1
00:00:44,729 --> 00:00:48,145
Mengajak Anda untuk menikmati
2
00:00:59,854 --> 00:01:00,687
Sayang.
3
00:01:00,854 --> 00:01:03,228
Jangan merokok.
Nanti merusak seleramu.
4
00:01:03,395 --> 00:01:05,562
Maka, seleraku akan mati bahagia.
5
00:01:05,729 --> 00:01:06,729
Hei.
6
00:01:07,562 --> 00:01:10,145
Margot, ini malam yang penting.
7
00:01:10,311 --> 00:01:12,687
Profil rasanya, semua sangat lezat.
8
00:01:12,854 --> 00:01:14,353
Saat merokok, kau jadi sulit...
9
00:01:14,520 --> 00:01:16,603
- untuk menghargainya.
- Yang benar saja!
10
00:01:17,061 --> 00:01:18,979
Kumohon.
11
00:01:23,145 --> 00:01:25,186
Baiklah. Ya ampun.
12
00:01:25,353 --> 00:01:26,353
Terima kasih.
13
00:01:28,895 --> 00:01:29,895
Syukurlah.
14
00:01:30,895 --> 00:01:32,311
Apa cukup untuk semua?
15
00:01:32,478 --> 00:01:34,520
Tentu. Totalnya 12 pelanggan.
16
00:01:34,687 --> 00:01:35,812
Semalam?
17
00:01:35,979 --> 00:01:37,353
Mana bisa untung?
18
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
$1.250 per orang. Begitu caranya.
19
00:01:39,687 --> 00:01:41,186
Kau bercanda?
20
00:01:41,353 --> 00:01:42,854
Kita akan makan Rolex?
21
00:01:43,020 --> 00:01:44,812
Jangan rusak suasana
dengan membahas harga.
22
00:01:44,979 --> 00:01:46,562
Ikuti saja.
23
00:01:46,729 --> 00:01:47,729
Nikmatilah.
24
00:01:47,895 --> 00:01:49,854
Itu uangmu.
25
00:01:50,437 --> 00:01:51,895
- Lumayan!
- Terima kasih.
26
00:01:52,061 --> 00:01:53,103
Kau pantas menerima ini.
27
00:01:53,270 --> 00:01:54,854
Betty pasti suka ini!
28
00:01:55,020 --> 00:01:57,603
Ini tamparan untuk bagian Keuangan.
29
00:01:57,770 --> 00:01:59,353
Bahkan bukan makan bersama klien.
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,895
Kita jahat, bukan?
31
00:02:01,812 --> 00:02:04,228
Bagus. Orang-orang sukses.
32
00:02:04,395 --> 00:02:05,937
Mereka akan mabuk
oleh hidangan gratis.
33
00:02:06,145 --> 00:02:07,162
- Hai, semua.
- Naik kapal.
34
00:02:07,186 --> 00:02:08,854
Bagaimana cara naik ke...?
35
00:02:10,520 --> 00:02:13,145
Kau di titian pakai sepatu bertumit.
36
00:02:13,603 --> 00:02:15,270
Sial.
37
00:02:20,186 --> 00:02:22,353
Astaga.
38
00:02:22,520 --> 00:02:24,729
Lillian Bloom. Astaga.
39
00:02:24,895 --> 00:02:26,395
Siapa Lillian Bloom?
40
00:02:26,562 --> 00:02:28,478
Kritikus makanan untuk Saveur.
41
00:02:28,645 --> 00:02:30,395
Dia yang menemukan Slowik.
42
00:02:31,311 --> 00:02:32,395
Sudah pasti.
43
00:02:32,562 --> 00:02:34,311
Malam ini pasti seru.
44
00:02:37,228 --> 00:02:39,770
Segera naik untuk Hawthorn!
45
00:02:39,937 --> 00:02:42,812
Hawthorn! Segera naik!
46
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
Wah.
47
00:02:44,562 --> 00:02:46,103
Tuan dan nyonya,
buat dirimu nyaman...
48
00:02:46,270 --> 00:02:48,228
untuk perjalanan singkat
ke Pulau Hawthorn.
49
00:02:48,729 --> 00:02:50,478
- Terima kasih.
- Halo!
50
00:02:50,645 --> 00:02:51,812
Dengar, Rekan-rekan!
51
00:02:51,979 --> 00:02:53,603
Semoga perjalanannya lancar.
52
00:02:53,770 --> 00:02:55,562
Ya, Pak.
53
00:02:56,145 --> 00:02:57,311
Lelucon kapal.
54
00:02:57,478 --> 00:02:58,562
- Ya.
- Kapal, ya.
55
00:02:58,729 --> 00:03:00,186
- Kita di kapal.
- Ya. Kita di kapal.
56
00:03:01,812 --> 00:03:03,437
Ada orang terkenal di sini.
57
00:03:03,603 --> 00:03:04,645
Orang terkenal datang.
58
00:03:04,812 --> 00:03:06,645
Tidak terkenal lagi. Ini bukan 1998.
59
00:03:06,812 --> 00:03:08,186
Dia seseorang, dan dia terkenal.
60
00:03:08,353 --> 00:03:09,603
Astaga. Lihat itu.
61
00:03:09,770 --> 00:03:11,562
Seharusnya kau menjagaku
dari gangguan?
62
00:03:11,729 --> 00:03:13,228
Pastikan orang tak menggangguku?
63
00:03:13,603 --> 00:03:14,854
Kita tahu kau tidak terganggu.
64
00:03:15,020 --> 00:03:16,729
Aku menonton filmnya saat kecil.
65
00:03:16,937 --> 00:03:18,729
- Dengarkan.
- Ternyata, dia gemar makanan.
66
00:03:18,895 --> 00:03:20,395
Dia pikir begitu.
67
00:03:20,562 --> 00:03:21,812
Koki Slowik menyambutmu...
68
00:03:21,979 --> 00:03:24,353
dengan tiram lokal mentah
dalam emulsi mignonette...
69
00:03:24,520 --> 00:03:26,979
dengan kaviar lemon
dan daun tiram. Selamat menikmati.
70
00:03:27,145 --> 00:03:28,538
- Indah. Terima kasih.
- Terima kasih.
71
00:03:28,562 --> 00:03:29,645
Salah satu khasnya.
72
00:03:30,478 --> 00:03:33,145
Kaviar lemonnya terbuat dari alginat.
73
00:03:34,270 --> 00:03:35,562
Alginat, maksudmu...?
74
00:03:36,353 --> 00:03:38,103
Ganggang. Ayolah.
75
00:03:38,270 --> 00:03:39,270
Benar.
76
00:03:39,395 --> 00:03:40,729
- Sampah kolam.
- Ini bukan...
77
00:03:40,895 --> 00:03:41,979
Lezat.
78
00:03:53,311 --> 00:03:54,937
Astaga.
79
00:03:55,103 --> 00:03:56,145
Membuat tertawa.
80
00:03:56,311 --> 00:03:58,687
Makanan ini membuatku tertawa.
81
00:03:59,770 --> 00:04:01,020
Ini enak.
82
00:04:01,186 --> 00:04:02,937
Aku lebih suka tiram saja.
83
00:04:03,103 --> 00:04:03,937
Aku suka tiram.
84
00:04:04,103 --> 00:04:06,103
Tidak. Ini produk yang seimbang.
85
00:04:06,270 --> 00:04:07,979
Kau perlu rasa mulut dari mignonette.
86
00:04:08,812 --> 00:04:09,932
Jangan ucapkan "rasa mulut".
87
00:04:09,979 --> 00:04:11,603
Terlambat. Rasa mulut.
88
00:04:30,729 --> 00:04:31,729
Hai.
89
00:04:32,437 --> 00:04:33,437
Terima kasih.
90
00:04:33,478 --> 00:04:35,103
Ini bagai malam perpisahan.
91
00:04:35,270 --> 00:04:37,353
Aku tak pernah ikut malam perpisahan.
92
00:04:37,520 --> 00:04:39,145
Benarkah? Kenapa tidak?
93
00:04:39,311 --> 00:04:41,854
Karena tak ada gadis keren sepertimu
berkata, "Ya".
94
00:04:42,020 --> 00:04:44,145
Pria malang.
95
00:04:44,311 --> 00:04:46,603
Lupakan para wanita bodoh itu.
96
00:04:46,770 --> 00:04:48,020
- Bryce.
- Selamat datang.
97
00:04:48,186 --> 00:04:49,603
Selamat datang, Tn. Lorimer.
98
00:04:50,854 --> 00:04:53,645
- Halo. Felicity Lynn.
- Halo. Selamat malam.
99
00:04:53,812 --> 00:04:55,562
- Damien Garcia.
- Tn. George Diaz.
100
00:04:55,729 --> 00:04:57,496
- Tn. Diaz. Selamat datang.
- Kau beri nama asliku?
101
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Tentu kuberi nama aslimu.
102
00:04:58,729 --> 00:05:00,121
- Kalau ada paparazzi?
- Senang kau datang.
103
00:05:00,145 --> 00:05:01,729
Kita di pulau.
Tentu kuberi nama asli.
104
00:05:01,895 --> 00:05:03,020
Selamat datang di Hawthorn.
105
00:05:03,228 --> 00:05:06,395
Tn. Ledford dan Nn. Westervelt?
106
00:05:07,478 --> 00:05:08,478
Tidak.
107
00:05:09,186 --> 00:05:10,353
Maaf. Itu...
108
00:05:11,103 --> 00:05:13,937
Bukan Nona... Dia berubah rencana,
jadi Nn. Westervelt tak bisa...
109
00:05:14,103 --> 00:05:15,395
Ini Nona...
110
00:05:15,979 --> 00:05:16,979
Aku Margot.
111
00:05:17,145 --> 00:05:18,770
Senang bertemu denganmu.
112
00:05:23,353 --> 00:05:26,061
Margot. Selamat datang.
113
00:05:26,228 --> 00:05:29,854
Kami akan berusaha membuat malam ini
sebaik mungkin untukmu.
114
00:05:30,020 --> 00:05:31,311
- Terima kasih.
- Silakan.
115
00:05:31,478 --> 00:05:33,353
Terima kasih.
116
00:05:33,520 --> 00:05:34,812
Astaga. Maaf.
117
00:05:35,020 --> 00:05:36,729
Itu janggal sekali. Maaf.
Itu bukan...
118
00:05:36,895 --> 00:05:38,520
Tidak apa-apa.
119
00:05:38,687 --> 00:05:40,061
Jangan khawatir.
120
00:05:40,937 --> 00:05:41,937
Maaf.
121
00:05:45,145 --> 00:05:46,145
Tn. Leibrandt.
122
00:05:46,311 --> 00:05:47,729
Ny. Leibrandt. Selamat datang.
123
00:05:47,895 --> 00:05:49,979
Kami langsung ke restoran jika boleh.
124
00:05:50,145 --> 00:05:54,103
- Kami sudah sering ikut tur.
- Ya, benar.
125
00:05:54,687 --> 00:05:58,311
Tamuku yang terhormat bisa melanjutkan
percakapan mereka lewat sini.
126
00:05:58,478 --> 00:06:00,895
Terima kasih. Ikuti aku.
127
00:06:02,437 --> 00:06:03,645
Kau sedang mengerjakan apa?
128
00:06:03,812 --> 00:06:04,932
Terima kasih sudah bertanya.
129
00:06:05,061 --> 00:06:06,061
Orang masih mengenaliku.
130
00:06:06,520 --> 00:06:08,895
Aku memasuki tahap presenter
dalam karierku.
131
00:06:09,061 --> 00:06:10,603
Kau tahu? Lakukan yang kusuka.
132
00:06:12,645 --> 00:06:19,395
Pulau Hawthorn terdiri dari
lima hektare hutan dan padang rumput.
133
00:06:19,562 --> 00:06:21,937
Ada keindahan laut di sekeliling kita.
134
00:06:22,103 --> 00:06:23,103
Ya, benar.
135
00:06:23,311 --> 00:06:27,270
Kami sedang panen kerang.
Kalian akan nikmati malam ini.
136
00:06:27,437 --> 00:06:29,395
- Masa? Astaga!
- Ya.
137
00:06:29,562 --> 00:06:30,562
Hei!
138
00:06:31,520 --> 00:06:33,937
Panen yang banyak, Bung!
139
00:06:34,103 --> 00:06:35,478
Kami lapar!
140
00:06:36,895 --> 00:06:37,729
Astaga.
141
00:06:37,895 --> 00:06:41,854
Aku suka gagasan kuliner bioma ini.
142
00:06:42,020 --> 00:06:44,979
Benar. Berfungsi seperti
salon epikureanisme.
143
00:06:45,145 --> 00:06:46,729
Aku lebih suka bioma.
144
00:06:46,895 --> 00:06:48,520
Bioma lebih baik.
Maksudku, itu...
145
00:06:48,729 --> 00:06:51,770
Kita tiba di pusat Gunung Omong Kosong.
146
00:06:51,937 --> 00:06:53,061
Ini gila.
147
00:07:00,979 --> 00:07:02,186
Cium itu.
148
00:07:06,895 --> 00:07:07,937
Kita akan lapar.
149
00:07:08,103 --> 00:07:09,478
Aku penggemar berat makanan.
150
00:07:09,645 --> 00:07:10,687
Aku suka ini.
151
00:07:10,854 --> 00:07:12,854
Aku teman dekat koki.
152
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
Baik, Bung.
153
00:07:14,103 --> 00:07:16,895
Rumah asap kami bergaya Nordik.
154
00:07:17,061 --> 00:07:19,895
Kami hanya menggunakan
daging sapi perah...
155
00:07:21,061 --> 00:07:26,812
yang kami simpan selama 152 hari
untuk mengendurkan untaian protein.
156
00:07:27,729 --> 00:07:29,353
- Ya.
- Boleh kami masuk?
157
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Aku baca ini di internet.
158
00:07:30,645 --> 00:07:31,812
Boleh aku lihat?
159
00:07:31,979 --> 00:07:32,979
- Barbekyu Korea.
- Ya.
160
00:07:33,103 --> 00:07:35,103
Jangan sentuh protein kami.
Belum siap.
161
00:07:35,270 --> 00:07:38,061
Apa yang terjadi
saat kau sajikan pada hari ke-153?
162
00:07:38,228 --> 00:07:40,395
Akan terjadi bencana atau...
163
00:07:40,562 --> 00:07:42,979
Menurutku bakteri akan masuk...
164
00:07:43,145 --> 00:07:46,562
ke aliran darah pelanggan dan menyebar
ke membran tulang belakang...
165
00:07:46,729 --> 00:07:49,145
setelah itu dia akan lumpuh...
166
00:07:49,311 --> 00:07:51,270
dan tak lama kemudian mati.
167
00:07:51,437 --> 00:07:53,311
Jadi, ya, itu bencana.
168
00:07:56,186 --> 00:07:57,520
Untung kami profesional.
169
00:07:59,812 --> 00:08:01,052
- Aku mau kerja dengannya.
- Ya.
170
00:08:01,145 --> 00:08:01,895
Keren.
171
00:08:02,061 --> 00:08:03,353
Kami tinggal di sini.
172
00:08:04,520 --> 00:08:08,061
Benarkah? Kau sungguh tinggal di sini?
Kalian semua?
173
00:08:08,603 --> 00:08:09,645
Kami semua.
174
00:08:09,812 --> 00:08:10,979
Kecuali Koki.
175
00:08:11,145 --> 00:08:12,186
Yah...
176
00:08:13,562 --> 00:08:14,812
Setia kawan. Benar?
177
00:08:14,979 --> 00:08:16,145
Tidak, Tn. Feldman.
178
00:08:16,311 --> 00:08:17,937
Lebih dari itu.
179
00:08:18,979 --> 00:08:20,145
Di sini kami adalah keluarga.
180
00:08:20,311 --> 00:08:23,061
Setiap hari dimulai pukul enam
dengan lima jam persiapan.
181
00:08:23,228 --> 00:08:25,520
Kami memanen. Memfermentasi.
182
00:08:25,687 --> 00:08:27,979
Kami menyembelih. Marinasi.
183
00:08:28,145 --> 00:08:30,478
Kami mencairkan. Buat bola-bola.
184
00:08:30,645 --> 00:08:31,895
Kami membuat gel.
185
00:08:32,061 --> 00:08:33,478
- Buat "gel"?
- Ya.
186
00:08:33,645 --> 00:08:34,645
Kami buat gel.
187
00:08:35,729 --> 00:08:37,979
Makan malam umumnya
4 jam 25 menit.
188
00:08:38,145 --> 00:08:39,825
Setiap hari berakhir
pada pukul 02.00 pagi.
189
00:08:39,979 --> 00:08:41,562
Jadi, lebih baik kami tinggal di sini.
190
00:08:41,729 --> 00:08:43,729
Kalian pernah kelelahan atau...
191
00:08:43,895 --> 00:08:46,228
- Kelelahan?
- Maaf.
192
00:08:46,687 --> 00:08:49,603
Maksudku, bosan melakukan hal yang sama?
193
00:08:49,770 --> 00:08:52,687
Koki punya standar yang tinggi,
demikian juga kami.
194
00:08:53,854 --> 00:08:56,270
Kami tak membakar apa pun
kecuali dirancang...
195
00:08:56,437 --> 00:08:57,437
untuk hidangan lezat.
196
00:08:58,270 --> 00:09:00,353
Siapa yang lapar?
197
00:09:01,478 --> 00:09:02,729
Setelah tur ada makanan?
198
00:09:02,937 --> 00:09:04,353
Dari makanan kapal ke makan malam.
199
00:09:04,520 --> 00:09:05,687
Elsa.
200
00:09:05,854 --> 00:09:07,270
Permisi.
201
00:09:07,437 --> 00:09:08,895
Elsa. Elsa, hai.
202
00:09:09,061 --> 00:09:10,478
Siapa tinggal di situ?
203
00:09:10,645 --> 00:09:11,645
Koki.
204
00:09:11,770 --> 00:09:12,937
Boleh kami lihat?
205
00:09:14,854 --> 00:09:18,353
Kami pun tidak boleh
masuk pondok Koki, Tn. Ledford.
206
00:09:22,228 --> 00:09:23,061
Ayo.
207
00:09:23,228 --> 00:09:26,395
Kita tak boleh mengganggu
Sang Ahli Makanan.
208
00:09:26,562 --> 00:09:27,562
Ya, baiklah.
209
00:09:28,228 --> 00:09:29,895
Aku tidak suka kambing.
210
00:09:30,061 --> 00:09:31,645
Tidak. Dahulu...
211
00:09:32,228 --> 00:09:33,395
Dia memilih pria besar itu?
212
00:09:38,854 --> 00:09:41,103
Tentukan waktu untuk posting.
213
00:09:41,270 --> 00:09:42,895
Membawamu ke tempat terbaik?
214
00:09:43,228 --> 00:09:44,520
Aku pesan tempat terbaik.
215
00:09:44,687 --> 00:09:45,812
Dengan namaku.
216
00:09:45,979 --> 00:09:47,103
Aku...
217
00:09:49,020 --> 00:09:50,103
Hai, lagi.
218
00:09:50,270 --> 00:09:51,562
Tuan-tuan, parfe?
219
00:09:52,353 --> 00:09:53,979
Lihat pemandangan itu.
220
00:09:54,812 --> 00:09:55,979
Mau berfoto?
221
00:10:13,061 --> 00:10:14,186
Kita mau ke mana, Pak?
222
00:10:14,353 --> 00:10:16,520
Tukar kursi denganku.
223
00:10:17,311 --> 00:10:19,145
- Nona...
- Mills.
224
00:10:19,311 --> 00:10:22,812
Nn. Mills. Kau akan duduk
di kursi Nona Westervelt.
225
00:10:22,979 --> 00:10:24,770
Pemandangannya lebih baik.
226
00:10:24,937 --> 00:10:28,145
Aku tak butuh pemandangan lebih baik.
227
00:10:28,311 --> 00:10:29,311
Aku mau lihat dapurnya.
228
00:10:29,437 --> 00:10:30,270
Terima kasih!
229
00:10:30,437 --> 00:10:31,687
Kita akan dapat rosé pertama.
230
00:10:31,854 --> 00:10:32,854
Selamat menikmati.
231
00:10:35,145 --> 00:10:37,562
Nn. Westervelt
232
00:10:41,478 --> 00:10:45,729
Jangan sungkan mengamati
para juru masak berinovasi.
233
00:10:46,937 --> 00:10:50,520
Namun, tolong jangan memotret
hidangan kami.
234
00:10:51,353 --> 00:10:54,186
Koki merasa keindahan ciptaannya...
235
00:10:54,353 --> 00:10:56,228
terletak pada sifat fana mereka.
236
00:10:56,395 --> 00:10:57,729
Ayo. Jangan melewatkan ini.
237
00:11:03,937 --> 00:11:05,603
Kau membuatnya dengan Pacojet?
238
00:11:06,478 --> 00:11:07,770
Benar sekali, Pak.
239
00:11:08,729 --> 00:11:12,645
Pacojet dapat menghasilkan
tekstur bubuk seperti salju.
240
00:11:12,812 --> 00:11:13,645
Keren.
241
00:11:13,812 --> 00:11:15,186
Ya. Aku punya.
242
00:11:15,353 --> 00:11:17,270
Kau menguasai bidangmu, Tn. Ledford.
243
00:11:18,645 --> 00:11:19,770
Kau tahu namaku?
244
00:11:19,937 --> 00:11:21,937
Kami mengenal semua orang
yang makan bersama kami.
245
00:11:23,353 --> 00:11:25,520
Koki ada di sini?
Aku ingin bicara dengannya.
246
00:11:25,687 --> 00:11:27,395
Silakan duduk.
247
00:11:28,562 --> 00:11:29,854
Kami akan menyajikan hidangan.
248
00:11:30,812 --> 00:11:32,353
Baik. Terima kasih.
249
00:11:33,353 --> 00:11:34,562
- Wah.
- Lambrusco lagi, Bu?
250
00:11:34,729 --> 00:11:37,020
Perhatian kepada detail
sangat mengagumkan!
251
00:11:37,186 --> 00:11:39,770
- Dia tahu namaku!
- Ya. Kau tidak tanya namanya.
252
00:11:39,937 --> 00:11:41,020
Ya, begitulah.
253
00:11:44,895 --> 00:11:46,020
Itu dia.
254
00:11:57,645 --> 00:11:58,645
Astaga.
255
00:11:58,729 --> 00:12:00,103
Dia melihat kemari?
256
00:12:22,520 --> 00:12:24,103
Hambar? Kau sebut itu hambar?
257
00:12:24,270 --> 00:12:25,270
Memang hambar.
258
00:12:25,311 --> 00:12:26,353
Kau suka anggurnya, bukan?
259
00:12:26,520 --> 00:12:27,812
- Aku tidak...
- Dasar aneh.
260
00:12:27,979 --> 00:12:30,020
Ini adalah acar semangka timun...
261
00:12:30,186 --> 00:12:31,854
salju susu, dan renda hangus.
262
00:12:32,020 --> 00:12:33,380
-Terima kasih.
- Selamat menikmati.
263
00:12:33,562 --> 00:12:35,162
Semangka timun, susu salju, renda hangus
264
00:12:35,186 --> 00:12:38,353
Obsesi akan salju yang terus berlanjut.
265
00:12:38,520 --> 00:12:41,270
Ini wabah dan tidak ada yang kebal.
266
00:12:45,687 --> 00:12:47,729
Kau bisa merasakan kambing?
267
00:12:47,895 --> 00:12:49,353
Di ujungnya. Anak kambing.
268
00:12:49,520 --> 00:12:50,979
Katanya susu.
269
00:12:51,145 --> 00:12:52,145
Aku penasaran.
270
00:12:52,228 --> 00:12:54,311
- Dia tak sebut spesiesnya.
- Tidak.
271
00:12:54,478 --> 00:12:55,663
Aku ingin dengar presentasimu...
272
00:12:55,687 --> 00:13:00,020
tetapi sebelumnya, aku berterima kasih
untuk dua tahun ini.
273
00:13:00,186 --> 00:13:01,186
Kesempatan ini adalah...
274
00:13:02,353 --> 00:13:03,353
Hal terbaik di hidupmu?
275
00:13:03,562 --> 00:13:05,687
- Semoga terus begitu.
- Aku ingin pamitan.
276
00:13:05,854 --> 00:13:07,353
Boleh kulakukan?
277
00:13:07,520 --> 00:13:08,880
- Itu bukan pamitan.
- Ya, pamitan.
278
00:13:09,020 --> 00:13:10,687
- Aku dapat posisi baru.
- Astaga!
279
00:13:10,854 --> 00:13:12,645
Ibuku memberiku pekerjaan di Sony.
280
00:13:12,812 --> 00:13:14,020
Sudah kubilang dua pekan lalu.
281
00:13:14,186 --> 00:13:16,103
Ini ponsel kerjaku.
282
00:13:16,979 --> 00:13:19,228
- Ini kartu kredit perusahaan.
- Tak bisa dihibahkan.
283
00:13:19,395 --> 00:13:21,729
Ini kunci rumahmu di L.A...
284
00:13:21,895 --> 00:13:23,895
- Aku tak ada saku.
- apartemenmu di New York...
285
00:13:24,061 --> 00:13:25,979
dan apartemen
yang istrimu tidak tahu.
286
00:13:26,145 --> 00:13:28,353
- Kabar Amanda?
- Aku takkan datang hari Senin.
287
00:13:29,603 --> 00:13:31,270
Kita akan membahas hidup kita?
288
00:13:31,437 --> 00:13:33,395
- Kita akrab?
- Aku juga tak mau.
289
00:13:33,562 --> 00:13:35,186
- Bukankah kita harus akrab?
- Haruskah?
290
00:13:37,145 --> 00:13:38,562
Tidak baik, Bryce.
291
00:13:38,729 --> 00:13:40,729
Hubunganku dengan Amanda tidak baik.
292
00:13:40,895 --> 00:13:41,937
Kau yang salah?
293
00:13:42,103 --> 00:13:43,979
Salahnya. Dia minta aku
SMS teman kantornya.
294
00:13:44,145 --> 00:13:46,103
Tentu ini salahku.
295
00:13:46,270 --> 00:13:47,311
Aku yang bodoh.
296
00:13:47,478 --> 00:13:48,705
Setidaknya kita punya pekerjaan.
297
00:13:48,729 --> 00:13:50,562
- Dan uang.
- Untuk pekerjaan dan uang.
298
00:13:50,729 --> 00:13:52,061
- Setuju.
- Setuju.
299
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Kita menyedihkan, bukan?
300
00:13:53,478 --> 00:13:55,186
Semoga ada yang menembak kita.
301
00:13:59,353 --> 00:14:00,437
Aku tidak mau...
302
00:14:00,603 --> 00:14:02,478
Aku ingin tinggal di dalamnya.
303
00:14:02,854 --> 00:14:04,687
Kau tak masalah...
304
00:14:04,854 --> 00:14:06,603
aku tak terlalu tertarik?
305
00:14:06,770 --> 00:14:07,770
Tidak apa-apa.
306
00:14:07,979 --> 00:14:09,395
Aku duduk bersama gadis tercantik.
307
00:14:09,562 --> 00:14:12,061
Kenapa kau tertarik dengan makanan?
308
00:14:12,228 --> 00:14:14,687
Kau tahu bagaimana orang mengidolakan...
309
00:14:14,854 --> 00:14:16,437
atlet, musisi...
310
00:14:16,603 --> 00:14:18,395
- pelukis, dan lainnya?
- Ya.
311
00:14:18,562 --> 00:14:19,395
Mereka bodoh.
312
00:14:19,562 --> 00:14:20,895
Yang mereka lakukan tak penting.
313
00:14:21,061 --> 00:14:23,270
Mereka bermain dengan bola karet
dan ukulele.
314
00:14:23,437 --> 00:14:24,520
Koki...
315
00:14:24,687 --> 00:14:27,311
mereka bermain
dengan bahan baku kehidupan.
316
00:14:27,478 --> 00:14:28,937
Dan kematian.
317
00:14:29,687 --> 00:14:33,020
Aku menonton semua episode
Chef's Table dua atau tiga kali.
318
00:14:33,186 --> 00:14:34,687
Aku menonton Slowik 20 kali.
319
00:14:34,854 --> 00:14:38,937
Aku menontonnya menjelaskan saat
yang tepat stroberi hijau masih mentah.
320
00:14:39,103 --> 00:14:43,353
Aku melihatnya menyajikan kerang mentah
saat kontraksi otot terakhir sebelum mati.
321
00:14:43,520 --> 00:14:45,353
Ini adalah seni yang sensitif...
322
00:14:45,520 --> 00:14:47,478
dan cara kerja Tuhan juga demikian.
Ini sama.
323
00:14:47,645 --> 00:14:49,186
Itu indah sekali, Tyler.
324
00:14:49,353 --> 00:14:51,186
- Hentikan. Jangan.
- Aku serius.
325
00:14:51,353 --> 00:14:54,687
Aku mulai paham.
326
00:14:54,854 --> 00:14:56,854
- Benarkah?
- Ya. Sedikit.
327
00:14:57,562 --> 00:15:02,395
HIDANGAN PERTAMA
328
00:15:17,020 --> 00:15:18,061
Baik.
329
00:15:18,228 --> 00:15:19,228
Baik, Koki.
330
00:15:45,145 --> 00:15:46,145
Selamat malam.
331
00:15:46,562 --> 00:15:47,395
Selamat malam.
332
00:15:47,562 --> 00:15:49,103
- Selamat malam. Halo.
- Halo.
333
00:15:50,228 --> 00:15:51,437
Selamat datang di Hawthorn.
334
00:15:52,353 --> 00:15:55,979
Aku Julian Slowik, dan malam ini
kami senang memasak untukmu.
335
00:15:56,145 --> 00:15:57,645
Sudah dimulai.
336
00:15:57,812 --> 00:15:59,311
Dalam beberapa jam berikut...
337
00:15:59,478 --> 00:16:02,103
kau akan menikmati lemak...
338
00:16:02,270 --> 00:16:06,228
garam, gula, protein...
339
00:16:06,395 --> 00:16:09,562
bakteri, jamur...
340
00:16:09,729 --> 00:16:11,437
beragam tanaman dan hewan...
341
00:16:11,603 --> 00:16:14,895
dan, terkadang, seluruh ekosistem.
342
00:16:16,854 --> 00:16:18,603
Namun, aku minta satu hal darimu.
343
00:16:18,770 --> 00:16:20,395
Hanya satu.
344
00:16:20,562 --> 00:16:23,061
Jangan makan.
345
00:16:23,520 --> 00:16:24,645
Dia serius?
346
00:16:25,270 --> 00:16:26,437
Cicipi.
347
00:16:27,979 --> 00:16:29,270
Rasakan.
348
00:16:29,437 --> 00:16:31,020
Nikmati.
349
00:16:31,186 --> 00:16:34,729
Pikirkan setiap makanan
yang kau taruh di mulutmu.
350
00:16:36,186 --> 00:16:37,311
Berfokus.
351
00:16:38,103 --> 00:16:39,854
Namun, jangan makan.
352
00:16:41,103 --> 00:16:43,478
Menu kami terlalu berharga untuk itu.
353
00:16:44,353 --> 00:16:45,395
Lihat sekelilingmu.
354
00:16:45,562 --> 00:16:48,437
Kita berada di pulau ini.
355
00:16:49,645 --> 00:16:51,270
Terimalah.
356
00:16:51,937 --> 00:16:53,270
Terima semuanya.
357
00:16:54,186 --> 00:16:56,603
Dan maafkan.
358
00:16:58,145 --> 00:16:59,854
Dengan demikian...
359
00:17:00,020 --> 00:17:01,478
makanan!
360
00:17:02,395 --> 00:17:04,186
Ya. Bawa kemari.
361
00:17:05,228 --> 00:17:06,228
Makanan datang.
362
00:17:08,186 --> 00:17:10,395
Wah. Bagaikan drumben.
363
00:17:13,854 --> 00:17:16,937
Hidangan pertama kami
disebut "Pulau".
364
00:17:17,103 --> 00:17:19,311
Di piringmu adalah tanaman
dari sekitar pulau...
365
00:17:19,478 --> 00:17:21,437
di atas batu dari pantai...
366
00:17:21,603 --> 00:17:24,311
ditutupi air laut beku yang disaring...
367
00:17:24,478 --> 00:17:26,854
yang memberi rasa saat mencair.
368
00:17:27,478 --> 00:17:29,228
Ini yang tadi ditangkap...
369
00:17:29,395 --> 00:17:30,770
Permisi.
370
00:17:33,353 --> 00:17:34,520
Maaf, Koki.
371
00:17:35,895 --> 00:17:36,895
Tidak apa-apa.
372
00:17:37,103 --> 00:17:39,270
Ya, itu kerang yang tadi ditangkap.
373
00:17:39,437 --> 00:17:42,729
Ini yang harus kau ingat
tentang hidangan ini.
374
00:17:42,895 --> 00:17:46,645
Kami, penduduk pulau ini,
tidak penting.
375
00:17:47,311 --> 00:17:49,562
Pulau dan nutrisi yang disediakannya...
376
00:17:49,729 --> 00:17:53,854
dalam keadaan paling sempurna
tanpa perlu kita kumpulkan...
377
00:17:54,020 --> 00:17:57,186
mengolahnya, atau memakannya.
378
00:17:57,353 --> 00:18:00,729
Apa yang terjadi di ruang ini
tak berarti...
379
00:18:00,895 --> 00:18:04,437
dibandingkan dengan yang terjadi
di alam...
380
00:18:04,603 --> 00:18:06,645
di tanah, di air...
381
00:18:07,270 --> 00:18:08,603
di udara.
382
00:18:10,020 --> 00:18:13,311
Hidup kita sangat singkat.
383
00:18:15,061 --> 00:18:17,603
Alam tidak lekang oleh waktu.
384
00:18:19,437 --> 00:18:20,937
Selamat menikmati.
385
00:18:22,812 --> 00:18:24,687
Itu menghibur.
386
00:18:27,437 --> 00:18:28,437
Kau menangis?
387
00:18:29,770 --> 00:18:34,603
Menurutku, kata-katanya menyentuh.
Sangat indah.
388
00:18:34,770 --> 00:18:36,520
Nyaris terlalu indah untuk dimakan.
389
00:18:37,937 --> 00:18:41,103
Restoran terbaik di kotaku...
390
00:18:41,270 --> 00:18:42,895
Apakah Koki marah kepadaku?
391
00:18:43,854 --> 00:18:44,895
Mengenai kerang?
392
00:18:45,061 --> 00:18:46,937
Kau tak perlu memanggilnya "Koki," Tyler.
393
00:18:47,103 --> 00:18:49,353
Aku yakin dia tidak tahu
akan keberadaanmu.
394
00:18:49,520 --> 00:18:50,937
Aku ingin dia...
395
00:18:51,353 --> 00:18:53,854
- Menyukaimu?
- Begitulah.
396
00:18:54,020 --> 00:18:55,270
Tyler, kau pelanggan.
397
00:18:55,437 --> 00:18:57,770
Kau membayarnya untuk melayanimu.
398
00:18:57,937 --> 00:19:00,311
Tidak penting
apakah dia menyukaimu atau tidak.
399
00:19:00,478 --> 00:19:01,770
Benar. Tunggu. Apa artinya?
400
00:19:02,186 --> 00:19:03,520
Tidak ada.
401
00:19:03,687 --> 00:19:05,812
Tenang. Makan saja batumu.
402
00:19:05,979 --> 00:19:08,562
Untuk menemani,
dari teman-teman di Caroline Morey...
403
00:19:08,729 --> 00:19:10,729
Chassagne-Montrachet...
404
00:19:10,895 --> 00:19:13,353
kelas premium dari 2014.
405
00:19:13,520 --> 00:19:14,979
Bukan satu kebun anggur.
406
00:19:15,145 --> 00:19:17,228
Satu baris tanaman anggur.
407
00:19:17,395 --> 00:19:19,186
- Sempurna.
- Menakjubkan.
408
00:19:19,562 --> 00:19:22,270
Apa pendapatmu? Kurasa ini cukup...
409
00:19:22,437 --> 00:19:24,270
Separuh bagus. Ada istimewanya.
410
00:19:24,437 --> 00:19:25,437
Ada istimewanya.
411
00:19:25,603 --> 00:19:27,186
Penyajiannya kurang.
412
00:19:27,353 --> 00:19:28,812
Berantakan sekali.
413
00:19:28,979 --> 00:19:30,979
Namun, ada rasa. Sangat bersih.
414
00:19:31,145 --> 00:19:33,687
Sangat bernuansa thalassic.
415
00:19:34,437 --> 00:19:36,311
- "Thalassic"?
- Khas laut.
416
00:19:36,478 --> 00:19:39,395
- Thalassa adalah roh laut abad kuno.
- Thalassa dan Pontus.
417
00:19:39,562 --> 00:19:41,311
- Ya.
- Benar.
418
00:19:43,103 --> 00:19:45,103
Kita sedang makan laut.
419
00:19:45,562 --> 00:19:46,812
Kita sedang makan laut.
420
00:19:46,979 --> 00:19:48,562
- Ya.
- Ya.
421
00:19:51,687 --> 00:19:52,687
Bagaimana rasanya?
422
00:19:54,228 --> 00:19:55,228
Enak.
423
00:19:55,395 --> 00:19:56,603
Jangan hanya bilang "enak".
424
00:19:57,478 --> 00:19:59,395
Kau harus membumbuinya.
425
00:19:59,562 --> 00:20:01,812
Astaga. Ini bukan operasi otak.
426
00:20:01,979 --> 00:20:04,061
- Ini acara travel-makanan.
- Lakukanlah.
427
00:20:04,228 --> 00:20:06,437
Promosikan kepadaku.
428
00:20:06,603 --> 00:20:08,186
Kita pergi ke Italia.
429
00:20:08,895 --> 00:20:13,478
Kita merekam aku memakai celana capri
naik Vespa hijau pastel...
430
00:20:13,645 --> 00:20:16,437
menuju perkebunan orang Italia
membawa keju.
431
00:20:16,603 --> 00:20:19,103
Aku makan kejunya, dan...
432
00:20:19,270 --> 00:20:20,395
Wajahku dari jarak dekat.
433
00:20:20,562 --> 00:20:22,270
Kututup mataku, pura-pura menikmati...
434
00:20:22,729 --> 00:20:24,311
lalu pergi ke Afrika Selatan...
435
00:20:24,478 --> 00:20:27,937
lalu, mungkin, aku membahas
rasisme tidak baik...
436
00:20:28,103 --> 00:20:29,937
dan mendadak, aku dapat Emmy.
437
00:20:30,103 --> 00:20:31,287
- Itu saja?
- Boleh aku makan sekarang?
438
00:20:31,311 --> 00:20:33,520
Itu promosimu pada tiga layanan streaming
hari Senin?
439
00:20:33,687 --> 00:20:35,311
- Ya. Itu saja.
- Astaga.
440
00:20:35,478 --> 00:20:36,562
Itu jelek.
441
00:20:36,729 --> 00:20:39,228
Kau tak bisa ke Afrika Selatan
dengan DUI.
442
00:20:39,645 --> 00:20:41,729
- Kau suka ini?
- Makanan berang-berang?
443
00:20:41,895 --> 00:20:42,895
Ya. Ini enak.
444
00:20:43,061 --> 00:20:45,603
Kerang buatan Ricardo
kokiku di rumah juga sama enaknya.
445
00:20:45,770 --> 00:20:47,145
Kau tahu Ricardo. Dia hebat.
446
00:20:47,311 --> 00:20:48,311
Luar biasa.
447
00:20:48,478 --> 00:20:50,318
Setidaknya kita bisa bilang
kita pernah kemari.
448
00:20:50,770 --> 00:20:53,061
Kata ayahku pengalaman harus dibeli.
449
00:20:53,854 --> 00:20:55,979
Ini seperti...
450
00:20:56,145 --> 00:20:57,228
daerah pinggir kota.
451
00:20:57,687 --> 00:20:58,729
Apa-apaan?
452
00:21:01,937 --> 00:21:04,729
Aku menemui Perry
di DeLaurenti's tempo hari.
453
00:21:12,645 --> 00:21:13,854
Bagaimana kabarnya?
454
00:21:15,979 --> 00:21:17,395
Begitulah...
455
00:21:17,562 --> 00:21:18,603
Perry.
456
00:21:23,020 --> 00:21:24,103
Terima kasih.
457
00:21:26,937 --> 00:21:28,437
Sajikan dalam lima menit!
458
00:21:28,603 --> 00:21:30,270
Baik, Koki!
459
00:21:32,061 --> 00:21:35,562
HIDANGAN KEDUA
460
00:21:43,895 --> 00:21:45,687
Dia akan terus begitu?
461
00:21:45,854 --> 00:21:51,228
Roti sudah ada dalam sejumlah bentuk
selama lebih dari 12.000 tahun...
462
00:21:51,395 --> 00:21:53,020
terutama di kalangan orang miskin.
463
00:21:54,228 --> 00:21:55,311
Tepung dan air.
464
00:21:55,895 --> 00:21:57,145
Paling sederhana.
465
00:21:57,311 --> 00:22:03,186
Bahkan saat ini, gandum mewakili 65 persen
dari semua pertanian.
466
00:22:03,353 --> 00:22:05,854
Buah dan sayuran hanya 6 persen.
467
00:22:06,854 --> 00:22:13,145
Petani Yunani Kuno mencelupkan roti basi
ke dalam anggur untuk sarapan.
468
00:22:13,311 --> 00:22:17,020
Bukankah Yesus mengajarkan kita
berdoa minta roti secukupnya?
469
00:22:17,186 --> 00:22:18,478
Minta roti secukupnya.
470
00:22:19,145 --> 00:22:23,395
Sejak dahulu sampai sekarang,
itu makanan orang biasa.
471
00:22:23,562 --> 00:22:27,061
Namun kalian, Tamu-tamuku,
bukan orang biasa.
472
00:22:27,228 --> 00:22:28,562
Maka, malam ini...
473
00:22:29,562 --> 00:22:30,812
kalian tak dapat roti.
474
00:22:33,895 --> 00:22:37,061
SAJIAN ROTI TANPA ROTI
tanpa roti, mencicip pendamping hidangan
475
00:22:39,645 --> 00:22:41,478
- Dia pasti bercanda.
- Dia bercanda.
476
00:22:43,979 --> 00:22:45,061
Ini hal baru.
477
00:22:45,270 --> 00:22:46,670
Mana bisa tanpa...
Dia tak bercanda.
478
00:22:46,937 --> 00:22:49,729
Tidak menyajikan roti di restoran
yang dikenal untuk rotinya. Hebat.
479
00:22:49,895 --> 00:22:50,979
- Apa?
- Terima kasih.
480
00:22:51,854 --> 00:22:53,770
Ini bukan tipuan, bukan?
481
00:22:53,937 --> 00:22:55,311
- Apa?
- Tidak.
482
00:22:56,270 --> 00:22:57,687
Ini pasti pertunjukan.
483
00:23:00,103 --> 00:23:01,437
Kau serius?
484
00:23:01,603 --> 00:23:06,603
Dalam semangat ini, nikmatilah
pendamping tanpa hidangannya.
485
00:23:07,186 --> 00:23:08,979
"Roti yang tidak kalian makan malam ini...
486
00:23:09,145 --> 00:23:11,854
"terbuat dari gandum warisan
bernama gandum fife merah...
487
00:23:12,020 --> 00:23:15,520
"dibuat oleh rekan kami
di Tehachapi Grain Project...
488
00:23:15,687 --> 00:23:17,603
"khusus melestarikan gandum pusaka."
489
00:23:17,770 --> 00:23:19,812
Ini gila.
490
00:23:20,603 --> 00:23:23,395
Kuakui bahwa hidangan tanpa roti ini...
491
00:23:23,562 --> 00:23:25,478
sangat enak.
492
00:23:25,645 --> 00:23:27,979
Ini keterlaluan, bukan?
493
00:23:28,145 --> 00:23:31,353
Ini sangat buruk, sungguh.
494
00:23:31,520 --> 00:23:35,061
Dia selalu teliti dengan makanan...
495
00:23:35,228 --> 00:23:36,603
Sama seperti aku.
496
00:23:36,770 --> 00:23:38,103
Tentu.
497
00:23:38,562 --> 00:23:44,645
Emulsi ini terlihat sedikit pecah.
498
00:23:45,061 --> 00:23:46,395
Ya.
499
00:23:46,562 --> 00:23:47,854
Aku tak mau bilang.
500
00:23:48,020 --> 00:23:49,478
Aku langsung melihatnya tadi.
501
00:23:49,645 --> 00:23:51,478
Ini rusak.
502
00:23:51,854 --> 00:23:54,437
Ya, padahal sebenarnya...
503
00:23:56,437 --> 00:24:00,145
Seharusnya tak terjadi di restoran
berkualitas seperti ini. Faktanya ada.
504
00:24:00,311 --> 00:24:01,478
- Faktanya ada.
- Ya.
505
00:24:01,645 --> 00:24:04,895
Astaga. Ini hidangan yang paling keren.
506
00:24:05,061 --> 00:24:07,478
Cara dia menenun dalam alegori sejarah.
507
00:24:07,645 --> 00:24:09,145
Tujuannya adalah menebak...
508
00:24:09,311 --> 00:24:11,478
apa tema keseluruhan
dari semua hidangan.
509
00:24:11,645 --> 00:24:13,186
Kau baru tahu di akhirnya.
510
00:24:13,353 --> 00:24:15,103
Tunggu. Kau suka ini?
511
00:24:15,270 --> 00:24:16,270
Ya.
512
00:24:16,437 --> 00:24:18,478
Dia sedang menghinamu.
513
00:24:19,020 --> 00:24:20,437
Tidak. Kau tak mengerti.
514
00:24:20,603 --> 00:24:21,895
Ini sebuah konsep.
515
00:24:22,061 --> 00:24:23,437
Aku tahu konsep, Tyler.
516
00:24:23,603 --> 00:24:24,979
Percayalah. Dia bercerita.
517
00:24:25,145 --> 00:24:26,478
Itu membuat makanannya menarik.
518
00:24:26,645 --> 00:24:29,061
Dia bukan hanya koki.
Dia pendongeng.
519
00:24:29,228 --> 00:24:30,687
Dan dia tak peduli aturan.
520
00:24:30,854 --> 00:24:31,854
Sebut aku orang awam...
521
00:24:32,061 --> 00:24:33,901
tetapi ada peraturan
yang perlu diperhatikan...
522
00:24:34,061 --> 00:24:35,353
contohnya, entahlah...
523
00:24:35,520 --> 00:24:37,186
menghidangkan makanan di restoran.
524
00:24:38,812 --> 00:24:42,061
Takkan ada yang memanggilmu gadis awam.
525
00:24:42,228 --> 00:24:43,437
Aku buat roti sendiri.
526
00:24:43,603 --> 00:24:45,311
- Benarkah? Aku tak tahu.
- Ya.
527
00:24:45,478 --> 00:24:47,228
Ya. Rotiku sederhana sekali.
528
00:24:47,395 --> 00:24:49,854
Bergaya petani. Beragi.
529
00:24:50,020 --> 00:24:51,437
Kau pakai ragi jenis apa?
530
00:24:52,270 --> 00:24:53,937
Kubuat sendiri dari apel.
531
00:24:54,103 --> 00:24:57,103
Tentu kau membuat ragi sendiri dari apel.
532
00:24:57,270 --> 00:24:59,103
Kau nakal.
533
00:24:59,603 --> 00:25:01,020
Ny. Bloom?
534
00:25:01,186 --> 00:25:04,020
Ini emulsi yang rusak lagi.
535
00:25:04,186 --> 00:25:06,437
Dari Koki Slowik.
536
00:25:11,854 --> 00:25:12,854
- Halo.
- Permisi.
537
00:25:13,020 --> 00:25:14,645
Kau menyukai hidangannya?
538
00:25:14,812 --> 00:25:17,311
Tidak. Terima kasih sudah bertanya.
539
00:25:18,353 --> 00:25:21,478
Makanannya enak
dan kami paham hal-hal konseptualnya.
540
00:25:21,645 --> 00:25:23,520
Namun, boleh kami minta sedikit roti?
541
00:25:23,687 --> 00:25:25,645
Dan juga roti bebas gluten untuk temanku.
542
00:25:25,812 --> 00:25:26,812
Tidak.
543
00:25:27,687 --> 00:25:29,061
"Tidak"?
544
00:25:29,228 --> 00:25:30,228
Tidak.
545
00:25:31,478 --> 00:25:32,478
Baiklah.
546
00:25:32,520 --> 00:25:35,103
Semua ini menarik,
dan aku tak mau mengatakan ini...
547
00:25:35,270 --> 00:25:38,895
tetapi kau tahu siapa kami, bukan?
548
00:25:39,061 --> 00:25:40,061
Ya.
549
00:25:40,270 --> 00:25:42,311
Kau tahu siapa kami?
550
00:25:42,478 --> 00:25:43,520
Aku tahu siapa dirimu.
551
00:25:44,729 --> 00:25:47,061
Kau tahu kami bekerja dengan Doug Verrick?
552
00:25:47,228 --> 00:25:49,103
Tidak, kau kerja untuk Tn. Verrick.
553
00:25:49,270 --> 00:25:50,311
- Tepat.
- Sudahlah.
554
00:25:50,478 --> 00:25:53,186
Jadi kau tahu,
kita semua satu tim.
555
00:25:53,353 --> 00:25:55,979
Jadi, beri kami sedikit roti.
556
00:25:56,145 --> 00:25:56,979
Tolonglah.
557
00:25:57,145 --> 00:25:58,353
Kami takkan mengadu.
558
00:25:58,520 --> 00:26:00,478
- Aku janji.
- Tidak.
559
00:26:02,103 --> 00:26:03,520
Katamu, "Tidak"?
560
00:26:03,687 --> 00:26:05,061
Kataku, "Tidak". Ya.
561
00:26:05,228 --> 00:26:06,270
- Baik.
- Baik.
562
00:26:06,437 --> 00:26:08,145
- Wah.
- Baik.
563
00:26:08,311 --> 00:26:09,687
Itu saja. Terima kasih.
564
00:26:11,437 --> 00:26:12,812
Boleh?
565
00:26:12,979 --> 00:26:14,603
Kau tak perlu...
Baiklah.
566
00:26:17,603 --> 00:26:22,145
Kau akan makan kurang dari yang kau mau
dan lebih dari yang pantas kau dapat.
567
00:26:24,353 --> 00:26:26,353
Senang bisa melayanimu.
568
00:26:27,061 --> 00:26:29,770
Aku tetap dalam ketosis,
itu kabar baik.
569
00:26:29,937 --> 00:26:32,770
Tanpa roti, kau jadi berfokus.
570
00:26:32,937 --> 00:26:35,145
Ini enak sekali.
Awetkan aku dengan ini.
571
00:26:37,228 --> 00:26:39,020
- Kau tidak coba?
- Tidak.
572
00:26:39,186 --> 00:26:40,270
- Tidak?
- Tidak.
573
00:26:40,437 --> 00:26:41,645
Ini enak.
574
00:26:41,812 --> 00:26:43,645
- Buat aku saja.
- Silakan.
575
00:26:46,228 --> 00:26:47,270
Aku tidak sengaja.
576
00:26:47,645 --> 00:26:48,979
Itu biasa terjadi.
577
00:26:53,103 --> 00:26:54,770
Maaf. Itu...
578
00:26:54,937 --> 00:26:56,186
Tidak, maafkan aku.
579
00:26:59,562 --> 00:27:01,520
Kau belum sentuh makananmu.
580
00:27:03,311 --> 00:27:04,687
Tak ada makanan.
581
00:27:05,270 --> 00:27:07,687
Tidak. Ini makanan.
582
00:27:08,020 --> 00:27:11,270
Jadi, masih banyak makanan
akan disajikan.
583
00:27:11,437 --> 00:27:13,186
- Aku tak mau kenyang.
- Tidak akan.
584
00:27:13,353 --> 00:27:15,937
Aku merancang porsinya
agar tidak kenyang.
585
00:27:16,103 --> 00:27:18,645
Jadi, kau takkan kenyang.
586
00:27:18,812 --> 00:27:20,311
Makanlah.
587
00:27:20,478 --> 00:27:22,353
Menunya baru masuk akal
jika kau makan.
588
00:27:22,520 --> 00:27:24,395
Kau melarang kami makan.
589
00:27:24,562 --> 00:27:25,979
Bukan itu maksudku, Nyonya.
590
00:27:26,145 --> 00:27:27,145
Kau tahu itu.
591
00:27:28,770 --> 00:27:30,979
Terima kasih atas perhatiannya...
592
00:27:31,145 --> 00:27:34,645
tetapi aku yang memutuskan
kapan aku makan dan makan apa.
593
00:27:39,186 --> 00:27:40,353
Terima kasih.
594
00:27:42,103 --> 00:27:43,228
Itu memalukan.
595
00:27:43,395 --> 00:27:44,645
- "Memalukan"?
- Ya.
596
00:27:44,812 --> 00:27:46,145
Tyler, dia jahat.
597
00:27:46,353 --> 00:27:47,854
Jangan.
598
00:27:49,311 --> 00:27:50,478
Jangan kasar.
599
00:27:50,645 --> 00:27:51,478
Apa?
600
00:27:51,645 --> 00:27:52,854
Dia menyuruhmu makan.
601
00:27:53,020 --> 00:27:54,645
- Aku tak suka.
- Coba saja.
602
00:27:54,812 --> 00:27:55,812
Tolonglah.
603
00:28:04,979 --> 00:28:06,603
Sajikan dalam tiga menit!
604
00:28:06,770 --> 00:28:07,854
Baik, Koki!
605
00:28:10,395 --> 00:28:12,729
HIDANGAN KETIGA
606
00:28:27,020 --> 00:28:30,520
Ini Pinot Noir 2013 dari Ross Cobb.
607
00:28:31,228 --> 00:28:33,270
Kami dekantasikan
dengan blender celup...
608
00:28:33,437 --> 00:28:35,061
untuk membangunkannya dari tidur.
609
00:28:36,186 --> 00:28:39,395
Ek slavonia, kaya akan aroma
ceri dan tembakau...
610
00:28:39,562 --> 00:28:43,645
dan rasa samar-samar
akan rindu dan penyesalan.
611
00:28:43,979 --> 00:28:44,979
Ya. Selamat menikmati.
612
00:28:45,020 --> 00:28:46,645
Rindu dan penyesalan.
613
00:28:46,812 --> 00:28:48,395
Favoritku.
614
00:28:52,687 --> 00:28:54,145
Dia menatap lagi.
615
00:28:54,311 --> 00:28:55,395
Di mana kita mengenalnya?
616
00:28:55,562 --> 00:28:56,562
Kita tidak kenal.
617
00:28:56,729 --> 00:29:00,061
Dia mirip dengan Claire.
618
00:29:00,228 --> 00:29:02,812
Kenapa kau terus mengatakan itu?
Dia tidak mirip.
619
00:29:02,979 --> 00:29:03,979
Menurutmu tidak?
620
00:29:04,020 --> 00:29:05,645
Dia tidak mirip putri kita Claire.
621
00:29:07,478 --> 00:29:09,145
Wajah melamunnya sama.
622
00:29:09,311 --> 00:29:11,395
Bisa kita tidak terobsesi?
623
00:29:12,270 --> 00:29:14,645
Aku tahu. Secara hipotetis,
jika kau pergi...
624
00:29:14,812 --> 00:29:15,812
Benar.
625
00:29:15,854 --> 00:29:16,974
Tetapi kau tidak pergi...
626
00:29:17,061 --> 00:29:18,729
untuk apa kau pergi?
627
00:29:18,895 --> 00:29:20,979
Wakil Eksekutif Pengembangan Asosiasi.
628
00:29:21,145 --> 00:29:22,145
Apa itu?
629
00:29:22,228 --> 00:29:24,329
Departemen pengembangan,
jadi aku akan mengembangkan...
630
00:29:24,353 --> 00:29:27,061
atau membantu mengembangkan proyek...
631
00:29:27,228 --> 00:29:28,830
Kenapa itu lebih baik
dari kerja denganku?
632
00:29:28,854 --> 00:29:30,437
- Karena ada jenjang karier.
- Benar.
633
00:29:30,603 --> 00:29:31,843
- Tingkat perusahaan...
- Benar.
634
00:29:32,103 --> 00:29:33,895
Masa depan yang berbeda.
Itu masuk akal?
635
00:29:34,061 --> 00:29:36,562
- Di perusahaan...
- Syukurlah semua itu dugaan.
636
00:29:38,228 --> 00:29:40,395
Hidangan berikut disebut "Kenangan".
637
00:29:40,562 --> 00:29:42,729
Itu yang akan dibangunkan menu ini.
638
00:29:42,895 --> 00:29:43,895
Kenangan.
639
00:29:43,937 --> 00:29:45,854
Izinkan aku menceritakan kenangan.
640
00:29:46,020 --> 00:29:49,061
Saat aku masih kecil di Waterloo, Iowa...
641
00:29:49,228 --> 00:29:51,770
Selasa adalah malam taco.
642
00:29:51,937 --> 00:29:53,395
Ya!
643
00:29:53,562 --> 00:29:54,895
Selasa Taco!
644
00:29:55,061 --> 00:29:56,311
Ya!
645
00:29:56,478 --> 00:29:58,770
Dan wanita ini.
646
00:29:58,937 --> 00:29:59,979
Ini ibuku.
647
00:30:01,645 --> 00:30:03,603
Seperti bisa kau lihat, dia mabuk.
648
00:30:04,353 --> 00:30:05,895
Ini sudah biasa.
649
00:30:06,228 --> 00:30:07,895
Ketika aku tujuh tahun...
650
00:30:08,061 --> 00:30:11,645
suatu Selasa,
ayahku pulang dalam keadaan mabuk.
651
00:30:13,103 --> 00:30:14,437
Sangat mabuk.
652
00:30:14,603 --> 00:30:15,812
Juga, sudah biasa.
653
00:30:17,687 --> 00:30:20,520
Ibuku marah dan membentaknya,
dan saat itulah...
654
00:30:20,687 --> 00:30:24,437
dia mengikat kabel telepon
di leher ibuku dan menariknya.
655
00:30:25,729 --> 00:30:27,228
Aku menangis.
656
00:30:27,395 --> 00:30:29,729
Aku menjerit,
memohonnya untuk berhenti.
657
00:30:29,895 --> 00:30:31,645
Agar dia berhenti...
658
00:30:31,812 --> 00:30:35,520
aku tusuk pahanya
dengan gunting dapur.
659
00:30:40,061 --> 00:30:41,979
Ibu ingat itu, bukan?
660
00:30:42,478 --> 00:30:45,854
Seharusnya kutusuk leher dia malam itu.
661
00:30:46,020 --> 00:30:49,270
Namun, kita tidak begitu pintar
saat masih muda.
662
00:30:49,437 --> 00:30:54,603
Seperti kalian bisa bayangkan,
itu adalah malam taco yang tak terlupakan.
663
00:30:56,061 --> 00:30:57,981
- Syukurlah dia tak lakukan.
- Apa maksudnya itu?
664
00:30:58,145 --> 00:30:59,145
Teatrikal.
665
00:30:59,186 --> 00:31:00,020
Kau suka itu?
666
00:31:00,186 --> 00:31:03,562
Ya, itu latar belakang
yang menjadikannya seniman koki.
667
00:31:03,729 --> 00:31:06,103
Dia punya selera humor yang kelam.
668
00:31:06,270 --> 00:31:07,854
Dia terlalu serius.
669
00:31:10,186 --> 00:31:13,020
Jadi, kalian menerima hidangan...
670
00:31:13,186 --> 00:31:16,270
paha ayam Bresse asap
khas Meksiko...
671
00:31:16,437 --> 00:31:19,311
dengan tortila yang kami buat
dengan tepung jagung...
672
00:31:19,478 --> 00:31:21,061
salah satu hidangan khas Hawthorn.
673
00:31:21,270 --> 00:31:21,979
Terima kasih.
674
00:31:22,145 --> 00:31:23,854
Kami terus mengubah menu...
675
00:31:24,020 --> 00:31:28,311
tetapi, seperti Ny. Bloom tahu,
ini jadi menu tetap sejak hari pertama.
676
00:31:28,478 --> 00:31:30,103
Seperti pernah kau katakan...
677
00:31:30,645 --> 00:31:31,687
Membuatmu terkenal.
678
00:31:31,854 --> 00:31:33,145
Membuatku terkenal.
679
00:31:33,311 --> 00:31:35,937
Tepatnya membuatku terkenal
sebagai apa...
680
00:31:36,103 --> 00:31:37,103
Aku penasaran.
681
00:31:37,270 --> 00:31:41,311
Karena kami selalu berinovasi
dan berusaha selalu relevan...
682
00:31:42,645 --> 00:31:44,228
pembaruan untuk klasik.
683
00:31:44,395 --> 00:31:48,729
Gambar pada tortilla dibuat
dengan mesin pengukir laser.
684
00:31:48,895 --> 00:31:50,395
Ini kali pertama kami gunakan.
685
00:31:51,687 --> 00:31:55,186
Kami harap malam taco ini
membangkitkan kenangan terbesar kita.
686
00:31:55,353 --> 00:31:56,395
Selamat menikmati.
687
00:31:59,937 --> 00:32:02,020
Tentu dia harus buat taco.
688
00:32:02,645 --> 00:32:03,645
Ini.
689
00:32:06,020 --> 00:32:07,311
Apa ini, Lil?
690
00:32:07,478 --> 00:32:08,562
Ini restoran.
691
00:32:13,937 --> 00:32:16,645
Yang pernah aku ulas dan sudah tutup.
692
00:32:18,020 --> 00:32:19,145
Seperti lelucon?
693
00:32:19,979 --> 00:32:21,270
Kurasa.
694
00:32:21,437 --> 00:32:22,437
Richard, apa ini?
695
00:32:22,645 --> 00:32:24,103
Selamat Hari Jadi
696
00:32:24,270 --> 00:32:26,103
Hal-hal taco. Untuk taco.
697
00:32:26,270 --> 00:32:27,353
Tidak, gambarnya.
698
00:32:27,520 --> 00:32:28,854
Ini gambar kita.
699
00:32:32,603 --> 00:32:36,729
Yang ini ketika melanoma
diangkat dari dahimu.
700
00:32:36,895 --> 00:32:37,895
Ini perbannya.
701
00:32:38,061 --> 00:32:39,478
Bagus, bukan? Mereka ingat kita.
702
00:32:40,562 --> 00:32:42,270
Tyler, kaukah itu?
703
00:32:42,437 --> 00:32:45,145
Semua fotoku dari malam ini.
704
00:32:46,812 --> 00:32:47,895
Kenapa orang ini?
705
00:32:48,061 --> 00:32:50,061
Sudah kuduga. Dia membenciku.
706
00:32:50,228 --> 00:32:51,854
Sial. Kupikir dia tak keberatan.
707
00:32:52,020 --> 00:32:54,520
- Perlu aku minta maaf?
- Untuk apa?
708
00:32:54,687 --> 00:32:56,186
MEMANGGIL DOKTER SUNSHINE
709
00:32:56,353 --> 00:32:57,812
Apa?
710
00:32:57,979 --> 00:32:59,562
Calling Doctor Sunshine.
711
00:32:59,729 --> 00:33:01,812
Astaga. Aku lupa film itu.
712
00:33:01,979 --> 00:33:03,812
Peran bodoh. Naskahnya jelek.
713
00:33:03,979 --> 00:33:05,145
Namun, syutingnya seru.
714
00:33:05,311 --> 00:33:08,061
Mungkin ini lelucon
karena kalian berteman?
715
00:33:08,854 --> 00:33:11,186
Ya, begitulah, teman.
716
00:33:11,353 --> 00:33:13,687
Apa aku punya teman?
717
00:33:15,437 --> 00:33:17,020
Tunggu.
718
00:33:17,186 --> 00:33:19,270
Teman-teman, apa ini?
719
00:33:20,145 --> 00:33:21,186
Ini...
720
00:33:22,854 --> 00:33:23,895
Dapat dari mana?
721
00:33:24,061 --> 00:33:25,854
FORMULIR TRANSFER REKENING
PULAU CAYMAN
722
00:33:27,311 --> 00:33:28,645
Ini tidak baik.
723
00:33:30,228 --> 00:33:31,228
Permisi.
724
00:33:36,103 --> 00:33:37,228
Bisa kubantu?
725
00:33:37,395 --> 00:33:38,395
Ya.
726
00:33:39,478 --> 00:33:40,645
Ini apa?
727
00:33:40,812 --> 00:33:42,437
Itu tortilla.
728
00:33:44,311 --> 00:33:46,812
Ya dan ini apa?
729
00:33:46,979 --> 00:33:48,854
Ini adalah tortilla...
730
00:33:49,020 --> 00:33:51,687
yang berisi catatan pajak EchoBrite
dan dokumen lain...
731
00:33:51,854 --> 00:33:54,937
bukti perusahaanmu membuat faktur
dengan tagihan palsu.
732
00:33:56,228 --> 00:33:57,270
Dapat dari mana?
733
00:33:57,437 --> 00:34:00,770
Maaf, tetapi Koki tak pernah
mengungkap resepnya.
734
00:34:00,937 --> 00:34:02,854
Kau tahu kau dalam masalah?
735
00:34:03,061 --> 00:34:05,061
Kami akan tutup tempat ini
besok pagi. Mengerti?
736
00:34:06,437 --> 00:34:08,311
Itu tidak perlu.
737
00:34:09,353 --> 00:34:10,812
Selamat menikmati.
738
00:34:10,979 --> 00:34:12,353
Ini kau dan...
739
00:34:15,854 --> 00:34:17,061
Siapa wanita ini?
740
00:34:26,437 --> 00:34:28,478
Mana kutahu? Ini palsu.
741
00:34:28,645 --> 00:34:31,812
Ini semacam lelucon bodoh.
742
00:34:31,979 --> 00:34:34,228
Ini hanya taco. Tak berbahaya.
743
00:34:34,395 --> 00:34:36,270
Taco yang bisa digunakan di pengadilan.
744
00:34:36,437 --> 00:34:38,186
Kita beri penyangkalan masuk akal...
745
00:34:38,353 --> 00:34:40,478
dan jika mereka melaporkan kita...
746
00:34:40,645 --> 00:34:41,645
Benar!
747
00:34:41,770 --> 00:34:43,645
Mereka tentu akan mengadukan Verrick.
748
00:34:43,812 --> 00:34:45,020
Maka, mereka juga akan celaka.
749
00:34:45,186 --> 00:34:46,603
Benar? Jadi, kita aman.
750
00:34:47,687 --> 00:34:48,687
Benar?
751
00:34:50,311 --> 00:34:51,895
- Ya, kita aman.
- Ya. Lupakan saja.
752
00:34:52,061 --> 00:34:53,621
Mereka tak boleh memotretmu tanpa izin.
753
00:34:53,770 --> 00:34:55,290
Berhenti bicara dan biar aku berpikir.
754
00:34:55,395 --> 00:34:57,103
Aku harus perbaiki ini.
755
00:34:57,270 --> 00:34:59,770
Kuberi tahu caranya. Kembalikan ini.
756
00:34:59,937 --> 00:35:00,937
Permisi.
757
00:35:00,979 --> 00:35:03,687
- Permisi! Pak.
- Hei. Margot!
758
00:35:04,395 --> 00:35:06,061
Kau menjetikkan jarimu kepadaku?
759
00:35:06,228 --> 00:35:08,145
Tahu berapa lama aku berusaha kemari?
760
00:35:08,311 --> 00:35:09,353
Tidak, dan aku tak peduli.
761
00:35:09,520 --> 00:35:12,562
Kau tak bisa kembalikan ke dapur, Bocah.
762
00:35:12,729 --> 00:35:14,121
Bersyukurlah kau bisa masuk kemari.
763
00:35:14,145 --> 00:35:15,562
- Kau sebut apa?
- Bocah...
764
00:35:15,770 --> 00:35:17,228
karena sikapmu begitu.
765
00:35:17,395 --> 00:35:19,311
Tyler, minta maaf sekarang juga.
766
00:35:19,478 --> 00:35:20,603
Kau tak boleh bilang begitu.
767
00:35:20,770 --> 00:35:23,061
Aku bisa karena aku yang bayar.
768
00:35:23,228 --> 00:35:24,311
Jadi, diam dan makanlah.
769
00:35:28,145 --> 00:35:29,520
Astaga.
770
00:35:31,854 --> 00:35:33,562
Astaga.
771
00:35:33,729 --> 00:35:35,520
Ini luar biasa. Kau harus coba.
772
00:35:35,687 --> 00:35:38,228
Tidak, terima kasih.
Aku tidak mau mengganggu.
773
00:35:45,103 --> 00:35:46,103
Nona Mills?
774
00:35:47,311 --> 00:35:49,520
Bisa kubantu?
775
00:35:49,687 --> 00:35:51,270
Aku mencari toilet wanita.
776
00:35:51,437 --> 00:35:52,979
Lewat sini.
777
00:35:54,270 --> 00:35:55,270
Terima kasih.
778
00:35:56,562 --> 00:35:58,603
Ada apa di balik pintu perak itu?
779
00:35:59,145 --> 00:36:00,645
Sesuatu yang istimewa.
780
00:36:35,770 --> 00:36:37,103
Kau tak boleh...
781
00:36:43,687 --> 00:36:44,854
Kau tak boleh di sini.
782
00:36:45,020 --> 00:36:47,228
Aku ingin tahu tepatnya...
783
00:36:47,437 --> 00:36:50,270
apa yang tidak kau sukai
dari hidangan terakhir.
784
00:36:50,437 --> 00:36:52,145
Kau hampir tidak memakannya.
785
00:36:52,311 --> 00:36:53,311
Kenapa?
786
00:36:54,228 --> 00:36:56,603
Aku perlu tahu.
Kenapa kau tidak makan?
787
00:36:56,770 --> 00:36:57,770
Kenapa kau peduli?
788
00:36:57,979 --> 00:37:00,854
Aku serius dengan pekerjaanku,
dan kau tidak makan.
789
00:37:02,478 --> 00:37:03,603
Itu menyakitiku.
790
00:37:18,562 --> 00:37:20,895
Kurasa aku tidak lapar.
791
00:37:22,478 --> 00:37:23,895
Aku sudah bilang siapa diriku.
792
00:37:24,061 --> 00:37:26,020
Aku Julian Slowik,
dan aku koki di sini.
793
00:37:26,186 --> 00:37:27,979
Kau siapa?
794
00:37:29,228 --> 00:37:33,478
Kutanya lagi. Kau siapa?
795
00:37:33,645 --> 00:37:35,478
Aku Margot Mills.
796
00:37:35,645 --> 00:37:38,145
Dari mana asalmu, Margot?
797
00:37:38,311 --> 00:37:40,895
Dari Grand Island, Nebraska.
798
00:37:41,061 --> 00:37:42,395
Sudah puas?
799
00:37:42,562 --> 00:37:44,603
Kau ingin alamat taman trailer Ibuku?
800
00:37:44,770 --> 00:37:46,937
Bukan dirimu itu yang kumaksud.
801
00:37:48,103 --> 00:37:49,103
Kau siapa?
802
00:37:49,270 --> 00:37:51,687
Aku Margot.
803
00:37:53,603 --> 00:37:54,854
Seharusnya kau tak di sini.
804
00:37:55,895 --> 00:37:57,770
Tolong minggir.
805
00:38:21,770 --> 00:38:25,562
HIDANGAN KEEMPAT
806
00:38:25,729 --> 00:38:27,895
Masih sangat teatrikal,
tetapi minimalis...
807
00:38:28,061 --> 00:38:30,020
seperti orang Jepang, gaya minimirasuto.
808
00:38:31,186 --> 00:38:33,520
- Ini sandiwara, bukan?
- Ya.
809
00:38:33,687 --> 00:38:35,061
Bicara soal taco.
810
00:38:35,228 --> 00:38:36,228
Ini sebuah dialog.
811
00:38:36,395 --> 00:38:38,145
Ini sandiwara.
812
00:38:47,353 --> 00:38:48,520
Aku semangat.
813
00:38:48,687 --> 00:38:50,145
Kami siap untuk hidangan berikut...
814
00:38:50,311 --> 00:38:52,478
- dan kalian akan...
- Permisi.
815
00:38:52,645 --> 00:38:53,645
Apa yang terjadi di sini?
816
00:38:53,812 --> 00:38:56,729
Biar kuselesaikan. Boleh?
817
00:38:58,186 --> 00:38:59,437
Terima kasih.
818
00:39:00,687 --> 00:39:04,937
Tuan dan Nyonya,
perkenalkan asisten koki Jeremy Louden.
819
00:39:10,061 --> 00:39:12,520
Jeremy menciptakan hidangan berikut.
820
00:39:12,687 --> 00:39:15,228
Namanya "Kekacauan".
821
00:39:15,770 --> 00:39:17,812
Asal dari Sparks, Nevada...
822
00:39:17,979 --> 00:39:22,020
Jeremy belajar di Culinary Institute
di Hyde Park.
823
00:39:22,186 --> 00:39:25,353
Tujuan Jeremy, seperti dia tulis
dalam surat yang tulus...
824
00:39:25,520 --> 00:39:28,020
adalah bekerja untukku di Hawthorn.
825
00:39:29,311 --> 00:39:30,729
Benar, Jeremy?
826
00:39:30,895 --> 00:39:31,937
Benar, Koki.
827
00:39:34,395 --> 00:39:36,186
Jeremy berbakat.
828
00:39:37,687 --> 00:39:39,103
Dia hebat.
829
00:39:39,270 --> 00:39:40,812
Dia sangat hebat.
830
00:39:42,895 --> 00:39:44,603
Namun, dia bukan yang terbaik.
831
00:39:45,562 --> 00:39:48,103
Dia takkan jadi yang terbaik.
832
00:39:49,186 --> 00:39:54,395
Dia menginginkan martabatku,
pekerjaanku, bakatku.
833
00:39:54,562 --> 00:39:58,520
Dia ingin jadi yang terbaik,
tetapi dia takkan meraihnya.
834
00:40:00,729 --> 00:40:01,729
Benar, Jeremy?
835
00:40:01,895 --> 00:40:03,103
Benar, Koki.
836
00:40:03,270 --> 00:40:05,186
Seperti aku pada usianya...
837
00:40:05,353 --> 00:40:08,895
Jeremy melupakan segalanya
demi mencapai tujuan.
838
00:40:10,270 --> 00:40:14,186
Seperti aku, hidupnya penuh tekanan.
839
00:40:14,353 --> 00:40:16,979
Tekanan untuk menghidangkan
makanan terbaik di dunia.
840
00:40:17,895 --> 00:40:22,228
Meski semua berjalan baik,
dan makanannya sempurna...
841
00:40:22,395 --> 00:40:25,186
pelanggan dan kritikus puas...
842
00:40:25,353 --> 00:40:29,228
tidak mungkin bisa menghindari kekacauan.
843
00:40:29,395 --> 00:40:31,603
Kekacauan dari hidupmu...
844
00:40:31,770 --> 00:40:33,311
dari tubuhmu...
845
00:40:33,478 --> 00:40:35,270
dari kewarasanmu...
846
00:40:35,437 --> 00:40:41,520
dengan berusaha sekuat tenaga
untuk menyenangkan orang asing.
847
00:40:43,186 --> 00:40:44,729
Jeremy...
848
00:40:45,812 --> 00:40:49,228
kau suka hidup ini?
Inikah hidup yang kau impikan?
849
00:40:50,562 --> 00:40:51,770
Tidak, Koki.
850
00:40:51,937 --> 00:40:53,478
Kau mau hidupku?
851
00:40:55,228 --> 00:40:56,895
Bukan posisiku atau bakatku.
852
00:40:57,061 --> 00:40:58,437
Hidupku.
853
00:41:01,103 --> 00:41:02,186
Tidak, Koki.
854
00:41:17,812 --> 00:41:20,687
Tuan dan Nonya, hidangan keempatmu...
855
00:41:20,854 --> 00:41:24,145
Kekacauan karya asisten koki Jeremy.
856
00:41:32,395 --> 00:41:33,395
Astaga!
857
00:41:33,854 --> 00:41:34,854
Astaga!
858
00:41:35,645 --> 00:41:36,645
Apa yang kau lakukan?
859
00:41:38,437 --> 00:41:39,478
Apa masalahmu?
860
00:41:40,186 --> 00:41:41,353
Apa itu?
861
00:41:42,979 --> 00:41:44,770
Itu mengejutkan. Aku tak menduganya.
862
00:41:45,395 --> 00:41:46,395
Apa-apaan?
863
00:41:46,562 --> 00:41:47,979
Kumohon. Duduklah.
864
00:41:48,145 --> 00:41:49,329
- Semua baik-baik.
- Semua baik.
865
00:41:49,353 --> 00:41:51,103
- Apa yang terjadi?
- Ini bagian dari menu.
866
00:41:51,270 --> 00:41:52,729
Bagian dari pertunjukan.
867
00:41:52,895 --> 00:41:54,270
- Pertunjukan?
- Itu bukan...
868
00:41:54,437 --> 00:41:55,812
Untuk inilah kalian membayar.
869
00:41:55,979 --> 00:41:57,437
Itu atraksi? Apa itu tadi?
870
00:41:57,603 --> 00:41:59,145
Ini sebuah pengalaman eksklusif.
871
00:41:59,562 --> 00:42:02,812
- Kembali ke kursi.
- Apa maksudnya ini?
872
00:42:02,979 --> 00:42:04,270
Terima kasih.
873
00:42:06,061 --> 00:42:07,061
Dia mati?
874
00:42:07,145 --> 00:42:09,603
- Pasti efek khusus atau...
- Diam di situ.
875
00:42:09,770 --> 00:42:11,270
- Silakan duduk.
- Aku pernah lihat.
876
00:42:11,437 --> 00:42:12,437
Ini tidak lucu.
877
00:42:13,270 --> 00:42:14,103
Apa-apaan?
878
00:42:14,270 --> 00:42:15,854
- Ini nyata?
- Apa yang terjadi?
879
00:42:16,020 --> 00:42:18,103
- Kelihatannya nyata.
- Tidak.
880
00:42:18,895 --> 00:42:21,603
- Ini hanya pertunjukan.
- Apa maksudmu?
881
00:42:21,770 --> 00:42:23,520
Dia menembak dirinya sendiri.
882
00:42:23,687 --> 00:42:25,895
Kelihatannya sangat nyata, Lillian.
883
00:42:26,061 --> 00:42:28,270
Ini hanya pertunjukan. Sandiwara.
884
00:42:28,437 --> 00:42:30,437
- Benarkah?
- Ya. Ini keahliannya.
885
00:42:30,603 --> 00:42:32,520
Ini bagian dari menu.
886
00:42:41,895 --> 00:42:42,895
KEKACAUAN
887
00:42:43,103 --> 00:42:44,746
sayuran presto,
daging panggang, kentang confit,
888
00:42:44,770 --> 00:42:45,913
jus daging sapi, sumsum tulang
889
00:42:45,937 --> 00:42:49,061
Istirahat Dengan Damai
Jeremy Louden
890
00:42:52,103 --> 00:42:53,103
Makan!
891
00:42:57,979 --> 00:42:58,979
Selamat menikmati.
892
00:43:06,687 --> 00:43:08,186
Siapkan hidangan kelima.
893
00:43:08,353 --> 00:43:09,562
Baik, Koki!
894
00:43:12,020 --> 00:43:13,311
Tyler, apa yang terjadi?
895
00:43:13,478 --> 00:43:16,061
Ini adalah Cabernet Franc biodinamika...
896
00:43:16,228 --> 00:43:20,061
dari teman-teman di Domaine Breton.
897
00:43:20,228 --> 00:43:22,395
Tanpa tambahan sulfit...
898
00:43:22,562 --> 00:43:24,228
sedikit aroma lumbung...
899
00:43:24,395 --> 00:43:27,979
cocok sekali dengan protein panggang.
Selamat menikmati.
900
00:43:28,145 --> 00:43:29,145
Kita pergi. Sekarang.
901
00:43:29,186 --> 00:43:30,437
Aku harus ambil syalku.
902
00:43:30,603 --> 00:43:32,243
- Lupakan syalmu. Berdiri.
- Namun, aku...
903
00:43:32,395 --> 00:43:33,145
Tn. Leibrandt?
904
00:43:33,311 --> 00:43:34,538
- Kami mau pergi.
- Ada yang salah?
905
00:43:34,562 --> 00:43:36,228
Kami mau pergi.
906
00:43:36,395 --> 00:43:37,645
Tidak ada kapal.
907
00:43:37,812 --> 00:43:38,932
Aku akan panggil helikopter.
908
00:43:39,061 --> 00:43:41,478
Itu akan sulit tanpa layanan telepon.
909
00:43:42,145 --> 00:43:43,478
Minggir.
910
00:43:43,645 --> 00:43:45,145
Ikuti saja perintah mereka!
911
00:43:45,353 --> 00:43:46,812
Akan kutangani.
912
00:43:46,979 --> 00:43:49,645
- Biar kutangani.
- Dengan tangan mana, Tn. Leibrandt?
913
00:43:49,812 --> 00:43:50,812
Apa?
914
00:43:51,020 --> 00:43:53,437
Dengan tangan mana kau akan menangani ini?
Kiri atau kanan?
915
00:43:53,603 --> 00:43:55,145
Apa maksudmu?
916
00:43:55,311 --> 00:43:56,812
Kami yang pilih?
917
00:43:56,979 --> 00:43:58,103
Pilih apa?
918
00:43:59,061 --> 00:44:01,186
Baiklah. Tangan kiri.
919
00:44:01,353 --> 00:44:03,145
Jari cincin.
920
00:44:03,937 --> 00:44:05,395
Biarkan aku keluar!
921
00:44:05,562 --> 00:44:06,603
Tidak!
922
00:44:07,395 --> 00:44:09,103
- Jangan ganggu dia.
- Kau mau apa?
923
00:44:10,645 --> 00:44:13,395
- Tenang! Biarkan dia!
- Biarkan orang tua itu!
924
00:44:13,562 --> 00:44:15,729
Tn. Leibrandt, jangan bergerak.
925
00:44:20,895 --> 00:44:22,520
Apa yang kau lakukan?
926
00:44:24,311 --> 00:44:25,311
Richard!
927
00:44:26,937 --> 00:44:28,061
Richard!
928
00:44:30,103 --> 00:44:31,145
Harap tetap duduk.
929
00:44:33,895 --> 00:44:35,520
Harap tetap duduk.
930
00:44:38,520 --> 00:44:39,895
Apa yang...
931
00:44:40,854 --> 00:44:42,353
Apa yang terjadi? Panggil dokter.
932
00:44:42,520 --> 00:44:44,061
Perlu bantuan mencari kursimu?
933
00:44:44,228 --> 00:44:45,645
Ada jari. Ada jari di situ.
934
00:44:45,812 --> 00:44:47,729
Dia menjerit kesakitan!
935
00:44:47,895 --> 00:44:48,895
Duduklah.
936
00:44:48,979 --> 00:44:50,270
Pak?
937
00:44:50,437 --> 00:44:52,478
Itu tidak lucu! Astaga!
938
00:44:52,645 --> 00:44:54,145
Semua bagian dari menu.
939
00:44:56,353 --> 00:44:57,353
Astaga!
940
00:44:57,562 --> 00:45:00,311
Ini sungguhan? Aku tak sanggup.
941
00:45:00,478 --> 00:45:02,037
- Aku tak bisa disandera.
- Bicaralah dengannya.
942
00:45:02,061 --> 00:45:03,854
Bicara dengannya! Kau kenal dia, bukan?
943
00:45:04,311 --> 00:45:05,437
Aku bohong.
944
00:45:05,895 --> 00:45:06,895
Kenapa?
945
00:45:07,437 --> 00:45:11,228
Agar aku terlihat keren.
Itu sebabnya.
946
00:45:17,353 --> 00:45:19,103
Cincin suamimu, Bu.
947
00:45:22,770 --> 00:45:24,228
- Terima kasih.
- Kembali.
948
00:45:24,395 --> 00:45:25,979
Ted. Ted!
949
00:45:26,145 --> 00:45:29,979
Menurutku semua ini
hanya untuk membuat kita terkesan.
950
00:45:30,145 --> 00:45:31,311
Maksudku, kita.
951
00:45:31,478 --> 00:45:33,145
Itu sebabnya dia mengabariku.
952
00:45:33,311 --> 00:45:35,186
Ini luar biasa. Benar?
953
00:45:36,103 --> 00:45:37,353
Aktingnya menakjubkan.
954
00:45:37,520 --> 00:45:39,645
Apa maksudmu?
955
00:45:40,145 --> 00:45:42,603
Koki Slowik ingin bertemu di dapur.
956
00:45:45,103 --> 00:45:46,520
- Boleh aku ikut?
- Tidak.
957
00:46:04,729 --> 00:46:07,186
Tidak, maaf, tetapi kau salah.
958
00:46:07,353 --> 00:46:08,353
Kenapa kau melakukan ini?
959
00:46:08,520 --> 00:46:09,645
Kau salah.
960
00:46:09,812 --> 00:46:11,603
Apa maksudmu?
961
00:46:11,770 --> 00:46:12,937
Siapa kau?
962
00:46:13,729 --> 00:46:14,770
Margot.
963
00:46:15,520 --> 00:46:17,353
Namaku Margot.
964
00:46:17,520 --> 00:46:19,687
Aku melayani banyak Margot.
Kau bukan Margot.
965
00:46:19,854 --> 00:46:20,687
Bukan.
966
00:46:20,854 --> 00:46:22,395
Apa pentingnya?
967
00:46:22,562 --> 00:46:25,228
Itu penting karena menu ini,
daftar tamu ini...
968
00:46:25,395 --> 00:46:28,353
seluruh malam ini
telah direncanakan dengan susah payah.
969
00:46:28,520 --> 00:46:31,770
Kau bukan bagian dari rencana tersebut.
970
00:46:31,937 --> 00:46:33,979
Itu merusak semuanya.
971
00:46:34,979 --> 00:46:38,061
Untuk melanjutkan,
aku harus tahu kau duduk di mana.
972
00:46:38,228 --> 00:46:40,270
Dengan kami, atau dengan mereka?
973
00:46:40,979 --> 00:46:42,979
Ini sangat penting.
974
00:46:43,145 --> 00:46:45,186
Lalu, kau akan biarkan aku hidup?
975
00:46:45,562 --> 00:46:46,562
Hidup? Tidak!
976
00:46:47,311 --> 00:46:48,603
Tentu tidak.
977
00:46:49,520 --> 00:46:51,854
Tidakkah kau lihat
itu akan merusak menunya?
978
00:46:52,979 --> 00:46:54,520
Kita semua mati malam ini.
979
00:46:54,687 --> 00:46:56,103
Benar?
980
00:46:56,270 --> 00:46:57,645
Benar, Koki!
981
00:46:57,812 --> 00:46:59,854
Pertanyaannya adalah...
982
00:47:00,020 --> 00:47:03,520
kau mau mati bersama yang memberi,
atau yang mengambil?
983
00:47:03,937 --> 00:47:06,437
Namun, aku tetap mati?
984
00:47:06,603 --> 00:47:07,603
Itu sewenang-wenang.
985
00:47:07,770 --> 00:47:10,854
Tidak ada yang sewenang-wenang
di dapur ini.
986
00:47:12,020 --> 00:47:13,020
Silakan pilih.
987
00:47:14,186 --> 00:47:15,270
Keputusan ini penting...
988
00:47:17,270 --> 00:47:18,854
dan menu kami tepat waktu.
989
00:47:20,228 --> 00:47:24,061
15 menit lagi,
aku akan istirahat antara hidangan...
990
00:47:24,228 --> 00:47:27,311
dan selama itulah waktumu memutuskan.
991
00:47:28,854 --> 00:47:30,103
Pihak kami atau mereka.
992
00:47:31,478 --> 00:47:33,228
Sementara, kembali ke kursimu.
993
00:47:33,395 --> 00:47:35,103
Hidangan berikutnya istimewa.
994
00:47:40,729 --> 00:47:41,937
Sajikan dalam lima menit!
995
00:47:42,103 --> 00:47:43,270
Baik, Koki!
996
00:47:43,437 --> 00:47:44,437
Aku mencintai kalian.
997
00:47:44,562 --> 00:47:45,979
Kami mencintaimu juga, Koki!
998
00:47:50,228 --> 00:47:52,228
Dia menawarkan hidangan dapur?
999
00:47:52,395 --> 00:47:54,145
Apa? Protein atau sayuran?
1000
00:47:56,729 --> 00:47:58,228
Protein atau sayuran?
1001
00:48:02,061 --> 00:48:04,562
Sial. Ini tidak adil.
1002
00:48:04,729 --> 00:48:06,311
Kenapa kau dapat hidangan dapur?
1003
00:48:07,562 --> 00:48:09,562
Kau merokok seharian.
Kau tak bisa mencicipinya.
1004
00:48:13,854 --> 00:48:20,812
PEMBERSIH PALATUM
bergamot liar dan teh semangi merah
1005
00:48:22,061 --> 00:48:23,061
Kita terpojok. Berfokus.
1006
00:48:23,228 --> 00:48:24,854
Apa rencananya?
1007
00:48:25,020 --> 00:48:26,020
Apa pilihan kita?
1008
00:48:26,520 --> 00:48:27,895
Pintu dijaga...
1009
00:48:28,895 --> 00:48:30,478
tetapi bisa saja sandiwara.
1010
00:48:31,603 --> 00:48:32,603
Ya.
1011
00:48:32,645 --> 00:48:34,770
Sudah periksa lorong
mungkin kita bisa...
1012
00:48:35,228 --> 00:48:36,478
Kita harus berbuat sesuatu...
1013
00:48:36,645 --> 00:48:37,937
dan kita tak boleh takut.
1014
00:48:38,145 --> 00:48:39,865
Ini berhasil di filmku
berjudul The Assault.
1015
00:48:39,937 --> 00:48:42,270
Saat mereka membawa pisau dan garpu,
kita serbu dapurnya.
1016
00:48:42,437 --> 00:48:43,854
Kita lebih mahir menggunakan pisau?
1017
00:48:44,020 --> 00:48:45,812
Ada pilihan lain?
1018
00:48:45,979 --> 00:48:47,687
- Aku tak tahu.
- Lalu? Kita...
1019
00:48:48,395 --> 00:48:50,145
Akan kupecahkan jendela ini.
1020
00:48:50,311 --> 00:48:51,895
Ya! Lakukanlah!
1021
00:49:02,020 --> 00:49:03,020
Sial!
1022
00:49:05,103 --> 00:49:06,854
Mari kubantu kembali ke meja.
1023
00:49:07,020 --> 00:49:08,145
Sial.
1024
00:49:09,895 --> 00:49:10,895
Maaf.
1025
00:49:14,311 --> 00:49:15,854
- Astaga.
- Sial.
1026
00:49:16,020 --> 00:49:17,311
Ada pepatah.
1027
00:49:17,478 --> 00:49:20,061
"Terkadang yang kau butuhkan
adalah secangkir teh nikmat."
1028
00:49:21,520 --> 00:49:24,603
Aku belajar itu saat besar di Bratislava.
1029
00:49:24,770 --> 00:49:27,020
Teh tak hanya membersihkan palatum...
1030
00:49:27,186 --> 00:49:32,020
tetapi juga bantu menenangkan
saat menghadapi kebenaran pahit.
1031
00:49:32,437 --> 00:49:34,186
Sebelum kita lanjutkan...
1032
00:49:35,186 --> 00:49:38,937
ada pertanyaan tentang aku atau Hawthorn?
1033
00:49:39,103 --> 00:49:40,478
Ada pertanyaan?
1034
00:49:43,270 --> 00:49:45,061
Ini teh bergamot, Koki?
1035
00:49:46,103 --> 00:49:47,645
Benar.
1036
00:49:47,812 --> 00:49:49,228
- Koki?
- Ya.
1037
00:49:50,020 --> 00:49:52,562
Aku mewakili semua yang ada di sini...
1038
00:49:53,645 --> 00:49:55,603
Aku ingin tahu...
Kami ingin tahu...
1039
00:49:55,770 --> 00:49:57,228
Kenapa ini terjadi?
1040
00:49:57,395 --> 00:49:58,395
Akan kuberi tahu.
1041
00:49:58,562 --> 00:50:02,437
Anggap diri kalian bahan-bahan
untuk konsep pencicipan.
1042
00:50:02,603 --> 00:50:05,228
- Apa?
- Konsep pencicipan.
1043
00:50:05,395 --> 00:50:06,770
Secara kiasan.
1044
00:50:07,729 --> 00:50:09,895
Itu cara terbaik untuk menggambarkannya.
1045
00:50:10,061 --> 00:50:13,979
Namun, seharusnya kalian tidak terkejut.
1046
00:50:14,145 --> 00:50:15,145
Ny. Bloom.
1047
00:50:15,562 --> 00:50:19,729
Lillian, jika boleh,
promotor awalku yang baik...
1048
00:50:19,895 --> 00:50:23,228
tahu kerusakan yang dia perbuat
kepada banyak nafkah orang.
1049
00:50:23,395 --> 00:50:25,770
Tidak. Tunggu, Koki.
1050
00:50:25,937 --> 00:50:27,478
Kau tak boleh bicara.
1051
00:50:27,645 --> 00:50:28,812
Maaf, Koki.
1052
00:50:28,979 --> 00:50:30,687
Kau minta diwawancarai...
1053
00:50:30,854 --> 00:50:32,520
- dengan Lillian Bloom.
- Apa?
1054
00:50:32,687 --> 00:50:35,448
- Wawancara itu menciptakan restoran ini.
- Kau biarkan pencemarannya.
1055
00:50:35,478 --> 00:50:36,937
Kau biarkan pencemarannya.
1056
00:50:37,103 --> 00:50:38,103
Kau mendukungnya.
1057
00:50:38,895 --> 00:50:40,311
Kau memanjakannya.
1058
00:50:41,687 --> 00:50:42,895
Emulsi rusak lagi, Bu.
1059
00:50:43,103 --> 00:50:46,353
Kau senang aku kirim undangan
untuk malam ini.
1060
00:50:46,520 --> 00:50:48,562
Aku menantikan kehadiranmu.
1061
00:50:49,395 --> 00:50:50,854
Egomu dipuaskan.
1062
00:50:51,020 --> 00:50:54,020
Sudah kuperkirakan.
Kau juga memuaskan egoku.
1063
00:50:55,478 --> 00:50:56,770
Sepuluh menit, Nn. Mills.
1064
00:50:56,937 --> 00:51:00,186
Kumohon. Suamiku harus ke rumah sakit.
1065
00:51:00,353 --> 00:51:02,186
Aku tidak apa-apa. Lepaskan saja istriku.
1066
00:51:02,353 --> 00:51:04,061
Pelanggan setiaku.
1067
00:51:04,228 --> 00:51:07,729
Sudah berapa kali kau makan di sini
selama lima tahun ini?
1068
00:51:07,895 --> 00:51:09,603
Entah. Enam atau tujuh?
1069
00:51:09,770 --> 00:51:11,061
Lebih dari itu, Dick.
1070
00:51:11,228 --> 00:51:13,729
Sebelas kali.
1071
00:51:13,895 --> 00:51:17,770
Banyak orang merasa beruntung
bisa makan di sini sekali.
1072
00:51:19,020 --> 00:51:23,687
Tn. Leibrandt, sebut satu hidangan
yang kau makan saat terakhir kemari.
1073
00:51:28,562 --> 00:51:30,979
Sebelas kali kau naik kapal kemari...
1074
00:51:31,145 --> 00:51:34,186
dan kami selalu
perkenalkan setiap hidangan.
1075
00:51:34,353 --> 00:51:37,437
Kami beri tahu persis
apa yang kami hidangkan.
1076
00:51:37,603 --> 00:51:40,270
Tolong sebut satu hidangan
yang kau makan saat terakhir kemari.
1077
00:51:41,228 --> 00:51:42,478
Atau kali sebelumnya.
1078
00:51:43,437 --> 00:51:44,895
Satu. Kumohon.
1079
00:51:47,729 --> 00:51:48,895
Ikan kod.
1080
00:51:49,061 --> 00:51:50,061
Apa?
1081
00:51:51,145 --> 00:51:52,270
Ikan kod.
1082
00:51:53,103 --> 00:51:54,103
Ikan kod.
1083
00:51:54,311 --> 00:51:57,020
Itu bukan ikan kod, Bodoh.
1084
00:51:57,186 --> 00:51:58,562
Itu ikan halibut.
1085
00:51:58,729 --> 00:52:01,562
Halibut bintik yang langka.
1086
00:52:01,729 --> 00:52:02,937
Apa pentingnya?
1087
00:52:03,103 --> 00:52:05,395
Penting bagi halibut, Ny. Leibrandt.
1088
00:52:05,562 --> 00:52:09,311
Dan bagi seniman yang karyanya
jadi tinja di dalam perutmu.
1089
00:52:10,645 --> 00:52:12,895
Karyaku mencapai titik harga...
1090
00:52:13,061 --> 00:52:16,687
yang hanya bisa dibeli oleh
golongan orang-orang di ruang ini.
1091
00:52:16,854 --> 00:52:21,770
Aku tertipu karena berusaha memuaskan
orang yang takkan bisa puas.
1092
00:52:21,937 --> 00:52:24,437
Dimulai dari dia.
1093
00:52:24,603 --> 00:52:26,603
Namun, itu budaya kita, bukan?
1094
00:52:26,770 --> 00:52:29,145
Dan restoranku adalah bagian dari masalah.
1095
00:52:29,603 --> 00:52:31,186
Katamu ini restoranmu.
1096
00:52:31,353 --> 00:52:33,603
Namun, jika mau jujur malam ini...
1097
00:52:33,770 --> 00:52:34,979
ini bukan restoranmu.
1098
00:52:35,145 --> 00:52:38,353
Kau benar.
Doug Verrick adalah investor malaikatku.
1099
00:52:38,520 --> 00:52:40,603
Dia pemilik pulau dan restoran ini.
1100
00:52:40,770 --> 00:52:44,186
Karena Hawthorn adalah hidupku...
1101
00:52:44,353 --> 00:52:46,687
bisa dikatakan
bahwa aku milik Doug Verrick.
1102
00:52:46,854 --> 00:52:49,061
Hanya saja keadannya
jadi agak rumit...
1103
00:52:49,228 --> 00:52:52,228
dan Doug Verrick milikku.
1104
00:52:59,437 --> 00:53:00,854
- Astaga.
- Astaga.
1105
00:53:02,020 --> 00:53:03,061
Astaga.
1106
00:53:03,228 --> 00:53:04,687
Bagaimana cara menghentikan ini?
1107
00:53:04,854 --> 00:53:06,437
- Tidak.
- Tolong hentikan.
1108
00:53:06,603 --> 00:53:08,603
Katakan cara menghentikan ini.
Kami hentikan.
1109
00:53:08,770 --> 00:53:10,645
- Kau tak bisa hentikan.
- Kami punya uang.
1110
00:53:10,812 --> 00:53:12,854
Katakan berapa dan kami berikan!
1111
00:53:13,020 --> 00:53:15,353
Sebut saja nilainya!
1112
00:53:15,520 --> 00:53:16,603
Tidak.
1113
00:53:17,311 --> 00:53:18,645
Aku tak butuh uangmu.
1114
00:53:25,895 --> 00:53:28,937
Dia membuat restoranmu buka
sepanjang COVID!
1115
00:53:29,103 --> 00:53:30,812
Benar.
1116
00:53:30,979 --> 00:53:32,645
Dan dia meragukan menuku.
1117
00:53:33,437 --> 00:53:36,645
Bahkan dia minta penggantian...
1118
00:53:36,812 --> 00:53:41,854
padahal faktanya
tidak ada penggantian di Hawthorn!
1119
00:53:44,645 --> 00:53:46,603
Malaikat jatuh, tolong.
1120
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
Tidak!
1121
00:53:52,186 --> 00:53:53,186
Tidak!
1122
00:53:54,645 --> 00:53:55,854
Apa-apaan?
1123
00:53:56,020 --> 00:53:57,770
- Tidak.
- Dengarkan.
1124
00:53:57,937 --> 00:53:59,121
- Ini...
- Kataku, "Dengarkan".
1125
00:53:59,145 --> 00:54:01,353
Tidak! Julian!
1126
00:54:01,520 --> 00:54:03,937
- Ini gila.
- Kataku, "Dengarkan".
1127
00:54:04,103 --> 00:54:05,103
Tidak...
1128
00:54:07,270 --> 00:54:08,103
Dengarkan.
1129
00:54:08,270 --> 00:54:10,061
- Tidak. Ini gila.
- Kataku, "Dengarkan"!
1130
00:54:12,895 --> 00:54:13,895
Ya.
1131
00:54:17,186 --> 00:54:18,520
Kalian dengar?
1132
00:54:19,895 --> 00:54:21,145
Dan...
1133
00:54:22,603 --> 00:54:24,020
dan...
1134
00:54:26,145 --> 00:54:28,937
dia tenggelam, dan...
1135
00:54:29,103 --> 00:54:30,145
hening.
1136
00:54:31,186 --> 00:54:33,061
Kalian dengar?
1137
00:54:33,228 --> 00:54:35,854
Kalian dengar keheningan itu?
Kalian bisa mendengarnya?
1138
00:54:37,395 --> 00:54:39,353
Keheningan itu berarti...
1139
00:54:40,603 --> 00:54:41,812
aku bebas.
1140
00:54:49,562 --> 00:54:51,270
Waktumu habis, Nn. Mills.
1141
00:54:51,437 --> 00:54:54,311
Koki mau bicara di kantormu.
1142
00:55:03,645 --> 00:55:04,645
Masuk.
1143
00:55:15,061 --> 00:55:16,061
Sudah buat keputusan?
1144
00:55:17,020 --> 00:55:18,020
Sudah.
1145
00:55:18,186 --> 00:55:19,395
Apa keputusanmu?
1146
00:55:20,562 --> 00:55:22,729
Kau benar.
1147
00:55:24,311 --> 00:55:25,854
Seharusnya aku tak di sini.
1148
00:55:26,020 --> 00:55:30,812
Kukatakan ini dengan hormat
karena aku yakin kau brilian...
1149
00:55:30,979 --> 00:55:32,937
tetapi semua ini...
1150
00:55:33,103 --> 00:55:35,311
bukan untukku.
1151
00:55:35,478 --> 00:55:37,437
Kau tidak yakin aku brilian,
maka jangan katakan.
1152
00:55:37,603 --> 00:55:39,020
Itu salah.
1153
00:55:39,186 --> 00:55:40,520
Baik.
1154
00:55:40,687 --> 00:55:42,395
Aku tidak yakin kau brilian.
1155
00:55:42,562 --> 00:55:43,979
Aku berharap lebih.
1156
00:55:44,145 --> 00:55:45,520
Diam kau!
1157
00:55:45,687 --> 00:55:48,437
Kurasa aku akan memutuskannya untukmu.
1158
00:55:49,979 --> 00:55:53,687
Tempatmu di sini bersama kaummu.
1159
00:55:54,854 --> 00:55:56,520
Kaum apa?
1160
00:55:56,687 --> 00:55:58,353
Buruh kasar.
1161
00:55:59,603 --> 00:56:00,603
Pikirmu aku tak tahu?
1162
00:56:00,770 --> 00:56:04,645
Aku mengenali pekerja industri jasa.
1163
00:56:05,812 --> 00:56:08,520
Tn. Leibrandt.
Dari mana kau mengenalnya?
1164
00:56:10,270 --> 00:56:11,470
Kau memerhatikannya semalaman.
1165
00:56:11,562 --> 00:56:12,895
Kurasa kau tahu.
1166
00:56:13,603 --> 00:56:15,311
Aku tidak tahu.
1167
00:56:16,770 --> 00:56:19,145
Dia membayar untuk pengalaman.
1168
00:56:19,311 --> 00:56:23,145
Aku bisa tebak,
kepada sesama penyedia jasa...
1169
00:56:23,311 --> 00:56:25,061
kau tidak mudah terganggu.
1170
00:56:26,270 --> 00:56:27,854
Apa yang membuatmu terganggu?
1171
00:56:28,020 --> 00:56:29,770
- Dia tidak...
- Margot.
1172
00:56:32,270 --> 00:56:35,812
Dia menyuruhku mengiyakan kata-katanya
dan menatap matanya sambil dia merancap.
1173
00:56:36,228 --> 00:56:37,311
Wah. Itu spesifik.
1174
00:56:37,478 --> 00:56:39,395
Tidak juga.
1175
00:56:39,562 --> 00:56:41,103
Tidak orisinal.
1176
00:56:42,937 --> 00:56:45,395
Yang menggangguku...
1177
00:56:45,562 --> 00:56:48,103
dia menyuruhku mengatakan
bahwa dia orang baik...
1178
00:56:48,270 --> 00:56:49,437
dan aku putrinya...
1179
00:56:49,603 --> 00:56:51,687
dia mencintaiku
dan aku mencintainya dan...
1180
00:56:51,854 --> 00:56:53,603
Jadi, dia orang romantis.
1181
00:56:55,645 --> 00:56:56,729
Aku tidak butuh perincian.
1182
00:56:58,145 --> 00:56:59,979
Aku mengenali pelanggan buruk.
1183
00:57:03,645 --> 00:57:05,103
Ya.
1184
00:57:07,228 --> 00:57:09,437
Kau senang memberikan layanan?
1185
00:57:12,311 --> 00:57:13,353
Ya.
1186
00:57:14,437 --> 00:57:16,311
Mungkin tidak lagi.
1187
00:57:18,270 --> 00:57:21,186
Kau sendiri?
1188
00:57:21,353 --> 00:57:22,562
Tidak lagi...
1189
00:57:24,687 --> 00:57:27,603
tetapi sudah lama
aku tidak ingin masak untuk seseorang.
1190
00:57:29,437 --> 00:57:31,103
Aku merindukan perasaan itu.
1191
00:57:33,437 --> 00:57:34,729
Ikut aku.
1192
00:57:37,437 --> 00:57:40,061
Semuanya muram!
1193
00:57:40,562 --> 00:57:43,270
Tuan dan Nyonya, untuk hidangan berikut...
1194
00:57:43,437 --> 00:57:46,186
mari kita hirup udara malam!
1195
00:57:46,353 --> 00:57:47,603
Ayo! Keluar!
1196
00:57:47,770 --> 00:57:49,270
- Silakan.
- Ayo. Keluar, semuanya.
1197
00:57:49,437 --> 00:57:50,854
Jika ada perahu, kita bisa kabur.
1198
00:57:51,020 --> 00:57:52,687
Pelanggan juga. Ayo.
1199
00:57:52,854 --> 00:57:54,145
Ikuti Koki.
1200
00:57:54,937 --> 00:57:57,770
Koki, aku ingin bicara sebentar denganmu.
1201
00:57:57,937 --> 00:57:59,562
- Ayo!
- Silakan.
1202
00:57:59,729 --> 00:58:00,979
Tamu dahulu.
1203
00:58:02,311 --> 00:58:03,478
Richard.
1204
00:58:08,270 --> 00:58:09,812
Ikuti aku.
1205
00:58:09,979 --> 00:58:12,395
Ke udara malam yang tenang.
1206
00:58:19,937 --> 00:58:21,103
Jangan takut.
1207
00:58:21,687 --> 00:58:23,520
Tak ada yang perlu ditakutkan.
1208
00:58:25,395 --> 00:58:27,854
Mungkin ada perahu cadangan
dan kita bisa kabur.
1209
00:58:28,020 --> 00:58:29,353
Ke mana?
1210
00:58:29,520 --> 00:58:30,854
- Apa?
- Kabur ke mana?
1211
00:58:31,020 --> 00:58:32,103
Apa maksudmu?
1212
00:58:32,270 --> 00:58:33,353
- Kita akan mati.
- Tenang.
1213
00:58:33,520 --> 00:58:35,895
- Kita akan mati malam ini.
- Benar.
1214
00:58:36,061 --> 00:58:40,395
Hidangan berikut dipresentasikan
oleh asisten koki, Katherine Keller.
1215
00:58:45,812 --> 00:58:47,270
Selamat malam, Semua.
1216
00:58:49,520 --> 00:58:52,979
Tiga tahun lalu,
Julian Slowik ingin bercinta denganku.
1217
00:58:54,603 --> 00:58:56,395
Aku menolaknya.
1218
00:58:56,562 --> 00:58:58,353
Seminggu kemudian, dia coba lagi.
1219
00:58:58,520 --> 00:59:00,729
Dan kutolak lagi.
1220
00:59:02,353 --> 00:59:03,812
Namun, dia tidak memecatku.
1221
00:59:03,979 --> 00:59:05,353
Tidak.
1222
00:59:05,520 --> 00:59:09,311
Aku boleh tetap di dapurnya,
dan dia menolak menatap mataku...
1223
00:59:10,103 --> 00:59:13,061
atau bicara langsung kepadaku
selama delapan bulan.
1224
00:59:14,687 --> 00:59:16,729
Dia bisa begitu.
1225
00:59:16,895 --> 00:59:18,103
Karena dia seorang bintang.
1226
00:59:19,520 --> 00:59:20,979
Dia yang terbaik.
1227
00:59:22,228 --> 00:59:25,520
Hidangan berikut kami
bernama "Kebodohan Manusia".
1228
00:59:52,228 --> 00:59:53,437
Maafkan aku.
1229
00:59:59,854 --> 01:00:01,145
Sial.
1230
01:00:02,020 --> 01:00:03,603
Kepada pelanggan lelaki...
1231
01:00:03,770 --> 01:00:05,979
kami menawarkan kesempatan untuk kabur.
1232
01:00:06,145 --> 01:00:09,270
Kau diberi waktu 45 detik untuk lari...
1233
01:00:09,437 --> 01:00:12,770
kemudian para stafku
akan coba menangkapmu.
1234
01:00:12,937 --> 01:00:14,228
Jika mereka menangkapmu...
1235
01:00:14,687 --> 01:00:15,895
Baik.
1236
01:00:17,478 --> 01:00:19,645
45 detik dimulai sekarang.
1237
01:00:22,145 --> 01:00:23,270
- Pegang ini.
- Apa?
1238
01:00:23,437 --> 01:00:25,020
Maaf. Kau tahu aku jahat.
1239
01:00:25,186 --> 01:00:26,603
Kau kritikus yang baik.
1240
01:00:28,228 --> 01:00:30,353
Aku akan kirim bantuan.
1241
01:00:40,353 --> 01:00:41,520
Kau juga.
1242
01:00:49,228 --> 01:00:50,520
Kuserahkan kepadamu.
1243
01:00:55,895 --> 01:00:57,228
Mau ikut ke dalam?
1244
01:00:57,395 --> 01:00:58,854
Semakin dingin.
1245
01:01:01,103 --> 01:01:02,562
Lewat sini.
1246
01:01:05,186 --> 01:01:06,520
Baik.
1247
01:01:06,687 --> 01:01:07,729
Ayo.
1248
01:01:22,603 --> 01:01:23,729
Mulai!
1249
01:01:26,020 --> 01:01:28,520
HIDANGAN KEENAM
1250
01:01:28,854 --> 01:01:29,854
KEBODOHAN MANUSIA
1251
01:01:30,061 --> 01:01:33,520
kepiting dungeness, fermentasi air dadih,
selada laut kering, umeboshi, rumput laut
1252
01:01:33,979 --> 01:01:35,687
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1253
01:01:49,603 --> 01:01:50,854
Ini luar biasa.
1254
01:01:51,020 --> 01:01:53,020
Rasa asam dari umeboshi...
1255
01:01:54,186 --> 01:01:55,353
dan gelombang fermentasi.
1256
01:01:55,520 --> 01:01:57,729
Kaya rasa, tetapi bersih.
1257
01:01:57,895 --> 01:01:59,061
Ini lezat.
1258
01:02:00,103 --> 01:02:01,562
Yah...
1259
01:02:01,729 --> 01:02:03,569
ada kalanya itu
akan berarti bagiku, Ny. Bloom.
1260
01:02:15,645 --> 01:02:17,103
Enak sekali.
1261
01:02:17,270 --> 01:02:18,687
Ya, enak sekali.
1262
01:02:18,854 --> 01:02:21,478
Bagiku, emojinya enak sekali.
1263
01:02:21,645 --> 01:02:22,645
Umeboshi.
1264
01:02:23,145 --> 01:02:24,145
- Umeboshi.
- Umeboshi.
1265
01:02:24,353 --> 01:02:25,353
Enak sekali.
1266
01:02:26,437 --> 01:02:28,145
- Kau sangat berbakat.
- Terima kasih.
1267
01:02:28,311 --> 01:02:31,520
Biasanya aku tak suka buih, tetapi...
1268
01:02:32,395 --> 01:02:33,812
Jangan berlari di sampingku!
1269
01:02:33,979 --> 01:02:35,162
Kau yang berlari di sampingku!
1270
01:02:35,186 --> 01:02:36,895
Hutan ini luas! Enyahlah!
1271
01:02:37,061 --> 01:02:38,687
- Menjauh dariku!
- Enyahlah!
1272
01:02:41,937 --> 01:02:43,520
Sial.
1273
01:02:43,687 --> 01:02:44,729
Astaga.
1274
01:02:46,228 --> 01:02:47,228
Ya.
1275
01:02:54,186 --> 01:02:56,061
Kau kenal suamiku.
1276
01:03:05,645 --> 01:03:07,145
Ya.
1277
01:03:07,311 --> 01:03:08,562
Aku kenal.
1278
01:03:09,770 --> 01:03:10,895
Benar.
1279
01:03:17,228 --> 01:03:19,228
Kau bisa katakan.
1280
01:03:19,395 --> 01:03:20,937
Kita akan mati malam ini?
1281
01:03:22,979 --> 01:03:25,270
Tidak berfungsi jika kau hidup.
1282
01:03:26,353 --> 01:03:27,937
- Apanya?
- Menunya.
1283
01:03:28,103 --> 01:03:29,562
Kenapa?
1284
01:03:29,729 --> 01:03:31,186
Menunya butuh akhir...
1285
01:03:33,353 --> 01:03:34,993
yang mengikat semuanya secara konseptual.
1286
01:03:36,186 --> 01:03:37,826
Atau hanya rasa enak,
tak ada yang peduli.
1287
01:03:37,937 --> 01:03:39,520
Kau harus buka restoran.
1288
01:03:40,020 --> 01:03:42,270
Aku bisa bantu.
1289
01:03:42,437 --> 01:03:44,645
- Tentu kau bisa, Ny. Bloom.
- Aku bisa.
1290
01:03:44,812 --> 01:03:46,311
Kita hanya perlu membahas...
1291
01:03:49,186 --> 01:03:50,437
soal mati.
1292
01:03:50,603 --> 01:03:53,395
Sebenarnya semua mati adalah gagasanku.
1293
01:03:54,770 --> 01:03:56,729
Aku bangga.
1294
01:04:00,228 --> 01:04:01,854
- Ada yang mau anggur?
- Ya.
1295
01:04:03,145 --> 01:04:04,145
Terima kasih.
1296
01:04:09,395 --> 01:04:10,603
Aku dengar suara.
1297
01:04:15,520 --> 01:04:16,520
Sial!
1298
01:04:17,270 --> 01:04:18,270
Sial!
1299
01:04:33,729 --> 01:04:35,621
Makanan khusus bagi tamu
yang terakhir ditangkap.
1300
01:04:35,645 --> 01:04:38,103
Telur passard dengan crème fraîche
dan maple.
1301
01:04:38,270 --> 01:04:40,030
TELUR PASSARD
telur, crème fraîche, dan maple
1302
01:04:44,311 --> 01:04:45,729
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
1303
01:04:48,020 --> 01:04:51,311
Aku tahu kalian tak peduli...
1304
01:04:51,478 --> 01:04:54,061
tetapi namaku bukan Margot.
1305
01:04:54,228 --> 01:04:55,520
Aku Erin.
1306
01:04:55,687 --> 01:04:57,520
Aku dari Brockton, Massachusetts...
1307
01:05:00,937 --> 01:05:02,186
begitulah.
1308
01:05:06,437 --> 01:05:07,437
Pesta sudah selesai.
1309
01:05:11,395 --> 01:05:12,395
Ayo, Tuan-tuan.
1310
01:05:13,603 --> 01:05:15,243
- Selamat datang kembali.
- Kau dapat apa?
1311
01:05:15,395 --> 01:05:16,437
Tuan? Kumohon.
1312
01:05:16,645 --> 01:05:18,562
Permisi. Maaf. Biar kuambil.
Terima kasih.
1313
01:05:18,729 --> 01:05:20,979
Ny. Bloom. Silakan.
1314
01:05:21,145 --> 01:05:22,979
Biar aku saja. Tidak apa-apa.
1315
01:05:27,395 --> 01:05:28,395
Ini.
1316
01:05:28,854 --> 01:05:30,228
Astaga.
1317
01:05:35,478 --> 01:05:36,854
Bagaimana tadi?
1318
01:05:37,020 --> 01:05:39,937
Aku hebat. Aku berhasil.
1319
01:05:40,103 --> 01:05:41,729
Hanya aku yang lolos.
1320
01:05:42,770 --> 01:05:45,020
Maaf. Aku pecundang.
1321
01:05:45,186 --> 01:05:46,603
Tak apa-apa.
1322
01:05:48,729 --> 01:05:50,770
Aku mencuri uang darimu.
1323
01:05:51,520 --> 01:05:52,687
Aku tahu.
1324
01:05:53,895 --> 01:05:55,395
Aku tahu kau tahu.
1325
01:05:55,562 --> 01:05:57,979
Aku menulis rekomendasi negatif ke Sony.
1326
01:05:59,437 --> 01:06:00,937
Aku tahu. Kau juga kirim ke aku.
1327
01:06:02,478 --> 01:06:04,145
Semuanya...
1328
01:06:04,311 --> 01:06:07,687
aku khawatir menu kami
tidak bisa berlanjut sesuai rencana...
1329
01:06:07,854 --> 01:06:11,061
sampai kita menangani
masalah tak terselesaikan.
1330
01:06:11,353 --> 01:06:12,353
Kau.
1331
01:06:14,729 --> 01:06:16,270
Aku?
1332
01:06:18,020 --> 01:06:19,145
Kau.
1333
01:06:21,603 --> 01:06:23,228
Katakan kenapa kau di sini?
1334
01:06:26,478 --> 01:06:29,020
- Karena aku mau...
- Telan dahulu.
1335
01:06:31,895 --> 01:06:33,437
Aku ingin merasakan makananmu, Koki.
1336
01:06:33,603 --> 01:06:34,812
Apa kataku?
1337
01:06:36,770 --> 01:06:38,979
Apa kataku sebelumnya?
1338
01:06:41,979 --> 01:06:44,979
Katamu ini akan menjadi
menu terhebat yang pernah ada.
1339
01:06:45,145 --> 01:06:46,603
Benar. Lalu?
1340
01:06:51,145 --> 01:06:53,478
Semua orang akan mati.
1341
01:06:53,645 --> 01:06:54,645
"Semua orang akan mati."
1342
01:06:55,979 --> 01:06:57,729
Kau punya teman kencan.
1343
01:06:57,895 --> 01:07:00,270
Aku ingat kau punya teman kencan.
1344
01:07:00,437 --> 01:07:02,353
Bukan wanita muda ini...
1345
01:07:03,228 --> 01:07:05,603
ke mana dia? Teman kencanmu?
1346
01:07:07,228 --> 01:07:09,145
Dia putus denganku, Koki.
1347
01:07:09,311 --> 01:07:10,854
Jadi, kau mengajak Margot.
1348
01:07:12,854 --> 01:07:14,186
Kenapa?
1349
01:07:15,437 --> 01:07:17,520
Karena kau tidak menyediakan tempat
untuk satu orang.
1350
01:07:17,687 --> 01:07:20,854
Maka, kau menyewanya
padahal tahu dia akan mati.
1351
01:07:24,103 --> 01:07:26,186
- Ya.
- Kau kurang ajar!
1352
01:07:26,937 --> 01:07:28,937
Akan kubunuh kau, Tyler!
1353
01:07:31,353 --> 01:07:32,520
Tenanglah.
1354
01:07:37,478 --> 01:07:40,020
Kau tak bisa menyalahkannya, bukan?
1355
01:07:40,186 --> 01:07:42,020
Selama delapan bulan
kita surat menyurat...
1356
01:07:42,186 --> 01:07:45,603
aku memberimu akses ke dunia kami, Tyler.
1357
01:07:46,437 --> 01:07:48,645
Kau berjanji untuk merahasiakannya.
1358
01:07:49,603 --> 01:07:51,603
Pikirmu kenapa kulakukan ini?
1359
01:07:51,770 --> 01:07:53,562
- Kau ingin aku di sini karena...
- Kenapa?
1360
01:07:53,729 --> 01:07:55,687
Katamu aku tahu banyak tentang makanan.
1361
01:07:55,854 --> 01:07:57,687
Benar. Kau berbeda dari yang lain.
1362
01:07:57,854 --> 01:08:00,770
- Kau tahu apa itu Pacojet.
- Ya.
1363
01:08:00,937 --> 01:08:02,437
- Kau tahu apa itu bergamot.
- Ya.
1364
01:08:02,603 --> 01:08:04,311
- Aku bisa mencicipinya.
- Ya, bisa.
1365
01:08:04,478 --> 01:08:05,979
Aku tahu, tetapi kau mengenalinya.
1366
01:08:06,645 --> 01:08:08,186
- Menunjuknya.
- Benar.
1367
01:08:08,353 --> 01:08:09,520
Itu mengagumkan.
1368
01:08:09,687 --> 01:08:10,770
- Benarkah?
- Ya.
1369
01:08:10,937 --> 01:08:12,687
Kau seorang juru masak.
1370
01:08:12,854 --> 01:08:15,061
Juru masak tempatnya di dapur.
1371
01:08:15,228 --> 01:08:16,228
Benar?
1372
01:08:16,395 --> 01:08:17,854
Ya, Koki!
1373
01:08:18,020 --> 01:08:19,020
Ya.
1374
01:08:19,770 --> 01:08:21,145
- Ikut aku.
- Benarkah?
1375
01:08:21,311 --> 01:08:22,311
Aku? Benarkah?
1376
01:08:22,520 --> 01:08:24,103
Ya. Aku punya sesuatu untukmu.
1377
01:08:25,478 --> 01:08:26,687
Baik.
1378
01:08:26,854 --> 01:08:28,937
Kemari. Elsa memegangnya.
1379
01:08:29,103 --> 01:08:30,770
Ini baju koki.
1380
01:08:34,103 --> 01:08:35,562
Hadiah dari Hawthorn.
1381
01:08:35,729 --> 01:08:36,729
Wah.
1382
01:08:40,603 --> 01:08:42,186
- Bagus.
- Terima kasih.
1383
01:08:42,353 --> 01:08:44,895
Kau terlihat cocok. Benar, Margot?
1384
01:08:45,061 --> 01:08:47,145
- Dia terlihat baik?
- Ya, Koki!
1385
01:08:47,311 --> 01:08:49,854
Tn. Pria Tampan.
1386
01:08:52,645 --> 01:08:54,687
Aku akan khususkan untukmu.
1387
01:08:55,812 --> 01:08:58,145
"T, Y...
1388
01:08:58,311 --> 01:09:00,145
"L, E...
1389
01:09:01,687 --> 01:09:02,770
"R."
1390
01:09:04,353 --> 01:09:05,520
Terima kasih.
1391
01:09:06,437 --> 01:09:07,270
Terima kasih.
1392
01:09:07,437 --> 01:09:09,311
- Aku bangga kepadamu.
- Terima kasih, Koki.
1393
01:09:09,478 --> 01:09:11,854
Tyler, sekarang masaklah.
1394
01:09:13,186 --> 01:09:14,437
Apa?
1395
01:09:14,603 --> 01:09:15,603
Masak.
1396
01:09:15,812 --> 01:09:18,395
- Kau juru masak. Masaklah.
- Entah apa bisa di sini.
1397
01:09:18,562 --> 01:09:20,812
- Masaklah.
- Sekarang? Aku tidak...
1398
01:09:20,979 --> 01:09:22,478
Masak! Sekarang.
1399
01:09:23,478 --> 01:09:24,854
Butuh apa? Kami punya semua.
1400
01:09:25,020 --> 01:09:26,204
- Berdiri untuk lihat demonstrasi.
- Tenang.
1401
01:09:26,228 --> 01:09:27,478
Kau mau apa?
1402
01:09:28,186 --> 01:09:30,854
- Berdiri untuk lihat demonstrasi.
- Ayo berkumpul.
1403
01:09:31,020 --> 01:09:34,854
Ayo. Tyler akan menunjukkan
keahlian kulinernya.
1404
01:09:35,020 --> 01:09:36,830
- Berdiri untuk lihat demonstrasi.
- Ayo, Semuanya.
1405
01:09:36,854 --> 01:09:38,186
Berkumpul. Lebih dekat.
1406
01:09:38,353 --> 01:09:39,520
Kau butuh apa?
1407
01:09:41,270 --> 01:09:43,770
- Daun bawang.
- Ambilkan daun bawang.
1408
01:09:44,228 --> 01:09:46,103
Ini tempat masakmu. Apa lagi?
1409
01:09:47,228 --> 01:09:48,520
Ba...
1410
01:09:50,145 --> 01:09:52,061
- Bangkai? Kau mau bangkai?
- Bukan.
1411
01:09:53,478 --> 01:09:55,854
- Bawang merah.
- Bawang merah untuk makanan lezat!
1412
01:09:56,020 --> 01:09:58,228
- Tn. Makanan yang fenomenal!
- Permisi, maaf.
1413
01:09:58,395 --> 01:10:01,103
Semua berkumpul.
Kita harus belajar dari Tyler.
1414
01:10:01,979 --> 01:10:07,186
Ini metode memotong baru
yang selama ini kita abaikan.
1415
01:10:07,353 --> 01:10:08,478
Apa berikutnya?
1416
01:10:09,270 --> 01:10:10,437
Mentega.
1417
01:10:10,603 --> 01:10:13,103
"Mentega"? Daun bawang dan bawang merah
ditumis dengan mentega.
1418
01:10:13,270 --> 01:10:16,103
Aku menyaksikan revolusi dalam masakan.
1419
01:10:16,353 --> 01:10:18,311
Kau mau protein?
1420
01:10:18,478 --> 01:10:20,311
- Domba.
- Domba!
1421
01:10:51,353 --> 01:10:52,496
Ya. Menurutku sudah matang, Koki.
1422
01:10:52,520 --> 01:10:53,920
- Menurutmu matang? Kau yakin?
- Ya.
1423
01:10:54,061 --> 01:10:56,103
Mungkin kau mau masukkan ke Pacojet.
1424
01:10:56,937 --> 01:10:57,937
Tidak.
1425
01:11:07,937 --> 01:11:09,020
Wah.
1426
01:11:10,311 --> 01:11:11,937
Wah.
1427
01:11:12,103 --> 01:11:14,145
Ternyata rasanya...
1428
01:11:14,311 --> 01:11:15,311
tidak enak.
1429
01:11:20,103 --> 01:11:21,103
OMONG KOSONG TYLER
1430
01:11:21,311 --> 01:11:24,103
domba tak matang,
saus mentega bawang tidak bisa dimakan,
1431
01:11:24,270 --> 01:11:25,687
tidak serasi
1432
01:11:30,061 --> 01:11:34,937
Kaulah penyebab misteri dikuras
dari seni kami.
1433
01:11:36,478 --> 01:11:38,311
Kau paham sekarang?
1434
01:11:40,020 --> 01:11:41,353
Maaf, Koki.
1435
01:11:42,270 --> 01:11:44,145
Kemari, Nak. Kemari.
1436
01:11:46,353 --> 01:11:47,478
Kemari.
1437
01:12:10,311 --> 01:12:11,645
Baik, Koki.
1438
01:12:25,311 --> 01:12:27,228
Kini kau juga bebas.
1439
01:12:31,895 --> 01:12:34,395
Tuan dan Nyonya, aku minta maaf.
1440
01:12:34,562 --> 01:12:37,979
Apa yang kalian saksikan tadi
bukan bagian dari menu malam ini.
1441
01:12:38,145 --> 01:12:40,061
Kami mengejar kesempurnaan...
1442
01:12:40,979 --> 01:12:45,353
yang tentunya tidak ada,
dan itu kebenaran yang harus kuterima...
1443
01:12:45,520 --> 01:12:46,562
jadi maafkan aku.
1444
01:12:47,812 --> 01:12:48,979
Ikut aku.
1445
01:12:55,478 --> 01:12:57,145
Demonstrasi selesai.
1446
01:12:57,311 --> 01:12:58,311
Kembali ke kursimu.
1447
01:12:59,186 --> 01:13:00,478
Dengarkan.
1448
01:13:01,562 --> 01:13:04,103
Tinggal satu hidangan lagi
dalam menu kami.
1449
01:13:04,270 --> 01:13:06,110
Berarti kami harus menyiapkan
hidangan penutup.
1450
01:13:06,603 --> 01:13:10,729
Makanan penutup membutuhkan tong besar
yang seharusnya ada di sudut.
1451
01:13:11,395 --> 01:13:12,937
Kau lihat ada tong?
1452
01:13:14,020 --> 01:13:15,979
- Tidak.
- Aku juga.
1453
01:13:16,145 --> 01:13:20,562
Karena rekanku yang lalai, Elsa,
lupa menyuruh orang membawanya.
1454
01:13:21,979 --> 01:13:25,228
Jadi, Margot, kau yang ambil tongnya.
1455
01:13:26,061 --> 01:13:28,270
- Aku?
- Ya. Kau ingat rumah asap?
1456
01:13:29,061 --> 01:13:30,687
Mungkin... Aku tidak...
1457
01:13:30,854 --> 01:13:35,103
- Koki, mungkin satu dari kami...
- Kini Margot salah satu dari kita, Elsa.
1458
01:13:35,270 --> 01:13:37,061
Benar, Margot?
1459
01:13:37,228 --> 01:13:38,562
- Ya.
- Ya, Apa?
1460
01:13:39,937 --> 01:13:41,937
Ya, Koki.
1461
01:13:42,103 --> 01:13:43,687
Elsa, berikan kunci rumah asap.
1462
01:13:45,854 --> 01:13:47,729
Baik, Koki.
1463
01:13:53,186 --> 01:13:54,395
Pergi.
1464
01:13:54,562 --> 01:13:55,729
Pergi!
1465
01:14:36,478 --> 01:14:37,729
Permisi.
1466
01:14:39,729 --> 01:14:41,478
Maaf, Koki.
1467
01:14:41,645 --> 01:14:42,812
Tuan Slowik.
1468
01:14:44,353 --> 01:14:45,353
Hai.
1469
01:14:46,020 --> 01:14:47,478
Apa kabar?
1470
01:14:49,061 --> 01:14:50,979
Dengarkan...
1471
01:14:51,145 --> 01:14:52,145
Apa yang aku...
1472
01:14:52,311 --> 01:14:54,353
Aku ingin katakan karena...
1473
01:14:54,520 --> 01:14:57,103
Aku tidak ingin terkesan
nekat atau sombong...
1474
01:14:57,270 --> 01:15:00,520
tetapi menurutku ini tak adil.
1475
01:15:00,687 --> 01:15:01,895
Mungkin.
1476
01:15:02,061 --> 01:15:03,061
Jika...
1477
01:15:03,103 --> 01:15:05,520
Kau tahu kenapa kau dihukum?
1478
01:15:09,228 --> 01:15:10,812
Tentu.
1479
01:15:10,979 --> 01:15:15,228
Aku tonton film Calling Doctor Sunshine,
dan aku tak menyukainya.
1480
01:15:15,895 --> 01:15:16,895
Tunggu, apa?
1481
01:15:17,103 --> 01:15:18,937
Saat itu hari Minggu.
1482
01:15:19,103 --> 01:15:21,186
Satu hari liburku selama berbulan-bulan.
1483
01:15:21,353 --> 01:15:24,353
Hari paling berharga.
Hari ketika aku bisa hidup.
1484
01:15:24,520 --> 01:15:28,395
Kutonton film Calling Doctor Sunshine
sendirian di bioskop.
1485
01:15:28,562 --> 01:15:31,603
Bukan aku sutradaranya.
Aku hanya pemeran.
1486
01:15:31,770 --> 01:15:34,854
Kenangan akan wajahmu di film itu...
1487
01:15:35,562 --> 01:15:38,729
dan melihatmu lagi kini menghantuiku.
1488
01:15:38,895 --> 01:15:39,895
Membuatku gila.
1489
01:15:40,520 --> 01:15:44,603
Apa yang terjadi dengan artis
ketika kehilangan tujuannya?
1490
01:15:45,186 --> 01:15:46,770
Menyedihkan.
1491
01:15:47,311 --> 01:15:48,687
Kau benar.
1492
01:15:52,520 --> 01:15:53,770
Bagaimana dengannya?
1493
01:15:54,645 --> 01:15:56,020
Kau kuliah di mana?
1494
01:15:56,687 --> 01:15:57,895
Brown.
1495
01:15:58,061 --> 01:15:59,145
Pinjaman siswa?
1496
01:16:00,061 --> 01:16:01,145
Tidak.
1497
01:16:01,311 --> 01:16:02,770
Maaf. Kau akan mati.
1498
01:17:06,186 --> 01:17:08,020
Sial.
1499
01:17:10,270 --> 01:17:11,520
Serius?
1500
01:17:29,270 --> 01:17:31,937
Tak ada yang boleh masuk rumah Koki.
1501
01:17:32,103 --> 01:17:33,603
Kau pikir dirimu istimewa?
1502
01:17:36,687 --> 01:17:39,061
Kau melanggar peraturan ini.
1503
01:17:44,311 --> 01:17:48,061
Aku mengurus pelanggan
agar Koki bisa mengurus menu.
1504
01:17:53,061 --> 01:17:55,478
Kau mengganggu sejak tiba di sini.
1505
01:17:55,645 --> 01:17:57,437
Maaf.
1506
01:17:58,103 --> 01:18:00,270
Jika aku boleh tanya...
1507
01:18:01,020 --> 01:18:02,311
kenapa kau rela mati baginya?
1508
01:18:02,937 --> 01:18:04,812
Kau tak boleh menggantikanku.
1509
01:18:04,979 --> 01:18:06,603
Menggantikanmu?
1510
01:18:06,770 --> 01:18:08,145
Percayalah, aku tidak...
1511
01:18:16,562 --> 01:18:18,186
Tidak!
1512
01:18:42,186 --> 01:18:43,770
Hentikan!
1513
01:18:43,937 --> 01:18:44,937
Cukup!
1514
01:18:45,103 --> 01:18:47,979
Dia tidak bilang kepadaku soal tong.
1515
01:18:48,145 --> 01:18:49,478
Aku tidak lupa.
1516
01:18:51,854 --> 01:18:53,562
Astaga!
1517
01:19:51,812 --> 01:19:56,645
Di Tantalus, Seorang Koki
Terdepan
1518
01:19:58,645 --> 01:20:03,395
Oleh LILLIAN BLOOM
1519
01:20:23,687 --> 01:20:29,520
PEGAWAI TELADAN HAMBURGER HOWIE
AGUSTUS 1987 - JULIAN SLOWIK-
1520
01:20:29,687 --> 01:20:31,979
Cium Sang Koki
1521
01:20:42,478 --> 01:20:43,478
Astaga.
1522
01:20:52,103 --> 01:20:53,103
Halo?
1523
01:20:53,186 --> 01:20:58,854
Selamat ulang tahun Bryce
1524
01:20:59,020 --> 01:21:04,645
Selamat ulang tahun
1525
01:21:04,812 --> 01:21:06,372
Kau beri tahu mereka ini ulang tahunku?
1526
01:21:06,812 --> 01:21:08,729
Terasa lucu sekitar tiga jam lalu.
1527
01:21:08,895 --> 01:21:10,020
Terima kasih.
1528
01:21:17,311 --> 01:21:19,812
Tinggalkan di situ...
1529
01:21:19,979 --> 01:21:21,270
dan duduklah.
1530
01:21:26,145 --> 01:21:29,895
Aku ingin kau memahami sesuatu, Margot.
1531
01:21:35,979 --> 01:21:37,979
Aku adalah monster.
1532
01:21:38,145 --> 01:21:40,270
Tidak, dahulu monster.
1533
01:21:40,812 --> 01:21:42,979
Dan egois.
1534
01:21:43,145 --> 01:21:46,311
Namun, semua yang kulakukan malam ini
adalah murni.
1535
01:21:46,478 --> 01:21:47,478
Tanpa ego.
1536
01:21:47,687 --> 01:21:51,145
Akhirnya, deritaku hampir hilang.
1537
01:21:52,395 --> 01:21:54,395
Tangan Koki.
1538
01:21:54,562 --> 01:21:56,854
Tangan asbes.
1539
01:21:57,270 --> 01:22:02,979
Aku bisa membawa besi panas
ke mejamu tanpa pelindung.
1540
01:22:04,770 --> 01:22:06,687
Aku tak bisa lagi terluka, Margot.
1541
01:22:07,603 --> 01:22:11,061
Seperti Dr. King katakan,
"Kita tahu lewat pengalaman menyakitkan...
1542
01:22:11,228 --> 01:22:14,854
"bahwa kemerdekaan tak pernah diberikan
cuma-cuma oleh penindas.
1543
01:22:15,395 --> 01:22:18,103
"Itu harus dituntut oleh yang tertindas."
1544
01:22:18,270 --> 01:22:19,979
Dia mengutip Martin Luther King?
1545
01:22:20,145 --> 01:22:21,270
- Ya.
- Benar.
1546
01:22:25,437 --> 01:22:26,520
Apa?
1547
01:22:29,478 --> 01:22:31,687
Kau menemukan radio kami.
1548
01:22:31,854 --> 01:22:33,770
Bersihkan ruang makan!
1549
01:22:33,937 --> 01:22:34,937
Itu kapal!
1550
01:22:36,645 --> 01:22:38,061
Kau menghubungi seseorang?
1551
01:22:40,103 --> 01:22:41,228
- Itu kapal.
- Itu kapal.
1552
01:22:44,520 --> 01:22:45,729
Apa yang kau lakukan?
1553
01:22:49,186 --> 01:22:50,812
- Perlahan.
- Kau apakan dia?
1554
01:22:50,979 --> 01:22:51,979
Pelan-pelan!
1555
01:22:54,687 --> 01:22:56,103
Ketat.
1556
01:22:56,729 --> 01:22:57,729
Bagus.
1557
01:23:01,145 --> 01:23:02,985
Kau akan tergoda
untuk minta bantuan kepadanya.
1558
01:23:03,103 --> 01:23:04,520
- Bahkan memohon.
- Tidak.
1559
01:23:04,687 --> 01:23:07,020
Itu tidak bijak. Dia tak bisa menolongmu.
1560
01:23:07,186 --> 01:23:08,395
Tanyakan dirimu dua hal.
1561
01:23:08,562 --> 01:23:12,603
Pertama, apa kau mau bertanggung jawab
atas kematian orang tak bersalah.
1562
01:23:12,770 --> 01:23:16,311
Kedua, tanyakan dirimu,
sepanjang malam ini...
1563
01:23:16,478 --> 01:23:18,854
kenapa kalian tidak lebih berusaha
untuk melawan?
1564
01:23:19,478 --> 01:23:21,687
Untuk keluar dari sini?
1565
01:23:21,854 --> 01:23:23,186
Jujur, kalian bisa keluar.
1566
01:23:24,270 --> 01:23:26,020
Sesuatu untuk dipikirkan.
1567
01:23:35,186 --> 01:23:37,937
Selamat malam, Petugas. Bisa kubantu?
1568
01:23:38,103 --> 01:23:39,812
Aku menerima laporan adanya gangguan.
1569
01:23:40,729 --> 01:23:41,729
Di sini?
1570
01:23:42,520 --> 01:23:44,186
Gangguan macam apa?
1571
01:23:45,520 --> 01:23:47,520
Tindak kekerasan.
1572
01:23:48,020 --> 01:23:49,979
- Kau pemilik?
- Aku koki eksekutif.
1573
01:23:50,145 --> 01:23:53,020
Ada pergantian pemilik baru-baru ini,
tetapi itu lain cerita.
1574
01:23:53,186 --> 01:23:55,437
Aku tidak ingin bersikap kasar,
tetapi kau bisa lihat...
1575
01:23:55,603 --> 01:23:57,061
kami sedang sibuk melayani.
1576
01:24:01,520 --> 01:24:04,645
Di sini ada yang minta bantuan
lewat gelombang pendek?
1577
01:24:09,478 --> 01:24:11,478
Kami tidak biasa menjamu tamu kami...
1578
01:24:11,645 --> 01:24:13,770
dengan radio gelombang pendek di makanan.
1579
01:24:25,437 --> 01:24:26,437
Hei.
1580
01:24:27,270 --> 01:24:28,270
Apa kau...
1581
01:24:29,103 --> 01:24:31,562
Ya. Benar.
1582
01:24:32,103 --> 01:24:34,186
Aku penggemar beratmu.
1583
01:24:34,937 --> 01:24:36,020
Terima kasih.
1584
01:24:36,186 --> 01:24:37,228
Kau mau tanda tangannya?
1585
01:24:41,770 --> 01:24:42,770
Aku tak ingin mengganggu.
1586
01:24:42,937 --> 01:24:45,520
Tidak. Tidak mengganggu.
1587
01:24:45,687 --> 01:24:46,729
Aku tidak punya...
1588
01:24:47,645 --> 01:24:49,145
Kami punya pena.
1589
01:24:49,311 --> 01:24:50,311
Ayo kita lakukan.
1590
01:24:51,270 --> 01:24:52,603
Ya.
1591
01:24:52,770 --> 01:24:53,770
Terima kasih.
1592
01:24:55,895 --> 01:24:56,895
- Siapa namamu?
- Dale.
1593
01:24:57,103 --> 01:24:58,562
Dale. Apa kabar, Dale?
1594
01:24:59,020 --> 01:25:00,186
Hai.
1595
01:25:00,353 --> 01:25:01,353
Kau hebat.
1596
01:25:02,562 --> 01:25:04,353
Aku dan istriku menyukai...
1597
01:25:04,937 --> 01:25:07,186
Apa judulnya?
Saat kau berperan jadi dokter bedah?
1598
01:25:07,353 --> 01:25:08,353
Ya.
1599
01:25:08,520 --> 01:25:09,895
Calling Doctor Sunshine.
1600
01:25:10,061 --> 01:25:11,729
Ya! Itu film bagus.
1601
01:25:11,895 --> 01:25:12,895
Ini.
1602
01:25:13,311 --> 01:25:14,603
Terima kasih.
1603
01:25:16,603 --> 01:25:17,603
Baiklah.
1604
01:25:18,395 --> 01:25:21,687
Sekali lagi, maaf sudah mengganggu.
1605
01:25:21,854 --> 01:25:23,103
Aku pergi sekarang.
1606
01:25:23,270 --> 01:25:24,812
Untuk semua jasamu, kapan saja, Bung.
1607
01:25:24,979 --> 01:25:26,812
Terima kasih atas jasamu.
1608
01:25:30,020 --> 01:25:31,228
TOLONG KAMI
1609
01:25:37,478 --> 01:25:39,061
Angkat tangan! Semua! Sekarang!
1610
01:25:39,228 --> 01:25:41,478
Tidak. Kau bercanda.
1611
01:25:41,645 --> 01:25:42,645
Kau bercanda.
1612
01:25:42,854 --> 01:25:44,061
Aku tidak bercanda, Pak.
1613
01:25:44,895 --> 01:25:46,687
Ayo. Jelas ada kesalahpahaman.
1614
01:25:46,854 --> 01:25:47,854
Tolong kami!
1615
01:25:48,061 --> 01:25:50,478
- Ya!
- Dia ingin membunuh kami!
1616
01:25:50,645 --> 01:25:52,645
Kembali ke kursi! Semua!
Kembali ke kursimu!
1617
01:25:52,812 --> 01:25:53,812
Dia gila!
1618
01:25:53,979 --> 01:25:55,353
Kembali ke kursimu.
1619
01:25:55,520 --> 01:25:57,562
Diam! Semua, kembali ke tempat.
1620
01:25:57,729 --> 01:25:59,854
Duduk. Sekarang!
1621
01:26:00,520 --> 01:26:01,520
Diam!
1622
01:26:01,603 --> 01:26:03,061
- Dia orangnya!
- Dia!
1623
01:26:03,228 --> 01:26:05,478
- Semua!
- Dia ingin membunuh kami!
1624
01:26:05,645 --> 01:26:06,979
Jangan bicara!
1625
01:26:09,854 --> 01:26:10,854
Kau.
1626
01:26:11,603 --> 01:26:13,520
Berlutut dengan tangan di kepala.
Sekarang.
1627
01:26:13,687 --> 01:26:14,687
Ya!
1628
01:26:15,311 --> 01:26:16,311
Terima kasih!
1629
01:26:17,437 --> 01:26:18,812
Habis kau!
1630
01:26:18,979 --> 01:26:20,562
Ya!
1631
01:26:21,228 --> 01:26:22,228
Astaga!
1632
01:26:22,270 --> 01:26:24,103
Mereka juga sama seperti dia, Pak.
Hati-hati.
1633
01:26:24,270 --> 01:26:25,770
- Tenang!
- Diam kau!
1634
01:26:25,937 --> 01:26:27,103
- Tenang.
- Habis kau!
1635
01:26:28,061 --> 01:26:30,186
Jangan ada yang bergerak
sampai kuminta.
1636
01:26:31,145 --> 01:26:32,228
Jangan ada yang bergerak!
1637
01:26:37,061 --> 01:26:38,228
- Tidak!
- Kau mau apa?
1638
01:26:38,395 --> 01:26:39,520
Hei.
1639
01:26:39,687 --> 01:26:41,270
- Dia!
- Tidak!
1640
01:26:51,437 --> 01:26:52,895
Terima kasih, Dale. Terima kasih.
1641
01:27:00,061 --> 01:27:01,103
Bagus.
1642
01:27:03,520 --> 01:27:06,687
Di dapur kami bekerja sama,
atau semua gagal.
1643
01:27:08,103 --> 01:27:09,303
Kami bekerja sebagai satu tim.
1644
01:27:14,061 --> 01:27:15,228
Kau...
1645
01:27:15,395 --> 01:27:18,020
Margot dari Nebraska.
1646
01:27:21,353 --> 01:27:24,228
Kau mengkhianati
janji saling percaya kita.
1647
01:27:25,353 --> 01:27:29,478
Kau telah menunjukkan
bahwa dirimu ceroboh.
1648
01:27:31,020 --> 01:27:32,603
Aku salah.
1649
01:27:32,770 --> 01:27:35,020
Kau seorang pemakan. Pengambil.
1650
01:27:36,020 --> 01:27:37,520
Sama seperti yang lain.
1651
01:27:49,478 --> 01:27:51,895
Hidangan terakhir!
Sajikan dalam lima menit!
1652
01:27:52,061 --> 01:27:53,854
Baik, Koki!
1653
01:28:31,478 --> 01:28:32,937
Aku tak suka makananmu.
1654
01:28:33,103 --> 01:28:34,103
Apa katamu?
1655
01:28:34,270 --> 01:28:36,812
Kataku aku tak suka makananmu...
1656
01:28:36,979 --> 01:28:38,311
dan aku ingin kembalikan.
1657
01:28:55,645 --> 01:28:57,770
Aku menyesal mendengarnya.
1658
01:28:57,937 --> 01:29:00,437
Apa yang kau tidak suka dari makananku?
1659
01:29:03,186 --> 01:29:05,020
Pertama...
1660
01:29:05,186 --> 01:29:06,979
kau mengambil kesenangan dari makan.
1661
01:29:08,311 --> 01:29:11,729
Setiap hidangan malam ini
adalah latihan intelektual...
1662
01:29:11,895 --> 01:29:14,854
dan bukan sesuatu
yang bisa kita nikmati.
1663
01:29:16,353 --> 01:29:18,061
Ketika menyantap makananmu...
1664
01:29:18,228 --> 01:29:20,478
rasanya tidak dibuat dengan cinta.
1665
01:29:20,645 --> 01:29:23,395
Itu menggelikan.
Kami selalu masak dengan cinta.
1666
01:29:23,562 --> 01:29:25,478
- Benar?
- Benar, Koki!
1667
01:29:25,645 --> 01:29:28,478
Semua tahu
cinta adalah bahan terpenting.
1668
01:29:28,645 --> 01:29:30,061
Maka, kau menipu dirimu.
1669
01:29:31,061 --> 01:29:34,103
Ayo, Koki. Kupikir malam ini
tentang kebenaran yang pahit.
1670
01:29:34,270 --> 01:29:36,311
Ini salah satunya.
Kau memasak dengan obsesi...
1671
01:29:36,478 --> 01:29:37,854
bukan cinta.
1672
01:29:39,687 --> 01:29:41,937
Bahkan hidangan panasmu terasa dingin.
1673
01:29:42,729 --> 01:29:44,061
Kau seorang koki.
1674
01:29:44,228 --> 01:29:46,937
Satu-satunya tujuanmu
adalah menghidangkan makanan...
1675
01:29:47,103 --> 01:29:50,061
yang mungkin mereka suka,
dan kau telah gagal.
1676
01:29:50,854 --> 01:29:51,895
Kau gagal.
1677
01:29:52,061 --> 01:29:53,395
Dan kau membosankanku.
1678
01:29:53,562 --> 01:29:54,812
Bagian terburuknya adalah...
1679
01:29:54,979 --> 01:29:56,979
aku masih lapar.
1680
01:29:57,895 --> 01:29:59,562
Kau masih lapar?
1681
01:29:59,729 --> 01:30:00,854
Ya.
1682
01:30:03,645 --> 01:30:04,645
Seberapa lapar?
1683
01:30:05,270 --> 01:30:06,270
Kelaparan.
1684
01:30:06,437 --> 01:30:07,979
Kau ingin makan apa?
1685
01:30:08,145 --> 01:30:09,437
Kau punya apa?
1686
01:30:09,603 --> 01:30:10,895
Segalanya.
1687
01:30:12,228 --> 01:30:13,645
Tahu apa yang kuinginkan?
1688
01:30:13,812 --> 01:30:14,812
Katakan.
1689
01:30:16,061 --> 01:30:17,395
Burger keju.
1690
01:30:24,645 --> 01:30:26,729
Ya, kami bisa buatkan burger keju.
1691
01:30:26,895 --> 01:30:28,687
Burger keju sungguhan.
1692
01:30:28,854 --> 01:30:30,979
Bukan hidangan mewah dan rumit.
1693
01:30:31,145 --> 01:30:32,812
Burger keju sungguhan.
1694
01:30:32,979 --> 01:30:36,061
Aku akan membuatkanmu
burger keju tradisional yang enak.
1695
01:30:36,228 --> 01:30:37,353
Kurasa kau tidak bisa.
1696
01:30:37,520 --> 01:30:41,937
Akan kubuat kau merasa makan
burger keju pertamamu.
1697
01:30:42,103 --> 01:30:44,729
Burger murahan
yang orang tuamu pun mampu beli.
1698
01:30:45,270 --> 01:30:47,186
- Buktikan.
- Kau suka seperti apa?
1699
01:30:47,353 --> 01:30:49,020
Medium. Keju Amerika.
1700
01:30:49,186 --> 01:30:51,353
Keju Amerika adalah keju terbaik
untuk burger...
1701
01:30:51,520 --> 01:30:53,061
karena meleleh tanpa membelah.
1702
01:30:53,228 --> 01:30:54,353
Berapa harganya?
1703
01:30:54,520 --> 01:30:55,729
$9.95.
1704
01:30:58,186 --> 01:30:59,228
Termasuk kentang goreng?
1705
01:31:00,061 --> 01:31:01,186
- Niels.
- Ya, Koki?
1706
01:31:01,353 --> 01:31:03,437
- Penggorengan masih menyala?
- Ya, Koki.
1707
01:31:04,437 --> 01:31:06,979
Bergelombang atau lurus?
1708
01:33:01,395 --> 01:33:02,603
Ini baru...
1709
01:33:05,603 --> 01:33:07,145
burger keju.
1710
01:33:07,311 --> 01:33:08,979
Ya.
1711
01:33:09,145 --> 01:33:11,228
Itu adalah burger keju.
1712
01:33:14,520 --> 01:33:18,186
Sayangnya, mataku lebih besar
dari perutku.
1713
01:33:21,270 --> 01:33:22,854
Aku mengerti.
1714
01:33:25,061 --> 01:33:26,729
Boleh kubawa pulang sisanya?
1715
01:33:35,979 --> 01:33:37,687
Tunggu sebentar.
1716
01:33:39,895 --> 01:33:42,729
HIDANGAN TAMBAHAN:
BURGER KEJU
1717
01:33:42,895 --> 01:33:44,603
burger keju yang dibuat dengan baik
1718
01:33:54,729 --> 01:33:56,020
Satu burger keju untuk dibawa.
1719
01:33:58,228 --> 01:33:59,603
Dan kantong hadiah.
1720
01:34:03,812 --> 01:34:06,103
Terima kasih
sudah makan di Hawthorn.
1721
01:34:07,687 --> 01:34:08,854
Terima kasih...
1722
01:34:15,687 --> 01:34:18,186
untuk segalanya.
1723
01:35:10,937 --> 01:35:15,311
Sebelum hidangan terakhir,
ada persoalan dengan tagihannya.
1724
01:35:15,478 --> 01:35:19,353
Kami tak menerima uang tip,
itu sudah termasuk biaya.
1725
01:35:19,520 --> 01:35:21,687
Selamat menikmati kantong hadiahmu.
1726
01:35:22,895 --> 01:35:24,228
Isinya menarik.
1727
01:35:25,478 --> 01:35:28,270
Buklet pemasok lokal kami...
1728
01:35:28,437 --> 01:35:30,520
granola buatan sendiri...
1729
01:35:31,645 --> 01:35:33,478
salah satu jari Doug Verrick...
1730
01:35:33,645 --> 01:35:36,437
dan salinan menu malam ini.
1731
01:35:40,729 --> 01:35:41,729
Tidak.
1732
01:35:42,687 --> 01:35:43,979
Majalah yang bayar.
1733
01:35:54,186 --> 01:35:56,520
Sudah kubilang kau takkan pergi.
1734
01:36:03,186 --> 01:36:05,103
Sekali lagi...
1735
01:36:05,270 --> 01:36:07,603
terima kasih sudah makan
bersama kami malam ini.
1736
01:36:09,311 --> 01:36:12,103
Kalian mewakili kehancuran seniku...
1737
01:36:13,437 --> 01:36:15,437
dan hidupku...
1738
01:36:15,603 --> 01:36:17,979
dan sekarang kalian bagian darinya.
1739
01:36:19,353 --> 01:36:23,562
Bagian dari mahakaryaku.
1740
01:37:15,520 --> 01:37:21,520
Kini, hidangan penutup kami adalah
makanan klasik disajikan dengan cara baru.
1741
01:37:23,145 --> 01:37:24,979
S'more.
1742
01:37:26,228 --> 01:37:30,437
Serangan paling ofensif yang pernah dibuat
terhadap palatum manusia.
1743
01:37:30,603 --> 01:37:33,270
Sumber cokelat yang tidak etis,
dan air gula yang digelatinisasi...
1744
01:37:33,437 --> 01:37:36,562
dipenjara oleh biskuit kelas industri.
1745
01:37:36,729 --> 01:37:41,103
Semua itu salah,
tetapi kita asosiasikan dengan kepolosan.
1746
01:37:41,270 --> 01:37:42,353
Dengan masa kecil.
1747
01:37:42,520 --> 01:37:43,895
Ibu dan Ayah.
1748
01:37:45,228 --> 01:37:50,395
Namun, yang mengubah keburukan ini
adalah api.
1749
01:37:50,979 --> 01:37:52,061
Astaga.
1750
01:37:55,103 --> 01:37:57,103
Api pemurnian.
1751
01:37:57,311 --> 01:38:00,186
Memelihara kita, menghangatkan kita...
1752
01:38:01,061 --> 01:38:04,145
membentuk ulang kita, menempa...
1753
01:38:04,311 --> 01:38:05,603
dan menghancurkan kita.
1754
01:38:06,562 --> 01:38:08,895
Kita harus merangkul apinya.
1755
01:38:12,437 --> 01:38:14,687
Astaga! Kumohon.
1756
01:38:24,061 --> 01:38:26,520
Kita harus disucikan.
1757
01:38:27,562 --> 01:38:28,979
Dibersihkan.
1758
01:38:30,228 --> 01:38:32,186
Seperti martir...
1759
01:38:33,311 --> 01:38:35,145
atau penyesat.
1760
01:38:35,311 --> 01:38:37,729
Kita bisa ditelannya...
1761
01:38:38,353 --> 01:38:41,020
dan dijadikan baru.
1762
01:38:41,437 --> 01:38:42,812
Terima kasih.
1763
01:38:54,437 --> 01:38:55,562
Aku mencintai kalian semua!
1764
01:38:56,061 --> 01:38:57,645
Kami mencintaimu, Koki!
1765
01:39:39,687 --> 01:39:43,270
Marshmallow, cokelat, biskuit,
pelanggan, staf, restoran
1766
01:47:01,603 --> 01:47:03,603
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi