1 00:00:59,820 --> 00:01:03,224 Babe, rök inte. Det dödar smaklökarna. 2 00:01:03,383 --> 00:01:05,546 Då dör de lyckliga. 3 00:01:05,705 --> 00:01:06,748 Du... 4 00:01:07,548 --> 00:01:12,673 Margot, det blir en jätteviktig kväll. Smakprofilerna är utsökt fina. 5 00:01:12,833 --> 00:01:16,596 - Rökning förstör förmågan att känna dem. - Kom igen. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,959 Snälla? Snälla. 7 00:01:23,163 --> 00:01:26,326 - Visst. Jösses. - Tack. 8 00:01:28,728 --> 00:01:29,810 Äntligen. 9 00:01:30,851 --> 00:01:34,534 - Får alla plats? - Lätt. Det blir 12 gäster totalt. 10 00:01:34,695 --> 00:01:39,499 - Per kväll? Hur går de runt? - De tar 1 250 dollar per skalle. 11 00:01:39,660 --> 00:01:42,823 Du skämtar väl? Ska vi äta Rolexklockor? 12 00:01:42,983 --> 00:01:47,708 Nu förstör vi inte allt genom att snacka pris. Häng på, låt det bli magiskt. 13 00:01:47,868 --> 00:01:50,550 Du, det är dina stålar. 14 00:01:50,711 --> 00:01:53,113 - Inte illa! - Du förtjänar det här. 15 00:01:53,274 --> 00:01:57,598 Betty kommer att älska att du jävlas med ekonomiavdelningen. 16 00:01:57,757 --> 00:02:01,641 - Det är inte ens en affärsmiddag. - Vi är såna as. 17 00:02:01,802 --> 00:02:05,926 Toppen! Uppkomlingar. Dyngraka redan vid aptitretarna. 18 00:02:06,126 --> 00:02:07,608 Tjena! 19 00:02:13,573 --> 00:02:15,255 Fan. 20 00:02:20,180 --> 00:02:24,584 Dra åt helvete! Lillian Bloom. Herregud. 21 00:02:24,745 --> 00:02:26,386 Vem är det? 22 00:02:26,546 --> 00:02:31,151 Matkritiker för Saveur. Hon så gott som upptäckte Slowik. 23 00:02:31,312 --> 00:02:34,315 Okej, det här blir definitivt en galen kväll. 24 00:02:37,237 --> 00:02:39,760 Ombordstigning till Hawthorn! 25 00:02:39,920 --> 00:02:42,802 Hawthorn! Ombordstigning! 26 00:02:43,844 --> 00:02:48,808 Mina damer och herrar, ta plats för en kort färd till ön Hawthorn. 27 00:02:48,969 --> 00:02:50,450 Ohoj! 28 00:02:50,610 --> 00:02:53,573 Håll an, matroser. Hoppas hon är sjöduglig. 29 00:02:53,734 --> 00:02:55,536 Precis, sir. 30 00:02:56,096 --> 00:03:01,020 - Båtskämt. - Just det, vi är ju på en båt. 31 00:03:01,782 --> 00:03:04,905 - En kändis ombord. - En VIP. 32 00:03:05,065 --> 00:03:07,868 Knappast nuförtiden. Det är inte 1998. 33 00:03:08,027 --> 00:03:09,589 Oj, kolla där. 34 00:03:09,750 --> 00:03:14,834 - Ska inte du se till att ingen stör mig? - Vi vet båda två att de inte störde dig. 35 00:03:14,995 --> 00:03:20,400 - Jag såg alla hans filmer som barn. - Han är visst matfantast. Tror han. 36 00:03:20,561 --> 00:03:24,484 Köksmästare Slowik välkomnar med råa ostron i mignonettesås - 37 00:03:24,644 --> 00:03:26,967 - med citronkaviar och ostronört. 38 00:03:27,127 --> 00:03:30,290 Tjusigt. Tack! - En av hans klassiker. 39 00:03:30,450 --> 00:03:33,093 Citronpärlorna innehåller alginat. 40 00:03:34,254 --> 00:03:38,057 - Alginat, som i...? - Som i alger. 41 00:03:38,258 --> 00:03:41,942 Okej. Algblomning. Läckert. 42 00:03:53,313 --> 00:03:54,915 Herregud. 43 00:03:55,074 --> 00:03:59,400 Det är skrattretande. Det är fanimej skrattretande gott. 44 00:03:59,559 --> 00:04:03,924 Det är gott. Fast jag föredrar ostron som de är. Jag älskar ostron. 45 00:04:04,083 --> 00:04:07,968 Nej, det är balansen. Munkänslan från mignonetten behövs. 46 00:04:08,809 --> 00:04:12,492 - Säg inte 'munkänsla'. - För sent. Munkänsla. 47 00:04:30,710 --> 00:04:32,111 Hej. 48 00:04:33,473 --> 00:04:37,357 - Jösses, det känns som skolbalen. - Jag gick aldrig på min. 49 00:04:37,517 --> 00:04:41,842 - Varför inte? - Ingen cool tjej som du tackade ja. 50 00:04:42,002 --> 00:04:46,606 Stackars lilla gubben... Men skit i de dumma brudarna. 51 00:04:46,767 --> 00:04:49,809 Välkommen. - Välkommen, mr Lorimer. 52 00:04:50,851 --> 00:04:53,613 Hej. Felicity Lynn. 53 00:04:53,774 --> 00:04:56,696 - Och Damien Garcia. - Och George Diaz. 54 00:04:56,857 --> 00:05:01,701 - Mitt riktiga namn? Alla paparazzi då? - Paparazzi? Vi är på en ö. 55 00:05:01,862 --> 00:05:06,386 Välkomna till Hawthorn, mr Ledford och ms Westervelt? 56 00:05:09,148 --> 00:05:11,191 Ursäkta, nej, det var... 57 00:05:11,391 --> 00:05:15,796 Det här är inte... Ms Westervelt fick förhinder. Det här är ms... 58 00:05:15,955 --> 00:05:18,758 Jag heter Margot. Trevligt att träffas. 59 00:05:23,363 --> 00:05:25,965 Margot. Välkommen. 60 00:05:26,126 --> 00:05:29,849 Vi ska försöka se till att din kväll blir trivsam. 61 00:05:30,010 --> 00:05:33,373 - Den här vägen. - Tack. 62 00:05:33,533 --> 00:05:36,697 Hemskt ledsen. Det där var väldigt genant. 63 00:05:36,856 --> 00:05:40,780 Nej, det är lugnt. Tänk inte mer på det. 64 00:05:40,941 --> 00:05:42,462 Förlåt. 65 00:05:45,105 --> 00:05:47,587 Mr och mrs Leibrandt, välkomna. 66 00:05:47,747 --> 00:05:50,390 Vi går helst direkt till restaurangen. 67 00:05:50,550 --> 00:05:53,993 - Vi har gått rundturen många gånger. - Det har ni. 68 00:05:54,674 --> 00:05:58,998 Ärade gäster, ni kan fortsätta samtala på vägen. Tack. 69 00:05:59,159 --> 00:06:00,921 Följ mig! 70 00:06:01,081 --> 00:06:06,005 - Så vad jobbar ni på nu? - Tackar som frågar. - Jag är igenkänd. 71 00:06:06,166 --> 00:06:10,090 Jag har påbörjat programledarfasen i min karriär. 72 00:06:12,652 --> 00:06:19,379 Ön Hawthorn består av fem hektar skog och betesmark. 73 00:06:19,540 --> 00:06:23,063 - Det frikostiga havet omger oss. - Just det. 74 00:06:23,263 --> 00:06:27,226 Just nu skördas musslor därute. Ni får äta dem ikväll. 75 00:06:27,427 --> 00:06:30,390 Nej, lägg av? Jädrar! 76 00:06:31,511 --> 00:06:35,835 Skörda på därute, mannen, vi är vrålhungriga! 77 00:06:37,878 --> 00:06:41,841 Jag gillar att det tycks vara ett biom för kulinariska idéer. 78 00:06:42,002 --> 00:06:44,965 Ja, det fungerar som ett luculliskt nav. 79 00:06:45,125 --> 00:06:48,528 - Nej, jag föredrar biom. - Biom är förstås bättre. 80 00:06:48,728 --> 00:06:53,052 Vi har nått Svammelbergets basläger. Vilket skitsnack. 81 00:07:00,940 --> 00:07:02,142 Lukta. 82 00:07:06,866 --> 00:07:10,670 - Man blir hungrig. - Jag är matfantast. Älskar det här. 83 00:07:10,830 --> 00:07:13,914 - Och jag är nära vän till köksmästarn. - Okej, lirarn. 84 00:07:14,073 --> 00:07:16,876 Vårt rökeri är byggt på skandinaviskt vis. 85 00:07:17,037 --> 00:07:19,879 Vi använder endast kött från mjölkkor... 86 00:07:21,041 --> 00:07:26,726 som vi mörar i hela 152 dagar för att försvaga proteintrådarna. 87 00:07:26,886 --> 00:07:28,048 Oj! 88 00:07:28,208 --> 00:07:30,970 - Får man gå in? - Jag läste om en sån här. 89 00:07:31,131 --> 00:07:35,094 - Får jag titta? - Rör inte proteinet, det är inte färdigt. 90 00:07:35,255 --> 00:07:40,340 Vad händer om ni serverar det på den 153:e dagen - bryter helvetet lös? 91 00:07:40,540 --> 00:07:44,584 Jag förmodar att bakterierna tar sig in i matgästens blodomlopp - 92 00:07:44,744 --> 00:07:49,108 - och sprider sig till ryggmärgsmembranet, varpå hen blir paralyserad - 93 00:07:49,269 --> 00:07:51,231 - och kort därpå avlider. 94 00:07:51,391 --> 00:07:53,913 Så ja, helvetet bryter lös. 95 00:07:55,715 --> 00:07:57,517 Tur att vi är proffs. 96 00:07:59,799 --> 00:08:01,881 Henne vill jag jobba för. 97 00:08:02,042 --> 00:08:04,364 Här bor vi. 98 00:08:04,564 --> 00:08:08,048 Är det sant? Bor ni härinne allihop? 99 00:08:08,208 --> 00:08:10,930 Allihop. Utom köksmästarn. 100 00:08:11,091 --> 00:08:14,814 Där ser man. Esprit de corps, eller hur? 101 00:08:14,975 --> 00:08:20,139 Nej, mr Feldman, det är väldigt mycket mer än så. Vi är en familj. 102 00:08:20,300 --> 00:08:23,022 Vi börjar kl. 6 med fem timmars förberedelser. 103 00:08:23,183 --> 00:08:25,505 Vi skördar. Vi fermenterar. 104 00:08:25,666 --> 00:08:27,947 Vi slaktar. Vi marinerar. 105 00:08:28,108 --> 00:08:31,872 Vi förvätskar. Vi sfärifierar. Vi gelatiniserar. 106 00:08:32,031 --> 00:08:34,514 - 'Gelatiniserar'? - Vi gelatiniserar. 107 00:08:35,715 --> 00:08:39,799 Middagen varar i 4 timmar och 25 minuter, vi slutar efter kl. 2 på natten. 108 00:08:39,959 --> 00:08:41,561 Vi måste bo här. 109 00:08:41,721 --> 00:08:43,723 Blir ni aldrig utbrända? 110 00:08:43,884 --> 00:08:46,206 - 'Utbrända'? - Ja, förlåt. 111 00:08:46,365 --> 00:08:49,609 Alltså, trötta på att göra samma sak. 112 00:08:49,769 --> 00:08:53,694 Köksmästarn upprätthåller högsta nivå, liksom vi andra. 113 00:08:53,853 --> 00:08:57,417 Vi bränner bara saker avsiktligt. För att förhöja smaken. 114 00:08:58,258 --> 00:09:00,340 Nån som är hungrig? 115 00:09:01,461 --> 00:09:04,383 Vi får väl mat till sist? 116 00:09:04,584 --> 00:09:07,227 Elsa? - Ursäkta mig. 117 00:09:07,386 --> 00:09:08,868 Elsa? Hej. 118 00:09:09,029 --> 00:09:11,591 - Vem bor där? - Köksmästarn. 119 00:09:11,751 --> 00:09:13,833 Får vi titta? 120 00:09:14,834 --> 00:09:19,279 Inte ens vi får gå in i köksmästarns stuga, mr Ledford. 121 00:09:21,481 --> 00:09:26,126 Kom. Vi får inte störa Hans Kejserliga Måltidsmajestät. 122 00:09:26,286 --> 00:09:27,328 Okej. 123 00:09:28,207 --> 00:09:32,172 - GOAT är väl 'Greatest Of All Times'? - Nej, förr i tiden... 124 00:09:38,618 --> 00:09:42,782 - Så ett vältajmat inlägg. - 'Här är bästa ställena'? 125 00:09:42,943 --> 00:09:45,905 - Jag bokar bara de bästa. - I mitt namn. 126 00:09:48,988 --> 00:09:52,192 - Hej, igen! - Parfait, mina herrar. 127 00:09:52,352 --> 00:09:55,956 Vilken utsikt! Ska jag ta en bild? 128 00:10:14,253 --> 00:10:16,496 Byt plats med mig. 129 00:10:17,297 --> 00:10:19,138 - Ms...? - Mills. 130 00:10:19,299 --> 00:10:22,822 Ms Mills, ni får sitta på ms Westervelts plats. 131 00:10:22,983 --> 00:10:25,464 Du förtjänar den fina utsikten. 132 00:10:25,665 --> 00:10:29,229 - Men det behövs inte. - Jag tittar på köket. 133 00:10:29,389 --> 00:10:32,712 - Tack! - Ha det så trevligt. 134 00:10:41,441 --> 00:10:45,725 Ni får gärna se på när kockarna skapar. 135 00:10:46,926 --> 00:10:50,489 Men vi ber er att inte fotografera våra rätter. 136 00:10:50,690 --> 00:10:56,216 Köksmästarn anser att skönheten i hans kreationer ligger i deras flyktighet. 137 00:10:56,376 --> 00:10:58,898 Kom, det här får vi inte missa. 138 00:11:03,824 --> 00:11:08,468 - Gör ni det där med en Pacojet? - Det stämmer precis, sir. 139 00:11:08,668 --> 00:11:12,592 Med en Pacojet skapar man en pulvriserad, snölik konsistens. 140 00:11:12,792 --> 00:11:15,155 - Coolt. - Ja. Jag har en. 141 00:11:15,314 --> 00:11:18,438 Ni kan era grejer, mr Ledford. 142 00:11:18,598 --> 00:11:23,122 - Vet ni vad jag heter? - Vi vill veta vilka som äter hos oss. 143 00:11:23,283 --> 00:11:27,367 - Är köksmästarn här? Jag vill gärna... - Varsågoda och sitt. 144 00:11:28,527 --> 00:11:33,173 - Vi serverar strax. - Okej, jag förstår. Tack. 145 00:11:33,332 --> 00:11:37,937 Oj, vilket sinne för detaljer. Jäklar! Han kunde mitt namn, babe. 146 00:11:38,097 --> 00:11:41,741 - Men du frågade inte efter hans. - Tja, du vet... 147 00:11:44,464 --> 00:11:46,225 Där är han. 148 00:11:57,597 --> 00:12:00,080 Fan, tittar han på mig? 149 00:12:21,941 --> 00:12:25,144 - Kallar du den smaklös? - Den är smaklös. 150 00:12:25,305 --> 00:12:27,827 Du gillar väl vintern, din galning? 151 00:12:27,987 --> 00:12:33,313 Här har vi pressad och picklad cucamelon, mjölksnö och svart tuile. Varsågoda. 152 00:12:34,794 --> 00:12:38,318 Denna ständiga besatthet av snö. 153 00:12:38,478 --> 00:12:41,241 Det är en farsot och ingen är immun. 154 00:12:45,645 --> 00:12:49,769 Anar du lite get? Precis mot slutet. En liten killing. 155 00:12:49,930 --> 00:12:54,293 - Hon sa 'mjölk'. Jag undrar... - Hon nämnde inte vilken sort. 156 00:12:54,454 --> 00:12:59,659 Jag vill gärna höra din pitch, men först vill jag tacka för de här två åren. 157 00:12:59,859 --> 00:13:04,824 - Den här upplevelsen har varit... - Ditt livs bästa? Skål för många fler. 158 00:13:04,984 --> 00:13:08,868 - Snälla, det är min avskedsskål. - Nej, det är det inte. 159 00:13:10,390 --> 00:13:13,993 Jag sa ju att mamma har fixat jobb på Sony åt mig. 160 00:13:14,154 --> 00:13:16,075 Jobbmobilen. 161 00:13:16,957 --> 00:13:19,238 Produktionsbolagets kreditkort. 162 00:13:19,399 --> 00:13:22,722 - Nyckeln till huset i LA... - Inga fickor. 163 00:13:22,922 --> 00:13:25,966 Till lyan i New York och den din fru inte vet om. 164 00:13:26,125 --> 00:13:29,208 Hur är det med Amanda? 165 00:13:29,369 --> 00:13:32,412 Ska vi prata om våra liv nu? 166 00:13:32,572 --> 00:13:36,015 - Borde vi inte göra det? - Måste vi det? 167 00:13:37,136 --> 00:13:40,700 Inte bra, Bryce. Jag och Amanda har det inte bra. 168 00:13:40,900 --> 00:13:44,384 - Är det ditt fel? - Hon tvingade mig att messa sin kollega. 169 00:13:44,544 --> 00:13:47,307 Såklart är det mitt fel, jag är ett svin. 170 00:13:47,466 --> 00:13:52,071 Vi har i alla fall jobbet. Skål för jobb och pengar! 171 00:13:52,271 --> 00:13:56,155 - Visst är vi patetiska? - Ja, nån borde skjuta oss. 172 00:14:00,039 --> 00:14:02,442 Gud, jag vill bo i den här. 173 00:14:02,602 --> 00:14:06,846 Är det okej att jag inte är lika intresserad som du? 174 00:14:07,007 --> 00:14:10,089 Helt okej. Jag är här med den coolaste tjejen. 175 00:14:10,249 --> 00:14:13,453 - Så vad är grejen med mat? - Jag vet inte. 176 00:14:13,613 --> 00:14:18,377 Du vet hur vissa människor idoliserar idrottare, musiker, målare och så? 177 00:14:18,538 --> 00:14:23,262 Idioter. Det de gör är oviktigt. De leker med uppblåsbara bollar, ukulelar och skit. 178 00:14:23,423 --> 00:14:27,306 Kockar... leker med själva livets råvaror. 179 00:14:27,467 --> 00:14:29,508 Och dödens. 180 00:14:29,669 --> 00:14:34,674 Jag har sett vartenda avsnitt av Chef's Table två, tre gånger. Slowiks 20 gånger. 181 00:14:34,874 --> 00:14:38,918 När han förklarade hur en perfekt omogen grön jordgubbe ser ut. 182 00:14:39,078 --> 00:14:43,322 När han serverade en kammussla vid sista muskelsammandragningen. 183 00:14:43,483 --> 00:14:47,447 Det är konst vid avgrundens rand. Vilket är där Gud verkar. 184 00:14:47,607 --> 00:14:50,050 - Fint sagt, Tyler. - Sluta. 185 00:14:50,209 --> 00:14:54,654 Jag menar det, jag tror att jag börjar... fatta grejen. 186 00:14:54,814 --> 00:14:56,816 - Gör du? - Ja. Lite. 187 00:14:57,536 --> 00:15:02,382 FÖRSTA RÄTTEN 188 00:15:17,036 --> 00:15:19,719 - Okej. - Ja, köksmästarn. 189 00:15:45,144 --> 00:15:47,386 - God afton! - God afton. 190 00:15:47,547 --> 00:15:49,109 - God afton. - Hej. 191 00:15:50,229 --> 00:15:52,231 Välkomna till Hawthorn. 192 00:15:52,391 --> 00:15:55,995 Jag är Julian Slowik. Vi ser fram emot att traktera er med mat. 193 00:15:56,155 --> 00:15:57,637 Ridån går upp. 194 00:15:57,796 --> 00:16:03,602 Under de närmaste timmarna kommer ni att inta fett, salt - 195 00:16:03,763 --> 00:16:09,529 - socker, protein, bakterier, svamp - 196 00:16:09,689 --> 00:16:14,613 - olika växter och djur och ibland hela ekosystem. 197 00:16:15,695 --> 00:16:20,379 Men jag måste be er om en sak. Bara en. 198 00:16:20,540 --> 00:16:23,062 Ät inte. 199 00:16:23,222 --> 00:16:24,623 På allvar? 200 00:16:25,264 --> 00:16:26,706 Smaka. 201 00:16:27,987 --> 00:16:29,268 Avnjut. 202 00:16:29,428 --> 00:16:31,030 Uppskatta. 203 00:16:31,190 --> 00:16:34,714 Tänk på varje munsbit som ni placerar i er mun. 204 00:16:36,195 --> 00:16:38,037 Var observanta. 205 00:16:38,197 --> 00:16:44,164 Men ät inte. Vår meny är alltför exklusiv för det. 206 00:16:44,323 --> 00:16:48,688 Och se er omkring. Här är vi, på denna ö. 207 00:16:49,609 --> 00:16:53,933 Acceptera det. Acceptera alltsammans. 208 00:16:54,133 --> 00:16:56,576 Och var förlåtande. 209 00:16:58,137 --> 00:16:59,819 Och med det sagt... 210 00:17:00,019 --> 00:17:01,460 Mat! 211 00:17:02,382 --> 00:17:06,065 Ja, hit med det! Här kommer de. 212 00:17:08,188 --> 00:17:10,590 Det är som en vaktparad. 213 00:17:13,833 --> 00:17:16,916 Vår första rätt heter 'Ön'. 214 00:17:17,116 --> 00:17:21,440 På tallriken finns växter från hela ön, placerade på stenar från stranden - 215 00:17:21,601 --> 00:17:26,806 - täckta i lättfryst, filtrerat havsvatten som smaksätter rätten medan det smälter. 216 00:17:26,966 --> 00:17:30,730 - Det var det här snubben fiskade efter... - Ursäkta? 217 00:17:33,332 --> 00:17:35,694 Förlåt, köksmästarn. 218 00:17:35,855 --> 00:17:39,258 Ni är förlåten. Ja, det är de kammusslorna. 219 00:17:39,419 --> 00:17:42,701 När det gäller denna rätt ska ni komma ihåg en sak: 220 00:17:42,862 --> 00:17:46,626 Vi, människorna på den här ön, är oviktiga. 221 00:17:47,306 --> 00:17:51,791 Ön och dess näringsämnen är helt perfekta som de är - 222 00:17:51,951 --> 00:17:57,196 - utan att vi skördar, manipulerar eller bryter ner dem. 223 00:17:57,356 --> 00:18:00,719 Det som sker härinne är meningslöst - 224 00:18:00,880 --> 00:18:04,444 - i jämförelse med vad som sker ute i naturen. 225 00:18:04,603 --> 00:18:08,568 I jorden, i vattnet och i luften. 226 00:18:09,969 --> 00:18:13,292 Vi är bara en förskrämd nanosekund. 227 00:18:15,014 --> 00:18:17,577 Naturen är tidlös. 228 00:18:19,418 --> 00:18:21,661 Låt er väl smaka. 229 00:18:22,782 --> 00:18:24,664 Det var muntert. 230 00:18:27,426 --> 00:18:29,589 Gråter du? 231 00:18:29,748 --> 00:18:34,594 Jag tycker bara att det är rörande. Allt är så vackert. 232 00:18:34,753 --> 00:18:37,356 Nästan för vackert att äta upp. 233 00:18:37,917 --> 00:18:41,120 Den bästa restaurangen där jag växte upp... 234 00:18:41,281 --> 00:18:44,884 Tror du att köksmästarn blev arg? För musslorna? 235 00:18:45,044 --> 00:18:49,328 Du behöver inte kalla honom 'köksmästarn'. Han vet nog inte att du finns. 236 00:18:49,489 --> 00:18:52,131 - Jag vill att han ska... - Gilla dig? 237 00:18:52,292 --> 00:18:55,254 - Ja, typ. - Det är du som är gästen. 238 00:18:55,414 --> 00:19:00,179 Du betalar för hans tjänster. Det gör detsamma om han gillar dig. 239 00:19:00,339 --> 00:19:03,262 - Okej. Vänta, vad betyder det? - Ingenting. 240 00:19:03,422 --> 00:19:05,784 Ta det bara lugnt. Ät din sten. 241 00:19:05,945 --> 00:19:08,787 Till detta, från vännerna på Caroline Morey - 242 00:19:08,948 --> 00:19:13,352 - ett Chassange-Montrachet Premier Cru från 2014. 243 00:19:13,513 --> 00:19:19,198 Inte bara från en vingård, utan från en enda vinrad. Magiskt. 244 00:19:19,358 --> 00:19:22,000 Vad tycks? Det här känns verkligen... 245 00:19:22,201 --> 00:19:25,444 - Halvbra. Det har sina goda stunder. - Goda stunder. 246 00:19:25,604 --> 00:19:29,368 Bekräftelsetörstande uppläggning. De pincettade ihjäl den. 247 00:19:29,529 --> 00:19:33,653 Men smakerna finns där. De är rena. Det är väldigt... thalassiskt. 248 00:19:33,812 --> 00:19:36,295 - 'Thalassiskt'? - Maritimt. 249 00:19:36,455 --> 00:19:41,300 - Thalassa var ett havsväsen. - Thalassa och Pontos, det stämmer. 250 00:19:43,062 --> 00:19:45,064 Vi äter havet. 251 00:19:45,264 --> 00:19:48,548 'Vi äter havet.' Just det. 252 00:19:51,671 --> 00:19:53,953 Hur smakar det? 253 00:19:54,113 --> 00:19:55,234 Gott. 254 00:19:55,394 --> 00:19:59,398 Du kan inte bara säga 'gott' i programmet. Brodera ut det. 255 00:19:59,559 --> 00:20:04,042 Det handlar för fan inte om hjärnkirurgi, det är ett matreseprogram. 256 00:20:04,243 --> 00:20:06,445 Precis. Så pitcha det för mig. 257 00:20:06,605 --> 00:20:08,727 Okej, vi åker till Italien. 258 00:20:08,888 --> 00:20:13,452 Man ser mig i caprishorts på en mintgrön Vespa - 259 00:20:13,612 --> 00:20:16,415 - där jag kör till nån Giuseppe som gör ost. 260 00:20:16,576 --> 00:20:22,261 Jag äter osten och man ser mig i närbild när jag blundar och fejkar en orgasm. 261 00:20:22,421 --> 00:20:27,907 Sen far vi till Sydafrika där jag kanske pratar om att rasism inte är så coolt. 262 00:20:28,066 --> 00:20:31,030 Och hux flux - en Emmy! Får jag äta nu? 263 00:20:31,230 --> 00:20:34,353 - Är det din pitch till strömningsbolagen? - Typ. 264 00:20:34,513 --> 00:20:39,238 Katastrof. Du kan inte åka till Sydafrika, du är dömd för rattfylleri. 265 00:20:39,399 --> 00:20:42,881 - Vad sägs? - Om utterfödan? Den är fast. 266 00:20:43,042 --> 00:20:45,605 Min kock lagar lika goda skaldjur. 267 00:20:45,764 --> 00:20:48,327 - Ricardo är fantastisk. - Otrolig! 268 00:20:48,487 --> 00:20:53,652 Vi kan i alla fall säga att vi varit här. Farsan sa alltid: 'Man köper upplevelsen.' 269 00:20:53,813 --> 00:20:58,537 Det ser ut som... ett stenparti i en villaträdgård. Vad fan? 270 00:21:01,900 --> 00:21:04,944 Jag träffade Perry på DeLaurenti häromdagen. 271 00:21:09,708 --> 00:21:13,833 Hur är det med honom? 272 00:21:15,955 --> 00:21:18,597 Du känner ju Perry. 273 00:21:22,521 --> 00:21:24,523 Tackar. 274 00:21:26,925 --> 00:21:30,289 - Uppläggning om fem! - Ja, köksmästarn! 275 00:21:32,051 --> 00:21:35,534 ANDRA RÄTTEN 276 00:21:43,863 --> 00:21:45,665 Ska han hålla på så? 277 00:21:45,824 --> 00:21:51,190 Bröd har funnits i olika former i över 12 000 år. 278 00:21:51,390 --> 00:21:54,073 Särskilt bland fattiga. 279 00:21:54,233 --> 00:21:57,116 Mjöl och vatten. Kan det bli enklare? 280 00:21:57,316 --> 00:22:03,161 Än idag utgör spannmål 65 procent av allt jordbruk. 281 00:22:03,362 --> 00:22:05,844 Frukt och grönsaker utgör bara 6 procent. 282 00:22:06,845 --> 00:22:13,132 I Antikens Grekland doppade bönderna sina torra brödkanter i vin till frukost. 283 00:22:13,332 --> 00:22:18,457 Och hur lärde Jesus oss att be, om inte för vårt dagliga bröd? 284 00:22:19,098 --> 00:22:23,382 Det är, och har alltid varit, den enkla människans föda. 285 00:22:23,542 --> 00:22:27,226 Men ni, kära gäster, är inga enkla människor. 286 00:22:27,426 --> 00:22:30,789 Så ikväll... får ni inget bröd. 287 00:22:33,872 --> 00:22:37,036 BRÖDLÖST BRÖDFAT aromatiska tillbehör utan bröd 288 00:22:39,638 --> 00:22:41,680 Han skojar väl? 289 00:22:43,963 --> 00:22:45,684 Avancerat. 290 00:22:45,845 --> 00:22:49,729 Han skojar inte. Restaurangen är känd för sitt bröd. 291 00:22:49,888 --> 00:22:53,772 - Vad? - Tack. Det är väl inget trick? 292 00:22:53,933 --> 00:22:55,894 - Vad? - Nej. 293 00:22:56,055 --> 00:22:58,377 Det måste vara en luring. 294 00:23:00,059 --> 00:23:01,420 Allvarligt? 295 00:23:01,580 --> 00:23:06,585 I denna anda, låt er väl smaka av de rena tillbehören. 296 00:23:07,146 --> 00:23:11,830 'Brödet ni inte kommer att äta ikväll bakades på Red Fife-vete' - 297 00:23:11,991 --> 00:23:15,514 - 'framtaget i samarbete med Tehachapi Grain Project' - 298 00:23:15,674 --> 00:23:19,798 - 'som bevarar kulturspannmål.' Det här är vansinne. 299 00:23:20,599 --> 00:23:25,484 Jag måste säga att kluttarna runtomkring brödet som inte finns är jättegoda. 300 00:23:25,644 --> 00:23:27,967 Det är väl ändå lite skandalöst? 301 00:23:28,127 --> 00:23:31,330 Det är djävulskt, faktiskt. 302 00:23:31,530 --> 00:23:36,655 Han har ju alltid sett mat som klasskamp. Precis som jag har. 303 00:23:36,815 --> 00:23:37,936 Visst. 304 00:23:38,097 --> 00:23:44,623 Men den här emulsionen ser bestämt ut att ha skurit sig en aning. 305 00:23:44,784 --> 00:23:49,468 Ja. Jag ville inte säga nåt, men jag såg det så fort den kom in. 306 00:23:49,628 --> 00:23:51,470 Den är sprucken. 307 00:23:51,630 --> 00:23:54,433 Ja, vilket man verkligen... 308 00:23:56,435 --> 00:24:01,480 inte borde få på en sån här kvalitetsrestaurang. Men nu är det så. 309 00:24:01,640 --> 00:24:04,883 Herregud! Det här är grymt avancerat. 310 00:24:05,044 --> 00:24:09,128 Sättet att fläta in historiska allegorier. Leken blir att gissa sig till - 311 00:24:09,287 --> 00:24:13,172 - menyns övergripande tema. Det vet man först i slutet. 312 00:24:13,332 --> 00:24:16,255 - Vänta. Gillar du det här? - Ja. 313 00:24:16,455 --> 00:24:20,379 - I princip förolämpar han dig. - Nej, du förstår inte. 314 00:24:20,579 --> 00:24:23,382 - Det är ett koncept. - Jag vet vad koncept är. 315 00:24:23,582 --> 00:24:29,028 Tro mig, han berättar en historia. Han är inte bara kock, han är historieberättare. 316 00:24:29,188 --> 00:24:33,872 - Och han skiter i att följa regler. - Kalla mig banal, men regler ska följas. 317 00:24:34,033 --> 00:24:38,638 Som, inte vet jag, att ge mat åt folk på restaurang. 318 00:24:38,797 --> 00:24:42,041 Kära du, ingen skulle nånsin kalla dig 'banal'. 319 00:24:42,201 --> 00:24:45,284 - Jag bakar eget bröd. - Jaså? Det visste jag inte. 320 00:24:45,484 --> 00:24:49,849 Alltså, väldigt lantligt bröd. På surdeg. 321 00:24:50,008 --> 00:24:53,932 - Vad använder du för surdeg? - Jag gör egen på äpplen. 322 00:24:54,093 --> 00:24:59,098 Självklart gör du egen surdeg på äpplen. Din stygging. 323 00:24:59,618 --> 00:25:00,980 Ms Bloom? 324 00:25:01,139 --> 00:25:03,983 Här är lite mer sprucken emulsion. 325 00:25:04,142 --> 00:25:06,385 Från köksmästare Slowik. 326 00:25:11,830 --> 00:25:14,633 - Ursäkta? - Är allt till belåtenhet, sir? 327 00:25:14,793 --> 00:25:17,916 Faktiskt inte, tackar som frågar. 328 00:25:18,077 --> 00:25:21,440 Maten är toppen och vi fattar konceptgrejen. 329 00:25:21,640 --> 00:25:25,644 Men kan vi få lite bröd, tack? Och glutenfritt till min vän? 330 00:25:25,804 --> 00:25:29,047 - Nej. - 'Nej'? 331 00:25:29,208 --> 00:25:30,251 Nej. 332 00:25:31,130 --> 00:25:35,695 Allt det här är väldigt fyndigt och jag ville inte behöva nämna det... 333 00:25:35,854 --> 00:25:39,899 - men ni vet väl vilka vi är? - Ja. 334 00:25:40,058 --> 00:25:43,462 - Gör ni? Vet ni det? - Jag vet vilka ni är. 335 00:25:44,543 --> 00:25:49,067 - Och att vi jobbar med Doug Verrick? - Nej, ni jobbar åt mr Verrick. 336 00:25:49,228 --> 00:25:53,152 Precis. Så då vet ni att vi spelar i samma lag. 337 00:25:53,312 --> 00:25:58,997 - Så smyg åt oss lite bröd. Snälla? - Vi lovar att inte säga det till nån. 338 00:25:59,158 --> 00:26:00,439 Nej. 339 00:26:02,080 --> 00:26:05,044 - Sa ni 'nej'? - Ja, jag sa 'nej'. 340 00:26:05,203 --> 00:26:09,688 - Okej. Wow... - Det var allt, tack. 341 00:26:11,409 --> 00:26:14,973 - Tillåter ni...? - Det behövs inte, jag kan... 342 00:26:17,616 --> 00:26:22,141 Ni kommer att äta mindre än ni önskar och mer än ni förtjänar. 343 00:26:24,222 --> 00:26:26,305 Ett nöje att ha er här. 344 00:26:26,985 --> 00:26:29,749 Jag är fortfarande i ketos, det är ju bra. 345 00:26:29,908 --> 00:26:32,752 Utan bröd blir man väldigt fokuserad. 346 00:26:32,911 --> 00:26:35,113 Så jäkla gott! Balsamera mig i det. 347 00:26:37,196 --> 00:26:40,238 - Tänker du inte smaka? - Nej. 348 00:26:40,399 --> 00:26:43,642 - Det är toppengott. Då tar jag ditt. - Gör det. 349 00:26:46,205 --> 00:26:49,848 - Det var en olyckshändelse... - Det kan hända alla. 350 00:26:53,092 --> 00:26:56,175 Förlåt, det var... Jag är hemskt ledsen. 351 00:26:59,218 --> 00:27:01,500 Ni har inte rört maten. 352 00:27:03,302 --> 00:27:07,666 - Det finns ingen mat. - Jo, det här är mat. 353 00:27:07,826 --> 00:27:12,030 Det kommer ju mer mat, jag vill inte bli mätt. 354 00:27:12,191 --> 00:27:15,914 En omöjlighet. Portionerna är noggrant uträknade. 355 00:27:16,074 --> 00:27:18,637 Så ni kommer inte att bli mätt. 356 00:27:18,798 --> 00:27:22,321 Var snäll och ät. Menyn blir bara begriplig om ni äter. 357 00:27:22,480 --> 00:27:27,126 - Men ni sa åt oss att inte äta. - Ni vet att jag inte menade så. 358 00:27:28,767 --> 00:27:34,653 Tack för omtanken, men jag är kapabel att själv avgöra när och vad jag ska äta. 359 00:27:39,177 --> 00:27:40,339 Tack. 360 00:27:42,100 --> 00:27:44,663 - Gud, så förnedrande. - Förnedrande? 361 00:27:44,824 --> 00:27:47,866 - Gubben är en idiot, Tyler. - Snälla, sluta. 362 00:27:49,268 --> 00:27:52,832 Var inte så jävla oförskämd. Han bad dig att äta. 363 00:27:52,991 --> 00:27:55,954 - Jag tycker inte om det. - Snälla, smaka. 364 00:28:04,963 --> 00:28:07,847 - Uppläggning om tre! - Ja, köksmästarn! 365 00:28:10,369 --> 00:28:12,731 TREDJE RÄTTEN 366 00:28:27,025 --> 00:28:30,469 Ett pinot noir 2013 från Ross Cobb. 367 00:28:30,629 --> 00:28:35,233 Vi hyperdekanterade det med stavmixer för att väcka det ur sin sömn. 368 00:28:36,154 --> 00:28:39,357 Slavonsk ek, fylliga toner av körsbär och tobak - 369 00:28:39,518 --> 00:28:44,803 - och en svag förnimmelse av längtan och sorg. Låt vinet smaka. 370 00:28:45,003 --> 00:28:48,366 'Längtan och sorg.' Det bästa jag vet. 371 00:28:52,651 --> 00:28:55,373 Nu stirrar hon igen. Var har vi sett henne? 372 00:28:55,534 --> 00:29:00,058 - Det har vi inte. - Hon är verkligen lik Claire. 373 00:29:00,219 --> 00:29:02,821 Varför säger du så? Det är hon inte alls. 374 00:29:02,981 --> 00:29:06,545 - Tycker du inte? - Hon är inte alls lik Claire. 375 00:29:07,466 --> 00:29:11,350 - Samma frånvarande blick. - Kan vi sluta älta? 376 00:29:12,231 --> 00:29:13,992 Hypotetiskt sett - 377 00:29:14,152 --> 00:29:18,677 - om du skulle sluta, vilket du inte ska, vad skulle du jobba som? 378 00:29:18,877 --> 00:29:21,921 - Vice utvecklingschef. - Vad är det? 379 00:29:22,080 --> 00:29:27,045 Jag skulle utveckla, eller hjälpa till att utveckla... grejer. 380 00:29:27,205 --> 00:29:31,650 - Är det bättre än att jobba för mig? - Det finns en framtid i det. En bolags... 381 00:29:32,090 --> 00:29:36,535 - En annan sorts framtid. Förstår du? - Skönt att det bara är hypotetiskt. 382 00:29:38,216 --> 00:29:40,379 Nästa rätt heter 'Minne'. 383 00:29:40,539 --> 00:29:43,782 Det är menat att väcka just det - ett minne. 384 00:29:43,943 --> 00:29:46,184 Jag ska berätta om ett av mina. 385 00:29:46,345 --> 00:29:51,790 När jag var liten i Waterloo i Iowa var det tacokväll på tisdagar. 386 00:29:51,951 --> 00:29:53,352 Ja! 387 00:29:53,512 --> 00:29:56,275 Taco-tisdag. 388 00:29:56,434 --> 00:29:59,959 Och den här damen är min mamma. 389 00:30:01,360 --> 00:30:03,562 Hon är rätt full, som ni ser. 390 00:30:04,322 --> 00:30:05,884 Inget ovanligt. 391 00:30:06,044 --> 00:30:12,931 När jag var sju år gammal var min pappa rätt full när han kom hem en tisdag. 392 00:30:13,091 --> 00:30:16,375 Väldigt full. Inte heller det så ovanligt. 393 00:30:17,655 --> 00:30:20,499 Mamma blev arg och skrek på honom - 394 00:30:20,658 --> 00:30:25,384 - och då virade han en telefonsladd runt halsen på henne och drog åt. 395 00:30:25,544 --> 00:30:29,708 Jag grät. Jag skrek och bad honom sluta. 396 00:30:29,908 --> 00:30:35,473 För att få honom att sluta tvingades jag hugga honom i låret med kökssaxen. 397 00:30:40,038 --> 00:30:41,960 Minns du, mamma? 398 00:30:42,120 --> 00:30:45,844 Jag borde nog ha huggit honom i halsen istället. 399 00:30:46,005 --> 00:30:49,247 Men så smart är man inte när man är liten. 400 00:30:49,408 --> 00:30:54,692 Det var, som ni säkert kan tänka er, en mycket minnesvärd tacokväll. 401 00:30:56,054 --> 00:30:57,976 - Tur ändå. - Vad fan? 402 00:30:58,136 --> 00:31:00,019 Teatraliskt. 403 00:31:00,178 --> 00:31:04,023 Det var det som gjorde honom till kockkonstnär. 404 00:31:04,182 --> 00:31:08,427 - Han har riktigt svart humor. - Temperamentsfull snubbe. 405 00:31:10,188 --> 00:31:13,032 Nu serveras... 406 00:31:13,191 --> 00:31:16,235 Bresse-kycklinglår al pastor från vårt rökeri - 407 00:31:16,394 --> 00:31:21,960 - med tortillabröd bakade på hantverksmjöl av majs. En av Hawthorns paradrätter. 408 00:31:22,120 --> 00:31:27,926 Menyn förändras konstant men, som ms Bloom vet, fanns den här rätten med från början. 409 00:31:28,086 --> 00:31:29,928 Vad var det ni sa? 410 00:31:30,088 --> 00:31:33,131 - Den satte er på kartan. - Den satte mig på kartan. 411 00:31:33,291 --> 00:31:37,095 Exakt vilken karta det skulle vara kan man undra. 412 00:31:37,256 --> 00:31:41,299 Eftersom vi alltid är innovativa och rädda att förlora vår relevans... 413 00:31:42,621 --> 00:31:48,707 är här en nytolkad klassiker. Bilderna på bröden har graverats in med laser. 414 00:31:48,907 --> 00:31:51,510 Det är första gången vi har använt den. 415 00:31:51,670 --> 00:31:56,675 Vi hoppas att den här tacokvällen väcker starka minnen hos oss alla. Varsågoda. 416 00:31:59,918 --> 00:32:03,441 - Såklart gjorde han en taco. - Varsågod. 417 00:32:06,004 --> 00:32:08,527 - Vad föreställer de, Lil? - Restauranger. 418 00:32:13,932 --> 00:32:17,816 Såna som jag recenserade och som sen stängde. 419 00:32:18,016 --> 00:32:21,259 - Så han spelar ett spratt med dig? - Jag tror det. 420 00:32:21,420 --> 00:32:24,103 Vad är det här, Richard? 421 00:32:24,262 --> 00:32:26,105 Tacotillbehör. 422 00:32:26,264 --> 00:32:28,827 Nej, bilderna. De föreställer oss. 423 00:32:32,590 --> 00:32:36,835 Den här är från när de hade opererat bort ditt melanom i pannan. 424 00:32:37,035 --> 00:32:39,477 Man ser bandaget. Så snällt av dem. 425 00:32:40,519 --> 00:32:42,521 Är det där du, Tyler? 426 00:32:42,681 --> 00:32:46,604 Ja, det är jag när jag har tagit bilder ikväll. 427 00:32:46,765 --> 00:32:50,808 - Vad är det med honom? - Jag visste att han avskyr mig. 428 00:32:51,009 --> 00:32:54,492 - Ska jag be om ursäkt? - För vad? 429 00:32:56,335 --> 00:32:57,776 Vad? 430 00:32:57,976 --> 00:33:01,780 - Calling Doctor Sunshine. - Gud, den hade jag glömt. 431 00:33:01,980 --> 00:33:05,144 Dum roll, kasst manus. Fast inspelningen var kul. 432 00:33:05,303 --> 00:33:08,066 Det är nog ett skämt, för ni är väl vänner? 433 00:33:08,826 --> 00:33:13,672 Ja, eller vänner och vänner... Jag menar, har jag några vänner? 434 00:33:15,433 --> 00:33:19,397 Vänta lite... Hörni, vad fan? 435 00:33:20,238 --> 00:33:23,841 Är det här...? Hur fick han tag på det här? 436 00:33:24,042 --> 00:33:25,804 CAYMANÖARNA FULLMAKT 437 00:33:27,285 --> 00:33:29,287 Det här är inte bra. 438 00:33:30,208 --> 00:33:32,210 Ursäkta mig? 439 00:33:36,094 --> 00:33:40,619 - Hur kan jag stå till tjänst? - Vad... fan är det här? 440 00:33:40,779 --> 00:33:42,741 Det är tortillabröd. 441 00:33:44,302 --> 00:33:46,785 Ja, och vad är det här? 442 00:33:46,945 --> 00:33:48,827 Det är tortillabröd. 443 00:33:49,027 --> 00:33:51,549 Med EchoBrites skatteredovisning - 444 00:33:51,710 --> 00:33:54,913 - som visar hur ert bolag har skickat bluffakturor. 445 00:33:56,234 --> 00:34:00,759 - Hur fick ni tag på dem? - Köksmästarn avslöjar aldrig sina recept. 446 00:34:00,919 --> 00:34:05,043 Fattar ni hur körda ni är? Vi ser till att ni får stänga redan ikväll. 447 00:34:06,405 --> 00:34:10,769 Nej, det behövs inte. Smaklig måltid. 448 00:34:10,929 --> 00:34:13,371 Och det här är du och... 449 00:34:15,814 --> 00:34:18,176 Vem är den här kvinnan? 450 00:34:26,425 --> 00:34:31,790 Hur fan ska jag veta det? Det är ett fotomontage. Nåt slags dåligt skämt. 451 00:34:31,950 --> 00:34:36,274 - Det är bara en jävla taco. - Ja, en som kan räcka som bevismaterial. 452 00:34:36,435 --> 00:34:40,478 Vi kan bara förneka alltihop, och om de försöker sätta dit oss... 453 00:34:40,639 --> 00:34:43,642 Just det, då sätter de dit Verrick också. 454 00:34:43,802 --> 00:34:48,486 Och då är de lika körda som vi. Så det är lugnt. Eller hur? 455 00:34:50,288 --> 00:34:51,850 Ja, det är lugnt. 456 00:34:52,010 --> 00:34:55,213 - De får inte ta bilder utan medgivande. - Låt mig tänka. 457 00:34:55,373 --> 00:34:59,737 - Jag måste ställa allt tillrätta. - Då ska du skicka tillbaka skiten. 458 00:34:59,898 --> 00:35:01,619 Ursäkta mig? 459 00:35:01,780 --> 00:35:06,024 - Nej, Margot... Margot! - Knäppte du fingrarna åt mig? 460 00:35:06,224 --> 00:35:09,868 - Jag har försökt få bord här så länge. - Än sen? 461 00:35:10,028 --> 00:35:13,951 Så här gör man inte, din barnunge. Man är glad att bli insläppt. 462 00:35:14,152 --> 00:35:17,235 - Vad sa du? - Barnunge, så som du beter dig. 463 00:35:17,395 --> 00:35:20,599 Be om ursäkt. Så där tilltalar du inte mig. 464 00:35:20,758 --> 00:35:25,123 Jo, för det råkar vara jag som betalar. Så håll truten och ät. 465 00:35:28,126 --> 00:35:29,488 Herregud... 466 00:35:31,810 --> 00:35:35,494 Herregud. Det är makalöst, du måste smaka. 467 00:35:35,653 --> 00:35:38,216 Nej, tack. Låt inte mig störa. 468 00:35:45,063 --> 00:35:47,065 Ms Mills? 469 00:35:47,265 --> 00:35:49,508 Hur kan jag stå till tjänst? 470 00:35:49,667 --> 00:35:52,951 - Jag letar bara efter damernas. - Ditåt. 471 00:35:54,272 --> 00:35:55,315 Tack. 472 00:35:56,554 --> 00:36:00,639 - Vad finns det bakom silverdörren? - Nåt mycket speciellt. 473 00:36:35,754 --> 00:36:37,876 Du vet att du inte får... 474 00:36:43,241 --> 00:36:44,842 Vad gör ni här? 475 00:36:45,003 --> 00:36:50,248 Jag vill veta exakt vad det var med den förra rätten som ni inte tyckte om. 476 00:36:50,408 --> 00:36:54,012 Ni har knappt ätit. Varför inte? 477 00:36:54,212 --> 00:36:57,816 - Jag måste få veta. Varför äter ni inte? - Hurså? 478 00:36:57,976 --> 00:37:03,582 Jag tar mitt jobb på stort allvar och ni äter inte. Det sårar mig. 479 00:37:18,556 --> 00:37:21,078 Jag är väl inte särskilt hungrig. 480 00:37:22,480 --> 00:37:27,966 Jag har berättat vem jag är. Julian Slowik, köksmästare här. Vem är ni? 481 00:37:29,247 --> 00:37:33,451 Jag frågar ännu en gång. Vem är ni? 482 00:37:33,612 --> 00:37:35,453 Margot Mills. 483 00:37:35,614 --> 00:37:40,538 - Var kommer du ifrån, Margot? - Från Grand Island i Nebraska. 484 00:37:40,698 --> 00:37:44,582 Bättre så? Vill du ha adressen till husvagnsparken, ditt as? 485 00:37:44,743 --> 00:37:49,067 Jag menar inte den du vill att jag ska tro att du är. Vem är du? 486 00:37:49,267 --> 00:37:51,669 Jag är Margot. 487 00:37:53,591 --> 00:37:57,756 - Du borde inte vara här ikväll. - Flytta på dig, för fan. 488 00:38:21,739 --> 00:38:25,543 FJÄRDE RÄTTEN 489 00:38:25,703 --> 00:38:29,988 Teatraliskt, men minimalistiskt. Som den japanska minimarisuto-stilen. 490 00:38:31,148 --> 00:38:33,511 Han ville väl bara skämta? 491 00:38:33,672 --> 00:38:38,116 - Som till exempel med tacobröden. - Det är en dialog, den är lekfull. 492 00:38:47,365 --> 00:38:51,168 Jag är förväntansfull. Vi är redo för nästa rätt, som jag tror... 493 00:38:51,369 --> 00:38:53,651 Ursäkta. Vad fan är det som pågår? 494 00:38:53,812 --> 00:38:56,695 Kan jag bara få prata klart? Går det bra? 495 00:38:58,136 --> 00:38:59,417 Tack. 496 00:39:00,658 --> 00:39:05,543 Mina damer och herrar, tillåt mig presentera souschef Jeremy Louden. 497 00:39:10,028 --> 00:39:15,192 Jeremy har skapat nästa rätt. Den heter 'Röran'. 498 00:39:15,393 --> 00:39:17,795 Jeremy föddes i Sparks i Nevada - 499 00:39:17,956 --> 00:39:21,999 - och studerade vid The Culinary Institute i Hyde Park. 500 00:39:22,160 --> 00:39:25,363 I ett innerligt brev skrev han att hans mål var - 501 00:39:25,524 --> 00:39:28,005 - att jobba för mig här på Hawthorn. 502 00:39:29,287 --> 00:39:32,650 - Var det inte så, Jeremy? - Jo, köksmästarn. 503 00:39:34,412 --> 00:39:36,574 Jeremy har talang. 504 00:39:37,655 --> 00:39:40,778 Han är duktig. Mycket duktig. 505 00:39:42,861 --> 00:39:45,383 Men han är inte enastående. 506 00:39:45,544 --> 00:39:48,066 Han kommer aldrig att bli enastående. 507 00:39:49,147 --> 00:39:54,392 Han längtar desperat efter min prestige, mitt jobb, min talang. 508 00:39:54,553 --> 00:39:58,716 Han strävar efter storhet, men kommer aldrig att uppnå det. 509 00:40:00,718 --> 00:40:03,081 - Inte sant, Jeremy? - Ja, köksmästarn. 510 00:40:03,240 --> 00:40:08,887 Precis som jag har Jeremy försakat allt för att uppnå sina mål. 511 00:40:10,247 --> 00:40:14,172 Precis som mitt liv, består hans liv av press. 512 00:40:14,332 --> 00:40:16,975 En press att servera världens bästa mat. 513 00:40:17,896 --> 00:40:22,180 Och även när allt går bra och maten är perfekt - 514 00:40:22,340 --> 00:40:25,143 - och gästerna och recensenterna är nöjda - 515 00:40:25,303 --> 00:40:28,426 - går det inte att undvika röran. 516 00:40:29,347 --> 00:40:35,233 Röran man skapar i sitt liv, i sin kropp, i sitt förstånd - 517 00:40:35,433 --> 00:40:39,157 - genom att ge allt man har för att behaga människor - 518 00:40:39,317 --> 00:40:41,519 - som man aldrig lär känna. 519 00:40:43,161 --> 00:40:48,966 Jeremy... tycker du om det här livet, det liv som du drömde om? 520 00:40:50,208 --> 00:40:53,612 - Nej, köksmästarn. - Och vill du ha mitt liv? 521 00:40:55,213 --> 00:40:58,856 Inte min position eller min talang, utan mitt liv? 522 00:41:01,059 --> 00:41:03,021 Nej, köksmästarn. 523 00:41:17,795 --> 00:41:23,962 Mina damer och herrar, er fjärde rätt - souschef Jeremys 'Röran'. 524 00:41:32,370 --> 00:41:35,493 - Jävlar! - Herregud! 525 00:41:35,654 --> 00:41:39,497 Vad håller ni på med? Vad är det för fel på er? 526 00:41:40,178 --> 00:41:41,299 Vad fan? 527 00:41:42,940 --> 00:41:44,742 Det var oväntat. 528 00:41:45,342 --> 00:41:49,146 - Vad i helvete? - Sitt ner. Allt är i sin ordning. 529 00:41:49,307 --> 00:41:52,710 Det är bara en del av menyn, av föreställningen. 530 00:41:52,871 --> 00:41:55,793 - 'Föreställningen'? - Ni betalar för det här. 531 00:41:55,953 --> 00:41:57,395 Ett stunttrick? 532 00:41:57,595 --> 00:42:00,758 - Det här är en exklusiv upplevelse. - Vad fan? 533 00:42:00,918 --> 00:42:04,242 Sätt er. Tack så mycket. 534 00:42:06,043 --> 00:42:09,607 - Är han död? - Bara sitt ner. 535 00:42:09,767 --> 00:42:12,250 - Sätt er. - Det här är inte roligt. 536 00:42:13,251 --> 00:42:16,414 - Vad fan, är det på riktigt? - Vad pågår? 537 00:42:16,614 --> 00:42:20,298 Nej, nej, det här är bara ett skådespel. 538 00:42:20,458 --> 00:42:23,461 Vad snackar du om? Han sköt sig ju. 539 00:42:23,661 --> 00:42:28,226 - Det såg väldigt äkta ut, Lillian. - Det är bara skådespel, scenteknik. 540 00:42:28,385 --> 00:42:32,470 Det är sånt här han gör, det hör till menyn. 541 00:42:41,879 --> 00:42:46,124 RÖRAN - tryckkokta grönsaker, helstekt oxfilé, konfiterad potatis, sky, benmärg 542 00:42:46,284 --> 00:42:49,047 VILA I FRID, JEREMY LOUDEN 543 00:42:52,089 --> 00:42:53,132 Ät! 544 00:42:57,975 --> 00:42:59,977 Smaklig måltid. 545 00:43:06,664 --> 00:43:09,667 - Beställer femte rätten! - Ja, köksmästarn! 546 00:43:11,589 --> 00:43:13,271 Vad fan är det här? 547 00:43:13,430 --> 00:43:20,037 Här har vi ett biodynamiskt cabernet franc från våra vänner på Domaine Breton. 548 00:43:20,198 --> 00:43:24,202 Ingen tillsatt sulfit, doftar lite av bondgård - 549 00:43:24,362 --> 00:43:27,885 - och passar utmärkt till stekta proteiner. 550 00:43:28,045 --> 00:43:30,408 - Vi åker. - Men min sjal... 551 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 Glöm den. 552 00:43:32,370 --> 00:43:35,813 - Mr Leibrandt? Är nåt på tok? - Vi ska åka härifrån. 553 00:43:35,974 --> 00:43:38,896 - Det går ingen båt. - Jag ringer på helikopter. 554 00:43:39,056 --> 00:43:41,980 Det blir svårt utan mobiltäckning. 555 00:43:42,139 --> 00:43:45,142 - Flytta på er, för fan! - Lyssna på dem. 556 00:43:45,343 --> 00:43:47,425 Låt mig ta hand om det. 557 00:43:47,625 --> 00:43:53,391 Med vilken hand tänkte ni ta hand om det, mr Leibrandt - vänster eller höger? 558 00:43:53,551 --> 00:43:56,795 - Vad fan säger du? - Ska vi välja? 559 00:43:56,954 --> 00:43:58,075 Välja vad? 560 00:43:59,036 --> 00:44:01,158 Nåväl, vänster hand. 561 00:44:01,319 --> 00:44:03,121 Ringfingret. 562 00:44:03,921 --> 00:44:06,564 Släpp ut mig... Nej! 563 00:44:06,764 --> 00:44:09,486 - Låt bli honom! - Vad gör ni? 564 00:44:10,648 --> 00:44:13,371 - Lugna er. - Låt bli gubben. 565 00:44:13,531 --> 00:44:15,733 Håll stilla, mr Leibrandt. 566 00:44:20,898 --> 00:44:22,499 Vad fan? 567 00:44:24,301 --> 00:44:25,344 Richard! 568 00:44:26,944 --> 00:44:28,746 Richard? 569 00:44:30,067 --> 00:44:31,110 Sitt ner. 570 00:44:33,871 --> 00:44:35,473 Sitt ner. 571 00:44:38,476 --> 00:44:39,877 Vad i...? 572 00:44:40,678 --> 00:44:44,042 - Ta hit en läkare. - Behöver ni hjälp? 573 00:44:44,201 --> 00:44:47,725 - Fingret ligger där. - Han skriker ju. 574 00:44:47,885 --> 00:44:52,450 - Var snälla och sätt er. - Det här är inte roligt. Jösses! 575 00:44:52,610 --> 00:44:55,012 Allt är en del av menyn. 576 00:44:56,333 --> 00:45:00,298 - Herregud. - Det är på riktigt. Jag klarar det inte. 577 00:45:00,458 --> 00:45:03,862 - Inte en gisslangrej. - Säg nåt, du som känner honom. 578 00:45:04,021 --> 00:45:06,904 - Jag hittade på det. - Varför det? 579 00:45:07,065 --> 00:45:11,189 Därför att jag är en namndroppande hora. 580 00:45:17,315 --> 00:45:19,556 Er makes ring, madam. 581 00:45:22,559 --> 00:45:24,202 - Tack. - Varsågod. 582 00:45:24,361 --> 00:45:25,963 Ted... 583 00:45:26,123 --> 00:45:29,967 Jag tror ärligt talat att han hittat på allt för vår skull. 584 00:45:30,127 --> 00:45:33,130 För oss två. Det var därför han messade mig. 585 00:45:33,291 --> 00:45:35,933 Och det här är utsökt, inte sant? 586 00:45:36,094 --> 00:45:39,617 - Otroligt skådespeleri! - Vad snackar du om? 587 00:45:39,817 --> 00:45:42,579 Köksmästarn vill tala med er i köket. 588 00:45:45,103 --> 00:45:47,985 - Får jag följa med? - Nej. 589 00:46:04,682 --> 00:46:08,366 - Nej, jag är ledsen, du är fel. - Varför gör du så här? 590 00:46:08,526 --> 00:46:11,569 - Du är fel. - Vad pratar du om? 591 00:46:11,769 --> 00:46:17,335 - Vem är du? - Margot. Jag heter Margot. 592 00:46:17,495 --> 00:46:20,658 Jag har serverat många Margot, du är ingen Margot. 593 00:46:20,858 --> 00:46:23,141 Vad fan spelar det för roll? 594 00:46:23,300 --> 00:46:28,346 Hela den här menyn, gästlistan och kvällen har planerats in i minsta detalj. 595 00:46:28,506 --> 00:46:33,952 Du fanns inte med i den planen. Och det förstör alltihop. 596 00:46:34,953 --> 00:46:40,237 För att kunna fortsätta behöver jag veta var du ska placeras. Med oss eller dem? 597 00:46:40,959 --> 00:46:45,163 - Det är väldigt viktigt. - Och då låter du mig få leva? 598 00:46:45,322 --> 00:46:48,566 Leva? Nej, naturligtvis inte. 599 00:46:49,487 --> 00:46:51,849 Det skulle ju förstöra menyn. 600 00:46:52,971 --> 00:46:55,974 Vi kommer alla att dö ikväll. - Inte sant? 601 00:46:56,133 --> 00:46:57,615 Ja, köksmästarn! 602 00:46:57,815 --> 00:47:03,501 Så frågan är: Vill du dö med de som ger eller med de som tar? 603 00:47:03,660 --> 00:47:07,585 Men jag dör i vilket fall som helst? Det är godtyckligt. 604 00:47:07,745 --> 00:47:12,910 Nej, ingenting i det här köket är godtyckligt. Var snäll och välj. 605 00:47:14,192 --> 00:47:19,036 Såna här val är viktiga... och vår meny är väl tidsplanerad. 606 00:47:20,198 --> 00:47:24,041 Om 15 minuter tar jag en paus mellan rätterna. 607 00:47:24,202 --> 00:47:27,284 Du har till dess att fatta ditt beslut. 608 00:47:28,365 --> 00:47:30,087 Vår sida eller deras. 609 00:47:31,449 --> 00:47:35,092 Gå nu och sätt dig. Nästa rätt är utsökt. 610 00:47:40,418 --> 00:47:43,260 - Uppläggning om fem. - Ja, köksmästarn! 611 00:47:43,421 --> 00:47:45,983 - Jag älskar er. - Vi älskar er, köksmästarn! 612 00:47:50,028 --> 00:47:54,151 Fan, fick du en privatlektion? I proteiner eller vegetabilier? 613 00:47:56,674 --> 00:47:59,276 Proteiner eller vegetabilier? 614 00:48:02,040 --> 00:48:06,283 Det är jävligt orättvist. Varför fick du en lektion? 615 00:48:07,365 --> 00:48:09,526 Rökare känner ingen smak. 616 00:48:13,811 --> 00:48:20,778 SMAKRENSARE te på röd temynta och rödklöver 617 00:48:22,060 --> 00:48:25,983 Vi måste tänka. Vad har vi för strategi och alternativ? 618 00:48:26,143 --> 00:48:30,468 Dörren är bevakad, men det kan vara en strategi. 619 00:48:32,470 --> 00:48:35,073 Har nån kollat korridoren? 620 00:48:35,232 --> 00:48:39,717 Hörni, nu får vi inte vara fega. Det här funkade i filmen The Assault: 621 00:48:39,917 --> 00:48:43,801 - Vi stormar köket med besticken. - De har väl bättre knivar? 622 00:48:44,001 --> 00:48:47,645 - Vad har vi för alternativ? - Och sen, då? 623 00:48:48,365 --> 00:48:51,849 - Nu krossar jag fönstret. - Ja, kör hårt! 624 00:49:02,019 --> 00:49:03,062 Fan! 625 00:49:05,103 --> 00:49:08,145 - Jag visar er tillbaka till bordet. - Fan... 626 00:49:09,867 --> 00:49:10,909 Ledsen. 627 00:49:14,312 --> 00:49:15,833 - Gud. - Fan. 628 00:49:16,033 --> 00:49:20,037 Det finns ett ordspråk. 'Ibland behövs bara en kopp te.' 629 00:49:21,478 --> 00:49:24,562 Jag lärde mig det som liten i Bratislava. 630 00:49:24,722 --> 00:49:31,969 Te rensar inte bara gommen, det är även lindrande när man måste inse sanningen. 631 00:49:32,130 --> 00:49:35,012 Men innan vi fortsätter - 632 00:49:35,172 --> 00:49:40,458 - har ni några frågor om mig eller Hawthorn? Några frågor? 633 00:49:43,260 --> 00:49:45,062 Är det bergamott? 634 00:49:46,103 --> 00:49:47,624 Ja, det är det. 635 00:49:47,785 --> 00:49:49,226 - Köksmästarn? - Ja. 636 00:49:50,027 --> 00:49:55,593 Jag tror att jag talar för alla när jag säger att jag vill veta... Vi vill veta... 637 00:49:55,753 --> 00:49:58,395 Vad i helvete är det som pågår? 638 00:49:58,556 --> 00:50:02,399 Se er själva som ingredienser i ett degustationskoncept. 639 00:50:02,560 --> 00:50:06,764 - Vad? - Ett avsmakningskoncept. Bildligt talat. 640 00:50:06,924 --> 00:50:09,846 Det är den bästa beskrivningen. 641 00:50:10,047 --> 00:50:13,931 Men de flesta av er borde inte vara så överraskade. 642 00:50:14,131 --> 00:50:17,895 Ms Bloom. Lillian, om det går bra? 643 00:50:18,095 --> 00:50:23,220 Hon som alltid stöttat mig vet hur många människors försörjning hon har förstört. 644 00:50:23,381 --> 00:50:27,464 - Nej, vänta nu, köksmästarn... - Nu är du tyst. 645 00:50:27,625 --> 00:50:32,269 Ursäkta, köksmästarn, ni gick med på en intervju med Lillian Bloom. 646 00:50:32,429 --> 00:50:35,312 - Vad? - Den skapade den här restaurangen. 647 00:50:35,472 --> 00:50:40,317 Du låter henne smutskasta folk. Du skyddar henne, daltar med henne. 648 00:50:41,678 --> 00:50:46,323 - Mer sprucken emulsion? - Du älskade att jag messade dig inbjudan. 649 00:50:46,483 --> 00:50:50,808 Att jag trängtade efter din uppmärksamhet. Det gödde ditt ego. 650 00:50:50,968 --> 00:50:53,971 Men det är inte så konstigt. Du gödde mitt ego. 651 00:50:55,292 --> 00:50:56,734 Tio minuter. 652 00:50:56,893 --> 00:51:02,179 - Snälla ni, min man måste till sjukhus. - Jag mår fint, bara släpp min hustru. 653 00:51:02,339 --> 00:51:07,704 Kära stamgäster. Hur många gånger har ni ätit här de senaste fem åren? 654 00:51:07,865 --> 00:51:11,068 - Sex eller sju gånger? - Det är nog mer än så, Dick. 655 00:51:11,229 --> 00:51:13,710 Elva. Elva gånger. 656 00:51:13,871 --> 00:51:18,836 De flesta skulle anse sig lyckligt lottade om de bara kunde äta här en gång. 657 00:51:18,996 --> 00:51:23,681 Mr Leibrandt, var snäll och nämn en rätt som ni åt senast ni var här. 658 00:51:28,525 --> 00:51:30,927 Elva gånger har ni tagit båten hit - 659 00:51:31,128 --> 00:51:34,171 - där vi presenterar varenda rätt varenda gång. 660 00:51:34,331 --> 00:51:37,414 Vi berättar exakt vad vi serverar. 661 00:51:37,575 --> 00:51:40,258 Nämn en rätt som ni åt senast ni var här. 662 00:51:41,218 --> 00:51:44,862 Eller gången innan. En. Snälla ni? 663 00:51:47,705 --> 00:51:50,027 - Torsk. - Vadå? 664 00:51:51,148 --> 00:51:52,270 Torsk. 665 00:51:53,110 --> 00:51:54,153 Torsk. 666 00:51:54,311 --> 00:51:58,555 Det var inte torsk, din åsna. Det var hälleflundra. 667 00:51:58,716 --> 00:52:01,558 En sällsynt jävla fläckig hälleflundra. 668 00:52:01,719 --> 00:52:05,402 - Är det så viktigt? - Det är viktigt för hälleflundran. 669 00:52:05,562 --> 00:52:09,287 Och för konstnären, vars verk blir till skit i era magar. 670 00:52:10,608 --> 00:52:12,850 Jag har låtit mina verk bli så dyra - 671 00:52:13,010 --> 00:52:16,653 - att bara människor av er sort har haft tillgång till dem. 672 00:52:16,814 --> 00:52:21,739 Och jag har förgäves velat tillfredsställa såna som aldrig blir tillfredsställda. 673 00:52:21,899 --> 00:52:24,421 Det började med henne. 674 00:52:24,581 --> 00:52:29,146 Men så fungerar väl vår kultur och min restaurang är en del av problemet. 675 00:52:29,307 --> 00:52:34,952 Ni säger att det är er restaurang, men om vi ska vara ärliga är det ju inte det. 676 00:52:35,152 --> 00:52:40,597 Du har rätt. Doug Verrick är min affärsängel. Han äger ön och restaurangen. 677 00:52:40,758 --> 00:52:46,683 Och eftersom Hawthorn är mitt liv skulle det innebära att Doug Verrick äger mig. 678 00:52:46,844 --> 00:52:52,209 Fast nu är allt lite mer komplicerat och jag äger Doug Verrick. 679 00:52:59,416 --> 00:53:01,818 - Jösses. - Herregud. 680 00:53:01,979 --> 00:53:03,022 Helvete! 681 00:53:03,220 --> 00:53:06,423 Hallå, hur stoppar vi det här? Snälla, sluta. 682 00:53:06,583 --> 00:53:09,626 - Säg hur vi kan stoppa det. - Det kan ni inte. 683 00:53:09,787 --> 00:53:12,829 Vi har pengar, säg vad det kostar så betalar vi. 684 00:53:12,990 --> 00:53:15,353 Bara säg en siffra! 685 00:53:15,512 --> 00:53:18,635 Nej. Jag behöver inte era pengar. 686 00:53:25,883 --> 00:53:28,926 Han stöttade dig under pandemin, ditt as! 687 00:53:29,086 --> 00:53:33,250 Ja, det gjorde han. Och han ifrågasatte min meny. 688 00:53:33,410 --> 00:53:36,613 Han begärde till och med substitut - 689 00:53:36,774 --> 00:53:41,819 - trots att det inte existerar substitut på Hawthorn! 690 00:53:44,621 --> 00:53:47,464 Fallen ängel, tack. 691 00:53:50,988 --> 00:53:53,150 Nej! Nej, nej... 692 00:53:54,631 --> 00:53:57,274 - Vad i helvete... - Åh, nej. 693 00:53:57,434 --> 00:53:58,956 Lyssna. Lyssna! 694 00:53:59,116 --> 00:54:01,358 Nej! Julian! 695 00:54:01,518 --> 00:54:05,081 - Det här är helt jävla sjukt. - Jag sa 'lyssna'. 696 00:54:07,284 --> 00:54:10,047 Lyssna... Lyssna då! 697 00:54:17,134 --> 00:54:18,816 Hör ni? 698 00:54:19,857 --> 00:54:21,097 Och... 699 00:54:22,579 --> 00:54:23,981 och... 700 00:54:26,102 --> 00:54:28,905 där går han under, och... 701 00:54:29,066 --> 00:54:30,988 tystnad. 702 00:54:31,148 --> 00:54:33,030 Hör ni? 703 00:54:33,190 --> 00:54:35,833 Hör ni tystnaden? Lyssna. Hör ni den? 704 00:54:37,394 --> 00:54:41,798 Den tystnaden innebär... att jag är fri. 705 00:54:49,566 --> 00:54:54,491 Tiden är ute, ms Mills. Köksmästarn vill tala med er på sitt kontor nu. 706 00:55:03,620 --> 00:55:04,663 Kom in! 707 00:55:15,032 --> 00:55:17,795 - Har du fattat ditt beslut? - Ja. 708 00:55:17,954 --> 00:55:20,397 Och vad har du beslutat? 709 00:55:20,557 --> 00:55:25,842 Att du hade rätt. Jag borde inte vara här. 710 00:55:26,003 --> 00:55:30,808 Och det här säger jag med respekt, för jag är säker på att du är storartad - 711 00:55:30,967 --> 00:55:35,252 - men allt det här är inte riktat till mig. 712 00:55:35,452 --> 00:55:38,975 Du vet inte om jag är storartad, så säg det inte. 713 00:55:39,136 --> 00:55:42,379 Okej. Jag vet inte om du är storartad. 714 00:55:42,539 --> 00:55:45,503 - Jag hade förväntat mig mer. - Fan ta dig! 715 00:55:45,662 --> 00:55:48,425 Jag måste nog fatta beslutet åt dig. 716 00:55:49,947 --> 00:55:53,670 Du hör hemma här, hos din egen sort. 717 00:55:54,832 --> 00:55:58,675 - Och vilken sort är det? - Hos skitskyfflarna. 718 00:55:59,596 --> 00:56:04,641 Tror du inte jag känner igen en kollega från ett serviceyrke när jag ser en? 719 00:56:05,802 --> 00:56:11,408 Hur känner du mr Leibrandt? Du har tittat på honom hela kvällen. 720 00:56:11,568 --> 00:56:15,292 - Det förstår du säkert. - Nej, det gör jag inte. 721 00:56:16,734 --> 00:56:19,096 Han betalade för en upplevelse. 722 00:56:19,256 --> 00:56:23,100 Jag märker, eftersom jag tillhandahåller upplevelser - 723 00:56:23,260 --> 00:56:27,824 - att du inte är så lättskrämd, så hur skrämde han dig? 724 00:56:27,985 --> 00:56:30,707 - Han skrämde inte... - Margot. 725 00:56:32,228 --> 00:56:35,792 Jag skulle hålla med om allt och se på när han runkade. 726 00:56:35,953 --> 00:56:41,078 - Det var specifikt. - Egentligen inte. Rätt fantasilöst. 727 00:56:42,919 --> 00:56:45,402 Det som skrämde mig var - 728 00:56:45,563 --> 00:56:49,446 - att jag skulle säga att han var snäll, att jag var hans dotter... 729 00:56:49,606 --> 00:56:53,610 - Att vi älskade varann och... - Så han är en romantiker? 730 00:56:55,652 --> 00:57:00,256 Jag behöver inga detaljer. Jag vet vad en dålig kund är. 731 00:57:03,620 --> 00:57:05,061 Ja... 732 00:57:06,823 --> 00:57:09,907 Tycker du om att tillhandahålla dina tjänster? 733 00:57:12,268 --> 00:57:13,311 Ja. 734 00:57:14,431 --> 00:57:16,673 Eller jag gjorde det förr. 735 00:57:18,235 --> 00:57:21,158 Tycker du om att tillhandahålla dina? 736 00:57:21,318 --> 00:57:23,360 Jag gjorde det förr. 737 00:57:24,681 --> 00:57:31,087 Men jag har inte velat laga mat åt nån på evigheter. Man saknar den känslan. 738 00:57:33,450 --> 00:57:34,891 Följ med mig. 739 00:57:37,454 --> 00:57:40,017 Alla är så deppiga! 740 00:57:40,177 --> 00:57:43,220 Mina damer och herrar, inför nästa rätt - 741 00:57:43,380 --> 00:57:46,143 - låt oss andas in kvällsluften. 742 00:57:46,302 --> 00:57:49,226 Kom, vi går utomhus! Ut med er. 743 00:57:49,386 --> 00:57:52,669 - Ser vi en båt kan vi sticka. - Stamgäster också! 744 00:57:52,830 --> 00:57:54,711 Följ köksmästarn. 745 00:57:54,871 --> 00:57:59,556 - Bara ett par ord, köksmästarn? - Kom nu! 746 00:57:59,716 --> 00:58:02,118 Gästerna först. 747 00:58:02,279 --> 00:58:03,480 Richard... 748 00:58:08,245 --> 00:58:09,806 Följ mig! 749 00:58:09,967 --> 00:58:12,369 Ut i den stillsamma nattluften. 750 00:58:19,936 --> 00:58:24,020 Var inte rädda. Det finns ingenting att vara rädd för. 751 00:58:25,341 --> 00:58:27,824 Det kanske finns nån båt så att vi kan fly. 752 00:58:27,985 --> 00:58:31,948 - Vart? Vart ska vi fly? - Vad menar du? 753 00:58:32,109 --> 00:58:35,873 - Vi är döda. Vi kommer att dö ikväll. - Ja. 754 00:58:36,032 --> 00:58:40,356 Nästa rätt presenteras av vår souschef Katherine Keller. 755 00:58:45,802 --> 00:58:48,005 God kväll, allesamman. 756 00:58:49,526 --> 00:58:53,410 För tre år sen försökte Julian Slowik ligga med mig. 757 00:58:54,611 --> 00:58:58,335 Jag avvisade närmandet. Nästa vecka försökte han igen. 758 00:58:58,535 --> 00:59:00,937 Återigen avvisade jag honom. 759 00:59:02,339 --> 00:59:05,302 Men han sparkade mig inte. Nej. 760 00:59:05,462 --> 00:59:09,907 Han lät mig vara kvar i köket och vägrade se mig i ögonen - 761 00:59:10,066 --> 00:59:13,711 - eller tala direkt till mig under åtta månader. 762 00:59:14,671 --> 00:59:18,435 Han kan göra så, för det är han som är stjärnan. 763 00:59:19,476 --> 00:59:21,878 Han är mannen som bestämmer. 764 00:59:22,039 --> 00:59:25,482 Vår nästa rätt heter 'Mannens dårskap'. 765 00:59:52,189 --> 00:59:53,830 Förlåt mig. 766 00:59:59,836 --> 01:00:01,117 Jäklar... 767 01:00:01,998 --> 01:00:05,963 Alla manliga gäster erbjuds nu en chans att fly. 768 01:00:06,122 --> 01:00:09,245 Ni kommer att få 45 sekunders försprång - 769 01:00:09,406 --> 01:00:12,770 - varpå min personal kommer att försöka fånga er. 770 01:00:12,929 --> 01:00:15,892 Om de lyckas... Okej. 771 01:00:17,453 --> 01:00:19,736 45 sekunder börjar nu. 772 01:00:22,138 --> 01:00:23,259 - Håll. - Va? 773 01:00:23,420 --> 01:00:27,424 - Förlåt. Du vet att jag är hemsk. - Du är en lysande recensent. 774 01:00:28,185 --> 01:00:30,788 Jag skickar hjälp, det första jag gör. 775 01:00:40,317 --> 01:00:42,158 Du också. 776 01:00:47,964 --> 01:00:50,486 Då lämnar jag er. 777 01:00:55,892 --> 01:00:58,855 Vill ni följa med in? Det börjar bli kyligt. 778 01:01:01,097 --> 01:01:02,899 Den här vägen. 779 01:01:05,181 --> 01:01:07,744 - Okej... - Kom! 780 01:01:22,559 --> 01:01:23,720 Nu! 781 01:01:26,002 --> 01:01:28,485 SJÄTTE RÄTTEN 782 01:01:28,846 --> 01:01:33,490 MANNENS DÅRSKAP - krabba, fermenterad yoghurtvassle, grönalger, umeboshi, kelp 783 01:01:33,690 --> 01:01:36,212 - Tack. - Tack. 784 01:01:49,586 --> 01:01:54,191 Det smakar fantastiskt. Syran i umeboshin - 785 01:01:54,350 --> 01:01:59,035 - och spåren av kulturen. Det är fylligt men ändå rent. Utsökt! 786 01:02:00,077 --> 01:02:03,520 Förr hade det betytt mycket för mig, ms Bloom. 787 01:02:15,612 --> 01:02:18,655 - Det är så gott. - Väldigt gott. 788 01:02:18,855 --> 01:02:21,458 Jag gillar emojin bäst. 789 01:02:21,618 --> 01:02:23,901 - Umeboshin. - Umeboshin. 790 01:02:24,060 --> 01:02:26,262 Det är utsökt. 791 01:02:26,423 --> 01:02:28,144 - Du är duktig. - Tack. 792 01:02:28,305 --> 01:02:31,468 Jag brukar inte tycka om skum, men... 793 01:02:32,148 --> 01:02:34,991 - Spring inte bredvid mig! - Detsamma! 794 01:02:35,151 --> 01:02:38,635 - Skogen är stor. Stick! - Försvinn! 795 01:02:40,918 --> 01:02:43,480 Aj, fan! 796 01:02:43,640 --> 01:02:44,683 Herregud. 797 01:02:46,123 --> 01:02:48,044 Ja, ja... 798 01:02:50,928 --> 01:02:52,048 Så... 799 01:02:53,850 --> 01:02:56,052 du känner min man? 800 01:03:05,621 --> 01:03:08,545 Ja, det gör jag. 801 01:03:09,786 --> 01:03:10,907 Jaha. 802 01:03:17,193 --> 01:03:20,917 Du kan säga som det är. Ska vi alla dö ikväll? 803 01:03:22,960 --> 01:03:25,922 Den fungerar inte om ni överlever. 804 01:03:26,082 --> 01:03:27,924 - Vilken då? - Menyn. 805 01:03:28,084 --> 01:03:31,528 - Varför inte? - Den behöver en avslutning... 806 01:03:33,329 --> 01:03:37,734 som knyter ihop allt konceptuellt. Annars - allt är gott och vem bryr sig? 807 01:03:37,934 --> 01:03:42,258 Du borde egentligen öppna eget. Jag kan hjälpa till med det. 808 01:03:42,419 --> 01:03:47,304 - Det tror jag säkert, ms Bloom. - Ja, men först måste vi förhandla om... 809 01:03:48,385 --> 01:03:50,427 det här med döden. 810 01:03:50,587 --> 01:03:53,390 Att alla skulle dö var faktiskt min idé. 811 01:03:54,751 --> 01:03:56,672 Jag är jättestolt. 812 01:04:00,197 --> 01:04:04,120 - Mer vin? Skit samma... - Gärna. Tack. 813 01:04:09,365 --> 01:04:11,448 Det knakade till. 814 01:04:15,491 --> 01:04:18,254 Fan, fan! 815 01:04:33,470 --> 01:04:35,432 Till sista rymlingen. 816 01:04:35,632 --> 01:04:39,236 Passard-ägg med crème fraîche och lönnsirap. 817 01:04:44,280 --> 01:04:46,883 - Hoppas det smakar. - Tack. 818 01:04:48,004 --> 01:04:54,051 Inte för att ni bryr er ett jävla dugg, men jag heter inte Margot. 819 01:04:54,210 --> 01:04:58,255 Jag heter Erin och är från Brockton i Massachusetts. 820 01:05:00,937 --> 01:05:02,979 Då var det sagt. 821 01:05:06,422 --> 01:05:08,424 Slut på kalaset. 822 01:05:11,388 --> 01:05:14,190 Kliv på, mina herrar. Välkomna tillbaka. 823 01:05:14,350 --> 01:05:16,432 - Vad har ni fått? - Sir... 824 01:05:16,593 --> 01:05:18,515 Den tar jag. 825 01:05:18,675 --> 01:05:22,959 Ms Bloom? Varsågod. Tillåt mig... Nej, det går bra. 826 01:05:27,363 --> 01:05:30,206 - Här. - Herregud. 827 01:05:35,451 --> 01:05:39,936 - Hur gick det för dig därute? - Toppen. Suveränt. 828 01:05:40,097 --> 01:05:42,578 Jag var den enda som kom undan. 829 01:05:42,739 --> 01:05:45,021 Förlåt, jag är så jävla misslyckad. 830 01:05:45,181 --> 01:05:47,104 Det är okej. 831 01:05:48,705 --> 01:05:53,430 - Jag har stulit pengar av dig. - Jag vet. 832 01:05:53,589 --> 01:05:55,391 Jag vet att du vet. 833 01:05:55,552 --> 01:05:57,994 Jag skrev ett negativt omdöme till Sony. 834 01:05:59,436 --> 01:06:02,278 Jag vet. Du kopierade in mig i mejlet. 835 01:06:02,439 --> 01:06:07,644 Hörni, jag är rädd att menyn inte kan fortsätta som planerat - 836 01:06:07,803 --> 01:06:11,047 - förrän vi har tagit itu med ett olöst problem: 837 01:06:11,207 --> 01:06:12,329 Dig. 838 01:06:14,691 --> 01:06:16,252 Mig? 839 01:06:16,412 --> 01:06:18,775 Ja, dig. 840 01:06:21,297 --> 01:06:23,219 Varför är du här? 841 01:06:26,463 --> 01:06:29,425 - Därför att jag... - Svälj först. 842 01:06:31,868 --> 01:06:35,752 - Jag ville uppleva er mat. - Och vad fick du veta? 843 01:06:36,593 --> 01:06:38,995 Vad fick du veta före besöket? 844 01:06:41,718 --> 01:06:44,921 Att det skulle bli den bästa menyn nånsin. 845 01:06:45,121 --> 01:06:46,563 Och...? 846 01:06:48,644 --> 01:06:49,687 Och... 847 01:06:51,087 --> 01:06:54,611 - att alla skulle dö. - 'Alla skulle dö.' 848 01:06:55,932 --> 01:07:00,256 Du hade en dejt. Jag vill minnas att du hade en dejt. 849 01:07:00,416 --> 01:07:02,819 Dock inte damen som är här ikväll. 850 01:07:03,019 --> 01:07:05,582 Vad hände med henne, din dejt? 851 01:07:07,223 --> 01:07:11,788 - Hon gjorde slut med mig. - Så du tog med dig Margot? 852 01:07:12,829 --> 01:07:14,191 Varför det? 853 01:07:15,311 --> 01:07:17,514 Man kan inte boka bord för en. 854 01:07:17,673 --> 01:07:21,638 Så du lejde henne och visste att hon skulle dö? 855 01:07:24,080 --> 01:07:26,162 - Ja. - Ditt jävla kräk! 856 01:07:26,882 --> 01:07:29,406 Jag ska döda dig, Tyler! 857 01:07:31,327 --> 01:07:33,289 Lugna ner dig. 858 01:07:37,453 --> 01:07:39,976 Man kan knappast klandra henne. 859 01:07:40,176 --> 01:07:46,262 Under de åtta månader vi korresponderade gav jag dig inblick i vår värld, Tyler. 860 01:07:46,423 --> 01:07:51,587 Och du fick svära att hålla tyst. Varför tror du att jag gjorde så? 861 01:07:51,748 --> 01:07:53,909 - Ni ville ha hit mig... - Varför? 862 01:07:54,110 --> 01:07:58,394 - För jag kan mycket om mat. - Du är inte som de andra. 863 01:07:58,555 --> 01:08:02,439 Du vet vad en Pacojet är och kände igen bergamott. 864 01:08:02,598 --> 01:08:06,443 - Jag kände smaken. - Ja, men du identifierade den. 865 01:08:06,602 --> 01:08:09,485 Urskiljde den. Det imponerade på mig. 866 01:08:09,646 --> 01:08:12,649 - Gjorde det? - Ja. Du är en kock. 867 01:08:12,809 --> 01:08:15,011 Kockar hör hemma i köket. 868 01:08:15,211 --> 01:08:18,014 - Eller hur? - Ja, köksmästarn! 869 01:08:18,214 --> 01:08:21,137 Ja. Följ med mig. 870 01:08:21,297 --> 01:08:24,300 - Får jag? - Ja, jag har nåt till dig. 871 01:08:25,462 --> 01:08:26,663 Okej. 872 01:08:26,823 --> 01:08:28,905 Kom. Elsa har den. 873 01:08:29,105 --> 01:08:31,187 Det är en kockrock. 874 01:08:34,110 --> 01:08:36,713 - En gåva från Hawthorn. - Wow. 875 01:08:39,555 --> 01:08:42,198 - Ja. Tjusigt! - Tack. 876 01:08:42,358 --> 01:08:44,881 Du ser fantastisk ut. - Eller hur, Margot? 877 01:08:45,041 --> 01:08:47,123 - Eller hur? - Ja, köksmästarn! 878 01:08:47,284 --> 01:08:49,806 Herr Stilig. 879 01:08:52,609 --> 01:08:54,650 Jag ska märka den. 880 01:08:55,771 --> 01:09:00,136 T-Y-L-E... 881 01:09:01,657 --> 01:09:02,739 R. 882 01:09:04,220 --> 01:09:05,302 Tack. 883 01:09:05,461 --> 01:09:09,306 - Jag är stolt över dig. - Tack, köksmästarn. 884 01:09:09,465 --> 01:09:14,311 - Tyler, laga nu mat. - Vad? 885 01:09:14,470 --> 01:09:18,394 - Laga mat. Du är kock, så laga mat. - Jag kan nog inte här. 886 01:09:18,554 --> 01:09:20,796 - Laga mat. - Nu? Jag... 887 01:09:20,957 --> 01:09:24,841 Laga mat! Seså. Vad behöver du? Vi har allt. 888 01:09:25,000 --> 01:09:27,964 Ställ er upp och iaktta demonstrationen. 889 01:09:28,164 --> 01:09:30,806 - Ställ er upp. - Kom hit, allihop. 890 01:09:30,967 --> 01:09:34,810 Tyler ska demonstrera sin kulinariska expertis. 891 01:09:34,971 --> 01:09:38,174 - Ställ er upp och iaktta demonstrationen. - Närmare. 892 01:09:38,335 --> 01:09:40,216 Vad behöver du? 893 01:09:41,057 --> 01:09:43,619 - Purjolök. - Ge kocken purjolök. 894 01:09:43,780 --> 01:09:46,062 Här är din station. Vad mer? 895 01:09:47,223 --> 01:09:48,504 Sch... 896 01:09:50,106 --> 01:09:52,027 Skit? Vill du ha lite skit? 897 01:09:53,469 --> 01:09:58,234 - Schalottenlök. - Schalottenlök till fenomenale Herr Mat! 898 01:09:58,394 --> 01:10:01,077 Kom närmare, vi måste lära oss av Tyler. 899 01:10:01,958 --> 01:10:07,203 Det här är ett nytt sätt att tärna som dessvärre har gått oss helt förbi. 900 01:10:07,364 --> 01:10:09,085 Vad nu? 901 01:10:09,285 --> 01:10:11,127 - Smör. - Smör! 902 01:10:11,327 --> 01:10:16,051 Purjolök och schalotten sauterade i smör. Jag bevittnar kokkonstens revolution. 903 01:10:16,332 --> 01:10:18,294 Önskas protein? 904 01:10:18,454 --> 01:10:20,296 - Lamm. - Lamm! 905 01:10:51,167 --> 01:10:53,850 - Jag tror att det är klart, köksmästarn. - Säkert? 906 01:10:54,010 --> 01:10:57,373 - Du vill inte köra det i en Pacojet? - Nej. 907 01:11:07,903 --> 01:11:08,985 Wow. 908 01:11:10,306 --> 01:11:11,907 Wow! 909 01:11:12,068 --> 01:11:14,109 Det är faktiskt rätt... 910 01:11:14,310 --> 01:11:15,632 uselt. 911 01:11:20,076 --> 01:11:25,681 TYLERS SMÖRJA - understekt lamm, oätlig purjo-schalotten-smörsås, inget sammanhang 912 01:11:30,046 --> 01:11:35,171 Du är anledningen till att mystiken i vårt hantverk har blivit urvattnad. 913 01:11:36,453 --> 01:11:39,215 Du förstår väl det nu? 914 01:11:39,976 --> 01:11:44,100 - Förlåt, köksmästarn. - Kom närmare, grabben. 915 01:11:46,342 --> 01:11:48,424 Kom närmare. 916 01:12:10,326 --> 01:12:12,167 Ja, köksmästarn. 917 01:12:25,061 --> 01:12:27,182 Nu är du också fri. 918 01:12:31,627 --> 01:12:34,390 Mina damer och herrar, jag ber om ursäkt. 919 01:12:34,550 --> 01:12:40,036 Det ni just såg hörde från början inte till menyn. Vi eftersträvar perfektion... 920 01:12:40,957 --> 01:12:46,562 vilket givetvis inte existerar och jag har svårt att acceptera det. Förlåt mig. 921 01:12:47,803 --> 01:12:49,526 Följ med mig. 922 01:12:55,491 --> 01:12:58,094 Demonstrationen är över. Sitt ner. 923 01:12:59,135 --> 01:13:01,377 Så här ligger det till. 924 01:13:01,538 --> 01:13:06,422 Vi är på sista rätten före desserten, som nu måste förberedas. 925 01:13:06,582 --> 01:13:11,107 Till desserten krävs en stor tunna som ska stå i det där hörnet. 926 01:13:11,267 --> 01:13:13,069 Ser du nån tunna? 927 01:13:13,990 --> 01:13:15,952 Nej, det gör jag inte. 928 01:13:16,112 --> 01:13:20,557 Nej, för min slarviga kollega Elsa glömde ge nån i uppdrag att bära in den. 929 01:13:21,958 --> 01:13:25,882 Därför, Margot, måste du hämta tunnan. 930 01:13:26,041 --> 01:13:28,684 - Jag? - Ja. Minns du rökeriet? 931 01:13:28,844 --> 01:13:30,686 Kanske. Jag... 932 01:13:30,846 --> 01:13:35,091 - Kanske en av oss borde... - Margot är nu en av oss. 933 01:13:35,250 --> 01:13:37,052 Inte sant, Margot? 934 01:13:37,213 --> 01:13:38,534 - Ja. - Ja, vad? 935 01:13:39,896 --> 01:13:43,659 - Ja, köksmästarn. - Elsa, ge henne nyckeln. 936 01:13:45,821 --> 01:13:47,943 Ja, köksmästarn. 937 01:13:53,149 --> 01:13:55,711 Gå. Gå. 938 01:14:36,472 --> 01:14:37,713 Ursäkta... 939 01:14:38,914 --> 01:14:41,477 Ursäkta, köksmästarn. 940 01:14:41,638 --> 01:14:43,279 Sir Slowik. 941 01:14:44,319 --> 01:14:47,483 Hej. Hur är läget? 942 01:14:48,845 --> 01:14:50,967 Alltså, jag... 943 01:14:51,126 --> 01:14:54,329 Jag ville bara säga att... 944 01:14:54,530 --> 01:14:58,094 Jag vill inte få det att låta som att alla här inte... 945 01:14:58,254 --> 01:15:00,536 Men det känns inte helt rättvist. 946 01:15:00,696 --> 01:15:02,898 Kanske om... 947 01:15:03,059 --> 01:15:05,501 Vill du veta varför du straffas? 948 01:15:09,185 --> 01:15:10,786 Visst. 949 01:15:10,946 --> 01:15:15,191 Jag såg filmen Calling Doctor Sunshine och jag tyckte inte om den. 950 01:15:15,350 --> 01:15:16,712 Förlåt? 951 01:15:16,873 --> 01:15:21,156 Det var på en söndag. Min enda lediga dag på flera månader. 952 01:15:21,317 --> 01:15:24,320 En speciell dag då jag kunde få ha ett privatliv. 953 01:15:24,520 --> 01:15:28,363 Och jag såg Calling Doctor Sunshine ensam på bio. 954 01:15:28,564 --> 01:15:31,607 Men jag var inte regissör, bara skådespelare. 955 01:15:31,767 --> 01:15:34,369 Minnet av ditt ansikte i den filmen... 956 01:15:35,571 --> 01:15:39,896 och att återse dig nu plågar mig. Gör mig tokig. 957 01:15:40,055 --> 01:15:44,580 Vad händer med en konstnär när han förlorar riktningen? 958 01:15:44,740 --> 01:15:46,742 Det är patetiskt. 959 01:15:46,903 --> 01:15:48,664 Ni har rätt. 960 01:15:52,468 --> 01:15:53,749 Hon, då? 961 01:15:54,630 --> 01:15:57,873 - Vilket universitet gick du på? - Brown. 962 01:15:58,034 --> 01:16:01,117 - Studielån? - Nej. 963 01:16:01,277 --> 01:16:03,759 Tyvärr, du ska dö. 964 01:17:06,141 --> 01:17:08,184 Helvete... 965 01:17:10,226 --> 01:17:11,947 Är det sant? 966 01:17:29,245 --> 01:17:31,927 Ingen har tillträde till köksmästarns hus. 967 01:17:32,087 --> 01:17:34,489 Tror du att du är ett undantag? 968 01:17:36,692 --> 01:17:39,054 Du har brutit mot regeln. 969 01:17:44,299 --> 01:17:48,704 Jag tar hand om gästerna så att köksmästarn kan ta hand om menyn. 970 01:17:53,029 --> 01:17:57,393 - Du har varit till besvär sedan du kom. - Förlåt. 971 01:17:58,073 --> 01:18:02,278 Men jag undrar bara... Varför vill du dö för hans skull? 972 01:18:02,918 --> 01:18:04,800 Du ska inte ersätta mig. 973 01:18:04,960 --> 01:18:08,123 Ersätta dig? Tro mig, jag har ingen... 974 01:18:16,531 --> 01:18:18,174 Nej, nej... 975 01:18:42,278 --> 01:18:44,920 Sluta! Det räcker! 976 01:18:45,081 --> 01:18:49,445 Han sa ingenting till mig om tunnan. Jag glömde inte. 977 01:18:51,847 --> 01:18:53,529 Herregud! 978 01:19:51,827 --> 01:19:56,592 PÅ TANTALUS EN KÖKSMÄSTARE I FRÄMSTA LEDET 979 01:19:58,594 --> 01:20:03,359 Av LILLIAN BLOOM 980 01:20:23,658 --> 01:20:29,505 HAMBURGER HOWIE'S, MÅNADENS KOCK AUGUSTI 1987 - JULIAN SLOWIK 981 01:20:29,664 --> 01:20:31,988 KYSS KOCKEN 982 01:20:42,438 --> 01:20:43,480 Åh, gud. 983 01:20:52,087 --> 01:20:53,009 Hallå? 984 01:20:53,168 --> 01:20:58,854 Har den äran till Bryce 985 01:20:59,015 --> 01:21:04,620 Har den äran till dig 986 01:21:04,780 --> 01:21:08,703 - Sa ni att jag fyllde år? - Det var kul för tre timmar sen. 987 01:21:08,904 --> 01:21:10,026 Tack. 988 01:21:17,272 --> 01:21:21,237 Låt den ligga och sätt dig ner. 989 01:21:26,121 --> 01:21:29,885 Jag vill att du ska förstå en sak, Margot. 990 01:21:35,971 --> 01:21:37,973 Jag är ett monster. 991 01:21:38,133 --> 01:21:42,137 Nej, jag var ett monster. Och en hora. 992 01:21:43,138 --> 01:21:47,463 Men ikväll är allt jag gör äkta. Oegoistiskt. 993 01:21:47,663 --> 01:21:51,146 Och äntligen är smärtan nästan borta. 994 01:21:52,388 --> 01:21:54,390 Kockhänder. 995 01:21:54,549 --> 01:21:56,792 Asbesthänder. 996 01:21:56,992 --> 01:22:02,197 Jag kan bära en gjutjärnsgryta från en het ugn till ditt bord utan skydd. 997 01:22:04,720 --> 01:22:07,403 Det går inte längre att skada mig, Margot. 998 01:22:07,562 --> 01:22:11,046 Som dr King sa: 'Vi vet av smärtsam erfarenhet' - 999 01:22:11,206 --> 01:22:14,810 - 'att friheten aldrig ges frivilligt av förtryckaren.' 1000 01:22:15,010 --> 01:22:18,094 'Den måste krävas av de förtryckta.' 1001 01:22:18,253 --> 01:22:22,057 - Citerade han just Martin Luther King? - Ja. 1002 01:22:25,421 --> 01:22:26,502 Vad nu? 1003 01:22:29,064 --> 01:22:31,667 Jag förstår att du hittade vår radio. 1004 01:22:31,827 --> 01:22:34,750 - Röj upp i matsalen genast! - En båt! 1005 01:22:36,632 --> 01:22:38,714 Kallade du på hjälp? 1006 01:22:40,075 --> 01:22:41,196 - En båt. - En båt. 1007 01:22:44,799 --> 01:22:46,562 Vad gör du? 1008 01:22:49,044 --> 01:22:51,967 - Vad gör ni med honom? - Ta det lugnt. 1009 01:22:54,650 --> 01:22:56,091 Hårt. 1010 01:22:56,251 --> 01:22:57,533 Bra. 1011 01:23:00,736 --> 01:23:05,541 Det blir frestande att böna och be honom om hjälp, men det vore oklokt. 1012 01:23:05,701 --> 01:23:08,864 Han kan inte hjälpa er. Fråga er själva två saker: 1013 01:23:09,064 --> 01:23:12,588 Vill ni vara ansvariga för en oskyldig mans död? 1014 01:23:12,748 --> 01:23:18,833 Och under hela den här kvällen, varför gjorde ni inte mer för att kämpa emot? 1015 01:23:19,034 --> 01:23:23,159 För att ta er härifrån? Det hade förmodligen gått. 1016 01:23:24,239 --> 01:23:26,001 Nåt att tänka över. 1017 01:23:35,171 --> 01:23:37,893 God kväll, assistenten. Kan vi stå till tjänst? 1018 01:23:38,093 --> 01:23:40,376 Jag fick larm om ordningsstörning. 1019 01:23:40,535 --> 01:23:44,180 Här? Ordningsstörning av vilket slag? 1020 01:23:45,501 --> 01:23:47,503 Av ett våldsamt slag. 1021 01:23:47,662 --> 01:23:49,945 - Är ni ägaren? - Kökschefen. 1022 01:23:50,145 --> 01:23:53,028 Ägarförhållandena har nyligen förändrats. 1023 01:23:53,189 --> 01:23:57,072 Jag vill inte verka oartig, men vi ska strax servera. 1024 01:24:01,517 --> 01:24:04,600 Har nån här kallat på hjälp via VHF-radio? 1025 01:24:09,444 --> 01:24:14,169 Vi brukar inte servera våra gäster VHF-apparater till sina tallrikar. 1026 01:24:25,421 --> 01:24:28,103 Vänta. Är ni...? 1027 01:24:29,104 --> 01:24:31,547 Ja, ja, det är jag. 1028 01:24:31,706 --> 01:24:34,189 Wow. Jag är ett stort fan. 1029 01:24:34,349 --> 01:24:37,233 - Tack. - Vill ni ha hans autograf? 1030 01:24:41,757 --> 01:24:46,682 - Jag vill inte besvära. - Det är inget besvär. Men jag saknar... 1031 01:24:47,602 --> 01:24:50,285 Vi har en penna. Gör det. 1032 01:24:51,247 --> 01:24:53,368 Okej. Tack. 1033 01:24:55,530 --> 01:24:58,413 - Hur var namnet? - Dale. 1034 01:24:58,574 --> 01:25:01,336 - Läget, Dale? - Ni är jättebra. 1035 01:25:02,537 --> 01:25:07,182 Min fru och jag gillade... Vad hette filmen där ni spelade kirurg? 1036 01:25:07,342 --> 01:25:09,865 Just det. Calling Doctor Sunshine. 1037 01:25:10,025 --> 01:25:12,708 - Ja! Toppenbra. - Här. 1038 01:25:13,469 --> 01:25:15,310 Tack så mycket. 1039 01:25:16,592 --> 01:25:18,274 Okej. 1040 01:25:18,433 --> 01:25:23,118 Jag ber återigen om ursäkt för att jag störde. Jag går nu. 1041 01:25:23,279 --> 01:25:26,761 - Tack för allt ni gör. - Ja, tack för allt. 1042 01:25:29,964 --> 01:25:31,206 HJÄLP OSS 1043 01:25:37,452 --> 01:25:39,574 Händerna på huvudet! 1044 01:25:39,735 --> 01:25:44,019 - Ni måste skämta. Ni måste skämta. - Jag skämtar inte, sir. 1045 01:25:44,219 --> 01:25:46,661 Det här är givetvis ett missförstånd. 1046 01:25:46,822 --> 01:25:50,465 Hjälp oss! Han vill döda oss allihop! 1047 01:25:50,626 --> 01:25:53,788 - Gå tillbaka till era platser! - Han är galen! 1048 01:25:53,949 --> 01:25:57,552 Sätt er ner. Tystnad! Tillbaka till era platser. 1049 01:25:57,713 --> 01:26:01,436 Sitt ner nu. Tystnad! 1050 01:26:01,596 --> 01:26:03,038 Det är han! 1051 01:26:03,238 --> 01:26:05,480 - Hör på... - Han vill döda oss. 1052 01:26:05,641 --> 01:26:06,962 Tala inte! 1053 01:26:09,804 --> 01:26:11,406 Du. 1054 01:26:11,566 --> 01:26:14,049 Ner på knä med händerna över huvudet. 1055 01:26:14,249 --> 01:26:16,091 Ja! Tack! 1056 01:26:17,412 --> 01:26:18,774 Du är körd. 1057 01:26:18,934 --> 01:26:20,536 Ja, ja, ja! 1058 01:26:21,616 --> 01:26:24,059 De andra jävlarna är med på det. Akta er. 1059 01:26:24,259 --> 01:26:27,062 - Fan ta dig! - Ta det lugnt. 1060 01:26:28,022 --> 01:26:30,185 Ingen rör sig förrän jag säger till. 1061 01:26:31,106 --> 01:26:32,507 Stilla! 1062 01:26:37,031 --> 01:26:38,473 Nej, nej. 1063 01:26:38,633 --> 01:26:41,116 - Vad gör ni? - Nej! 1064 01:26:51,406 --> 01:26:53,648 Tack, Dale. Tack. 1065 01:27:00,015 --> 01:27:01,736 Bra jobbat. 1066 01:27:03,498 --> 01:27:06,661 I ett kök jobbar alla ihop, annars går det inte. 1067 01:27:08,103 --> 01:27:10,105 Vi jobbar som ett lag. 1068 01:27:14,029 --> 01:27:17,993 Du, Margot från Nebraska. 1069 01:27:21,356 --> 01:27:25,160 Nu har du svikit ett heligt förtroende. 1070 01:27:25,360 --> 01:27:29,484 Och du har uppvisat din talang för oförsiktighet. 1071 01:27:30,966 --> 01:27:34,970 Jag hade fel. Du är en ätare, en tagare. 1072 01:27:35,971 --> 01:27:38,092 Precis som de andra. 1073 01:27:49,464 --> 01:27:51,867 Sista rätten, uppläggning om fem! 1074 01:27:52,027 --> 01:27:53,829 Ja, köksmästarn! 1075 01:28:31,467 --> 01:28:34,069 - Jag tycker inte om din mat. - Vad sa du? 1076 01:28:34,229 --> 01:28:38,313 Jag tycker inte om din mat och jag vill skicka tillbaka den. 1077 01:28:55,610 --> 01:28:57,732 Det var tråkigt att höra. 1078 01:28:57,893 --> 01:29:00,415 Vad är det som inte är till belåtenhet? 1079 01:29:03,138 --> 01:29:07,222 Till att börja med har du förstört glädjen i att äta. 1080 01:29:08,263 --> 01:29:11,707 Varenda rätt har varit ett intellektuellt test - 1081 01:29:11,866 --> 01:29:16,151 - istället för nåt som man vill sitta och njuta av. 1082 01:29:16,351 --> 01:29:20,475 Din mat smakar som om den har tillagats utan kärlek. 1083 01:29:20,635 --> 01:29:23,398 Struntprat. Vi lagar alltid mat med kärlek. 1084 01:29:23,558 --> 01:29:25,480 - Inte sant? - Ja, köksmästarn! 1085 01:29:25,640 --> 01:29:28,483 Kärlek är ju den viktigaste ingrediensen. 1086 01:29:28,643 --> 01:29:30,885 Då lurar du dig själv. 1087 01:29:31,046 --> 01:29:34,089 Kom igen, skulle vi inte inse sanningen ikväll? 1088 01:29:34,249 --> 01:29:38,893 Här är en sanning: Du lagar mat med besatthet, inte kärlek. 1089 01:29:39,654 --> 01:29:41,896 Till och med varmrätterna är kalla. 1090 01:29:42,697 --> 01:29:46,901 Du är kock. Ditt enda syfte på jorden är att servera mat - 1091 01:29:47,062 --> 01:29:50,665 - som folk kan tycka om, och du har misslyckats. 1092 01:29:50,825 --> 01:29:53,388 Du har misslyckats och tråkat ut mig. 1093 01:29:53,549 --> 01:29:56,952 Och det värsta är att jag fortfarande är jävligt hungrig. 1094 01:29:57,873 --> 01:30:01,396 - Är du fortfarande hungrig? - Ja, det är jag. 1095 01:30:03,638 --> 01:30:06,240 - Hur hungrig? - Utsvulten. 1096 01:30:06,441 --> 01:30:09,444 - Vad är du sugen på? - Vad har du? 1097 01:30:09,604 --> 01:30:10,886 Allt. 1098 01:30:12,207 --> 01:30:14,689 - Vet du vad jag vill ha? - Säg. 1099 01:30:16,050 --> 01:30:18,293 En cheeseburgare. 1100 01:30:24,258 --> 01:30:26,701 Vi... kan göra en cheeseburgare. 1101 01:30:26,861 --> 01:30:28,663 En riktig cheeseburgare. 1102 01:30:28,823 --> 01:30:32,788 Inte nån snitsig, innovativ skit. En riktig cheeseburgare. 1103 01:30:32,947 --> 01:30:36,031 Jag kan göra en god, klassisk cheeseburgare. 1104 01:30:36,191 --> 01:30:37,712 Jag tror dig inte. 1105 01:30:37,872 --> 01:30:41,917 Den kommer att smaka som din första cheeseburgare. 1106 01:30:42,076 --> 01:30:44,719 Den billiga som ni knappt hade råd med. 1107 01:30:45,240 --> 01:30:49,004 Visa mig. Mediumstekt, med amerikansk ost. 1108 01:30:49,164 --> 01:30:53,048 Amerikansk ost är bäst, den smälter utan att skära sig. 1109 01:30:53,208 --> 01:30:55,730 - Vad kostar kalaset? - 9,95. 1110 01:30:58,173 --> 01:31:01,136 - Ingår pommes? - Niels? 1111 01:31:01,295 --> 01:31:04,219 - Är fritösen igång? - Ja, köksmästarn. 1112 01:31:04,379 --> 01:31:06,942 Räfflade eller strimlade? 1113 01:33:01,376 --> 01:33:03,178 Alltså, det här... 1114 01:33:05,260 --> 01:33:07,101 kallar jag cheeseburgare. 1115 01:33:07,262 --> 01:33:11,186 Ja... det där är en cheeseburgare. 1116 01:33:14,469 --> 01:33:18,153 Tyvärr åt jag nog lite för mycket med ögonen. 1117 01:33:21,235 --> 01:33:22,837 Jag förstår. 1118 01:33:25,039 --> 01:33:27,121 Får jag ta med resten? 1119 01:33:35,971 --> 01:33:37,692 Ett ögonblick. 1120 01:33:39,894 --> 01:33:44,619 EXTRARÄTT: EN CHEESEBURGARE bara en vällagad cheeseburgare 1121 01:33:54,709 --> 01:33:56,951 En cheeseburgare att ta med. 1122 01:33:58,193 --> 01:34:00,195 Och en presentpåse. 1123 01:34:03,318 --> 01:34:06,080 Tack för att ni åt på Hawthorn. 1124 01:34:07,682 --> 01:34:08,843 Tack... 1125 01:34:10,925 --> 01:34:12,327 för... 1126 01:34:15,690 --> 01:34:18,172 för allt. 1127 01:35:10,905 --> 01:35:15,270 Innan det är dags för sista rätten har vi frågan om notan. 1128 01:35:15,430 --> 01:35:19,314 Vi tar inte emot dricks, så den är inkluderad. 1129 01:35:19,474 --> 01:35:24,199 Och hoppas att ni tycker om våra presentpåsar. Där hittar ni lite godsaker. 1130 01:35:25,440 --> 01:35:30,485 En broschyr om våra lokala producenter, lite hemgjord granola... 1131 01:35:31,606 --> 01:35:36,411 ett av Doug Verricks fingrar och en kopia av kvällens meny. 1132 01:35:40,735 --> 01:35:43,978 Nej, nej. Tidningen bjuder. 1133 01:35:54,148 --> 01:35:56,471 Jag sa att du inte skulle sluta. 1134 01:36:03,157 --> 01:36:07,562 Ännu en gång tack för att ni åt hos oss ikväll. 1135 01:36:09,283 --> 01:36:12,086 Ni representerar fördärvandet av min konst. 1136 01:36:13,407 --> 01:36:15,409 Av mitt liv. 1137 01:36:15,570 --> 01:36:18,212 Och nu får ni bli en del av det. 1138 01:36:19,334 --> 01:36:23,538 En del av det som jag hoppas blir mitt mästerverk. 1139 01:37:15,469 --> 01:37:21,475 Och nu, vår dessert. En lekfull variant av en sötsaksklassiker. 1140 01:37:23,117 --> 01:37:24,959 S'more. 1141 01:37:26,201 --> 01:37:30,244 Det våldsammaste övergreppet nånsin på den mänskliga gommen. 1142 01:37:30,405 --> 01:37:33,247 Oetiskt producerad choklad och gelatiniserat socker - 1143 01:37:33,408 --> 01:37:36,531 - inklämt mellan fabriksbakade grahamskex. 1144 01:37:36,690 --> 01:37:42,337 Allt vi gör fel, ändå associerar vi det med oskyldighet och barndom. 1145 01:37:42,496 --> 01:37:43,898 Mamma och pappa. 1146 01:37:45,220 --> 01:37:50,384 Men det som transformerar denna förbannade vederstygglighet är eld. 1147 01:37:50,985 --> 01:37:52,066 Gud... 1148 01:37:55,109 --> 01:37:57,071 Den renande lågan. 1149 01:37:57,232 --> 01:38:00,154 Den ger oss näring, den värmer oss. 1150 01:38:01,036 --> 01:38:05,560 Den återuppfinner, svetsar samman... och förgör oss. 1151 01:38:06,520 --> 01:38:08,883 Vi måste välkomna lågan. 1152 01:38:12,406 --> 01:38:14,649 Fan i helvete! Snälla! 1153 01:38:24,059 --> 01:38:26,501 Vi måste bli renade. 1154 01:38:27,541 --> 01:38:28,983 Befriade. 1155 01:38:30,224 --> 01:38:34,548 Såsom martyrer eller kättare... 1156 01:38:35,309 --> 01:38:37,712 kan vi bli inkluderade - 1157 01:38:37,912 --> 01:38:40,995 - och pånyttfödda. 1158 01:38:41,155 --> 01:38:42,756 Tack. 1159 01:38:54,409 --> 01:38:57,612 - Jag älskar er! - Vi älskar er, köksmästarn! 1160 01:39:38,773 --> 01:39:43,257 S'MORE - marshmallow, choklad, grahamskex, gäster, personal, restaurang 1161 01:47:01,576 --> 01:47:03,578 Översättning: Annika Yberg Svensk Medietext 1162 01:47:03,657 --> 01:47:06,284 Ansvarig utgivare: Joakim Hoffmann Walt Disney Company Nordic AB