1 00:00:44,711 --> 00:00:48,131 vás pozýva vychutnať 2 00:00:59,852 --> 00:01:00,686 Zlatko. 3 00:01:00,853 --> 00:01:03,230 Prosím, nefajči. Umŕtvi ti to chuť. 4 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 Tak moja chuť umrie šťastná. 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,567 Hej. 6 00:01:07,568 --> 00:01:10,153 Margot, dnešok je dôležitý, jasné? 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,698 Odtiene chutí sú veľmi jemné. 8 00:01:12,865 --> 00:01:14,366 Fajčením ničíš schopnosť 9 00:01:14,533 --> 00:01:16,618 - vedieť ich naozaj oceniť. - No tak. 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 Prosím. Prosím. 11 00:01:23,166 --> 00:01:25,169 Fajn. Ježiš. 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Ďakujem. 13 00:01:28,881 --> 00:01:29,840 Vďakabohu. 14 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 Pomestíme sa? 15 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 Áno, ľahko. Len dvanásť hostí. 16 00:01:34,678 --> 00:01:35,804 Na celý večer? 17 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 A ako zarobia? 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 1 250 dolárov každý. Tak. 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 Kurva, sranduješ, však? 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,853 Budeme jesť rolexky? 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,813 Nepokazme to preberaním ceny. 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,565 Len sa daj unášať. 23 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 Bude to čarovné. 24 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 Hej, sú to tvoje prachy. 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,904 - Nie zlé! - Vďaka, kamoš. 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 Zaslúžiš si to. 27 00:01:53,280 --> 00:01:54,865 Vieš, kto bude nadšený? Betty! 28 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 A účtovníci nech idú do riti. 29 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Ani nevečeriame s klientom. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,913 Sme fakt hajzli, čo? 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Super. Ochutnávka moci. 32 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 Ožerú sa už pred predjedlom. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 - Ahojte. - Loď. 34 00:02:07,169 --> 00:02:08,836 Ako asi nastúpime na tú... 35 00:02:10,506 --> 00:02:13,133 Si ako námorník v lodičkách. 36 00:02:13,592 --> 00:02:15,260 Kurva. 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,351 Ja sa asi poseriem. 38 00:02:22,518 --> 00:02:24,728 Lillian Bloomová. Božemôj. 39 00:02:24,895 --> 00:02:26,396 Kto je Lillian Bloomová? 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,482 Kritička jedál pre Saveur. 41 00:02:28,649 --> 00:02:30,400 V podstate objavila Slowika. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,402 Je to potvrdené. 43 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 Dnešný večer bude šialený. 44 00:02:37,241 --> 00:02:39,785 Hawthorn, nastupujte! 45 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Na Hawthorn! Všetci nastúpte! 46 00:02:43,539 --> 00:02:44,373 Páni. 47 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 Dámy a páni, usaďte sa 48 00:02:46,291 --> 00:02:48,210 na krátku cestu na ostrov Hawthorn. 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 - Ďakujem. - Ahoj! 50 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 A počujte, zlatíčka, 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,590 hádam sa nepotopí, však? 52 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Áno, pane. Áno. 53 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 Lodné fóry. 54 00:02:57,469 --> 00:02:58,554 - Hej. - Lodné, hej. 55 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 - Sme na lodi. - Hej. 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,433 Máme tu slávneho človeka. 57 00:03:03,600 --> 00:03:04,643 Z tituliek. 58 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 To už nie. Nie je rok 1998. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 Je človek a je slávny. 60 00:03:08,355 --> 00:03:09,606 Bože. Pozri na to. 61 00:03:09,773 --> 00:03:11,567 Nemáš za mňa riešiť problémy? 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,235 Nech ma ľudia neotravujú? 63 00:03:13,610 --> 00:03:14,862 Veď ťa neotravujú. 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 Ako malá som videla jeho filmy. 65 00:03:16,947 --> 00:03:18,740 - Počuj. - Je zjavne gurmán. 66 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Teda, myslí si to. 67 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 Šéfkuchár Slowik vás víta 68 00:03:21,994 --> 00:03:24,371 surovou ustricou v rezedovej emulzii 69 00:03:24,538 --> 00:03:26,999 s citrónovým kaviárom a pľúcenkou. Dobrú chuť. 70 00:03:27,165 --> 00:03:28,417 - Krása. Vďaka. - Vďaka. 71 00:03:28,584 --> 00:03:29,668 Jeho klasika. 72 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 Tie citrónové perly robia s alginátom. 73 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 Alginát, akože...? 74 00:03:36,341 --> 00:03:38,093 Z rias. No tak. 75 00:03:38,260 --> 00:03:39,219 Iste, hej. 76 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 - Vodný sliz. - To nie... 77 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 Lahodné. 78 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Božemôj. 79 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 Je to smiešne. 80 00:03:56,320 --> 00:03:58,697 Fakt až kurevsky smiešne dobré. 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 Je to dobré. 82 00:04:01,200 --> 00:04:02,951 Asi budem len tú ustricu. 83 00:04:03,118 --> 00:04:03,952 Milujem ustrice. 84 00:04:04,119 --> 00:04:06,121 Nie. Ide o rovnováhu zložiek. 85 00:04:06,288 --> 00:04:07,998 Precíť plné ústa rezedy. 86 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 Nehovor „plné ústa.“ 87 00:04:10,000 --> 00:04:11,585 Neskoro. Plné ústa. 88 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Zdravím. 89 00:04:32,439 --> 00:04:33,315 Ďakujem. 90 00:04:33,482 --> 00:04:35,108 Ježiš, ako maturitný ples. 91 00:04:35,275 --> 00:04:37,361 Hej? Na plese som nebol. 92 00:04:37,528 --> 00:04:39,154 Vážne? Prečo nie? 93 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 Žiadna super baba ako ty nepovedala: „Áno.“ 94 00:04:42,032 --> 00:04:44,159 Ó, chudáčik. 95 00:04:44,326 --> 00:04:46,620 Nuž, srať na tie mrchy. 96 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 - Bryce. - Vitajte. 97 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 Vitajte, pán Lorimer. 98 00:04:50,874 --> 00:04:53,627 - Dobrý. Felicity Lynnová. - Dobrý večer. 99 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 - A Damien Garcia. - A George Diaz. 100 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 - Pán Diaz. - Pravé meno? 101 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Isteže pravé. 102 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 - Čo paparazzi? - Vitajte. 103 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 Veď sme na ostrove. 104 00:05:01,885 --> 00:05:03,011 Vitajte na Hawthorne. 105 00:05:03,220 --> 00:05:06,390 Pán Ledford a slečna Westerveltová? 106 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Ó, nie. 107 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 Prepáčte. To bola... 108 00:05:11,103 --> 00:05:13,939 Zmenila plány, takže slečna Westerveltová ne... 109 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 To je slečna... 110 00:05:15,983 --> 00:05:16,984 Som Margot. 111 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 Zdravím. Veľmi ma teší. 112 00:05:23,365 --> 00:05:26,076 Margot. Vitajte. 113 00:05:26,243 --> 00:05:29,872 Vynasnažíme sa, aby bol váš večer čo najpríjemnejší. 114 00:05:30,038 --> 00:05:31,331 - Vďaka. - Tadiaľto. 115 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Ďakujem. 116 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Bože. Prepáč mi. 117 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 To bolo trápne. Prepáč. To ne... 118 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 Nie, nie. Dobre. 119 00:05:38,672 --> 00:05:40,048 Tým sa netráp. 120 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 Prepáč. 121 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Pán Leibrandt. 122 00:05:46,305 --> 00:05:47,723 Pani Leibrandtová. Vitajte. 123 00:05:47,890 --> 00:05:49,975 Pôjdeme rovno do reštaurácie, ak smieme. 124 00:05:50,142 --> 00:05:54,104 - My sme cestu videli už veľakrát. - Áno, áno, videli. 125 00:05:54,688 --> 00:05:58,317 Moji ctení hostia môžu pokračovať v rozhovore tadiaľto. 126 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 Ďakujem. Prosím, poďte za mnou. 127 00:06:02,446 --> 00:06:03,655 Na čom teraz robíte? 128 00:06:03,822 --> 00:06:04,907 Vďaka za opýtanie. 129 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Ľudia ma poznajú. 130 00:06:06,533 --> 00:06:08,911 Prechádzam do moderátorskej fázy kariéry. 131 00:06:09,077 --> 00:06:10,621 Viete? Sám za seba. 132 00:06:12,664 --> 00:06:19,379 Ostrov Hawthorn je pokrytý dvanástimi akrami lesov a pasienkov. 133 00:06:19,546 --> 00:06:21,924 Obklopuje nás len bohatstvo mora. 134 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Áno, veru. 135 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 Práve teraz tamto lovíme hrebenatky. Večer ich zjete. 136 00:06:27,429 --> 00:06:29,389 - Nie, vážne? Ó, páni! - Áno. 137 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 Hej! 138 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 Hej, lov rýchlejšie, kamoš! 139 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Sme hladní! 140 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 No teda. 141 00:06:37,898 --> 00:06:41,860 Mám rada byť akoby súčasťou biómu kulinárskych nápadov. 142 00:06:42,027 --> 00:06:44,988 Áno. Je to čosi ako epikurejský salón. 143 00:06:45,155 --> 00:06:46,740 Nie, viac sa mi páči bióm. 144 00:06:46,907 --> 00:06:48,534 Bióm je lepší. Áno, to je... 145 00:06:48,742 --> 00:06:51,787 Dorazili sme do základného tábora Hory sračiek. 146 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 Je to šialené. 147 00:07:00,963 --> 00:07:02,172 Ovoňaj. 148 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 Budeme hladní. 149 00:07:08,095 --> 00:07:09,471 Ja som obrovský gurmán. 150 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Toto milujem. 151 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 A som blízky priateľ šéfkuchára. 152 00:07:13,016 --> 00:07:13,934 Okej, frajer. 153 00:07:14,101 --> 00:07:16,895 Naša udiareň sa drží severskej tradície. 154 00:07:17,062 --> 00:07:19,898 Používame len mäso z dojníc, 155 00:07:21,066 --> 00:07:26,822 ktoré vyzrieva ohromujúcich 152 dní, aby sa uvoľnili proteínové vlákna. 156 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 - Áno. Áno. - Smieme nazrieť? 157 00:07:29,533 --> 00:07:30,492 To viem z netu. 158 00:07:30,659 --> 00:07:31,827 Áno? Smiem dnu? 159 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 - Kórejské mäso. - Áno. 160 00:07:33,120 --> 00:07:35,122 Ale nechytajte proteíny. Sú nezrelé. 161 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 Čo sa stane, ak to servírujete na 153. deň? 162 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 Vypuklo by peklo alebo... 163 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 Nuž, myslím, že baktérie by sa dostali 164 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 do krvi konzumenta a prenikli do miechových membrán, 165 00:07:46,717 --> 00:07:49,136 po čom by zostal paralyzovaný 166 00:07:49,303 --> 00:07:51,263 a krátko nato by umrel. 167 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 Takže áno, vypuklo by peklo. 168 00:07:56,185 --> 00:07:57,519 Ešteže sme profíci, však? 169 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 Chcem pre ňu robiť. 170 00:08:01,064 --> 00:08:01,899 Super. 171 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 Tu bývame. 172 00:08:04,526 --> 00:08:08,071 Vážne, tu naozaj bývate? Vy všetci? 173 00:08:08,614 --> 00:08:09,656 Všetci. 174 00:08:09,823 --> 00:08:10,991 Okrem šéfa. 175 00:08:11,158 --> 00:08:12,201 Hej, nuž... 176 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 Tímový duch. Nie? 177 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 Nie, pán Feldman. 178 00:08:16,330 --> 00:08:17,956 Je v tom oveľa viac. 179 00:08:18,999 --> 00:08:20,167 Tu sme rodina. 180 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 Deň sa začína o šiestej piatimi hodinami príprav. 181 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 Zbierame. Fermentujeme. 182 00:08:25,672 --> 00:08:27,966 Zabíjame. Marinujeme. 183 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Skvapalňujeme. Sférizujeme. 184 00:08:30,636 --> 00:08:31,887 Tuhneme. 185 00:08:32,054 --> 00:08:33,472 - Oni „tuhnú“? - Áno. 186 00:08:33,639 --> 00:08:34,515 Tuhneme. 187 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 Večera obvykle trvá 4 hodiny a 25 minút. 188 00:08:38,143 --> 00:08:39,811 Deň sa končí po druhej ráno. 189 00:08:39,977 --> 00:08:41,563 Je najlepšie, že žijeme tu. 190 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 A ste niekedy vyhorení, či...? 191 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 - „Vyhorení“? - Áno, prepáčte. 192 00:08:46,693 --> 00:08:49,613 Akože unavení zo stále rovnakej práce? 193 00:08:49,780 --> 00:08:52,699 Šéf si udržiava najvyšší štandard a my tiež. 194 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 Nikdy nič nepripálime, len zámerne... 195 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 na chuť. 196 00:08:58,288 --> 00:09:00,374 Takže, kto je hladný? 197 00:09:01,500 --> 00:09:02,751 Budeme aj jesť, však? 198 00:09:02,960 --> 00:09:04,336 Lodná strava na večeru. 199 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 Elsa. 200 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 Prepáčte. 201 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 Elsa. Elsa, zdravím. 202 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 Kto tam býva? 203 00:09:10,634 --> 00:09:11,593 Šéf. 204 00:09:11,760 --> 00:09:12,928 Pozrieme sa tam? 205 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 Ani my nesmieme chodiť do šéfovej chaty, pán Ledford. 206 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Poď. 207 00:09:23,230 --> 00:09:26,400 Nesmieme rušiť pána Najvyššieho vládcu výživy. 208 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Tak fajn. 209 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 Koza je najlepšia v tanieri. 210 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 Nie, nie. Kedysi... 211 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Vyberie tú veľkú? 212 00:09:38,871 --> 00:09:41,123 Musíme ten príspevok správne načasovať. 213 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 Áno? O najlepších miestach? 214 00:09:43,250 --> 00:09:44,543 Ja ich zajednávam. 215 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 Na moje meno. 216 00:09:45,961 --> 00:09:47,087 Ja... 217 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Opäť zdravím. 218 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 Páni, parfet? 219 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 Pozri na ten výhľad. 220 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 Chceš fotku? 221 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 Kam si sadneme? 222 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 Poď. Vymeňme si miesta. 223 00:10:17,326 --> 00:10:19,161 - Slečna... - Millsová. 224 00:10:19,328 --> 00:10:22,831 Slečna Millsová. Sedíte na mieste slečny Westerveltovej. 225 00:10:22,998 --> 00:10:24,791 Len... Nech máš lepší výhľad. 226 00:10:24,958 --> 00:10:28,128 No, ale ja nepotrebujem mať lepší výhľad. 227 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 Nech vidím kuchyňu. 228 00:10:29,421 --> 00:10:30,255 Ďakujem. 229 00:10:30,422 --> 00:10:31,673 Ružové, začneme tým. 230 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Pekný večer. 231 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Slečna Westerveltová 232 00:10:41,475 --> 00:10:45,729 Pokojne môžete sledovať kuchárov pri inovovaní. 233 00:10:46,939 --> 00:10:50,526 Ale prosím, nefotografujte naše pokrmy. 234 00:10:51,360 --> 00:10:54,196 Šéf je presvedčený, že krása jeho výtvorov 235 00:10:54,363 --> 00:10:56,240 je v ich pominuteľnej podstate. 236 00:10:56,406 --> 00:10:57,741 Poď. To nesmieme zmeškať. 237 00:11:03,956 --> 00:11:05,624 To robíte s Pacojetom? 238 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Presne tak, pane. 239 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 Vieš, Pacojet vie vytvoriť práškovanú, akoby snehovú textúru. 240 00:11:12,798 --> 00:11:13,632 Super. 241 00:11:13,799 --> 00:11:15,175 Áno. Ja ho mám. 242 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Vy sa vyznáte, pán Ledford. 243 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Poznáte moje meno? 244 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Poznáme všetkých, čo u nás jedia. 245 00:11:23,350 --> 00:11:25,519 Šéfkuchár je tu? Chcem s ním hovoriť. 246 00:11:25,686 --> 00:11:27,396 Nesadnete si radšej? 247 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Ideme servírovať. 248 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 Fajn. Áno, okej. Vďaka. 249 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 - Páni. - Ešte Lambrusco? 250 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 Tá pozornosť k detailom je brutálna! 251 00:11:37,197 --> 00:11:39,783 - A vie moje meno! - Nespýtal si sa na jeho. 252 00:11:39,950 --> 00:11:41,034 No, vieš ako. 253 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Tam je. 254 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 Doriti. 255 00:11:58,719 --> 00:12:00,095 Pozerá sa na mňa? 256 00:12:09,980 --> 00:12:14,693 {\an8}PREDJEDLO 257 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Mdlé? Podľa teba mdlé? 258 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 Je to mdlé. 259 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Máš rád zimu, nie? 260 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 - Ani... - Blbý sráč. 261 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 Stlačená a nakladaná mexická uhorka, 262 00:12:30,209 --> 00:12:31,835 {\an8}mliečny sneh a spečený obklad. 263 00:12:32,002 --> 00:12:33,337 {\an8}- Vďaka. - Dobrú chuť. 264 00:12:35,172 --> 00:12:38,342 Táto večná posadnutosť snehom. 265 00:12:38,509 --> 00:12:41,261 Je to ako mor a nikto nie je imúnny. 266 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 Necítiš tam trochu kozie? 267 00:12:47,893 --> 00:12:49,353 Na konci. Kozliatko. 268 00:12:49,520 --> 00:12:50,979 Povedala mliečny. 269 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 Ktovie. 270 00:12:52,231 --> 00:12:54,316 - Nepovedala z akého zvieraťa. - Nie. 271 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Povedz svoj úvod, 272 00:12:55,692 --> 00:13:00,030 ale najskôr sa ti chcem poďakovať za posledné dva roky. 273 00:13:00,197 --> 00:13:01,156 Táto príležitosť... 274 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 Najlepšia v živote? 275 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 - Na mnohé ďalšie. - Pripíjam na koniec. 276 00:13:05,869 --> 00:13:07,371 Môžeš ma nechať? 277 00:13:07,538 --> 00:13:08,872 - Nie, to nie. - Ale áno. 278 00:13:09,039 --> 00:13:10,707 - Odchádzam inam. - Bože! 279 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 Mama mi našla prácu v Sony. 280 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 Vieš to dva týždne. 281 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 Tu je môj pracovný telefón. 282 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 - Firemná kreditka. - Čo? Sú neprenosné. 283 00:13:19,383 --> 00:13:21,718 A tu kľúč od tvojho domu v LA... 284 00:13:21,885 --> 00:13:23,887 - Nemám vrecká. - ... bytu v New Yorku 285 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 a druhého, o ktorom žena nevie. 286 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 - Čo Amanda? - V pondelok tu už nebudem. 287 00:13:29,601 --> 00:13:31,270 Hovoríme o svojich životoch? 288 00:13:31,436 --> 00:13:33,397 - Sme si blízki? - Ani ja to nechcem. 289 00:13:33,564 --> 00:13:35,190 - Nemali by sme? - Ale musíme? 290 00:13:37,150 --> 00:13:38,569 Nie dobre, Bryce. Okej? 291 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 S Amandou to nie je dobré. 292 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 Tvojou vinou? 293 00:13:42,114 --> 00:13:43,991 Jej. Nútila ma písať kolegyni. 294 00:13:44,157 --> 00:13:46,118 Kurva, samozrejme mojou vinou. 295 00:13:46,285 --> 00:13:47,327 Som hajzel. 296 00:13:47,494 --> 00:13:48,579 Aspoň máme prácu. 297 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 - A prachy. - Na prácu a prachy. 298 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 - Áno, bejby. - Áno, bejby. 299 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Sme úbohí, však? 300 00:13:53,500 --> 00:13:55,169 Bože. Zastreľte nás niekto. 301 00:13:59,339 --> 00:14:00,424 Nie, nevezmem si... 302 00:14:00,591 --> 00:14:02,467 Ježiši. Chcem žiť v tejto veci. 303 00:14:02,843 --> 00:14:04,678 Takže je v pohode, 304 00:14:04,845 --> 00:14:06,597 že si to neužívam tak ako ty? 305 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Nie. V pohode. 306 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 Sedím s najväčšou kočkou. 307 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Okej. Takže čo to máš s tým jedlom? 308 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 Ja neviem. Vieš, ako ľudia zbožňujú 309 00:14:14,855 --> 00:14:16,440 športovcov a hudobníkov 310 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 a maliarov a tak? 311 00:14:18,567 --> 00:14:19,401 To sú idioti. 312 00:14:19,568 --> 00:14:20,903 Nerobia nič dôležité. 313 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 Hrajú sa s loptami a na ukulele. 314 00:14:23,447 --> 00:14:24,531 Šéfkuchári... 315 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 hrajú so surovinami samotného života. 316 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 A samotnej smrti. 317 00:14:29,703 --> 00:14:33,040 Videl som každý jeden diel Šéfkuchára dva či trikrát. 318 00:14:33,207 --> 00:14:34,708 Slowikove dvadsaťkrát. 319 00:14:34,875 --> 00:14:38,921 Ako vysvetľuje presný moment, keď je zelená jahoda dokonale nezrelá. 320 00:14:39,087 --> 00:14:43,342 Ako servíruje surovú mušľu počas jej posledného svalového kŕča. 321 00:14:43,509 --> 00:14:45,344 Je to umenie na kraji priepasti, 322 00:14:45,511 --> 00:14:47,471 kde pracuje aj Boh. Je to to isté. 323 00:14:47,638 --> 00:14:49,181 Krásne povedané, Tyler. 324 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 - Prestaň. Nie. - Nie! Vážne. 325 00:14:51,350 --> 00:14:54,686 Asi to už začínam chápať. 326 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 - Vážne? - Áno. Trochu. 327 00:14:57,564 --> 00:15:02,402 {\an8}PRVÝ CHOD 328 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Dobre. 329 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 Áno, šéf. 330 00:15:45,153 --> 00:15:45,988 Dobrý večer. 331 00:15:46,572 --> 00:15:47,406 Dobrý večer. 332 00:15:47,573 --> 00:15:49,116 - Dobrý večer. - Dobrý. 333 00:15:50,242 --> 00:15:51,451 Vitajte na Hawthorne. 334 00:15:52,369 --> 00:15:55,998 Som Julian Slowik a dnes nám bude potešením kŕmiť vás. 335 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 Opona sa dvíha. 336 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 V nasledujúcich hodinách 337 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 budete vstrebávať tuk, 338 00:16:02,254 --> 00:16:06,216 soľ, cukor, bielkoviny, 339 00:16:06,383 --> 00:16:09,553 baktérie, huby, 340 00:16:09,720 --> 00:16:11,430 rôzne rastliny a zvieratá, 341 00:16:11,597 --> 00:16:14,892 a občas aj celé ekosystémy. 342 00:16:16,852 --> 00:16:18,604 Ale poprosím vás o jedno. 343 00:16:18,770 --> 00:16:20,397 Len jedno. 344 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 Nejedzte. 345 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 To myslí vážne? 346 00:16:25,277 --> 00:16:26,445 Ochutnávajte. 347 00:16:27,988 --> 00:16:29,281 Vychutnávajte. 348 00:16:29,448 --> 00:16:31,033 Užívajte si. 349 00:16:31,200 --> 00:16:34,745 Vychutnávajte každý kúštik, ktorý si vložíte do úst. 350 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 Vnímajte. 351 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Ale nejedzte. 352 00:16:41,084 --> 00:16:43,462 Naše menu je na to príliš vzácne. 353 00:16:44,338 --> 00:16:45,380 A obzrite sa. 354 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 Sme tu na tomto ostrove. 355 00:16:49,635 --> 00:16:51,261 Prijmite. 356 00:16:51,929 --> 00:16:53,263 Prijmite to všetko. 357 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 A odpusťte. 358 00:16:58,143 --> 00:16:59,853 A v tom duchu... 359 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 jedlo! 360 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 Áno. Sem s ním. Sem s ním. 361 00:17:05,233 --> 00:17:06,068 Už idú. 362 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 Páni. Sú ako pochodová kapela. 363 00:17:13,867 --> 00:17:16,954 Náš prvý chod sa volá „Ostrov.“ 364 00:17:17,119 --> 00:17:19,330 Na tanieri sú rastliny z ostrova, 365 00:17:19,498 --> 00:17:21,458 uložené na skale z pobrežia, 366 00:17:21,625 --> 00:17:24,294 pokryté zmrazenou filtrovanou morskou vodou, 367 00:17:24,461 --> 00:17:26,839 ktorá pri roztápaní pokrm ochutí. 368 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Vieš, toto ten chlap lovil... 369 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 Prosím? 370 00:17:33,345 --> 00:17:34,513 Prepáčte, šéf. 371 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Presne tak. 372 00:17:37,099 --> 00:17:39,268 Áno, sú to presne tie mušle. 373 00:17:39,434 --> 00:17:42,729 O tomto jedle si musíte pamätať toto. 374 00:17:42,896 --> 00:17:46,650 My, ľudia na tomto ostrove, nie sme dôležití. 375 00:17:47,317 --> 00:17:49,570 Ostrov a živiny, ktoré poskytuje, 376 00:17:49,736 --> 00:17:53,866 existujú vo svojej najdokonalejšej podobe bez toho, že ich zbierame 377 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 či spracovávame alebo ich konzumujeme. 378 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 Dianie v tejto miestnosti je bezvýznamné 379 00:18:00,914 --> 00:18:04,459 v porovnaní s dianím vonku v prírode, 380 00:18:04,626 --> 00:18:06,628 v pôde, vo vode, 381 00:18:07,254 --> 00:18:08,589 vo vzduchu. 382 00:18:10,007 --> 00:18:13,302 My sme len vyľakaná nanosekunda. 383 00:18:15,053 --> 00:18:17,598 Príroda je večná. 384 00:18:19,433 --> 00:18:20,934 Dobrú chuť. 385 00:18:22,811 --> 00:18:24,688 Veselá myšlienka. 386 00:18:27,441 --> 00:18:28,358 Ty plačeš? 387 00:18:29,776 --> 00:18:34,615 Ja len, že... je to veľmi dojímavé. Je to všetko krásne. 388 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 Skoro prikrásne na zjedenie. 389 00:18:37,951 --> 00:18:41,121 Vieš, najlepšia reštaurácia v mojom rodnom meste... 390 00:18:41,288 --> 00:18:42,915 Šéf sa na mňa nehnevá, však? 391 00:18:43,874 --> 00:18:44,917 Za to s mušľami? 392 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 Nemusíš ho volať šéf, Tyler. 393 00:18:47,085 --> 00:18:49,338 Podľa mňa ani nevie, že existuješ. 394 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 Ja chcem, aby ma... 395 00:18:51,340 --> 00:18:53,842 - Mal rád? - Áno. Asi. 396 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 Tyler, ty si hosť. 397 00:18:55,427 --> 00:18:57,763 Platíš mu, aby ťa obsluhoval. 398 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Je jedno, či ťa má rád alebo nie. 399 00:19:00,474 --> 00:19:01,767 Hej. Počkať. Čo? 400 00:19:02,184 --> 00:19:03,519 Nič. 401 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Pokoj. Len jedz svoju skalu. 402 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 A k jedlu od priateľov z Caroline Morey, 403 00:19:08,732 --> 00:19:10,734 Chassagne-Montrachet, 404 00:19:10,901 --> 00:19:13,362 prvý zber z roku 2014. 405 00:19:13,529 --> 00:19:14,988 Nielen z jednej vinice. 406 00:19:15,155 --> 00:19:17,241 Z jedného radu vinice. 407 00:19:17,407 --> 00:19:19,201 - Páni. Perfektné. - Čarovné. 408 00:19:19,576 --> 00:19:22,287 Názor? Fakt mám pocit, že to je... 409 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 Polovýborné. Chvíľami áno. 410 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Chvíľami áno. 411 00:19:25,624 --> 00:19:27,209 Je v tom istá vtieravosť. 412 00:19:27,376 --> 00:19:28,794 Tie detaily majú ohromiť. 413 00:19:28,961 --> 00:19:30,963 Ale chute tam sú. Veľmi čisté. 414 00:19:31,129 --> 00:19:33,674 Je to veľmi talasické. 415 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 - „Talasické“? - Oceánske. 416 00:19:36,468 --> 00:19:39,388 - Thalassa, praveká bohyňa mora. - Thalassa a Pontus. 417 00:19:39,555 --> 00:19:41,306 - Áno, áno, áno. - Správne. 418 00:19:43,100 --> 00:19:45,102 My jeme oceán. 419 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 My jeme oceán. 420 00:19:46,979 --> 00:19:48,564 - Hej. - Áno. 421 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 Aké to je? 422 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 Dobré. 423 00:19:55,404 --> 00:19:56,613 „Dobré“ nestačí. 424 00:19:57,489 --> 00:19:59,408 Musíš to prikrášliť. 425 00:19:59,575 --> 00:20:01,827 Preboha, nie je to operácia mozgu. 426 00:20:01,994 --> 00:20:04,079 - Len blbá šou o jedle. - Tak to urob. 427 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 Áno. Tak mi ju opíš. 428 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 Takže pôjdeme do Talianska. 429 00:20:08,917 --> 00:20:13,463 Natočíme ma v capri nohaviciach, ako na pastelovo zelenkavej Vespe 430 00:20:13,630 --> 00:20:16,425 hľadám nejakú Giuseppeho farmu so syrom. 431 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Zjem ten syr a potom... 432 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Detail na mňa. 433 00:20:20,554 --> 00:20:22,264 Zavriem oči a zahrám orgazmus, 434 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 a potom do Južnej Afriky, 435 00:20:24,474 --> 00:20:27,936 a potom možno poviem o tom, že rasizmus nie je dobrý 436 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 a bum bác, cena Emmy. 437 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 - Fakt? - Môžem jesť? 438 00:20:31,315 --> 00:20:33,525 To ponúkneš streamingovým službám? 439 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 - Také niečo. - Kristepane. 440 00:20:35,485 --> 00:20:36,570 To je katastrofa. 441 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 Do Južnej Afriky nesmieš za pitie za volantom. 442 00:20:39,656 --> 00:20:41,742 - Chutí? - To vydrie žrádlo? 443 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 Hej. Dá sa. 444 00:20:43,076 --> 00:20:45,621 Ale mušle mi spravil aj môj kuchár Ricardo. 445 00:20:45,787 --> 00:20:47,164 Poznáte ho. Je úžasný. 446 00:20:47,331 --> 00:20:48,332 Neuveriteľný. 447 00:20:48,498 --> 00:20:50,334 Aspoň môžeme povedať, že sme tu boli. 448 00:20:50,792 --> 00:20:53,045 Otec hovorieval, že si kupuješ zážitok. 449 00:20:53,837 --> 00:20:55,964 A toto vyzerá ako niekde... 450 00:20:56,131 --> 00:20:57,216 na predmestí. 451 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 Nič moc. 452 00:21:01,929 --> 00:21:04,723 Minule som v DeLaurenti's videla Perryho. 453 00:21:12,648 --> 00:21:13,857 Ako sa má? 454 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Veď vieš... 455 00:21:17,569 --> 00:21:18,612 Perry. 456 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Ďakujem. 457 00:21:26,954 --> 00:21:28,455 Chcem chod o päť minút! 458 00:21:28,622 --> 00:21:30,290 Áno, šéf! 459 00:21:32,084 --> 00:21:35,546 {\an8}DRUHÝ CHOD 460 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 To bude robiť stále? 461 00:21:45,848 --> 00:21:51,228 Chlieb existuje v nejakej podobe vyše dvanásťtisíc rokov, 462 00:21:51,395 --> 00:21:53,021 hlavne medzi chudobnými. 463 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Múka a voda. 464 00:21:55,899 --> 00:21:57,150 Čo je jednoduchšie? 465 00:21:57,317 --> 00:22:03,198 Aj dnes obilie predstavuje 65 % celého poľnohospodárstva. 466 00:22:03,365 --> 00:22:05,868 Ovocie a zelenia len 6 %. 467 00:22:06,869 --> 00:22:13,166 Prastarí grécki roľníci si namáčali tvrdý, biedny chlieb na raňajky do vína. 468 00:22:13,333 --> 00:22:17,004 A Ježiš nás učil modliť sa za chlieb náš každodenný. 469 00:22:17,171 --> 00:22:18,463 Chlieb náš každodenný. 470 00:22:19,131 --> 00:22:23,385 Je to a vždy to bolo jedlo obyčajného človeka. 471 00:22:23,552 --> 00:22:27,055 Ale vy, moji drahí hostia, nie ste obyčajní ľudia. 472 00:22:27,222 --> 00:22:28,557 Takže dnes... 473 00:22:29,558 --> 00:22:30,809 chlieb nedostanete. 474 00:22:33,896 --> 00:22:37,065 BEZCHLEBOVÝ CHLEBOVÝ TANIER žiadny chlieb, pikantné prílohy 475 00:22:39,651 --> 00:22:41,486 - On asi žartuje. - Žartuje. 476 00:22:43,989 --> 00:22:45,073 Toto je špica. 477 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 Ako...? Nežartuje. 478 00:22:46,950 --> 00:22:49,745 Nepodáva chlieb v reštike známej chlebom. Milé. 479 00:22:49,912 --> 00:22:50,996 - Čože? - Ďakujem. 480 00:22:51,872 --> 00:22:53,790 To nie je vtip, či hej? 481 00:22:53,957 --> 00:22:55,334 - Čože? - Nie. 482 00:22:56,251 --> 00:22:57,669 Asi komické číslo. 483 00:23:00,088 --> 00:23:01,423 To akože vážne? 484 00:23:01,590 --> 00:23:06,595 V tomto duchu vychutnajte prílohy s ničím. 485 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 „Chlieb, ktorý dnes nezjete, 486 00:23:09,139 --> 00:23:11,850 „bol upečený z klasickej červenej pšenice 487 00:23:12,017 --> 00:23:15,521 „od našich partnerov z Tehachapi Grain Project, 488 00:23:15,687 --> 00:23:17,606 „ktorí uchovávajú tradičné zrná.“ 489 00:23:17,773 --> 00:23:19,816 Toto je šialené. 490 00:23:20,609 --> 00:23:23,403 Ale tie drísty okolo úplnej neprítomnosti chleba 491 00:23:23,570 --> 00:23:25,489 sú teda fakticky dobré. 492 00:23:25,656 --> 00:23:27,991 Podľa mňa trochu uletené, nie? 493 00:23:28,158 --> 00:23:31,370 Je to diabolské, naozaj. 494 00:23:31,537 --> 00:23:35,082 Teda, on vždy veľmi vnímal jedlo ako triedne dejiny... 495 00:23:35,249 --> 00:23:36,625 A ja vlastne tiež. 496 00:23:36,792 --> 00:23:38,085 Iste. 497 00:23:38,544 --> 00:23:44,633 Hoci poviem, že táto emulzia naozaj vyzerá trochu zrazená. 498 00:23:45,050 --> 00:23:46,385 Hej. 499 00:23:46,552 --> 00:23:47,845 Nechcel som hovoriť. 500 00:23:48,011 --> 00:23:49,471 Hneď som si to všimol. 501 00:23:49,638 --> 00:23:51,473 Je zrazená. Zrazená. 502 00:23:51,849 --> 00:23:54,434 Áno, čo je naozaj... Naozaj by... 503 00:23:56,436 --> 00:24:00,148 To by sa v reštaurácii tejto kvality nemalo stať. Ale stalo. 504 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 - Ale stalo. - Áno. 505 00:24:01,650 --> 00:24:04,903 Bože. To je odvážny kúsok najvyššej úrovne. 506 00:24:05,070 --> 00:24:07,489 Ako do toho vsúva historické alegórie. 507 00:24:07,656 --> 00:24:09,157 Vieš, ide o to uhádnuť, 508 00:24:09,324 --> 00:24:11,493 aká bude ústredná téma celej večere. 509 00:24:11,660 --> 00:24:13,203 Nevieš až do konca. 510 00:24:13,370 --> 00:24:15,122 Počkaj. Tebe to chutí? 511 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 Áno. 512 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 On ťa v podstate uráža. 513 00:24:19,042 --> 00:24:20,419 Nie. Ty to nechápeš. 514 00:24:20,586 --> 00:24:21,879 Je to koncept. 515 00:24:22,045 --> 00:24:23,422 Ja viem, čo je koncept. 516 00:24:23,589 --> 00:24:24,965 Ver mi. Rozpráva príbeh. 517 00:24:25,132 --> 00:24:26,466 Robí jedlo vzrušujúcim. 518 00:24:26,633 --> 00:24:29,052 Nie je len šéfkuchár. Je rozprávač. 519 00:24:29,219 --> 00:24:30,679 A serie na pravidlá. 520 00:24:30,846 --> 00:24:31,847 Možno som blbá, 521 00:24:32,055 --> 00:24:33,891 ale isté pravidlá neoserieš, 522 00:24:34,057 --> 00:24:35,350 ako, ja neviem... 523 00:24:35,517 --> 00:24:37,186 dať ľuďom v podniku jesť. 524 00:24:38,812 --> 00:24:42,065 Drahá, nikto nikdy nepovedal, že si blbá. 525 00:24:42,232 --> 00:24:43,442 Pečiem si vlastný chlieb. 526 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 - Áno? To som nevedel. - Hej. 527 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 Áno. Veľmi rustikálny. 528 00:24:47,404 --> 00:24:49,865 Taký sedliacky. Kváskový. 529 00:24:50,032 --> 00:24:51,450 Aký kvások používaš? 530 00:24:52,284 --> 00:24:53,952 Robím si vlastný z jabĺk. 531 00:24:54,119 --> 00:24:57,122 Isteže si robíš vlastný kvások z jabĺk. 532 00:24:57,289 --> 00:24:59,124 Ty uličnica. 533 00:24:59,625 --> 00:25:01,001 Pani Bloomová? 534 00:25:01,168 --> 00:25:04,004 Tu je ďalšia zrazená emulzia. 535 00:25:04,171 --> 00:25:06,423 Láskavosť od šéfkuchára Slowika. 536 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 - Haló. - Prepáčte. 537 00:25:13,013 --> 00:25:14,640 Všetko vám chutí, pane? 538 00:25:14,806 --> 00:25:17,309 Nuž, vlastne nie. Vďaka za opýtanie. 539 00:25:18,352 --> 00:25:21,480 Jedlo je výborné a plne chápeme ten koncepčný prístup. 540 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 Ale môžeme dostať kúsok chleba? 541 00:25:23,690 --> 00:25:25,651 A aj bezlepkový pre priateľa? 542 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 Nie. 543 00:25:27,694 --> 00:25:29,071 „Nie“? 544 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Nie. 545 00:25:31,490 --> 00:25:32,324 Dobre. 546 00:25:32,533 --> 00:25:35,118 To je ozaj vtipné a nechcel som to vytiahnuť, 547 00:25:35,285 --> 00:25:38,914 ale viete, kto my sme, však? 548 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Áno. 549 00:25:40,290 --> 00:25:42,334 Áno? Viete, kto sme? 550 00:25:42,501 --> 00:25:43,502 Viem, kto ste. 551 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 Tak viete, že robíme s Dougom Verrickom. 552 00:25:47,214 --> 00:25:49,091 Nie, robíte pre pána Verricka. 553 00:25:49,258 --> 00:25:50,300 - Presne. - Doriti. 554 00:25:50,467 --> 00:25:53,178 Takže viete, že všetci hráme za jeden tím. 555 00:25:53,345 --> 00:25:55,973 Tak nám prineste kúsok chleba. 556 00:25:56,139 --> 00:25:56,974 Prosím. 557 00:25:57,140 --> 00:25:58,350 Nikomu to nepovieme. 558 00:25:58,517 --> 00:26:00,477 - Sľubujem, okej? - Nie. 559 00:26:02,104 --> 00:26:03,522 Povedali ste „Nie“? 560 00:26:03,689 --> 00:26:05,065 Povedala som „Nie.“ Áno. 561 00:26:05,232 --> 00:26:06,275 - Dobre. - Dobre. 562 00:26:06,441 --> 00:26:08,151 - Páni. - Okej. 563 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 To je všetko. Vďaka. 564 00:26:11,446 --> 00:26:12,823 Smiem? 565 00:26:12,990 --> 00:26:14,616 To nemusíte... Okej. 566 00:26:17,619 --> 00:26:22,165 Budete jesť menej, ako chcete, a viac, ako si zaslúžite. 567 00:26:24,376 --> 00:26:26,336 Je radosť vás obsluhovať. 568 00:26:27,045 --> 00:26:29,756 Takže zotrvám v ketóze, to je dobre. 569 00:26:29,923 --> 00:26:32,759 Bez chleba sa vieš dobre sústrediť. 570 00:26:32,926 --> 00:26:35,137 Je to hrozne dobré. Zabalzamuj ma tým. 571 00:26:37,222 --> 00:26:39,016 - Ochutnáš to vôbec? - Nie. 572 00:26:39,183 --> 00:26:40,267 - Nie? - Nie. 573 00:26:40,434 --> 00:26:41,643 Je to výborné. 574 00:26:41,810 --> 00:26:43,645 - Tak to zjem ja. - Hej, do toho. 575 00:26:46,231 --> 00:26:47,274 To bola nehoda. 576 00:26:47,649 --> 00:26:48,984 Stáva sa aj najlepším. 577 00:26:53,113 --> 00:26:54,781 Prepáčte. Bola to... 578 00:26:54,948 --> 00:26:56,200 Nie, mrzí ma to. 579 00:26:59,578 --> 00:27:01,538 Nedotkli ste sa jedla. 580 00:27:03,332 --> 00:27:04,708 Žiadne tam nie je. 581 00:27:05,292 --> 00:27:07,669 Ale áno. Je to jedlo. 582 00:27:08,003 --> 00:27:11,256 Takže veľa jedla ešte príde. 583 00:27:11,423 --> 00:27:13,175 - Nechcem sa prejesť. - To nehrozí. 584 00:27:13,342 --> 00:27:15,928 Porcie som navrhol presne s ohľadom na to. 585 00:27:16,094 --> 00:27:18,639 Takže sa neprejete. 586 00:27:18,805 --> 00:27:20,307 Prosím, jedzte. 587 00:27:20,474 --> 00:27:22,351 Menu má zmysel, len ak jete. 588 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 Ale kázali ste nám nejesť. 589 00:27:24,561 --> 00:27:25,979 Tak som to nemyslel. 590 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 A vy to viete. 591 00:27:28,774 --> 00:27:30,984 Tak, vďaka za vašu starosť, 592 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 ale som úplne schopná rozhodnúť sa, kedy jesť a čo. 593 00:27:39,201 --> 00:27:40,369 Ďakujem. 594 00:27:42,120 --> 00:27:43,247 To bolo ponižujúce. 595 00:27:43,413 --> 00:27:44,665 - „Ponižujúce“? - Áno. 596 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Tyler, ten chlap je čurák. 597 00:27:46,375 --> 00:27:47,876 Prosím, nie. 598 00:27:49,294 --> 00:27:50,462 Nebuď taká hrubá. 599 00:27:50,629 --> 00:27:51,463 Čo? 600 00:27:51,630 --> 00:27:52,840 Prosil ťa, nech ješ. 601 00:27:53,006 --> 00:27:54,633 - Nechutí mi to. - Len to skús. 602 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Prosím. 603 00:28:04,977 --> 00:28:06,603 Naložiť o tri, priatelia! 604 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Áno, šéf! 605 00:28:10,399 --> 00:28:12,734 {\an8}TRETÍ CHOD 606 00:28:27,040 --> 00:28:30,502 To je Pinot Noir 2013 od Rossa Cobba. 607 00:28:31,211 --> 00:28:33,255 Plne dekantovaný ponorným mixérom, 608 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 aby sa prebral zo spánku. 609 00:28:36,175 --> 00:28:39,386 Príchute slavónskeho duba, zrelej čerešne a tabaku 610 00:28:39,553 --> 00:28:43,640 a jemného pocitu túžby a ľútosti. 611 00:28:43,974 --> 00:28:44,808 Nech vám chutí. 612 00:28:45,017 --> 00:28:46,643 Túžba a ľútosť. 613 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 Moje obľúbené. 614 00:28:52,691 --> 00:28:54,151 Už zasa zíza. 615 00:28:54,318 --> 00:28:55,402 Odkiaľ ju poznáme? 616 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Nepoznáme. 617 00:28:56,737 --> 00:29:00,073 Fakt sa naozaj dosť podobá na Claire. 618 00:29:00,240 --> 00:29:02,826 Prečo to stále hovoríš? Nepodobá. 619 00:29:02,993 --> 00:29:03,869 Nemyslíš? 620 00:29:04,036 --> 00:29:05,662 Nepripomína našu Claire. 621 00:29:07,497 --> 00:29:09,166 Tá istá zasnená tvár. 622 00:29:09,333 --> 00:29:11,376 Nebuďme posadnutí. Prosím. 623 00:29:12,252 --> 00:29:14,630 Viem. Hypoteticky, keby si odišla... 624 00:29:14,796 --> 00:29:15,631 Iste. 625 00:29:15,839 --> 00:29:16,882 ... ale neodchádzaš, 626 00:29:17,049 --> 00:29:18,717 čo by si išla robiť? 627 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 Výkonnú developerskú spoluriaditeľku. 628 00:29:21,136 --> 00:29:22,054 A to je čo? 629 00:29:22,221 --> 00:29:24,181 V stavebníctve, tak by som stavala 630 00:29:24,348 --> 00:29:27,059 alebo pomáhala stavať veci... 631 00:29:27,226 --> 00:29:28,685 Lepšie ako robiť pre mňa? 632 00:29:28,852 --> 00:29:30,437 - Lebo to má budúcnosť. - Iste. 633 00:29:30,604 --> 00:29:31,688 - Korporátnu... - Iste. 634 00:29:32,105 --> 00:29:33,899 Inú budúcnosť. Dáva to zmysel? 635 00:29:34,066 --> 00:29:36,568 - V korporáte... - Vďakabohu je to hypotetické. 636 00:29:38,237 --> 00:29:40,405 Ďalší chod sa volá „Spomienka.“ 637 00:29:40,572 --> 00:29:42,741 A to má aj vyvolať. 638 00:29:42,908 --> 00:29:43,784 Spomienku. 639 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 Poviem vám svoju spomienku. 640 00:29:46,036 --> 00:29:49,081 Keď som ako dieťa vyrastal vo Waterloo v Iowe, 641 00:29:49,248 --> 00:29:51,792 v utorok sme mávali taco. 642 00:29:51,959 --> 00:29:53,377 Áno! 643 00:29:53,544 --> 00:29:54,878 Taco utorok! 644 00:29:55,045 --> 00:29:56,296 Áno! 645 00:29:56,463 --> 00:29:58,757 A táto tu, táto dáma tu, 646 00:29:58,924 --> 00:29:59,967 je moja matka. 647 00:30:01,635 --> 00:30:03,595 Ako vidíte, je dosť opitá. 648 00:30:04,346 --> 00:30:05,889 To nie je neobvyklé. 649 00:30:06,223 --> 00:30:07,891 Keď som mal sedem rokov, 650 00:30:08,058 --> 00:30:11,645 raz v utorok môj otec prišiel domov dosť opitý. 651 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 Veľmi opitý. 652 00:30:14,606 --> 00:30:15,816 Tiež nič neobvyklé. 653 00:30:17,693 --> 00:30:20,529 Mama sa nahnevala a kričala naňho, a on jej potom 654 00:30:20,696 --> 00:30:24,449 omotal okolo krku telefónnu šnúru a pevne ju stiahol. 655 00:30:25,742 --> 00:30:27,244 Plakal som. 656 00:30:27,411 --> 00:30:29,746 Kričal, prosil, aby prestal. 657 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Aby prestal, 658 00:30:31,832 --> 00:30:35,502 nakoniec som ho musel bodnúť do stehna kuchynskými nožnicami. 659 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Spomínaš si, matka, však? 660 00:30:42,467 --> 00:30:45,846 Asi som ho vtedy večer mal bodnúť do krku. 661 00:30:46,013 --> 00:30:49,266 Ale ako malí ešte nemáme dosť rozumu. 662 00:30:49,433 --> 00:30:54,605 Bol to, ako si viete predstaviť, ozaj nezabudnuteľný taco večer. 663 00:30:56,064 --> 00:30:57,983 - Ešteže nebodol. - To bolo čo? 664 00:30:58,150 --> 00:30:59,026 Divadlo. 665 00:30:59,193 --> 00:31:00,027 Páčilo sa ti to? 666 00:31:00,194 --> 00:31:03,572 Tieto príbehy z neho robia kulinárskeho umelca. 667 00:31:03,739 --> 00:31:06,116 Teda, má fakt temný zmysel pre humor. 668 00:31:06,283 --> 00:31:07,868 Ten vie zapôsobiť. 669 00:31:10,204 --> 00:31:13,040 Takže, tu máte... 670 00:31:13,207 --> 00:31:16,251 u nás údené Bresse kuracie stehno al pastor 671 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 a naše vlastné tortilly z kukuričného cesta, 672 00:31:19,463 --> 00:31:21,048 typické jedlo Hawthornu. 673 00:31:21,215 --> 00:31:22,049 Ďakujem. 674 00:31:22,132 --> 00:31:23,842 Menu neustále obmieňame, 675 00:31:24,009 --> 00:31:28,305 ale ako slečna Bloomová vie, toto je stálica od prvého dňa. 676 00:31:28,472 --> 00:31:30,098 Ako ste raz povedali... 677 00:31:30,641 --> 00:31:31,683 Dostalo vás na mapu. 678 00:31:31,850 --> 00:31:33,143 Dostalo ma na mapu. 679 00:31:33,310 --> 00:31:35,938 Aká mapa presne to bola... 680 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 to neviem. 681 00:31:37,272 --> 00:31:41,318 Avšak, keďže stále inovujeme a bojíme sa bezvýznamnosti... 682 00:31:42,653 --> 00:31:44,238 Vylepšenie klasiky. 683 00:31:44,404 --> 00:31:48,742 Obrázky na tortillách boli vytvorené pomocou laserového vypaľovača. 684 00:31:48,909 --> 00:31:50,410 Použili sme ho prvý raz. 685 00:31:51,703 --> 00:31:55,207 Dúfame, že tento taco večer nám oživí silné spomienky. 686 00:31:55,374 --> 00:31:56,416 Dobrú chuť. 687 00:31:59,920 --> 00:32:02,005 Samozrejme, musel spraviť taco. 688 00:32:02,631 --> 00:32:03,465 Páči sa. 689 00:32:06,009 --> 00:32:07,302 Čo tam je, Lil? 690 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Reštaurácie. 691 00:32:13,934 --> 00:32:16,645 O ktorých som písala a ktoré skončili. 692 00:32:18,021 --> 00:32:19,147 Nejaký vtip? 693 00:32:19,982 --> 00:32:21,275 Asi áno. 694 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 Richard, čo je to? 695 00:32:22,651 --> 00:32:24,111 Šťastné výročie 696 00:32:24,278 --> 00:32:26,113 Taco placky. Na tacos. 697 00:32:26,280 --> 00:32:27,364 Nie, tie obrázky. 698 00:32:27,531 --> 00:32:28,866 Sme na nich my. 699 00:32:32,619 --> 00:32:36,748 Tento je z doby, keď ti z čela odstránili melanóm. 700 00:32:36,915 --> 00:32:37,916 Máš tam obväz. 701 00:32:38,083 --> 00:32:39,501 Pekné. Pamätajú si nás. 702 00:32:40,544 --> 00:32:42,254 Tyler, to si ty? 703 00:32:42,421 --> 00:32:45,132 Hej. Na všetkých si dnes robím fotky. 704 00:32:46,800 --> 00:32:47,885 Ježiš, čo je zač? 705 00:32:48,051 --> 00:32:50,053 Vedel som to. Neznáša ma. 706 00:32:50,220 --> 00:32:51,847 Dopekla. Ja že to nevadí. 707 00:32:52,014 --> 00:32:54,516 - Mám sa ospravedlniť? - Ospravedlniť za čo? 708 00:32:54,683 --> 00:32:56,185 VOLÁME DOKTORA SLNKO 709 00:32:56,351 --> 00:32:57,811 Čo je? 710 00:32:57,978 --> 00:32:59,563 Voláme doktora Slnko. 711 00:32:59,730 --> 00:33:01,815 Bože. Na ten som už zabudla. 712 00:33:01,982 --> 00:33:03,817 Blbá úloha. Zlý scenár. 713 00:33:03,984 --> 00:33:05,152 Ale fajn nakrúcanie. 714 00:33:05,319 --> 00:33:08,071 Možno je to žart, veď ste priatelia, nie? 715 00:33:08,864 --> 00:33:11,200 Áno, vieš ako, priatelia. 716 00:33:11,366 --> 00:33:13,702 Veď vieš, mám ja nejakých priateľov? 717 00:33:15,454 --> 00:33:17,039 Počkať. 718 00:33:17,206 --> 00:33:19,291 Chalani, doriti, čo...? 719 00:33:20,167 --> 00:33:21,168 To sú...? 720 00:33:22,836 --> 00:33:23,879 Odkiaľ ich majú? 721 00:33:24,046 --> 00:33:25,839 KAJMANSKÉ OSTROVY BANKOVÝ PREVOD 722 00:33:27,299 --> 00:33:28,634 To nie je dobré. 723 00:33:30,219 --> 00:33:31,220 Prepáčte. 724 00:33:36,099 --> 00:33:37,226 Prajete si, pane? 725 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Áno. 726 00:33:39,478 --> 00:33:40,646 Dopekla, čo to je? 727 00:33:40,812 --> 00:33:42,439 To sú tortilly. 728 00:33:44,316 --> 00:33:46,818 Áno, a čo je toto? 729 00:33:46,985 --> 00:33:48,862 To sú tortilly 730 00:33:49,029 --> 00:33:51,698 s daňovými záznamami a inými dokladmi, 731 00:33:51,865 --> 00:33:54,952 ako vaša firma vystavila faktúry s falošnými platbami. 732 00:33:56,245 --> 00:33:57,287 Odkiaľ ich máte? 733 00:33:57,454 --> 00:34:00,791 Prepáčte, ale šéfkuchár nevyzrádza svoje recepty. 734 00:34:00,958 --> 00:34:02,876 Viete, že ste v riti? 735 00:34:03,043 --> 00:34:05,045 Do rána to tu dáme zavrieť. Jasné? 736 00:34:06,421 --> 00:34:08,297 Nie, to nebude nutné. 737 00:34:09,341 --> 00:34:10,801 Dobrú chuť. 738 00:34:10,967 --> 00:34:12,344 A toto si ty a... 739 00:34:15,848 --> 00:34:17,056 Kto je tá žena? 740 00:34:26,440 --> 00:34:28,485 Ako to mám vedieť? Je to podvrh. 741 00:34:28,652 --> 00:34:31,822 Je to nejaký hlúpy vtip. 742 00:34:31,989 --> 00:34:34,241 Je to blbé taco. Nemôže ti ublížiť. 743 00:34:34,408 --> 00:34:36,284 Blbé taco, ktoré na súde obstojí. 744 00:34:36,451 --> 00:34:38,203 Máme vierohodné popretie, 745 00:34:38,370 --> 00:34:40,496 a ak nás skúsia udať... 746 00:34:40,664 --> 00:34:41,581 Správne! 747 00:34:41,790 --> 00:34:43,667 Ak udajú nás, udajú Verricka. 748 00:34:43,833 --> 00:34:45,002 A sú v riti ako my. 749 00:34:45,168 --> 00:34:46,587 Však? Tak sme v pohode. 750 00:34:47,670 --> 00:34:48,505 Však? 751 00:34:50,299 --> 00:34:51,884 - Sme v poho. - Srať na to. 752 00:34:52,050 --> 00:34:53,594 Nesmú fotiť bez dovolenia. 753 00:34:53,760 --> 00:34:55,219 Ticho, rozmýšľam. 754 00:34:55,387 --> 00:34:57,097 Musím to nejako napraviť. Musím. 755 00:34:57,264 --> 00:34:59,766 Poviem ti ako. Pošleš tento grc späť. 756 00:34:59,933 --> 00:35:00,809 Prepáčte. 757 00:35:00,976 --> 00:35:03,687 - Prepáčte! Pane, zdravím. - Hej. Margot! 758 00:35:04,396 --> 00:35:06,064 Doriti, ty si na mňa lúskal? 759 00:35:06,231 --> 00:35:08,150 Vieš, koľko som zháňal rezerváciu? 760 00:35:08,317 --> 00:35:09,359 Nie, je mi to fuk. 761 00:35:09,526 --> 00:35:12,571 Do tejto kuchyne veci nevraciaš, ty decko. 762 00:35:12,738 --> 00:35:13,989 Ďakuješ, že ťa prijali. 763 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 - Čo si povedal? - Že si decko, 764 00:35:15,782 --> 00:35:17,242 lebo sa tak správaš. 765 00:35:17,409 --> 00:35:19,328 Tyler, hneď sa mi ospravedlň. 766 00:35:19,494 --> 00:35:20,621 Tak so mnou nehovor. 767 00:35:20,787 --> 00:35:23,081 Vlastne môžem, lebo haló, ja platím. 768 00:35:23,248 --> 00:35:24,333 Tak čuš a jedz. 769 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 Božemôj. 770 00:35:31,840 --> 00:35:33,550 Božemôj. 771 00:35:33,717 --> 00:35:35,511 Je to neskutočné. Musíš ochutnať. 772 00:35:35,677 --> 00:35:38,222 Nie, vďaka. Nenechaj sa mnou rušiť. 773 00:35:45,103 --> 00:35:46,104 Slečna Millsová? 774 00:35:47,314 --> 00:35:49,525 Ako vám pomôžem? 775 00:35:49,691 --> 00:35:51,276 Hľadám dámsku toaletu. 776 00:35:51,443 --> 00:35:52,986 Tadiaľto. 777 00:35:54,279 --> 00:35:55,280 Ďakujem. 778 00:35:56,573 --> 00:35:58,617 Čo je za tými striebornými dverami? 779 00:35:59,159 --> 00:36:00,661 Niečo veľmi špeciálne. 780 00:36:35,779 --> 00:36:37,114 Nie, nemôžeš... 781 00:36:43,704 --> 00:36:44,872 Tu nemáte čo robiť. 782 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 Chcel by som vedieť, čo presne 783 00:36:47,457 --> 00:36:50,252 vám v tom poslednom chode nechutilo. 784 00:36:50,419 --> 00:36:52,129 Sotva ste sa ho dotkli. 785 00:36:52,296 --> 00:36:53,297 Prečo? 786 00:36:54,214 --> 00:36:56,592 Musím to vedieť. Prečo nejete? 787 00:36:56,758 --> 00:36:57,759 Prečo sa staráte? 788 00:36:57,968 --> 00:37:00,846 Beriem svoju prácu veľmi vážne a vy nejete. 789 00:37:02,472 --> 00:37:03,599 A to ma zraňuje. 790 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 Asi len nie som veľmi hladná. 791 00:37:22,492 --> 00:37:23,911 Povedal som, kto som. 792 00:37:24,077 --> 00:37:26,038 Som Julian Slowik, šéfkuchár. 793 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 A kto ste vy? 794 00:37:29,249 --> 00:37:33,462 Spýtam sa znova. Kto ste? 795 00:37:33,629 --> 00:37:35,464 Som Margot Millsová. 796 00:37:35,631 --> 00:37:38,133 A odkiaľ ste, Margot? 797 00:37:38,300 --> 00:37:40,886 Z Grand Island v Nebraske. 798 00:37:41,053 --> 00:37:42,387 Už sa cítite lepšie? 799 00:37:42,554 --> 00:37:44,598 Chceš adresu maminho karavanu, pako? 800 00:37:44,765 --> 00:37:46,934 Nie ste tou, za ktorú sa vydávate. 801 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Kto ste? 802 00:37:49,269 --> 00:37:51,688 Ja som Margot. 803 00:37:53,607 --> 00:37:54,858 Nemali by ste tu byť. 804 00:37:55,901 --> 00:37:57,778 Prosím, practe sa mi z cesty. 805 00:38:21,760 --> 00:38:25,556 {\an8}ŠTVRTÝ CHOD 806 00:38:25,722 --> 00:38:27,891 Stále teatrálne, ale minimalistické, 807 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 ako Japonci, štýl minimirasuto. 808 00:38:31,186 --> 00:38:33,522 - Ale bol hravý, však? - Áno. 809 00:38:33,689 --> 00:38:35,065 Hovorme o tých tacos. 810 00:38:35,232 --> 00:38:36,233 Je to dialóg. 811 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Je to hravé. 812 00:38:47,369 --> 00:38:48,537 Teším sa. 813 00:38:48,704 --> 00:38:50,163 Prichádza ďalší chod, 814 00:38:50,330 --> 00:38:52,499 - ktorý pre vás iste... - Prepáčte. 815 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Čo sa tu deje? 816 00:38:53,834 --> 00:38:56,712 Nechali by ste ma dokončiť, prosím? Dobre? 817 00:38:58,172 --> 00:38:59,423 Ďakujem. 818 00:39:00,674 --> 00:39:04,928 Dámy a páni, prosím, privítajte pomocného šéfkuchára Jeremyho Loudena. 819 00:39:10,058 --> 00:39:12,519 Jeremy vytvoril nasledujúci chod. 820 00:39:12,686 --> 00:39:15,230 Volá sa „Chaos.“ 821 00:39:15,772 --> 00:39:17,816 Pochádza zo Sparksu v Nevade 822 00:39:17,983 --> 00:39:22,029 a študoval na Kulinárskom inštitúte v Hyde Parku. 823 00:39:22,196 --> 00:39:25,365 Jeremyho cieľ, ako napísal v precítenom liste, 824 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 bol pracovať pre mňa tu na Hawthorne. 825 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 Nie je tak, Jeremy? 826 00:39:30,913 --> 00:39:31,955 Áno, šéf. 827 00:39:34,416 --> 00:39:36,168 Jeremy je talentovaný. 828 00:39:37,669 --> 00:39:39,087 Je dobrý. 829 00:39:39,254 --> 00:39:40,797 Je veľmi dobrý. 830 00:39:42,883 --> 00:39:44,593 Ale nie výborný. 831 00:39:45,552 --> 00:39:48,096 Nikdy nebude výborný. 832 00:39:49,181 --> 00:39:54,394 Zúfalo chce moju prestíž, moju prácu, môj talent. 833 00:39:54,561 --> 00:39:58,524 Snaží sa o veľkoleposť, ale nikdy ju nedosiahne. 834 00:40:00,734 --> 00:40:01,735 Správne, Jeremy? 835 00:40:01,902 --> 00:40:03,111 Áno, šéf. 836 00:40:03,278 --> 00:40:05,197 Ako ja v jeho veku, 837 00:40:05,364 --> 00:40:08,909 Jeremy obetoval všetko, aby dosiahol svoje ciele. 838 00:40:10,285 --> 00:40:14,206 Tak ako môj, aj jeho život je tlak. 839 00:40:14,373 --> 00:40:17,000 Tlak vytvoriť to najlepšie jedlo na svete. 840 00:40:17,918 --> 00:40:22,214 A aj keď všetko vyjde a jedlo je dokonalé 841 00:40:22,381 --> 00:40:25,175 a hostia sú spokojní, a kritici tiež, 842 00:40:25,342 --> 00:40:29,221 nijako sa nedá vyhnúť chaosu. 843 00:40:29,388 --> 00:40:31,598 Chaosu, ktorý robíte zo svojho života, 844 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 svojho tela, 845 00:40:33,475 --> 00:40:35,269 svojej príčetnosti... 846 00:40:35,435 --> 00:40:41,525 keď dávate zo seba všetko pre potechu ľudí, ktorých nikdy nespoznáte. 847 00:40:43,193 --> 00:40:44,736 Jeremy, 848 00:40:45,821 --> 00:40:49,241 máš rád tento život? Život, o ktorom si sníval? 849 00:40:50,576 --> 00:40:51,785 Nie, šéf. 850 00:40:51,952 --> 00:40:53,495 A chceš môj život? 851 00:40:55,247 --> 00:40:56,915 Nie moje miesto ani talent. 852 00:40:57,082 --> 00:40:58,458 Môj život. 853 00:41:01,086 --> 00:41:02,171 Nie, šéf. 854 00:41:17,811 --> 00:41:20,689 Dámy a páni, váš štvrtý chod, 855 00:41:20,856 --> 00:41:24,151 Chaos pomocného šéfkuchára Jeremyho. 856 00:41:32,409 --> 00:41:33,285 Kurva! 857 00:41:33,869 --> 00:41:34,828 Bože! 858 00:41:35,662 --> 00:41:36,663 Čo to robíte? 859 00:41:38,457 --> 00:41:39,499 Čo je to s vami? 860 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 Kurva, čo to je? 861 00:41:42,961 --> 00:41:44,755 To bol šok. To som nečakal. 862 00:41:45,380 --> 00:41:46,381 Doriti, čo je? 863 00:41:46,548 --> 00:41:47,966 Prosím. Sadnúť. Sadnúť. 864 00:41:48,133 --> 00:41:49,176 - To nič. - Nič sa nedeje. 865 00:41:49,343 --> 00:41:51,094 - Čo sa stalo? - Len súčasť menu. 866 00:41:51,261 --> 00:41:52,721 To je súčasť šou. 867 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 - Šou? - To je šou? To ne... 868 00:41:54,431 --> 00:41:55,807 Za toto si platíte. 869 00:41:55,974 --> 00:41:57,434 To je číslo? Čo to bolo? 870 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Toto je exkluzívny zážitok. 871 00:41:59,561 --> 00:42:02,814 - Prosím, vráťte sa na svoje miesta. - Kurva, čože? 872 00:42:02,981 --> 00:42:04,274 Ďakujem pekne. 873 00:42:06,068 --> 00:42:06,985 Je mŕtvy? 874 00:42:07,152 --> 00:42:09,613 - Určite len delobuch alebo... - Len seďte. 875 00:42:09,780 --> 00:42:11,281 - Sadnite si. - Už som to videla. 876 00:42:11,448 --> 00:42:12,282 Nie je to vtipné. 877 00:42:13,283 --> 00:42:14,117 Kurva, čože? 878 00:42:14,284 --> 00:42:15,869 - Je to naozaj? - Čo sa deje? 879 00:42:16,036 --> 00:42:18,121 - Vyzerá to skutočne. - Nie, nie, nie. 880 00:42:18,914 --> 00:42:21,625 - To je len divadlo, však? - Čo to trepete, pani? 881 00:42:21,792 --> 00:42:23,502 On sa práve zastrelil, jasné? 882 00:42:23,669 --> 00:42:25,879 Vyzeralo to veľmi skutočne, Lillian. 883 00:42:26,046 --> 00:42:28,257 Je to len predstavenie. Je to divadlo. 884 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 - Naozaj? - Áno. Toto on robí. 885 00:42:30,592 --> 00:42:32,511 Je to súčasť menu. 886 00:42:41,895 --> 00:42:42,896 CHAOS 887 00:42:43,105 --> 00:42:44,606 zelenina, filet, zemiakový konfit, 888 00:42:44,773 --> 00:42:45,774 hovädzia šťava, špik 889 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Jedzte! 890 00:42:57,995 --> 00:42:58,996 Dobrú chuť. 891 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 Piaty chod pripraviť. 892 00:43:08,338 --> 00:43:09,548 Áno, šéf! 893 00:43:12,009 --> 00:43:13,302 Tyler, čo sa to deje? 894 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 A tu máme biodynamický Cabernet Franc 895 00:43:16,221 --> 00:43:20,058 od našich priateľov z Domaine Breton. 896 00:43:20,225 --> 00:43:22,394 Žiadne pridané sírany, 897 00:43:22,561 --> 00:43:24,229 trošku stodolnej vône 898 00:43:24,396 --> 00:43:27,983 a ozaj úžasne ide k pečeným proteínom. Dobrú chuť. 899 00:43:28,150 --> 00:43:29,026 Odchádzame. 900 00:43:29,193 --> 00:43:30,444 Musím si vziať pléd. 901 00:43:30,611 --> 00:43:32,237 - Kašli naň. Vstávaj. - Ale... 902 00:43:32,321 --> 00:43:33,155 Pán Leibrandt? 903 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 - Odchádzame. - Prečo? 904 00:43:34,573 --> 00:43:36,241 Odchádzame. 905 00:43:36,408 --> 00:43:37,659 Nie je tu žiadna loď. 906 00:43:37,826 --> 00:43:38,911 Tak zavolám vrtuľník. 907 00:43:39,077 --> 00:43:41,496 To bude ťažké bez telefónneho signálu. 908 00:43:42,164 --> 00:43:43,498 Uhnite, kurva. 909 00:43:43,665 --> 00:43:45,167 Rob, čo vravia, preboha! 910 00:43:45,375 --> 00:43:46,793 Ja to vybavím. 911 00:43:46,960 --> 00:43:49,630 - Len ma nechaj. - Ktorou rukou, pán Leibrandt? 912 00:43:49,796 --> 00:43:50,797 Čo? 913 00:43:51,006 --> 00:43:53,425 Ktorou rukou to vybavíte? Ľavou či pravou? 914 00:43:53,592 --> 00:43:55,135 Kurva, čo to vravíte? 915 00:43:55,302 --> 00:43:56,803 Máme vybrať my? 916 00:43:56,970 --> 00:43:58,096 Čo vybrať? 917 00:43:59,056 --> 00:44:01,183 Tak dobre. Ľavú ruku. 918 00:44:01,350 --> 00:44:03,143 Prstenník. 919 00:44:03,936 --> 00:44:05,395 Pusťte ma von! Pusťte ma! 920 00:44:05,562 --> 00:44:06,605 Nie! 921 00:44:07,397 --> 00:44:09,107 - Hej. Nechajte ho. - Čo robíte? 922 00:44:10,651 --> 00:44:13,403 - No tak. Nechajte ho! - Pustite toho starkého! 923 00:44:13,570 --> 00:44:15,739 Pán Leibrandt, prosím, nehýbte sa. 924 00:44:20,911 --> 00:44:22,538 Kurva, čo to robíte? 925 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 Richard! 926 00:44:26,959 --> 00:44:28,043 Richard! 927 00:44:30,087 --> 00:44:31,129 Prosím, seďte. 928 00:44:33,882 --> 00:44:35,509 Prosím, zostaňte sedieť. 929 00:44:38,512 --> 00:44:39,888 Čo do... 930 00:44:40,848 --> 00:44:42,349 Čo sa deje? Zožeňte doktora. 931 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 Chcete pomôcť nájsť miesto? 932 00:44:44,226 --> 00:44:45,644 Tam je. Ten prst. Tam je. 933 00:44:45,811 --> 00:44:47,729 Ten muž kričí od bolesti! 934 00:44:47,896 --> 00:44:48,814 Prosím, sadnúť. 935 00:44:48,981 --> 00:44:50,274 Pane? 936 00:44:50,440 --> 00:44:52,484 To nie je vtipné! Ježišikriste! 937 00:44:52,651 --> 00:44:54,152 Všetko je súčasť menu. 938 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 Božemôj! 939 00:44:57,573 --> 00:45:00,325 Toto je naozaj, však? Ja to nezvládnem. 940 00:45:00,492 --> 00:45:01,910 - Byť rukojemník. - Choď za ním. 941 00:45:02,077 --> 00:45:03,871 Choď! Veď ho poznáš, nie? 942 00:45:04,329 --> 00:45:05,455 Vymyslel som si to. 943 00:45:05,914 --> 00:45:06,915 Prečo? 944 00:45:07,457 --> 00:45:11,211 Lebo si rád vymýšľam známosti so slávnymi. Preto, jasné? 945 00:45:17,342 --> 00:45:19,094 Prsteň vášho manžela, madam. 946 00:45:22,764 --> 00:45:24,224 - Ďakujem. - Prosím. 947 00:45:24,391 --> 00:45:25,976 Ted. Ted! 948 00:45:26,143 --> 00:45:29,980 Naozaj si myslím, že toto celé sa deje len kvôli nám. 949 00:45:30,147 --> 00:45:31,315 Myslím nás. 950 00:45:31,481 --> 00:45:33,150 Preto mi napísal. 951 00:45:33,317 --> 00:45:35,194 A toto je neuveriteľné. Však? 952 00:45:36,111 --> 00:45:37,362 Úchvatne zahrané. 953 00:45:37,529 --> 00:45:39,656 Kurva, o čom to hovoríte? 954 00:45:40,157 --> 00:45:42,618 Šéfkuchár Slowik vás očakáva v kuchyni. 955 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 - Smiem ísť aj ja? - Nie. 956 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 Nie, prepáčte, ale všetci sa mýlite. 957 00:46:07,351 --> 00:46:08,352 Prečo to robíte? 958 00:46:08,519 --> 00:46:09,645 Jednoducho sa mýlite. 959 00:46:09,811 --> 00:46:11,605 O čom to hovoríte? 960 00:46:11,772 --> 00:46:12,940 Kto ste? 961 00:46:13,732 --> 00:46:14,775 Margot. 962 00:46:15,526 --> 00:46:17,361 Volám sa Margot. 963 00:46:17,528 --> 00:46:19,696 Varil som rôznym Margot. Nie ste Margot. 964 00:46:19,863 --> 00:46:20,697 Nie. 965 00:46:20,864 --> 00:46:22,407 Doriti, čo na tom záleží? 966 00:46:22,574 --> 00:46:25,244 Záleží, lebo toto menu, zoznam hostí, 967 00:46:25,410 --> 00:46:28,372 celý večer boli úzkostlivo naplánované. 968 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 A vy nie ste súčasť toho plánu. 969 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 A tým sa všetko kazí. 970 00:46:34,962 --> 00:46:38,048 Takže potrebujem vedieť, kam vás posadiť. 971 00:46:38,215 --> 00:46:40,259 K nám alebo k nim? 972 00:46:40,968 --> 00:46:42,970 Je to veľmi dôležité. 973 00:46:43,136 --> 00:46:45,180 A potom ma necháte žiť? 974 00:46:45,556 --> 00:46:46,557 Nechám žiť? Nie! 975 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 Isteže nie. 976 00:46:49,518 --> 00:46:51,854 Nevidíte, že to by pokazilo menu? 977 00:46:52,980 --> 00:46:54,523 Všetci dnes umrieme. 978 00:46:54,690 --> 00:46:56,108 Nie je tak? 979 00:46:56,275 --> 00:46:57,651 Áno, šéf! 980 00:46:57,818 --> 00:46:59,862 Takže otázka je, 981 00:47:00,028 --> 00:47:03,532 chcete umrieť s tými, čo dávajú, či s tými, čo berú? 982 00:47:03,949 --> 00:47:06,451 Ale umriem tak či tak? 983 00:47:06,618 --> 00:47:07,619 To je svojvôľa. 984 00:47:07,786 --> 00:47:10,873 Nie. V tejto kuchyni nie je nič svojvoľné. 985 00:47:12,040 --> 00:47:12,916 Vyberte si. 986 00:47:14,209 --> 00:47:15,252 Rozhodnutia sú dôležité 987 00:47:17,254 --> 00:47:18,839 a menu prísne načasované. 988 00:47:20,215 --> 00:47:24,052 O 15 minút spravím prestávku medzi chodmi 989 00:47:24,219 --> 00:47:27,306 a toľko času máte na rozhodnutie. 990 00:47:28,849 --> 00:47:30,100 S nami či s nimi. 991 00:47:31,476 --> 00:47:33,228 Dovtedy sa vráťte na miesto. 992 00:47:33,395 --> 00:47:35,105 Ďalšie jedlo je znamenité. 993 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 Naložiť o päť minút! 994 00:47:42,112 --> 00:47:43,280 Áno, šéf! 995 00:47:43,447 --> 00:47:44,406 Milujem vás. 996 00:47:44,573 --> 00:47:45,991 Aj my vás, šéf! 997 00:47:50,245 --> 00:47:52,247 Kurnik! Ukázal ti kuchyňu? 998 00:47:52,414 --> 00:47:54,166 Aká je? Proteínová či vegetariánska? 999 00:47:56,710 --> 00:47:58,212 Proteínová či vegetariánska? 1000 00:48:02,049 --> 00:48:04,551 Dopekla. To nie je fér. 1001 00:48:04,718 --> 00:48:06,303 Prečo ju ukázal tebe? 1002 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 V kuse fajčíš. Vôbec necítiš chute. 1003 00:48:13,852 --> 00:48:20,817 {\an8}ČISTIČ CHUTE čaj z divého bergamotu a červenej ďateliny 1004 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Sme v pasci. 1005 00:48:23,237 --> 00:48:24,863 Čo môžeme robiť? 1006 00:48:25,030 --> 00:48:25,948 Aké sú možnosti? 1007 00:48:26,532 --> 00:48:27,908 Dvere strážia, ale... 1008 00:48:28,909 --> 00:48:30,494 dá sa to skúsiť. 1009 00:48:31,620 --> 00:48:32,454 Áno. 1010 00:48:32,663 --> 00:48:34,790 Videl niekto na chodbe, či sa dá... 1011 00:48:35,249 --> 00:48:36,500 Musíme niečo spraviť 1012 00:48:36,667 --> 00:48:37,960 a nezľaknúť sa. 1013 00:48:38,126 --> 00:48:39,753 Fungovalo to vo filme Útok. 1014 00:48:39,920 --> 00:48:42,256 Keď prinesú nože, vrazíme do kuchyne. 1015 00:48:42,422 --> 00:48:43,841 Sme s nožmi lepší než oni? 1016 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 Akú inú možnosť máme? 1017 00:48:45,968 --> 00:48:47,678 - Neviem. - Tak čo teda? 1018 00:48:48,387 --> 00:48:50,138 Doriti. Rozbijem toto okno. 1019 00:48:50,305 --> 00:48:51,890 Áno! Do toho! Do toho! 1020 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 Kurva! 1021 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 Odvediem vás späť ku stolu. 1022 00:49:07,030 --> 00:49:08,156 Kurva. 1023 00:49:09,908 --> 00:49:10,909 Mrzí ma to. 1024 00:49:14,329 --> 00:49:15,873 - Bože. - Doriti. 1025 00:49:16,039 --> 00:49:17,332 Je také príslovie. 1026 00:49:17,499 --> 00:49:20,043 „Občas potrebujete len dobrú šálku čaju.“ 1027 00:49:21,503 --> 00:49:24,590 Naučil som sa ho, keď som vyrastal v Bratislave. 1028 00:49:24,756 --> 00:49:27,009 Zistil som, že čaj nielen čistí chuť, 1029 00:49:27,176 --> 00:49:32,014 ale pôsobí aj ako utišujúci balzam, keď čelíte nepríjemným pravdám. 1030 00:49:32,431 --> 00:49:34,183 Ale než budeme pokračovať, 1031 00:49:35,184 --> 00:49:38,937 sú nejaké otázky o mne alebo o Hawthorne? 1032 00:49:39,104 --> 00:49:40,480 Máte otázky? 1033 00:49:43,275 --> 00:49:45,068 To je bergamot, pán šéfkuchár? 1034 00:49:46,111 --> 00:49:47,654 Áno, je. 1035 00:49:47,821 --> 00:49:49,239 - Šéf? - Áno? 1036 00:49:50,032 --> 00:49:52,576 Asi hovorím za všetkých, keď poviem, že... 1037 00:49:53,660 --> 00:49:55,621 Chcem vedieť... Chceme vedieť... 1038 00:49:55,787 --> 00:49:57,247 Prečo sa toto deje? 1039 00:49:57,414 --> 00:49:58,415 Ja vám poviem. 1040 00:49:58,582 --> 00:50:02,419 Považujte sami seba za prísady v degustačnom koncepte. 1041 00:50:02,586 --> 00:50:05,214 - Čo? - V ochutnávacom koncepte. 1042 00:50:05,380 --> 00:50:06,757 Obrazne povedané. 1043 00:50:07,716 --> 00:50:09,885 To je asi najlepší opis. 1044 00:50:10,052 --> 00:50:13,972 Ale nič z tohto by väčšinu z vás nemalo prekvapiť. 1045 00:50:14,139 --> 00:50:15,140 Pani Bloomová. 1046 00:50:15,557 --> 00:50:19,728 Lillian, ak smiem, moja ctená niekdajšia ochrankyňa, 1047 00:50:19,895 --> 00:50:23,232 vie, ako veľmi ublížila mnohým rodinám. 1048 00:50:23,398 --> 00:50:25,776 Nie, nie, nie. Počkať, pán šéfkuchár. 1049 00:50:25,943 --> 00:50:27,486 Nie, nie. Vy nehovorte. 1050 00:50:27,653 --> 00:50:28,820 Prepáčte, šéf. 1051 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 Požiadali ste o rozhovor 1052 00:50:30,864 --> 00:50:32,533 - s Lillian Bloomovou. - Čo? 1053 00:50:32,699 --> 00:50:35,327 A ten rozhovor stvoril túto reštauráciu. 1054 00:50:35,494 --> 00:50:36,954 Šírite jej špinu. 1055 00:50:37,120 --> 00:50:38,121 Podporujete ju. 1056 00:50:38,914 --> 00:50:40,332 Hýčkate ju. 1057 00:50:41,708 --> 00:50:42,918 Ďalšia zrazená emulzia. 1058 00:50:43,085 --> 00:50:46,338 Páčilo sa vám, že som vám poslal pozvánku na dnes večer. 1059 00:50:46,505 --> 00:50:48,549 Že túžim po vašej účasti. 1060 00:50:49,383 --> 00:50:50,843 Nakŕmilo to vaše ego. 1061 00:50:51,009 --> 00:50:54,012 Ale to sa dalo čakať. A vy ste zas nakŕmili moje. 1062 00:50:55,472 --> 00:50:56,765 10 minút, slečna Millsová. 1063 00:50:56,932 --> 00:51:00,185 Prosím. Môj manžel musí ísť do nemocnice. 1064 00:51:00,352 --> 00:51:02,187 Netreba. Len pusťte moju ženu. 1065 00:51:02,354 --> 00:51:04,064 Moji verní štamgasti. 1066 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Koľkokrát ste tu jedli za ostatných päť rokov? 1067 00:51:07,901 --> 00:51:09,611 Ja neviem. Šesť či sedem? 1068 00:51:09,778 --> 00:51:11,071 Myslím, že viac, Dick. 1069 00:51:11,238 --> 00:51:13,740 Jedenásť. Jedenásťkrát. 1070 00:51:13,907 --> 00:51:17,786 Väčšina ľudí sa cíti požehnaná, ak tu jedli jediný raz. 1071 00:51:19,037 --> 00:51:23,709 Pán Leibrandt, láskavo menujte jedno jedlo, ktoré ste tu jedli naposledy. 1072 00:51:28,547 --> 00:51:30,966 Jedenásťkrát ste šli loďou sem, 1073 00:51:31,133 --> 00:51:34,178 kde zakaždým predstavíme každé jedno jedlo. 1074 00:51:34,344 --> 00:51:37,431 Vravíme vám presne, čím vás kŕmime. 1075 00:51:37,598 --> 00:51:40,267 Povedzte jedno jedlo, čo ste tu naposledy jedli. 1076 00:51:41,226 --> 00:51:42,477 Alebo predtým. 1077 00:51:43,437 --> 00:51:44,897 Jedno. Prosím. 1078 00:51:47,733 --> 00:51:48,901 Tresku. 1079 00:51:49,067 --> 00:51:50,068 Čo? 1080 00:51:51,153 --> 00:51:52,279 Tresku. 1081 00:51:53,113 --> 00:51:54,114 Tresku. 1082 00:51:54,323 --> 00:51:57,034 Nebola to treska, vy osol. 1083 00:51:57,201 --> 00:51:58,577 Bola to platesa. 1084 00:51:58,744 --> 00:52:01,580 Kurevsky vzácna škvrnitá platesa. 1085 00:52:01,747 --> 00:52:02,956 Komu na tom záleží? 1086 00:52:03,123 --> 00:52:05,417 Tej platese, pani Leibrandtová. 1087 00:52:05,584 --> 00:52:09,296 A umelcovi, ktorého dielo sa zmení na hovná vo vašich črevách. 1088 00:52:10,631 --> 00:52:12,883 Nechal som svoje dielo dosiahnuť cenu, 1089 00:52:13,050 --> 00:52:16,678 ktorú si môže dovoliť len vrstva ľudí v tejto miestnosti. 1090 00:52:16,845 --> 00:52:21,767 A nútili ma snažiť sa uspokojiť ľudí, ktorých uspokojiť nemožno. 1091 00:52:21,934 --> 00:52:24,436 Počnúc ňou. 1092 00:52:24,603 --> 00:52:26,605 Ale taká je naša kultúra, však? 1093 00:52:26,772 --> 00:52:29,149 A moja reštaurácia je súčasť problému. 1094 00:52:29,608 --> 00:52:31,193 Vravíte vaša reštaurácia. 1095 00:52:31,360 --> 00:52:33,612 Ale ak máme dnes hovoriť pravdu, 1096 00:52:33,779 --> 00:52:34,988 nie je vaša. 1097 00:52:35,155 --> 00:52:38,367 Máte pravdu. Doug Verrick je môj anjelský investor. 1098 00:52:38,534 --> 00:52:40,619 Vlastní tento ostrov aj reštauráciu. 1099 00:52:40,786 --> 00:52:44,206 A keďže Hawthorn je celý môj život, 1100 00:52:44,373 --> 00:52:46,708 mal by som povedať, že vlastní aj mňa. 1101 00:52:46,875 --> 00:52:49,044 Ale teraz sa veci skomplikovali 1102 00:52:49,211 --> 00:52:52,214 a ja vlastním Douga Verricka. 1103 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 - Ježiši. - Preboha. 1104 00:53:02,015 --> 00:53:03,058 No doriti. 1105 00:53:03,225 --> 00:53:04,685 Ako to môžeme ukončiť? 1106 00:53:04,852 --> 00:53:06,436 - Nie. - Len s tým prestaňte. 1107 00:53:06,603 --> 00:53:08,605 Povedzte, ako to môžeme ukončiť. 1108 00:53:08,772 --> 00:53:10,649 - Nemôžete. - Máme peniaze. 1109 00:53:10,816 --> 00:53:12,860 Len povedzte koľko a sú vaše! 1110 00:53:13,026 --> 00:53:15,362 Len si povedzte číslo, človeče! 1111 00:53:15,529 --> 00:53:16,613 Nie. 1112 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Nechcem vaše peniaze. 1113 00:53:25,914 --> 00:53:28,959 Udržal vás otvorených aj cez COVID, ty čurák! 1114 00:53:29,126 --> 00:53:30,794 Áno, udržal. 1115 00:53:30,961 --> 00:53:32,629 A spochybňoval moje menu. 1116 00:53:33,422 --> 00:53:36,633 Dokonca požadoval náhrady 1117 00:53:36,800 --> 00:53:41,847 napriek faktu, že tu na Hawthorne náhrady nie sú! 1118 00:53:44,641 --> 00:53:46,602 Padlý anjel, prosím. 1119 00:53:51,023 --> 00:53:52,024 Nie! 1120 00:53:52,191 --> 00:53:53,192 Nie, nie! 1121 00:53:54,651 --> 00:53:55,861 Dopekla, čo? 1122 00:53:56,028 --> 00:53:57,779 - Nie. - Počúvajte. 1123 00:53:57,946 --> 00:53:58,989 - To... - Počúvajte. 1124 00:53:59,156 --> 00:54:01,366 Nie! Julian! 1125 00:54:01,533 --> 00:54:03,952 - Toto je šialené. - Vravím: „Počúvajte.“ 1126 00:54:04,119 --> 00:54:05,120 Nie... 1127 00:54:07,289 --> 00:54:08,123 Počúvajte. 1128 00:54:08,290 --> 00:54:10,083 - To je šialené. - Len počúvajte! 1129 00:54:12,878 --> 00:54:13,879 Áno. 1130 00:54:17,174 --> 00:54:18,509 Počujete? 1131 00:54:19,885 --> 00:54:21,136 A... 1132 00:54:22,596 --> 00:54:24,014 a... 1133 00:54:26,141 --> 00:54:28,936 klesá dolu a... 1134 00:54:29,102 --> 00:54:30,145 ticho. 1135 00:54:31,188 --> 00:54:33,065 Počujete ho? 1136 00:54:33,232 --> 00:54:35,859 Počujete to ticho? Počúvajte, počujete ho? 1137 00:54:37,402 --> 00:54:39,363 To ticho znamená... 1138 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 že som voľný. 1139 00:54:49,581 --> 00:54:51,291 Čas vypršal, slečna Millsová. 1140 00:54:51,458 --> 00:54:54,294 Šéf sa s vami porozpráva v kancelárii. 1141 00:55:03,637 --> 00:55:04,638 Ďalej. 1142 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Rozhodli ste sa? 1143 00:55:17,025 --> 00:55:18,026 Áno. 1144 00:55:18,193 --> 00:55:19,403 Ako ste sa rozhodli? 1145 00:55:20,571 --> 00:55:22,739 Že ste mali pravdu. 1146 00:55:24,324 --> 00:55:25,868 Ja tu nemám byť. 1147 00:55:26,034 --> 00:55:30,831 A vravím to s úctou, lebo som si istá, že ste ozaj výnimočný, 1148 00:55:30,998 --> 00:55:32,958 ale toto všetko 1149 00:55:33,125 --> 00:55:35,294 nie je myslené pre mňa. 1150 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 Podľa vás nie som výnimočný. 1151 00:55:37,588 --> 00:55:39,006 Tak neklamte. 1152 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Dobre. 1153 00:55:40,674 --> 00:55:42,384 Nemyslím si, že ste výnimočný. 1154 00:55:42,551 --> 00:55:43,969 Očakával som viac. 1155 00:55:44,136 --> 00:55:45,512 Trhnite si! 1156 00:55:45,679 --> 00:55:48,432 Asi budem musieť spraviť to rozhodnutie za vás. 1157 00:55:49,975 --> 00:55:53,687 Patríte sem k svojej sorte. 1158 00:55:54,855 --> 00:55:56,523 A to je aká? 1159 00:55:56,690 --> 00:55:58,358 Hádzači hovien. 1160 00:55:59,610 --> 00:56:00,611 Akože to nespoznám? 1161 00:56:00,777 --> 00:56:04,656 Poznám pracovníka v službách ako ja, keď ho vidím. 1162 00:56:05,824 --> 00:56:08,535 Pán Leibrandt. Odkiaľ ho poznáte? 1163 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 Sledujete ho celý večer. 1164 00:56:11,580 --> 00:56:12,915 Podľa mňa to viete. 1165 00:56:13,624 --> 00:56:15,334 Nie, neviem. 1166 00:56:16,752 --> 00:56:19,129 Takže si zaplatil za zážitok. 1167 00:56:19,296 --> 00:56:23,133 Ja som tiež poskytovateľ zážitkov ako vy a vidím, 1168 00:56:23,300 --> 00:56:25,052 že sa len tak nezľaknete. 1169 00:56:26,261 --> 00:56:27,846 Takže čím vás vyľakal? 1170 00:56:28,013 --> 00:56:29,765 - On ma nevy... - Margot. 1171 00:56:32,267 --> 00:56:35,812 Musela som pritakávať a udržiavať očný kontakt, keď si honil. 1172 00:56:36,230 --> 00:56:37,314 Páni. Špecifické. 1173 00:56:37,481 --> 00:56:39,399 Ani nie. 1174 00:56:39,566 --> 00:56:41,109 Dosť neoriginálne. 1175 00:56:42,945 --> 00:56:45,405 Mnou otriaslo to, 1176 00:56:45,572 --> 00:56:48,116 že som mu mala hovoriť, že je dobrý človek 1177 00:56:48,283 --> 00:56:49,451 a ja som jeho dcéra 1178 00:56:49,618 --> 00:56:51,703 a že ma miluje a ja milujem jeho... 1179 00:56:51,870 --> 00:56:53,622 Takže je romantik. 1180 00:56:55,666 --> 00:56:56,750 Nepotrebujem detaily. 1181 00:56:58,126 --> 00:56:59,962 Ja viem, čo je zlý zákazník. 1182 00:57:03,632 --> 00:57:05,092 Áno. 1183 00:57:07,219 --> 00:57:09,429 Teší vás poskytovať vaše služby? 1184 00:57:12,307 --> 00:57:13,350 Áno. 1185 00:57:14,434 --> 00:57:16,311 Alebo kedysi tešilo. 1186 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 Teší vás poskytovať tie vaše? 1187 00:57:21,358 --> 00:57:22,568 Tešilo... 1188 00:57:24,695 --> 00:57:27,614 ale už veky som netúžil pre niekoho variť. 1189 00:57:29,449 --> 00:57:31,118 A človeku ten pocit chýba. 1190 00:57:33,453 --> 00:57:34,746 Poďte so mnou. 1191 00:57:37,457 --> 00:57:40,043 Všetci sú takí smutní! 1192 00:57:40,544 --> 00:57:43,255 Dámy a páni, pre náš ďalší chod 1193 00:57:43,422 --> 00:57:46,175 sa nadýchajme večerného vzduchu! 1194 00:57:46,341 --> 00:57:47,593 Poďme! Von! 1195 00:57:47,759 --> 00:57:49,261 - Prosím, pane. - Všetci von! 1196 00:57:49,428 --> 00:57:50,846 Ak nájdeme loď, môžeme ujsť. 1197 00:57:51,013 --> 00:57:52,681 Aj štamgasti. No tak. 1198 00:57:52,848 --> 00:57:54,141 Prosím, za šéfom. 1199 00:57:54,933 --> 00:57:57,769 Šéf, rád by som s vami na chvíľku hovoril. 1200 00:57:57,936 --> 00:57:59,563 - Poďte! - Až po vás. 1201 00:57:59,730 --> 00:58:00,981 Najskôr hostia. 1202 00:58:02,316 --> 00:58:03,483 Richard. 1203 00:58:08,280 --> 00:58:09,823 Nasledujte ma. 1204 00:58:09,990 --> 00:58:12,409 Na pokojný nočný vzduch. 1205 00:58:19,958 --> 00:58:21,084 Nebojte sa. 1206 00:58:21,668 --> 00:58:23,504 Niet sa čoho báť. 1207 00:58:25,380 --> 00:58:27,841 Možno je niekde druhá loď a môžeme ujsť. 1208 00:58:28,008 --> 00:58:29,343 A kam? 1209 00:58:29,510 --> 00:58:30,844 - Čo? - Ujsť odtiaľto kam? 1210 00:58:31,011 --> 00:58:32,095 O čom to hovoríš? 1211 00:58:32,262 --> 00:58:33,347 - Je po nás. - To nič. 1212 00:58:33,514 --> 00:58:35,891 - Nie. My dnes umrieme. - Áno, umrieme. 1213 00:58:36,058 --> 00:58:40,395 Náš ďalší chod predstaví pomocná šéfkuchárka Katherine Kellerová. 1214 00:58:45,817 --> 00:58:47,277 Dobrý večer všetkým. 1215 00:58:49,530 --> 00:58:52,991 Pred tromi rokmi ma Julian Slowik chcel ošukať. 1216 00:58:54,618 --> 00:58:56,411 Odmietla som jeho návrhy. 1217 00:58:56,578 --> 00:58:58,372 O týždeň to skúsil zas. 1218 00:58:58,539 --> 00:59:00,749 A opäť som odmietla. 1219 00:59:02,376 --> 00:59:03,794 Ale on ma nevyhodil. 1220 00:59:03,961 --> 00:59:05,337 Nie. 1221 00:59:05,504 --> 00:59:09,299 Nechal si ma v kuchyni a odmietal sa mi pozrieť do očí 1222 00:59:10,092 --> 00:59:13,053 či hovoriť priamo so mnou osem mesiacov. 1223 00:59:14,680 --> 00:59:16,723 To on môže. 1224 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Pretože je hviezda. 1225 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 On je šéf. 1226 00:59:22,229 --> 00:59:25,524 Náš ďalší chod sa volá „Mužská hlúposť.“ 1227 00:59:52,217 --> 00:59:53,427 Mrzí ma to. 1228 00:59:59,850 --> 01:00:01,143 Doriti. 1229 01:00:02,019 --> 01:00:03,604 Našim mužským hosťom 1230 01:00:03,770 --> 01:00:05,981 teraz ponúkame možnosť ujsť. 1231 01:00:06,148 --> 01:00:09,276 Dostanete 45 sekundový náskok 1232 01:00:09,443 --> 01:00:12,779 a potom sa vás členovia môjho tímu pokúsia chytiť. 1233 01:00:12,946 --> 01:00:14,239 Ak vás chytia... 1234 01:00:14,698 --> 01:00:15,908 Dobre. 1235 01:00:17,492 --> 01:00:19,661 Tak 45 sekúnd odteraz. 1236 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 - Podrž to. - Čo? 1237 01:00:23,457 --> 01:00:25,042 Prepáč. Vieš, že som hrozný. 1238 01:00:25,209 --> 01:00:26,585 Si úžasná kritička. 1239 01:00:28,212 --> 01:00:30,339 Pošlem po pomoc. Okamžite. 1240 01:00:40,349 --> 01:00:41,517 Aj vy. 1241 01:00:49,233 --> 01:00:50,526 A teraz vás nechám. 1242 01:00:55,906 --> 01:00:57,241 Pôjdete so mnou dnu? 1243 01:00:57,407 --> 01:00:58,867 Začína byť chladno. 1244 01:01:01,119 --> 01:01:02,579 Tadiaľto. 1245 01:01:05,207 --> 01:01:06,542 Dobre. 1246 01:01:06,708 --> 01:01:07,751 Poďte. 1247 01:01:22,599 --> 01:01:23,725 Choďte! 1248 01:01:26,019 --> 01:01:28,522 {\an8}ŠIESTY CHOD 1249 01:01:28,856 --> 01:01:29,857 MUŽSKÁ HLÚPOSŤ 1250 01:01:30,065 --> 01:01:33,527 krab, fermentovaná srvátka, sušené riasy, umeboshi, chaluhy 1251 01:01:33,986 --> 01:01:35,696 - Ďakujem. - Ďakujem. 1252 01:01:49,626 --> 01:01:50,836 Toto je fantastické. 1253 01:01:51,003 --> 01:01:53,005 Tá trpkosť umeboshi 1254 01:01:54,173 --> 01:01:55,340 a tie vlny fermentu. 1255 01:01:55,507 --> 01:01:57,718 Bohaté a napriek tomu čisté. 1256 01:01:57,885 --> 01:01:59,052 Je to lahodné. 1257 01:02:00,095 --> 01:02:01,555 Áno, kedysi... 1258 01:02:01,722 --> 01:02:03,557 by ma to tešilo, pani Bloomová. 1259 01:02:15,652 --> 01:02:17,112 Také dobré. 1260 01:02:17,279 --> 01:02:18,697 Je to výborné. 1261 01:02:18,864 --> 01:02:21,491 Mne najviac chutí to emoji. 1262 01:02:21,658 --> 01:02:22,659 Umeboshi. 1263 01:02:23,160 --> 01:02:24,161 - Umeboshi. - Umeboshi. 1264 01:02:24,369 --> 01:02:25,370 Je to výborné. 1265 01:02:26,455 --> 01:02:28,165 - Ste veľmi talentovaná. - Vďaka. 1266 01:02:28,332 --> 01:02:31,502 Obvykle mi pena nechutí, ale... 1267 01:02:32,377 --> 01:02:33,795 Nebež vedľa mňa, kamoš! 1268 01:02:33,962 --> 01:02:34,963 Ty bežíš vedľa mňa! 1269 01:02:35,172 --> 01:02:36,882 Les je veľký! Odpáľ! 1270 01:02:37,049 --> 01:02:38,675 - Bež odo mňa! - Odpáľ, kamoš! 1271 01:02:41,929 --> 01:02:43,514 Kurva. 1272 01:02:43,680 --> 01:02:44,723 Bože. 1273 01:02:46,225 --> 01:02:47,226 Áno. 1274 01:02:54,191 --> 01:02:56,068 Takže vy poznáte môjho manžela. 1275 01:03:05,661 --> 01:03:07,162 Áno. 1276 01:03:07,329 --> 01:03:08,580 Poznám. 1277 01:03:09,790 --> 01:03:10,916 Iste. 1278 01:03:17,214 --> 01:03:19,216 Môžete nám to povedať. 1279 01:03:19,383 --> 01:03:20,926 Naozaj dnes umrieme? 1280 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 Nefunguje to, ak prežijete. 1281 01:03:26,348 --> 01:03:27,933 - Čo nefunguje? - Menu. 1282 01:03:28,100 --> 01:03:29,560 Prečo nie? 1283 01:03:29,726 --> 01:03:31,186 Potrebuje záver... 1284 01:03:33,355 --> 01:03:34,940 ktorý všetko koncepčne prepojí. 1285 01:03:36,191 --> 01:03:37,776 Inak len chutí a čo z toho. 1286 01:03:37,943 --> 01:03:39,528 Otvorte si reštauráciu. 1287 01:03:40,028 --> 01:03:42,281 Môžem vám s tým pomôcť. 1288 01:03:42,447 --> 01:03:44,658 - Isteže, pani Bloomová. - Môžem. 1289 01:03:44,825 --> 01:03:46,326 Len by sme museli prebrať... 1290 01:03:49,204 --> 01:03:50,455 to umieranie. 1291 01:03:50,622 --> 01:03:53,417 Že všetci umrú bol vlastne môj nápad. 1292 01:03:54,793 --> 01:03:56,712 Na to som fakt hrdá. 1293 01:04:00,215 --> 01:04:01,842 - Chcete víno? Doriti. - Áno. 1294 01:04:03,135 --> 01:04:04,136 Ďakujem. 1295 01:04:09,391 --> 01:04:10,601 Počul som prasknutie. 1296 01:04:15,522 --> 01:04:16,523 Kurva! 1297 01:04:17,274 --> 01:04:18,275 Doriti! 1298 01:04:33,749 --> 01:04:35,459 Špecialita pre posledného chyteného. 1299 01:04:35,667 --> 01:04:38,086 {\an8}Variácia Passardovho vajca so šľahačkou a javorovým sirupom. 1300 01:04:44,301 --> 01:04:45,719 - Dobrú chuť. - Ďakujem. 1301 01:04:48,013 --> 01:04:51,308 Niežeby vás to aspoň trochu zaujímalo, 1302 01:04:51,475 --> 01:04:54,061 ale ja sa nevolám Margot. 1303 01:04:54,228 --> 01:04:55,521 Som Erin. 1304 01:04:55,687 --> 01:04:57,523 Z Brocktonu v Massachusetts. 1305 01:05:00,943 --> 01:05:02,194 Takže tak. 1306 01:05:06,448 --> 01:05:07,449 Párty sa končí. 1307 01:05:11,411 --> 01:05:12,412 Poďte, páni. 1308 01:05:13,622 --> 01:05:15,249 - Vitajte späť. - Čo ste mali? 1309 01:05:15,415 --> 01:05:16,458 Pane? Prosím. 1310 01:05:16,667 --> 01:05:18,544 Dovoľte. Vezmem si to. Ďakujem. 1311 01:05:18,710 --> 01:05:20,963 Pani Bloomová. Prosím. 1312 01:05:21,129 --> 01:05:22,965 Dovoľte. Nie, to nič. 1313 01:05:27,386 --> 01:05:28,220 Na. 1314 01:05:28,846 --> 01:05:30,222 Bože. 1315 01:05:35,477 --> 01:05:36,854 Ako sa ti darilo? 1316 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 Super. Dal som to. 1317 01:05:40,107 --> 01:05:41,733 Ja jediný som ušiel. 1318 01:05:42,776 --> 01:05:45,028 Prepáč. Som úplný lúzer. 1319 01:05:45,195 --> 01:05:46,613 To nič. 1320 01:05:48,740 --> 01:05:50,784 Kradla som ti peniaze. 1321 01:05:51,535 --> 01:05:52,703 Ja viem. 1322 01:05:53,912 --> 01:05:55,414 Ja viem, že vieš. 1323 01:05:55,581 --> 01:05:58,000 Napísal som Sony zlé odporučenie. 1324 01:05:59,459 --> 01:06:00,919 Viem. Dal si ma do kópie. 1325 01:06:02,462 --> 01:06:04,131 Ľudia... 1326 01:06:04,298 --> 01:06:07,676 bohužiaľ, naše menu nemôže pokračovať podľa plánu, 1327 01:06:07,843 --> 01:06:11,054 kým nepreberieme jednu nevyriešenú vec. 1328 01:06:11,346 --> 01:06:12,347 Vás. 1329 01:06:14,725 --> 01:06:16,268 Mňa? 1330 01:06:18,020 --> 01:06:19,146 Vás. 1331 01:06:21,607 --> 01:06:23,233 Povedzte, prečo ste tu. 1332 01:06:26,486 --> 01:06:29,031 - Lebo som chcel... - Najskôr prehltnite. 1333 01:06:31,909 --> 01:06:33,452 Chcel som skúsiť vaše jedlo. 1334 01:06:33,619 --> 01:06:34,828 A čo vám povedali? 1335 01:06:36,788 --> 01:06:38,999 Čo vám povedali vopred? 1336 01:06:41,960 --> 01:06:44,963 Povedali ste, že to bude to najúžasnejšie menu. 1337 01:06:45,130 --> 01:06:46,590 Áno. A? A? 1338 01:06:51,136 --> 01:06:53,472 A že všetci umrú. 1339 01:06:53,639 --> 01:06:54,640 „Všetci umrú.“ 1340 01:06:55,974 --> 01:06:57,726 Mali ste partnerku. 1341 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Pamätám si, že ste mali partnerku. 1342 01:07:00,437 --> 01:07:02,356 Nie túto mladú ženu, 1343 01:07:03,232 --> 01:07:05,609 takže kde je? Vaša partnerka? 1344 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Rozišla sa so mnou, šéf. 1345 01:07:09,321 --> 01:07:10,864 Tak ste priviedli Margot. 1346 01:07:12,866 --> 01:07:14,201 Prečo? 1347 01:07:15,452 --> 01:07:17,538 Lebo neponúkate stoly pre jedného. 1348 01:07:17,704 --> 01:07:20,874 Tak ste si ju zaplatili vediac, že umrie. 1349 01:07:24,086 --> 01:07:26,171 - Áno. - Ty povýšenecký sráč! 1350 01:07:26,922 --> 01:07:28,924 Ja ťa zabijem, Tyler! 1351 01:07:31,343 --> 01:07:32,511 Upokojte sa. 1352 01:07:37,474 --> 01:07:40,018 Nemôžete ju viniť, však? 1353 01:07:40,185 --> 01:07:42,020 Za osem mesiacov dopisovania 1354 01:07:42,187 --> 01:07:45,607 som vám poskytol prístup do nášho sveta. 1355 01:07:46,441 --> 01:07:48,652 A zaprisahal som vás mlčaním. 1356 01:07:49,611 --> 01:07:51,613 Prečo som to asi robil? 1357 01:07:51,780 --> 01:07:53,574 - Chceli ste ma tu, lebo... - Prečo? 1358 01:07:53,740 --> 01:07:55,701 ... vraj viem veľa o jedle. 1359 01:07:55,868 --> 01:07:57,703 Áno. Nie ste ako ostatní, však? 1360 01:07:57,870 --> 01:08:00,789 - Vy viete, čo je Pacojet. - Áno. 1361 01:08:00,956 --> 01:08:02,457 - Poznáte bergamot. - Áno. 1362 01:08:02,624 --> 01:08:04,334 - Cítil som ho. - Áno. 1363 01:08:04,501 --> 01:08:05,961 Ale spoznali ste ho. 1364 01:08:06,628 --> 01:08:08,172 - Zacítili ho. - Áno. 1365 01:08:08,338 --> 01:08:09,506 To ma zaujalo. 1366 01:08:09,673 --> 01:08:10,757 - Vážne? - Áno. 1367 01:08:10,924 --> 01:08:12,676 Veď vy ste kuchár. 1368 01:08:12,843 --> 01:08:15,053 Kuchári patria do kuchyne. 1369 01:08:15,220 --> 01:08:16,220 Je tak? 1370 01:08:16,388 --> 01:08:17,848 Áno, šéf! 1371 01:08:18,015 --> 01:08:18,849 Áno. 1372 01:08:19,765 --> 01:08:21,143 - Poďte so mnou. - Vážne? 1373 01:08:21,310 --> 01:08:22,310 Ja? Naozaj? 1374 01:08:22,519 --> 01:08:24,104 Áno. Niečo pre vás mám. 1375 01:08:25,479 --> 01:08:26,689 Dobre. 1376 01:08:26,857 --> 01:08:28,942 Poďte. Elsa to má. 1377 01:08:29,109 --> 01:08:30,777 Šéfkuchárova košeľa. 1378 01:08:34,113 --> 01:08:35,573 Pozornosť od Hawthornu. 1379 01:08:35,741 --> 01:08:36,742 Páni. 1380 01:08:40,621 --> 01:08:42,206 - Pekná. - Ďakujem. 1381 01:08:42,372 --> 01:08:44,917 Pristane vám. Nevyzerá úžasne, Margot? 1382 01:08:45,082 --> 01:08:47,127 - Nevyzerá dobre? - Áno, šéf! 1383 01:08:47,294 --> 01:08:49,837 Pán Pekný chlapec. 1384 01:08:52,633 --> 01:08:54,676 Napíšem na ňu meno. 1385 01:08:55,801 --> 01:08:58,138 „T, Y... 1386 01:08:58,305 --> 01:09:00,140 „L, E... 1387 01:09:01,683 --> 01:09:02,768 „R.“ 1388 01:09:04,353 --> 01:09:05,520 Ďakujem. 1389 01:09:06,438 --> 01:09:07,272 Ďakujem. 1390 01:09:07,439 --> 01:09:09,316 - Som na teba hrdý. - Vďaka, šéf. 1391 01:09:09,483 --> 01:09:11,859 Tyler, teraz var. 1392 01:09:13,194 --> 01:09:14,446 Čo? 1393 01:09:14,613 --> 01:09:15,613 Var. 1394 01:09:15,822 --> 01:09:18,408 - Si kuchár. Var. - Neviem, či tu môžem variť. 1395 01:09:18,575 --> 01:09:20,827 - Var. - Teraz? Ja ne... 1396 01:09:20,993 --> 01:09:22,496 Var! Len poď. 1397 01:09:23,497 --> 01:09:24,872 Čo chceš? Máme všetko. 1398 01:09:25,040 --> 01:09:26,082 - Poďte. - Neboj sa. 1399 01:09:26,250 --> 01:09:27,501 A čo chcete...? 1400 01:09:28,167 --> 01:09:30,837 - Poďte si pozrieť ukážku. - Všetci poďte sem. 1401 01:09:31,004 --> 01:09:34,841 Prosím. Tyler predvedie svoje kulinárske zručnosti. 1402 01:09:35,008 --> 01:09:36,676 - Poďte sa pozrieť. - Všetci. 1403 01:09:36,844 --> 01:09:38,178 Poďte. Bližšie. 1404 01:09:38,345 --> 01:09:39,513 Čo potrebuješ? 1405 01:09:41,265 --> 01:09:43,767 - Pór. - Prineste kuchárovi pór. Pór. 1406 01:09:44,225 --> 01:09:46,103 Tu je tvoj pult. Čo ešte? 1407 01:09:47,229 --> 01:09:48,522 Ššš... 1408 01:09:50,148 --> 01:09:52,067 - Šťanky? Chceš šťanky? - Nie. 1409 01:09:53,484 --> 01:09:55,863 - Šalotku. - Šalotku veľkému gurmánovi! 1410 01:09:56,029 --> 01:09:58,240 - Úžasnému znalcovi jedla! - Prepáčte. 1411 01:09:58,407 --> 01:10:01,118 Všetci poďte sem. Musíme sa od Tylera učiť. 1412 01:10:01,994 --> 01:10:07,207 Toto je nový spôsob krájania, ktorý sme my trestuhodne nepoznali. 1413 01:10:07,374 --> 01:10:08,500 Čo ďalej? 1414 01:10:09,293 --> 01:10:10,419 Maslo. 1415 01:10:10,586 --> 01:10:13,088 „Maslo“? Pór a šalotka restované na masle. 1416 01:10:13,255 --> 01:10:16,091 Som svedkom revolúcie vo varení. 1417 01:10:16,341 --> 01:10:18,302 Chceš aj proteín? 1418 01:10:18,468 --> 01:10:20,304 - Jahňacie. - Jahňacie! 1419 01:10:51,335 --> 01:10:52,336 Asi to je, šéf. 1420 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 Asi to je? Si si istý? 1421 01:10:54,046 --> 01:10:56,089 Možno to chceš strčiť do Pacojetu. 1422 01:10:56,924 --> 01:10:57,925 Nie. 1423 01:11:07,935 --> 01:11:09,019 Páni. 1424 01:11:10,312 --> 01:11:11,939 Páni. 1425 01:11:12,105 --> 01:11:14,149 Vlastne je to dosť... 1426 01:11:14,316 --> 01:11:15,317 zlé. 1427 01:11:20,113 --> 01:11:21,114 TYLEROV HNUS 1428 01:11:21,323 --> 01:11:24,117 nedovarené jahňacie, nejedlá šalotkovo-pórová omáčka 1429 01:11:24,284 --> 01:11:25,702 totálne nesúrodé 1430 01:11:30,082 --> 01:11:34,920 Si dôvod, prečo z nášho umenia zmizlo tajomno. 1431 01:11:36,463 --> 01:11:38,298 Teraz to vidíš, však? 1432 01:11:40,008 --> 01:11:41,343 Prepáčte, šéf. 1433 01:11:42,261 --> 01:11:44,137 Poď sem, synak. Poď. 1434 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 Poď sem. 1435 01:12:10,330 --> 01:12:11,665 Áno, šéf. 1436 01:12:25,304 --> 01:12:27,222 A teraz ste tiež voľná. 1437 01:12:31,894 --> 01:12:34,396 Dámy a páni, chcem sa ospravedlniť. 1438 01:12:34,563 --> 01:12:37,983 Čo ste videli, nebolo pôvodne súčasťou dnešného menu. 1439 01:12:38,150 --> 01:12:40,068 Usilujeme sa o dokonalosť, 1440 01:12:40,986 --> 01:12:45,365 ktorá, samozrejme, neexistuje a túto pravdu ja prijímam ťažko, 1441 01:12:45,532 --> 01:12:46,575 tak mi odpustite. 1442 01:12:47,826 --> 01:12:48,994 Poďte so mnou. 1443 01:12:55,501 --> 01:12:57,127 Naša ukážka sa končí. 1444 01:12:57,294 --> 01:12:58,128 Späť na miesta. 1445 01:12:59,171 --> 01:13:00,464 Počúvajte. 1446 01:13:01,548 --> 01:13:04,092 V menu je už len jeden pikantný chod. 1447 01:13:04,259 --> 01:13:05,677 Pripravme sa na dezert. 1448 01:13:06,595 --> 01:13:10,724 Dezert si vyžaduje veľký sud, ktorý má stáť tam v kúte. 1449 01:13:11,391 --> 01:13:12,935 Vidíte sud? 1450 01:13:14,019 --> 01:13:15,979 - Nie. Nie, nevidím. - Ani ja. 1451 01:13:16,146 --> 01:13:20,567 Pretože moja nedbalá kolegyňa Elsa zabudla poň niekoho poslať. 1452 01:13:21,985 --> 01:13:25,239 Takže, Margot, ten sud prinesiete vy. 1453 01:13:26,073 --> 01:13:28,283 - Ja? - Áno. Pamätáte si udiareň? 1454 01:13:29,076 --> 01:13:30,702 Možno... Ja ne... 1455 01:13:30,869 --> 01:13:35,123 - Šéf, možno by niekto z nás... - Margot je teraz jedna z nás, Elsa. 1456 01:13:35,290 --> 01:13:37,084 Však, Margot? 1457 01:13:37,251 --> 01:13:38,544 - Áno. - Áno čo? 1458 01:13:39,920 --> 01:13:41,922 Áno, šéf. 1459 01:13:42,089 --> 01:13:43,674 Elsa, daj jej kľúč od udiarne. 1460 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 Áno, šéf. 1461 01:13:53,183 --> 01:13:54,393 Choďte. 1462 01:13:54,560 --> 01:13:55,727 Choďte! 1463 01:14:36,476 --> 01:14:37,728 Dovoľte. 1464 01:14:39,730 --> 01:14:41,481 Prepáčte, šéf. 1465 01:14:41,648 --> 01:14:42,816 Pán Slowik. 1466 01:14:44,359 --> 01:14:45,194 Zdravím. 1467 01:14:46,028 --> 01:14:47,487 Ako? 1468 01:14:49,072 --> 01:14:50,991 Pozrite... 1469 01:14:51,158 --> 01:14:52,159 Ja naozaj... 1470 01:14:52,326 --> 01:14:54,369 Len chcem povedať, lebo... 1471 01:14:54,536 --> 01:14:57,122 Nechcem, aby to znelo, že som arogantný, 1472 01:14:57,289 --> 01:15:00,542 ale myslím... Nemyslím si, že je to fér. 1473 01:15:00,709 --> 01:15:01,877 Možno. 1474 01:15:02,044 --> 01:15:02,920 Ak... 1475 01:15:03,086 --> 01:15:05,506 Chcete vedieť, prečo vás trestám? 1476 01:15:09,218 --> 01:15:10,802 Iste. 1477 01:15:10,969 --> 01:15:15,224 Videl som film s názvom Voláme doktora Slnko a nepáčil sa mi. 1478 01:15:15,891 --> 01:15:16,892 Čo prosím? 1479 01:15:17,100 --> 01:15:18,936 Bola nedeľa. 1480 01:15:19,102 --> 01:15:21,188 Jediný voľný deň za celé mesiace. 1481 01:15:21,355 --> 01:15:24,358 Najvzácnejší deň. Deň, keď mi bolo dovolené žiť. 1482 01:15:24,525 --> 01:15:28,403 A sám som v kine videl film Voláme doktora Slnko. 1483 01:15:28,570 --> 01:15:31,615 Ale ja som ho nerežíroval. Len som v ňom hral. 1484 01:15:31,782 --> 01:15:34,868 Spomienka na vašu tvár v tom filme... 1485 01:15:35,577 --> 01:15:38,747 a že vás teraz vidím, ma desí. 1486 01:15:38,914 --> 01:15:39,915 Ženie ma. 1487 01:15:40,541 --> 01:15:44,586 Čo sa stane s umelcom, keď stratí svoj zmysel? 1488 01:15:45,170 --> 01:15:46,755 Je to žalostné. 1489 01:15:47,297 --> 01:15:48,674 Máte pravdu. 1490 01:15:52,511 --> 01:15:53,762 A čo ona? 1491 01:15:54,638 --> 01:15:56,014 Na akú školu ste chodili? 1492 01:15:56,682 --> 01:15:57,891 Na Brown. 1493 01:15:58,058 --> 01:15:59,142 Študentské pôžičky? 1494 01:16:00,060 --> 01:16:01,144 Nie. 1495 01:16:01,311 --> 01:16:02,771 To ma mrzí. Umriete. 1496 01:17:06,168 --> 01:17:08,003 Hajzel jeden. 1497 01:17:10,255 --> 01:17:11,507 Vážne? 1498 01:17:29,274 --> 01:17:31,944 Do šéfovho domu nikto nesmie. 1499 01:17:32,110 --> 01:17:33,612 Máte sa za niečo extra? 1500 01:17:36,698 --> 01:17:39,076 Neposlúchli ste to pravidlo. 1501 01:17:44,331 --> 01:17:48,043 Starám sa o zákazníkov, aby sa šéf mohol starať o menu. 1502 01:17:53,048 --> 01:17:55,467 Ste otrava, odkedy ste prišli. 1503 01:17:55,634 --> 01:17:57,427 To ma mrzí. 1504 01:17:58,095 --> 01:18:00,264 Ale ak sa smiem spýtať... 1505 01:18:01,014 --> 01:18:02,307 Prečo za neho umriete? 1506 01:18:02,933 --> 01:18:04,810 Vy ma nenahradíte. 1507 01:18:04,977 --> 01:18:06,603 Nahradiť vás? 1508 01:18:06,770 --> 01:18:08,146 Verte mi, nechcem... 1509 01:18:16,572 --> 01:18:18,198 Nie, nie. Nie! 1510 01:18:42,306 --> 01:18:43,765 Prestaňte! 1511 01:18:43,932 --> 01:18:44,933 Stačilo! 1512 01:18:45,100 --> 01:18:47,978 Nepovedal mi o tom sude. 1513 01:18:48,145 --> 01:18:49,479 Nezabudla som. 1514 01:18:51,857 --> 01:18:53,567 Božemôj! 1515 01:19:51,834 --> 01:19:56,630 V Tantaluse, šéfkuchár na úplnej špičke 1516 01:19:58,632 --> 01:20:03,387 Píše LILLIAN BLOOMOVÁ 1517 01:20:23,699 --> 01:20:29,538 {\an8}ZAMESTNANEC MESIACA HAMBURGER HOWIE AUGUST 1987 - JULIAN SLOWIK 1518 01:20:29,705 --> 01:20:31,999 Pobozkajte kuchára 1519 01:20:42,467 --> 01:20:43,468 Božemôj. 1520 01:20:52,102 --> 01:20:53,020 Haló? 1521 01:20:53,187 --> 01:20:58,859 Veľa šťastia, drahý Bryce 1522 01:20:59,026 --> 01:21:04,656 Veľa šťastia, zdravia 1523 01:21:04,823 --> 01:21:06,325 Povedal si, že mám narodky? 1524 01:21:06,825 --> 01:21:08,744 Pred tromi hodinami to bolo vtipné. 1525 01:21:08,911 --> 01:21:10,037 Ďakujem. 1526 01:21:17,294 --> 01:21:19,796 Tak, nechajte ho tam... 1527 01:21:19,963 --> 01:21:21,256 a sadnite si. 1528 01:21:26,136 --> 01:21:29,890 Chcem, aby ste niečo pochopili, Margot. 1529 01:21:35,979 --> 01:21:37,981 Som netvor. 1530 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 Nie, bol som netvor. 1531 01:21:40,817 --> 01:21:42,986 A šľapka. 1532 01:21:43,153 --> 01:21:46,323 Ale všetko, čo dnes robím, je čisté. 1533 01:21:46,490 --> 01:21:47,491 Bez ega. 1534 01:21:47,699 --> 01:21:51,161 A konečne bolesť takmer zmizla. 1535 01:21:52,412 --> 01:21:54,414 Šéfkuchárove ruky. 1536 01:21:54,581 --> 01:21:56,875 Azbestové ruky. 1537 01:21:57,292 --> 01:22:02,965 Viem odniesť liatinový pekáč z horúcej rúry k vášmu stolu bez rukavíc. 1538 01:22:04,758 --> 01:22:06,677 Už ma nič nebolí, Margot. 1539 01:22:07,594 --> 01:22:11,056 Ako povedal doktor King: „Vďaka bolestnej skúsenosti vieme, 1540 01:22:11,223 --> 01:22:14,852 „že utláčateľ nikdy nedá slobodu dobrovoľne. 1541 01:22:15,394 --> 01:22:18,105 „Musia si ju žiadať utláčaní.“ 1542 01:22:18,272 --> 01:22:19,982 Citoval Martina Luthera Kinga? 1543 01:22:20,148 --> 01:22:21,275 - Hej. - Áno, citoval. 1544 01:22:25,445 --> 01:22:26,530 Čo? 1545 01:22:29,491 --> 01:22:31,702 Takže ste našli našu vysielačku. 1546 01:22:31,869 --> 01:22:33,787 Okamžite upracte jedáleň! 1547 01:22:33,954 --> 01:22:34,788 To je loď! 1548 01:22:36,665 --> 01:22:38,083 Zavolali ste niekoho? 1549 01:22:40,085 --> 01:22:41,211 - To je loď. - Loď. 1550 01:22:44,506 --> 01:22:45,716 Čo? Čo to robíte? 1551 01:22:49,178 --> 01:22:50,804 - Pokoj. - Čo s ním robíte? 1552 01:22:50,971 --> 01:22:51,972 Človeče, opatrne! 1553 01:22:54,683 --> 01:22:56,101 Pevne, pevne. 1554 01:22:56,727 --> 01:22:57,561 Dobre. 1555 01:23:01,148 --> 01:23:02,941 Budete chcieť požiadať o pomoc. 1556 01:23:03,108 --> 01:23:04,526 - Aj prosiť. - Nie. 1557 01:23:04,693 --> 01:23:07,029 To nebude múdre. Nemôže vám pomôcť. 1558 01:23:07,196 --> 01:23:08,405 Zvážte dve veci. 1559 01:23:08,572 --> 01:23:12,618 Po prvé, či chcete byť zodpovední za smrť nevinného človeka. 1560 01:23:12,784 --> 01:23:16,330 A po druhé, spýtajte sa sami seba, prečo ste sa celý večer 1561 01:23:16,496 --> 01:23:18,874 nesnažili viac vzdorovať? 1562 01:23:19,499 --> 01:23:21,668 Ujsť odtiaľto? 1563 01:23:21,835 --> 01:23:23,170 Zrejme by ste ušli. 1564 01:23:24,254 --> 01:23:26,006 Máte na čo myslieť. 1565 01:23:35,182 --> 01:23:37,935 Dobrý večer, strážnik. Ako vám pomôžeme? 1566 01:23:38,101 --> 01:23:39,811 Mám hlásenie o rušení poriadku. 1567 01:23:40,729 --> 01:23:41,730 Tu? 1568 01:23:42,523 --> 01:23:44,191 O akom rušení? 1569 01:23:45,526 --> 01:23:47,528 Násilnom. 1570 01:23:48,028 --> 01:23:49,988 - Vy ste majiteľ? - Vedúci šéfkuchár. 1571 01:23:50,155 --> 01:23:53,033 Majiteľ sa nedávno menil, ale to je iný príbeh. 1572 01:23:53,200 --> 01:23:55,452 A nechcem byť hrubý, ale ako vidíte, 1573 01:23:55,619 --> 01:23:57,079 sme uprostred večere. 1574 01:24:01,542 --> 01:24:04,628 Volal tu dnes niekto v núdzi vysielačkou? 1575 01:24:09,466 --> 01:24:11,468 Nezvykneme hosťom servírovať 1576 01:24:11,635 --> 01:24:13,762 k jedlám aj vysielačky. 1577 01:24:25,440 --> 01:24:26,441 Hej. 1578 01:24:27,276 --> 01:24:28,110 Vy ste...? 1579 01:24:29,111 --> 01:24:31,572 Áno, áno, áno. Som. 1580 01:24:32,114 --> 01:24:34,199 Páni. Som veľký fanúšik. 1581 01:24:34,950 --> 01:24:36,034 Ďakujem. 1582 01:24:36,201 --> 01:24:37,244 Chcete jeho autogram? 1583 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 Nechcem obťažovať. 1584 01:24:42,958 --> 01:24:45,502 Nie, nie, nie. Žiadne obťažovanie. 1585 01:24:45,669 --> 01:24:46,712 Lenže ja nemám... 1586 01:24:47,629 --> 01:24:49,131 My máme pero. 1587 01:24:49,298 --> 01:24:50,299 Do toho. 1588 01:24:51,258 --> 01:24:52,593 Áno. 1589 01:24:52,759 --> 01:24:53,760 Ďakujem. 1590 01:24:55,888 --> 01:24:56,889 - Meno? - Dale. 1591 01:24:57,097 --> 01:24:58,557 Dale. Zdravím, Dale. 1592 01:24:59,016 --> 01:25:00,184 Zdravím. 1593 01:25:00,350 --> 01:25:01,351 Ste super. 1594 01:25:02,561 --> 01:25:04,354 So ženou sa nám páčil ten... 1595 01:25:04,938 --> 01:25:07,191 Ako sa volal? Kde ste hrali chirurga? 1596 01:25:07,357 --> 01:25:08,358 Áno. 1597 01:25:08,525 --> 01:25:09,902 Voláme doktora Slnko. 1598 01:25:10,068 --> 01:25:11,737 Áno! Áno, výborný. 1599 01:25:11,904 --> 01:25:12,738 Nech sa páči. 1600 01:25:13,322 --> 01:25:14,615 Veľká vďaka. 1601 01:25:16,617 --> 01:25:17,576 Okej. 1602 01:25:18,410 --> 01:25:21,705 Tak, ešte raz prepáčte, že som vás rušil. 1603 01:25:21,872 --> 01:25:23,123 Ja už pôjdem. 1604 01:25:23,290 --> 01:25:24,833 Vďaka za všetko. 1605 01:25:25,000 --> 01:25:26,793 Ďakujeme za vaše služby. 1606 01:25:30,005 --> 01:25:31,215 POMÔŽTE NÁM 1607 01:25:37,471 --> 01:25:39,056 Ruky za hlavu! Všetci! 1608 01:25:39,223 --> 01:25:41,475 Nie, nie. Vy žartujete! 1609 01:25:41,642 --> 01:25:42,643 Žartujete. 1610 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 Nežartujem, pane. 1611 01:25:44,895 --> 01:25:46,688 No tak. To je len nedorozumenie. 1612 01:25:46,855 --> 01:25:47,856 Pomôžte nám! 1613 01:25:48,065 --> 01:25:50,484 - Áno! Áno! - Chce nás všetkých zabiť! 1614 01:25:50,651 --> 01:25:52,653 Na miesta! Všetci na miesta! 1615 01:25:52,819 --> 01:25:53,820 Je úplný blázon! 1616 01:25:53,987 --> 01:25:55,364 Späť na stoličku. 1617 01:25:55,531 --> 01:25:57,574 Ticho! Všetci tam, kde ste boli. 1618 01:25:57,741 --> 01:25:59,868 Sadnúť! Hneď! 1619 01:26:00,536 --> 01:26:01,453 Ticho! 1620 01:26:01,620 --> 01:26:03,080 - To on! To on! - On! 1621 01:26:03,247 --> 01:26:05,499 - Všetci! - Chce nás všetkých zabiť! 1622 01:26:05,666 --> 01:26:07,000 Nerozprávajte! 1623 01:26:09,837 --> 01:26:10,671 Vy. 1624 01:26:11,588 --> 01:26:13,507 Na kolená s rukami za hlavou. 1625 01:26:13,674 --> 01:26:14,675 Áno! 1626 01:26:15,300 --> 01:26:16,134 Ďakujem! 1627 01:26:17,427 --> 01:26:18,804 Si v riti! 1628 01:26:18,971 --> 01:26:20,556 Áno! Áno! Áno! 1629 01:26:21,223 --> 01:26:22,057 Božemôj! 1630 01:26:22,266 --> 01:26:24,101 Všetcí tí sráči sú s nimi. Pozor. 1631 01:26:24,268 --> 01:26:25,769 - Pokoj! - Naser si! 1632 01:26:25,936 --> 01:26:27,104 - Pokojne. - Naser si! 1633 01:26:28,063 --> 01:26:30,190 Nikto sa nepohne, kým nepoviem. 1634 01:26:31,149 --> 01:26:32,234 Nehýbte sa! 1635 01:26:37,072 --> 01:26:38,240 - Nie! - Čo to robíte? 1636 01:26:38,407 --> 01:26:39,533 Hej, hej. 1637 01:26:39,700 --> 01:26:41,285 - On, on, on! - Nie! 1638 01:26:51,420 --> 01:26:52,880 Ďakujem, Dale. Ďakujem. 1639 01:27:00,053 --> 01:27:01,096 Výborne. 1640 01:27:03,515 --> 01:27:06,685 V kuchyni všetci pracujeme spolu, inak nič nefunguje. 1641 01:27:08,103 --> 01:27:09,104 Pracujeme ako tím. 1642 01:27:14,067 --> 01:27:15,235 Ty... 1643 01:27:15,402 --> 01:27:18,030 Margot z Nebrasky. 1644 01:27:21,366 --> 01:27:24,244 Zradila si naše posvätné puto dôvery. 1645 01:27:25,370 --> 01:27:29,499 A ukázala svoju schopnosť byť ľahkovážna. 1646 01:27:31,001 --> 01:27:32,586 Mýlil som sa. 1647 01:27:32,753 --> 01:27:35,005 Ty žerieš. Ty berieš. 1648 01:27:36,006 --> 01:27:37,508 Ako všetci ostatní. 1649 01:27:49,478 --> 01:27:51,897 Posledný chod! Podávame o päť minút! 1650 01:27:52,064 --> 01:27:53,857 Áno, šéf! 1651 01:28:31,478 --> 01:28:32,938 Vaše jedlo mi nechutí. 1652 01:28:33,105 --> 01:28:34,106 Čo si povedala? 1653 01:28:34,273 --> 01:28:36,817 Že mi vaše jedlo nechutí 1654 01:28:36,984 --> 01:28:38,318 a chcem ho vrátiť. 1655 01:28:55,627 --> 01:28:57,754 To nerád počujem. 1656 01:28:57,921 --> 01:29:00,424 Čo na mojom jedle ti nechutí? 1657 01:29:03,177 --> 01:29:05,012 Na začiatok... 1658 01:29:05,179 --> 01:29:06,972 vzali ste radosť z jedenia. 1659 01:29:08,307 --> 01:29:11,727 Každé vaše jedlo bolo skôr dáke intelektuálne cvičenie 1660 01:29:11,894 --> 01:29:14,855 ako niečo, k čomu si chcete sadnúť a vychutnať ho. 1661 01:29:16,356 --> 01:29:18,066 Keď jem vaše jedlo, 1662 01:29:18,233 --> 01:29:20,485 chutí ako robené bez lásky. 1663 01:29:20,652 --> 01:29:23,405 Toto je smiešne. My vždy varíme s láskou. 1664 01:29:23,572 --> 01:29:25,490 - Však? - Áno, šéf! 1665 01:29:25,657 --> 01:29:28,493 Všetci vedia, že láska je hlavná prísada. 1666 01:29:28,660 --> 01:29:30,078 Tak si klamete. 1667 01:29:31,079 --> 01:29:34,124 No tak, šéf. Ja že toto je večer nepríjemných právd. 1668 01:29:34,291 --> 01:29:36,293 Jedna znie: varíte s posadnutosťou, 1669 01:29:36,460 --> 01:29:37,836 nie s láskou. 1670 01:29:39,671 --> 01:29:41,924 Aj vaše teplé jedlá sú chladné. 1671 01:29:42,716 --> 01:29:44,051 Ste šéfkuchár. 1672 01:29:44,218 --> 01:29:46,929 Váš jediný cieľ na Zemi je podávať ľuďom jedlo, 1673 01:29:47,095 --> 01:29:50,057 ktoré im má chutiť, a zlyhali ste. 1674 01:29:50,849 --> 01:29:51,892 Zlyhali ste. 1675 01:29:52,059 --> 01:29:53,393 A nudili ste ma. 1676 01:29:53,560 --> 01:29:54,811 A čo je najhoršie, 1677 01:29:54,978 --> 01:29:56,980 som stále brutálne hladná. 1678 01:29:57,898 --> 01:29:59,566 Si stále hladná? 1679 01:29:59,733 --> 01:30:00,859 Áno, som. 1680 01:30:03,654 --> 01:30:04,613 Ako veľmi? 1681 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 Ako vlk. 1682 01:30:06,448 --> 01:30:07,991 A na čo máš chuť? 1683 01:30:08,158 --> 01:30:09,451 Čo máte? 1684 01:30:09,618 --> 01:30:10,911 Všetko. 1685 01:30:12,246 --> 01:30:13,664 Viete, čo naozaj chcem? 1686 01:30:13,830 --> 01:30:14,706 Povedz. 1687 01:30:16,083 --> 01:30:17,417 Syrový burger. 1688 01:30:24,633 --> 01:30:26,718 Áno, vieme spraviť syrový burger. 1689 01:30:26,885 --> 01:30:28,679 Pravý syrový burger. 1690 01:30:28,846 --> 01:30:30,973 Nie fajnový, avantgardne rozložený. 1691 01:30:31,139 --> 01:30:32,808 Pravý syrový burger. 1692 01:30:32,975 --> 01:30:36,061 Spravím ti veľmi dobrý, veľmi tradičný syrový burger. 1693 01:30:36,228 --> 01:30:37,354 Tomu neverím. 1694 01:30:37,521 --> 01:30:41,942 Budeš mať pocit, akoby si jedla prvý syrový burger vo svojom živote. 1695 01:30:42,109 --> 01:30:44,736 Lacný, na aký tvoji rodičia sotva mali. 1696 01:30:45,279 --> 01:30:47,197 - Dokážte. - Aký ho chceš? 1697 01:30:47,364 --> 01:30:49,032 Stredne prepečený. Americký syr. 1698 01:30:49,199 --> 01:30:51,368 Americký je na burger najlepší, 1699 01:30:51,535 --> 01:30:53,078 lebo sa topí bez trhania. 1700 01:30:53,245 --> 01:30:54,371 Koľko ma bude stáť? 1701 01:30:54,538 --> 01:30:55,747 9,95. 1702 01:30:58,208 --> 01:30:59,251 Aj s hranolčekmi? 1703 01:31:00,043 --> 01:31:01,170 - Niels. - Áno, šéf? 1704 01:31:01,336 --> 01:31:03,422 - Fritéza je zapnutá? - Áno, šéf. 1705 01:31:04,423 --> 01:31:06,967 Vlnky či rovné? 1706 01:33:01,415 --> 01:33:02,624 Tak to... 1707 01:33:05,586 --> 01:33:07,129 je syrový burger. 1708 01:33:07,296 --> 01:33:08,964 Áno. 1709 01:33:09,131 --> 01:33:11,216 To je syrový burger. 1710 01:33:14,511 --> 01:33:18,182 Bohužiaľ, oči by mi asi jedli viac ako žalúdok. 1711 01:33:21,268 --> 01:33:22,853 To chápem. 1712 01:33:25,063 --> 01:33:26,732 Smiem si ho vziať so sebou? 1713 01:33:35,991 --> 01:33:37,701 Chvíľku, prosím. 1714 01:33:39,912 --> 01:33:42,748 DODATOČNÝ CHOD: SYROVÝ BURGER 1715 01:33:42,915 --> 01:33:44,625 len dobre spravený syrový burger 1716 01:33:54,718 --> 01:33:56,011 Jeden burger so sebou. 1717 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 A darčeková taška. 1718 01:34:03,810 --> 01:34:06,104 Ďakujem, že ste večerali na Hawthorne. 1719 01:34:07,689 --> 01:34:08,857 Ďakujem... 1720 01:34:15,697 --> 01:34:18,200 za všetko. 1721 01:35:10,919 --> 01:35:15,299 Pred naším posledným chodom je tu otázka platenia. 1722 01:35:15,465 --> 01:35:19,344 Neberieme tringelty, takže prepitné je zarátané. 1723 01:35:19,511 --> 01:35:21,680 A prosím, užite si darčekové tašky. 1724 01:35:22,890 --> 01:35:24,224 Sú v nich dobroty. 1725 01:35:25,475 --> 01:35:28,270 Brožúrka o miestnych dodávateľoch, 1726 01:35:28,437 --> 01:35:30,522 trochu domácej granoly, 1727 01:35:31,648 --> 01:35:33,483 jeden prst Douga Verricka 1728 01:35:33,650 --> 01:35:36,445 a kópia dnešného menu. 1729 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Nie, nie. 1730 01:35:42,701 --> 01:35:43,994 To platí časopis. 1731 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 Vravel som ti, že neodídeš. 1732 01:36:03,180 --> 01:36:05,098 Takže ešte raz, 1733 01:36:05,265 --> 01:36:07,601 ďakujem, že ste dnes u nás jedli. 1734 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 Predstavujete krach môjho umenia... 1735 01:36:13,440 --> 01:36:15,442 a môjho života... 1736 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 a teraz sa stanete jeho súčasťou. 1737 01:36:19,363 --> 01:36:23,575 Súčasťou toho, čo je, dúfam, moje majstrovské dielo. 1738 01:37:15,502 --> 01:37:21,508 Náš záverečný dezertový chod je hravá variácia domáckej klasiky. 1739 01:37:23,135 --> 01:37:24,970 S'more. 1740 01:37:26,221 --> 01:37:30,434 Najhoršia urážka ľudských chutí, akú kedy vymysleli. 1741 01:37:30,601 --> 01:37:33,270 Neeticky získaná čokoláda a stuhnutá cukrová voda, 1742 01:37:33,437 --> 01:37:36,565 uväznené priemyselným grahamovým keksom. 1743 01:37:36,732 --> 01:37:41,111 Má všetko zlé z nás, a predsa si ho spájame s nevinnosťou. 1744 01:37:41,278 --> 01:37:42,362 S detstvom. 1745 01:37:42,529 --> 01:37:43,906 Mamou a otcom. 1746 01:37:45,240 --> 01:37:50,412 Ale túto zasranú obludnosť premení oheň. 1747 01:37:50,996 --> 01:37:52,080 Bože. 1748 01:37:55,125 --> 01:37:57,085 Očistný plameň. 1749 01:37:57,294 --> 01:38:00,172 Ten nás živí, zohrieva... 1750 01:38:01,048 --> 01:38:04,134 premieňa nás, tvaruje... 1751 01:38:04,301 --> 01:38:05,594 a ničí nás. 1752 01:38:06,553 --> 01:38:08,889 Musíme plameň prijať. 1753 01:38:12,434 --> 01:38:14,686 Ježiši, kurva! Prosím. 1754 01:38:24,071 --> 01:38:26,532 Musíme sa prečistiť. 1755 01:38:27,574 --> 01:38:28,992 Očistiť. 1756 01:38:30,244 --> 01:38:32,204 Ako mučeníci... 1757 01:38:33,330 --> 01:38:35,165 či kacíri. 1758 01:38:35,332 --> 01:38:37,751 Môžeme splynúť... 1759 01:38:38,335 --> 01:38:41,004 a zrodiť sa znova. 1760 01:38:41,421 --> 01:38:42,798 Ďakujem. 1761 01:38:54,434 --> 01:38:55,561 Všetkých vás milujem! 1762 01:38:56,061 --> 01:38:57,646 Aj my vás, šéf! 1763 01:39:40,731 --> 01:39:43,275 {\an8}cukríky, čokoláda, keks, hostia, kuchári, reštaurácia 1764 01:47:01,588 --> 01:47:03,590 Preklad Miro Kováčik