1 00:00:44,900 --> 00:00:48,343 Bjóða ykkur að upplifa. 2 00:01:00,035 --> 00:01:00,876 Elskan. 3 00:01:01,036 --> 00:01:03,439 Ekki reykja. Það drepur bragðlaukana. 4 00:01:03,599 --> 00:01:05,761 Þá deyja bragðlaukarnir ánægðir. 5 00:01:05,921 --> 00:01:06,922 Heyrðu. 6 00:01:07,763 --> 00:01:10,365 Margot, þetta er mikilvægt kvöld. 7 00:01:10,526 --> 00:01:12,888 Bragðskynið er ofurviðkvæmt. 8 00:01:13,048 --> 00:01:14,570 Reykingar spilla getunni 9 00:01:14,730 --> 00:01:16,812 - til að meta bragðið. - Hættu þessu. 10 00:01:17,292 --> 00:01:19,174 Gerðu það, vinsamlegast. 11 00:01:23,378 --> 00:01:25,380 Þá það. Jesús minn. 12 00:01:25,541 --> 00:01:26,542 Takk fyrir. 13 00:01:29,064 --> 00:01:30,065 Guði sé lof. 14 00:01:31,066 --> 00:01:32,508 Komast allir í bátinn? 15 00:01:32,668 --> 00:01:34,710 Já, þau taka bara við tólf manns. 16 00:01:34,870 --> 00:01:35,991 Á kvöldi? 17 00:01:36,151 --> 00:01:37,553 Hvernig borgar það sig? 18 00:01:37,713 --> 00:01:39,715 Kvöldið kostar 1.250 dali á haus. 19 00:01:39,875 --> 00:01:41,396 Ertu ekki að grínast? 20 00:01:41,557 --> 00:01:43,038 Borðum við Rolex-úr? 21 00:01:43,198 --> 00:01:45,000 Ekki skemma þetta með verðpælingum. 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,762 Láttu þig bara fljóta með. 23 00:01:46,922 --> 00:01:47,923 Njóttu töfranna. 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,045 Heyrðu, þú borgar. 25 00:01:50,646 --> 00:01:52,087 - Ekki slæmt. - Takk, maður. 26 00:01:52,247 --> 00:01:53,328 Þú átt það skilið. 27 00:01:53,489 --> 00:01:55,050 Betty verður mjög ánægð. 28 00:01:55,210 --> 00:01:57,813 Við gefum skít í bókhaldsdeildina. 29 00:01:57,973 --> 00:01:59,575 Við tökum enga kúnna með. 30 00:01:59,735 --> 00:02:01,096 Við erum delar. 31 00:02:02,017 --> 00:02:04,459 Frábært. Kraftsmökkun. 32 00:02:04,620 --> 00:02:06,141 Þeir verða strax fullir. 33 00:02:06,341 --> 00:02:07,342 - Hæ. - Með bát? 34 00:02:07,382 --> 00:02:09,024 Hvernig hélstu að við færum? 35 00:02:10,706 --> 00:02:13,348 Sjá þig, á hælum á landgöngubrúnni. 36 00:02:13,789 --> 00:02:15,470 Andskotinn. 37 00:02:20,395 --> 00:02:22,558 Djöfullinn sjálfur. 38 00:02:22,718 --> 00:02:24,920 Lillian Bloom. Guð minn góður. 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,602 Hver er Lillian Bloom? 40 00:02:26,762 --> 00:02:28,684 Matargagnrýnandi hjá Saveur. 41 00:02:28,844 --> 00:02:30,606 Hún uppgötvaði Slowik. 42 00:02:31,527 --> 00:02:32,608 Það er opinbert. 43 00:02:32,768 --> 00:02:34,530 Kvöldið verður sturlað. 44 00:02:37,452 --> 00:02:39,975 Allir um borð til Hawthorn! 45 00:02:40,135 --> 00:02:43,018 Hawthorn! Allir um borð! 46 00:02:43,739 --> 00:02:44,740 Ja hérna. 47 00:02:44,780 --> 00:02:46,301 Látið fara vel um ykkur 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,423 þennan smáspöl að Hawthorn-eyju. 49 00:02:48,904 --> 00:02:50,666 - Þakka ykkur fyrir. - Ahoy! 50 00:02:50,826 --> 00:02:51,987 Stansið, lagsmenn. 51 00:02:52,147 --> 00:02:53,789 Vonandi er duggan sjófær. 52 00:02:53,949 --> 00:02:55,751 Já, herra. Já. 53 00:02:56,311 --> 00:02:57,512 Bátagrín. 54 00:02:57,673 --> 00:02:58,754 - Já. - Bátur, já. 55 00:02:58,914 --> 00:03:00,395 - Við erum á bát. - Á bát. 56 00:03:01,997 --> 00:03:03,639 Frægur maður um borð. 57 00:03:03,799 --> 00:03:04,840 Stjarna í húsinu. 58 00:03:05,000 --> 00:03:06,842 Smástirni. Það er ekki 1998. 59 00:03:07,002 --> 00:03:08,403 Hann er samt frægur. 60 00:03:08,564 --> 00:03:09,805 Guð, sjáðu þetta. 61 00:03:09,965 --> 00:03:11,767 Átt þú ekki að passa þetta? 62 00:03:11,927 --> 00:03:13,448 Að fólk ónáði mig ekki? 63 00:03:13,809 --> 00:03:15,050 Þetta var ekkert ónæði. 64 00:03:15,210 --> 00:03:16,932 Ég sá allar myndirnar hans í æsku. 65 00:03:17,132 --> 00:03:18,934 Hann er mikill matgæðingur. 66 00:03:19,094 --> 00:03:20,616 Telur sig vera það. 67 00:03:20,776 --> 00:03:22,017 Slowik býður ykkur velkomin 68 00:03:22,177 --> 00:03:24,580 með hrárri ostru í mignonette-þeytu 69 00:03:24,740 --> 00:03:27,182 með sítrónukavíar og blálilju. Njótið. 70 00:03:27,342 --> 00:03:28,624 - Fallegt, takk. - Takk. 71 00:03:28,784 --> 00:03:29,865 Klassískur réttur hans. 72 00:03:30,666 --> 00:03:33,308 Sítrónuperlurnar eru gerðar með algíni. 73 00:03:34,469 --> 00:03:35,751 Algíni, eins og... 74 00:03:36,551 --> 00:03:38,273 Úr þara, auðvitað. 75 00:03:38,473 --> 00:03:39,474 Einmitt, já. 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,916 - Þörungaskán. - Ekki... 77 00:03:41,076 --> 00:03:42,157 Hún er gómsæt. 78 00:03:53,528 --> 00:03:55,130 Guð minn góður. 79 00:03:55,290 --> 00:03:56,331 Hlægilegt. 80 00:03:56,531 --> 00:03:58,894 Þetta er alveg hlægilega gott. 81 00:03:59,975 --> 00:04:01,216 Þetta er gott. 82 00:04:01,376 --> 00:04:03,138 Ostran er betri ein og sér. 83 00:04:03,298 --> 00:04:04,139 Elska ostrur. 84 00:04:04,299 --> 00:04:06,301 Nei, þetta snýst um jafnvægi. 85 00:04:06,501 --> 00:04:08,183 Þú þarft alla munnskynjunina. 86 00:04:09,024 --> 00:04:10,025 Ekki tala um munnskynjun. 87 00:04:10,185 --> 00:04:11,787 Of seint. Munnskynjun. 88 00:04:30,926 --> 00:04:31,927 Halló. 89 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Takk fyrir. 90 00:04:33,689 --> 00:04:35,290 Þetta minnir á lokaballið. 91 00:04:35,490 --> 00:04:37,572 Ég fór aldrei á lokaballið. 92 00:04:37,733 --> 00:04:39,334 Hvers vegna ekki? 93 00:04:39,534 --> 00:04:42,057 Engar svalar stelpur eins og þú sögðu já. 94 00:04:42,217 --> 00:04:44,339 Greyið litla. 95 00:04:44,539 --> 00:04:46,822 Til andskotans með þessar tíkur. 96 00:04:46,982 --> 00:04:48,223 - Bryce. - Velkominn. 97 00:04:48,383 --> 00:04:49,825 Velkominn, herra Lorimer. 98 00:04:51,066 --> 00:04:53,829 - Halló. Felicity Lynn. - Sæl, góða kvöldið. 99 00:04:53,989 --> 00:04:55,751 - Damien Garcia. - George Diaz. 100 00:04:55,911 --> 00:04:57,552 - Velkominn. - Gafstu upp rétt nafn? 101 00:04:57,713 --> 00:04:58,714 Að sjálfsögðu. 102 00:04:58,914 --> 00:05:00,155 Hvað með papparassana? 103 00:05:00,315 --> 00:05:01,917 Þetta er eyja. Ég gaf upp rétt nafn. 104 00:05:02,077 --> 00:05:03,198 Velkomin á Hawthorn. 105 00:05:03,398 --> 00:05:06,601 Herra Ledford og fröken Westervelt? 106 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 Nei. 107 00:05:09,364 --> 00:05:10,565 Nei, afsakaðu... 108 00:05:11,286 --> 00:05:14,129 Hún er ekki... Fröken Westervelt komst ekki. 109 00:05:14,289 --> 00:05:15,610 Þetta er fröken... 110 00:05:16,171 --> 00:05:17,172 Ég heiti Margot. 111 00:05:17,332 --> 00:05:18,974 Gaman að kynnast þér. 112 00:05:23,578 --> 00:05:26,261 Margot. Velkomin. 113 00:05:26,421 --> 00:05:30,065 Við reynum að veita ykkur ánægjulega kvöldstund. 114 00:05:30,225 --> 00:05:31,546 - Takk. - Þessa leið. 115 00:05:31,707 --> 00:05:33,588 Takk fyrir. 116 00:05:33,749 --> 00:05:35,030 Guð, fyrirgefðu. 117 00:05:35,190 --> 00:05:36,912 Þetta var svo vandræðalegt. 118 00:05:37,072 --> 00:05:38,714 Nei, ekkert mál. 119 00:05:38,874 --> 00:05:40,235 Hafðu engar áhyggjur. 120 00:05:41,116 --> 00:05:42,117 Afsakaðu. 121 00:05:45,320 --> 00:05:46,321 Herra Leibrandt. 122 00:05:46,481 --> 00:05:47,923 Frú Leibrandt. Velkomin. 123 00:05:48,083 --> 00:05:50,165 Við förum beint á veitingastaðinn. 124 00:05:50,325 --> 00:05:54,289 - Við höfum séð þetta allt svo oft. - Já, auðvitað. 125 00:05:54,890 --> 00:05:58,493 Virðulegu gestirnir geta haldið samræðunum áfram hérna. 126 00:05:58,693 --> 00:06:01,096 Takk fyrir. Fylgið mér. 127 00:06:02,657 --> 00:06:03,859 Að hverju vinnurðu? 128 00:06:04,019 --> 00:06:05,100 Takk fyrir að spyrja. 129 00:06:05,260 --> 00:06:06,261 Ég er enn þekktur. 130 00:06:06,742 --> 00:06:09,104 Nú er komið að því að vera kynnir. 131 00:06:09,264 --> 00:06:10,826 Ég verð ég sjálfur. 132 00:06:12,868 --> 00:06:19,594 Hawthorn-eyja er tæpir 5 hektarar af skóglendi og beitilandi. 133 00:06:19,755 --> 00:06:22,117 Matarkista hafsins er allt í kring. 134 00:06:22,277 --> 00:06:23,278 Já, einmitt. 135 00:06:23,478 --> 00:06:27,442 Þarna tínum við hörpuskel sem þið borðið í kvöld. 136 00:06:27,642 --> 00:06:29,604 - Nei, hættu nú alveg. Fjárinn! - Jú. 137 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Heyrðu! 138 00:06:31,726 --> 00:06:34,129 Tíndu af krafti, gaur! 139 00:06:34,289 --> 00:06:35,690 Við erum glorhungruð. 140 00:06:37,092 --> 00:06:37,933 Almáttugur. 141 00:06:38,093 --> 00:06:42,057 Ég kann að meta hvernig þetta verður lífbelti matargerðar. 142 00:06:42,217 --> 00:06:45,180 Þetta virkar eins og epíkúrskur nautnasalur. 143 00:06:45,340 --> 00:06:46,942 Nei, frekar lífbelti. 144 00:06:47,102 --> 00:06:48,743 Já, lífbelti er betra orð. 145 00:06:48,944 --> 00:06:51,987 Við erum komin í grunnbúðirnar á Kjaftæðistindi. 146 00:06:52,147 --> 00:06:53,268 Þetta er galið. 147 00:07:01,156 --> 00:07:02,357 Finndu lyktina. 148 00:07:07,082 --> 00:07:08,123 Við verðum svöng. 149 00:07:08,283 --> 00:07:09,684 Ég er mikill matgæðingur. 150 00:07:09,845 --> 00:07:10,886 Ég elska þetta. 151 00:07:11,046 --> 00:07:13,048 Náinn vinur matreiðslumeistarans. 152 00:07:13,208 --> 00:07:14,209 Jæja, foli. 153 00:07:14,289 --> 00:07:17,092 Reykhúsið er í norrænum stíl. 154 00:07:17,252 --> 00:07:20,095 Við notum eingöngu kjöt úr mjólkurkúm... 155 00:07:21,256 --> 00:07:27,022 sem við látum hanga í 152 daga til að slaka á prótínþráðunum. 156 00:07:27,943 --> 00:07:29,544 - Já. - Megum við líta inn? 157 00:07:29,744 --> 00:07:30,745 Ég sá þetta á netinu. 158 00:07:30,866 --> 00:07:32,027 Má ég skoða? 159 00:07:32,187 --> 00:07:33,188 - Kóreskt grill. - Já. 160 00:07:33,308 --> 00:07:35,310 Ekki snerta kjötið. Það er ekki tilbúið. 161 00:07:35,470 --> 00:07:38,273 Hvað ef þið berið það fram á 153. Degi? 162 00:07:38,433 --> 00:07:40,555 Verður þá allt brjálað? 163 00:07:40,755 --> 00:07:43,158 Bakteríurnar myndu líklega berast 164 00:07:43,318 --> 00:07:46,761 í blóðrás neytandans og þaðan í mænuna 165 00:07:46,922 --> 00:07:49,324 svo að viðkomandi myndi líklega lamast 166 00:07:49,484 --> 00:07:51,446 og skömmu síðar bíða bana. 167 00:07:51,606 --> 00:07:53,488 Já, þá yrði allt brjálað. 168 00:07:56,371 --> 00:07:57,732 Gott að við erum fagmenn. 169 00:08:00,015 --> 00:08:01,176 Ég vil vinna fyrir hana. 170 00:08:01,336 --> 00:08:02,097 Svalt. 171 00:08:02,257 --> 00:08:03,538 Hér búum við. 172 00:08:04,739 --> 00:08:08,263 Búið þið virkilega öll hérna? 173 00:08:08,823 --> 00:08:09,865 Öllsömul. 174 00:08:10,025 --> 00:08:11,186 Nema Matreiðslumeistarinn. 175 00:08:11,346 --> 00:08:12,387 Já, einmitt. 176 00:08:13,788 --> 00:08:15,030 Sannur félagsandi? 177 00:08:15,190 --> 00:08:16,351 Nei, herra Feldman. 178 00:08:16,511 --> 00:08:18,153 Það er miklu meira en það. 179 00:08:19,194 --> 00:08:20,355 Við erum fjölskylda. 180 00:08:20,515 --> 00:08:23,238 Hver dagur hefst klukkan sex með fimm tíma undirbúningi. 181 00:08:23,398 --> 00:08:25,720 Við uppskerum og gerjum. 182 00:08:25,881 --> 00:08:28,163 Við slátrum og kryddleggjum. 183 00:08:28,323 --> 00:08:30,645 Við útbúum vökva og mótum kúlur. 184 00:08:30,845 --> 00:08:32,087 Við gerum hlaup. 185 00:08:32,247 --> 00:08:33,648 - Gera þau hlaup? - Já. 186 00:08:33,848 --> 00:08:34,849 Við gerum hlaup. 187 00:08:35,931 --> 00:08:38,173 Kvöldverðurinn tekur 4 tíma og 25 mínútur. 188 00:08:38,333 --> 00:08:40,015 Við vinnum til tvö um nótt. 189 00:08:40,175 --> 00:08:41,776 Það er betra að búa hérna. 190 00:08:41,937 --> 00:08:43,939 Brennið þið aldrei út eða...? 191 00:08:44,099 --> 00:08:46,421 - Brennum við út? - Já, afsakaðu. 192 00:08:46,902 --> 00:08:49,824 Verðið þið aldrei þreytt á að gera það sama? 193 00:08:49,985 --> 00:08:52,908 Meistarinn hefur háan gæðastuðul eins og við öll. 194 00:08:54,069 --> 00:08:56,471 Við brennum aldrei neitt, nema viljandi, 195 00:08:56,631 --> 00:08:57,632 til að bragðbæta. 196 00:08:58,473 --> 00:09:00,555 Jæja, hver er svangur? 197 00:09:01,676 --> 00:09:02,958 Fáum við ekki mat? 198 00:09:03,158 --> 00:09:04,519 Beint frá bátabýli. 199 00:09:04,679 --> 00:09:05,880 Elsa. 200 00:09:06,041 --> 00:09:07,442 Afsakaðu. 201 00:09:07,602 --> 00:09:09,084 Elsa, sæl. 202 00:09:09,244 --> 00:09:10,645 Hver býr þarna? 203 00:09:10,845 --> 00:09:11,846 Matreiðslumeistarinn. 204 00:09:11,967 --> 00:09:13,128 Megum við skoða? 205 00:09:15,050 --> 00:09:18,533 Starfsfólkið má ekki einu sinni fara þangað, herra Ledford. 206 00:09:22,417 --> 00:09:23,258 Komdu. 207 00:09:23,418 --> 00:09:26,581 Við megum ekki trufla háttvirtan fæðukeisarann. 208 00:09:26,781 --> 00:09:27,782 Allt í lagi. 209 00:09:28,423 --> 00:09:30,105 Er geitin ekki allra best? 210 00:09:30,265 --> 00:09:31,866 Nei, hér áður fyrr... 211 00:09:32,427 --> 00:09:33,588 Velur hann þann stóra? 212 00:09:39,074 --> 00:09:41,316 Tímasetjum birtinguna vel. 213 00:09:41,476 --> 00:09:43,118 Býð ég þér á bestu staðina? 214 00:09:43,438 --> 00:09:44,719 Ég bóka bestu staðina. 215 00:09:44,919 --> 00:09:46,001 Undir mínu nafni. 216 00:09:46,161 --> 00:09:47,282 Sko, ég... 217 00:09:49,204 --> 00:09:50,285 Halló, aftur. 218 00:09:50,445 --> 00:09:51,726 Herramenn, parfait? 219 00:09:52,527 --> 00:09:54,169 Sjáðu útsýnið. 220 00:09:55,010 --> 00:09:56,171 Viltu taka mynd? 221 00:10:13,268 --> 00:10:14,389 Hvert förum við? 222 00:10:14,549 --> 00:10:16,711 Skiptu um sæti við mig. 223 00:10:17,512 --> 00:10:19,354 - Fröken... - Mills. 224 00:10:19,514 --> 00:10:23,038 Fröken Mills, þú færð sætið sem var ætlað fröken Westervelt. 225 00:10:23,198 --> 00:10:25,000 Þá færð þú betra útsýni. 226 00:10:25,160 --> 00:10:28,323 Ég þarf samt ekki betra útsýni. 227 00:10:28,483 --> 00:10:29,484 Ég vil sjá eldhúsið. 228 00:10:29,604 --> 00:10:30,445 Takk fyrir. 229 00:10:30,605 --> 00:10:31,886 Byrjum á rósavíninu. 230 00:10:32,047 --> 00:10:33,048 Njótið. 231 00:10:35,330 --> 00:10:37,732 Fröken Westervelt. 232 00:10:41,656 --> 00:10:45,940 Fylgist endilega með sköpunarferli kokkanna. 233 00:10:47,142 --> 00:10:50,705 En vinsamlegast takið ekki myndir af matnum. 234 00:10:51,546 --> 00:10:54,389 Meistarinn telur fegurð sköpunarverka sinna 235 00:10:54,549 --> 00:10:56,431 felast í hverfulleika þeirra. 236 00:10:56,591 --> 00:10:57,952 Ekki missa af þessu. 237 00:11:04,159 --> 00:11:05,800 Gerðirðu þetta með Pacojet? 238 00:11:06,681 --> 00:11:08,002 Það er hárrétt. 239 00:11:08,923 --> 00:11:12,807 Pacojet getur framkallað púðurkennda áferð sem minnir á snjó. 240 00:11:13,007 --> 00:11:13,808 Svalt. 241 00:11:14,008 --> 00:11:15,370 Já, ég á svona græju. 242 00:11:15,530 --> 00:11:17,452 Þú ert kunnáttumaður, Ledford. 243 00:11:18,813 --> 00:11:19,974 Veistu hvað ég heiti? 244 00:11:20,135 --> 00:11:22,137 Við viljum þekkja alla gestina. 245 00:11:23,538 --> 00:11:25,700 Er Meistarinn við? Ég vil tala við hann. 246 00:11:25,900 --> 00:11:27,582 Því færðu þér ekki sæti? 247 00:11:28,743 --> 00:11:30,065 Við berum á borð. 248 00:11:31,025 --> 00:11:32,547 Já, allt í lagi, takk. 249 00:11:33,548 --> 00:11:34,749 - Vá. - Meira Lambrusco? 250 00:11:34,949 --> 00:11:37,232 Þvílíkt auga fyrir smáatriðum. 251 00:11:37,392 --> 00:11:39,994 - Hann veit hvað ég heiti. - En þú spurðir hann ekki. 252 00:11:40,155 --> 00:11:41,236 Nei, þú veist. 253 00:11:45,120 --> 00:11:46,241 Þarna er hann. 254 00:11:57,812 --> 00:11:58,813 Andskotinn. 255 00:11:58,933 --> 00:12:00,295 Horfir hann á mig? 256 00:12:10,185 --> 00:12:14,869 LYSTAUKINN 257 00:12:22,717 --> 00:12:24,319 Kallarðu þetta bragðdauft? 258 00:12:24,479 --> 00:12:25,480 Þetta er það. 259 00:12:25,520 --> 00:12:26,561 Fílarðu veturinn? 260 00:12:26,721 --> 00:12:28,042 - Nei. - Helvítis frík. 261 00:12:28,203 --> 00:12:30,245 Samþjöppuð og súrsuð gúrkumelóna 262 00:12:30,405 --> 00:12:32,046 og mjólkursnjór í svartri blúndu. 263 00:12:32,207 --> 00:12:33,528 - Takk. - Njótið. 264 00:12:33,728 --> 00:12:35,346 LYSTAUKI gúrkumelóna, mjólkursnjór, svört blúnda. 265 00:12:35,370 --> 00:12:38,533 Þessi eilífa þráhyggja fyrir snjó. 266 00:12:38,693 --> 00:12:41,456 Þetta er algjör plága og enginn er ónæmur. 267 00:12:45,860 --> 00:12:47,902 Finnurðu daufan geitarkeim? 268 00:12:48,102 --> 00:12:49,544 Rétt í lokin. Kiðling. 269 00:12:49,704 --> 00:12:51,186 Hún minntist á mjólk. 270 00:12:51,346 --> 00:12:52,347 Gæti það verið? 271 00:12:52,427 --> 00:12:54,509 - Hún sagði ekki kúamjólk. - Einmitt. 272 00:12:54,669 --> 00:12:55,710 Lýstu þættinum. 273 00:12:55,870 --> 00:13:00,235 En fyrst vil ég þakka þér fyrir undanfarin tvö ár. 274 00:13:00,395 --> 00:13:01,396 Þetta voru... 275 00:13:02,557 --> 00:13:03,558 Bestu ár ævinnar? 276 00:13:03,758 --> 00:13:05,880 - Skál fyrir fleirum. - Ég reyni að kveðja. 277 00:13:06,080 --> 00:13:07,562 Viltu leyfa mér það? 278 00:13:07,722 --> 00:13:09,083 - Nei, alls ekki. - Jú. 279 00:13:09,244 --> 00:13:10,885 - Ég fékk nýja stöðu. - Guð. 280 00:13:11,085 --> 00:13:12,847 Mamma reddaði starfi hjá Sony. 281 00:13:13,047 --> 00:13:14,209 Ég sagði þér það. 282 00:13:14,369 --> 00:13:16,291 Hérna er vinnusíminn. 283 00:13:17,172 --> 00:13:19,414 - Fyrirtækjakortið. - Það er óbreytanlegt. 284 00:13:19,574 --> 00:13:21,896 Lykill að húsinu þínu í L.A. 285 00:13:22,096 --> 00:13:24,098 - Ég er ekki með vasa. - Íbúðinni í New York 286 00:13:24,259 --> 00:13:26,181 og hinni sem konan þín veit ekki af. 287 00:13:26,341 --> 00:13:28,543 - Hvað er að frétta af Amöndu? - Ég er hætt. 288 00:13:29,784 --> 00:13:31,466 Ræðum við um einkalífið? 289 00:13:31,626 --> 00:13:33,588 - Er það? - Ég vil það ekki. 290 00:13:33,748 --> 00:13:35,390 - Eigum við? - Þurfum við? 291 00:13:37,352 --> 00:13:38,753 Ekkert gott að frétta. 292 00:13:38,913 --> 00:13:40,915 Það gengur illa hjá okkur Amöndu. 293 00:13:41,115 --> 00:13:42,156 Er það þín sök? 294 00:13:42,317 --> 00:13:44,199 Nei, hún lét mig senda annarri skilaboð. 295 00:13:44,359 --> 00:13:46,321 Auðvitað er þetta mín sök. 296 00:13:46,481 --> 00:13:47,522 Ég er skíthæll. 297 00:13:47,682 --> 00:13:48,763 Við eigum þó vinnuna. 298 00:13:48,923 --> 00:13:50,765 - Og peninga. - Vinnan og peningar! 299 00:13:50,925 --> 00:13:52,287 - Já. - Já, elskan. 300 00:13:52,487 --> 00:13:53,488 Við erum ömurlegir. 301 00:13:53,688 --> 00:13:55,370 Vill einhver skjóta okkur? 302 00:13:59,534 --> 00:14:00,615 Ég vil ekki... 303 00:14:00,775 --> 00:14:02,657 Jesús, ég vil búa í þessu. 304 00:14:03,057 --> 00:14:06,781 Er í lagi að ég sé ekki jafnheilluð og þú? 305 00:14:06,941 --> 00:14:07,942 Það er í lagi. 306 00:14:08,182 --> 00:14:09,584 Ég sit hjá svölustu stelpunni. 307 00:14:09,744 --> 00:14:12,267 Hvert er málið með þetta matardæmi? 308 00:14:12,427 --> 00:14:14,869 Ég veit það ekki. Sumir dýrka 309 00:14:15,069 --> 00:14:16,631 íþróttamenn, tónlistarmenn 310 00:14:16,791 --> 00:14:18,593 - og listmálara og þannig. - Já. 311 00:14:18,753 --> 00:14:19,594 Þau eru asnar. 312 00:14:19,754 --> 00:14:21,115 Þau skipta engu. 313 00:14:21,276 --> 00:14:23,478 Þau leika sér með bolta og ukulele. 314 00:14:23,638 --> 00:14:24,719 Matreiðslumeistarar 315 00:14:24,879 --> 00:14:27,522 leika sér að hráefni lífsins sjálfs. 316 00:14:27,682 --> 00:14:29,163 Og dauðans. 317 00:14:29,884 --> 00:14:33,248 Ég hef séð alla Chef's Table þættina tvisvar eða þrisvar. 318 00:14:33,408 --> 00:14:34,889 Þáttinn um Slowik 20 sinnum. 319 00:14:35,089 --> 00:14:39,133 Ég sá hann útskýra nákvæmlega hvenær grænt jarðarber er mátulega óþroskað. 320 00:14:39,294 --> 00:14:43,538 Ég sá hann setja hráa hörpuskel á disk í miðjum síðasta vöðvakippnum. 321 00:14:43,698 --> 00:14:45,540 Þetta er list á barmi hyldýpis 322 00:14:45,700 --> 00:14:47,662 þar sem Guð starfar. Það er eins. 323 00:14:47,822 --> 00:14:49,384 Fallega orðað, Tyler. 324 00:14:49,544 --> 00:14:51,386 - Hættu. - Nei, mér er alvara. 325 00:14:51,546 --> 00:14:54,869 Ég er að átta mig á þessu. 326 00:14:55,029 --> 00:14:57,031 - Er það? - Já, smávegis. 327 00:14:57,752 --> 00:15:02,597 FORRÉTTUR 328 00:15:17,251 --> 00:15:18,252 Allt í lagi. 329 00:15:18,413 --> 00:15:19,414 Já, Meistari. 330 00:15:45,360 --> 00:15:46,361 Góða kvöldið. 331 00:15:46,761 --> 00:15:47,602 Góða kvöldið. 332 00:15:47,762 --> 00:15:49,324 - Gott kvöld. Halló. - Halló. 333 00:15:50,445 --> 00:15:51,646 Velkomin á Hawthorn. 334 00:15:52,567 --> 00:15:56,210 Ég heiti Julian Slowik og okkur er sönn ánægja að næra ykkur. 335 00:15:56,371 --> 00:15:57,852 Tjaldið lyftist. 336 00:15:58,012 --> 00:15:59,534 Næstu klukkustundir... 337 00:15:59,694 --> 00:16:02,296 munuð þið innbyrða fitu... 338 00:16:02,457 --> 00:16:06,421 salt, sykur, prótín... 339 00:16:06,581 --> 00:16:09,744 gerla, sveppi... 340 00:16:09,904 --> 00:16:11,626 ýmsar plöntur og skepnur... 341 00:16:11,786 --> 00:16:15,069 og jafnvel heilu vistkerfin. 342 00:16:17,031 --> 00:16:18,793 En ég bið ykkur um eitt. 343 00:16:18,953 --> 00:16:20,595 Aðeins eitt. 344 00:16:20,755 --> 00:16:23,277 Ekki borða. 345 00:16:23,718 --> 00:16:24,839 Er honum alvara? 346 00:16:25,480 --> 00:16:26,641 Bragðið. 347 00:16:28,202 --> 00:16:29,484 Gæðið ykkur á. 348 00:16:29,644 --> 00:16:31,245 Njótið. 349 00:16:31,406 --> 00:16:34,929 Hugsið um hvern einasta bita sem þið leggið ykkur til munns. 350 00:16:36,411 --> 00:16:37,532 Leitið inn á við. 351 00:16:38,332 --> 00:16:40,054 En borðið ekki. 352 00:16:41,295 --> 00:16:43,658 Matseðillinn okkar er of dýrmætur til þess. 353 00:16:44,539 --> 00:16:45,580 Lítið í kring. 354 00:16:45,740 --> 00:16:48,623 Við erum stödd á þessari eyju. 355 00:16:49,824 --> 00:16:51,466 Sættið ykkur við það. 356 00:16:52,106 --> 00:16:53,468 Sættið ykkur við allt. 357 00:16:54,389 --> 00:16:56,791 Og fyrirgefið. 358 00:16:58,352 --> 00:17:00,034 Að því sögðu... 359 00:17:00,234 --> 00:17:01,676 matur! 360 00:17:02,597 --> 00:17:04,399 Já, komið með þetta. 361 00:17:05,440 --> 00:17:06,441 Hér koma þau. 362 00:17:08,403 --> 00:17:10,605 Þau eru eins og lúðrasveit. 363 00:17:14,048 --> 00:17:17,131 Forréttur kvöldsins kallast "Eyjan". 364 00:17:17,331 --> 00:17:19,534 Hér fáið þið plöntur af eyjunni 365 00:17:19,694 --> 00:17:21,656 á grjóti frá ströndinni, 366 00:17:21,816 --> 00:17:24,499 þaktar hálffrosnu, síuðu sjóvatni, 367 00:17:24,659 --> 00:17:27,021 sem bragðbætir réttinn við bráðnun. 368 00:17:27,662 --> 00:17:29,424 Gaurinn veiddi þetta áðan... 369 00:17:29,584 --> 00:17:30,945 Fyrirgefðu? 370 00:17:33,548 --> 00:17:34,709 Afsakaðu, Meistari. 371 00:17:36,070 --> 00:17:37,071 Ekkert að afsaka. 372 00:17:37,311 --> 00:17:39,474 Já, þetta er sú hörpuskel. 373 00:17:39,634 --> 00:17:42,917 En þetta þurfið þið að muna um þennan rétt. 374 00:17:43,077 --> 00:17:46,841 Við, fólkið á eyjunni, skiptum engu máli. 375 00:17:47,522 --> 00:17:49,764 Eyjan og næringarefni hennar 376 00:17:49,924 --> 00:17:54,048 eru til í sinni fullkomnu mynd án þess að við söfnum þeim, 377 00:17:54,208 --> 00:17:57,411 vinnum með þau eða meltum þau. 378 00:17:57,572 --> 00:18:00,935 Það sem gerist hér inni er merkingarlaust 379 00:18:01,095 --> 00:18:04,659 samanborið við það sem gerist úti í náttúrunni, 380 00:18:04,819 --> 00:18:06,821 í jarðveginum, í vatninu, 381 00:18:07,462 --> 00:18:08,783 í loftinu. 382 00:18:10,184 --> 00:18:13,508 Við erum aðeins óttaslegin nánósekúnda. 383 00:18:15,229 --> 00:18:17,792 Náttúran er tímalaus. 384 00:18:19,634 --> 00:18:21,115 Njótið. 385 00:18:22,997 --> 00:18:24,879 Upplífgandi hugsun. 386 00:18:27,642 --> 00:18:28,643 Ertu að gráta? 387 00:18:29,964 --> 00:18:34,809 Þetta hreyfði bara við mér. Þetta er allt svo fallegt. 388 00:18:34,969 --> 00:18:36,731 Næstum of fallegt til átu. 389 00:18:38,132 --> 00:18:41,335 Besti veitingastaðurinn í heimabæ mínum... 390 00:18:41,496 --> 00:18:43,097 Er Meistarinn mér reiður? 391 00:18:44,058 --> 00:18:45,099 Fyrir hörpuskelina? 392 00:18:45,259 --> 00:18:47,101 Ekki kalla hann "Meistara". 393 00:18:47,261 --> 00:18:49,544 Hann veit varla að þú ert til. 394 00:18:49,704 --> 00:18:51,105 Ég vil að honum... 395 00:18:51,546 --> 00:18:54,028 - Líki vel við þig? - Já, eiginlega. 396 00:18:54,188 --> 00:18:55,469 Þú ert viðskiptavinurinn. 397 00:18:55,630 --> 00:18:57,952 Þú borgar honum fyrir að þjóna þér. 398 00:18:58,112 --> 00:19:00,515 Skiptir engu hvort honum líkar við þig. 399 00:19:00,675 --> 00:19:01,956 Hvað þýðir það? 400 00:19:02,396 --> 00:19:03,718 Ekki neitt. 401 00:19:03,878 --> 00:19:06,000 Slakaðu á og borðaðu grjótið. 402 00:19:06,160 --> 00:19:08,763 Vínið er frá vinum okkar hjá Caroline Morey, 403 00:19:08,923 --> 00:19:10,925 Chassagne-Montrachet, 404 00:19:11,085 --> 00:19:13,568 premier cru frá 2014. 405 00:19:13,728 --> 00:19:15,169 Ekki aðeins ein vínekra 406 00:19:15,369 --> 00:19:17,451 heldur ein röð af vínviði. 407 00:19:17,612 --> 00:19:19,413 - Vá, fullkomið. - Töfrandi. 408 00:19:19,774 --> 00:19:22,496 Hvað finnst þér? Mér finnst þetta... 409 00:19:22,657 --> 00:19:24,498 Hálf-frábært. Á sínar stundir. 410 00:19:24,659 --> 00:19:25,660 Á sínar stundir. 411 00:19:25,820 --> 00:19:27,421 Framsetningin er of ýkt. 412 00:19:27,582 --> 00:19:28,983 Þetta er plokkað í drasl. 413 00:19:29,143 --> 00:19:31,145 En bragðið er þarna. Mjög hreint. 414 00:19:31,305 --> 00:19:33,868 Þetta er mjög þalassískt. 415 00:19:34,629 --> 00:19:36,510 - Þalassískt? - Sjávarlegt. 416 00:19:36,671 --> 00:19:39,594 - Þalassa var sjávargyðja. - Þalassa og Pontos. 417 00:19:39,754 --> 00:19:41,515 - Já, já. - Einmitt. 418 00:19:43,277 --> 00:19:45,279 Við borðum hafið. 419 00:19:45,760 --> 00:19:47,001 Við borðum hafið. 420 00:19:47,161 --> 00:19:48,763 - Já. - Já. 421 00:19:51,886 --> 00:19:52,887 Hvernig smakkast? 422 00:19:54,448 --> 00:19:55,449 Þetta er gott. 423 00:19:55,610 --> 00:19:57,211 Ekki tala svona í þættinum. 424 00:19:57,692 --> 00:19:59,614 Þú þarft að skreyta þetta. 425 00:19:59,774 --> 00:20:02,016 Þetta er ekki heilaskurðaðgerð. 426 00:20:02,176 --> 00:20:04,258 - Þetta er ferða- og matarþáttur. - Gerðu það. 427 00:20:04,458 --> 00:20:06,661 Seldu mér þáttinn. 428 00:20:06,821 --> 00:20:08,422 Sko, við förum til Ítalíu. 429 00:20:09,103 --> 00:20:13,668 Ég verð í kvartbuxum, á pastelgrænni Vespu 430 00:20:13,828 --> 00:20:16,631 og fer til einhvers Giuseppes til að kaupa ost. 431 00:20:16,791 --> 00:20:19,273 Ég borða ostinn og svo... 432 00:20:19,473 --> 00:20:20,595 Nærmynd af mér. 433 00:20:20,755 --> 00:20:22,476 Lokuð augu, uppgerðarfullnæging. 434 00:20:22,917 --> 00:20:24,518 Og beint til Suður-Afríku 435 00:20:24,679 --> 00:20:28,122 þar sem ég segi til dæmis að rasismi sé hallærislegur 436 00:20:28,282 --> 00:20:30,124 og bingó, næli mér í Emmy. 437 00:20:30,284 --> 00:20:31,285 Má ég borða núna? 438 00:20:31,525 --> 00:20:33,728 Reynirðu að selja þrem efnisveitum þetta? 439 00:20:33,888 --> 00:20:35,529 - Nokkurn veginn. - Jesús minn. 440 00:20:35,690 --> 00:20:36,771 Þetta er martröð. 441 00:20:36,931 --> 00:20:39,453 Þú kemst ekki til Suður-Afríku eftir ölvunarakstur. 442 00:20:39,854 --> 00:20:41,936 - Finnst þér þetta gott? - Otramaturinn? 443 00:20:42,096 --> 00:20:43,097 Já, hann er fínn. 444 00:20:43,257 --> 00:20:45,820 Ég fæ jafngóðan skelfisk heima, hjá Ricardo. 445 00:20:45,980 --> 00:20:47,341 Ricardo er geggjaður. 446 00:20:47,541 --> 00:20:48,542 Ótrúlegur. 447 00:20:48,703 --> 00:20:50,544 Við getum þó sagst hafa prófað. 448 00:20:50,985 --> 00:20:53,227 Pabbi sagði að maður keypti upplifanir. 449 00:20:54,028 --> 00:20:56,150 Þetta er eins og... 450 00:20:56,310 --> 00:20:57,391 garður í úthverfi. 451 00:20:57,872 --> 00:20:58,913 Hver andskotinn! 452 00:21:02,116 --> 00:21:04,919 Ég hitti Perry á DeLaurenti's um daginn. 453 00:21:12,847 --> 00:21:14,048 Hvernig hefur hann það? 454 00:21:16,170 --> 00:21:17,611 Þú veist... 455 00:21:17,772 --> 00:21:18,813 Perry. 456 00:21:23,217 --> 00:21:24,298 Þakka þér fyrir. 457 00:21:27,141 --> 00:21:28,663 Tilbúna diska eftir fimm! 458 00:21:28,823 --> 00:21:30,504 Já, Meistari! 459 00:21:32,266 --> 00:21:35,750 ANNAR RÉTTUR 460 00:21:44,078 --> 00:21:45,880 Heldur hann þessu áfram? 461 00:21:46,040 --> 00:21:51,405 Brauð hefur verið til í einhverri mynd í rúm 12.000 ár, 462 00:21:51,605 --> 00:21:53,207 einkum á meðal fátækra. 463 00:21:54,408 --> 00:21:55,529 Hveiti og vatn. 464 00:21:56,090 --> 00:21:57,331 Hvað er einfaldara? 465 00:21:57,531 --> 00:22:03,377 Enn í dag telja korntegundir 65% allrar landbúnaðarframleiðslu. 466 00:22:03,577 --> 00:22:06,060 Ávextir og grænmeti aðeins 6%. 467 00:22:07,061 --> 00:22:13,347 Bændur í Grikklandi til forna dýfðu gömlu og skorpnu brauði í vín til morgunmatar. 468 00:22:13,547 --> 00:22:17,191 Kenndi Jesús okkur ekki að biðja fyrir daglegu brauði? 469 00:22:17,351 --> 00:22:18,672 Daglegu brauði. 470 00:22:19,313 --> 00:22:23,597 Það er og hefur alltaf verið fæða almúgans. 471 00:22:23,758 --> 00:22:27,241 En þið, kæru gestir, eruð engir almúgamenn. 472 00:22:27,401 --> 00:22:28,763 Svo að í kvöld... 473 00:22:29,764 --> 00:22:31,005 fáið þið ekki brauð. 474 00:22:34,088 --> 00:22:37,251 BRAUÐLAUS BRAUÐDISKUR ekkert brauð, bragðmikið viðbit. 475 00:22:39,854 --> 00:22:41,695 - Hlýtur að vera grín. - Já, grín. 476 00:22:44,178 --> 00:22:45,259 Þetta er rosalegt. 477 00:22:45,459 --> 00:22:46,620 Hvernig...? Honum er alvara. 478 00:22:47,141 --> 00:22:49,944 Ekkert brauð á stað sem er þekktur fyrir brauð. 479 00:22:50,104 --> 00:22:51,185 - Hvað? - Takk fyrir. 480 00:22:52,066 --> 00:22:53,988 Er þetta brella? 481 00:22:54,148 --> 00:22:55,509 - Hvað? - Nei. 482 00:22:56,430 --> 00:22:57,872 Hlýtur að vera spaug. 483 00:23:00,274 --> 00:23:01,635 Er þetta alvara? 484 00:23:01,796 --> 00:23:06,801 Í þessum anda skuluð þið njóta viðbits án nokkurs að bíta í. 485 00:23:07,361 --> 00:23:09,163 "Brauðið sem þið borðið ekki 486 00:23:09,323 --> 00:23:12,046 var bakað úr rauðleitu brauðhveiti 487 00:23:12,206 --> 00:23:15,729 frá félögum okkar hjá Tehachapi-kornræktinni, 488 00:23:15,890 --> 00:23:17,812 sem verndar fornar korntegundir." 489 00:23:17,972 --> 00:23:20,014 Þetta er galið. 490 00:23:20,815 --> 00:23:23,617 Verð að segja að draslið í kringum brauðleysið 491 00:23:23,778 --> 00:23:25,699 er virkilega gott. 492 00:23:25,860 --> 00:23:28,182 Er þetta ekki óforskammað? 493 00:23:28,342 --> 00:23:31,545 Þetta er alveg djöfullegt. 494 00:23:31,745 --> 00:23:35,269 Hann hefur alltaf verið meðvitaður um stéttarsögu fæðunnar. 495 00:23:35,429 --> 00:23:36,831 Eins og ég sjálf. 496 00:23:36,991 --> 00:23:38,272 Auðvitað. 497 00:23:38,752 --> 00:23:44,839 En ég verð samt að segja að þeytan virðist hafa skilið sig. 498 00:23:45,239 --> 00:23:46,560 Já. 499 00:23:46,760 --> 00:23:48,042 Ég vildi ekki minnast á það. 500 00:23:48,202 --> 00:23:49,683 Ég sá það alveg um leið. 501 00:23:49,844 --> 00:23:51,685 Þetta hefur skilið sig. 502 00:23:52,046 --> 00:23:54,648 Það er alveg... Ég meina... 503 00:23:56,650 --> 00:24:00,334 Þetta ætti ekki að sjást á stað í þessum klassa en þarna er það. 504 00:24:00,494 --> 00:24:01,695 - Þarna er það. - Já. 505 00:24:01,856 --> 00:24:05,099 Guð minn góður. Maðurinn er alveg grjótharður. 506 00:24:05,259 --> 00:24:07,701 Þessar sögulegu allegóríur hans. 507 00:24:07,862 --> 00:24:09,343 Leikurinn er að finna 508 00:24:09,503 --> 00:24:11,705 meginþema allrar máltíðarinnar. 509 00:24:11,866 --> 00:24:13,387 Það kemur í ljós í lokin. 510 00:24:13,547 --> 00:24:15,309 Finnst þér þetta gott? 511 00:24:15,469 --> 00:24:16,470 Já. 512 00:24:16,670 --> 00:24:18,712 Hann er í raun að móðga þig. 513 00:24:19,233 --> 00:24:20,594 Nei, þú skilur þetta ekki. 514 00:24:20,794 --> 00:24:22,076 Þetta er konsept. 515 00:24:22,236 --> 00:24:23,597 Ég þekki konsept, Tyler. 516 00:24:23,797 --> 00:24:25,159 Trúðu mér. Hann segir sögu. 517 00:24:25,319 --> 00:24:26,680 Það gerir matinn spennandi. 518 00:24:26,841 --> 00:24:29,243 Hann er matreiðslumeistari og sögumaður. 519 00:24:29,403 --> 00:24:30,885 Skítsama um reglurnar. 520 00:24:31,045 --> 00:24:32,046 Kallaðu mig hversdagslega 521 00:24:32,246 --> 00:24:34,088 en sumar reglur ætti að virða 522 00:24:34,248 --> 00:24:35,529 eins og til dæmis 523 00:24:35,729 --> 00:24:37,371 að bera fram mat á veitingastað. 524 00:24:39,013 --> 00:24:42,256 Enginn myndi kalla þig hversdagslega. 525 00:24:42,416 --> 00:24:43,617 Ég baka eigið brauð. 526 00:24:43,817 --> 00:24:45,499 - Nú? Ég vissi það ekki. - Já. 527 00:24:45,699 --> 00:24:47,421 Það er mjög sveitó. 528 00:24:47,581 --> 00:24:50,064 Í bændastíl. Með geri. 529 00:24:50,224 --> 00:24:51,625 Hvers konar ger notarðu? 530 00:24:52,466 --> 00:24:54,148 Ég bý það til úr eplum. 531 00:24:54,308 --> 00:24:57,311 Auðvitað býrðu til eigið ger úr eplum. 532 00:24:57,471 --> 00:24:59,313 Prakkarinn þinn. 533 00:24:59,833 --> 00:25:01,195 Frú Bloom? 534 00:25:01,355 --> 00:25:04,198 Hér er önnur þeyta sem hefur skilið sig. 535 00:25:04,358 --> 00:25:06,600 Með kveðju frá Slowik. 536 00:25:12,046 --> 00:25:13,047 - Halló. - Afsakið. 537 00:25:13,207 --> 00:25:14,848 Er allt í lagi, herra? 538 00:25:15,009 --> 00:25:17,491 Nei, reyndar ekki. Takk fyrir að spyrja. 539 00:25:18,532 --> 00:25:21,655 Maturinn er góður og við skiljum hugmyndirnar. 540 00:25:21,855 --> 00:25:23,737 En mættum við fá örlítið brauð? 541 00:25:23,898 --> 00:25:25,859 Glútenlaust handa félaga mínum. 542 00:25:26,020 --> 00:25:27,021 Nei. 543 00:25:27,902 --> 00:25:29,263 Nei? 544 00:25:29,423 --> 00:25:30,424 Nei. 545 00:25:31,665 --> 00:25:32,666 Allt í lagi. 546 00:25:32,746 --> 00:25:35,309 Þetta er sniðugt. Við vildum ekki nýta þetta 547 00:25:35,469 --> 00:25:39,113 en veistu ekki hverjir við erum? 548 00:25:39,273 --> 00:25:40,274 Jú. 549 00:25:40,474 --> 00:25:42,516 Veistu hverjir við erum? 550 00:25:42,676 --> 00:25:43,677 Ég veit það. 551 00:25:44,919 --> 00:25:47,241 Veistu að við vinnum með Doug Verrick? 552 00:25:47,401 --> 00:25:49,283 Nei, þið vinnið fyrir Verrick. 553 00:25:49,443 --> 00:25:50,484 - Einmitt. - Fjárinn. 554 00:25:50,644 --> 00:25:53,367 Við spilum öll með sama liðinu. 555 00:25:53,527 --> 00:25:56,170 Reddaðu okkur bara brauði. 556 00:25:56,330 --> 00:25:57,171 Vinsamlegast. 557 00:25:57,331 --> 00:25:58,532 Við segjum engum. 558 00:25:58,692 --> 00:26:00,654 - Ég lofa, allt í lagi? - Nei. 559 00:26:02,296 --> 00:26:03,697 Sagðirðu nei? 560 00:26:03,897 --> 00:26:05,259 Já, ég sagði nei. 561 00:26:05,419 --> 00:26:06,460 Allt í lagi. 562 00:26:06,620 --> 00:26:08,342 - Ja hérna. - Allt í lagi. 563 00:26:08,502 --> 00:26:09,903 Það var allt, takk. 564 00:26:11,625 --> 00:26:13,027 Má ég? 565 00:26:13,187 --> 00:26:14,828 Þú þarft ekki... Jæja þá. 566 00:26:17,831 --> 00:26:22,356 Þið borðið minna en þið viljið og meira en þið eigið skilið. 567 00:26:24,558 --> 00:26:26,520 Ánægjulegt að þjóna ykkur. 568 00:26:27,241 --> 00:26:29,964 Ég er enn í ketósu, það er jákvætt. 569 00:26:30,124 --> 00:26:32,967 Án brauðsins nærðu að einbeita þér. 570 00:26:33,127 --> 00:26:35,329 Drullugott. Smyrðu mig í þessu. 571 00:26:37,411 --> 00:26:39,213 - Viltu ekki smakka? - Nei. 572 00:26:39,373 --> 00:26:40,454 - Ekki? - Nei. 573 00:26:40,614 --> 00:26:41,855 Þetta er æðislegt. 574 00:26:42,016 --> 00:26:43,857 - Ég skal borða þetta. - Gerðu það. 575 00:26:46,420 --> 00:26:47,461 Þetta var slys. 576 00:26:47,861 --> 00:26:49,183 Kemur fyrir þá bestu. 577 00:26:53,307 --> 00:26:54,989 Afsakið, þetta var... 578 00:26:55,149 --> 00:26:56,390 Nei, afsakið. 579 00:26:59,753 --> 00:27:01,715 Þú snertir ekki á matnum. 580 00:27:03,517 --> 00:27:04,918 Það er enginn matur. 581 00:27:05,479 --> 00:27:07,881 Jú, þetta er vissulega matur. 582 00:27:08,202 --> 00:27:11,445 En það er nóg á leiðinni. 583 00:27:11,605 --> 00:27:13,367 - Ég vil ekki verða södd. - Óhugsandi. 584 00:27:13,527 --> 00:27:16,130 Ég hannaði skammtana til að forðast það. 585 00:27:16,290 --> 00:27:18,852 Þið verðið ekki södd. 586 00:27:19,013 --> 00:27:20,494 Borðaðu endilega. 587 00:27:20,654 --> 00:27:22,536 Annars er ekkert vit í matseðlinum. 588 00:27:22,696 --> 00:27:24,578 Þú sagðir okkur að borða ekki. 589 00:27:24,738 --> 00:27:26,180 Ég meinti það ekki. 590 00:27:26,340 --> 00:27:27,341 Þú veist það. 591 00:27:28,982 --> 00:27:31,185 Takk fyrir áhyggjurnar 592 00:27:31,345 --> 00:27:34,868 en ég get ákveðið sjálf hvenær ég borða og hvað. 593 00:27:39,393 --> 00:27:40,554 Þakka þér fyrir. 594 00:27:42,316 --> 00:27:43,437 Þvílík niðurlæging. 595 00:27:43,597 --> 00:27:44,878 - Niðurlæging? - Já. 596 00:27:45,039 --> 00:27:46,360 Hann er algjört fífl. 597 00:27:46,560 --> 00:27:48,082 Ekki segja þetta. 598 00:27:49,483 --> 00:27:50,644 Ekki vera dóni. 599 00:27:50,804 --> 00:27:51,645 Hvað? 600 00:27:51,805 --> 00:27:53,047 Hann sagði þér að borða. 601 00:27:53,207 --> 00:27:54,808 - Ég vil það ekki. - Smakkaðu. 602 00:27:55,008 --> 00:27:56,009 Gerðu það. 603 00:28:05,179 --> 00:28:06,780 Á diska eftir þrjár, vinir! 604 00:28:06,980 --> 00:28:08,062 Já, Meistari! 605 00:28:10,584 --> 00:28:12,946 ÞRIÐJI RÉTTUR 606 00:28:27,241 --> 00:28:30,684 Þetta er 2013 Pinot Noir frá Ross Cobb. 607 00:28:31,405 --> 00:28:33,447 Við ofurumhelltum með blandara 608 00:28:33,607 --> 00:28:35,249 til að vekja það af svefni. 609 00:28:36,370 --> 00:28:39,573 Slavonísk eik, miklir kirsuberja- og tóbakstónar, 610 00:28:39,733 --> 00:28:43,817 og daufur vottur af löngun og eftirsjá. 611 00:28:44,178 --> 00:28:45,179 Já. Njótið. 612 00:28:45,219 --> 00:28:46,820 Löngun og eftirsjá. 613 00:28:47,020 --> 00:28:48,582 Uppáhaldið mitt. 614 00:28:52,866 --> 00:28:54,348 Hún starir aftur. 615 00:28:54,508 --> 00:28:55,589 Hvaðan þekkjum við hana? 616 00:28:55,749 --> 00:28:56,750 Við þekkjum hana ekki. 617 00:28:56,950 --> 00:29:00,274 Hún er virkilega lík Claire. 618 00:29:00,434 --> 00:29:03,036 Því segirðu það? Alls ekki. 619 00:29:03,197 --> 00:29:04,198 Finnst þér ekki? 620 00:29:04,238 --> 00:29:05,839 Hún er ekkert lík Claire okkar. 621 00:29:07,681 --> 00:29:09,363 Sami fjarræni svipurinn. 622 00:29:09,523 --> 00:29:11,565 Ekki fá þetta á heilann núna. 623 00:29:12,446 --> 00:29:14,808 En segjum sem svo að þú ætlaðir að hætta. 624 00:29:15,008 --> 00:29:16,009 Já. 625 00:29:16,049 --> 00:29:17,090 Sem þú ætlar ekki. 626 00:29:17,251 --> 00:29:18,892 Hvað tæki þá við hjá þér? 627 00:29:19,092 --> 00:29:21,175 Meðstjórnun í aðstoðarframleiðslu. 628 00:29:21,335 --> 00:29:22,336 Hvað er það? 629 00:29:22,416 --> 00:29:24,378 Ég fer yfir í framleiðslu 630 00:29:24,538 --> 00:29:27,261 eða aðstoð við framleiðslu... 631 00:29:27,421 --> 00:29:28,862 Er það betra en að vinna hjá mér? 632 00:29:29,062 --> 00:29:30,624 - Ég á framtíð þar. - Jæja. 633 00:29:30,784 --> 00:29:31,865 Þetta er fyrirtæki. 634 00:29:32,306 --> 00:29:34,107 Önnur framtíð. Skilurðu? 635 00:29:34,268 --> 00:29:36,750 - Hjá fyrirtæki. - Gott að þú farir samt ekki. 636 00:29:38,432 --> 00:29:40,594 Næsti réttur kallast "Minning". 637 00:29:40,754 --> 00:29:42,916 Honum er ætlað að kalla hana fram. 638 00:29:43,116 --> 00:29:44,117 Minningu. 639 00:29:44,158 --> 00:29:46,079 Ég á eina skýra minningu. 640 00:29:46,240 --> 00:29:49,283 Í uppvexti mínum í Waterloo í Iowa 641 00:29:49,443 --> 00:29:52,005 var taco-kvöld á þriðjudögum. 642 00:29:52,166 --> 00:29:53,567 Já! 643 00:29:53,727 --> 00:29:55,088 Taco-þriðjudagur! 644 00:29:55,249 --> 00:29:56,490 Já! 645 00:29:56,650 --> 00:29:58,932 Þessi kona hérna... 646 00:29:59,132 --> 00:30:00,174 Hún er móðir mín. 647 00:30:01,815 --> 00:30:03,777 Eins og þið sjáið er hún drukkin. 648 00:30:04,538 --> 00:30:06,099 Það er ekki óvanalegt. 649 00:30:06,420 --> 00:30:08,101 Þegar ég var sjö ára 650 00:30:08,262 --> 00:30:11,825 kom faðir minn heim drukkinn einn þriðjudaginn. 651 00:30:13,307 --> 00:30:14,628 Illa drukkinn. 652 00:30:14,788 --> 00:30:16,029 Ekki óvanalegt heldur. 653 00:30:17,871 --> 00:30:20,714 Móðir mín varð reið og hún öskraði á hann 654 00:30:20,874 --> 00:30:24,638 svo hann vafði símasnúru um hálsinn á henni og þrengdi að. 655 00:30:25,919 --> 00:30:27,441 Ég grét. 656 00:30:27,601 --> 00:30:29,923 Ég öskraði og grátbað hann að hætta. 657 00:30:30,123 --> 00:30:31,845 En til að stöðva hann 658 00:30:32,045 --> 00:30:35,689 varð ég að stinga hann í lærið með eldhússkærum. 659 00:30:40,254 --> 00:30:42,175 Manstu ekki eftir því, mamma? 660 00:30:42,656 --> 00:30:46,059 Ég hefði átt að stinga hann í hálsinn þetta kvöld. 661 00:30:46,220 --> 00:30:49,463 En við erum ekki skynsöm þegar við erum ung. 662 00:30:49,623 --> 00:30:54,788 Þetta var, eins og þið sjáið, afar eftirminnilegt taco-kvöld. 663 00:30:56,270 --> 00:30:58,191 - Gott að hann sleppti því. - Hvað var þetta? 664 00:30:58,352 --> 00:30:59,353 Dramatískt. 665 00:30:59,393 --> 00:31:00,234 Varstu ánægður? 666 00:31:00,394 --> 00:31:03,757 Já, forsaga hans gerir hann að matarlistamanni. 667 00:31:03,917 --> 00:31:06,320 Hann er með virkilega svartan húmor. 668 00:31:06,480 --> 00:31:08,081 Þetta er svo ákafur gaur. 669 00:31:10,404 --> 00:31:13,247 Jæja, hérna höfum við svo 670 00:31:13,407 --> 00:31:16,450 húsreykt Bresse-kjúklingalæri al pastor 671 00:31:16,610 --> 00:31:19,493 og heimagerðar tortillur úr maísmjöli, 672 00:31:19,653 --> 00:31:21,255 einn af sérréttum okkar. 673 00:31:21,455 --> 00:31:22,175 Takk fyrir. 674 00:31:22,336 --> 00:31:24,017 Matseðillinn breytist stöðugt 675 00:31:24,217 --> 00:31:28,502 en eins og frú Bloom veit hefur þetta alltaf verið á boðstólum. 676 00:31:28,662 --> 00:31:30,304 Þú sagðir að þetta hefði... 677 00:31:30,824 --> 00:31:31,865 Komið þér á kortið. 678 00:31:32,025 --> 00:31:33,347 Komið mér á kortið. 679 00:31:33,507 --> 00:31:36,149 Hvaða kort ætli það sé nákvæmlega? 680 00:31:36,310 --> 00:31:37,311 Hver veit? 681 00:31:37,471 --> 00:31:41,515 En þar sem við krefjumst nýsköpunar og óttumst stöðnun... 682 00:31:42,836 --> 00:31:44,438 Uppfærsla á klassíkinni. 683 00:31:44,598 --> 00:31:48,922 Við gerðum myndirnar á tortillurnar með leysiskurðarvél. 684 00:31:49,122 --> 00:31:50,604 Fyrsta sinn sem við notum hana. 685 00:31:51,885 --> 00:31:55,409 Við vonum að taco-kvöldið kveiki sterka minningu hjá öllum. 686 00:31:55,569 --> 00:31:56,610 Njótið. 687 00:32:00,133 --> 00:32:02,215 Auðvitað fengum við taco. 688 00:32:02,816 --> 00:32:03,817 Gerðu svo vel. 689 00:32:06,219 --> 00:32:07,501 Hvað er þetta, Lil? 690 00:32:07,661 --> 00:32:08,742 Veitingastaðir. 691 00:32:14,147 --> 00:32:16,830 Sem var lokað eftir gagnrýni frá mér. 692 00:32:18,231 --> 00:32:19,353 Er þetta brandari? 693 00:32:20,193 --> 00:32:21,475 Ég held það. 694 00:32:21,635 --> 00:32:22,636 Richard, hvað er þetta? 695 00:32:22,836 --> 00:32:24,318 Til hamingju með brúðkaupsafmælið. 696 00:32:24,478 --> 00:32:26,320 Taco-dæmi fyrir tacoið. 697 00:32:26,480 --> 00:32:27,561 Nei, myndirnar. 698 00:32:27,721 --> 00:32:29,042 Myndir af okkur. 699 00:32:32,806 --> 00:32:36,930 Þessi var tekin eftir að sortuæxlið var fjarlægt af enninu á þér. 700 00:32:37,090 --> 00:32:38,091 Þú sérð umbúðirnar. 701 00:32:38,291 --> 00:32:39,693 Gaman að þau mundu eftir okkur. 702 00:32:40,734 --> 00:32:42,456 Tyler, ert þetta þú? 703 00:32:42,616 --> 00:32:45,339 Þetta eru myndir af mér að taka myndir í kvöld. 704 00:32:46,980 --> 00:32:48,061 Hvað er að honum? 705 00:32:48,261 --> 00:32:50,263 Ég vissi það. Hann hatar mig. 706 00:32:50,424 --> 00:32:52,025 Ég hélt að honum væri sama. 707 00:32:52,225 --> 00:32:54,708 - Á ég að biðjast afsökunar? - Á hverju? 708 00:32:54,868 --> 00:32:56,390 KALLA UPP SÓLSKIN LÆKNI 709 00:32:56,550 --> 00:32:57,991 Hvað? 710 00:32:58,191 --> 00:32:59,753 Kalla upp Sólskin lækni. 711 00:32:59,913 --> 00:33:01,995 Guð, ég hafði gleymt þeirri mynd. 712 00:33:02,195 --> 00:33:03,997 Asnalegt hlutverk. Lélegt handrit. 713 00:33:04,197 --> 00:33:05,359 Skemmtilegar tökur. 714 00:33:05,519 --> 00:33:08,281 Er hann að grínast í þér af því þið eruð vinir? 715 00:33:09,042 --> 00:33:11,405 Já, þú veist, vinir. 716 00:33:11,565 --> 00:33:13,887 Á ég einhverja vini í raun? 717 00:33:15,649 --> 00:33:17,250 Bíddu. 718 00:33:17,411 --> 00:33:19,493 Strákar, hver andskotinn! 719 00:33:20,374 --> 00:33:21,375 Er þetta...? 720 00:33:23,016 --> 00:33:24,057 Hvar fengu þau þetta? 721 00:33:24,257 --> 00:33:26,019 CAYMAN-EYJAR MILLIFÆRSLUR 722 00:33:27,501 --> 00:33:28,822 Þetta er ekki gott. 723 00:33:30,424 --> 00:33:31,425 Afsakið. 724 00:33:36,309 --> 00:33:37,431 Get ég aðstoðað? 725 00:33:37,591 --> 00:33:38,592 Já. 726 00:33:39,673 --> 00:33:40,834 Hver fjandinn er þetta? 727 00:33:40,994 --> 00:33:42,636 Þetta eru tortillur. 728 00:33:44,518 --> 00:33:47,000 Já, en hvað er þetta? 729 00:33:47,160 --> 00:33:49,042 Þetta eru tortillur... 730 00:33:49,242 --> 00:33:51,885 með skattskýrslum EchoBrite og fleiri gögnum 731 00:33:52,045 --> 00:33:55,128 sem sýna hvernig þið hafið falsað reikninga. 732 00:33:56,450 --> 00:33:57,491 Hvar fenguð þið þetta? 733 00:33:57,651 --> 00:34:00,974 Matreiðslumeistarinn deilir aldrei uppskriftunum sínum. 734 00:34:01,134 --> 00:34:03,056 Þið eruð í djúpum skít. 735 00:34:03,256 --> 00:34:05,258 Við lokum staðnum í fyrramálið. 736 00:34:06,620 --> 00:34:08,502 Nei, engin þörf á því. 737 00:34:09,543 --> 00:34:10,984 Njótið. 738 00:34:11,144 --> 00:34:12,546 Þarna ert þú og... 739 00:34:16,029 --> 00:34:17,270 Hvaða kona er þetta? 740 00:34:26,640 --> 00:34:28,682 Ég veit það ekki. Þetta er falsað. 741 00:34:28,842 --> 00:34:32,005 Þetta er heimskulegur brandari. 742 00:34:32,165 --> 00:34:34,448 Þetta er taco sem getur ekki sært þig. 743 00:34:34,608 --> 00:34:36,490 Taco sem stenst fyrir rétti. 744 00:34:36,650 --> 00:34:38,411 Við getum neitað öllu 745 00:34:38,572 --> 00:34:40,694 og ef þau segja til okkar... 746 00:34:40,854 --> 00:34:41,855 Einmitt! 747 00:34:41,975 --> 00:34:43,857 Þá segja þau líka til Verricks. 748 00:34:44,017 --> 00:34:45,178 Og kenna sjálf á því. 749 00:34:45,378 --> 00:34:46,780 Þá er allt í góðu. 750 00:34:47,861 --> 00:34:48,862 Ekki satt? 751 00:34:50,504 --> 00:34:52,065 - Allt í góðu. - Skítt með það. 752 00:34:52,225 --> 00:34:53,787 Þau mega ekki mynda þig án leyfis. 753 00:34:53,947 --> 00:34:55,428 Þegiðu og leyfðu mér að hugsa. 754 00:34:55,589 --> 00:34:57,310 Ég þarf að bæta fyrir þetta. 755 00:34:57,471 --> 00:34:59,953 Gerðu það með því að senda þetta til baka. 756 00:35:00,113 --> 00:35:01,114 Afsakið. 757 00:35:01,154 --> 00:35:03,877 - Afsakaðu, herra. - Heyrðu, Margot! 758 00:35:04,598 --> 00:35:06,239 Smelltirðu fingri að mér? 759 00:35:06,439 --> 00:35:08,361 Veistu hve lengi ég beið eftir borði? 760 00:35:08,522 --> 00:35:09,563 Nei, mér er sama. 761 00:35:09,723 --> 00:35:12,766 Þú sendir ekki matinn til baka hérna, barnið þitt. 762 00:35:12,926 --> 00:35:14,167 Þú þakkar fyrir að vera hér. 763 00:35:14,367 --> 00:35:15,769 - Hvað kallaðirðu mig? - Barn. 764 00:35:15,969 --> 00:35:17,450 Þú lætur eins og barn. 765 00:35:17,611 --> 00:35:20,814 Biddu mig afsökunar. Þú mátt ekki tala svona. 766 00:35:20,974 --> 00:35:23,256 Ég má það víst, því ég borga. 767 00:35:23,456 --> 00:35:24,538 Þegiðu og borðaðu. 768 00:35:28,341 --> 00:35:29,703 Guð minn góður. 769 00:35:32,025 --> 00:35:33,747 Guð minn góður. 770 00:35:33,907 --> 00:35:35,709 Ótrúlegt. Smakkaðu þetta. 771 00:35:35,869 --> 00:35:38,431 Nei, takk. Ekki láta mig trufla þig. 772 00:35:45,278 --> 00:35:46,279 Fröken Mills? 773 00:35:47,521 --> 00:35:49,723 Get ég aðstoðað þig? 774 00:35:49,883 --> 00:35:51,484 Hvar er salernið? 775 00:35:51,645 --> 00:35:53,166 Þessa leið. 776 00:35:54,487 --> 00:35:55,488 Takk fyrir. 777 00:35:56,770 --> 00:35:58,812 Hvað er á bak við silfurdyrnar? 778 00:35:59,372 --> 00:36:00,854 Eitthvað alveg einstakt. 779 00:36:35,969 --> 00:36:37,290 Nei, þú mátt ekki... 780 00:36:43,897 --> 00:36:45,058 Þú mátt ekki vera hérna. 781 00:36:45,218 --> 00:36:47,460 Ég vil vita nákvæmlega hvað það var 782 00:36:47,661 --> 00:36:50,463 sem þér líkaði ekki við síðasta rétt. 783 00:36:50,624 --> 00:36:52,305 Þú snertir varla á matnum. 784 00:36:52,505 --> 00:36:53,506 Því ekki? 785 00:36:54,427 --> 00:36:56,790 Ég þarf að vita það. Því borðarðu ekki? 786 00:36:56,950 --> 00:36:57,951 Því er þér ekki sama? 787 00:36:58,151 --> 00:37:01,034 Ég tek starfið mitt alvarlega og þú borðar ekki. 788 00:37:02,676 --> 00:37:03,797 Það særir mig. 789 00:37:18,772 --> 00:37:21,094 Ég er bara ekki mjög svöng. 790 00:37:22,696 --> 00:37:24,097 Ég sagði þér hver ég er. 791 00:37:24,257 --> 00:37:26,219 Julian Slowik, matreiðslumeistari. 792 00:37:26,379 --> 00:37:28,181 En hver ert þú? 793 00:37:29,462 --> 00:37:33,667 Ég spyr þig aftur. Hver ert þú? 794 00:37:33,827 --> 00:37:35,669 Ég heiti Margot Mills. 795 00:37:35,829 --> 00:37:38,311 Hvaðan kemurðu svo, Margot? 796 00:37:38,511 --> 00:37:41,074 Ég er frá Grand Island í Nebraska. 797 00:37:41,234 --> 00:37:42,595 Líður þér betur núna? 798 00:37:42,756 --> 00:37:44,798 Viltu heimilisfangið á hjólhýsagarði mömmu? 799 00:37:44,958 --> 00:37:47,120 Ekki hver þú vilt að ég haldi að þú sért. 800 00:37:48,281 --> 00:37:49,282 Hver ert þú? 801 00:37:49,482 --> 00:37:51,885 Ég heiti Margot. 802 00:37:53,807 --> 00:37:55,168 Þú ættir ekki að vera hér í kvöld. 803 00:37:56,089 --> 00:37:57,971 Vinsamlegast drullaðu þér frá. 804 00:38:21,955 --> 00:38:25,759 FJÓRÐI RÉTTUR 805 00:38:25,919 --> 00:38:28,081 Mjög leikrænt en minimalískt 806 00:38:28,241 --> 00:38:30,203 eins og minimirasuto í Japan. 807 00:38:31,364 --> 00:38:33,727 - Er hann ekki gáskafullur? - Jú. 808 00:38:33,887 --> 00:38:35,248 Ég meina, sjáðu tacoið. 809 00:38:35,408 --> 00:38:36,409 Þetta er samtal. 810 00:38:36,609 --> 00:38:38,331 Gáskafullt. 811 00:38:47,580 --> 00:38:48,742 Ég hlakka til. 812 00:38:48,902 --> 00:38:50,343 Við erum til í næsta rétt. 813 00:38:50,543 --> 00:38:52,706 - Ykkur á eftir að... - Afsakaðu. 814 00:38:52,866 --> 00:38:53,867 Hvað er í gangi? 815 00:38:54,027 --> 00:38:56,910 Viltu leyfa mér að klára? Er það í lagi? 816 00:38:58,351 --> 00:38:59,632 Takk fyrir. 817 00:39:00,874 --> 00:39:05,118 Dömur og herrar, ég kynni aðstoðarkokkinn Jeremy Louden. 818 00:39:10,243 --> 00:39:12,726 Jeremy bjó til næsta rétt. 819 00:39:12,886 --> 00:39:15,408 Hann kallast "Óreiðan". 820 00:39:15,969 --> 00:39:18,011 Jeremy er frá Sparks í Nevada 821 00:39:18,171 --> 00:39:22,215 og lærði í matreiðsluskólanum í Hyde Park. 822 00:39:22,375 --> 00:39:25,578 Markmið hans, eins og hann skrifaði mér í fallegu bréfi, 823 00:39:25,739 --> 00:39:28,221 var að vinna fyrir mig hér á Hawthorn. 824 00:39:29,502 --> 00:39:30,944 Ekki satt, Jeremy? 825 00:39:31,104 --> 00:39:32,145 Jú, Meistari. 826 00:39:34,627 --> 00:39:36,349 Jeremy er hæfileikaríkur. 827 00:39:37,871 --> 00:39:39,272 Hann er góður. 828 00:39:39,432 --> 00:39:40,994 Hann er mjög góður. 829 00:39:43,076 --> 00:39:44,798 En ekki framúrskarandi. 830 00:39:45,759 --> 00:39:48,281 Hann verður aldrei framúrskarandi. 831 00:39:49,362 --> 00:39:54,607 Hann þráir innilega upphefð mína, starfið mitt, hæfileika mína. 832 00:39:54,768 --> 00:39:58,731 Hann setur markið hátt en nær aldrei hæstu hæðum. 833 00:40:00,934 --> 00:40:01,935 Ekki satt, Jeremy? 834 00:40:02,095 --> 00:40:03,296 Jú, Meistari. 835 00:40:03,456 --> 00:40:05,378 Eins og ég á hans aldri, 836 00:40:05,538 --> 00:40:09,102 hefur Jeremy fórnað öllu til að ná markmiðum sínum. 837 00:40:10,463 --> 00:40:14,387 Líf okkar beggja einkennist af pressu. 838 00:40:14,547 --> 00:40:17,190 Pressu yfir að elda besta mat í heimi. 839 00:40:18,111 --> 00:40:22,395 Þegar allt gengur upp og maturinn er fullkominn 840 00:40:22,555 --> 00:40:25,358 og viðskiptavinir og gagnrýnendur eru ánægðir 841 00:40:25,518 --> 00:40:29,402 er ekki hægt að forðast óreiðuna. 842 00:40:29,562 --> 00:40:31,805 Óreiðuna sem þú skapar í lífi þínu, 843 00:40:31,965 --> 00:40:33,486 líkama þínum 844 00:40:33,686 --> 00:40:35,448 og geðheilsu þinni 845 00:40:35,648 --> 00:40:41,734 með að gefa allt sem þú átt til að gleðja fólk sem þú kynnist aldrei. 846 00:40:43,376 --> 00:40:44,938 Jeremy. 847 00:40:46,019 --> 00:40:49,422 Ertu ánægður með þetta líf? Lífið sem þig dreymdi um? 848 00:40:50,783 --> 00:40:51,985 Nei, Meistari. 849 00:40:52,145 --> 00:40:53,706 Viltu frekar líf mitt? 850 00:40:55,428 --> 00:40:57,110 Ekki stöðu mína eða hæfileika. 851 00:40:57,270 --> 00:40:58,671 Líf mitt. 852 00:41:01,274 --> 00:41:02,355 Nei, Meistari. 853 00:41:18,011 --> 00:41:20,894 Dömur og herrar, fjórði rétturinn, 854 00:41:21,054 --> 00:41:24,337 er "Óreiða" Jeremys aðstoðarkokks. 855 00:41:32,585 --> 00:41:33,586 Andskotinn! 856 00:41:34,067 --> 00:41:35,068 Guð minn góður! 857 00:41:35,869 --> 00:41:36,870 Hvað eruð þið að gera? 858 00:41:38,631 --> 00:41:39,712 Hvað er að ykkur? 859 00:41:40,393 --> 00:41:41,514 Hvað var þetta? 860 00:41:43,156 --> 00:41:44,958 Þetta var algjörlega óvænt. 861 00:41:45,558 --> 00:41:46,559 Hver andskotinn! 862 00:41:46,759 --> 00:41:48,161 Fáið ykkur sæti. 863 00:41:48,321 --> 00:41:49,362 Það er allt í lagi. 864 00:41:49,522 --> 00:41:51,284 Bara hluti af matseðlinum. 865 00:41:51,444 --> 00:41:52,926 Hluti af sýningunni. 866 00:41:53,086 --> 00:41:54,447 Er þetta sýning? 867 00:41:54,607 --> 00:41:56,009 Þið borgið fyrir þetta. 868 00:41:56,169 --> 00:41:57,610 Var þetta sjónhverfing? 869 00:41:57,810 --> 00:41:59,332 Þetta er einstök upplifun. 870 00:41:59,772 --> 00:42:03,016 - Fáið ykkur sæti. - Hver andskotinn, maður! 871 00:42:03,176 --> 00:42:04,457 Kærar þakkir. 872 00:42:06,259 --> 00:42:07,260 Er hann dáinn? 873 00:42:07,340 --> 00:42:09,822 - Þetta var gerviblóð. - Sittu kyrr. 874 00:42:09,983 --> 00:42:11,464 - Sestu nú. - Ég hef séð svona áður. 875 00:42:11,624 --> 00:42:12,625 Ekki fyndið. 876 00:42:13,466 --> 00:42:14,307 Andskotinn! 877 00:42:14,467 --> 00:42:16,069 - Er þetta í alvöru? - Hvað er í gangi? 878 00:42:16,229 --> 00:42:18,311 - Virtist raunverulegt. - Nei. 879 00:42:19,112 --> 00:42:21,834 - Var þetta ekki leikið? - Hvað ertu að rugla? 880 00:42:21,995 --> 00:42:23,676 Hann skaut sig. 881 00:42:23,876 --> 00:42:26,079 Virtist raunverulegt, Lillian. 882 00:42:26,239 --> 00:42:28,441 Þetta eru bara leikhúsbrellur. 883 00:42:28,601 --> 00:42:30,603 - Er það? - Já, svona lætur hann. 884 00:42:30,803 --> 00:42:32,685 Það er hluti af matseðlinum. 885 00:42:42,095 --> 00:42:43,096 ÓREIÐAN 886 00:42:43,296 --> 00:42:44,954 hraðsoðið grænmeti, ofnsteikt fillet, kartöflu-confit, 887 00:42:44,978 --> 00:42:45,979 nautasoð, beinmergur. 888 00:42:46,139 --> 00:42:49,262 Hvíl í friði, Jeremy Louden. 889 00:42:52,305 --> 00:42:53,306 Borðið! 890 00:42:58,191 --> 00:42:59,192 Njótið. 891 00:43:06,879 --> 00:43:08,361 Undirbúið fimmta rétt. 892 00:43:08,521 --> 00:43:09,722 Já, Meistari! 893 00:43:12,205 --> 00:43:13,486 Tyler, hvað er í gangi? 894 00:43:13,646 --> 00:43:16,249 Hér höfum við lífrænt Cabernet Franc 895 00:43:16,409 --> 00:43:20,253 frá vinum okkar hjá Domaine Breton. 896 00:43:20,413 --> 00:43:22,575 Ekkert viðbætt súlfít, 897 00:43:22,735 --> 00:43:24,417 örlítill sveitailmur 898 00:43:24,577 --> 00:43:28,181 og það smellpassar með ofnsteiktu prótíni. Njótið. 899 00:43:28,341 --> 00:43:29,342 Förum. Núna. 900 00:43:29,382 --> 00:43:30,623 Mig vantar sjalið. 901 00:43:30,823 --> 00:43:32,425 - Gleymdu því. Komdu. - En... 902 00:43:32,585 --> 00:43:33,346 Herra Leibrandt? 903 00:43:33,506 --> 00:43:34,587 - Við förum. - Hvað er að? 904 00:43:34,747 --> 00:43:36,429 Við förum héðan. 905 00:43:36,589 --> 00:43:37,870 Það er enginn bátur. 906 00:43:38,031 --> 00:43:39,112 Þá panta ég þyrlu. 907 00:43:39,272 --> 00:43:41,674 Það er erfitt án símasambands. 908 00:43:42,355 --> 00:43:43,676 Drullið ykkur frá. 909 00:43:43,876 --> 00:43:45,358 Jesús, hlýddu þeim bara. 910 00:43:45,558 --> 00:43:47,000 Ég sé um þetta. 911 00:43:47,160 --> 00:43:49,842 - Láttu þetta í mínar hendur. - Hvora höndina? 912 00:43:50,003 --> 00:43:51,004 Hvað segirðu? 913 00:43:51,204 --> 00:43:53,606 Hvora höndina viltu? Vinstri eða hægri? 914 00:43:53,766 --> 00:43:55,328 Hvað ertu að segja? 915 00:43:55,488 --> 00:43:57,010 Eigum við að velja? 916 00:43:57,170 --> 00:43:58,291 Velja hvað? 917 00:43:59,252 --> 00:44:01,374 Þá það. Vinstri höndin. 918 00:44:01,534 --> 00:44:03,336 Baugfingur. 919 00:44:04,137 --> 00:44:05,578 Hleypið mér út! 920 00:44:05,738 --> 00:44:06,779 Nei! 921 00:44:07,580 --> 00:44:09,302 - Látið hann vera. - Hvað er þetta? 922 00:44:10,863 --> 00:44:13,586 - Látið hann vera. - Látið þann gamla í friði. 923 00:44:13,746 --> 00:44:15,948 Vertu kyrr, herra Leibrandt. 924 00:44:21,114 --> 00:44:22,715 Hvað eruð þið að gera? 925 00:44:24,517 --> 00:44:25,518 Richard! 926 00:44:27,160 --> 00:44:28,241 Richard! 927 00:44:30,283 --> 00:44:31,324 Sitjið kyrr. 928 00:44:34,087 --> 00:44:35,688 Sitjið grafkyrr. 929 00:44:38,691 --> 00:44:40,093 Hvaða... 930 00:44:41,054 --> 00:44:42,535 Hvað er í gangi? Sækið lækni. 931 00:44:42,695 --> 00:44:44,257 Þarf að vísa ykkur til sætis? 932 00:44:44,417 --> 00:44:45,818 Fingurinn er þarna. 933 00:44:46,018 --> 00:44:47,940 Hann öskrar af sársauka! 934 00:44:48,101 --> 00:44:49,102 Fáið ykkur sæti. 935 00:44:49,182 --> 00:44:50,463 Herra? 936 00:44:50,623 --> 00:44:52,665 Þetta er ekki fyndið. Jesús minn! 937 00:44:52,825 --> 00:44:54,347 Allt hluti af matseðlinum. 938 00:44:56,549 --> 00:44:57,550 Guð minn góður! 939 00:44:57,750 --> 00:45:00,513 Er þetta ekki að gerast? Ég get þetta ekki. 940 00:45:00,673 --> 00:45:02,115 - Ekki gíslatöku. - Talaðu við hann. 941 00:45:02,275 --> 00:45:04,077 Þekkirðu hann ekki? 942 00:45:04,517 --> 00:45:05,638 Ég laug því. 943 00:45:06,119 --> 00:45:07,120 Af hverju? 944 00:45:07,640 --> 00:45:11,404 Ég er hóra sem slær um sig. Það er ástæðan. 945 00:45:17,530 --> 00:45:19,292 Hringur eiginmanns þíns. 946 00:45:22,975 --> 00:45:24,417 - Takk. - Ekkert að þakka. 947 00:45:24,577 --> 00:45:26,179 Ted. Ted! 948 00:45:26,339 --> 00:45:30,183 Ég held í alvöru að þetta sé allt gert fyrir okkur. 949 00:45:30,343 --> 00:45:31,504 Ég meina, okkur. 950 00:45:31,664 --> 00:45:33,346 Þess vegna bauð hann mér. 951 00:45:33,506 --> 00:45:35,388 Þetta er alveg ótrúlega gott. 952 00:45:36,309 --> 00:45:37,550 Frábærir leikarar. 953 00:45:37,710 --> 00:45:39,832 Hvað ertu að rugla? 954 00:45:40,353 --> 00:45:42,795 Slowik vill hitta þig í eldhúsinu. 955 00:45:45,318 --> 00:45:46,719 - Má ég koma líka? - Nei. 956 00:46:04,897 --> 00:46:07,380 Nei, því miður, þú gengur ekki. 957 00:46:07,540 --> 00:46:08,541 Því gerirðu þetta? 958 00:46:08,701 --> 00:46:09,822 Þú gengur ekki. 959 00:46:10,022 --> 00:46:11,784 Hvað áttu við? 960 00:46:11,984 --> 00:46:13,146 Hver ertu? 961 00:46:13,906 --> 00:46:14,987 Margot. 962 00:46:15,708 --> 00:46:17,550 Ég heiti Margot. 963 00:46:17,710 --> 00:46:19,872 Ég hef þjónað mörgum slíkum. Þú ert ekki Margot. 964 00:46:20,072 --> 00:46:20,873 Nei. 965 00:46:21,073 --> 00:46:22,595 Hvaða máli skiptir það? 966 00:46:22,755 --> 00:46:25,438 Það skiptir máli því matseðillinn, gestalistinn 967 00:46:25,598 --> 00:46:28,561 og allt kvöldið var skipulagt í þaula. 968 00:46:28,721 --> 00:46:32,004 Þú varst aldrei hluti af áætluninni. 969 00:46:32,165 --> 00:46:34,167 Það skemmir allt saman. 970 00:46:35,168 --> 00:46:38,251 Til að halda áfram þarf ég að vita hvar þú átt heima. 971 00:46:38,411 --> 00:46:40,453 Með okkur eða með þeim? 972 00:46:41,174 --> 00:46:43,176 Það er afar áríðandi. 973 00:46:43,336 --> 00:46:45,378 Leyfirðu mér þá að lifa? 974 00:46:45,738 --> 00:46:46,739 Að lifa? Nei. 975 00:46:47,500 --> 00:46:48,781 Auðvitað ekki. 976 00:46:49,702 --> 00:46:52,064 Sérðu ekki að það skemmir matseðilinn? 977 00:46:53,186 --> 00:46:54,707 Við deyjum öll í kvöld. 978 00:46:54,867 --> 00:46:56,309 Ekki satt? 979 00:46:56,469 --> 00:46:57,830 Jú, Meistari! 980 00:46:58,030 --> 00:47:00,072 En spurningin er... 981 00:47:00,233 --> 00:47:03,716 viltu deyja með þeim sem gefa eða þeim sem taka? 982 00:47:04,156 --> 00:47:06,639 Dey ég hvort sem ég vel? 983 00:47:06,799 --> 00:47:07,800 Þá vel ég af handahófi. 984 00:47:07,960 --> 00:47:11,083 Síður en svo. Ekkert í eldhúsinu er handahófskennt. 985 00:47:12,245 --> 00:47:13,246 Veldu nú. 986 00:47:14,407 --> 00:47:15,448 Þetta skiptir sköpum. 987 00:47:17,450 --> 00:47:19,051 Tíminn er fastskorðaður. 988 00:47:20,413 --> 00:47:24,257 Eftir 15 mínútur tökum við hlé á milli rétta 989 00:47:24,417 --> 00:47:27,500 og þá verður þú að hafa tekið ákvörðun. 990 00:47:29,061 --> 00:47:30,303 Með okkur eða þeim. 991 00:47:31,664 --> 00:47:33,426 En sestu nú þangað til. 992 00:47:33,586 --> 00:47:35,308 Næsti réttur er unaðslegur. 993 00:47:40,913 --> 00:47:42,154 Á diska eftir fimm! 994 00:47:42,315 --> 00:47:43,476 Já, Meistari! 995 00:47:43,636 --> 00:47:44,637 Ég elska ykkur öll. 996 00:47:44,757 --> 00:47:46,198 Við elskum þig líka! 997 00:47:50,443 --> 00:47:52,445 Andskotinn. Fékkstu eldhúsrétt? 998 00:47:52,605 --> 00:47:54,367 Hvað? Prótín eða grænmeti? 999 00:47:56,889 --> 00:47:58,411 Prótín eða grænmeti? 1000 00:48:02,255 --> 00:48:04,737 Fjandinn hafi það. Þetta er ósanngjarnt. 1001 00:48:04,897 --> 00:48:06,499 Því fékkst þú eldhúsrétt? 1002 00:48:07,740 --> 00:48:09,742 Þú reykir allan daginn og finnur ekki bragð. 1003 00:48:14,026 --> 00:48:20,993 BRAGÐLAUKAHREINSIR skógarkrans- og rauðsmárate. 1004 00:48:22,275 --> 00:48:23,276 Einbeitum okkur. 1005 00:48:23,436 --> 00:48:25,037 Hvernig sleppum við? 1006 00:48:25,237 --> 00:48:26,238 Hvað getum við gert? 1007 00:48:26,719 --> 00:48:28,120 Hurðin er varin... 1008 00:48:29,121 --> 00:48:30,683 en það gæti verið séns. 1009 00:48:31,804 --> 00:48:32,805 Já. 1010 00:48:32,845 --> 00:48:34,967 Hefur einhver séð inn ganginn? 1011 00:48:35,448 --> 00:48:36,689 Gerum eitthvað. 1012 00:48:36,849 --> 00:48:38,170 Verum ekki gungur. 1013 00:48:38,331 --> 00:48:39,932 Þetta virkaði í mynd sem ég lék í. 1014 00:48:40,132 --> 00:48:42,455 Þau koma með hnífapör og við stormum í eldhúsið. 1015 00:48:42,615 --> 00:48:44,016 Kanntu betur á hnífa en þau? 1016 00:48:44,216 --> 00:48:45,978 Hvað annað er í boði? 1017 00:48:46,178 --> 00:48:47,860 - Ég veit það ekki. - Og hvað? 1018 00:48:48,581 --> 00:48:50,343 Ég brýt helvítis rúðuna. 1019 00:48:50,503 --> 00:48:52,064 Já! Gerðu það! 1020 00:49:02,234 --> 00:49:03,235 Andskotinn! 1021 00:49:05,318 --> 00:49:07,039 Ég skal vísa þér að borðinu. 1022 00:49:07,239 --> 00:49:08,361 Andskotinn. 1023 00:49:10,082 --> 00:49:11,083 Mér þykir það leitt. 1024 00:49:14,527 --> 00:49:16,048 - Guð. - Andskotinn. 1025 00:49:16,248 --> 00:49:17,530 Það er til máltæki. 1026 00:49:17,690 --> 00:49:20,252 "Stundum þarftu bara góðan tebolla." 1027 00:49:21,694 --> 00:49:24,777 Ég lærði það í uppvexti mínum í Bratislava. 1028 00:49:24,937 --> 00:49:27,219 Ekki nóg með að te hreinsi bragðlaukana 1029 00:49:27,380 --> 00:49:32,224 heldur hefur það róandi áhrif þegar við mætum sárum sannleika. 1030 00:49:32,625 --> 00:49:34,387 Áður en lengra er haldið... 1031 00:49:35,388 --> 00:49:39,111 hafið þið einhverjar spurningar um mig eða Hawthorn? 1032 00:49:39,311 --> 00:49:40,673 Einhverjar spurningar? 1033 00:49:43,476 --> 00:49:45,277 Finn ég skógarkranskeim? 1034 00:49:46,318 --> 00:49:47,840 Það er rétt. 1035 00:49:48,000 --> 00:49:49,442 - Matreiðslumeistari? - Já? 1036 00:49:50,242 --> 00:49:52,765 Ég tala fyrir hönd allra þegar ég segi... 1037 00:49:53,846 --> 00:49:55,808 Ég vil vita... Við viljum vita... 1038 00:49:55,968 --> 00:49:57,450 Af hverju gerist þetta? 1039 00:49:57,610 --> 00:49:58,611 Ég skal svara því. 1040 00:49:58,771 --> 00:50:02,615 Lítið á ykkur sem innihaldsefni í bragðprófunarkonsepti. 1041 00:50:02,775 --> 00:50:05,418 - Hvað er það? - Smökkun. 1042 00:50:05,578 --> 00:50:06,939 Í óeiginlegri merkingu. 1043 00:50:07,900 --> 00:50:10,062 Það er best að lýsa því þannig. 1044 00:50:10,262 --> 00:50:14,146 En þetta ætti ekki að koma flestum ykkar á óvart. 1045 00:50:14,346 --> 00:50:15,347 Frú Bloom. 1046 00:50:15,748 --> 00:50:19,912 Lillian, ef ég má, kær stuðningskona frá fyrstu tíð, 1047 00:50:20,072 --> 00:50:23,436 veit að hún hefur rústað lífsviðurværi svo margra. 1048 00:50:23,596 --> 00:50:25,958 Nei, bíddu nú hægur. 1049 00:50:26,118 --> 00:50:27,680 Nei, þú talar ekki. 1050 00:50:27,840 --> 00:50:29,001 Fyrirgefðu. 1051 00:50:29,161 --> 00:50:30,883 Þú samþykktir viðtal 1052 00:50:31,043 --> 00:50:32,725 - við Lillian Bloom. - Hvað þá? 1053 00:50:32,885 --> 00:50:35,528 - Þá blómstraði staðurinn. - Þú ýtir undir sora. 1054 00:50:35,688 --> 00:50:37,129 Þú ýtir undir sorann hennar. 1055 00:50:37,329 --> 00:50:38,330 Þú eflir hann. 1056 00:50:39,091 --> 00:50:40,533 Þú hlúir að honum. 1057 00:50:41,894 --> 00:50:43,095 Meiri þeyta sem skildi sig. 1058 00:50:43,295 --> 00:50:46,539 Þú varst hæstánægð að fá boð hingað í kvöld. 1059 00:50:46,699 --> 00:50:48,741 Að ég skyldi þrá að fá þig. 1060 00:50:49,582 --> 00:50:51,023 Það nærði egóið þitt. 1061 00:50:51,183 --> 00:50:54,186 Eins og við er að búast. Þú hefur nært mitt egó. 1062 00:50:55,668 --> 00:50:56,949 Tíu mínútur, fröken Mills. 1063 00:50:57,109 --> 00:51:00,392 Maðurinn minn þarf að komast á sjúkrahús. 1064 00:51:00,553 --> 00:51:02,394 Leyfið konunni minni að fara. 1065 00:51:02,555 --> 00:51:04,276 Dyggu fastagestir. 1066 00:51:04,437 --> 00:51:07,920 Hversu oft hafið þið borðað hérna undanfarin fimm ár? 1067 00:51:08,080 --> 00:51:09,802 Kannski sex eða sjö sinnum? 1068 00:51:09,962 --> 00:51:11,283 Það var oftar, Dick. 1069 00:51:11,444 --> 00:51:13,926 Ellefu. Ellefu sinnum. 1070 00:51:14,086 --> 00:51:17,970 Flestir prísa sig sæla að fá að borða hérna einu sinni. 1071 00:51:19,211 --> 00:51:23,896 Herra Leibrandt, nefndu einn rétt sem þú fékkst hérna síðast. 1072 00:51:28,741 --> 00:51:31,143 Þú hefur siglt hingað ellefu sinnum 1073 00:51:31,343 --> 00:51:34,386 og við kynntum alla réttina í hvert einasta sinn. 1074 00:51:34,547 --> 00:51:37,630 Við segjum þér nákvæmlega hvað við berum á borð. 1075 00:51:37,790 --> 00:51:40,473 Nefndu einn rétt sem þú borðaðir hérna síðast. 1076 00:51:41,433 --> 00:51:42,675 Eða þar áður. 1077 00:51:43,636 --> 00:51:45,077 Einn rétt. Vinsamlegast. 1078 00:51:47,920 --> 00:51:49,081 Þorsk. 1079 00:51:49,241 --> 00:51:50,242 Hvað segirðu? 1080 00:51:51,363 --> 00:51:52,485 Þorsk. 1081 00:51:53,325 --> 00:51:54,326 Þorsk. 1082 00:51:54,527 --> 00:51:57,209 Það var ekki þorskur, asninn þinn. 1083 00:51:57,409 --> 00:51:58,771 Það var lúða. 1084 00:51:58,931 --> 00:52:01,774 Fágæt, blettótt helvítis lúða. 1085 00:52:01,934 --> 00:52:03,135 Skiptir það máli? 1086 00:52:03,335 --> 00:52:05,618 Það skiptir lúðuna máli, frú. 1087 00:52:05,778 --> 00:52:09,502 Og þann sem skapar listaverkið sem verður að skít í iðrum þér. 1088 00:52:10,823 --> 00:52:13,065 Matargerðin mín komst í þann verðflokk 1089 00:52:13,225 --> 00:52:16,869 að standa aðeins fólki eins og er hérna í kvöld til boða. 1090 00:52:17,029 --> 00:52:21,954 Ég var plataður til að reyna að þóknast fólki sem verður aldrei ánægt. 1091 00:52:22,114 --> 00:52:24,637 Það byrjaði á henni. 1092 00:52:24,797 --> 00:52:26,799 En svona er menningin okkar. 1093 00:52:26,959 --> 00:52:29,361 Veitingastaðurinn minn er hluti af vandanum. 1094 00:52:29,802 --> 00:52:31,403 Þú talar um hann sem þinn. 1095 00:52:31,564 --> 00:52:33,806 En ef við erum hreinskilin í kvöld 1096 00:52:33,966 --> 00:52:35,167 er það ekki satt. 1097 00:52:35,367 --> 00:52:38,571 Það er rétt. Doug Verrick er englafjárfestirinn minn. 1098 00:52:38,731 --> 00:52:40,813 Hann á eyjuna og veitingastaðinn. 1099 00:52:40,973 --> 00:52:44,416 Þar sem Hawthorn er líf mitt 1100 00:52:44,577 --> 00:52:46,899 mætti segja að Doug Verrick ætti mig. 1101 00:52:47,059 --> 00:52:49,221 En nú er allt aðeins flóknara 1102 00:52:49,421 --> 00:52:52,424 og núna á ég Doug Verrick. 1103 00:52:59,632 --> 00:53:01,033 - Jesús. - Guð minn góður. 1104 00:53:02,194 --> 00:53:03,235 Fjandinn sjálfur. 1105 00:53:03,435 --> 00:53:04,877 Hvernig stöðvum við þetta? 1106 00:53:05,037 --> 00:53:06,639 - Nei. - Stöðvið þetta. 1107 00:53:06,799 --> 00:53:08,801 Segðu okkur hvernig við stöðvum þetta. 1108 00:53:08,961 --> 00:53:10,843 - Þið stöðvið það ekki. - Við eigum peninga. 1109 00:53:11,003 --> 00:53:13,045 Við borgum hvað sem er. 1110 00:53:13,205 --> 00:53:15,568 Nefndu upphæðina, maður! 1111 00:53:15,728 --> 00:53:16,809 Nei. 1112 00:53:17,529 --> 00:53:18,851 Ég þarf enga peninga. 1113 00:53:26,098 --> 00:53:29,141 Hann hélt staðnum opnum í gegnum COVID, fíflið þitt. 1114 00:53:29,301 --> 00:53:30,983 Hann gerði það. 1115 00:53:31,143 --> 00:53:32,825 Og efaðist um matseðilinn. 1116 00:53:33,626 --> 00:53:36,829 Hann vildi skipta út hlutum 1117 00:53:36,989 --> 00:53:42,034 þrátt fyrir að það mætti ekki skipta neinu út á Hawthorn. 1118 00:53:44,837 --> 00:53:46,799 Fallin engil, takk. 1119 00:53:51,203 --> 00:53:52,204 Nei! 1120 00:53:52,364 --> 00:53:53,365 Nei, nei! 1121 00:53:54,847 --> 00:53:56,048 Hver fjandinn! 1122 00:53:56,208 --> 00:53:57,970 - Nei. - Hlustið. 1123 00:53:58,130 --> 00:53:59,171 - Þetta er... - Hlustið. 1124 00:53:59,331 --> 00:54:01,573 Nei! Julian! 1125 00:54:01,734 --> 00:54:04,136 - Þetta er geðveiki. - Hlustið bara. 1126 00:54:04,296 --> 00:54:05,297 Nei... 1127 00:54:07,499 --> 00:54:08,300 Hlustið. 1128 00:54:08,500 --> 00:54:10,262 - Þetta er sturlun. - Hlustið nú. 1129 00:54:13,065 --> 00:54:14,066 Já. 1130 00:54:17,349 --> 00:54:18,711 Heyrið þið þetta? 1131 00:54:20,072 --> 00:54:21,313 Og... 1132 00:54:22,795 --> 00:54:24,196 og... 1133 00:54:26,318 --> 00:54:29,121 þar fer hann á kaf og... 1134 00:54:29,281 --> 00:54:30,322 dauðaþögn. 1135 00:54:31,363 --> 00:54:33,245 Heyrið þið þetta? 1136 00:54:33,405 --> 00:54:36,048 Heyrið þið þögnina? Hlustið nú. 1137 00:54:37,609 --> 00:54:39,571 Þessi þögn þýðir... 1138 00:54:40,813 --> 00:54:42,014 að ég er frjáls. 1139 00:54:49,782 --> 00:54:51,503 Tíminn er úti, fröken Mills. 1140 00:54:51,664 --> 00:54:54,506 Matreiðslumeistarinn vill ræða við þig á skrifstofunni. 1141 00:55:03,836 --> 00:55:04,837 Gakktu í bæinn. 1142 00:55:15,247 --> 00:55:16,248 Tókstu ákvörðun? 1143 00:55:17,209 --> 00:55:18,210 Ég gerði það. 1144 00:55:18,370 --> 00:55:19,611 Hver er ákvörðunin? 1145 00:55:20,773 --> 00:55:22,935 Þú hefur rétt fyrir þér. 1146 00:55:24,536 --> 00:55:26,058 Ég ætti ekki að vera hér. 1147 00:55:26,218 --> 00:55:31,023 Ég segi það af virðingu því þú ert eflaust snillingur 1148 00:55:31,183 --> 00:55:33,145 en allt þetta 1149 00:55:33,305 --> 00:55:35,467 er ekki ætlað mér. 1150 00:55:35,667 --> 00:55:37,629 Þú efast um snilligáfu mína. Ekki segja svona. 1151 00:55:37,790 --> 00:55:39,191 Það er ósatt. 1152 00:55:39,351 --> 00:55:40,713 Þá það. 1153 00:55:40,873 --> 00:55:42,594 Ég efast um snilligáfu þína. 1154 00:55:42,755 --> 00:55:44,156 Ég átti von á meiru. 1155 00:55:44,316 --> 00:55:45,718 Éttu skít! 1156 00:55:45,878 --> 00:55:48,640 Þá verð ég að taka ákvörðun fyrir þig. 1157 00:55:50,162 --> 00:55:53,886 Þú átt heima hérna með fólki af þínu sauðahúsi. 1158 00:55:55,047 --> 00:55:56,729 Hvaða sauðahús er það? 1159 00:55:56,889 --> 00:55:58,570 Þeir sem moka skítnum. 1160 00:55:59,812 --> 00:56:00,853 Hélstu að ég sæi það ekki? 1161 00:56:00,973 --> 00:56:04,857 Ég þekki annan starfsmann í þjónustugeiranum um leið. 1162 00:56:06,018 --> 00:56:08,741 Hvernig þekkirðu herra Leibrandt? 1163 00:56:10,462 --> 00:56:11,623 Þú hefur starað á hann. 1164 00:56:11,784 --> 00:56:13,105 Ég held þú vitir það. 1165 00:56:13,826 --> 00:56:15,507 Nei, ég veit það ekki. 1166 00:56:16,949 --> 00:56:19,311 Hann hefur borgað fyrir upplifun. 1167 00:56:19,471 --> 00:56:23,315 Ég sé, þar sem ég sjálfur sel fólki upplifanir, 1168 00:56:23,475 --> 00:56:25,237 að fátt kemur þér úr jafnvægi. 1169 00:56:26,438 --> 00:56:28,040 Hvernig kom hann þér úr jafnvægi? 1170 00:56:28,200 --> 00:56:29,962 - Hann kom mér ekki... - Margot. 1171 00:56:32,444 --> 00:56:36,008 Ég átti að vera sammála öllu og stara í augun á meðan hann fróaði sér. 1172 00:56:36,408 --> 00:56:37,489 Það er nákvæmt. 1173 00:56:37,689 --> 00:56:39,611 Ekki beint. 1174 00:56:39,772 --> 00:56:41,293 Frekar ófrumlegt. 1175 00:56:43,135 --> 00:56:45,617 Þetta er það sem kom mér úr jafnvægi. 1176 00:56:45,778 --> 00:56:48,300 Ég átti að segja að hann væri góður maður, 1177 00:56:48,460 --> 00:56:49,661 að ég væri dóttir hans 1178 00:56:49,822 --> 00:56:51,904 og að við elskuðum hvort annað... 1179 00:56:52,064 --> 00:56:53,826 Svo hann er rómantískur. 1180 00:56:55,868 --> 00:56:56,949 Engin smáatriði. 1181 00:56:58,310 --> 00:57:00,152 Ég þekki slæma kúnna. 1182 00:57:03,836 --> 00:57:05,277 Já. 1183 00:57:07,399 --> 00:57:09,641 Nýturðu þess að veita þjónustuna? 1184 00:57:12,484 --> 00:57:13,525 Já. 1185 00:57:14,646 --> 00:57:16,488 Ég gerði það áður. 1186 00:57:18,450 --> 00:57:21,373 Nýtur þú þess að veita þína? 1187 00:57:21,533 --> 00:57:22,774 Ég gerði það áður... 1188 00:57:24,897 --> 00:57:27,820 en mig hefur ekki langað að elda fyrir aðra lengi. 1189 00:57:29,661 --> 00:57:31,303 Ég sakna tilfinningarinnar. 1190 00:57:33,665 --> 00:57:34,947 Komdu með mér. 1191 00:57:37,669 --> 00:57:40,232 Þið eruð öll svo döpur. 1192 00:57:40,752 --> 00:57:43,435 Dömur mínar og herrar, fyrir næsta rétt 1193 00:57:43,595 --> 00:57:46,358 skulum við fá okkur ferskt loft. 1194 00:57:46,518 --> 00:57:47,799 Komið öll út! 1195 00:57:47,960 --> 00:57:49,441 - Vinsamlegast. - Öll út. 1196 00:57:49,601 --> 00:57:51,043 Finnum bát og flýjum. 1197 00:57:51,203 --> 00:57:52,885 Fastagestirnir líka. 1198 00:57:53,045 --> 00:57:54,326 Fylgið honum út. 1199 00:57:55,127 --> 00:57:57,970 Ég vil eiga við þig eldsnöggt orð, Meistari. 1200 00:57:58,130 --> 00:57:59,771 - Komið öll. - Á eftir þér. 1201 00:57:59,932 --> 00:58:01,173 Gestirnir á undan. 1202 00:58:02,494 --> 00:58:03,695 Richard. 1203 00:58:08,460 --> 00:58:10,022 Fylgið mér. 1204 00:58:10,182 --> 00:58:12,584 Inn í stillt kvöldloftið. 1205 00:58:20,152 --> 00:58:21,273 Verið óhrædd. 1206 00:58:21,874 --> 00:58:23,715 Ekkert að óttast. 1207 00:58:25,557 --> 00:58:28,040 Kannski er bátur hérna og við getum flúið. 1208 00:58:28,200 --> 00:58:29,521 Hvert? 1209 00:58:29,721 --> 00:58:31,043 - Hvað þá? - Hvað bíður? 1210 00:58:31,203 --> 00:58:32,284 Hvað ertu að rugla? 1211 00:58:32,444 --> 00:58:33,645 - Við deyjum. - Þetta blessast. 1212 00:58:33,725 --> 00:58:36,088 - Nei, við deyjum í kvöld. - Það er satt. 1213 00:58:36,248 --> 00:58:40,572 Næsta rétt kynnir aðstoðarkokkurinn Katherine Keller. 1214 00:58:46,018 --> 00:58:47,459 Góða kvöldið, öll. 1215 00:58:49,741 --> 00:58:53,185 Fyrir þrem árum reyndi Julian Slowik að ríða mér. 1216 00:58:54,826 --> 00:58:56,588 Ég synjaði áleitunum hans. 1217 00:58:56,788 --> 00:58:58,550 Viku síðar reyndi hann aftur. 1218 00:58:58,750 --> 00:59:00,953 Ég synjaði honum aftur. 1219 00:59:02,554 --> 00:59:03,996 En hann rak mig ekki. 1220 00:59:04,156 --> 00:59:05,517 Nei. 1221 00:59:05,677 --> 00:59:09,481 Hann hélt mér í eldhúsinu og neitaði að horfa í augun á mér 1222 00:59:10,282 --> 00:59:13,245 eða yrða beint á mig í átta mánuði. 1223 00:59:14,886 --> 00:59:16,929 Þetta getur hann. 1224 00:59:17,089 --> 00:59:18,290 Hann er stjarnan. 1225 00:59:19,691 --> 00:59:21,173 Hann er aðalkarlinn. 1226 00:59:22,414 --> 00:59:25,697 Næsti réttur kallast "Klúður karlsins". 1227 00:59:52,404 --> 00:59:53,605 Fyrirgefðu mér. 1228 01:00:00,052 --> 01:00:01,333 Andskotinn. 1229 01:00:02,214 --> 01:00:03,815 Karlkyns gestirnir 1230 01:00:03,976 --> 01:00:06,178 fá nú tækifæri til að flýja. 1231 01:00:06,338 --> 01:00:09,461 Þið fáið 45 sekúndna forskot 1232 01:00:09,621 --> 01:00:12,985 en svo mun starfsfólkið reyna að góma ykkur. 1233 01:00:13,145 --> 01:00:14,426 Ef það nær... 1234 01:00:14,906 --> 01:00:16,108 Allt í lagi. 1235 01:00:17,669 --> 01:00:19,871 45 sekúndurnar byrja núna. 1236 01:00:22,354 --> 01:00:23,475 - Geymdu þennan. - Ha? 1237 01:00:23,635 --> 01:00:25,237 Þú veist að ég er lúalegur. 1238 01:00:25,397 --> 01:00:26,758 Þú ert yndislegur gagnrýnandi. 1239 01:00:28,400 --> 01:00:30,522 Ég sendi strax eftir aðstoð. 1240 01:00:40,532 --> 01:00:41,693 Þú líka. 1241 01:00:49,421 --> 01:00:50,702 Ég kveð að sinni. 1242 01:00:56,108 --> 01:00:57,429 Viljið þið koma inn? 1243 01:00:57,589 --> 01:00:59,071 Það er orðið napurt. 1244 01:01:01,313 --> 01:01:02,754 Þessa leið. 1245 01:01:05,397 --> 01:01:06,718 Allt í lagi. 1246 01:01:06,918 --> 01:01:07,959 Komið inn. 1247 01:01:22,774 --> 01:01:23,935 Af stað! 1248 01:01:26,218 --> 01:01:28,700 SJÖTTI RÉTTUR 1249 01:01:29,061 --> 01:01:30,062 KLÚÐUR KARLSINS 1250 01:01:30,262 --> 01:01:33,705 dungeness-krabbi, gerjuð jógúrtmysa, þurrkuð grænhimna, umeboshi, þari. 1251 01:01:34,186 --> 01:01:35,907 - Takk fyrir. - Takk fyrir. 1252 01:01:49,801 --> 01:01:51,042 Þetta er frábært. 1253 01:01:51,203 --> 01:01:53,205 Beiskjan í þessu umeboshi 1254 01:01:54,366 --> 01:01:55,527 og gerjunarbylgjurnar. 1255 01:01:55,687 --> 01:01:57,929 Þetta er seðjandi en hreint. 1256 01:01:58,090 --> 01:01:59,251 Alveg ljúffengt. 1257 01:02:00,292 --> 01:02:01,733 Nú, jæja. 1258 01:02:01,933 --> 01:02:03,735 Eitt sinn hefði það verið mér mikils virði. 1259 01:02:15,827 --> 01:02:17,309 Þetta er svo gott. 1260 01:02:17,469 --> 01:02:18,870 Virkilega gott. 1261 01:02:19,070 --> 01:02:21,673 Mér finnst þetta emoji best. 1262 01:02:21,833 --> 01:02:22,834 Umeboshi. 1263 01:02:23,355 --> 01:02:24,356 - Umeboshi. - Umeboshi. 1264 01:02:24,556 --> 01:02:25,557 Svo gott. 1265 01:02:26,638 --> 01:02:28,360 - Þú ert hæfileikarík. - Takk. 1266 01:02:28,520 --> 01:02:31,683 Ég er yfirleitt ekki hrifin af froðu en... 1267 01:02:32,564 --> 01:02:34,005 Ekki hlaupa upp við mig! 1268 01:02:34,166 --> 01:02:35,167 Þú hleypur upp við mig. 1269 01:02:35,367 --> 01:02:37,088 Þetta er stór skógur! Farðu! 1270 01:02:37,249 --> 01:02:38,850 - Farðu! - Farðu burt, brói! 1271 01:02:42,134 --> 01:02:43,695 Andskotinn. 1272 01:02:43,855 --> 01:02:44,896 Guð minn góður. 1273 01:02:46,418 --> 01:02:47,419 Já. 1274 01:02:54,386 --> 01:02:56,268 Þú þekkir manninn minn. 1275 01:03:05,837 --> 01:03:07,359 Já. 1276 01:03:07,519 --> 01:03:08,760 Ég geri það. 1277 01:03:10,001 --> 01:03:11,122 Einmitt. 1278 01:03:17,409 --> 01:03:19,411 Þú mátt segja okkur. 1279 01:03:19,571 --> 01:03:21,132 Deyjum við öll í kvöld? 1280 01:03:23,175 --> 01:03:25,457 Þetta virkar ekki ef þið lifið. 1281 01:03:26,538 --> 01:03:28,139 - Hvað virkar ekki? - Matseðillinn. 1282 01:03:28,300 --> 01:03:29,741 Af hverju ekki? 1283 01:03:29,901 --> 01:03:31,383 Hann þarf endapunkt 1284 01:03:33,545 --> 01:03:35,146 sem bindur heildina saman. 1285 01:03:36,388 --> 01:03:37,949 Annars er þetta bara gott, og hvað? 1286 01:03:38,149 --> 01:03:39,711 Þú ættir að fá eigin stað. 1287 01:03:40,232 --> 01:03:42,474 Ég get hjálpað þér með það. 1288 01:03:42,634 --> 01:03:44,836 - Ég efast ekki um það. - Ég gæti það. 1289 01:03:45,036 --> 01:03:46,518 Við þurfum bara að ræða 1290 01:03:49,401 --> 01:03:50,642 um dauðadæmið. 1291 01:03:50,802 --> 01:03:53,605 Það var mín hugmynd að allir skyldu deyja. 1292 01:03:54,966 --> 01:03:56,888 Ég er svo stolt af henni. 1293 01:04:00,412 --> 01:04:02,053 - Vill einhver vín? - Já, takk. 1294 01:04:03,335 --> 01:04:04,336 Takk fyrir. 1295 01:04:09,581 --> 01:04:10,782 Ég heyrði smell. 1296 01:04:15,707 --> 01:04:16,708 Andskotinn! 1297 01:04:17,469 --> 01:04:18,470 Andskotinn! 1298 01:04:33,925 --> 01:04:35,647 Biti handa þeim sem fannst síðastur. 1299 01:04:35,847 --> 01:04:39,451 Tilbrigði við Passard-eggið með sýrðum rjóma og hlynsírópi. 1300 01:04:44,496 --> 01:04:45,897 - Njóttu. - Takk. 1301 01:04:48,219 --> 01:04:51,503 Ég veit að ykkur er alveg skítsama 1302 01:04:51,663 --> 01:04:54,266 en ég heiti ekki Margot. 1303 01:04:54,426 --> 01:04:55,707 Ég heiti Erin. 1304 01:04:55,867 --> 01:04:57,709 Frá Brockton í Massachusetts. 1305 01:05:01,152 --> 01:05:02,394 Þar höfum við það. 1306 01:05:06,638 --> 01:05:07,639 Partíinu er lokið. 1307 01:05:11,603 --> 01:05:12,604 Komið, herrar mínir. 1308 01:05:13,805 --> 01:05:15,447 - Velkomnir aftur. - Hvað fenguð þið? 1309 01:05:15,607 --> 01:05:16,648 Herra? Sestu. 1310 01:05:16,848 --> 01:05:18,730 Ég skal taka þetta. Takk. 1311 01:05:18,890 --> 01:05:21,172 Frú Bloom. Vinsamlegast. 1312 01:05:21,333 --> 01:05:23,174 Leyfðu mér. Allt í lagi. 1313 01:05:27,579 --> 01:05:28,580 Hérna. 1314 01:05:29,020 --> 01:05:30,422 Almáttugur. 1315 01:05:35,667 --> 01:05:37,028 Hvernig gekk úti? 1316 01:05:37,228 --> 01:05:40,151 Mjög vel. Ég negldi þetta. 1317 01:05:40,312 --> 01:05:41,913 Ég var sá eini sem slapp. 1318 01:05:42,954 --> 01:05:45,236 Fyrirgefðu. Ég er misheppnaður. 1319 01:05:45,397 --> 01:05:46,798 Allt í lagi. 1320 01:05:48,920 --> 01:05:50,962 Ég hef stolið frá þér. 1321 01:05:51,723 --> 01:05:52,884 Ég veit það. 1322 01:05:54,085 --> 01:05:55,607 Ég veit að þú veist það. 1323 01:05:55,767 --> 01:05:58,209 Ég ráðlagði Sony að ráða þig ekki. 1324 01:05:59,651 --> 01:06:01,092 Ég veit, ég fékk póstinn. 1325 01:06:02,654 --> 01:06:04,336 Kæru gestir. 1326 01:06:04,496 --> 01:06:07,859 Við getum því miður ekki haldið áfram samkvæmt áætlun 1327 01:06:08,019 --> 01:06:11,262 fyrr en við höfum leyst ákveðið mál. 1328 01:06:11,543 --> 01:06:12,544 Þú. 1329 01:06:14,906 --> 01:06:16,468 Ég? 1330 01:06:18,229 --> 01:06:19,351 Þú. 1331 01:06:21,793 --> 01:06:23,435 Hvers vegna ert þú hérna? 1332 01:06:26,678 --> 01:06:29,240 - Því að ég vildi... - Kyngdu fyrst. 1333 01:06:32,083 --> 01:06:33,645 Ég vildi upplifa matseld þína. 1334 01:06:33,805 --> 01:06:35,006 Hvað var þér sagt? 1335 01:06:36,968 --> 01:06:39,210 Hvað var þér sagt fyrir fram? 1336 01:06:42,133 --> 01:06:45,136 Þú sagðir að þetta yrði besti matseðill sögunnar. 1337 01:06:45,336 --> 01:06:46,778 Einmitt, og hvað? 1338 01:06:51,342 --> 01:06:53,665 Og að allir myndu deyja. 1339 01:06:53,825 --> 01:06:54,826 Allir myndu deyja. 1340 01:06:56,147 --> 01:06:57,909 Þú áttir stefnumót. 1341 01:06:58,069 --> 01:07:00,472 Mig minnir að þú hafir átt stefnumót. 1342 01:07:00,632 --> 01:07:02,554 En ekki við þessa ungu konu. 1343 01:07:03,435 --> 01:07:05,797 Hvað varð um hina sem átti að koma? 1344 01:07:07,439 --> 01:07:09,360 Hún sagði mér upp, Meistari. 1345 01:07:09,521 --> 01:07:11,042 Og þá bauðstu Margot. 1346 01:07:13,044 --> 01:07:14,406 Hvers vegna? 1347 01:07:15,647 --> 01:07:17,729 Þið leyfið ekki staka gesti. 1348 01:07:17,889 --> 01:07:21,052 Þú réðst hana en vissir að hún myndi deyja. 1349 01:07:24,295 --> 01:07:26,377 - Já. - Forréttindagerpið þitt. 1350 01:07:27,098 --> 01:07:29,100 Ég drep þig, Tyler! 1351 01:07:31,543 --> 01:07:32,704 Róaðu þig. 1352 01:07:37,669 --> 01:07:40,191 Eru þetta ekki skiljanleg viðbrögð? 1353 01:07:40,391 --> 01:07:42,193 Við áttum í samskiptum í átta mánuði. 1354 01:07:42,393 --> 01:07:45,797 Ég veitti þér, Tyler, aðgang að veröld okkar. 1355 01:07:46,638 --> 01:07:48,840 Ég lét þig sverja þagnareið. 1356 01:07:49,801 --> 01:07:51,803 Af hverju gerði ég það? 1357 01:07:51,963 --> 01:07:53,765 - Þú vildir fá mig... - Af hverju? 1358 01:07:53,925 --> 01:07:55,887 Því að ég veit svo mikið um mat. 1359 01:07:56,047 --> 01:07:57,889 Já, þú ert ekki eins og hin. 1360 01:07:58,049 --> 01:08:00,972 - Þú veist hvað Pacojet er. - Já. 1361 01:08:01,132 --> 01:08:02,654 Þú þekktir skógarkransinn. 1362 01:08:02,814 --> 01:08:04,536 - Ég fann bragðið. - Alveg rétt. 1363 01:08:04,696 --> 01:08:06,137 Og þú bentir mér á það. 1364 01:08:06,818 --> 01:08:08,379 - Greindir þetta. - Já. 1365 01:08:08,540 --> 01:08:09,701 Það var aðdáunarvert. 1366 01:08:09,861 --> 01:08:10,942 - Í alvöru? - Já. 1367 01:08:11,102 --> 01:08:12,864 Ég meina, þú ert kokkur. 1368 01:08:13,024 --> 01:08:15,226 Kokkar eiga heima í eldhúsinu. 1369 01:08:15,426 --> 01:08:16,427 Ekki satt? 1370 01:08:16,588 --> 01:08:18,029 Jú, Meistari! 1371 01:08:18,189 --> 01:08:19,190 Já. 1372 01:08:19,951 --> 01:08:21,352 - Fylgdu mér. - Í alvöru? 1373 01:08:21,513 --> 01:08:22,514 Ég? Í alvöru? 1374 01:08:22,714 --> 01:08:24,315 Já, ég er með nokkuð handa þér. 1375 01:08:25,677 --> 01:08:26,878 Allt í lagi. 1376 01:08:27,038 --> 01:08:29,120 Komdu. Elsa er með það. 1377 01:08:29,320 --> 01:08:30,962 Matreiðslumeistarajakki. 1378 01:08:34,325 --> 01:08:35,767 Með kveðju frá Hawthorn. 1379 01:08:35,927 --> 01:08:36,928 Ja hérna. 1380 01:08:40,812 --> 01:08:42,413 - Flottur. - Takk. 1381 01:08:42,574 --> 01:08:45,096 Fer þér mjög vel. Ekki satt, Margot? 1382 01:08:45,256 --> 01:08:47,338 - Er hann ekki fínn? - Jú! 1383 01:08:47,499 --> 01:08:50,021 Herra Myndardrengur. 1384 01:08:52,824 --> 01:08:54,866 Ég merki þér jakkann. 1385 01:08:55,987 --> 01:08:58,349 T, Y... 1386 01:08:58,510 --> 01:09:00,351 L, E... 1387 01:09:01,873 --> 01:09:02,954 R. 1388 01:09:04,556 --> 01:09:05,717 Þakka þér fyrir. 1389 01:09:06,638 --> 01:09:07,478 Takk. 1390 01:09:07,639 --> 01:09:09,521 - Ég er stoltur af þér. - Takk. 1391 01:09:09,681 --> 01:09:12,043 Nú skaltu elda, Tyler. 1392 01:09:13,404 --> 01:09:14,646 Hvað segirðu? 1393 01:09:14,806 --> 01:09:15,807 Eldaðu. 1394 01:09:16,007 --> 01:09:18,610 - Þú ert kokkur. Eldaðu. - Ég get það ekki hér. 1395 01:09:18,770 --> 01:09:21,012 - Eldaðu. - Núna? Ég veit ekki... 1396 01:09:21,172 --> 01:09:22,694 Eldaðu! Gerðu það, núna. 1397 01:09:23,695 --> 01:09:25,056 Hvað viltu? Við eigum allt. 1398 01:09:25,216 --> 01:09:26,433 - Fylgist með. - Vertu ósmeykur. 1399 01:09:26,457 --> 01:09:27,699 Hvað viltu að ég...? 1400 01:09:28,379 --> 01:09:31,022 - Standið á fætur og fylgist með. - Komið hingað. 1401 01:09:31,182 --> 01:09:35,026 Tyler ætlar að deila með okkur matreiðsluþekkingu sinni. 1402 01:09:35,186 --> 01:09:36,868 - Fylgist með. - Komið öll. 1403 01:09:37,028 --> 01:09:38,389 Komið hingað. 1404 01:09:38,550 --> 01:09:39,711 Hvað vantar þig? 1405 01:09:41,472 --> 01:09:43,955 - Blaðlauk. - Færið kokkinum blaðlauk. 1406 01:09:44,435 --> 01:09:46,277 Þú vinnur hérna. Hvað meira? 1407 01:09:47,438 --> 01:09:48,720 S... 1408 01:09:50,321 --> 01:09:52,243 - Skít? Viltu skít? - Nei. 1409 01:09:53,685 --> 01:09:56,047 - Skalottlauk. - Skalottlauk handa matgæðingnum. 1410 01:09:56,207 --> 01:09:58,449 - Undraverða sælkeranum. - Afsakið. 1411 01:09:58,610 --> 01:10:01,292 Komið öll hingað. Við verðum að læra af Tyler. 1412 01:10:02,173 --> 01:10:07,418 Þetta er ný aðferð við skurðinn sem hefur alveg farið fram hjá mér. 1413 01:10:07,579 --> 01:10:08,700 Hvað næst? 1414 01:10:09,500 --> 01:10:10,622 Smjör. 1415 01:10:10,782 --> 01:10:13,264 Smjör? Blaðlaukur og skalottlaukur í smjöri. 1416 01:10:13,464 --> 01:10:16,267 Þetta er bylting í matargerðarlist. 1417 01:10:16,547 --> 01:10:18,509 Viltu eitthvert prótín? 1418 01:10:18,670 --> 01:10:20,511 - Lambakjöt. - Lambakjöt. 1419 01:10:51,542 --> 01:10:52,543 Þetta er tilbúið. 1420 01:10:52,704 --> 01:10:54,065 - Ertu alveg viss? - Já. 1421 01:10:54,225 --> 01:10:56,267 Viltu troða þessu í Pacojet? 1422 01:10:57,108 --> 01:10:58,109 Nei. 1423 01:11:08,119 --> 01:11:09,200 Vá. 1424 01:11:10,521 --> 01:11:12,123 Vá. 1425 01:11:12,283 --> 01:11:14,325 Þetta er reyndar ansi... 1426 01:11:14,525 --> 01:11:15,526 vont. 1427 01:11:20,291 --> 01:11:21,292 KJAFTÆÐI TYLERS 1428 01:11:21,532 --> 01:11:24,295 vaneldað lamb, óæt skalott- og blaðlaukssósa 1429 01:11:24,495 --> 01:11:25,897 skortur á samhengi. 1430 01:11:30,261 --> 01:11:35,106 Þú ert ástæða þess að hulunni hefur verið svipt af dulúð listforms okkar. 1431 01:11:36,668 --> 01:11:38,509 Skilurðu það ekki núna? 1432 01:11:40,191 --> 01:11:41,552 Fyrirgefðu, Meistari. 1433 01:11:42,433 --> 01:11:44,315 Komdu hingað, vinur. Komdu. 1434 01:11:46,557 --> 01:11:47,679 Komdu hingað. 1435 01:12:10,541 --> 01:12:11,863 Já, Meistari. 1436 01:12:25,476 --> 01:12:27,398 Nú ert þú frjáls líka. 1437 01:12:32,083 --> 01:12:34,605 Dömur og herrar, ég bið ykkur afsökunar. 1438 01:12:34,766 --> 01:12:38,169 Allt þetta var ekki hluti af upprunalega matseðlinum. 1439 01:12:38,329 --> 01:12:40,251 Við sækjumst eftir fullkomnun. 1440 01:12:41,172 --> 01:12:45,576 En hún er ekki til og ég á bágt með að sætta mig við það. 1441 01:12:45,737 --> 01:12:46,778 Fyrirgefið mér. 1442 01:12:48,019 --> 01:12:49,180 Fylgdu mér. 1443 01:12:55,706 --> 01:12:57,308 Þá er sýnikennslunni lokið. 1444 01:12:57,468 --> 01:12:58,469 Setjist aftur. 1445 01:12:59,350 --> 01:13:00,671 Hlustaðu nú. 1446 01:13:01,753 --> 01:13:04,275 Það er aðeins einn réttur eftir á seðlinum. 1447 01:13:04,435 --> 01:13:05,877 Við útbúum eftirréttinn. 1448 01:13:06,798 --> 01:13:10,922 En til þess vantar mig stóra tunnu sem átti að vera þarna í horninu. 1449 01:13:11,602 --> 01:13:13,124 Sérð þú tunnuna? 1450 01:13:14,205 --> 01:13:16,167 - Nei. - Ekki ég heldur. 1451 01:13:16,327 --> 01:13:20,772 Af því að Elsa var hirðulaus og gleymdi að láta einhvern sækja hana. 1452 01:13:22,173 --> 01:13:25,416 Margot, þú skalt sækja þessa tunnu. 1453 01:13:26,257 --> 01:13:28,459 - Ég? - Já, manstu eftir reykhúsinu? 1454 01:13:29,260 --> 01:13:30,902 Kannski... ég er ekki... 1455 01:13:31,062 --> 01:13:35,306 - Ætti ekki frekar eitt okkar... - Margot er orðin ein okkar, Elsa. 1456 01:13:35,466 --> 01:13:37,268 Ekki satt, Margot? 1457 01:13:37,428 --> 01:13:38,749 - Jú. - Jú, hvað? 1458 01:13:40,111 --> 01:13:42,113 Jú, Meistari. 1459 01:13:42,273 --> 01:13:43,875 Gefðu henni lykil að reykhúsinu. 1460 01:13:46,037 --> 01:13:47,919 Já, Meistari. 1461 01:13:53,364 --> 01:13:54,565 Farðu. 1462 01:13:54,765 --> 01:13:55,927 Farðu! 1463 01:14:36,687 --> 01:14:37,929 Afsakaðu. 1464 01:14:39,931 --> 01:14:41,692 Fyrirgefðu, Meistari. 1465 01:14:41,853 --> 01:14:43,014 Herra Slowik. 1466 01:14:44,535 --> 01:14:45,536 Hæ. 1467 01:14:46,217 --> 01:14:47,698 Hvað segirðu? 1468 01:14:49,260 --> 01:14:51,182 Sjáðu til... 1469 01:14:51,342 --> 01:14:52,343 Það sem ég... 1470 01:14:52,503 --> 01:14:54,545 Ég vildi bara segja... 1471 01:14:54,745 --> 01:14:57,308 Ég vil alls ekki setja mig á háan hest hérna 1472 01:14:57,468 --> 01:15:00,751 en mér finnst þetta mjög ósanngjarnt. 1473 01:15:00,912 --> 01:15:02,073 Kannski. 1474 01:15:02,233 --> 01:15:03,234 Ef... 1475 01:15:03,274 --> 01:15:05,716 Viltu vita hvers vegna þér er refsað? 1476 01:15:09,400 --> 01:15:11,002 Já, takk. 1477 01:15:11,162 --> 01:15:15,406 Ég sá myndina Kalla upp Sólskin lækni og hafði ekki gaman af henni. 1478 01:15:16,087 --> 01:15:17,088 Hvað segirðu? 1479 01:15:17,288 --> 01:15:19,130 Það var á sunnudegi. 1480 01:15:19,290 --> 01:15:21,372 Fyrsta frídaginn í marga mánuði. 1481 01:15:21,532 --> 01:15:24,535 Þennan dýrmæta dag sem ég fékk leyfi til að lifa. 1482 01:15:24,735 --> 01:15:28,579 Ég horfði á þessa mynd aleinn í kvikmyndahúsi. 1483 01:15:28,779 --> 01:15:31,822 Ég leikstýrði henni ekki. Ég lék bara í henni. 1484 01:15:31,983 --> 01:15:35,066 Minningin um andlitið á þér í þessari mynd 1485 01:15:35,786 --> 01:15:38,950 og að sjá þig aftur núna, ásækir mig. 1486 01:15:39,110 --> 01:15:40,111 Knýr mig. 1487 01:15:40,751 --> 01:15:44,795 Hvað verður um listamann sem glatar tilgangi sínum? 1488 01:15:45,356 --> 01:15:46,958 Það er aumkunarvert. 1489 01:15:47,478 --> 01:15:48,879 Það er rétt hjá þér. 1490 01:15:52,683 --> 01:15:53,965 En hvað með hana? 1491 01:15:54,845 --> 01:15:56,207 Í hvaða skóla gekkstu? 1492 01:15:56,887 --> 01:15:58,089 Brown. 1493 01:15:58,249 --> 01:15:59,330 Skuldarðu námslán? 1494 01:16:00,251 --> 01:16:01,332 Nei. 1495 01:16:01,492 --> 01:16:02,974 Því miður, þú deyrð. 1496 01:17:06,357 --> 01:17:08,199 Andskotinn sjálfur. 1497 01:17:10,441 --> 01:17:11,682 Í alvöru? 1498 01:17:29,460 --> 01:17:32,143 Enginn má fara inn í hús Matreiðslumeistarans. 1499 01:17:32,303 --> 01:17:33,784 Þykistu vera sérstök? 1500 01:17:36,907 --> 01:17:39,270 Þú óhlýðnaðist reglunni. 1501 01:17:44,515 --> 01:17:48,239 Ég sé um kúnnana svo að Meistarinn geti séð um matseðilinn. 1502 01:17:53,244 --> 01:17:55,646 Þú hefur verið til ama síðan þú komst. 1503 01:17:55,806 --> 01:17:57,608 Fyrirgefðu. 1504 01:17:58,289 --> 01:18:00,451 En ef ég má spyrja... 1505 01:18:01,212 --> 01:18:02,493 Því deyrðu fyrir hann? 1506 01:18:03,134 --> 01:18:05,015 Þú leysir mig ekki af hólmi. 1507 01:18:05,176 --> 01:18:06,777 Leysa þig af hólmi? 1508 01:18:06,977 --> 01:18:08,339 Ég hef engan áhuga... 1509 01:18:16,747 --> 01:18:18,389 Nei, nei. Nei! 1510 01:18:42,493 --> 01:18:43,974 Hættu! 1511 01:18:44,135 --> 01:18:45,136 Þetta er nóg! 1512 01:18:45,296 --> 01:18:48,179 Hann sagði ekkert um tunnuna. 1513 01:18:48,339 --> 01:18:49,660 Ég gleymdi engu. 1514 01:18:52,062 --> 01:18:53,744 Guð minn góður! 1515 01:19:52,042 --> 01:19:56,807 Matreiðslumeistari á ystu nöf á Tantalus. 1516 01:19:58,809 --> 01:20:03,574 Eftir LILLIAN BLOOM. 1517 01:20:23,874 --> 01:20:29,720 HAMBORGARAKOKKUR MÁNAÐARINS ÁGÚST 1987 - JULIAN SLOWIK 1518 01:20:29,880 --> 01:20:32,203 Kysstu Kokkinn. 1519 01:20:42,653 --> 01:20:43,654 Guð minn góður. 1520 01:20:52,303 --> 01:20:53,304 Halló? 1521 01:20:53,384 --> 01:20:59,069 Hann á afmæli, hann Bryce. 1522 01:20:59,230 --> 01:21:04,835 Hann á afmæli í dag. 1523 01:21:04,995 --> 01:21:06,517 Sögðuð þið frá afmælinu? 1524 01:21:06,997 --> 01:21:08,919 Það var fyndið fyrir þrem tímum. 1525 01:21:09,119 --> 01:21:10,241 Þakka ykkur fyrir. 1526 01:21:17,488 --> 01:21:19,970 Láttu þetta frá þér þarna 1527 01:21:20,170 --> 01:21:21,452 og fáðu þér sæti. 1528 01:21:26,337 --> 01:21:30,100 Þú verður að átta þig á einu, Margot. 1529 01:21:36,186 --> 01:21:38,188 Ég er skrímsli. 1530 01:21:38,349 --> 01:21:40,471 Nei, ég var skrímsli. 1531 01:21:40,991 --> 01:21:43,193 Og hóra. 1532 01:21:43,354 --> 01:21:46,517 En allt sem ég geri í kvöld er tært. 1533 01:21:46,677 --> 01:21:47,678 Laust við egóið. 1534 01:21:47,878 --> 01:21:51,362 Og loksins er sársaukinn næstum alveg farinn. 1535 01:21:52,603 --> 01:21:54,605 Hendur matreiðslumeistarans. 1536 01:21:54,765 --> 01:21:57,047 Asbesthendur. 1537 01:21:57,488 --> 01:22:03,173 Ég get flutt steypujárnspönnu úr heitum ofni á borðið án hanska. 1538 01:22:04,935 --> 01:22:06,857 Ég er ósæranlegur, Margot. 1539 01:22:07,778 --> 01:22:11,261 Eins og dr. King sagði: "Við vitum af sárri reynslu" 1540 01:22:11,422 --> 01:22:15,025 að kúgarinn lætur frelsið aldrei viljandi af hendi. 1541 01:22:15,586 --> 01:22:18,309 "Hinn kúgaði verður að krefjast þess." 1542 01:22:18,469 --> 01:22:20,190 Vitnaði hann í Martin Luther King? 1543 01:22:20,351 --> 01:22:21,472 - Já. - Hann gerði það. 1544 01:22:25,636 --> 01:22:26,717 Hvað? 1545 01:22:29,680 --> 01:22:31,882 Þú hefur fundið talstöðina okkar. 1546 01:22:32,042 --> 01:22:33,964 Hreinsið borðsalinn strax. 1547 01:22:34,164 --> 01:22:35,165 Þetta er bátur. 1548 01:22:36,847 --> 01:22:38,288 Kallaðirðu eftir aðstoð? 1549 01:22:40,290 --> 01:22:41,412 - Þetta er bátur. - Bátur. 1550 01:22:44,695 --> 01:22:45,896 Hvað ertu að gera? 1551 01:22:49,380 --> 01:22:50,981 - Varlega. - Hvað eruð þið að gera? 1552 01:22:51,181 --> 01:22:52,182 Farið varlega. 1553 01:22:54,865 --> 01:22:56,306 Þéttar, þéttar. 1554 01:22:56,907 --> 01:22:57,908 Fínt. 1555 01:23:01,352 --> 01:23:03,113 Þið freistist til að biðja um hjálp. 1556 01:23:03,313 --> 01:23:04,715 - Grátbiðja jafnvel. - Nei. 1557 01:23:04,875 --> 01:23:07,237 Það væri óskynsamlegt. Hann getur ekki hjálpað. 1558 01:23:07,398 --> 01:23:08,599 Spyrjið ykkur að tvennu. 1559 01:23:08,759 --> 01:23:12,803 Í fyrsta lagi, viljið þið bera ábyrgð á dauða saklauss manns? 1560 01:23:12,963 --> 01:23:16,527 En spyrjið ykkur einnig eftir allt þetta kvöld: 1561 01:23:16,687 --> 01:23:19,049 Því reynduð þið ekki að berjast á móti? 1562 01:23:19,690 --> 01:23:21,852 Að komast burt héðan? 1563 01:23:22,012 --> 01:23:23,374 Þið hefðuð getað það. 1564 01:23:24,455 --> 01:23:26,216 Það er umhugsunarefni. 1565 01:23:35,386 --> 01:23:38,108 Góða kvöldið, lögregluþjónn. Getum við aðstoðað? 1566 01:23:38,308 --> 01:23:39,990 Hér var tilkynnt um ástand. 1567 01:23:40,911 --> 01:23:41,912 Hérna? 1568 01:23:42,713 --> 01:23:44,395 Hvers konar ástand? 1569 01:23:45,716 --> 01:23:47,718 Ofbeldisfullt. 1570 01:23:48,238 --> 01:23:50,160 - Ert þú eigandinn? - Yfirmatreiðslumaður. 1571 01:23:50,360 --> 01:23:53,243 Hér urðu eigendaskipti en það er önnur saga. 1572 01:23:53,404 --> 01:23:55,646 Ég vil ekki vera ókurteis en eins og þú sérð 1573 01:23:55,806 --> 01:23:57,287 erum við í miðju borðhaldi. 1574 01:24:01,732 --> 01:24:04,815 Sendi einhver neyðarkall með talstöðinni áðan? 1575 01:24:09,660 --> 01:24:11,662 Við færum gestunum ekki vanalega 1576 01:24:11,822 --> 01:24:13,944 talstöðvar með matnum. 1577 01:24:25,636 --> 01:24:26,637 Heyrðu. 1578 01:24:27,478 --> 01:24:28,479 Ert þú...? 1579 01:24:29,319 --> 01:24:31,762 Já, einmitt. Ég er hann. 1580 01:24:32,322 --> 01:24:34,404 Ég er mikill aðdáandi þinn. 1581 01:24:35,125 --> 01:24:36,206 Þakka þér fyrir. 1582 01:24:36,406 --> 01:24:37,448 Viltu eiginhandaráritun? 1583 01:24:41,972 --> 01:24:42,973 Ég vil ekki ónáða. 1584 01:24:43,133 --> 01:24:45,696 Nei, það er ekkert ónæði. 1585 01:24:45,856 --> 01:24:46,897 Ég er ekki með... 1586 01:24:47,818 --> 01:24:49,339 Við erum með penna. 1587 01:24:49,500 --> 01:24:50,501 Kýlum á það. 1588 01:24:51,462 --> 01:24:52,783 Já. 1589 01:24:52,943 --> 01:24:53,944 Þakka þér fyrir. 1590 01:24:56,066 --> 01:24:57,067 - Hvað heitirðu? - Dale. 1591 01:24:57,307 --> 01:24:58,749 Hvað segirðu, Dale? 1592 01:24:59,189 --> 01:25:00,390 Hæ. 1593 01:25:00,551 --> 01:25:01,552 Þú ert frábær. 1594 01:25:02,753 --> 01:25:04,555 Við hjónin dýrkuðum... 1595 01:25:05,115 --> 01:25:07,397 myndina þar sem þú leikur skurðlækni. 1596 01:25:07,558 --> 01:25:08,559 Já. 1597 01:25:08,719 --> 01:25:10,080 Kalla upp Sólskin lækni. 1598 01:25:10,240 --> 01:25:11,922 Já, hún var alveg æðisleg. 1599 01:25:12,082 --> 01:25:13,083 Hér er þetta. 1600 01:25:13,524 --> 01:25:14,805 Þakka þér fyrir. 1601 01:25:16,807 --> 01:25:17,808 Allt í lagi. 1602 01:25:18,609 --> 01:25:21,892 Jæja, afsakið ónæðið aftur. 1603 01:25:22,052 --> 01:25:23,333 Nú fer ég. 1604 01:25:23,494 --> 01:25:25,015 Hvenær sem er, maður. 1605 01:25:25,175 --> 01:25:26,977 Takk fyrir þjónustuna. 1606 01:25:30,180 --> 01:25:31,421 HJÁLPAÐU OKKUR 1607 01:25:37,668 --> 01:25:39,229 Upp með hendur! Allir! 1608 01:25:39,429 --> 01:25:41,672 Nei, þú ert að grínast. 1609 01:25:41,832 --> 01:25:42,833 Þetta er grín. 1610 01:25:43,033 --> 01:25:44,234 Ekki grín, herra. 1611 01:25:45,075 --> 01:25:46,877 Þetta er misskilningur. 1612 01:25:47,037 --> 01:25:48,038 Hjálpaðu okkur! 1613 01:25:48,238 --> 01:25:50,681 - Já! - Hann vill drepa okkur öll! 1614 01:25:50,841 --> 01:25:52,843 Farið aftur í sætin ykkar. 1615 01:25:53,003 --> 01:25:54,004 Hann er sturlaður! 1616 01:25:54,164 --> 01:25:55,566 Sestu niður. 1617 01:25:55,726 --> 01:25:57,768 Þögn! Farið öll til baka. 1618 01:25:57,928 --> 01:26:00,050 Setjist niður. Strax! 1619 01:26:00,731 --> 01:26:01,732 Þögn! 1620 01:26:01,812 --> 01:26:03,253 - Það er hann! - Hann! 1621 01:26:03,453 --> 01:26:05,696 - Þið öll! - Hann vill drepa okkur! 1622 01:26:05,856 --> 01:26:07,177 Ekki tala! 1623 01:26:10,020 --> 01:26:11,021 Þú. 1624 01:26:11,782 --> 01:26:13,704 Niður á hnén og upp með hendur. 1625 01:26:13,864 --> 01:26:14,865 Já! 1626 01:26:15,505 --> 01:26:16,506 Takk fyrir! 1627 01:26:17,628 --> 01:26:18,989 Þú ert búinn að vera! 1628 01:26:19,149 --> 01:26:20,751 Já! Já! 1629 01:26:21,431 --> 01:26:22,432 Almáttugur! 1630 01:26:22,472 --> 01:26:24,274 Þau hlýða honum öll. Gættu þín. 1631 01:26:24,474 --> 01:26:25,956 - Róið ykkur. - Éttu skít! 1632 01:26:26,116 --> 01:26:27,277 - Róleg. - Éttu skít! 1633 01:26:28,238 --> 01:26:30,400 Verið öll alveg grafkyrr. 1634 01:26:31,321 --> 01:26:32,442 Verið grafkyrr. 1635 01:26:37,247 --> 01:26:38,448 - Nei! - Hvað ertu að gera? 1636 01:26:38,609 --> 01:26:39,730 Heyrðu. 1637 01:26:39,890 --> 01:26:41,491 - Það var hann! - Nei! 1638 01:26:51,622 --> 01:26:53,063 Þakka þér fyrir, Dale. 1639 01:27:00,230 --> 01:27:01,271 Vel gert. 1640 01:27:03,714 --> 01:27:06,877 Í eldhúsinu vinna allir saman eða ekkert virkar. 1641 01:27:08,278 --> 01:27:09,279 Við erum liðsheild. 1642 01:27:14,244 --> 01:27:15,445 Þú... 1643 01:27:15,606 --> 01:27:18,208 Margot frá Nebraska. 1644 01:27:21,571 --> 01:27:24,454 Þú sveikst helgan sáttmála okkar. 1645 01:27:25,575 --> 01:27:29,700 Þú ert hirðulaus í starfi þínu. 1646 01:27:31,181 --> 01:27:32,783 Mér skjátlaðist. 1647 01:27:32,943 --> 01:27:35,185 Þú étur. Þú tekur. 1648 01:27:36,186 --> 01:27:37,708 Eins og öll hin. 1649 01:27:49,680 --> 01:27:52,082 Lokaréttinn á diskana eftir fimm! 1650 01:27:52,242 --> 01:27:54,044 Já, Meistari! 1651 01:28:31,682 --> 01:28:33,123 Maturinn þinn er vondur. 1652 01:28:33,283 --> 01:28:34,284 Hvað sagðirðu? 1653 01:28:34,444 --> 01:28:37,007 Mér finnst maturinn þinn vondur 1654 01:28:37,167 --> 01:28:38,528 og ég sendi hann til baka. 1655 01:28:55,826 --> 01:28:57,948 Það þykir mér leitt að heyra. 1656 01:28:58,108 --> 01:29:00,630 Hvað líkar þér ekki við matinn? 1657 01:29:03,353 --> 01:29:05,195 Til að byrja með 1658 01:29:05,355 --> 01:29:07,157 tókstu gleðina úr átinu. 1659 01:29:08,478 --> 01:29:11,922 Hver einasti réttur í kvöld var vitsmunaleg tilraun 1660 01:29:12,082 --> 01:29:15,045 frekar en eitthvað til að sitja yfir og njóta. 1661 01:29:16,566 --> 01:29:18,248 Þegar ég borða matinn þinn 1662 01:29:18,408 --> 01:29:20,690 finn ég að ástúðina skortir. 1663 01:29:20,851 --> 01:29:23,613 Það er fáránlegt. Við eldum alltaf af ástúð. 1664 01:29:23,774 --> 01:29:25,695 - Ekki satt? - Jú, Meistari! 1665 01:29:25,856 --> 01:29:28,698 Allir vita að ástúðin er lykilhráefnið. 1666 01:29:28,859 --> 01:29:30,260 Þú blekkir sjálfan þig. 1667 01:29:31,261 --> 01:29:34,304 Átti kvöldið ekki að snúast um sáran sannleika? 1668 01:29:34,464 --> 01:29:36,466 Hér er einn slíkur. Þú eldar af þráhyggju. 1669 01:29:36,666 --> 01:29:38,028 Ekki ástúð. 1670 01:29:39,870 --> 01:29:42,112 Heitu réttirnir eru kaldir. 1671 01:29:42,913 --> 01:29:44,234 Þú ert matreiðslumeistari. 1672 01:29:44,394 --> 01:29:47,117 Eini tilgangur þinn er að bera fram mat 1673 01:29:47,277 --> 01:29:50,240 sem fólki líkar að borða en þér mistókst það. 1674 01:29:51,041 --> 01:29:52,082 Þér mistókst. 1675 01:29:52,242 --> 01:29:53,603 Og mér leiddist. 1676 01:29:53,764 --> 01:29:55,005 En það versta er 1677 01:29:55,165 --> 01:29:57,167 að ég er enn drullusvöng. 1678 01:29:58,088 --> 01:29:59,770 Ertu enn svöng? 1679 01:29:59,930 --> 01:30:01,051 Já, ég er það. 1680 01:30:03,854 --> 01:30:04,855 Hversu svöng? 1681 01:30:05,455 --> 01:30:06,456 Glorhungruð. 1682 01:30:06,656 --> 01:30:08,178 Hvað langar þig að borða? 1683 01:30:08,338 --> 01:30:09,659 Hvað áttu til? 1684 01:30:09,820 --> 01:30:11,101 Allt saman. 1685 01:30:12,422 --> 01:30:13,864 Veistu hvað mig langar í? 1686 01:30:14,024 --> 01:30:15,025 Segðu mér. 1687 01:30:16,266 --> 01:30:17,627 Ostborgara. 1688 01:30:24,835 --> 01:30:26,917 Já, við getum eldað ostborgara. 1689 01:30:27,077 --> 01:30:28,879 Alvöru ostborgara. 1690 01:30:29,039 --> 01:30:31,161 Ekkert framúrstefnukjaftæði. 1691 01:30:31,321 --> 01:30:33,003 Alvöru ostborgara. 1692 01:30:33,163 --> 01:30:36,246 Ég skal elda afar góðan, hefðbundinn ostborgara. 1693 01:30:36,406 --> 01:30:37,527 Þú getur það ekki. 1694 01:30:37,727 --> 01:30:42,132 Þér mun líða eins og þú sért að borða fyrsta ostborgara ævinnar. 1695 01:30:42,292 --> 01:30:44,935 Þann ódýra sem foreldrar þínir höfðu varla efni á. 1696 01:30:45,455 --> 01:30:47,377 - Sýndu mér. - Hvernig viltu fá hann? 1697 01:30:47,537 --> 01:30:49,219 Meðalsteikan með bandarískum osti. 1698 01:30:49,379 --> 01:30:51,541 Bandarískur ostur er bestur á borgara. 1699 01:30:51,741 --> 01:30:53,263 Hann bráðnar en helst heill. 1700 01:30:53,423 --> 01:30:54,544 Hvað kostar hann? 1701 01:30:54,744 --> 01:30:55,946 9,95 dali. 1702 01:30:58,388 --> 01:30:59,429 Með frönskum? 1703 01:31:00,230 --> 01:31:01,351 - Niels. - Já, Meistari? 1704 01:31:01,511 --> 01:31:03,593 - Er olían heit? - Já. 1705 01:31:04,594 --> 01:31:07,157 Rifflaðar eða strá? 1706 01:33:01,591 --> 01:33:02,832 Sko, þetta... 1707 01:33:05,795 --> 01:33:07,317 er ostborgari. 1708 01:33:07,477 --> 01:33:09,159 Já. 1709 01:33:09,319 --> 01:33:11,401 Þetta er ostborgari. 1710 01:33:14,684 --> 01:33:18,368 En því miður virðist ég ekki kunna mér magamál. 1711 01:33:21,451 --> 01:33:23,053 Ég skil það. 1712 01:33:25,255 --> 01:33:26,936 Má ég taka restina með? 1713 01:33:36,186 --> 01:33:37,907 Hinkraðu andartak. 1714 01:33:40,110 --> 01:33:42,952 AUKARÉTTUR: OSTBORGARI 1715 01:33:43,113 --> 01:33:44,834 bara vel eldaður ostborgari. 1716 01:33:54,924 --> 01:33:56,206 Ostborgari til að taka með. 1717 01:33:58,408 --> 01:33:59,769 Og gjafapoki. 1718 01:34:04,014 --> 01:34:06,296 Takk fyrir að borða á Hawthorn. 1719 01:34:07,897 --> 01:34:09,059 Þakka þér... 1720 01:34:15,905 --> 01:34:18,388 fyrir allt. 1721 01:35:11,121 --> 01:35:15,485 Fyrir lokaréttinn þurfum við að ganga frá reikningunum. 1722 01:35:15,645 --> 01:35:19,529 Við þiggjum ekki þjórfé. Það er innifalið. 1723 01:35:19,689 --> 01:35:21,851 Njótið gjafapokanna ykkar. 1724 01:35:23,093 --> 01:35:24,414 Margt gott í þeim. 1725 01:35:25,655 --> 01:35:28,458 Bæklingur frá birgjum okkar, 1726 01:35:28,618 --> 01:35:30,700 heimagert granóla, 1727 01:35:31,821 --> 01:35:33,663 einn af fingrum Dougs Verrick 1728 01:35:33,823 --> 01:35:36,626 og afrit af matseðli kvöldsins. 1729 01:35:40,950 --> 01:35:41,951 Nei, nei. 1730 01:35:42,872 --> 01:35:44,194 Í boði tímaritsins. 1731 01:35:54,364 --> 01:35:56,686 Ég sagði að þú hættir ekki. 1732 01:36:03,373 --> 01:36:05,295 Jæja, enn og aftur... 1733 01:36:05,455 --> 01:36:07,777 takk fyrir að snæða hjá okkur í kvöld. 1734 01:36:09,499 --> 01:36:12,302 Þið táknið endalok listar minnar... 1735 01:36:13,623 --> 01:36:15,625 og lífs míns... 1736 01:36:15,785 --> 01:36:18,188 og takið nú þátt í hvoru tveggja. 1737 01:36:19,549 --> 01:36:23,753 Þið takið þátt í því sem ég vona að verði meistaraverkið mitt. 1738 01:37:15,685 --> 01:37:21,691 Lokaeftirrétturinn er gáskafull útgáfa af sígildri huggunarfæðu. 1739 01:37:23,333 --> 01:37:25,174 Sykurpúðakexi. 1740 01:37:26,416 --> 01:37:30,620 Verstu svívirðu við bragðlaukana sem fundin hefur verið upp. 1741 01:37:30,780 --> 01:37:33,463 Súkkulaði frá þrælahöldurum og hlaupkennt sykurvatn 1742 01:37:33,623 --> 01:37:36,746 á milli tveggja iðnaðarhafrakexkaka. 1743 01:37:36,906 --> 01:37:41,311 Tákn um allt sem er rangt við okkur en við tengjum samt við sakleysi. 1744 01:37:41,471 --> 01:37:42,552 Og æsku. 1745 01:37:42,712 --> 01:37:44,113 Mömmu og pabba. 1746 01:37:45,435 --> 01:37:50,600 En það sem umbreytir þessari helvítis viðurstyggð er eldur. 1747 01:37:51,200 --> 01:37:52,282 Guð minn góður. 1748 01:37:55,325 --> 01:37:57,287 Hreinsandi eldurinn. 1749 01:37:57,487 --> 01:38:00,370 Hann nærir og yljar okkur. 1750 01:38:01,251 --> 01:38:04,334 Endurskapar, mótar... 1751 01:38:04,494 --> 01:38:05,775 og eyðileggur okkur. 1752 01:38:06,736 --> 01:38:09,098 Við skulum umfaðma logann. 1753 01:38:12,622 --> 01:38:14,864 Jesús minn. Koma svo. 1754 01:38:24,274 --> 01:38:26,716 Við verðum að hreinsast. 1755 01:38:27,757 --> 01:38:29,198 Verða tær. 1756 01:38:30,440 --> 01:38:32,402 Eins og píslarvottar... 1757 01:38:33,523 --> 01:38:35,365 eða trúvillingar. 1758 01:38:35,525 --> 01:38:37,927 Við getum verið umvafin... 1759 01:38:38,528 --> 01:38:41,210 og endursköpuð. 1760 01:38:41,611 --> 01:38:42,972 Takk fyrir. 1761 01:38:54,624 --> 01:38:55,745 Ég elska ykkur öll! 1762 01:38:56,265 --> 01:38:57,827 Við elskum þig, Meistari! 1763 01:39:38,988 --> 01:39:40,750 SYKURPÚÐAKEX 1764 01:39:40,910 --> 01:39:43,473 sykurpúðar, súkkulaði, kex, gestir, starfsfólk, veitingastaður. 1765 01:47:01,791 --> 01:47:03,793 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen