1 00:00:44,684 --> 00:00:48,128 KUTSUU KOKEMAAN ELOKUVAN 2 00:00:59,820 --> 00:01:00,661 Muru. 3 00:01:00,821 --> 00:01:03,224 Älä tupakoi. Se tuhoaa makuaistisi. 4 00:01:03,383 --> 00:01:05,546 Makuaistini kuolee sitten onnellisena. 5 00:01:05,705 --> 00:01:06,748 Hei. 6 00:01:07,548 --> 00:01:10,150 Margot, tämä on tärkeä ilta. Ymmärrätkö? 7 00:01:10,310 --> 00:01:12,673 Makuprofiilit ovat tosi herkkiä. 8 00:01:12,833 --> 00:01:14,354 Kun tupakoit, pilaat kykysi - 9 00:01:14,514 --> 00:01:16,596 - ymmärtää makuja. - Älä viitsi! 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,959 Ole kiltti. 11 00:01:23,163 --> 00:01:25,165 Hyvä on. Jessus. 12 00:01:25,325 --> 00:01:26,368 Kiitos. 13 00:01:28,849 --> 00:01:29,892 Luojan kiitos. 14 00:01:30,851 --> 00:01:32,292 Mahtuvatko kaikki sinne? 15 00:01:32,453 --> 00:01:34,494 Heittämällä. Yhteensä 12 asiakasta. 16 00:01:34,655 --> 00:01:35,776 Illassako? 17 00:01:35,935 --> 00:01:37,337 Miten siitä tulee voittoa? 18 00:01:37,497 --> 00:01:39,499 1 250 taalaa per nuppi. Siten. 19 00:01:39,660 --> 00:01:41,181 Nyt sinä vitsailet, vai mitä? 20 00:01:41,341 --> 00:01:42,823 Syömmekö Rolexin? 21 00:01:42,983 --> 00:01:44,785 Ei pilata tätä puhumalla rahasta. 22 00:01:44,944 --> 00:01:46,546 Mennään vain virran mukana. 23 00:01:46,707 --> 00:01:47,749 Annetaan sen olla taikaa. 24 00:01:47,868 --> 00:01:49,830 Omatpa ovat pennosesi. 25 00:01:50,430 --> 00:01:51,872 - Ei huono. - Kiitos vain. 26 00:01:52,032 --> 00:01:53,113 Ansaitset tämän, muru. 27 00:01:53,274 --> 00:01:54,835 Tiedätkö, kuka ihastuu tähän? Betty. 28 00:01:54,995 --> 00:01:57,598 Laskutusosasto haistakoon paskan. 29 00:01:57,757 --> 00:01:59,359 Tämä ei edes ole asiakaspäivällinen. 30 00:01:59,519 --> 00:02:01,064 Hemmetti. Ollaan kusipäitä, vai mitä? 31 00:02:01,802 --> 00:02:04,244 Kiva. Bisnesmaistelu. 32 00:02:04,404 --> 00:02:06,031 Nuo ovat kännissä jo alkupalojen aikana. 33 00:02:06,126 --> 00:02:06,966 - Tervehdys. - Veneellä. 34 00:02:07,167 --> 00:02:08,809 Miten luulit meidän pääsevän... 35 00:02:10,491 --> 00:02:13,133 Kappas vain, lankongilla korkkareissa. 36 00:02:13,573 --> 00:02:15,255 Hitto. 37 00:02:20,180 --> 00:02:22,342 Hemmetin jumalauta. 38 00:02:22,503 --> 00:02:24,705 Lillian Bloom. Voi luoja. 39 00:02:24,865 --> 00:02:26,386 Kuka on Lillian Bloom? 40 00:02:26,546 --> 00:02:28,468 Saveurin ruokakriitikko. 41 00:02:28,629 --> 00:02:30,390 Hän itse asiassa keksi Slowikin. 42 00:02:31,312 --> 00:02:32,392 Nyt se on virallista. 43 00:02:32,552 --> 00:02:34,315 Tästä illasta tulee mieletön. 44 00:02:37,237 --> 00:02:39,760 Hawthornille menijät kyytiin! 45 00:02:39,920 --> 00:02:42,802 Hawthorn! Kaikki kyytiin! 46 00:02:43,524 --> 00:02:44,364 Vautsi. 47 00:02:44,564 --> 00:02:46,243 Naiset ja herrat, tehkää olonne mukavaksi - 48 00:02:46,286 --> 00:02:48,208 lyhyellä matkallamme Hawthornen saarelle. 49 00:02:48,688 --> 00:02:50,450 - Kiitos. - Ohoi! 50 00:02:50,610 --> 00:02:51,772 Kuulkaahan, merimiehet! 51 00:02:51,932 --> 00:02:53,573 Toivottavasti paatti on merikelpoinen. 52 00:02:53,734 --> 00:02:55,536 Niinpä. Joo. 53 00:02:56,096 --> 00:02:57,297 Paattivitsejä. 54 00:02:57,457 --> 00:02:58,539 - Aivan. - Paatti, niinpä. 55 00:02:58,698 --> 00:03:00,180 - Paatilla ollaan. - Niinpä ollaan. 56 00:03:01,782 --> 00:03:03,423 Aluksella on julkimo. 57 00:03:03,583 --> 00:03:04,626 Julkkis astui laivaan. 58 00:03:04,785 --> 00:03:06,661 Nippa nappa julkkis. Ei nyt eletä vuotta 1998. 59 00:03:06,787 --> 00:03:08,188 On hän julkisuuden henkilö. 60 00:03:08,349 --> 00:03:09,589 Herran tähden. Katso tuota. 61 00:03:09,750 --> 00:03:11,552 Eikö sinun pitäisi hoitaa asioitani? 62 00:03:11,711 --> 00:03:13,233 Varmistaa, ettei minua häiritä? 63 00:03:13,593 --> 00:03:14,886 Jessus. Ei tuo häirinnyt sinua. 64 00:03:14,995 --> 00:03:16,716 Näin kaikki hänen elokuvansa lapsena. 65 00:03:16,917 --> 00:03:18,718 - Kuuntele. - Hän taitaa olla herkuttelija. 66 00:03:18,879 --> 00:03:20,400 Luulen niin. 67 00:03:20,561 --> 00:03:21,919 Keittiömestari Slowik tarjoaa aluksi - 68 00:03:21,962 --> 00:03:24,365 raakaa paikallista osteria mignonette-emulsiossa - 69 00:03:24,524 --> 00:03:26,967 sitruunakaviaarin ja merihalikan kera. Nauttikaa. 70 00:03:27,127 --> 00:03:28,408 - Kaunista. Kiitos. - Kiitos. 71 00:03:28,569 --> 00:03:29,737 Tämä on hänen klassikoitaan. 72 00:03:30,450 --> 00:03:33,093 Sitruunakaviaari on tehty algiinihapolla. 73 00:03:34,254 --> 00:03:35,535 Algiini kuten... 74 00:03:36,336 --> 00:03:38,057 Kuten levässä. 75 00:03:38,258 --> 00:03:39,300 Aivan. 76 00:03:39,380 --> 00:03:40,756 - Rapakon lietettä. - Ei se ole... 77 00:03:40,860 --> 00:03:41,942 Herkullista. 78 00:03:53,313 --> 00:03:54,915 Voi luoja. 79 00:03:55,074 --> 00:03:56,117 Tämä on naurettavaa. 80 00:03:56,316 --> 00:03:58,678 Naurettavan hyvää, hemmetti. 81 00:03:59,759 --> 00:04:01,001 Tämä on hyvää. 82 00:04:01,161 --> 00:04:02,923 Söisin mieluummin osterin. 83 00:04:03,082 --> 00:04:03,924 Pidän ostereista. 84 00:04:04,083 --> 00:04:06,085 Ei. Ei. Kyse on makujen tasapainosta. 85 00:04:06,286 --> 00:04:07,968 Mignonetesta pitää saada suutuntuma. 86 00:04:08,809 --> 00:04:09,852 Älä sano 'suutuntuma'. 87 00:04:09,970 --> 00:04:11,571 Sanoin jo. Suutuntuma. 88 00:04:30,710 --> 00:04:31,753 Hei. 89 00:04:32,433 --> 00:04:33,313 Kiitos. 90 00:04:33,473 --> 00:04:35,232 Jessus, nämä ovat kuin päättäjäistanssiaiset. 91 00:04:35,275 --> 00:04:37,357 Niinkö? En mennyt päättäjäistanssiaisiin. 92 00:04:37,517 --> 00:04:39,118 Niinkö? Miksi et? 93 00:04:39,319 --> 00:04:41,842 Koska kukaan kaltaisesi makea tyttö ei sanonut 'kyllä'. 94 00:04:42,002 --> 00:04:44,123 Voi sinua raukkaa. 95 00:04:44,324 --> 00:04:46,606 Ne ämmät saavat haistaa huilun. 96 00:04:46,767 --> 00:04:48,008 - Bryce. - Tervetuloa. 97 00:04:48,168 --> 00:04:49,609 Tervetuloa, hra Lorimer. 98 00:04:50,851 --> 00:04:53,613 - Päivää. Felicity Lynn. - Hyvää iltaa. 99 00:04:53,774 --> 00:04:55,535 - Ja Damien Garcia. - Ja hra George Diaz. 100 00:04:55,695 --> 00:04:57,454 - Hra Diaz. Tervetuloa. - Annoitko oikean nimeni? 101 00:04:57,497 --> 00:04:58,540 Tietenkin annoin. 102 00:04:58,698 --> 00:05:00,057 - Entäpä paparazzit? - Oikein mukavaa. 103 00:05:00,100 --> 00:05:01,819 Tämä on saari. Tietenkin annoin oikean nimesi. 104 00:05:01,862 --> 00:05:02,983 Tervetuloa Hawthornille. 105 00:05:03,183 --> 00:05:06,386 Hra Ledford ja nti Westervelt? 106 00:05:07,468 --> 00:05:08,510 Tuota, ei. 107 00:05:09,148 --> 00:05:10,350 Anteeksi. Ei. Se oli... 108 00:05:11,071 --> 00:05:13,914 Hän ei ole neiti... Hän ei päässyt. Eli nti Westervelt ei voinut... 109 00:05:14,074 --> 00:05:15,395 Tämä on neiti... 110 00:05:15,955 --> 00:05:16,998 Olen Margot. 111 00:05:17,117 --> 00:05:18,758 Hei. Hauska tavata. 112 00:05:23,363 --> 00:05:26,046 Margot. Tervetuloa. 113 00:05:26,206 --> 00:05:29,849 Pyrimme siihen, että iltanne olisi mahdollisimman miellyttävä. 114 00:05:30,010 --> 00:05:31,331 - Kiitos. - Tänne päin. 115 00:05:31,492 --> 00:05:33,373 Kiitos. 116 00:05:33,533 --> 00:05:34,815 Voi luoja. Anteeksi. 117 00:05:34,974 --> 00:05:36,769 Tuo oli tosi noloa. Anteeksi. Se ei ollut... 118 00:05:36,856 --> 00:05:38,499 Ei. Kaikki hyvin. 119 00:05:38,658 --> 00:05:40,020 Ei se mitään. 120 00:05:40,901 --> 00:05:41,944 Anteeksi. 121 00:05:45,105 --> 00:05:46,148 Hra Leibrandt. 122 00:05:46,266 --> 00:05:47,708 Rva Leibrandt. Tervetuloa. 123 00:05:47,867 --> 00:05:49,950 Menemme saman tien ravintolaan, jos sopii. 124 00:05:50,110 --> 00:05:54,074 - Kiertoajelu on tehty monta kertaa. - Niinpä. 125 00:05:54,674 --> 00:05:58,278 Arvoisat vieraamme voivat jatkaa keskusteluaan täällä. 126 00:05:58,478 --> 00:06:00,880 Kiitos. Seuratkaa minua. 127 00:06:02,442 --> 00:06:03,652 Mitä elokuvaa juuri nyt teet? 128 00:06:03,803 --> 00:06:04,884 Kiitos kysymästä. 129 00:06:05,045 --> 00:06:06,296 Näetkö, minut tunnetaan vielä? 130 00:06:06,527 --> 00:06:08,888 Olen siirtymässä juontohommiin. 131 00:06:09,049 --> 00:06:10,610 Teen siis omaa juttuani. 132 00:06:12,652 --> 00:06:19,379 Hawthornin saari koostuu neljästä hehtaarista metsää ja niittyä. 133 00:06:19,540 --> 00:06:21,901 Ympärillämme on rikas meri. 134 00:06:22,062 --> 00:06:23,105 Aivan. 135 00:06:23,263 --> 00:06:27,226 Tuolla kerätään parhaillaan kampasimpukoita. 136 00:06:27,427 --> 00:06:29,389 - Ei voi olla totta. Hitsi! - Kyllä. 137 00:06:29,550 --> 00:06:30,592 Hei! 138 00:06:31,511 --> 00:06:33,913 Hei, kerää uutterammin, miekkonen! 139 00:06:34,074 --> 00:06:35,475 Meillä on sudennälkä! 140 00:06:36,877 --> 00:06:37,717 Herran tähden. 141 00:06:37,878 --> 00:06:41,841 Kiva ajatus, että se tavallaan on kulinaaristen ideoiden biomi. 142 00:06:42,002 --> 00:06:44,965 Aivan. Se on eräänlainen herkkusuiden salonki. 143 00:06:45,125 --> 00:06:46,726 Ei. Pikemminkin eloyhteisö. 144 00:06:46,887 --> 00:06:48,685 Eloyhteisö on parempi. Kyllä. Sehän on... Niin. 145 00:06:48,728 --> 00:06:51,772 Olemme saapuneet Paskanjauhantavuoren perusleiriin. 146 00:06:51,931 --> 00:06:53,052 Tämä on hullua. 147 00:07:00,940 --> 00:07:02,142 Haista tätä. 148 00:07:06,866 --> 00:07:07,909 Meille tulee nälkä. 149 00:07:08,067 --> 00:07:09,469 Niin, olen mahdoton herkkusuu. 150 00:07:09,629 --> 00:07:10,672 Tämä on mahtavaa. 151 00:07:10,830 --> 00:07:12,832 Ja olen läheinen ystävä keittiömestarin kanssa. 152 00:07:12,993 --> 00:07:13,914 Kuulehan, äijä. 153 00:07:14,073 --> 00:07:16,876 Savustamomme on pohjoismainen. 154 00:07:17,037 --> 00:07:19,879 Käytämme vain lypsykarjan lihaa, 155 00:07:21,041 --> 00:07:26,807 jota riiputamme jopa 152 päivää, jotta siitä tulisi mureaa. 156 00:07:27,727 --> 00:07:29,329 - Kyllä. - Voiko tänne kurkistaa? 157 00:07:29,529 --> 00:07:30,572 Luin tällaisesta netistä. 158 00:07:30,650 --> 00:07:31,929 Niinkö? Saammeko vilkaista tätä? 159 00:07:31,971 --> 00:07:33,049 - Korealainen grilli. - Niin. 160 00:07:33,092 --> 00:07:35,136 Mutta älkää koskeko proteiiniin. Se ei ole kypsää. 161 00:07:35,255 --> 00:07:38,058 Mitä tapahtuu, jos se tarjoillaan 153. päivänä? 162 00:07:38,218 --> 00:07:40,340 Onko silloin helvetti irti vai... 163 00:07:40,540 --> 00:07:42,943 Luulisin, että bakteeri pääsisi - 164 00:07:43,102 --> 00:07:46,546 syöjän verenkiertoon ja leviäisi aivokalvokerroksiin, 165 00:07:46,706 --> 00:07:49,108 minkä jälkeen hän menettäisi toimintakykynsä - 166 00:07:49,269 --> 00:07:51,231 ja ennen pitkää menehtyisi. 167 00:07:51,391 --> 00:07:53,273 Eli kyllä, helvetti olisi irti. 168 00:07:56,156 --> 00:07:57,517 Hyvä, että olemme ammattilaisia. 169 00:07:59,799 --> 00:08:00,998 Haluaisin työskennellä täällä. 170 00:08:01,041 --> 00:08:01,881 Siistiä. 171 00:08:02,042 --> 00:08:03,322 Täällä me asumme. 172 00:08:04,524 --> 00:08:08,048 Niinkö? Asutteko täällä? Te kaikki? 173 00:08:08,608 --> 00:08:09,651 Me kaikki. 174 00:08:09,809 --> 00:08:10,971 Paitsi keittiömestari. 175 00:08:11,130 --> 00:08:12,173 Niin, tuota... 176 00:08:13,573 --> 00:08:14,814 Esprit de corps. Vai mitä? 177 00:08:14,975 --> 00:08:16,135 Ei, hra Feldman. 178 00:08:16,296 --> 00:08:17,937 Paljon enemmän kuin vain sitä. 179 00:08:18,979 --> 00:08:20,139 Olemme perhettä. 180 00:08:20,300 --> 00:08:23,022 Kukin päivä alkaa kuudelta viiden tunnin alkuvalmisteluilla. 181 00:08:23,183 --> 00:08:25,505 Korjaamme satoa. Fermentoimme. 182 00:08:25,666 --> 00:08:27,947 Teurastamme. Marinoimme. 183 00:08:28,108 --> 00:08:30,430 Nesteytämme. Kapseloimme. 184 00:08:30,630 --> 00:08:31,872 Hyydytämme. 185 00:08:32,031 --> 00:08:33,433 - 'Hyydyttävätkö' he? - Kyllä. 186 00:08:33,633 --> 00:08:34,676 Me hyydytämme. 187 00:08:35,715 --> 00:08:38,009 Päivällinen kestää yleensä neljä tuntia ja 25 minuuttia. 188 00:08:38,118 --> 00:08:39,916 Kukin päivä päättyy vasta aamukahden jälkeen. 189 00:08:39,959 --> 00:08:41,561 On siis parasta, että asumme täällä. 190 00:08:41,721 --> 00:08:43,723 Ettekö koskaan pala loppuun? 191 00:08:43,884 --> 00:08:46,206 - 'Pala loppuun'? - Niin, anteeksi. 192 00:08:46,687 --> 00:08:49,609 Kyllästy tekemään sitä samaa? 193 00:08:49,769 --> 00:08:52,693 Keittiömestari vaatii itseltään parasta, samoin me. 194 00:08:53,853 --> 00:08:56,256 Emme polta mitään, ellei ole tarkoitus - 195 00:08:56,416 --> 00:08:57,542 loihtia jotain herkullista. 196 00:08:58,258 --> 00:09:00,340 Kenellä on nälkä? 197 00:09:01,461 --> 00:09:02,900 Saammehan ruokaa kävelyn päätteeksi? 198 00:09:02,942 --> 00:09:04,304 Laivamuonaa illallispöytään. 199 00:09:04,464 --> 00:09:05,665 Elsa. 200 00:09:05,825 --> 00:09:07,227 Anteeksi. 201 00:09:07,386 --> 00:09:08,868 Elsa, hei. 202 00:09:09,029 --> 00:09:10,430 Kuka tuolla asuu? 203 00:09:10,630 --> 00:09:11,673 Keittiömestari. 204 00:09:11,751 --> 00:09:12,913 Pääsemmekö näkemään sen? 205 00:09:14,834 --> 00:09:18,318 Meilläkään ei ole lupaa mennä keittiömestarin mökkiin, hra Ledford. 206 00:09:22,201 --> 00:09:23,043 Mennään. 207 00:09:23,202 --> 00:09:26,366 Emme saa häiritä lordi ja keisari Ravitsemusta. 208 00:09:26,446 --> 00:09:27,489 Hyvä on. 209 00:09:28,207 --> 00:09:29,889 Eikö hän olekin paras kautta aikojen? 210 00:09:30,050 --> 00:09:31,651 Ei suinkaan. Aikoinaan... 211 00:09:32,211 --> 00:09:33,422 Valitsisiko hän tuon korston? 212 00:09:38,858 --> 00:09:41,100 Meillä taitaa olla nyt aikaa postailla. 213 00:09:41,261 --> 00:09:42,902 Niinkö? Pääsisitkö parhaille paikoille? 214 00:09:43,222 --> 00:09:44,661 Minä varaan parhaat paikat. Sano sinä. 215 00:09:44,704 --> 00:09:45,785 Minun nimelläni. 216 00:09:45,946 --> 00:09:47,067 Niin, minä... 217 00:09:48,988 --> 00:09:50,070 Hei taas. 218 00:09:50,229 --> 00:09:51,511 Hyvät herrat, jäädyke? 219 00:09:52,312 --> 00:09:53,954 Katsokaa tuota näkymää. 220 00:09:54,794 --> 00:09:55,956 Haluatko ottaa kuvan? 221 00:10:13,052 --> 00:10:14,174 Minne me menemme, pomo? 222 00:10:14,334 --> 00:10:16,496 Tänne. Vaihda paikkaa kanssani. 223 00:10:17,297 --> 00:10:19,138 - Neiti... - Mills. 224 00:10:19,299 --> 00:10:22,822 Nti Mills. Istutte nti Westerveltin paikalla. 225 00:10:22,983 --> 00:10:24,785 Teillä pitäisi olla parempi näköala. 226 00:10:24,944 --> 00:10:28,108 En kaipaa parempaa näköalaa. 227 00:10:28,267 --> 00:10:29,310 Aion katsella keittiöön. 228 00:10:29,389 --> 00:10:30,230 Kiitos! 229 00:10:30,390 --> 00:10:31,671 Ensiksi saamme roseeviiniä. 230 00:10:31,831 --> 00:10:32,874 Nauttikaa. 231 00:10:41,441 --> 00:10:45,725 Voitte vapaasti tarkkailla kokkeja, kun he luovat. 232 00:10:46,926 --> 00:10:50,489 Mutta älkää kuvatko annoksiamme. 233 00:10:51,331 --> 00:10:54,173 Keittiömestarin mielestä hänen luomustensa kauneus - 234 00:10:54,334 --> 00:10:56,216 on niiden katoavaisuudessa. 235 00:10:56,376 --> 00:10:57,737 Tule. Tämä on pakko nähdä. 236 00:11:03,943 --> 00:11:05,585 Teetkö sen Pacojetillä? 237 00:11:06,466 --> 00:11:07,787 Juuri sillä. 238 00:11:08,708 --> 00:11:12,592 Pacojetillä saa jauhetun, lumenkaltaisen tekstuurin. 239 00:11:12,792 --> 00:11:13,593 Siistiä. 240 00:11:13,793 --> 00:11:15,155 Niin. Minulla on tuo. 241 00:11:15,314 --> 00:11:17,237 Osaatte asianne, hra Ledford. 242 00:11:18,598 --> 00:11:19,759 Tiedätkö nimeni? 243 00:11:19,919 --> 00:11:21,921 Haluamme tuntea jokaisen, joka aterioi kanssamme. 244 00:11:23,322 --> 00:11:25,534 Onko keittiömestari täällä jossain? Haluaisin jutella. 245 00:11:25,685 --> 00:11:27,367 Menkää istumaan paikoillenne. 246 00:11:28,527 --> 00:11:29,850 Tarjoilu alkaa kohta. 247 00:11:30,810 --> 00:11:32,331 Aivan. Hyvä on. Kiitos. 248 00:11:33,332 --> 00:11:34,533 - Vautsi. - Lisää Lambruscoa? 249 00:11:34,734 --> 00:11:37,016 Yksityiskohdat on hiottu hemmetin hyvin! 250 00:11:37,177 --> 00:11:39,779 - Ja hän tiesi nimeni! - Mutta et kysynyt hänen nimeään. 251 00:11:39,939 --> 00:11:41,020 Niinpä. 252 00:11:44,904 --> 00:11:46,025 Tuolla hän on. 253 00:11:57,597 --> 00:11:58,640 Jumalauta. 254 00:11:58,718 --> 00:12:00,080 Katsooko hän minuun? 255 00:12:22,502 --> 00:12:24,104 Leutoa? Onko se sinusta leutoa? 256 00:12:24,263 --> 00:12:25,144 Se on leutoa. 257 00:12:25,305 --> 00:12:26,348 Taidat pitää talvesta. 258 00:12:26,506 --> 00:12:27,944 - Itse asiassa en... - Hemmetin hullu. 259 00:12:27,987 --> 00:12:30,146 Tässä on kokoon puristettua ja säilöttyä kurkkumelonia, 260 00:12:30,189 --> 00:12:31,831 maitolunta ja poltettua pitsiä. 261 00:12:31,991 --> 00:12:33,313 - Kiitos. - Nauttikaa. 262 00:12:35,154 --> 00:12:38,318 Tämä jatkuva pakkomielle lumesta. 263 00:12:38,478 --> 00:12:41,241 Tosi rasittavaa, eikä kukaan ole immuuni sille. 264 00:12:45,645 --> 00:12:47,687 Maistuuko tämä vähän vuohelta? 265 00:12:47,887 --> 00:12:49,329 Ihan lopussa. Pikku kililtä. 266 00:12:49,489 --> 00:12:50,970 Hän puhui maidosta. 267 00:12:51,131 --> 00:12:52,051 Miten lienee? 268 00:12:52,211 --> 00:12:54,293 - Hän ei maininnut eläintä. - Totta. 269 00:12:54,454 --> 00:12:55,497 Mainosta toki ohjelmaa, 270 00:12:55,655 --> 00:13:00,019 mutta kiitä ensin kahdesta menneestä vuodesta. 271 00:13:00,179 --> 00:13:01,265 Tämä tilaisuus on ollut... 272 00:13:02,342 --> 00:13:03,385 Parasta elämässäsi? 273 00:13:03,543 --> 00:13:05,823 - Malja monelle edessä olevalle. - Yritän juoda hyvästiksi. 274 00:13:05,865 --> 00:13:07,347 Anna minun tehdä se. 275 00:13:07,507 --> 00:13:08,868 - Tämä ei ole sitä. - Onhan. 276 00:13:09,028 --> 00:13:10,781 - Siirryn uuteen paikkaan. - Herranen aika! 277 00:13:10,870 --> 00:13:12,631 Äiti hommasi minut töihin Sonylle. 278 00:13:12,832 --> 00:13:14,111 Kerroin sen kaksi viikkoa sitten. 279 00:13:14,154 --> 00:13:16,075 Tässä on työpuhelimeni. 280 00:13:16,957 --> 00:13:19,316 - Tuotantoyhtiön luottokortti. - Ei se ole siirrettävissä. 281 00:13:19,359 --> 00:13:21,681 Ja tässä on avain Losin taloosi... 282 00:13:21,881 --> 00:13:24,000 - Ei minulla ole taskuja. - Asuntoosi New Yorkissa - 283 00:13:24,043 --> 00:13:26,082 ja toiseen New Yorkin asuntoosi, josta vaimosi ei tiedä. 284 00:13:26,125 --> 00:13:28,419 - Miten Amanda voi? - Ota se. En ole siellä maanantaina. 285 00:13:29,569 --> 00:13:31,250 Teemmekö sen? Puhumme elämästämme? 286 00:13:31,411 --> 00:13:33,373 - Niinkö? Olemmeko lähellä? - En minäkään halua. 287 00:13:33,533 --> 00:13:35,175 - Pitäisikö meidän? - Onko pakko? 288 00:13:37,136 --> 00:13:38,538 Ei hyvä, Bryce. Onko selvä? 289 00:13:38,698 --> 00:13:40,700 Minulla ja Amandalla ei mene hyvin. 290 00:13:40,900 --> 00:13:41,943 Onko se sinun syysi? 291 00:13:42,101 --> 00:13:44,100 Ei. Hän pakotti viestittelemään työkaverinsa kanssa. 292 00:13:44,143 --> 00:13:46,105 Totta hitossa se on minun syyni, äijä. 293 00:13:46,265 --> 00:13:47,308 Olen paskiainen. 294 00:13:47,466 --> 00:13:48,635 Ainakin meillä on työpaikka. 295 00:13:48,708 --> 00:13:50,550 - Ja rahaa. - Työlle ja rahalle. 296 00:13:50,710 --> 00:13:52,071 - Niin, muru. - Niin, muru. 297 00:13:52,271 --> 00:13:53,355 Taidamme olla säälittäviä. 298 00:13:53,472 --> 00:13:55,154 Voi taivas. Joku saisi ampua meidät. 299 00:13:59,319 --> 00:14:00,400 En aio... 300 00:14:00,560 --> 00:14:02,442 Voi jessus. Haluan asua tämän sisällä. 301 00:14:02,842 --> 00:14:04,644 Sinulle siis sopii, 302 00:14:04,844 --> 00:14:06,637 etten ole yhtä kiinnostunut tästä kuin sinä? 303 00:14:06,726 --> 00:14:07,924 Ei se mitään. Kaikki on hyvin. 304 00:14:07,967 --> 00:14:09,468 Pöydässäni istuu salin makein tyttö. 305 00:14:09,529 --> 00:14:12,051 Miksi olet innostunut ruoasta? 306 00:14:12,212 --> 00:14:14,654 En tiedä. Ihmisethän palvovat - 307 00:14:14,854 --> 00:14:16,416 vaikka urheilijoita, muusikoita - 308 00:14:16,576 --> 00:14:18,377 ja taidemaalareita. 309 00:14:18,538 --> 00:14:19,378 Ne ihmiset ovat ääliöitä. 310 00:14:19,539 --> 00:14:21,017 Ei sillä ole väliä, mitä he tekevät. 311 00:14:21,060 --> 00:14:23,380 He leikkivät palloilla, soittavat ukuleleja ja ties mitä. 312 00:14:23,423 --> 00:14:24,503 Keittiömestarit. 313 00:14:24,664 --> 00:14:27,306 He soittavat elämän raaka-aineilla. 314 00:14:27,467 --> 00:14:28,948 Ja kuoleman. 315 00:14:29,669 --> 00:14:33,033 Olen katsonut jokaisen Chef's Tablen jakson kahdesti tai kolmesti. 316 00:14:33,192 --> 00:14:34,674 Katsoin Slowikin osuuden 20 kertaa. 317 00:14:34,874 --> 00:14:38,918 Hän kertoi hetkestä, jolloin vihreä mansikka on täydellisen epäkypsä. 318 00:14:39,078 --> 00:14:43,322 Näin, kuinka hän laittoi lautaselle kampasimpukan, joka vielä värähteli. 319 00:14:43,483 --> 00:14:45,324 Se on taidetta veitsen terällä, 320 00:14:45,485 --> 00:14:47,488 ja siellä Jumalakin työskentelee. Ihan sama asia. 321 00:14:47,607 --> 00:14:49,168 Kauniisti sanottu, Tyler. 322 00:14:49,328 --> 00:14:51,170 - Lopeta. Älä. Ei. - Olen tosissani. 323 00:14:51,330 --> 00:14:54,654 Luulen, että alan ymmärtää. 324 00:14:54,814 --> 00:14:56,816 - Niinkö? - Niin. Vähän. 325 00:14:57,536 --> 00:15:02,382 ENSIMMÄINEN RUOKALAJI 326 00:15:17,036 --> 00:15:18,079 Hyvä on. 327 00:15:18,197 --> 00:15:19,240 Kyllä, chef. 328 00:15:45,144 --> 00:15:46,187 Hyvää iltaa. 329 00:15:46,546 --> 00:15:47,386 Hyvää iltaa. 330 00:15:47,547 --> 00:15:49,109 - Hyvää iltaa. Tervehdys. - Tervehdys. 331 00:15:50,229 --> 00:15:51,431 Tervetuloa Hawthorniin. 332 00:15:52,351 --> 00:15:55,995 Olen Julian Slowik, ja tänään meillä on ilo ruokkia teidät. 333 00:15:56,155 --> 00:15:57,637 Esirippu nousee. 334 00:15:57,796 --> 00:15:59,319 Seuraavien tuntien aikana - 335 00:15:59,478 --> 00:16:02,081 nautitte rasvaa, 336 00:16:02,241 --> 00:16:06,205 suolaa, sokeria, proteiineja, 337 00:16:06,365 --> 00:16:09,529 bakteereita, sieniä, 338 00:16:09,689 --> 00:16:11,410 eri kasveja ja eläimiä, 339 00:16:11,571 --> 00:16:14,854 ja välillä kokonaisia ekosysteemejä. 340 00:16:16,815 --> 00:16:18,578 Mutta joudun pyytämään teiltä yhtä asiaa. 341 00:16:18,738 --> 00:16:20,379 Vain yhtä. 342 00:16:20,540 --> 00:16:23,062 Älkää syökö. 343 00:16:23,502 --> 00:16:24,623 Onko hän tosissaan? 344 00:16:25,264 --> 00:16:26,425 Maistelkaa. 345 00:16:27,987 --> 00:16:29,268 Nautiskelkaa. 346 00:16:29,428 --> 00:16:31,030 Herkutelkaa. 347 00:16:31,190 --> 00:16:34,714 Miettikää jokaista murusta, jonka laitatte suuhunne. 348 00:16:36,195 --> 00:16:37,316 Olkaa tietoisia. 349 00:16:38,117 --> 00:16:39,838 Mutta älkää syökö. 350 00:16:41,080 --> 00:16:43,442 Menumme on siihen liian kallisarvoinen. 351 00:16:44,323 --> 00:16:45,366 Ja katsokaa ympärillenne. 352 00:16:45,524 --> 00:16:48,407 Olemme tällä saarella. 353 00:16:49,609 --> 00:16:51,250 Hyväksykää. 354 00:16:51,891 --> 00:16:53,252 Hyväksykää se kaikki. 355 00:16:54,174 --> 00:16:56,576 Ja antakaa anteeksi. 356 00:16:58,137 --> 00:16:59,819 Ja siitä puheen ollen... 357 00:17:00,019 --> 00:17:01,460 Ruokaa! 358 00:17:02,382 --> 00:17:04,184 Kyllä. Tuokaa se pöytään. 359 00:17:05,224 --> 00:17:06,267 Siinä he tulevat. 360 00:17:08,188 --> 00:17:10,390 Vautsi. Ihan kuin soittokunta. 361 00:17:13,833 --> 00:17:16,916 Ensimmäinen ruokalaji on 'Saari'. 362 00:17:17,116 --> 00:17:19,318 Lautasellanne on kasveja ympäri saarta, 363 00:17:19,478 --> 00:17:21,440 rannan kivikosta, 364 00:17:21,601 --> 00:17:24,283 hädin tuskin jäätyneen, suodatetun meriveden peitossa, 365 00:17:24,443 --> 00:17:26,806 joka maustaa ruoan sulaessaan. 366 00:17:27,446 --> 00:17:29,209 Se mies kalasti näitä aiemmin... 367 00:17:29,368 --> 00:17:30,730 Anteeksi? 368 00:17:33,332 --> 00:17:34,493 Anteeksi, chef. 369 00:17:35,855 --> 00:17:36,898 Ei se mitään. 370 00:17:37,096 --> 00:17:39,258 Nämä ovat juuri niitä kampasimpukoita. 371 00:17:39,419 --> 00:17:42,701 Teidän tulee muistaa jotain tästä ruokalajista. 372 00:17:42,862 --> 00:17:46,626 Me ihmiset tällä saarella emme ole tärkeitä. 373 00:17:47,306 --> 00:17:49,549 Saari ja sen suoma ravinto - 374 00:17:49,708 --> 00:17:53,833 ovat täydellisimmillään ilman sitä, että me keräämme - 375 00:17:53,993 --> 00:17:57,196 tai käsittelemme tai syömme sitä. 376 00:17:57,356 --> 00:18:00,719 Se, mitä tässä huoneessa tapahtuu, on merkityksetöntä - 377 00:18:00,880 --> 00:18:04,444 sen rinnalla, mitä tapahtuu luonnossa, 378 00:18:04,603 --> 00:18:06,605 maaperässä, vedessä, 379 00:18:07,247 --> 00:18:08,568 ilmassa. 380 00:18:09,969 --> 00:18:13,292 Me edustamme vain yhtä pelokasta nanosekuntia. 381 00:18:15,014 --> 00:18:17,577 Luonto on ajaton. 382 00:18:19,418 --> 00:18:20,900 Nauttikaa. 383 00:18:22,782 --> 00:18:24,664 Tuopa oli hilpeä ajatus. 384 00:18:27,426 --> 00:18:28,469 Itketkö sinä? 385 00:18:29,748 --> 00:18:34,594 Minusta tämä kaikki on liikuttavaa. Tosi kaunista. 386 00:18:34,753 --> 00:18:36,515 Melkein liian kaunista syötäväksi. 387 00:18:37,917 --> 00:18:41,120 Mukavin ravintola kotikaupungissani oli... 388 00:18:41,281 --> 00:18:42,882 Onkohan chef vihainen minulle? 389 00:18:43,843 --> 00:18:44,885 Siitä simpukkajutusta? 390 00:18:45,044 --> 00:18:46,886 Ei sinun tarvitse kutsua häntä chefiksi. 391 00:18:47,046 --> 00:18:49,328 Hän ei takuulla edes tiedä, että olet olemassa. 392 00:18:49,489 --> 00:18:50,890 Haluan, että hän... 393 00:18:51,330 --> 00:18:53,813 - Pitää sinusta? - Niin. Jotenkin. 394 00:18:53,972 --> 00:18:55,254 Sinä olet asiakas. 395 00:18:55,414 --> 00:18:57,737 Maksat hänelle, jotta hän palvelee sinua. 396 00:18:57,897 --> 00:19:00,300 Viis siitä, pitääkö hän sinusta vai ei. 397 00:19:00,459 --> 00:19:01,920 Niin. Hetkinen. Mitä se tarkoittaa? 398 00:19:02,181 --> 00:19:03,503 Ei mitään. 399 00:19:03,662 --> 00:19:05,784 Relaa. Syö se kivi. 400 00:19:05,945 --> 00:19:08,547 Ja rinnalle ystäviltämme Caroline Morey -viinitilalta - 401 00:19:08,708 --> 00:19:10,710 Chassagne-Montrachet - 402 00:19:10,870 --> 00:19:13,352 premier cru -samppanjaa vuodelta 2014. 403 00:19:13,513 --> 00:19:14,954 Ei vain yhdeltä tilalta. 404 00:19:15,154 --> 00:19:17,236 Yhdestä köynnösrivistä. 405 00:19:17,396 --> 00:19:19,198 - Oho. Täydellistä. - Se on taianomaista. 406 00:19:19,558 --> 00:19:22,281 Mitä tuumit? Minusta tämä on varsin... 407 00:19:22,441 --> 00:19:24,283 Siinä ja siinä. Loistavaa hetkittäin. 408 00:19:24,443 --> 00:19:25,486 Loistavaa hetkittäin. 409 00:19:25,604 --> 00:19:27,206 Asettelu on jotenkin niukka. 410 00:19:27,366 --> 00:19:28,768 Tämä pitäisi syödä pinseteillä. 411 00:19:28,928 --> 00:19:30,930 Mutta maut ovat kohdallaan. Kaikki on puhdasta. 412 00:19:31,090 --> 00:19:33,653 Annos on hyvin talassinen. 413 00:19:34,413 --> 00:19:36,295 - 'Talassinen'? - Merellinen. 414 00:19:36,455 --> 00:19:39,378 - Thalassa oli muinainen meren henki. - Thalassa ja Pontus. 415 00:19:39,539 --> 00:19:41,300 - Kyllä vain. - Oikein. 416 00:19:43,062 --> 00:19:45,064 Me syömme merta. 417 00:19:45,545 --> 00:19:46,786 Me syömme merta. 418 00:19:46,946 --> 00:19:48,548 - Niin. - Kyllä. 419 00:19:51,671 --> 00:19:52,713 Miltä maistuu? 420 00:19:54,233 --> 00:19:55,275 Hyvältä. 421 00:19:55,394 --> 00:19:56,729 Sarjassa ei voi sanoa 'hyvältä'. 422 00:19:57,476 --> 00:19:59,398 Sinun pitää paisutella. 423 00:19:59,559 --> 00:20:01,918 Voi luoja. Voi herran pieksut. Ei ole kyse aivoleikkauksesta. 424 00:20:01,961 --> 00:20:04,200 - Se on pelkkä ruokamatkailusarja. - Tiedän. Tee se sitten. 425 00:20:04,243 --> 00:20:06,445 Tee se. Myy se minulle. 426 00:20:06,605 --> 00:20:08,207 Selvä. Olemme Italiassa. 427 00:20:08,888 --> 00:20:13,452 Minua filmataan caprihousut jalassa vaaleanvihreän Vespan päällä, 428 00:20:13,612 --> 00:20:16,415 ja yritän löytää jonkun Giuseppen juustotilalle. 429 00:20:16,576 --> 00:20:19,057 Syön juustoa, ja sitten... 430 00:20:19,258 --> 00:20:20,380 Lähikuvaa minusta. 431 00:20:20,539 --> 00:20:22,261 Suljen silmäni ja teeskentelen orgasmia. 432 00:20:22,702 --> 00:20:24,303 Ja sitten Etelä-Afrikkaan, 433 00:20:24,463 --> 00:20:27,907 ja sitten saatan sanoa, että rasismi ei ole kivaa. 434 00:20:28,066 --> 00:20:29,909 Ja siitä suit sait Emmy käteen. 435 00:20:30,068 --> 00:20:31,236 - Siinäkö se? - Saanko syödä? 436 00:20:31,310 --> 00:20:33,629 Noinko aiot sanoa kolmelle suoratoistopalvelulle maanantaina? 437 00:20:33,672 --> 00:20:35,431 - Joo. Sinne päin. Siinä se. - Joo. Voi jessus. 438 00:20:35,474 --> 00:20:36,555 Pieleen menee. 439 00:20:36,716 --> 00:20:39,238 Et pääse Etelä-Afrikkaan rattijuopumustuomiosi takia. 440 00:20:39,638 --> 00:20:41,721 - Pidätkö tästä? - Saukon pöperöstäkö? 441 00:20:41,880 --> 00:20:42,923 Niin. Verratonta. 442 00:20:43,042 --> 00:20:45,605 Kotikokkini, Ricardo, valmistaa yhtä hyviä simpukoita. 443 00:20:45,764 --> 00:20:47,126 Tiedät Ricardon. Hän on huikea. 444 00:20:47,326 --> 00:20:48,369 Uskomaton. 445 00:20:48,487 --> 00:20:50,490 Ihan sama. Voimme ainakin sanoa käyneemme täällä. 446 00:20:50,769 --> 00:20:53,106 Isälläni oli tapana sanoa, että ihminen ostaa kokemuksen. 447 00:20:53,813 --> 00:20:55,935 Tämä on kuin - 448 00:20:56,094 --> 00:20:57,176 esikaupunkialuetta. 449 00:20:57,656 --> 00:20:58,699 Mitä hemmettiä? 450 00:21:01,900 --> 00:21:04,703 Näin Perryn DeLaurentisilla hiljattain. 451 00:21:12,632 --> 00:21:13,833 Miten hän voi? 452 00:21:15,955 --> 00:21:17,396 Tiedät kyllä. 453 00:21:17,556 --> 00:21:18,599 Perry. 454 00:21:23,002 --> 00:21:24,083 Kiitos. 455 00:21:26,925 --> 00:21:28,448 Nosto viiden minuutin kuluttua! 456 00:21:28,607 --> 00:21:30,289 Kyllä, chef! 457 00:21:32,051 --> 00:21:35,534 TOINEN RUOKALAJI 458 00:21:43,863 --> 00:21:45,665 Jatkaako hän tuota? 459 00:21:45,824 --> 00:21:51,190 Leipää on ollut jossain muodossa yli 12 000 vuotta - 460 00:21:51,390 --> 00:21:52,992 varsinkin köyhien keskuudessa. 461 00:21:54,193 --> 00:21:55,314 Jauhoja ja vettä. 462 00:21:55,875 --> 00:21:57,273 Mikä voisi olla yksinkertaisempaa? 463 00:21:57,316 --> 00:22:03,161 Vielä nytkin viljan osuus maanviljelystä on 65 prosenttia. 464 00:22:03,362 --> 00:22:05,844 Hedelmien ja vihannesten vain kuusi. 465 00:22:06,845 --> 00:22:13,132 Kreikkalaiset talonpojat kastoivat aamiaiseksi kuivaa leipää viiniin. 466 00:22:13,332 --> 00:22:16,975 Ja miten Jeesus opetti meitä rukoilemaan jokapäiväistä leipäämme? 467 00:22:17,136 --> 00:22:18,512 Rukoilemaan jokapäiväistä leipää. 468 00:22:19,098 --> 00:22:23,382 Se on ja on aina ollut tavallisen ihmisen ruokaa. 469 00:22:23,542 --> 00:22:27,026 Mutta te, rakkaat vieraani, ette ole tavallisia ihmisiä. 470 00:22:27,185 --> 00:22:28,547 Joten tänä iltana - 471 00:22:29,548 --> 00:22:30,789 te ette saa leipää. 472 00:22:33,872 --> 00:22:37,036 LEIVÄTÖN LEIPÄLAUTANEN SUOLAISET LISUKKEET 473 00:22:39,638 --> 00:22:41,480 - Tämän on pakko olla vitsi. - Hän vitsailee. 474 00:22:43,963 --> 00:22:45,044 Tämä on seuraava taso. 475 00:22:45,244 --> 00:22:46,620 Miten ei muka... Hän ei vitsaile. 476 00:22:46,926 --> 00:22:49,729 Olla tarjoamatta leipää leivästään tunnetussa ravintolassa. Huikeaa. 477 00:22:49,888 --> 00:22:50,970 - Mitä? - Kiitos. 478 00:22:51,851 --> 00:22:53,772 Ei kai tämä ole temppu? 479 00:22:53,933 --> 00:22:55,294 - Mitä? - Ei. 480 00:22:56,214 --> 00:22:57,656 Pakko olla temppu. 481 00:23:00,059 --> 00:23:01,420 Oletteko tosissanne, hemmetti? 482 00:23:01,580 --> 00:23:06,585 Tässä hengessä nauttikaa lisäämättömistä lisukkeista. 483 00:23:07,146 --> 00:23:08,948 'Leipä, jota ette tänään syö - 484 00:23:09,108 --> 00:23:11,830 oli tehty Red fife -nimisestä perinnevehnästä, 485 00:23:11,991 --> 00:23:15,514 joka kehitettiin Techapin viljaprojektissa, 486 00:23:15,674 --> 00:23:17,596 jonka on määrä säilyttää perinneviljoja.' 487 00:23:17,757 --> 00:23:19,798 Ihan järjetöntä. 488 00:23:20,599 --> 00:23:23,402 Pakko myöntää, että nämä päälliset ilman leipää - 489 00:23:23,563 --> 00:23:25,484 ovat tosi hyviä. 490 00:23:25,644 --> 00:23:27,967 Onhan tämä vähän törkeää, vai mitä? 491 00:23:28,127 --> 00:23:31,330 Varsin pirullista. 492 00:23:31,530 --> 00:23:35,053 Hän on aina ollut tietoinen ruoasta luokkahistorian näkökulmasta, 493 00:23:35,214 --> 00:23:36,615 kuten minäkin. 494 00:23:36,776 --> 00:23:38,056 Varmasti. 495 00:23:38,537 --> 00:23:44,623 Tosin sanoisin, että tämä emulsio on vähän juoksettunut. 496 00:23:45,024 --> 00:23:46,345 Niin. 497 00:23:46,545 --> 00:23:47,826 En aikonut mainita asiaa. 498 00:23:47,987 --> 00:23:49,530 Huomasin sen heti, kun sain lautasen. 499 00:23:49,628 --> 00:23:51,470 Se on leikannut. 500 00:23:51,830 --> 00:23:54,433 Ja se on todella... Sellaista ei pitäisi... 501 00:23:56,435 --> 00:24:00,119 Sellaista ei saisi sattua näin tasokkaassa ravintolassa. Siinä se on. 502 00:24:00,278 --> 00:24:01,480 - Niin, siinä se on. - Kyllä. 503 00:24:01,640 --> 00:24:04,883 Voi luoja. Tämä on ihan uuden tason kovismeininkiä. 504 00:24:05,044 --> 00:24:07,486 Tapa, jolla hän punoo mukaan historiallisia vertauskuvia. 505 00:24:07,646 --> 00:24:09,128 Joudumme arvaamaan, 506 00:24:09,287 --> 00:24:11,490 mikä koko aterian kattava teema tulee olemaan. 507 00:24:11,650 --> 00:24:13,172 Sen tietää vasta lopussa. 508 00:24:13,332 --> 00:24:15,093 Hetkinen. Pidätkö tästä? 509 00:24:15,254 --> 00:24:16,297 Kyllä. 510 00:24:16,455 --> 00:24:18,497 Hän on suorastaan loukkaava. 511 00:24:19,018 --> 00:24:20,379 Ei. Et käsitä sitä. 512 00:24:20,579 --> 00:24:21,860 Tämä on mielikuva. 513 00:24:22,021 --> 00:24:23,382 Tiedän, mikä mielikuva on. 514 00:24:23,582 --> 00:24:24,944 Usko pois. Hän kertoo tarinaa. 515 00:24:25,103 --> 00:24:26,583 Siksi hänen ruokansa on mielenkiintoista. 516 00:24:26,626 --> 00:24:29,028 Hän ei ole pelkkä keittiömestari. Hän on tarinankertoja. 517 00:24:29,188 --> 00:24:30,787 Eikä hän piittaa hittojakaan säännöistä. 518 00:24:30,830 --> 00:24:31,872 Voin olla naapurintyttö, 519 00:24:32,031 --> 00:24:33,990 mutta voi olla sääntöjä, joista kannattaisi piitata. 520 00:24:34,033 --> 00:24:35,313 Kuten vaikka se, 521 00:24:35,514 --> 00:24:37,517 että ihmisille tarjottaisiin ruokaa ravintolassa. 522 00:24:38,797 --> 00:24:42,041 Kultaseni, kukaan ei kutsuisi sinua naapurintytöksi. 523 00:24:42,201 --> 00:24:43,402 Leivon itse oman leipäni. 524 00:24:43,602 --> 00:24:45,284 Niinkö? En tiennyt sitä. 525 00:24:45,484 --> 00:24:47,206 Niin. Se on varsin rustiikkista. 526 00:24:47,366 --> 00:24:49,849 Maalaismaista. Hiivaista. 527 00:24:50,008 --> 00:24:51,410 Millaista hiivaa käytät? 528 00:24:52,251 --> 00:24:53,932 Teen itse oman hiivani omenoista. 529 00:24:54,093 --> 00:24:57,096 Tietenkin teet itse oman hiivasi omenoista. 530 00:24:57,256 --> 00:24:59,098 Senkin tuhmeliini. 531 00:24:59,618 --> 00:25:00,980 Rva Bloom? 532 00:25:01,139 --> 00:25:03,983 Tässä on toinen juoksettunut emulsio. 533 00:25:04,142 --> 00:25:06,385 Lahja keittiömestari Slowikilta. 534 00:25:11,830 --> 00:25:12,873 - Hei. - Anteeksi. 535 00:25:12,992 --> 00:25:14,633 Sujuuko kaikki mielenne mukaisesti? 536 00:25:14,793 --> 00:25:17,276 Itse asiassa, ei. Kiitos kysymästä. 537 00:25:18,317 --> 00:25:21,440 Siis ruoka on loistavaa, ja ymmärrämme kaikki käsitteet. 538 00:25:21,640 --> 00:25:23,522 Mutta olisiko mahdollista saada vähän leipää? 539 00:25:23,683 --> 00:25:25,644 Ja myös gluteenittomana ystävälleni? 540 00:25:25,804 --> 00:25:26,847 Ei. 541 00:25:27,687 --> 00:25:29,047 'Ei'? 542 00:25:29,208 --> 00:25:30,251 Ei. 543 00:25:31,450 --> 00:25:32,291 Hyvä on. 544 00:25:32,531 --> 00:25:35,211 Tämä kaikki on hyvin kekseliästä, enkä halunnut käyttää tätä korttia, 545 00:25:35,254 --> 00:25:38,898 mutta tehän tiedätte, keitä me olemme. Eikö niin? 546 00:25:39,057 --> 00:25:40,100 Kyllä. 547 00:25:40,259 --> 00:25:42,301 Niinkö? Tiedätte, keitä me olemme? 548 00:25:42,461 --> 00:25:43,503 Tiedän, keitä te olette. 549 00:25:44,704 --> 00:25:47,123 Sitten tiedätte, että työskentelemme Doug Verrickin kanssa. 550 00:25:47,185 --> 00:25:49,067 Ette, vaan hänen alaisinaan. 551 00:25:49,228 --> 00:25:50,386 - Juuri niin. - Voi hemmetti. 552 00:25:50,429 --> 00:25:53,152 Eli tiedätte, että pelaamme samassa joukkueessa. 553 00:25:53,312 --> 00:25:55,954 Joten livauttakaa tänne vähän leipää. 554 00:25:56,115 --> 00:25:56,955 Olkaa ystävällinen. 555 00:25:57,116 --> 00:25:58,317 Emme kerro kenellekään. 556 00:25:58,477 --> 00:26:00,439 - Lupaan sen. - Ei. 557 00:26:02,080 --> 00:26:03,482 Sanoitteko 'ei'? 558 00:26:03,682 --> 00:26:05,044 Sanoin 'ei'. Kyllä. 559 00:26:05,203 --> 00:26:06,246 Selvä. 560 00:26:06,404 --> 00:26:08,127 - Vautsi. - Selvä. 561 00:26:08,287 --> 00:26:09,688 Tässä oli kaikki. Kiitos. 562 00:26:11,409 --> 00:26:12,811 Saanko? 563 00:26:12,971 --> 00:26:14,613 Ei teidän tarvitse... Hyvä on. 564 00:26:17,616 --> 00:26:22,141 Syöt vähemmän kuin haluat ja enemmän kuin ansaitset. 565 00:26:24,343 --> 00:26:26,305 On ilo palvella teitä. 566 00:26:27,025 --> 00:26:29,749 Olen edelleen ketoosissa, mikä on hyvä asia. 567 00:26:29,908 --> 00:26:32,752 Ilman leipää keskittyy paremmin. 568 00:26:32,911 --> 00:26:35,113 Tämä on hemmetin hyvää. Palsamoikaa minut tähän. 569 00:26:37,196 --> 00:26:38,997 - Etkö aio maistaa sitä? - En. 570 00:26:39,158 --> 00:26:40,238 - Etkö? - En. 571 00:26:40,399 --> 00:26:41,640 Tämä on mahtavan hyvää. 572 00:26:41,800 --> 00:26:43,642 - Minä otan sen ja syön. - Anna palaa. 573 00:26:46,205 --> 00:26:47,247 Se oli vahinko. 574 00:26:47,646 --> 00:26:48,968 Noin voi käydä kenelle vain. 575 00:26:53,092 --> 00:26:54,774 Pyydän anteeksi. Se oli... 576 00:26:54,933 --> 00:26:56,175 Ei, olen pahoillani. 577 00:26:59,538 --> 00:27:01,500 Ette ole koskenut ruokaanne. 578 00:27:03,302 --> 00:27:04,703 Ei ole mitään ruokaa. 579 00:27:05,263 --> 00:27:07,666 Ei. Tämä on ruokaa. 580 00:27:07,987 --> 00:27:11,230 Tulossa on lisää ruokaa. 581 00:27:11,390 --> 00:27:13,269 - En halua täyttää vatsaani. - Se ei onnistuisi. 582 00:27:13,312 --> 00:27:15,914 Olen suunnitellut annokset sitä silmällä pitäen. 583 00:27:16,074 --> 00:27:18,637 Se ei täytä vatsaanne. 584 00:27:18,798 --> 00:27:20,278 Olkaa hyvä ja syökää. 585 00:27:20,439 --> 00:27:22,321 Menu on järkevä vain, jos syötte. 586 00:27:22,480 --> 00:27:24,363 Mutta te kielsitte meitä syömästä. 587 00:27:24,523 --> 00:27:25,964 En tarkoittanut sitä niin. 588 00:27:26,125 --> 00:27:27,167 Ja tiedätte sen. 589 00:27:28,767 --> 00:27:30,969 Kiitos huolenpidostanne, 590 00:27:31,130 --> 00:27:34,653 mutta pystyn päättämään, milloin syön ja mitä. 591 00:27:39,177 --> 00:27:40,339 Kiitos. 592 00:27:42,100 --> 00:27:43,222 Jessus, tuo oli noloa. 593 00:27:43,382 --> 00:27:44,663 - 'Noloa'? - Niin. 594 00:27:44,824 --> 00:27:46,145 Tyler, tuo mies on mulkku. 595 00:27:46,345 --> 00:27:47,866 Älä viitsi. 596 00:27:49,268 --> 00:27:50,429 Älä ole noin hemmetin tyly. 597 00:27:50,589 --> 00:27:51,430 Mitä? 598 00:27:51,590 --> 00:27:52,832 Hän pyysi sinua syömään. 599 00:27:52,991 --> 00:27:54,593 - En pidä tästä. - Kokeile edes. 600 00:27:54,793 --> 00:27:55,836 Ole kiltti. 601 00:28:04,963 --> 00:28:06,565 Kolme minuuttia nostoon, ystävät! 602 00:28:06,765 --> 00:28:07,847 Kyllä, chef! 603 00:28:10,369 --> 00:28:12,731 KOLMAS RUOKALAJI 604 00:28:27,025 --> 00:28:30,469 Tämä on Ross Cobbin Pinot Noir vuodelta 2013. 605 00:28:31,190 --> 00:28:33,231 Me hyperdekantoimme sen sauvasekoittimella, 606 00:28:33,392 --> 00:28:35,033 jotta se heräisi unestaan. 607 00:28:36,154 --> 00:28:39,357 Slavonialaisen tammen, kirsikan ja tupakan sävyjä - 608 00:28:39,518 --> 00:28:43,602 sekä hienoinen kaipuun ja katumuksen tuntu. 609 00:28:43,962 --> 00:28:44,803 Niin. Nauttikaa. 610 00:28:45,003 --> 00:28:46,605 Kaipuu ja katumus. 611 00:28:46,805 --> 00:28:48,366 Minun suosikkejani. 612 00:28:52,651 --> 00:28:54,132 Se tyttö tuijottaa taas. 613 00:28:54,293 --> 00:28:55,373 Mistä me tunnemme hänet? 614 00:28:55,534 --> 00:28:56,577 Emme me tunne häntä. 615 00:28:56,735 --> 00:29:00,058 Hän todellakin näyttää Clairelta. 616 00:29:00,219 --> 00:29:02,821 Miksi hoet tuota? Ei näytä. 617 00:29:02,981 --> 00:29:03,862 Eikö sinusta? 618 00:29:04,022 --> 00:29:05,649 Hän ei ole lainkaan Clairemme kaltainen. 619 00:29:07,466 --> 00:29:09,147 Sama poissaoleva ilme. 620 00:29:09,308 --> 00:29:11,350 Onko sitä pakko miettiä? Ole kiltti. 621 00:29:12,231 --> 00:29:14,592 Tiedän. Jos olettaisimme, että lähdet... 622 00:29:14,793 --> 00:29:15,593 Aivan. 623 00:29:15,834 --> 00:29:16,877 Vaikka et lähdekään, 624 00:29:17,035 --> 00:29:18,677 minkä vuoksi lähtisit? 625 00:29:18,877 --> 00:29:20,959 Toinen liiketoiminnan kehittäjä. 626 00:29:21,120 --> 00:29:22,040 Mitä hittoa se on? 627 00:29:22,200 --> 00:29:24,162 Se on kehitysosastolla, joten kehittäisin - 628 00:29:24,323 --> 00:29:27,045 tai auttaisin kehittämään juttuja... 629 00:29:27,205 --> 00:29:28,805 Miksi se olisi parempi kuin olla alaiseni? 630 00:29:28,847 --> 00:29:30,432 - Koska siellä on tulevaisuus. - Aivan. 631 00:29:30,569 --> 00:29:31,650 - Se on johto... - Aivan. 632 00:29:32,090 --> 00:29:33,892 Erilainen tulevaisuus. Onko siinä järkeä? 633 00:29:34,052 --> 00:29:36,535 - Johto... - Luojan kiitos, se on hypoteettista. 634 00:29:38,216 --> 00:29:40,379 Seuraavan ruokalajin nimi on 'Muisto'. 635 00:29:40,539 --> 00:29:42,701 Ja sen on määrä herättää sellainen. 636 00:29:42,901 --> 00:29:43,782 Muisto. 637 00:29:43,943 --> 00:29:45,864 Kerronpa teille oman muistoni. 638 00:29:46,024 --> 00:29:49,067 Kun olin lapsi Iowan Waterloossa, 639 00:29:49,227 --> 00:29:51,790 tiistai oli tacoilta. 640 00:29:51,951 --> 00:29:53,352 Niin! 641 00:29:53,512 --> 00:29:54,873 Tacotiistai! 642 00:29:56,434 --> 00:29:58,717 Ja tämä rouva tässä, 643 00:29:58,917 --> 00:29:59,960 hän on äitini. 644 00:30:01,600 --> 00:30:03,562 Kuten näette, hän on aika huppelissa. 645 00:30:04,322 --> 00:30:05,884 Se ei ole epätavallista. 646 00:30:06,204 --> 00:30:07,886 Kun olin seitsemän vanha, 647 00:30:08,046 --> 00:30:11,610 isäni tuli yhtenä tiistaina kotiin aika humalassa. 648 00:30:13,091 --> 00:30:14,413 Todella humalassa. 649 00:30:14,573 --> 00:30:15,908 Eikä sekään ollut epätavallista. 650 00:30:17,655 --> 00:30:20,499 Äitini raivostui ja huusi hänelle, jolloin - 651 00:30:20,658 --> 00:30:24,423 isä kietoi puhelimen johdon äitini kaulan ympäri ja kiristi sitä. 652 00:30:25,704 --> 00:30:27,225 Minä itkin. 653 00:30:27,386 --> 00:30:29,708 Huusin, pyysin häntä lopettamaan. 654 00:30:29,908 --> 00:30:31,630 Jotta hän lopetti, 655 00:30:31,830 --> 00:30:35,473 minun piti lopulta iskeä häntä reiteen keittiösaksilla. 656 00:30:40,038 --> 00:30:41,960 Muistathan sen, äiti? 657 00:30:42,441 --> 00:30:45,844 Olisi varmaan pitänyt iskeä häntä kurkkuun sinä iltana. 658 00:30:46,005 --> 00:30:49,247 Mutta lapset eivät ole niin fiksuja. 659 00:30:49,408 --> 00:30:54,573 Kuten voitte kuvitella, se oli ikimuistoinen tacoilta. 660 00:30:56,054 --> 00:30:58,094 - Luojan kiitos hän ei tehnyt sitä. - Mitä hittoa tuo oli? 661 00:30:58,136 --> 00:30:59,018 Teatteria. 662 00:30:59,177 --> 00:31:00,019 Piditkö siitä? 663 00:31:00,178 --> 00:31:03,542 Pidin. Tuo on taustatarina sille, miksi hän on myös taiteilija. 664 00:31:03,701 --> 00:31:06,104 Kaverilla on todella musta huumorintaju. 665 00:31:06,264 --> 00:31:07,866 Hän on kiihkeä kaveri. 666 00:31:10,188 --> 00:31:13,032 Ja tässä on - 667 00:31:13,191 --> 00:31:16,235 savustettu bresseläisen kanan reisi al pastor - 668 00:31:16,394 --> 00:31:19,277 ja itse tehtyjä heirloom-maissitortilloja. 669 00:31:19,438 --> 00:31:21,040 Yksi Hawthornin nimikkoaterioista. 670 00:31:21,199 --> 00:31:22,041 Kiitos. 671 00:31:22,120 --> 00:31:23,802 Muutamme menua jatkuvasti, 672 00:31:24,002 --> 00:31:28,286 mutta kuten rva Bloom tietää, tämä on ollut mukana alusta alkaen. 673 00:31:28,447 --> 00:31:30,088 Kuten kerran sanoitte... 674 00:31:30,609 --> 00:31:31,651 Laittoi sinut kartalle. 675 00:31:31,810 --> 00:31:33,131 Laittoi minut kartalle. 676 00:31:33,291 --> 00:31:35,934 Mikähän kartta se mahtaisi olla, 677 00:31:36,094 --> 00:31:37,137 herää kysymys. 678 00:31:37,256 --> 00:31:41,299 Mutta koska jatkuvasti uudistumme ja pelkäämme mitättömyyttä, 679 00:31:42,621 --> 00:31:44,222 päivitimme klassikon. 680 00:31:44,383 --> 00:31:48,707 Kuvat tortilloihin on tehty laserkaiverruskoneella. 681 00:31:48,907 --> 00:31:50,389 Käytimme sitä ensimmäistä kertaa. 682 00:31:51,670 --> 00:31:55,193 Toivottavasti tämä tacoilta herättää vahvoja muistoja meissä kaikissa. 683 00:31:55,353 --> 00:31:56,396 Nauttikaa. 684 00:31:59,918 --> 00:32:02,000 Tietenkin hänen piti valmistaa taco. 685 00:32:02,601 --> 00:32:03,644 Olkaa hyvä. 686 00:32:06,004 --> 00:32:07,286 Mitä ne ovat, Lil? 687 00:32:07,445 --> 00:32:08,527 Ravintoloita. 688 00:32:13,932 --> 00:32:16,615 Jotka arvostelin ja jotka lopettivat. 689 00:32:18,016 --> 00:32:19,137 Onko se jäynä? 690 00:32:19,978 --> 00:32:21,259 Taitaa olla. 691 00:32:21,420 --> 00:32:22,462 Mitä nämä ovat, Richard? 692 00:32:22,621 --> 00:32:24,103 HYVÄÄ VUOSIPÄIVÄÄ 693 00:32:24,262 --> 00:32:26,105 Tacojuttuja. Tacoja varten. 694 00:32:26,264 --> 00:32:27,345 Ei, vaan kuvat. 695 00:32:27,506 --> 00:32:28,827 Ne ovat meistä. 696 00:32:32,590 --> 00:32:36,715 Tämä on otettu sen jälkeen, kun otsastasi poistettiin melanoma. 697 00:32:36,875 --> 00:32:37,917 Siinä on side. 698 00:32:38,076 --> 00:32:39,703 Eikö olekin kilttiä? He muistivat meitä. 699 00:32:40,519 --> 00:32:42,240 Tyler, oletko sinä tässä? 700 00:32:42,400 --> 00:32:45,124 Olen. Kuvat ovat minusta tänään ottamassa valokuvia. 701 00:32:46,765 --> 00:32:47,934 Jessus, mikä tämä tyyppi on? 702 00:32:48,046 --> 00:32:50,048 Tiesin sen. Hän vihaa minua. 703 00:32:50,208 --> 00:32:51,918 Jumalauta. En arvannut, että hän suuttuu. 704 00:32:52,010 --> 00:32:54,492 - Pitäisikö minun pyytää anteeksi? - Minkä vuoksi? 705 00:32:54,653 --> 00:32:56,174 TOHTORI AURINKOISTA TARVITAAN 706 00:32:56,335 --> 00:32:57,776 Mitä? 707 00:32:57,976 --> 00:32:59,538 Tohtori Aurinkoista tarvitaan. 708 00:32:59,698 --> 00:33:01,780 Herran tähden. Unohdin sen kokonaan. 709 00:33:01,980 --> 00:33:03,782 Typerä rooli. Surkea käsikirjoitus. 710 00:33:03,982 --> 00:33:05,144 Kuvauksissa oli kivaa. 711 00:33:05,303 --> 00:33:08,066 Ehkä se on vitsi, tehän olette ystäviä. 712 00:33:08,826 --> 00:33:11,189 Niinpä. Ystäviä. 713 00:33:11,350 --> 00:33:13,672 Onko minulla yhtään ystävää? 714 00:33:15,433 --> 00:33:17,035 Hetkinen. 715 00:33:17,195 --> 00:33:19,277 Mitä hemmettiä? 716 00:33:20,159 --> 00:33:21,201 Ovatko nämä... 717 00:33:22,801 --> 00:33:23,885 Miten nämä tulivat näihin? 718 00:33:24,042 --> 00:33:25,804 CAYMAN-SAARET TILISIIRTOLOMAKE 719 00:33:27,285 --> 00:33:28,607 Ei hyvä. 720 00:33:30,208 --> 00:33:31,251 Suokaa anteeksi. 721 00:33:36,094 --> 00:33:37,215 Voinko auttaa? 722 00:33:37,376 --> 00:33:38,418 Kyllä. 723 00:33:39,457 --> 00:33:40,619 Mitä hemmettiä nämä ovat? 724 00:33:40,779 --> 00:33:42,420 Ne ovat tortilloja. 725 00:33:44,302 --> 00:33:46,785 Niin ja mitä nämä ovat? 726 00:33:46,945 --> 00:33:48,827 Ne ovat tortilloja, 727 00:33:49,027 --> 00:33:51,669 joissa on EchoBriten verotietoja ja muita dokumentteja, 728 00:33:51,830 --> 00:33:54,913 jotka osoittavat yrityksenne tehtailleen väärennettyjä laskuja. 729 00:33:56,234 --> 00:33:57,277 Miten saitte nämä? 730 00:33:57,435 --> 00:34:00,759 Valitan, mutta keittiömestari ei paljasta reseptejään. 731 00:34:00,919 --> 00:34:02,841 Tajuatteko, että olette kusessa? 732 00:34:03,041 --> 00:34:05,252 Tämä paikka on suljettu aamuun mennessä. Ymmärrättekö? 733 00:34:06,405 --> 00:34:08,286 Se ei ole tarpeen. 734 00:34:09,327 --> 00:34:10,769 Nauttikaa. 735 00:34:10,929 --> 00:34:12,330 Ja tässä olet sinä ja... 736 00:34:15,814 --> 00:34:17,055 Kuka tämä nainen on? 737 00:34:26,425 --> 00:34:28,466 Hitostako minä tiedän? Se on väärennetty. 738 00:34:28,627 --> 00:34:31,790 Tämä on jokin typerä vitsi. 739 00:34:31,950 --> 00:34:34,233 Se on typerä taco. Ei se sinua pure. 740 00:34:34,392 --> 00:34:36,392 Niin, typerä taco, joka saattaa päteä oikeudessa. 741 00:34:36,435 --> 00:34:38,196 Voimme kiistää sen uskottavasti, 742 00:34:38,356 --> 00:34:40,478 ja jos meistä kerrotaan poliisille... 743 00:34:40,639 --> 00:34:41,682 Aivan! 744 00:34:41,760 --> 00:34:43,759 Jos meistä kannellaan, he kantelevat myös Verrickistä. 745 00:34:43,802 --> 00:34:45,012 Ja sitten hekin ovat kusessa. 746 00:34:45,163 --> 00:34:46,565 Vai mitä? Joten ei hätää. 747 00:34:47,646 --> 00:34:48,689 Eihän? 748 00:34:50,288 --> 00:34:51,967 - Kaikki on hyvin. - Niin on. Paskat kaikesta. 749 00:34:52,010 --> 00:34:53,688 Eivät he saa ottaa kuvaasi luvatta. Hullua. 750 00:34:53,731 --> 00:34:55,331 Lakkaa puhumasta ja anna minun ajatella. 751 00:34:55,373 --> 00:34:57,213 Minun pitää korjata tämä jotenkin. Minun täytyy. 752 00:34:57,256 --> 00:34:59,737 Kerron, miten se tehdään. Lähetä tuo paska takaisin. 753 00:34:59,898 --> 00:35:00,779 Anteeksi. 754 00:35:00,938 --> 00:35:03,662 - Anteeksi! Hei! - Hei. Margot! Margot! 755 00:35:04,382 --> 00:35:06,024 Näpsäytitkö sinä juuri sormiasi minulle? 756 00:35:06,224 --> 00:35:08,263 Tiedätkö, miten kauan olen yrittänyt saada pöytävarauksen? 757 00:35:08,306 --> 00:35:09,349 En, enkä edes välitä. 758 00:35:09,507 --> 00:35:12,550 Tähän keittiöön ei lähetetä mitään takaisin, senkin pentu. 759 00:35:12,711 --> 00:35:14,109 Kiität heitä, että pääsit sisälle. 760 00:35:14,152 --> 00:35:15,553 - Miksi kutsuit minua? - Pennuksi, 761 00:35:15,753 --> 00:35:17,235 koska käyttäydyt kuin pentu. 762 00:35:17,395 --> 00:35:19,317 Sinun on pyydettävä minulta anteeksi nyt heti. 763 00:35:19,478 --> 00:35:20,599 Et voi puhua minulle noin. 764 00:35:20,758 --> 00:35:23,041 Itse asiassa voin. Minä maksan tämän lystin. 765 00:35:23,241 --> 00:35:24,326 Joten tuki turpasi ja syö. 766 00:35:28,126 --> 00:35:29,488 Voi luoja. 767 00:35:31,810 --> 00:35:33,531 Voi luoja. 768 00:35:33,692 --> 00:35:35,611 Tämä on uskomatonta. Sinun täytyy maistaa tätä. 769 00:35:35,653 --> 00:35:38,216 Ei kiitos. Älä anna minun häiritä. 770 00:35:45,063 --> 00:35:46,105 Nti Mills? 771 00:35:47,306 --> 00:35:49,508 Kuinka voin auttaa? 772 00:35:49,667 --> 00:35:51,269 Etsin vain naistenhuonetta. 773 00:35:51,429 --> 00:35:52,951 Tänne päin. 774 00:35:54,272 --> 00:35:55,315 Kiitos. 775 00:35:56,554 --> 00:35:58,596 Mitä tuon hopeisen oven takana on? 776 00:35:59,157 --> 00:36:00,639 Jotain hyvin erityistä. 777 00:36:35,754 --> 00:36:37,075 Ei, et saa... 778 00:36:43,682 --> 00:36:44,891 Sinun ei pitäisi olla täällä. 779 00:36:45,003 --> 00:36:47,245 Haluaisin tietää tarkasti, 780 00:36:47,445 --> 00:36:50,248 mistä et nauttinut edellisessä ruokalajissa. 781 00:36:50,408 --> 00:36:52,090 Olet tuskin koskenut ruokaan. 782 00:36:52,290 --> 00:36:53,333 Miksi? 783 00:36:54,212 --> 00:36:56,575 Minun on tiedettävä. Miksi et syö? 784 00:36:56,734 --> 00:36:57,777 Miksi välität? 785 00:36:57,936 --> 00:37:00,819 Otan työni hyvin vakavasti, ja sinä et syö. 786 00:37:02,460 --> 00:37:03,582 Se loukkaa minua. 787 00:37:18,556 --> 00:37:20,878 En taida olla kovin nälkäinen. 788 00:37:22,480 --> 00:37:23,881 Olen kertonut sinulle, kuka olen. 789 00:37:24,042 --> 00:37:26,087 Olen Julian Slowik ja tämän paikan keittiömestari. 790 00:37:26,164 --> 00:37:27,966 Kuka sinä olet? 791 00:37:29,247 --> 00:37:33,451 Kysyn uudestaan. Kuka olet? 792 00:37:33,612 --> 00:37:35,453 Olen Margot Mills. 793 00:37:35,614 --> 00:37:38,095 Mistä olet kotoisin, Margot? 794 00:37:38,296 --> 00:37:40,859 Grand Islandilta Nebraskasta. 795 00:37:41,019 --> 00:37:42,380 Tekeekö se olosi paremmaksi? 796 00:37:42,540 --> 00:37:44,700 Haluatko osoitteen äidin asuntovaunualueelle, paskiainen? 797 00:37:44,743 --> 00:37:47,120 En. Et halua antaa minulle tuollaista käsitystä itsestäsi. 798 00:37:48,066 --> 00:37:49,109 Kuka olet? 799 00:37:49,267 --> 00:37:51,669 Olen Margot. 800 00:37:53,591 --> 00:37:55,094 Sinun ei pitäisi olla täällä tänään. 801 00:37:55,874 --> 00:37:57,756 Painu hittoon edestäni. 802 00:38:21,739 --> 00:38:25,543 NELJÄS RUOKALAJI 803 00:38:25,703 --> 00:38:27,866 Edelleen hyvin teatraalista, mutta minimalistista - 804 00:38:28,026 --> 00:38:29,988 kuten japanilainen minimirasuto-tyyli. 805 00:38:31,148 --> 00:38:33,511 - Mutta hänhän oli hauska? - Kyllä. 806 00:38:33,672 --> 00:38:35,033 Jutellaan tacoista. 807 00:38:35,193 --> 00:38:36,236 Se on vuoropuhelua. 808 00:38:36,394 --> 00:38:38,116 Se on hauskaa. 809 00:38:47,365 --> 00:38:48,526 Olen innoissani. 810 00:38:48,687 --> 00:38:50,272 Olemme valmiit seuraavaan ruokalajiin, 811 00:38:50,328 --> 00:38:52,491 - josta arvelen teidän... - Anteeksi. 812 00:38:52,650 --> 00:38:53,769 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 813 00:38:53,812 --> 00:38:56,695 Antakaa minun puhua loppuun. Sopiiko? 814 00:38:58,136 --> 00:38:59,417 Kiitos. 815 00:39:00,658 --> 00:39:04,903 Naiset ja herrat, tässä on vuoromestari Jeremy Louden. 816 00:39:10,028 --> 00:39:12,511 Jeremy loi seuraavan ruokalajin. 817 00:39:12,670 --> 00:39:15,192 Sen nimi on 'Sotku'. 818 00:39:15,753 --> 00:39:17,795 Hän on kotoisin Nevadan Sparksista - 819 00:39:17,956 --> 00:39:21,999 ja opiskeli kulinaristisessa instituutissa Hyde Parkissa. 820 00:39:22,160 --> 00:39:25,363 Jeremyn tavoite, kuten hän sydämeenkäyvästi kirjoitti, 821 00:39:25,524 --> 00:39:28,005 oli työskennellä alaisenani täällä Hawthornissa. 822 00:39:29,287 --> 00:39:30,729 Eikö niin, Jeremy? 823 00:39:30,888 --> 00:39:31,931 Kyllä, chef. 824 00:39:34,412 --> 00:39:36,134 Jeremyllä on lahjoja. 825 00:39:37,655 --> 00:39:39,057 Hän on hyvä. 826 00:39:39,216 --> 00:39:40,778 Hän on oikein hyvä. 827 00:39:42,861 --> 00:39:44,582 Mutta hän ei ole loistava. 828 00:39:45,544 --> 00:39:48,066 Hänestä ei ikinä tule loistavaa. 829 00:39:49,147 --> 00:39:54,392 Hän haluaa epätoivoisesti maineeni, työni, taitoni. 830 00:39:54,553 --> 00:39:58,516 Hän pyrkii suuruuteen, mutta ei saavuta sitä koskaan. 831 00:40:00,718 --> 00:40:01,761 Vai mitä, Jeremy? 832 00:40:01,880 --> 00:40:03,081 Kyllä, chef. 833 00:40:03,240 --> 00:40:05,163 Kuten minä hänen iässään, 834 00:40:05,323 --> 00:40:08,887 Jeremy on jättänyt kaiken saavuttaakseen päämääränsä. 835 00:40:10,247 --> 00:40:14,172 Kuten minullakin, hänellä on paineita. 836 00:40:14,332 --> 00:40:16,975 Paineita luoda maailman parasta ruokaa. 837 00:40:17,896 --> 00:40:22,180 Ja vaikka kaikki osuu kohdalleen, ja ruoka on täydellistä - 838 00:40:22,340 --> 00:40:25,143 ja asiakkaat ovat tyytyväisiä, samoin kuin kriitikot, 839 00:40:25,303 --> 00:40:29,187 ei voi välttää sotkua. 840 00:40:29,347 --> 00:40:31,590 Sotkua, jonka teette elämästänne, 841 00:40:31,749 --> 00:40:33,270 kehostanne, 842 00:40:33,471 --> 00:40:35,233 mielenterveydestänne - 843 00:40:35,433 --> 00:40:41,519 yrittämällä kaikin keinoin miellyttää tuntemattomia ihmisiä. 844 00:40:43,161 --> 00:40:44,722 Jeremy. 845 00:40:45,804 --> 00:40:49,207 Pidätkö tästä elämästä? Elämästä, josta haaveilit? 846 00:40:50,568 --> 00:40:51,769 En, chef. 847 00:40:51,930 --> 00:40:53,491 Ja haluatko minun elämäni? 848 00:40:55,213 --> 00:40:56,894 En tarkoita asemaani tai taitojani. 849 00:40:57,055 --> 00:40:58,456 Elämääni. 850 00:41:01,059 --> 00:41:02,140 En, chef. 851 00:41:17,795 --> 00:41:20,678 Naiset ja herrat, neljäs ruokalaji... 852 00:41:20,839 --> 00:41:24,121 vuoromestari Jeremyn Sotku. 853 00:41:32,370 --> 00:41:33,413 Hemmetti! 854 00:41:33,852 --> 00:41:34,894 Voi luoja. 855 00:41:35,654 --> 00:41:36,696 Mitä sinä teet? 856 00:41:38,416 --> 00:41:39,497 Mikä sinua vaivaa? 857 00:41:40,178 --> 00:41:41,299 Mitä hemmettiä tuo on? 858 00:41:42,940 --> 00:41:44,742 Tuo oli sokki. Enpä olisi arvannut. 859 00:41:45,342 --> 00:41:46,385 Mitä hemmettiä? 860 00:41:46,544 --> 00:41:47,945 Pyydän, istukaa. Istukaa. 861 00:41:48,106 --> 00:41:49,232 - Kaikki on hyvin. - Pyydän. 862 00:41:49,307 --> 00:41:51,069 - Mitä tapahtui? - Se on osa menua. 863 00:41:51,229 --> 00:41:52,710 Se on osa esitystä. 864 00:41:52,871 --> 00:41:54,232 - Esitys? - Onko tuo esitys? 865 00:41:54,392 --> 00:41:55,793 Tämä on sitä, mistä te maksatte. 866 00:41:55,953 --> 00:41:57,395 Oliko se temppu? Mikä se oli? 867 00:41:57,595 --> 00:41:59,117 Tämä on eksklusiivinen kokemus. 868 00:41:59,557 --> 00:42:02,800 - Palatkaa paikoillenne. - Mitä hittoa? 869 00:42:02,960 --> 00:42:04,242 Paljon kiitoksia. 870 00:42:06,043 --> 00:42:06,964 Kuoliko hän? 871 00:42:07,125 --> 00:42:09,607 - Se oli takuulla paukkupommi tai... - Pysykää siinä. 872 00:42:09,767 --> 00:42:11,311 - Istukaa? - Olen nähnyt tuon aiemmin. 873 00:42:11,409 --> 00:42:12,452 Se ei ole hauskaa. 874 00:42:13,251 --> 00:42:14,092 Mitä hemmettiä? 875 00:42:14,252 --> 00:42:15,853 - Onko tämä totta? - Mitä tapahtuu? 876 00:42:16,014 --> 00:42:18,096 - Näyttää todelliselta. - Ei, ei. 877 00:42:18,897 --> 00:42:21,619 - Onhan tämä pelkkää teatteria? - Mitä hittoa höpiset? 878 00:42:21,779 --> 00:42:23,461 Kaveri ampui juuri itsensä. 879 00:42:23,661 --> 00:42:25,863 Se näytti aidolta, Lillian. Varsin aidolta. 880 00:42:26,024 --> 00:42:28,226 Tämä on pelkkää teatteria. Lavastusta. 881 00:42:28,385 --> 00:42:30,387 - Oikeastiko? - Niin. Hän tekee tällaista. 882 00:42:30,588 --> 00:42:32,470 Se on osa menua. 883 00:42:41,879 --> 00:42:42,922 SOTKU 884 00:42:43,080 --> 00:42:44,719 VIHANNEKSIA, PAISTETTUA FILEETÄ, PERUNA-CONFIT 885 00:42:44,762 --> 00:42:45,805 LIHALIENTÄ, LUUYDINTÄ 886 00:42:45,924 --> 00:42:49,047 LEPÄÄ RAUHASSA, JEREMY LOUDEN 887 00:42:52,089 --> 00:42:53,132 Syökää! 888 00:42:57,975 --> 00:42:59,018 Nauttikaa. 889 00:43:06,664 --> 00:43:08,146 Viidennen ruokalajin vuoro. 890 00:43:08,306 --> 00:43:09,507 Kyllä, chef! 891 00:43:11,989 --> 00:43:13,271 Mitä hemmettiä on tekeillä? 892 00:43:13,430 --> 00:43:16,033 Ja tässä on biodynaamista Cabernet Francia - 893 00:43:16,194 --> 00:43:20,037 ystäviltämme Domaine Bretonista. 894 00:43:20,198 --> 00:43:22,360 Ei lisättyä sulfiittia, 895 00:43:22,520 --> 00:43:24,202 hitunen tallin tuoksua, 896 00:43:24,362 --> 00:43:27,966 ja se sopii upeasti paahdettuun proteiiniin. Nauttikaa. 897 00:43:28,125 --> 00:43:29,006 Me lähdemme. Nyt. 898 00:43:29,167 --> 00:43:30,502 Mutta minun on haettava huivini. 899 00:43:30,608 --> 00:43:32,247 - Unohda huivi. Nouse ylös. - Mutta minun... 900 00:43:32,290 --> 00:43:33,130 Hra Leibrandt? 901 00:43:33,291 --> 00:43:34,460 - Me lähdemme. - Mikä hätänä? 902 00:43:34,532 --> 00:43:36,214 Me lähdemme. 903 00:43:36,374 --> 00:43:37,655 Täällä ei ole venettä. 904 00:43:37,815 --> 00:43:38,942 Sitten tilaan helikopterin. 905 00:43:39,056 --> 00:43:41,458 Se olisi varsin hankalaa ilman puhelinverkkoa. 906 00:43:42,139 --> 00:43:43,460 Siirtykää, hemmetti. 907 00:43:43,661 --> 00:43:45,205 Jessus. Tottele heitä, Herran tähden! 908 00:43:45,343 --> 00:43:46,785 Minä hoidan tämän. 909 00:43:46,944 --> 00:43:49,627 - Anna minun hoitaa. - Kummalla kädellä, hra Leibrandt? 910 00:43:49,788 --> 00:43:50,830 Mitä? 911 00:43:50,989 --> 00:43:53,391 Kummalla kädellä hoidatte tämän? Vasemmalla vai oikealla? 912 00:43:53,551 --> 00:43:55,113 Mitä hemmettiä tarkoitatte? 913 00:43:55,272 --> 00:43:56,795 Valitsemmeko me? 914 00:43:56,954 --> 00:43:58,075 Minkä? 915 00:43:59,036 --> 00:44:01,158 Hyvä on. Vasen käsi. 916 00:44:01,319 --> 00:44:03,121 Nimetön. 917 00:44:03,921 --> 00:44:05,465 Päästäkää minut ulos! Päästäkää ulos! 918 00:44:05,523 --> 00:44:06,566 Ei! 919 00:44:07,365 --> 00:44:09,325 - Antakaa sen miehen olla. - Mitä hittoa teette? 920 00:44:10,648 --> 00:44:13,371 - Rauhaa! Antakaa hänen olla! - Jättäkää vanha mies rauhaan! 921 00:44:13,531 --> 00:44:15,733 Hra Leibrandt, älkää liikkuko. 922 00:44:20,898 --> 00:44:22,499 Mitä hemmettiä te teette? 923 00:44:24,301 --> 00:44:25,344 Richard! 924 00:44:26,944 --> 00:44:28,026 Richard! 925 00:44:30,067 --> 00:44:31,110 Istukaa paikoillanne. 926 00:44:33,871 --> 00:44:35,473 Istukaa paikoillanne. 927 00:44:38,476 --> 00:44:39,877 Mitä... 928 00:44:40,839 --> 00:44:42,437 Mitä helvettiä tämä on? Kutsukaa lääkäri. 929 00:44:42,480 --> 00:44:44,042 Ettekö löydä paikkaanne? 930 00:44:44,201 --> 00:44:45,760 Tuolla on sormi. Sormi. Tuolla on sormi. 931 00:44:45,803 --> 00:44:47,725 Mies huutaa tuskasta! 932 00:44:47,885 --> 00:44:48,928 Käykää istumaan. 933 00:44:50,408 --> 00:44:52,450 Tämä ei naurata. Jessus sentään. 934 00:44:52,610 --> 00:44:54,131 Kaikki on osa menua. 935 00:44:56,333 --> 00:44:57,376 Voi luoja. 936 00:44:57,534 --> 00:45:00,298 Tämä on totta, vai mitä? En pysty tähän. 937 00:45:00,458 --> 00:45:02,017 - En pysty tähän. - Mene puhumaan hänelle! 938 00:45:02,060 --> 00:45:03,862 Mene puhumaan! Sillä sinähän tunnet hänet! 939 00:45:04,302 --> 00:45:05,423 Keksin sen jutun. 940 00:45:05,903 --> 00:45:06,946 Miksi? 941 00:45:07,425 --> 00:45:11,189 Koska olen tuttavilla rehentelevä huora. Siksi. 942 00:45:17,315 --> 00:45:19,077 Miehenne sormus, rouva. 943 00:45:22,760 --> 00:45:24,202 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 944 00:45:24,361 --> 00:45:25,963 Ted. Ted! 945 00:45:26,123 --> 00:45:29,967 Kaiken tarkoitus on tehdä meihin vaikutus. 946 00:45:30,127 --> 00:45:31,289 Siis meihin. 947 00:45:31,449 --> 00:45:33,130 Siksi hän lähetti minulle tekstiviestin. 948 00:45:33,291 --> 00:45:35,172 Ja tämä on uskomatonta. Eikö niin? 949 00:45:36,094 --> 00:45:37,335 Huikeaa näyttelijäntyötä. 950 00:45:37,495 --> 00:45:39,617 Mitä hemmettiä höpiset? 951 00:45:40,137 --> 00:45:42,579 Keittiömestari Slowik pyytää teitä keittiöön. 952 00:45:45,103 --> 00:45:46,504 - Saanko minäkin tulla? - Ette. 953 00:46:04,682 --> 00:46:07,164 Ei. Anteeksi, mutta olet väärä. 954 00:46:07,325 --> 00:46:08,368 Miksi teet tämän? 955 00:46:08,486 --> 00:46:09,606 Olet vain ihan väärä. 956 00:46:09,807 --> 00:46:11,569 Mitä tarkoitat? 957 00:46:11,769 --> 00:46:12,931 Kuka olet? 958 00:46:13,691 --> 00:46:14,772 Margot. 959 00:46:15,493 --> 00:46:17,335 Nimeni on Margot. 960 00:46:17,495 --> 00:46:19,706 Olen palvellut useita sen nimisiä. Sinä et ole Margot. 961 00:46:19,857 --> 00:46:20,658 Et. 962 00:46:20,858 --> 00:46:22,380 Mitä hemmetin väliä sillä on? 963 00:46:22,540 --> 00:46:25,222 Sillä on väliä, koska menu ja vieraslista - 964 00:46:25,383 --> 00:46:28,346 koko illalle on tunnollisesti suunniteltu. 965 00:46:28,506 --> 00:46:31,789 Etkä sinä kuulunut siihen suunnitelmaan. 966 00:46:31,950 --> 00:46:33,952 Ja se pilaa kaiken. 967 00:46:34,953 --> 00:46:38,035 Jotta voimme jatkaa, minun on tiedettävä sinun paikkasi. 968 00:46:38,195 --> 00:46:40,237 Meidän kanssamme vai heidän? 969 00:46:40,959 --> 00:46:42,961 Se on hyvin tärkeää. 970 00:46:43,120 --> 00:46:45,163 Ja sittenkö saan elää? 971 00:46:45,523 --> 00:46:46,565 Saat elää? Et! 972 00:46:47,285 --> 00:46:48,566 Et tietenkään. 973 00:46:49,487 --> 00:46:51,849 Etkö ymmärrä, että se pilaisi menun? 974 00:46:52,971 --> 00:46:54,492 Me kaikki kuolemme tänä iltana. 975 00:46:54,651 --> 00:46:56,093 Emmekö kuolekin? 976 00:46:56,253 --> 00:46:57,615 Kyllä, chef! 977 00:46:57,815 --> 00:46:59,857 Eli kysymys kuuluu, 978 00:47:00,017 --> 00:47:03,501 haluatko kuolla antajien vai ottajien kanssa? 979 00:47:03,941 --> 00:47:06,424 Mutta kuolen kuitenkin? 980 00:47:06,584 --> 00:47:07,627 Se on mielivaltaista. 981 00:47:07,745 --> 00:47:10,868 Ei ole. Mikään tässä keittiössä ei ole mielivaltaista. 982 00:47:12,029 --> 00:47:13,072 Valitse. 983 00:47:14,192 --> 00:47:15,401 Nämä päätökset ovat tärkeitä, 984 00:47:17,234 --> 00:47:18,836 ja menulla on tarkka aikataulu. 985 00:47:20,198 --> 00:47:24,041 Vartin kuluttua pidän tauon ruokalajien välissä. 986 00:47:24,202 --> 00:47:27,284 Siihen mennessä sinun on päätettävä. 987 00:47:28,846 --> 00:47:30,181 Joko meidän puolemme tai heidän. 988 00:47:31,449 --> 00:47:33,211 Palaa siksi aikaa paikallesi. 989 00:47:33,370 --> 00:47:35,092 Seuraava ruokalaji on suurenmoinen. 990 00:47:40,697 --> 00:47:41,939 Viisi minuuttia nostoon! 991 00:47:42,099 --> 00:47:43,260 Kyllä, chef! 992 00:47:43,421 --> 00:47:44,464 Rakastan teitä kaikkia. 993 00:47:44,542 --> 00:47:45,983 Mekin rakastamme teitä, chef! 994 00:47:50,228 --> 00:47:52,230 Hittolainen. Tarjosiko hän sinulle opetusta? 995 00:47:52,389 --> 00:47:54,267 Hyvä on. Mitä se oli? Proteiinia vai kasvista? 996 00:47:56,674 --> 00:47:58,195 Proteiinia vai kasvista? 997 00:48:02,040 --> 00:48:04,521 Jumalauta. Tosi epäreilua. 998 00:48:04,682 --> 00:48:06,283 Miksi sinä saat oppitunnin? 999 00:48:07,524 --> 00:48:09,526 Tupakoit kaiken päivää. Et edes maista sitä. 1000 00:48:13,811 --> 00:48:20,778 SUUN PUHDISTAVA VÄLIPALA VILLIBERGAMOTTIA JA APILATEETÄ 1001 00:48:22,060 --> 00:48:23,177 Olemme jumissa. Keskitytään. 1002 00:48:23,220 --> 00:48:24,822 Mitä meidän pitäisi tehdä? 1003 00:48:25,022 --> 00:48:26,065 Mitkä ovat vaihtoehdot? 1004 00:48:26,504 --> 00:48:27,905 Ovi on vartioitu, 1005 00:48:28,906 --> 00:48:30,468 mutta se voi olla leikkiä. 1006 00:48:31,589 --> 00:48:32,429 Niin. 1007 00:48:32,630 --> 00:48:34,751 Onko kukaan nähnyt käytävään, josko voisimme... 1008 00:48:35,232 --> 00:48:36,484 Hei. Meidän on tehtävä jotain, 1009 00:48:36,634 --> 00:48:37,955 emmekä saa olla pelkureita. 1010 00:48:38,115 --> 00:48:39,784 Tämä toimi elokuvassani nimeltä Hyökkäys. 1011 00:48:39,917 --> 00:48:42,239 Kun he tuovat aterimia, ryntäämme keittiöön. 1012 00:48:42,400 --> 00:48:43,959 Olemmeko heitä parempia veitsenkäyttäjiä? 1013 00:48:44,001 --> 00:48:45,762 Mitä muita vaihtoehtoja meillä on? 1014 00:48:45,963 --> 00:48:47,645 - Ei tietoa, hittolainen. - Mitä sitten? 1015 00:48:48,365 --> 00:48:50,127 Hitto. Rikon tämän hiton ikkunan. 1016 00:48:50,288 --> 00:48:51,849 Joo! Anna palaa! 1017 00:49:02,019 --> 00:49:03,062 Hitto! 1018 00:49:05,103 --> 00:49:06,824 Autan sinut takaisin pöytään. 1019 00:49:07,024 --> 00:49:08,145 Hitto. 1020 00:49:09,867 --> 00:49:10,909 Anteeksi. 1021 00:49:14,312 --> 00:49:15,833 - Luoja. - Hitto. 1022 00:49:16,033 --> 00:49:17,315 On eräs sanonta. 1023 00:49:17,474 --> 00:49:20,037 'Joskus tarvitsee vain kupposen teetä.' 1024 00:49:21,478 --> 00:49:24,562 Opin sen lapsena Bratislavassa. 1025 00:49:24,722 --> 00:49:27,004 Opin, ettei tee vain puhdista suuta, 1026 00:49:27,164 --> 00:49:32,009 vaan tarjoaa palsamia, kun on kohdattava kovia totuuksia. 1027 00:49:32,409 --> 00:49:34,171 Mutta ennen kuin jatkamme, 1028 00:49:35,172 --> 00:49:38,896 onko teillä kysyttävää minusta tai Hawthornista? 1029 00:49:39,096 --> 00:49:40,458 Kysymyksiä? 1030 00:49:43,260 --> 00:49:45,062 Onko tämä bergamottia? 1031 00:49:46,103 --> 00:49:47,624 On. 1032 00:49:47,785 --> 00:49:49,226 - Chef? - Niin? 1033 00:49:50,027 --> 00:49:52,550 Uskon puhuvani kaikkien puolesta, kun sanon, 1034 00:49:53,630 --> 00:49:55,675 että haluan tietää, tai siis me haluamme tietää... 1035 00:49:55,753 --> 00:49:57,234 Minkä takia tämä tapahtuu? 1036 00:49:57,394 --> 00:49:58,437 Minäpä kerron. 1037 00:49:58,556 --> 00:50:02,399 Ajatelkaa olevanne aineksia degustaatiotilanteessa. 1038 00:50:02,560 --> 00:50:05,202 - Missä? - Maistelutilanteessa. 1039 00:50:05,363 --> 00:50:06,724 Kuvaannollisesti sanoen. 1040 00:50:07,685 --> 00:50:09,846 Se lienee paras tapa kuvailla tätä. 1041 00:50:10,047 --> 00:50:13,931 Mutta ei tämän pitäisi olla yllätys useimmille teistä. 1042 00:50:14,131 --> 00:50:15,174 Rva Bloom. 1043 00:50:15,532 --> 00:50:19,697 Lillian, jos sallit, armas alkuvaiheen lakimieheni - 1044 00:50:19,856 --> 00:50:23,220 tietää vauriot, joita hän on aiheuttanut monen toimeentulolle. 1045 00:50:23,381 --> 00:50:25,743 Ei, ei. Hetkinen. 1046 00:50:25,903 --> 00:50:27,464 Ei, ei. Sinä et saa puhua. 1047 00:50:27,625 --> 00:50:28,786 Olen pahoillani, chef. 1048 00:50:28,946 --> 00:50:30,667 Suostuit tulemaan - 1049 00:50:30,828 --> 00:50:32,539 - Lilian Bloomin haastateltavaksi. - Mitä? 1050 00:50:32,669 --> 00:50:35,340 - Ja se synnytti tämän ravintolan. - Mahdollistat sen loanheiton. 1051 00:50:35,472 --> 00:50:36,914 Mahdollistat sen loanheiton. 1052 00:50:37,114 --> 00:50:38,157 Tuet häntä. 1053 00:50:38,875 --> 00:50:40,317 Hyysäät häntä. 1054 00:50:41,678 --> 00:50:42,971 Lisää juoksettunutta emulsiota. 1055 00:50:43,080 --> 00:50:46,323 Sinusta oli hienoa saada kutsu tänne tekstiviestillä. 1056 00:50:46,483 --> 00:50:48,526 Minä haluamassa läsnäoloasi. 1057 00:50:49,366 --> 00:50:50,808 Se ruokki egoasi. 1058 00:50:50,968 --> 00:50:53,971 Mutta se oli selvä. Sinä ruokit yhtä lailla minun egoani. 1059 00:50:55,452 --> 00:50:56,734 Kymmenen minuuttia, nti Mills. 1060 00:50:56,893 --> 00:51:00,177 Minä pyydän. Mieheni on päästävä sairaalaan. 1061 00:51:00,337 --> 00:51:02,179 Olen kunnossa. Antakaa vaimoni mennä. 1062 00:51:02,339 --> 00:51:04,061 Uskolliset kanta-asiakkaani. 1063 00:51:04,222 --> 00:51:07,704 Montako kertaa olette syöneet täällä viiden viimeisen vuoden sisällä? 1064 00:51:07,865 --> 00:51:09,586 En tiedä. Kuusi tai seitsemän? 1065 00:51:09,747 --> 00:51:11,068 Luulen, että useammin. 1066 00:51:11,229 --> 00:51:13,710 Yksitoista. Yksitoista kertaa. 1067 00:51:13,871 --> 00:51:17,755 Useimmat tuntevat olevansa siunattuja, jos syövät täällä vain kerran. 1068 00:51:18,996 --> 00:51:23,681 Hra Leibrandt, nimetkää yksi ruoka, jonka söitte täällä viimeksi. 1069 00:51:28,525 --> 00:51:30,927 Yksitoista kertaa tulette tänne veneellä. 1070 00:51:31,128 --> 00:51:34,171 Ja esittelemme kaikki annokset joka ikinen kerta. 1071 00:51:34,331 --> 00:51:37,414 Kerromme teille tarkasti, mitä tarjoamme. 1072 00:51:37,575 --> 00:51:40,258 Nimetkää yksi ruoka, jonka söitte täällä viimeksi. 1073 00:51:41,218 --> 00:51:42,460 Tai edellisellä kerralla. 1074 00:51:43,420 --> 00:51:44,862 Yksi. Olkaa hyvä. 1075 00:51:47,705 --> 00:51:48,866 Turskaa. 1076 00:51:49,026 --> 00:51:50,068 Mitä? 1077 00:51:51,148 --> 00:51:52,270 Turska. 1078 00:51:53,110 --> 00:51:54,153 Turska. 1079 00:51:54,311 --> 00:51:56,994 Ei se ollut turskaa, senkin ääliö. 1080 00:51:57,194 --> 00:51:58,555 Se oli pallasta. 1081 00:51:58,716 --> 00:52:01,558 Harvinaista täpläpallasta, helvetti. 1082 00:52:01,719 --> 00:52:02,920 Mitä väliä sillä on? 1083 00:52:03,120 --> 00:52:05,402 Sillä on väliä pallakselle, rva Leibrandt. 1084 00:52:05,562 --> 00:52:09,287 Ja taiteilijalle, jonka työ muuttuu paskaksi teidän suolistossanne. 1085 00:52:10,608 --> 00:52:12,850 Annoin työni nousta sellaisiin hintoihin, 1086 00:52:13,010 --> 00:52:16,653 jotka ovat mahdollisia vain teidän kaltaisillenne. 1087 00:52:16,814 --> 00:52:21,739 Ja minä houkka yritin tyydyttää heitä, joita mikään ei koskaan tyydytä. 1088 00:52:21,899 --> 00:52:24,421 Kuten häntä. 1089 00:52:24,581 --> 00:52:26,583 Mutta eikö se kuulukin kulttuuriimme? 1090 00:52:26,744 --> 00:52:29,146 Ja ravintolani on osa ongelmaa. 1091 00:52:29,586 --> 00:52:31,188 Sanotte sitä omaksi ravintolaksenne. 1092 00:52:31,348 --> 00:52:33,590 Mutta jos me kaikki olemme tänään rehellisiä, 1093 00:52:33,751 --> 00:52:34,952 se ei ole. 1094 00:52:35,152 --> 00:52:38,355 Totta. Doug Verrick on enkelisijoittajani. 1095 00:52:38,516 --> 00:52:40,597 Hän omistaa tämän saaren ja tämän ravintolan. 1096 00:52:40,758 --> 00:52:44,201 Ja koska Hawthorn on koko elämäni, 1097 00:52:44,361 --> 00:52:46,683 joudun sanomaan, että Doug Verrick omistaa minut. 1098 00:52:46,844 --> 00:52:49,005 Mutta nyt asiat ovat hieman mutkikkaammat, 1099 00:52:49,206 --> 00:52:52,209 ja minä omistan Doug Verrickin. 1100 00:52:59,416 --> 00:53:00,817 - Voi Jeesus. - Voi luoja. 1101 00:53:01,979 --> 00:53:03,022 Jukoliste. 1102 00:53:03,220 --> 00:53:04,662 Miten tämän voi pysäyttää? 1103 00:53:04,821 --> 00:53:06,423 - Ei. - Lopettakaa tämä. 1104 00:53:06,583 --> 00:53:08,669 Kertokaa, miten tämän voi pysäyttää. Me teemme sen. 1105 00:53:08,746 --> 00:53:10,627 - Tätä ei voi pysäyttää. - Meillähän on rahaa. 1106 00:53:10,788 --> 00:53:12,829 Sanokaa summa, niin annamme sen teille. 1107 00:53:12,990 --> 00:53:15,353 Sano se helvetin numero, äijä! 1108 00:53:15,512 --> 00:53:16,593 En. 1109 00:53:17,314 --> 00:53:18,635 En tarvitse rahojanne. 1110 00:53:25,883 --> 00:53:28,926 Hän piti ravintolanne auki koronan ajan, senkin mulkku! 1111 00:53:29,086 --> 00:53:30,768 Niin piti. 1112 00:53:30,928 --> 00:53:32,609 Ja kyseenalaisti menuni. 1113 00:53:33,410 --> 00:53:36,613 Hän jopa ehdotti muutoksia, 1114 00:53:36,774 --> 00:53:41,819 vaikka Hawthornilla ei tehdä muutoksia! 1115 00:53:44,621 --> 00:53:46,584 Langennut enkeli, olkaa hyvät. 1116 00:53:50,988 --> 00:53:52,031 Ei! 1117 00:53:52,149 --> 00:53:53,191 Ei, ei! 1118 00:53:54,631 --> 00:53:55,833 Mitä hemmettiä? 1119 00:53:55,993 --> 00:53:57,754 - Ei. - Kuunnelkaa. 1120 00:53:57,915 --> 00:53:58,958 - Tämä on... - Kuunnelkaa. 1121 00:53:59,116 --> 00:54:01,358 Ei! Julian! 1122 00:54:01,518 --> 00:54:03,921 - Tämä on mielipuolista. - Käskin kuunnella. 1123 00:54:04,080 --> 00:54:05,123 Ei... 1124 00:54:07,284 --> 00:54:08,084 Kuunnelkaa. 1125 00:54:08,285 --> 00:54:10,371 - Tämä on sairasta. - Käskin kuunnella. Kuunnelkaa! 1126 00:54:12,850 --> 00:54:13,892 Niin. 1127 00:54:17,134 --> 00:54:18,495 Kuuletteko? 1128 00:54:19,857 --> 00:54:21,097 Ja... 1129 00:54:22,579 --> 00:54:23,981 Ja... 1130 00:54:26,102 --> 00:54:28,905 Hän vaipuu veden alle, ja... 1131 00:54:29,066 --> 00:54:30,109 Hiljaisuus. 1132 00:54:31,148 --> 00:54:33,030 Kuuletteko sen? 1133 00:54:33,190 --> 00:54:35,833 Kuuletteko hiljaisuuden? Pystyttekö kuulemaan sen? 1134 00:54:37,394 --> 00:54:39,356 Tuo hiljaisuus merkitsee... 1135 00:54:40,597 --> 00:54:41,798 Olen vapaa. 1136 00:54:49,566 --> 00:54:51,288 Aika on täysi, nti Mills. 1137 00:54:51,449 --> 00:54:54,291 Keittiömestari puhuu kanssanne työhuoneessaan. 1138 00:55:03,620 --> 00:55:04,663 Käy sisään. 1139 00:55:15,032 --> 00:55:16,074 Joko teit päätöksesi? 1140 00:55:16,994 --> 00:55:18,037 Kyllä. 1141 00:55:18,154 --> 00:55:19,396 Ja mitä päätit? 1142 00:55:20,557 --> 00:55:22,719 Että olet oikeassa. 1143 00:55:24,321 --> 00:55:25,842 Minun ei pitäisi olla täällä. 1144 00:55:26,003 --> 00:55:30,808 Sanon sen kaikella kunnioituksella, koska olet varmasti nerokas, 1145 00:55:30,967 --> 00:55:32,930 mutta kaikki tämä - 1146 00:55:33,090 --> 00:55:35,252 ei ole minua varten. 1147 00:55:35,452 --> 00:55:37,531 Et ole varma, olenko minä nerokas, joten älä sano niin. 1148 00:55:37,574 --> 00:55:38,975 Se on valheellista. 1149 00:55:39,136 --> 00:55:40,498 Hyvä on. 1150 00:55:40,657 --> 00:55:42,379 En ole varma, oletko nerokas. 1151 00:55:42,539 --> 00:55:43,941 Odotin enemmän. 1152 00:55:44,101 --> 00:55:45,503 Haista paska! 1153 00:55:45,662 --> 00:55:48,425 Minun on sitten päätettävä puolestasi. 1154 00:55:49,947 --> 00:55:53,670 Kuulut täällä omiesi joukkoon. 1155 00:55:54,832 --> 00:55:56,514 Ja mikä joukko se on? 1156 00:55:56,673 --> 00:55:58,355 Rupusakin joukko. 1157 00:55:59,596 --> 00:56:00,715 Luulitko, että en huomaisi? 1158 00:56:00,757 --> 00:56:04,641 Tunnistan toisen palveluammattilaisen, kun näen sellaisen. 1159 00:56:05,802 --> 00:56:08,526 Hra Leibrandt. Mistä tunnet hänet? 1160 00:56:10,247 --> 00:56:11,415 Tarkkailit häntä koko illan. 1161 00:56:11,568 --> 00:56:12,889 Taidat tietää. 1162 00:56:13,610 --> 00:56:15,292 En tiedä. 1163 00:56:16,734 --> 00:56:19,096 Hän maksoi saadakseen elämyksen. 1164 00:56:19,256 --> 00:56:23,100 Ja voin kertoa yhdeltä elämyksentarjoajalta toiselle, 1165 00:56:23,260 --> 00:56:25,021 että sinä et järkyty vähästä. 1166 00:56:26,222 --> 00:56:27,824 Miten hän järkytti sinua? 1167 00:56:27,985 --> 00:56:29,747 - Ei hän järkyttänyt... - Margot. 1168 00:56:32,228 --> 00:56:35,792 Minun piti olla samaa mieltä ja katsoa häntä silmiin, kun hän runkkasi. 1169 00:56:36,193 --> 00:56:37,274 Oho. Erikoista. 1170 00:56:37,474 --> 00:56:39,396 Eipä oikeastaan. 1171 00:56:39,557 --> 00:56:41,078 Varsin tavanomaista. 1172 00:56:42,919 --> 00:56:45,402 Se järkytti minua, 1173 00:56:45,563 --> 00:56:48,085 että hän pyysi minua sanomaan, että hän on hyvä mies - 1174 00:56:48,244 --> 00:56:49,537 ja että olen hänen tyttärensä - 1175 00:56:49,606 --> 00:56:51,688 ja että hän rakasti minua ja minä häntä ja... 1176 00:56:51,848 --> 00:56:53,610 Hän on siis romantikko. 1177 00:56:55,652 --> 00:56:56,733 En kaipaa yksityiskohtia. 1178 00:56:58,095 --> 00:56:59,936 Tunnistan huonon asiakkaan. 1179 00:57:03,620 --> 00:57:05,061 Niin. 1180 00:57:07,184 --> 00:57:09,426 Nautitko palvelujesi tarjoamisesta? 1181 00:57:12,268 --> 00:57:13,311 Kyllä. 1182 00:57:14,431 --> 00:57:16,272 Tai nautin aiemmin. 1183 00:57:18,235 --> 00:57:21,158 Nautitko sinä omien palvelujesi tarjoamisesta? 1184 00:57:21,318 --> 00:57:22,559 Nautin aiemmin, 1185 00:57:24,681 --> 00:57:27,605 mutta en ole halunnut kokata kenellekään aikoihin. 1186 00:57:29,446 --> 00:57:31,087 Ja kaipaan sitä tunnetta. 1187 00:57:33,450 --> 00:57:34,731 Tule mukaan. 1188 00:57:37,454 --> 00:57:40,017 Kaikki ovat siipi maassa! 1189 00:57:40,537 --> 00:57:43,220 Naiset ja herrat, seuraavaa ruokalajiamme varten - 1190 00:57:43,380 --> 00:57:46,143 siirtykäämme ulkoilmaan! 1191 00:57:46,302 --> 00:57:47,584 No niin! Ulos! 1192 00:57:47,744 --> 00:57:49,226 - Olkaa hyvä. - Ulos, jokainen. 1193 00:57:49,386 --> 00:57:50,828 Jos löydämme veneen, voimme paeta. 1194 00:57:50,987 --> 00:57:52,669 Vakioasiakkaat myös. 1195 00:57:52,830 --> 00:57:54,110 Seuratkaa keittiömestaria. 1196 00:57:54,911 --> 00:57:57,754 Chef, minulla olisi pikainen juttu. 1197 00:57:57,914 --> 00:57:59,556 - Mennään! - Teidän jälkeenne. 1198 00:57:59,716 --> 00:58:00,958 Vieraat ensin. 1199 00:58:02,279 --> 00:58:03,480 Richard. 1200 00:58:08,245 --> 00:58:09,806 Seuratkaa minua. 1201 00:58:09,967 --> 00:58:12,369 Leppoisaan yöilmaan. 1202 00:58:19,936 --> 00:58:21,058 Älkää pelätkö. 1203 00:58:21,659 --> 00:58:23,500 Ei ole syytä pelkoon. 1204 00:58:25,341 --> 00:58:27,824 Ehkä jossain on varavene, jolla pääsemme pois täältä. 1205 00:58:27,985 --> 00:58:29,306 Minne? 1206 00:58:29,506 --> 00:58:30,924 - Mitä? - Pois täältä, mutta minne? 1207 00:58:30,988 --> 00:58:32,069 Mitä hemmettiä höpiset? 1208 00:58:32,229 --> 00:58:33,310 - Me kuolemme. - Ei hätää. 1209 00:58:33,510 --> 00:58:35,873 - Ei. Me kuolemme tänään. - Kyllä. Näin on. 1210 00:58:36,032 --> 00:58:40,356 Seuraavan ruokalajin esittelee vuoromestari Katherine Keller. 1211 00:58:45,802 --> 00:58:47,244 Hyvää iltaa kaikille. 1212 00:58:49,526 --> 00:58:52,969 Kolme vuotta sitten Julian Slowik yritti panna minua. 1213 00:58:54,611 --> 00:58:56,372 Torjuin hänen lähentelynsä. 1214 00:58:56,573 --> 00:58:58,335 Viikkoa myöhemmin hän yritti sitä taas. 1215 00:58:58,535 --> 00:59:00,737 Ja taas kieltäydyin. 1216 00:59:02,339 --> 00:59:03,780 Mutta hän ei erottanut minua. 1217 00:59:03,940 --> 00:59:05,302 Ei. 1218 00:59:05,462 --> 00:59:09,266 Hän piti minut keittiössään eikä suostunut katsomaan silmiin - 1219 00:59:10,066 --> 00:59:13,030 eikä puhumaan suoraan minulle kahdeksaan kuukauteen. 1220 00:59:14,671 --> 00:59:16,714 Hän voi tehdä niin. 1221 00:59:16,873 --> 00:59:18,074 Koska hän on tähti. 1222 00:59:19,476 --> 00:59:20,957 Hän on pomo. 1223 00:59:22,198 --> 00:59:25,482 Seuraava ruokalajimme on nimeltään 'Miehen munaus'. 1224 00:59:52,189 --> 00:59:53,390 Olen pahoillani. 1225 00:59:59,836 --> 01:00:01,117 Hittolainen. 1226 01:00:01,998 --> 01:00:03,600 Miespuoliset syöjät - 1227 01:00:03,761 --> 01:00:05,963 saavat nyt tilaisuuden paeta. 1228 01:00:06,122 --> 01:00:09,245 Saatte 45 sekuntia etumatkaa, 1229 01:00:09,406 --> 01:00:12,770 minkä jälkeen henkilökuntani yrittää saada teidät kiinni. 1230 01:00:12,929 --> 01:00:14,211 Jos he saavat... 1231 01:00:14,691 --> 01:00:15,892 Selvä. 1232 01:00:17,453 --> 01:00:19,656 45 sekuntia alkaa nyt. 1233 01:00:22,138 --> 01:00:23,259 - Pitele tätä. - Mitä? 1234 01:00:23,420 --> 01:00:25,021 Anteeksi. Tiedät, että olen kamala. 1235 01:00:25,182 --> 01:00:26,543 Olet loistava kriitikko. 1236 01:00:28,185 --> 01:00:30,307 Lähetän apua. Heti ensimmäiseksi. 1237 01:00:40,317 --> 01:00:41,477 Sinä myös. 1238 01:00:49,206 --> 01:00:50,486 Jätän teidät jatkamaan. 1239 01:00:55,892 --> 01:00:57,331 Haluatteko siirtyä kanssani sisälle? 1240 01:00:57,374 --> 01:00:58,855 Alkaa olla viileää. 1241 01:01:01,097 --> 01:01:02,539 Tänne päin. 1242 01:01:05,181 --> 01:01:06,502 Hyvä on. 1243 01:01:06,703 --> 01:01:07,745 Tulkaa. 1244 01:01:22,559 --> 01:01:23,720 Nyt! 1245 01:01:26,002 --> 01:01:28,485 KUUDES RUOKALAJI 1246 01:01:28,846 --> 01:01:29,888 MIEHEN MUNAUS 1247 01:01:30,047 --> 01:01:33,490 TASKURAPUA, FERMENTOITUA JOGURTTIHERAA ULVAA, UMEBOSHIA, KELPPIÄ 1248 01:01:33,970 --> 01:01:35,692 - Kiitos. - Kiitos. 1249 01:01:49,586 --> 01:01:50,827 Tämä on fantastista. 1250 01:01:50,987 --> 01:01:52,989 Umeboshin karvaus - 1251 01:01:54,150 --> 01:01:55,312 ja aavistus käymistilasta. 1252 01:01:55,472 --> 01:01:57,714 Täyteläinen ja silti puhdas. 1253 01:01:57,875 --> 01:01:59,035 Herkullista. 1254 01:02:00,077 --> 01:02:01,518 Niin. 1255 01:02:01,718 --> 01:02:03,929 Aiemmin tuo olisi merkinnyt minulle paljon, rva Bloom. 1256 01:02:15,612 --> 01:02:17,094 Tämä on tosi hyvää. 1257 01:02:17,253 --> 01:02:18,655 Todella hyvää. 1258 01:02:18,855 --> 01:02:21,458 Tämä emoji sen tekee. 1259 01:02:21,618 --> 01:02:22,661 Umeboshi. 1260 01:02:23,139 --> 01:02:24,182 - Umeboshi. - Umeboshi. 1261 01:02:24,341 --> 01:02:25,383 Tämä on tosi hyvää. 1262 01:02:26,423 --> 01:02:28,144 - Olet hyvin taitava. - Kiitos. 1263 01:02:28,305 --> 01:02:31,468 En yleensä pidä vaahdosta, mutta... 1264 01:02:32,349 --> 01:02:33,808 Älä helvetti juokse vieressä, kamu! 1265 01:02:33,950 --> 01:02:35,109 Itse juokset minun vieressäni! 1266 01:02:35,151 --> 01:02:36,873 Metsä on helvetin iso! Painu hiiteen! 1267 01:02:37,033 --> 01:02:38,635 - Häivy siitä! - Painu hiiteen. 1268 01:02:41,919 --> 01:02:43,480 Hitto. 1269 01:02:43,640 --> 01:02:44,683 Voi luoja. 1270 01:02:54,170 --> 01:02:56,052 Tunnet siis mieheni. 1271 01:03:05,621 --> 01:03:07,144 Niin. 1272 01:03:07,303 --> 01:03:08,545 Tunnen. 1273 01:03:09,786 --> 01:03:10,907 Aivan. 1274 01:03:17,193 --> 01:03:19,195 Voit kertoa meille. 1275 01:03:19,356 --> 01:03:20,917 Kuolemmeko me kaikki tänä iltana? 1276 01:03:22,960 --> 01:03:25,241 Tämä ei toimi, jos jäätte henkiin. 1277 01:03:26,322 --> 01:03:27,924 - Mikä ei toimi? - Menu. 1278 01:03:28,084 --> 01:03:29,526 Miksi ei? 1279 01:03:29,686 --> 01:03:31,168 Se tarvitsee lopun, 1280 01:03:33,329 --> 01:03:35,039 joka sitoo kaiken käsitteellisesti yhteen. 1281 01:03:36,173 --> 01:03:37,891 Muuten kaikki vain maistuu hyvältä. Viis siitä. 1282 01:03:37,934 --> 01:03:39,496 Sinulla pitäisi olla oma ravintola. 1283 01:03:40,016 --> 01:03:42,258 Eikö niin? Ja minä voisin auttaa siinä. 1284 01:03:42,419 --> 01:03:44,621 - Niin varmasti, rva Bloom. - Minä voisin. 1285 01:03:44,821 --> 01:03:46,303 Meidän pitäisi vain jutella - 1286 01:03:49,186 --> 01:03:50,427 siitä kuolemispuolesta. 1287 01:03:50,587 --> 01:03:53,390 Se, että kaikki kuolisivat, oli minun ideani. 1288 01:03:54,751 --> 01:03:56,672 Olen tosi ylpeä siitä. 1289 01:04:00,197 --> 01:04:02,074 - Lisää viiniä? Voi helvetti. - Kyllä, kiitos. 1290 01:04:03,119 --> 01:04:04,162 Kiitos. 1291 01:04:09,365 --> 01:04:10,567 Jostain kuului rusahdus. 1292 01:04:15,491 --> 01:04:16,534 Hitto! 1293 01:04:17,253 --> 01:04:18,296 Hitto! 1294 01:04:33,709 --> 01:04:35,587 Pieni herkkupala viimeiseksi kiinni jääneelle. 1295 01:04:35,632 --> 01:04:38,218 Muokattu paholaisen muna ranskankermalla ja vaahterasiirapilla. 1296 01:04:44,280 --> 01:04:45,682 - Nauttikaa. - Kiitos. 1297 01:04:48,004 --> 01:04:51,287 Ketään ei kiinnosta paskan vertaa, 1298 01:04:51,448 --> 01:04:54,051 mutta oikea nimeni ei ole Margot. 1299 01:04:54,210 --> 01:04:55,492 Vaan Erin. 1300 01:04:55,652 --> 01:04:57,494 Ja olen Massachusettsin Brocktonista, 1301 01:05:00,937 --> 01:05:02,178 ja se siitä. 1302 01:05:06,422 --> 01:05:07,465 Juhlat ovat ohi. 1303 01:05:11,388 --> 01:05:12,430 Tulkaa, hyvät herrat. 1304 01:05:13,590 --> 01:05:15,231 - Tervetuloa takaisin. - Mitä te saitte? 1305 01:05:15,392 --> 01:05:16,434 Herra? Olkaa hyvä. 1306 01:05:16,633 --> 01:05:18,515 Anteeksi. Olen pahoillani. Otan sen. Kiitos. 1307 01:05:18,675 --> 01:05:20,957 Rva Bloom. Olkaa hyvä. 1308 01:05:21,117 --> 01:05:22,959 Sallikaa minun. Kaikki on hyvin. 1309 01:05:27,363 --> 01:05:28,406 Tässä. 1310 01:05:28,805 --> 01:05:30,206 Voi luoja. 1311 01:05:35,451 --> 01:05:36,813 Miten pärjäsit siellä? 1312 01:05:37,013 --> 01:05:39,936 Mainiosti. Olin ihan ässä. 1313 01:05:40,097 --> 01:05:41,698 Olen ainoa, joka pääsi karkuun. 1314 01:05:42,739 --> 01:05:45,021 Anteeksi. Olen täydellinen tunari. 1315 01:05:45,181 --> 01:05:46,582 Ei se mitään. 1316 01:05:48,705 --> 01:05:50,747 Olen varastanut sinulta rahaa. 1317 01:05:51,508 --> 01:05:52,669 Tiedän. 1318 01:05:53,870 --> 01:05:55,391 Tiedän, että tiedät. 1319 01:05:55,552 --> 01:05:57,994 Kirjoitin negatiivisen suosituksen Sonylle. 1320 01:05:59,436 --> 01:06:00,877 Tiedän. Laitoit sen minullekin. 1321 01:06:02,439 --> 01:06:04,121 Kuulkaa. 1322 01:06:04,280 --> 01:06:07,644 Valitettavasti menu ei voi jatkua suunnitellusti, 1323 01:06:07,803 --> 01:06:11,047 ennen kuin hoidamme erään asian. 1324 01:06:11,328 --> 01:06:12,370 Sinut. 1325 01:06:14,691 --> 01:06:16,252 Minutko? 1326 01:06:18,014 --> 01:06:19,136 Sinut. 1327 01:06:21,578 --> 01:06:23,219 Kerro, miksi olet täällä. 1328 01:06:26,463 --> 01:06:29,025 - Siksi, koska halusin... - Nielaise ensin. 1329 01:06:31,868 --> 01:06:33,429 Halusin kokea teidän ruokanne. 1330 01:06:33,590 --> 01:06:34,791 Mitä sinulle kerrottiin? 1331 01:06:36,753 --> 01:06:38,995 Mitä tiesit ennen tänne tuloa? 1332 01:06:41,918 --> 01:06:44,921 Sanoitte, että kyseessä olisi kaikkien aikojen hienoin menu. 1333 01:06:45,121 --> 01:06:46,563 Aivan. Ja muuta? 1334 01:06:51,127 --> 01:06:53,449 Ja että kaikki kuolisivat. 1335 01:06:53,610 --> 01:06:54,652 'Kaikki kuolisivat.' 1336 01:06:55,932 --> 01:06:57,694 Sinulla oli seuralainen. 1337 01:06:57,853 --> 01:07:00,256 Muistelen, että sinulla oli seuralainen. 1338 01:07:00,416 --> 01:07:02,338 Ei tämä neitokainen. 1339 01:07:03,219 --> 01:07:05,582 Mitä sille naiselle tapahtui? Seuralaisellesi? 1340 01:07:07,223 --> 01:07:09,145 Hän jätti minut. 1341 01:07:09,305 --> 01:07:10,827 Joten sinä toit Margotin. 1342 01:07:12,829 --> 01:07:14,191 Miksi? 1343 01:07:15,431 --> 01:07:17,514 Koska täällä ei ole yhden hengen pöytiä. 1344 01:07:17,673 --> 01:07:20,837 Eli palkkasit hänet tietäen, että hän kuolisi. 1345 01:07:24,080 --> 01:07:26,162 - Niin. - Senkin paska! 1346 01:07:26,882 --> 01:07:28,884 Tapan sinut, Tyler! 1347 01:07:31,327 --> 01:07:32,488 Rauhoitu. 1348 01:07:37,453 --> 01:07:39,976 Eihän häntä voi moittia? 1349 01:07:40,176 --> 01:07:41,978 Kahdeksan kuukauden kirjeenvaihdon jälkeen - 1350 01:07:42,178 --> 01:07:45,581 päästin sinut maailmaamme. 1351 01:07:46,423 --> 01:07:48,625 Vannotin sinua pitämään kaiken salassa. 1352 01:07:49,585 --> 01:07:51,587 Minkä vuoksi tekisin sen kaiken? 1353 01:07:51,748 --> 01:07:53,550 - Halusitte minut tänne, koska... - Miksi? 1354 01:07:53,709 --> 01:07:55,672 Sanoitte, että tiedän paljon ruoasta. 1355 01:07:55,832 --> 01:07:57,674 Pitää paikkansa. Et ole kuin muut. 1356 01:07:57,834 --> 01:08:00,757 - Tiedät, mikä Pacojet on. - Niin. 1357 01:08:00,916 --> 01:08:02,439 - Tiesit, mitä bergamotti on. - Niin. 1358 01:08:02,598 --> 01:08:04,320 - Maistoin sen. - Niin teit. 1359 01:08:04,480 --> 01:08:05,921 Niin, mutta sinä tunnistit sen. 1360 01:08:06,602 --> 01:08:08,164 - Erotit sen. - Aivan. 1361 01:08:08,324 --> 01:08:09,485 Se teki minuun vaikutuksen. 1362 01:08:09,646 --> 01:08:10,726 - Niinkö? - Kyllä vain. 1363 01:08:10,887 --> 01:08:12,649 Sinä olet kokki. 1364 01:08:12,809 --> 01:08:15,011 Kokit kuuluvat keittiöön. 1365 01:08:15,211 --> 01:08:16,254 Vai mitä? 1366 01:08:16,372 --> 01:08:17,814 Kyllä, chef! 1367 01:08:17,974 --> 01:08:19,017 Niin. 1368 01:08:19,735 --> 01:08:21,137 - Tule mukaani. - Ihanko totta? 1369 01:08:21,297 --> 01:08:22,340 Minäkö? Oikeasti? 1370 01:08:22,498 --> 01:08:24,125 Kyllä, kyllä. Minulla on jotain sinulle. 1371 01:08:25,462 --> 01:08:26,663 Selvä. 1372 01:08:26,823 --> 01:08:28,905 Tule tänne. Elsa antaa sen. 1373 01:08:29,105 --> 01:08:30,746 Se on keittiömestarin takki. 1374 01:08:34,110 --> 01:08:35,551 Hawthorn tarjoaa. 1375 01:08:40,597 --> 01:08:42,198 - Kiva. - Kiitos. 1376 01:08:42,358 --> 01:08:44,881 Näytät upealta. Vai mitä, Margot? 1377 01:08:45,041 --> 01:08:47,123 - Eikö hän näytäkin hyvältä? - Kyllä, chef! 1378 01:08:47,284 --> 01:08:49,806 Komea poika. 1379 01:08:52,609 --> 01:08:54,650 Nimikoin takin. 1380 01:08:55,771 --> 01:08:58,134 'T, Y, 1381 01:08:58,295 --> 01:09:00,136 L, E, 1382 01:09:01,657 --> 01:09:02,739 R.' 1383 01:09:04,340 --> 01:09:05,502 Kiitos. 1384 01:09:06,422 --> 01:09:07,263 Kiitos. 1385 01:09:07,423 --> 01:09:09,306 - Olen ylpeä sinusta. - Kiitos, chef. 1386 01:09:09,465 --> 01:09:11,828 Ja nyt kokkaa. 1387 01:09:13,189 --> 01:09:14,430 Mitä? 1388 01:09:14,590 --> 01:09:15,633 Kokkaa. 1389 01:09:15,791 --> 01:09:18,394 - Olet kokki, siis kokkaa. - En tiedä, osaanko kokata täällä. 1390 01:09:18,554 --> 01:09:20,796 - Kokkaa. Kokkaa. - Nytkö? En... 1391 01:09:20,957 --> 01:09:22,478 Kokkaa! Anna palaa. 1392 01:09:23,479 --> 01:09:24,898 Mitä tarvitset? Meillä on kaikkea. 1393 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 - Nouskaa katsomaan. - Ei hätää. 1394 01:09:26,242 --> 01:09:27,483 Mitä haluat? 1395 01:09:28,164 --> 01:09:30,806 - Nouskaa katsomaan esitystä. - Tulkaa lähemmäksi. 1396 01:09:30,967 --> 01:09:34,810 Tyler näyttää kulinaristiset taitonsa. 1397 01:09:34,971 --> 01:09:36,653 - Nouskaa katsomaan esitystä. - Kaikki. 1398 01:09:36,812 --> 01:09:38,174 Tulkaa lähemmäksi. 1399 01:09:38,335 --> 01:09:39,495 Mitä tarvitset? 1400 01:09:41,257 --> 01:09:43,740 - Purjoja. - Tuokaa kokille purjoja. 1401 01:09:44,220 --> 01:09:46,062 Tämä on työpisteesi. Mitä muuta? 1402 01:09:47,223 --> 01:09:48,504 Ss... 1403 01:09:50,106 --> 01:09:52,027 - Sontaa? Haluatko sontaa? - En. 1404 01:09:53,469 --> 01:09:55,831 - Salottisipuleita. - Salottisipuleita herkkusuulle! 1405 01:09:55,992 --> 01:09:58,351 - Ilmiömäinen hra Ruoka itse! - Anteeksi. Olen pahoillani. 1406 01:09:58,394 --> 01:10:01,077 Kerääntykää tänne. Meidän pitää oppia Tylerilta. 1407 01:10:01,958 --> 01:10:07,203 Uusi pilkkomistapa, jota emme ikävä kyllä tunne. 1408 01:10:07,364 --> 01:10:08,484 Mitä seuraavaksi? 1409 01:10:09,285 --> 01:10:10,406 Voita. 1410 01:10:10,567 --> 01:10:13,111 Voita? Voita. Purjoja ja salottisipuleita kuullotetaan voissa. 1411 01:10:13,249 --> 01:10:16,051 Todistan vallankumouksellista ruoanlaittoa. 1412 01:10:16,332 --> 01:10:18,294 Haluatko proteiinia? 1413 01:10:18,454 --> 01:10:20,296 - Lammasta. - Lammasta! 1414 01:10:51,327 --> 01:10:52,445 Kyllä. Tämä lienee valmista. 1415 01:10:52,488 --> 01:10:53,850 Lienee valmista? Etkö ole varma? 1416 01:10:54,010 --> 01:10:56,052 Ehkä haluat tunkea sen Pacojetiin. 1417 01:10:56,892 --> 01:10:57,935 En. 1418 01:11:12,068 --> 01:11:14,109 Tämä on itse asiassa varsin - 1419 01:11:14,310 --> 01:11:15,352 pahaa. 1420 01:11:20,076 --> 01:11:21,119 TYLERIN MOSKA 1421 01:11:21,317 --> 01:11:24,080 PUOLIRAAKAA LAMMASTA, SYÖMÄKELVOTONTA SIPULI-PURJOKASTIKETTA, 1422 01:11:24,280 --> 01:11:25,681 YHTENÄISYYDEN PUUTE 1423 01:11:30,046 --> 01:11:34,891 Sinun takiasi ammatistamme on riistetty salaperäisyys. 1424 01:11:36,453 --> 01:11:38,294 Kai ymmärrät sen nyt? 1425 01:11:39,976 --> 01:11:41,337 Anteeksi, chef. 1426 01:11:42,218 --> 01:11:44,100 Tule tänne, poika. Tule. 1427 01:11:46,342 --> 01:11:47,464 Tulehan tänne. 1428 01:12:10,326 --> 01:12:11,647 Kyllä, chef. 1429 01:12:25,261 --> 01:12:27,182 Ja nyt sinäkin olet vapaa. 1430 01:12:31,867 --> 01:12:34,390 Naiset ja herrat, haluan pyytää anteeksi kaikilta. 1431 01:12:34,550 --> 01:12:37,954 Tuo äskeinen ei alun perin ollut osa illan menua. 1432 01:12:38,114 --> 01:12:40,036 Pyrimme täydellisyyteen, 1433 01:12:40,957 --> 01:12:45,361 mitä ei tietenkään ole olemassa, ja minun on vaikea hyväksyä sitä, 1434 01:12:45,522 --> 01:12:46,773 joten suokaa minulle anteeksi. 1435 01:12:47,803 --> 01:12:48,965 Tule mukaani. 1436 01:12:55,491 --> 01:12:57,093 Ja tuo päätti esityksemme. 1437 01:12:57,253 --> 01:12:58,296 Palatkaa paikoillenne. 1438 01:12:59,135 --> 01:13:00,456 Kuuntele. 1439 01:13:01,538 --> 01:13:04,060 Menussamme on jäljellä ainoastaan yksi suolainen ruokalaji. 1440 01:13:04,219 --> 01:13:05,661 Eli valmistaudumme jälkiruokaan. 1441 01:13:06,582 --> 01:13:10,706 Jälkiruoka vaatii ison tynnyrin, jonka pitäisi olla tuolla nurkassa. 1442 01:13:11,387 --> 01:13:12,908 Näetkö tynnyriä? 1443 01:13:13,990 --> 01:13:15,952 - En. Enpä näe. - En näe minäkään. 1444 01:13:16,112 --> 01:13:20,557 Leväperäinen kollegani, Elsa, unohti pyytää jotakuta tuomaan sen. 1445 01:13:21,958 --> 01:13:25,201 Joten Margot, sinä haetkin sen tynnyrin. 1446 01:13:26,041 --> 01:13:28,243 - Minäkö? - Niin. Muistatko savustamon? 1447 01:13:29,044 --> 01:13:30,686 Ehkä... Minä en... 1448 01:13:30,846 --> 01:13:35,091 - Ehkä jonkun meistä pitäisi... - Margot on nyt yksi meistä, Elsa. 1449 01:13:35,250 --> 01:13:37,052 Vai mitä, Margot? 1450 01:13:37,213 --> 01:13:38,534 - Kyllä. - Kyllä, mitä? 1451 01:13:39,896 --> 01:13:41,898 Kyllä, chef. 1452 01:13:42,057 --> 01:13:43,659 Elsa, anna hänelle savustamon avain. 1453 01:13:45,821 --> 01:13:47,703 Kyllä, chef. 1454 01:13:53,149 --> 01:13:54,350 Mene. 1455 01:13:54,550 --> 01:13:55,711 Mene! 1456 01:14:36,472 --> 01:14:37,713 Anteeksi. 1457 01:14:39,715 --> 01:14:41,477 Olen pahoillani, chef. 1458 01:14:41,638 --> 01:14:42,798 Sir Slowik. 1459 01:14:44,319 --> 01:14:45,362 Hei. 1460 01:14:46,001 --> 01:14:47,483 Miten menee? 1461 01:14:49,045 --> 01:14:50,967 Tuota... 1462 01:14:51,126 --> 01:14:52,169 Oikeastaan... 1463 01:14:52,288 --> 01:14:54,329 Halusin vain sanoa, koska... 1464 01:14:54,530 --> 01:14:57,093 En yritä kuulostaa mitenkään... 1465 01:14:57,253 --> 01:15:00,536 Mutta minusta tämä ei ole yhtään reilua. 1466 01:15:00,696 --> 01:15:01,858 Ehkä. 1467 01:15:02,017 --> 01:15:02,898 Jos... 1468 01:15:03,059 --> 01:15:05,501 Haluatko tietää, miksi sinua rangaistaan? 1469 01:15:09,185 --> 01:15:10,786 Toki. 1470 01:15:10,946 --> 01:15:15,191 Näin elokuvan Tohtori Aurinkoista tarvitaan enkä pitänyt siitä. 1471 01:15:15,872 --> 01:15:16,914 Siis mitä? 1472 01:15:17,073 --> 01:15:18,914 Se oli sunnuntai. 1473 01:15:19,075 --> 01:15:21,156 Ainoa vapaapäiväni kuukausiin. 1474 01:15:21,317 --> 01:15:24,320 Kallisarvoisin päivä. Päivä, jolloin sain elää. 1475 01:15:24,520 --> 01:15:28,363 Ja näin elokuvan Tohtori Aurinkoista tarvitaan yksin elokuvateatterissa. 1476 01:15:28,564 --> 01:15:31,607 Enhän minä sitä ohjannut. Minä vain näyttelin siinä. 1477 01:15:31,767 --> 01:15:34,850 Muisto kasvoistasi siinä elokuvassa, 1478 01:15:35,571 --> 01:15:38,734 ja se että olet nyt täällä, ahdistaa minua. 1479 01:15:38,895 --> 01:15:39,937 Motivoi minua. 1480 01:15:40,536 --> 01:15:44,580 Mitä tapahtuu innoituksensa kadottaneelle taiteilijalle? 1481 01:15:45,141 --> 01:15:46,742 Se on säälittävää. 1482 01:15:47,263 --> 01:15:48,664 Olet oikeassa. 1483 01:15:52,468 --> 01:15:53,749 Entä hän? 1484 01:15:54,630 --> 01:15:55,991 Mitä koulua kävit? 1485 01:15:56,672 --> 01:15:57,873 Brownia. 1486 01:15:58,034 --> 01:15:59,115 Opintolainallako? 1487 01:16:00,036 --> 01:16:01,117 En. 1488 01:16:01,277 --> 01:16:02,758 Olen pahoillani. Sinä kuolet. 1489 01:17:06,141 --> 01:17:07,984 Jumalauta. 1490 01:17:10,226 --> 01:17:11,466 Ei voi olla totta. 1491 01:17:29,245 --> 01:17:31,927 Kukaan ei saa mennä keittiömestarin asuntoon. 1492 01:17:32,087 --> 01:17:33,569 Luuletko olevasi erikoistapaus? 1493 01:17:36,692 --> 01:17:39,054 Et totellut sitä sääntöä. 1494 01:17:44,299 --> 01:17:48,024 Minä hoidan asiakkaat, jotta keittiömestari voi hoitaa menun. 1495 01:17:53,029 --> 01:17:55,431 Olet ollut riesa saapumisestasi saakka. 1496 01:17:55,591 --> 01:17:57,393 Anteeksi. 1497 01:17:58,073 --> 01:18:00,236 Jos sallit, että kysyn... 1498 01:18:00,996 --> 01:18:02,278 Miksi kuolisit hänen vuokseen? 1499 01:18:02,918 --> 01:18:04,800 Sinä et pääse minun tilalleni. 1500 01:18:04,960 --> 01:18:06,562 Sinun tilallesiko? 1501 01:18:06,762 --> 01:18:08,123 Usko pois, minulla ei ole... 1502 01:18:16,531 --> 01:18:18,174 Ei, ei! Ei! 1503 01:18:42,278 --> 01:18:43,759 Lopeta! 1504 01:18:43,919 --> 01:18:44,962 Riittää! 1505 01:18:45,081 --> 01:18:47,963 Hän ei kertonut minulle tynnyristä. 1506 01:18:48,123 --> 01:18:49,445 En minä unohtanut. 1507 01:18:51,847 --> 01:18:53,529 Voi, luoja! 1508 01:19:51,827 --> 01:19:56,592 TANTALUKSEN KEITTIÖMESTARI KEHITYKSEN KÄRJESSÄ 1509 01:19:58,594 --> 01:20:03,359 KIRJOITTANUT LILLIAN BLOOM 1510 01:20:23,658 --> 01:20:29,505 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ ELOKUU 1987 - JULIAN SLOWIK 1511 01:20:29,664 --> 01:20:31,988 PUSSAA KOKKIA 1512 01:20:42,438 --> 01:20:43,480 Herranen aika. 1513 01:20:52,087 --> 01:20:53,009 Haloo? 1514 01:20:53,168 --> 01:20:58,854 Paljon onnea, rakas Bryce 1515 01:20:59,015 --> 01:21:04,620 Paljon onnea vaan 1516 01:21:04,780 --> 01:21:06,365 Kerroitko, että nyt on syntymäpäiväni? 1517 01:21:06,782 --> 01:21:08,703 Se tuntui hauskalta kolmisen tuntia sitten. 1518 01:21:08,904 --> 01:21:10,026 Kiitos. 1519 01:21:17,272 --> 01:21:19,755 Jätä se siihen - 1520 01:21:19,955 --> 01:21:21,237 ja mene paikallesi. 1521 01:21:26,121 --> 01:21:29,885 Haluan, että ymmärrät jotain. 1522 01:21:35,971 --> 01:21:37,973 Minä olen hirviö. 1523 01:21:38,133 --> 01:21:40,256 Ei, olin hirviö. 1524 01:21:40,776 --> 01:21:42,978 Ja huora. 1525 01:21:43,138 --> 01:21:46,301 Mutta tänään kaikki, mitä teen, on viatonta. 1526 01:21:46,462 --> 01:21:47,505 Vailla egoa. 1527 01:21:47,663 --> 01:21:51,146 Ja viimeinkin kipu on melkein poissa. 1528 01:21:52,388 --> 01:21:54,390 Keittiömestarin kädet. 1529 01:21:54,549 --> 01:21:56,832 Asbestikädet. 1530 01:21:57,273 --> 01:22:02,958 Voin kantaa valurautapannun uunista pöytään paljain käsin. 1531 01:22:04,720 --> 01:22:06,642 Minua ei voi enää satuttaa. 1532 01:22:07,562 --> 01:22:11,046 Kuten tri King sanoi: 'Tiedämme tuskallisen kokemuksen kautta, 1533 01:22:11,206 --> 01:22:14,810 että sortaja ei koskaan anna vapautta vapaaehtoisesti.' 1534 01:22:15,370 --> 01:22:18,094 'Sorretun on vaadittava sitä.' 1535 01:22:18,253 --> 01:22:19,975 Lainasiko hän juuri Martin Luther Kingiä? 1536 01:22:20,135 --> 01:22:21,256 - Joo. - Kyllä vain. 1537 01:22:25,421 --> 01:22:26,502 Mitä? 1538 01:22:29,464 --> 01:22:31,667 Taisit löytää radiomme. 1539 01:22:31,827 --> 01:22:33,749 Tyhjentäkää ruokasali välittömästi! 1540 01:22:33,949 --> 01:22:34,992 Se on vene! 1541 01:22:36,632 --> 01:22:38,073 Soititko jollekulle? 1542 01:22:40,075 --> 01:22:41,196 Se on vene. 1543 01:22:44,479 --> 01:22:45,681 Mitä? Mitä sinä teet? 1544 01:22:49,164 --> 01:22:50,923 - Ihan rauhassa! - Mitä teet sille miehelle? 1545 01:22:50,966 --> 01:22:52,009 Veli, ota iisisti! 1546 01:22:54,650 --> 01:22:56,091 Tiukalle, tiukalle. 1547 01:22:56,692 --> 01:22:57,734 Hyvä. 1548 01:23:01,137 --> 01:23:02,898 Tunnette kiusausta pyytää häneltä apua. 1549 01:23:03,098 --> 01:23:04,499 - Jopa anella. - Ei, ei. 1550 01:23:04,660 --> 01:23:07,022 Se ei olisi viisasta. Hän ei voi auttaa teitä. 1551 01:23:07,182 --> 01:23:08,501 Esittäkää itsellenne kaksi kysymystä. 1552 01:23:08,544 --> 01:23:12,588 Yksi, haluatteko olla vastuussa syyttömän miehen kuolemasta. 1553 01:23:12,748 --> 01:23:16,311 Ja kaksi, kysykää itseltänne, miksi ette illan aikana - 1554 01:23:16,472 --> 01:23:18,833 yrittäneet panna kovemmin vastaan. 1555 01:23:19,475 --> 01:23:21,636 Yrittäneet päästä pois täältä. 1556 01:23:21,797 --> 01:23:23,159 Se olisi luultavasti onnistunut. 1557 01:23:24,239 --> 01:23:26,001 Siinä teille mietittävää. 1558 01:23:35,171 --> 01:23:37,893 Hyvää iltaa, perämies. Kuinka voimme olla avuksi? 1559 01:23:38,093 --> 01:23:39,775 Kuulin, että täällä on jokin hämminki. 1560 01:23:40,696 --> 01:23:41,739 Täälläkö? 1561 01:23:42,498 --> 01:23:44,180 Millainen hämminki? 1562 01:23:45,501 --> 01:23:47,503 Väkivaltainen. 1563 01:23:48,023 --> 01:23:49,945 - Oletteko omistaja? - Olen keittiömestari. 1564 01:23:50,145 --> 01:23:53,028 Omistaja vaihtui hiljattain, mutta se on toinen tarina. 1565 01:23:53,189 --> 01:23:55,430 En halua olla tyly, mutta kuten näette, 1566 01:23:55,591 --> 01:23:57,072 meillä on päivällinen kesken. 1567 01:24:01,517 --> 01:24:04,600 Soittiko kukaan nyt illalla hätäpuhelua lyhytaaltoradiolla? 1568 01:24:09,444 --> 01:24:11,446 Meillä ei ole tapana tarjoilla asiakkaillemme - 1569 01:24:11,607 --> 01:24:13,729 lyhytaaltoradioita ruokalajien välissä. 1570 01:24:25,421 --> 01:24:26,463 Hei. 1571 01:24:27,262 --> 01:24:28,305 Oletteko te... 1572 01:24:29,104 --> 01:24:31,547 Kyllä, kyllä. Olen minä. 1573 01:24:32,107 --> 01:24:34,189 Vautsi. Olen suuri ihailija. 1574 01:24:34,909 --> 01:24:35,991 Kiitos. 1575 01:24:36,191 --> 01:24:37,401 Haluaisitko nimikirjoituksen? 1576 01:24:41,757 --> 01:24:42,800 En halua olla häiriöksi. 1577 01:24:42,917 --> 01:24:45,480 Ei toki. Ei se olisi häiriö. 1578 01:24:45,641 --> 01:24:46,684 Minulla ei taida olla... 1579 01:24:47,602 --> 01:24:49,124 Meillä on kynä. 1580 01:24:49,284 --> 01:24:50,327 Hoidetaan homma. 1581 01:24:51,247 --> 01:24:52,568 Joo. 1582 01:24:52,727 --> 01:24:53,770 Kiitokset. 1583 01:24:55,851 --> 01:24:57,049 - Mikä sinun nimesi on? - Dale. 1584 01:24:57,092 --> 01:24:58,533 Mitäpä kuuluu, Dale? 1585 01:24:58,974 --> 01:25:00,175 Hei. 1586 01:25:00,335 --> 01:25:01,378 Olet mahtava. 1587 01:25:02,537 --> 01:25:04,339 Vaimoni ja minä tykkäsimme siitä... 1588 01:25:04,900 --> 01:25:07,182 Mikä se olikaan? Se, missä näyttelit kirurgia? 1589 01:25:07,342 --> 01:25:08,385 Niin. 1590 01:25:08,503 --> 01:25:09,865 Tohtori Aurinkoista tarvitaan. 1591 01:25:10,025 --> 01:25:11,707 Joo! Aivan mahtava. 1592 01:25:11,867 --> 01:25:12,910 Ole hyvä. 1593 01:25:13,308 --> 01:25:14,590 Paljon kiitoksia. 1594 01:25:16,592 --> 01:25:17,634 Hyvä on. 1595 01:25:18,393 --> 01:25:21,677 Anteeksi taas, että häiritsin. 1596 01:25:21,837 --> 01:25:23,118 Minäpä tästä lähden. 1597 01:25:23,279 --> 01:25:24,800 Teette tärkeää työtä. 1598 01:25:24,959 --> 01:25:26,761 Kiitos hyvästä palvelusta. 1599 01:25:29,964 --> 01:25:31,206 AUTA MEITÄ 1600 01:25:37,452 --> 01:25:39,014 Kädet pään päälle! Koko joukko! Nyt! 1601 01:25:39,214 --> 01:25:41,456 Ei, ei. Sinä vitsailet. 1602 01:25:41,617 --> 01:25:42,659 Sinä vitsailet. 1603 01:25:42,818 --> 01:25:44,019 En vitsaile. 1604 01:25:44,860 --> 01:25:46,661 Älä nyt. Tässä on jokin väärinkäsitys. 1605 01:25:46,822 --> 01:25:47,865 Auta meitä! 1606 01:25:48,023 --> 01:25:50,465 - Niin! Niin! - Hän haluaa tappaa meidät kaikki! 1607 01:25:50,626 --> 01:25:52,744 Palatkaa paikoillenne! Joka iikka! Palatkaa paikoillenne! 1608 01:25:52,787 --> 01:25:53,830 Hän on mielipuoli! 1609 01:25:53,949 --> 01:25:55,350 Palatkaa paikoillenne nyt. 1610 01:25:55,511 --> 01:25:57,552 Hiljaisuus! Jokainen palaa sinne, missä oli! 1611 01:25:57,713 --> 01:25:59,835 Istukaa. Nyt! 1612 01:26:00,516 --> 01:26:01,436 Hiljaa! 1613 01:26:01,596 --> 01:26:03,038 - Se on hän! Se on hän! - Hän! 1614 01:26:03,238 --> 01:26:05,480 - Koko porukka! - Hän haluaa tappaa meidät kaikki! 1615 01:26:05,641 --> 01:26:06,962 Älkää puhuko! 1616 01:26:09,804 --> 01:26:10,847 Sinä. 1617 01:26:11,566 --> 01:26:13,527 Käy polvillesi ja laita kätesi pään päälle. Nyt. 1618 01:26:13,649 --> 01:26:14,691 Kyllä! 1619 01:26:15,290 --> 01:26:16,333 Kiitos! 1620 01:26:17,412 --> 01:26:18,774 Olet kusessa! 1621 01:26:18,934 --> 01:26:20,536 Kyllä! Kyllä! 1622 01:26:21,216 --> 01:26:22,016 Voi luoja! 1623 01:26:22,257 --> 01:26:24,092 Nuo muutkin kusipäät ovat mukana tässä. Varo. 1624 01:26:24,259 --> 01:26:25,741 - Rauhoittukaa! - Haista paska! 1625 01:26:25,901 --> 01:26:27,195 - Ihan rauhassa. - Haista paska! 1626 01:26:28,022 --> 01:26:30,185 Kukaan ei liiku ilman lupaani. 1627 01:26:31,106 --> 01:26:32,227 Kukaan ei liiku! 1628 01:26:37,031 --> 01:26:38,233 - Ei, ei! - Mitä sinä teet? 1629 01:26:38,393 --> 01:26:39,514 Hei, hei. 1630 01:26:39,675 --> 01:26:41,276 - Se on hän! - Ei. 1631 01:26:51,406 --> 01:26:52,847 Kiitos, Dale. Kiitos. 1632 01:27:00,015 --> 01:27:01,058 Hyvää työtä. 1633 01:27:03,498 --> 01:27:06,661 Keittiössä kaikki toimivat yhdessä, tai mikään ei toimi. 1634 01:27:08,062 --> 01:27:09,105 Työskentelemme tiiminä. 1635 01:27:14,029 --> 01:27:15,230 Sinä... 1636 01:27:15,391 --> 01:27:17,993 Margot Nebraskasta. 1637 01:27:21,356 --> 01:27:24,239 Olet pettänyt pyhän luottamuksemme. 1638 01:27:25,360 --> 01:27:29,484 Ja osoittanut, että olet piittaamaton. 1639 01:27:30,966 --> 01:27:32,567 Olin väärässä. 1640 01:27:32,728 --> 01:27:34,970 Sinä olet syöjä. Olet ottaja. 1641 01:27:35,971 --> 01:27:37,492 Kuten kaikki muutkin. 1642 01:27:49,464 --> 01:27:51,867 Viimeinen ruokalaji. Viisi minuuttia nostoon! 1643 01:27:52,027 --> 01:27:53,829 Kyllä, chef! 1644 01:28:31,467 --> 01:28:32,908 En pidä ruoastasi. 1645 01:28:33,068 --> 01:28:34,111 Mitä sinä sanoit? 1646 01:28:34,229 --> 01:28:36,792 Sanoin, että en pidä ruoastasi - 1647 01:28:36,951 --> 01:28:38,412 ja haluaisin lähettää sen takaisin. 1648 01:28:55,610 --> 01:28:57,732 Ikävää. 1649 01:28:57,893 --> 01:29:00,415 Mikä ruoassani ei ole sinulle mieluista? 1650 01:29:03,138 --> 01:29:04,979 Ensinnäkin - 1651 01:29:05,140 --> 01:29:06,942 olet riistänyt syömisestä ilon. 1652 01:29:08,263 --> 01:29:11,707 Jokainen ruokalaji on ollut älyllinen harjoitus - 1653 01:29:11,866 --> 01:29:14,830 eikä sellaista, mistä haluaa istua nauttimaan. 1654 01:29:16,351 --> 01:29:18,033 Kun syön ruokaasi, 1655 01:29:18,192 --> 01:29:20,475 se maistuu siltä, kuin se olisi tehty ilman rakkautta. 1656 01:29:20,635 --> 01:29:23,398 Tämä on naurettavaa. Kokkaamme aina rakkaudella. 1657 01:29:23,558 --> 01:29:25,480 - Vai mitä? - Kyllä, chef! 1658 01:29:25,640 --> 01:29:28,483 Jokainen tietää, että rakkaus on tärkein ainesosa. 1659 01:29:28,643 --> 01:29:30,045 Sitten huijaat itseäsi. 1660 01:29:31,046 --> 01:29:34,089 Kuulehan. Luulin, että tämä oli kovien totuuksien ilta. 1661 01:29:34,249 --> 01:29:36,293 Tämä on yksi niistä. Sinä kokkaat pakkomielteellä, 1662 01:29:36,451 --> 01:29:37,812 et rakkaudella. 1663 01:29:39,654 --> 01:29:41,896 Kuumat annoksesikin jättävät kylmäksi. 1664 01:29:42,697 --> 01:29:44,018 Olet keittiömestari. 1665 01:29:44,179 --> 01:29:46,901 Ainoa tehtäväsi maan päällä on tarjota ihmisille ruokaa, 1666 01:29:47,062 --> 01:29:50,024 josta he saattaisivat oikeasti tykätä, ja olet epäonnistunut. 1667 01:29:50,825 --> 01:29:51,868 Sinä olet epäonnistunut. 1668 01:29:52,026 --> 01:29:53,388 Ja olen kyllästynyt. 1669 01:29:53,549 --> 01:29:54,789 Ja pahinta on se, 1670 01:29:54,950 --> 01:29:56,952 että olen edelleen helvetin nälkäinen. 1671 01:29:57,873 --> 01:29:59,555 Oletko edelleen nälkäinen? 1672 01:29:59,714 --> 01:30:00,835 Olen. 1673 01:30:03,638 --> 01:30:04,681 Miten nälkäinen? 1674 01:30:05,239 --> 01:30:06,282 Näännyn nälkään. 1675 01:30:06,441 --> 01:30:07,963 Mitä haluaisit syödäksesi? 1676 01:30:08,123 --> 01:30:09,444 Mitä sinulla on? 1677 01:30:09,604 --> 01:30:10,886 Kaikkea. 1678 01:30:12,207 --> 01:30:13,648 Tiedätkö, mitä todella haluaisin? 1679 01:30:13,808 --> 01:30:14,851 Kerro. 1680 01:30:16,050 --> 01:30:17,412 Juustohampurilaisen. 1681 01:30:24,619 --> 01:30:26,701 Me osaamme valmistaa juustohampurilaisen. 1682 01:30:26,861 --> 01:30:28,663 Oikean juustohampurilaisen. 1683 01:30:28,823 --> 01:30:30,945 Ei mitään hienoa, muokattua uuden aallon paskaa. 1684 01:30:31,106 --> 01:30:32,788 Oikean juustohampurilaisen. 1685 01:30:32,947 --> 01:30:36,031 Teen sinulle oikein hyvän, perinteisen juustohampurilaisen. 1686 01:30:36,191 --> 01:30:37,312 En usko, että osaat. 1687 01:30:37,512 --> 01:30:41,917 Se maistuu siltä, kuin söisit elämäsi ensimmäistä juustohampurilaista. 1688 01:30:42,076 --> 01:30:44,719 Sitä halpaa, johon vanhemmillasi oli juuri ja juuri varaa. 1689 01:30:45,240 --> 01:30:47,162 - Näytä minulle. - Millaisena tahdot sen? 1690 01:30:47,322 --> 01:30:49,004 Mediumina. Amerikkalaista juustoa. 1691 01:30:49,164 --> 01:30:51,375 Amerikkalainen juusto on parasta juustohampurilaiseen, 1692 01:30:51,526 --> 01:30:53,048 koska se sulaa hajoamatta. 1693 01:30:53,208 --> 01:30:54,329 Paljonko se maksaa? 1694 01:30:54,529 --> 01:30:55,730 9,95 dollaria. 1695 01:30:58,173 --> 01:30:59,258 Tuleeko se ranskalaisilla? 1696 01:31:00,015 --> 01:31:01,136 - Niels. - Niin, chef? 1697 01:31:01,295 --> 01:31:03,378 - Onko rasvakeitin vielä päällä? - Kyllä, chef. 1698 01:31:04,379 --> 01:31:06,942 Poimutettuina vai tikkuina? 1699 01:33:01,376 --> 01:33:02,617 Tämä vasta... 1700 01:33:05,580 --> 01:33:07,101 on juustohampurilainen. 1701 01:33:07,262 --> 01:33:08,944 Niin. 1702 01:33:09,103 --> 01:33:11,186 Se on juustohampurilainen. 1703 01:33:14,469 --> 01:33:18,153 Valitettavasti silmäni söivät enemmän kuin vatsaani mahtuu. 1704 01:33:21,235 --> 01:33:22,837 Ymmärrän kyllä. 1705 01:33:25,039 --> 01:33:26,721 Saanko loput mukaan? 1706 01:33:35,971 --> 01:33:37,692 Hetkinen, ole hyvä. 1707 01:33:39,894 --> 01:33:42,737 LISÄANNOS: JUUSTOHAMPURILAINEN 1708 01:33:42,897 --> 01:33:44,619 PELKKÄ HYVIN TEHTY JUUSTOHAMPURILAINEN 1709 01:33:54,709 --> 01:33:55,991 Juustohampurilainen mukaan. 1710 01:33:58,193 --> 01:33:59,554 Ja lahjakassi. 1711 01:34:03,799 --> 01:34:06,080 Kiitos, että söit Hawthornilla. 1712 01:34:07,682 --> 01:34:08,843 Kiitos... 1713 01:34:15,690 --> 01:34:18,172 Kaikesta. 1714 01:35:10,905 --> 01:35:15,270 Ennen viimeistä ruokalajia meidän on puhuttava laskusta. 1715 01:35:15,430 --> 01:35:19,314 Meillä ei ole juomarahakäytäntöä, joten juomarahat sisältyvät hintaan. 1716 01:35:19,474 --> 01:35:21,636 Ja nauttikaa lahjakasseistanne. 1717 01:35:22,878 --> 01:35:24,199 Siellä on joitain herkkuja. 1718 01:35:25,440 --> 01:35:28,242 Kirjanen paikallisista tavarantoimittajista, 1719 01:35:28,403 --> 01:35:30,485 talon granolaa, 1720 01:35:31,606 --> 01:35:33,448 yksi Doug Verrickin sormista - 1721 01:35:33,608 --> 01:35:36,411 ja kopio illan menusta. 1722 01:35:40,735 --> 01:35:41,778 Ei, ei. 1723 01:35:42,657 --> 01:35:43,978 Lehti maksaa laskun. 1724 01:35:54,148 --> 01:35:56,471 Minähän sanoin, että et lähde. 1725 01:36:03,157 --> 01:36:05,079 Joten vielä kerran, 1726 01:36:05,240 --> 01:36:07,562 kiitos, että ruokailitte kanssamme tänä iltana. 1727 01:36:09,283 --> 01:36:12,086 Te edustatte taiteeni - 1728 01:36:13,407 --> 01:36:15,409 ja elämäni tuhoa, 1729 01:36:15,570 --> 01:36:17,972 ja pääsette nyt osaksi sitä. 1730 01:36:19,334 --> 01:36:23,538 Osaksi jotain, jonka toivon olevan mestariteokseni. 1731 01:37:15,469 --> 01:37:21,475 Ja viimeinen jälkiruokamme on leikkisä versio tutusta lohturuoasta. 1732 01:37:23,117 --> 01:37:24,959 Suklaaburgerit. 1733 01:37:26,201 --> 01:37:30,405 Kaikkien aikojen vastenmielisin hyökkäys makunystyröitä vastaan. 1734 01:37:30,565 --> 01:37:33,247 Ei reilun kaupan suklaata ja hyytelöityä sokerivettä - 1735 01:37:33,408 --> 01:37:36,531 vangittuna teollisesti valmistettujen voileipäkeksien väliin. 1736 01:37:36,690 --> 01:37:41,095 Kaikki siinä on väärin, ja silti liitämme sen viattomuuteen. 1737 01:37:41,255 --> 01:37:42,337 Lapsuuteen. 1738 01:37:42,496 --> 01:37:43,898 Äitiin ja isään. 1739 01:37:45,220 --> 01:37:50,384 Mutta se, mikä muuttaa tämän ällöttävyyden, on tuli. 1740 01:37:50,985 --> 01:37:52,066 Voi luoja. 1741 01:37:55,109 --> 01:37:57,071 Puhdistava liekki. 1742 01:37:57,271 --> 01:38:00,154 Se ravitsee ja lämmittää meitä, 1743 01:38:01,036 --> 01:38:04,118 jälleenrakentaa, muokkaa - 1744 01:38:04,278 --> 01:38:05,560 ja tuhoaa meidät. 1745 01:38:06,520 --> 01:38:08,883 Meidän on otettava vastaan tuli. 1746 01:38:12,406 --> 01:38:14,649 Voi jessus! Käynnisty. 1747 01:38:24,059 --> 01:38:26,501 Meidät on puhdistettava. 1748 01:38:27,541 --> 01:38:28,983 Tehtävä tahrattomiksi. 1749 01:38:30,224 --> 01:38:32,186 Kuten marttyyrit - 1750 01:38:33,307 --> 01:38:35,149 tai kerettiläiset. 1751 01:38:35,309 --> 01:38:37,712 Meidät on liitettävä - 1752 01:38:38,312 --> 01:38:40,995 ja tehtävä uusiksi. 1753 01:38:41,396 --> 01:38:42,756 Kiitos. 1754 01:38:54,409 --> 01:38:55,530 Rakastan teitä kaikkia! 1755 01:38:56,050 --> 01:38:57,612 Me rakastamme teitä, chef! 1756 01:39:38,773 --> 01:39:40,535 SUKLAABURGERI 1757 01:39:40,695 --> 01:39:43,657 VAAHTOKARKIT, SUKLAA, VOILEIPÄKEKSIT, ASIAKKAAT, HENKILÖKUNTA, RAVINTOLA 1758 01:47:01,576 --> 01:47:03,578 Tekstitys: Tarja Forss