1
00:00:44,711 --> 00:00:48,131
kutsub teid kogema filmi
2
00:00:49,091 --> 00:00:52,094
MENÜÜ
3
00:00:59,852 --> 00:01:00,686
Tibu.
4
00:01:00,853 --> 00:01:03,230
Palun ära suitseta.
See tapab su maitsemeele.
5
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
Siis sureb mu maitsemeel õnnelikuna.
6
00:01:05,732 --> 00:01:06,567
Kuule.
7
00:01:07,568 --> 00:01:10,153
Margot, täna tuleb tähtis õhtu, eks?
8
00:01:10,320 --> 00:01:12,698
Maitseprofiilid on ülimalt õrnad.
9
00:01:12,865 --> 00:01:14,366
Suitsetades rikud sa oma võimet
10
00:01:14,533 --> 00:01:16,618
-ja suutlikkust neid hinnata.
-Ära seleta.
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,996
Palun sind. Palun.
12
00:01:23,166 --> 00:01:25,169
Olgu peale. Jessas.
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,336
Aitäh.
14
00:01:28,881 --> 00:01:29,840
Jumal tänatud.
15
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
Kas kõik mahuvad sinna ikka ära?
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
Jah, vabalt. Kokku 12 klienti.
17
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
Terveks õhtuks?
18
00:01:35,971 --> 00:01:37,347
Kuidas nendega kasumit teenib?
19
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
Igaüks maksab
1250 dollarit. Vaat kuidas.
20
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
Sa teed kuradi nalja, eks?
21
00:01:41,351 --> 00:01:42,853
Kas me sööme Rolexit või?
22
00:01:43,020 --> 00:01:44,813
Ära riku seda hinnast rääkides ära.
23
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
Mine vooluga kaasa.
24
00:01:46,732 --> 00:01:47,733
Las see olla maagiline.
25
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
See on sinu nuts.
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,904
-Pole paha!
-Aitäh, mees.
27
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
Sa väärid seda.
28
00:01:53,280 --> 00:01:54,865
Tead, kellele see meeldib? Bettyle!
29
00:01:55,032 --> 00:01:57,618
Saadame siin lihtsalt
raamatupidamist perse.
30
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
See pole isegi õhtusöök kliendiga.
31
00:01:59,536 --> 00:02:00,913
Persse, me oleme munnid, mis?
32
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Tore. Võimudegusteerimine.
33
00:02:04,416 --> 00:02:05,959
Nemad on suupistete ajaks juba täis.
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,002
-Servus.
-Laevaga.
35
00:02:07,169 --> 00:02:08,836
Kuidas me sinu arust pääseme...
36
00:02:10,506 --> 00:02:13,133
Sa oled kontsadega trapil.
37
00:02:13,592 --> 00:02:15,260
Persse.
38
00:02:20,182 --> 00:02:22,351
Sa püha perse.
39
00:02:22,518 --> 00:02:24,728
Lillian Bloom. Issand jumal.
40
00:02:24,895 --> 00:02:26,396
Kes on Lillian Bloom?
41
00:02:26,563 --> 00:02:28,482
Saveuri toidukriitik.
42
00:02:28,649 --> 00:02:30,400
Tema põhimõtteliselt avastas Slowiku.
43
00:02:31,318 --> 00:02:32,402
Hüva, nüüd on asi ametlik.
44
00:02:32,569 --> 00:02:34,321
Tänane õhtu kisub pööraseks.
45
00:02:37,241 --> 00:02:39,785
Hawthorni laev väljub! Kõik pardale!
46
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Hawthorni! Kõik pardale!
47
00:02:43,539 --> 00:02:44,373
Vau.
48
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
Daamid ja härrad,
seadke end mugavalt sisse
49
00:02:46,291 --> 00:02:48,210
lühikeseks reisiks Hawthorni saarele.
50
00:02:48,710 --> 00:02:50,462
-Aitäh.
-Ahoi!
51
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
Ja hoi, jungad!
52
00:02:51,964 --> 00:02:53,590
Loodame, et põhja ei lähe.
53
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Nojah.
54
00:02:56,134 --> 00:02:57,302
Laevanaljad.
55
00:02:57,469 --> 00:02:58,554
-Jah.
-Laev, jah.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
-Me oleme laeva peal.
-Jah, oleme laeval.
57
00:03:01,807 --> 00:03:03,433
Meil on üks kuulsus pardal, mis?
58
00:03:03,600 --> 00:03:04,643
Kuulsus on kohal.
59
00:03:04,810 --> 00:03:06,645
Kuulsus või asi. Enam pole 1998.
60
00:03:06,812 --> 00:03:08,188
Ta on siiski pisut kuulus.
61
00:03:08,355 --> 00:03:09,606
Issand, vaata seda.
62
00:03:09,773 --> 00:03:11,567
Kas sa ei peaks mulle katet tegema?
63
00:03:11,733 --> 00:03:13,235
Veenduma, et mind ei tülitata?
64
00:03:13,610 --> 00:03:14,862
Teadagi ei teinud see sulle tüli.
65
00:03:15,028 --> 00:03:16,738
Ma nägin lapsena kõiki ta filme.
66
00:03:16,947 --> 00:03:18,740
-Kuule...
-Kuuldavasti on ta suur gurmaan.
67
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
Või arvab, et on.
68
00:03:20,576 --> 00:03:21,827
Peakokk Slowik tervitab teid
69
00:03:21,994 --> 00:03:24,371
kohaliku toore austriga
mignonette'i emulsioonis
70
00:03:24,538 --> 00:03:26,999
sidrunikaaviari
ja austrilehega. Head isu.
71
00:03:27,165 --> 00:03:28,417
-Ilus. Aitäh.
-Aitäh.
72
00:03:28,584 --> 00:03:29,668
See on üks tema klassikuid.
73
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
Sidrunipärlid on tehtud alginaadiga.
74
00:03:34,256 --> 00:03:35,549
Alginaadiga nagu...
75
00:03:36,341 --> 00:03:38,093
Vetikatest tehtud.
76
00:03:38,260 --> 00:03:39,219
Õige küll.
77
00:03:39,386 --> 00:03:40,721
-Tiigimudast.
-See pole...
78
00:03:40,888 --> 00:03:41,972
Maitsev.
79
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Issand jumal.
80
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
See on naeruväärne.
81
00:03:56,320 --> 00:03:58,697
Tegelikult naeruväärselt hea.
82
00:03:59,781 --> 00:04:01,033
Väga hea.
83
00:04:01,200 --> 00:04:02,951
Aga ma eelistan ainult austreid.
84
00:04:03,118 --> 00:04:03,952
Austrid on head.
85
00:04:04,119 --> 00:04:06,121
Ei. Toodete tasakaal on tähtis.
86
00:04:06,288 --> 00:04:07,998
Sul on vaja mignonette'i suutunnetust.
87
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
Palun ära ütle "suutunnetust".
88
00:04:10,000 --> 00:04:11,585
Liiga hilja. Suutunnetus.
89
00:04:30,729 --> 00:04:31,730
Tere.
90
00:04:32,439 --> 00:04:33,315
Aitäh.
91
00:04:33,482 --> 00:04:35,108
Jessas, see on nagu lõpuball.
92
00:04:35,275 --> 00:04:37,361
Jah? Mina ei käinud lõpuballil.
93
00:04:37,528 --> 00:04:39,154
Tõesti? Miks mitte?
94
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
Sest ükski lahe tüdruk
nagu sina ei öelnud "jah".
95
00:04:42,032 --> 00:04:44,159
Vaene kullake.
96
00:04:44,326 --> 00:04:46,620
Noh, persse need mõrrad.
97
00:04:46,787 --> 00:04:48,038
-Bryce.
-Tere tulemast.
98
00:04:48,205 --> 00:04:49,623
Tere tulemast, hr Lorimer.
99
00:04:50,874 --> 00:04:53,627
-Tere. Felicity Lynn.
-Tere. Tere õhtust.
100
00:04:53,794 --> 00:04:55,546
-Ja Damien Garcia.
-Ja hr George Diaz.
101
00:04:55,712 --> 00:04:57,339
-Hr Diaz. Tere tulemast.
-Ütlesid mu päris nime?
102
00:04:57,506 --> 00:04:58,507
Muidugi päris nime.
103
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
-Aga paparatsod?
-Väga rõõmustav.
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,718
Paparatsod? Oleme saarel.
Muidugi päris nime.
105
00:05:01,885 --> 00:05:03,011
Tere tulemast Hawthorni.
106
00:05:03,220 --> 00:05:06,390
Hr Ledford ja prl Westervelt?
107
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
Ei.
108
00:05:09,184 --> 00:05:10,352
Vabandust, see oli...
109
00:05:11,103 --> 00:05:13,939
Tema pole preili... Prl Westervelt
muutis plaane ja ta ei saanud...
110
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Tema on preili...
111
00:05:15,983 --> 00:05:16,984
Ma olen Margot.
112
00:05:17,150 --> 00:05:18,777
Tere. Väga meeldiv.
113
00:05:23,365 --> 00:05:26,076
Margot. Tere tulemast.
114
00:05:26,243 --> 00:05:29,872
Me püüame teie õhtu
võimalikult meeldivaks muuta.
115
00:05:30,038 --> 00:05:31,331
-Aitäh.
-Sinnapoole.
116
00:05:31,498 --> 00:05:33,375
Aitäh.
117
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
Issand, palun vabandust.
118
00:05:35,002 --> 00:05:36,712
See oli jube piinlik,
vabandust. See polnud...
119
00:05:36,879 --> 00:05:38,505
Ei ole midagi.
120
00:05:38,672 --> 00:05:40,048
Ära üldse muretse.
121
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
Vabandust.
122
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Hr Leibrandt.
123
00:05:46,305 --> 00:05:47,723
Pr Leibrandt. Tere tulemast.
124
00:05:47,890 --> 00:05:49,975
Me läheme otse restorani, kui võib.
125
00:05:50,142 --> 00:05:54,104
-Me oleme korduvalt ringkäigul käinud.
-Seda küll.
126
00:05:54,688 --> 00:05:58,317
Lugupeetud külalised
võivad jätkata vestlust siinpool.
127
00:05:58,483 --> 00:06:00,903
Aitäh. Palun tulge kaasa.
128
00:06:02,446 --> 00:06:03,655
Millega sa praegu tegeled?
129
00:06:03,822 --> 00:06:04,907
Aitäh küsimast.
130
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Näed, mind tuntakse ikka veel.
131
00:06:06,533 --> 00:06:08,911
Mu karjäär hakkab jõudma
saatejuhi etappi.
132
00:06:09,077 --> 00:06:10,621
Teen seda, mis mulle meeldib.
133
00:06:12,664 --> 00:06:19,379
Hawthorni saarel
on viis hektarit metsi ja karjamaad.
134
00:06:19,546 --> 00:06:21,924
Meid ümbritsevad mere annid.
135
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
Jah, seda küll.
136
00:06:23,300 --> 00:06:27,262
Praegu korjame sealt kammkarpe.
Te sööte neid täna õhtul.
137
00:06:27,429 --> 00:06:29,389
-Ei või olla. Sa raibe!
-Jah.
138
00:06:29,556 --> 00:06:30,557
Hei!
139
00:06:31,517 --> 00:06:33,936
Kuule, orja seal ja korja rohkem!
140
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Meil on kõht tühi!
141
00:06:36,897 --> 00:06:37,731
Taevake.
142
00:06:37,898 --> 00:06:41,860
Mulle meeldib tunnetus,
et see on kulinaarsete ideede bioom.
143
00:06:42,027 --> 00:06:44,988
Jah, see toimib
epikuurlaste salongina.
144
00:06:45,155 --> 00:06:46,740
Ei, mulle meeldib "bioom" rohkem.
145
00:06:46,907 --> 00:06:48,534
Bioom ongi parem, jah. See on... Jah.
146
00:06:48,742 --> 00:06:51,787
Me oleme jõudnud
Plämalungma baaslaagrisse.
147
00:06:51,954 --> 00:06:53,080
See on pöörane.
148
00:07:00,963 --> 00:07:02,172
Nuusuta seda.
149
00:07:06,885 --> 00:07:07,928
Meil jääb kõht tühjaks.
150
00:07:08,095 --> 00:07:09,471
Jah, ma olen suur piinlik gurmaan.
151
00:07:09,638 --> 00:07:10,681
Ma naudin seda.
152
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
Ja peakokk on mu hea sõber.
153
00:07:13,016 --> 00:07:13,934
Hea küll, tuus.
154
00:07:14,101 --> 00:07:16,895
Meie suitsutusruum
on Põhjamaade stiilis.
155
00:07:17,062 --> 00:07:19,898
Me kasutame ainult piimalehmade liha
156
00:07:21,066 --> 00:07:26,822
ja laagerdame seda valgukeermete
lõõgastamiseks hämmastavad 152 päeva.
157
00:07:27,739 --> 00:07:29,366
-Jah.
-Kas siia võib vaadata?
158
00:07:29,533 --> 00:07:30,492
Olen nende kohta lugenud.
159
00:07:30,659 --> 00:07:31,827
Jah? Kas võin vaadata?
160
00:07:31,994 --> 00:07:32,953
-Korea grill.
-Jah.
161
00:07:33,120 --> 00:07:35,122
Aga palun ärge valke puudutage.
Need pole veel valmis.
162
00:07:35,289 --> 00:07:38,083
Mis juhtub, kui neid
153. päeval serveerida?
163
00:07:38,250 --> 00:07:40,377
Kas siis on põrgu lahti või...?
164
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
Noh, ilmselt tungiksid bakterid siis
165
00:07:43,130 --> 00:07:46,550
tarbija vereringesse ja leviksid
seal seljaajumembraanidesse,
166
00:07:46,717 --> 00:07:49,136
misjärel muutuks ta liikumisvõimetuks
167
00:07:49,303 --> 00:07:51,263
ja sureks peatselt.
168
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
Nii et jah, siis oleks põrgu lahti.
169
00:07:56,185 --> 00:07:57,519
Hea, et me profid oleme, eks?
170
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
-Tema võiks mu boss olla.
-Jah.
171
00:08:01,064 --> 00:08:01,899
Lahe.
172
00:08:02,065 --> 00:08:03,358
Me elame siin.
173
00:08:04,526 --> 00:08:08,071
Jah? Te elategi
päriselt siin? Teie kõik?
174
00:08:08,614 --> 00:08:09,656
Meie kõik.
175
00:08:09,823 --> 00:08:10,991
Peale peakoka.
176
00:08:11,158 --> 00:08:12,201
Nojah siis...
177
00:08:13,577 --> 00:08:14,828
Kambavaim. Mis?
178
00:08:14,995 --> 00:08:16,163
Ei, hr Feldman.
179
00:08:16,330 --> 00:08:17,956
See on midagi palju enamat.
180
00:08:18,999 --> 00:08:20,167
Me oleme üks pere.
181
00:08:20,334 --> 00:08:23,045
Iga päev algab kell kuus
viietunnise ettevalmistustööga.
182
00:08:23,212 --> 00:08:25,506
Me korjame saaki, hapendame.
183
00:08:25,672 --> 00:08:27,966
Tõurastame, marineerime.
184
00:08:28,133 --> 00:08:30,469
Veeldame, kerastame.
185
00:08:30,636 --> 00:08:31,887
Me geelime.
186
00:08:32,054 --> 00:08:33,472
-Nad geelivad?
-Jah.
187
00:08:33,639 --> 00:08:34,515
Me geelime.
188
00:08:35,724 --> 00:08:37,976
Tüüpiline õhtusöök
kestab neli tundi ja 25 minutit.
189
00:08:38,143 --> 00:08:39,811
Iga päev lõpeb
pärast kella kahte öösel.
190
00:08:39,977 --> 00:08:41,563
Nii et jah, meil kõigil
on parem siin elada.
191
00:08:41,730 --> 00:08:43,732
Kas te vahel läbi ka kõrbete?
192
00:08:43,899 --> 00:08:46,235
-"Läbi kõrbeme"?
-Jah, vabandust.
193
00:08:46,693 --> 00:08:49,613
Nagu väsite sama asja tegemisest?
194
00:08:49,780 --> 00:08:52,699
Peakokal on kõige kõrgemad
standardid, ja meil samuti.
195
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
Me kõrvetame asju ainult tahtlikult,
196
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
et midagi maitsvaks muuta.
197
00:08:58,288 --> 00:09:00,374
Niisiis, kellel kõht tühi on?
198
00:09:01,500 --> 00:09:02,751
Kohale jõudes saab süüa, eks?
199
00:09:02,960 --> 00:09:04,336
Laevatoidust õhtusöögilauda.
200
00:09:04,503 --> 00:09:05,671
Elsa.
201
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
Vabandust.
202
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
Elsa. Elsa, hei.
203
00:09:09,049 --> 00:09:10,467
Kes seal elab?
204
00:09:10,634 --> 00:09:11,593
Peakokk.
205
00:09:11,760 --> 00:09:12,928
Kas võib vaatama minna?
206
00:09:14,847 --> 00:09:18,350
Isegi meid ei lubata
peakoka majja, hr Ledford.
207
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Tule.
208
00:09:23,230 --> 00:09:26,400
Me ei tohi häirida
toitumise lordi ja imperaatorit.
209
00:09:26,483 --> 00:09:27,317
Jah, olgu peale.
210
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
See kits nüüd vaevalt kitse paneb?
211
00:09:30,070 --> 00:09:31,655
Ei, omal ajal...
212
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Kas ta valiks selle suure?
213
00:09:38,871 --> 00:09:41,123
Nii et võibolla
ajastame postituse vastavalt.
214
00:09:41,290 --> 00:09:42,916
Toon sind parimatesse kohtadesse?
215
00:09:43,250 --> 00:09:44,543
Noh, mina broneerin parimad kohad.
216
00:09:44,710 --> 00:09:45,794
Minu nimele.
217
00:09:45,961 --> 00:09:47,087
Noh, ma...
218
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Tere jälle.
219
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Härrased, parfeed?
220
00:09:52,342 --> 00:09:53,969
Milline vaade.
221
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
Tahad pildistada?
222
00:10:13,071 --> 00:10:14,198
Kuhu me läheme, pealik?
223
00:10:14,364 --> 00:10:16,533
Siia. Vaheta minuga kohad.
224
00:10:17,326 --> 00:10:19,161
-Preili...
-Mills.
225
00:10:19,328 --> 00:10:22,831
Preili Mills, te istute
prl Westervelti kohal.
226
00:10:22,998 --> 00:10:24,791
Lihtsalt... Sul peaks
parem vaade olema.
227
00:10:24,958 --> 00:10:28,128
Nojah, aga ma ei vaja paremat vaadet.
228
00:10:28,295 --> 00:10:29,254
Ei, ma tahan kööki vaadata.
229
00:10:29,421 --> 00:10:30,255
Aitäh!
230
00:10:30,422 --> 00:10:31,673
Alustame rosé'ga.
231
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
Head isu.
232
00:10:35,135 --> 00:10:37,554
Prl Westervelt
233
00:10:41,475 --> 00:10:45,729
Te võite julgelt vaadata,
kuidas kokad uusi asju teevad.
234
00:10:46,939 --> 00:10:50,526
Aga palun ärge pildistage meie roogi.
235
00:10:51,360 --> 00:10:54,196
Peakokk on veendunud,
et tema retseptide ilu
236
00:10:54,363 --> 00:10:56,240
peitub nende üürikeses olemuses.
237
00:10:56,406 --> 00:10:57,741
Tule, me ei tohi seda maha magada.
238
00:11:03,956 --> 00:11:05,624
Kas te teete seda Pacojetiga?
239
00:11:06,500 --> 00:11:07,793
Täpselt nii.
240
00:11:08,710 --> 00:11:12,631
Pacojet tekitab pulbrilist
ja lumesarnast tekstuuri.
241
00:11:12,798 --> 00:11:13,632
Lahe.
242
00:11:13,799 --> 00:11:15,175
Jah. Mul on ka selline.
243
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Te tunnete asja, hr Ledford.
244
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Te teate mu nime?
245
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Me tunneme kõiki,
kes meie juurde sööma tulevad.
246
00:11:23,350 --> 00:11:25,519
Kas peakokk on siin kuskil?
Ma tahaksin temaga rääkida.
247
00:11:25,686 --> 00:11:27,396
Võtke istet.
248
00:11:28,564 --> 00:11:29,857
Me serveerime kohe.
249
00:11:30,816 --> 00:11:32,359
Jah, olgu peale. Aitäh.
250
00:11:33,360 --> 00:11:34,570
-Vau.
-Veel Lambruscot, proua?
251
00:11:34,736 --> 00:11:37,030
Persse, milline
tähelepanu üksikasjadele.
252
00:11:37,197 --> 00:11:39,783
-Ja ta teadis mu nime!
-Märkasin, et sa ei küsinud tema nime.
253
00:11:39,950 --> 00:11:41,034
Nojah, tead.
254
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Seal ta ongi.
255
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
Täitsa perses.
256
00:11:58,719 --> 00:12:00,095
Kas ta vaatab mind?
257
00:12:09,980 --> 00:12:14,693
{\an8}SUUPISTE
258
00:12:22,534 --> 00:12:24,119
Tuim? See on sinu arust tuim?
259
00:12:24,286 --> 00:12:25,162
No aga on ju tuim.
260
00:12:25,329 --> 00:12:26,371
Sulle meeldib talv, mis?
261
00:12:26,538 --> 00:12:27,831
-Tegelikult ma...
-Kuradi friik.
262
00:12:27,998 --> 00:12:30,042
See on kokkupressitud
ja marineeritud hiirmelon,
263
00:12:30,209 --> 00:12:31,835
{\an8}lumepiim ja söestunud pits.
264
00:12:32,002 --> 00:12:33,337
{\an8}-Aitäh.
-Head isu.
265
00:12:33,545 --> 00:12:34,755
{\an8}SUUPISTE
hiirmelon, lumepiim, söepits
266
00:12:35,172 --> 00:12:38,342
See pidev lumemaania.
267
00:12:38,509 --> 00:12:41,261
See võttis katku mõõtmed
ja keegi pole immuunne.
268
00:12:45,682 --> 00:12:47,726
Kas sa tunned kitsemaitset?
269
00:12:47,893 --> 00:12:49,353
Kõige lõpus. Väike tall.
270
00:12:49,520 --> 00:12:50,979
Ta ütles, et piim.
271
00:12:51,146 --> 00:12:52,064
Mine sa tea.
272
00:12:52,231 --> 00:12:54,316
-Ta ei maininud liiki.
-Tõsi.
273
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Ma tahan, et sarja tutvustad,
274
00:12:55,692 --> 00:13:00,030
aga kõigepealt tahan sind
viimase kahe aasta eest tänada.
275
00:13:00,197 --> 00:13:01,156
See võimalus on olnud...
276
00:13:02,366 --> 00:13:03,367
Sinu elu parim?
277
00:13:03,575 --> 00:13:05,702
-Võtame paljude aastate terviseks.
-Teen siin hüvastijätutoosti.
278
00:13:05,869 --> 00:13:07,371
Palun luba mul seda teha.
279
00:13:07,538 --> 00:13:08,872
-Ei, see pole seda.
-Jah, on küll.
280
00:13:09,039 --> 00:13:10,707
-Ma võtan uue koha vastu.
-Issand!
281
00:13:10,874 --> 00:13:12,668
Ema sebis mulle Sonysse töö.
282
00:13:12,835 --> 00:13:14,002
Rääkisin sulle kahe nädala eest.
283
00:13:14,169 --> 00:13:16,088
See on minu töötelefon.
284
00:13:16,964 --> 00:13:19,216
-See on tootmisfirma krediitkaart.
-Mida sa teed? See on nimeline.
285
00:13:19,383 --> 00:13:21,718
See on sinu Los Angelese maja võti.
286
00:13:21,885 --> 00:13:23,887
-Mul pole taskuid.
-Su New Yorgi korteri võti.
287
00:13:24,054 --> 00:13:25,973
Ja teise New Yorgi korteri võti,
millest su naine ei tea.
288
00:13:26,139 --> 00:13:28,350
-Kuidas Amandal läheb?
-Võta vastu, ma ei tule esmaspäeval.
289
00:13:29,601 --> 00:13:31,270
Kas me hakkame nüüd oma elust rääkima?
290
00:13:31,436 --> 00:13:33,397
-Kas oleme nii lähedased?
-Mina ka ei tahaks.
291
00:13:33,564 --> 00:13:35,190
-Aga kas ei peaks?
-Kas on vaja?
292
00:13:37,150 --> 00:13:38,569
Meil ei lähe hästi, Bryce. Eks?
293
00:13:38,735 --> 00:13:40,737
Mul ei lähe Amandaga üldse hästi.
294
00:13:40,904 --> 00:13:41,947
Kas see on sinu süü?
295
00:13:42,114 --> 00:13:43,991
Ei, tema süü. Ta käskis mul
oma kolleegile sõnumi saata.
296
00:13:44,157 --> 00:13:46,118
Jah, muidugi oli minu süü.
297
00:13:46,285 --> 00:13:47,327
Ma olen sitapea.
298
00:13:47,494 --> 00:13:48,579
Vähemasti on meil tööd.
299
00:13:48,745 --> 00:13:50,581
-Ja raha.
-Töö ja raha terviseks.
300
00:13:50,747 --> 00:13:52,082
-Jah, kullake.
-Jah, kullake.
301
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
Me oleme haledad, mis?
302
00:13:53,500 --> 00:13:55,169
Issand jumal. Hädatappu on vaja.
303
00:13:59,339 --> 00:14:00,424
Ei, ma ei hakka...
304
00:14:00,591 --> 00:14:02,467
Issand jumal,
ma tahan selle sees elada.
305
00:14:02,843 --> 00:14:04,678
Nii et sellest pole midagi,
306
00:14:04,845 --> 00:14:06,597
kui ma pole nii õhinas nagu sina?
307
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Ei, kõik on kombes.
308
00:14:07,973 --> 00:14:09,391
Ma istun koos
kõige lahedama tüdrukuga.
309
00:14:09,558 --> 00:14:12,060
Olgu. Mis värk selle toiduga siis on?
310
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
Ma ei tea, nagu...
Tead, kuidas paljude iidoliks
311
00:14:14,855 --> 00:14:16,440
on sportlased ja muusikud
312
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
ja kunstnikud, või kes iganes?
313
00:14:18,567 --> 00:14:19,401
Need inimesed on idikad.
314
00:14:19,568 --> 00:14:20,903
Vahet pole, mida nad teevad.
315
00:14:21,069 --> 00:14:23,280
Nad mängivad
õhku täis pallide ja ukuleledega.
316
00:14:23,447 --> 00:14:24,531
Kokad...
317
00:14:24,698 --> 00:14:27,326
mängivad elu enda toorainetega.
318
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
Ja surma omadega.
319
00:14:29,703 --> 00:14:33,040
Ma olen "Chef's Table'i" iga osa
kaks või kolm korda vaadanud.
320
00:14:33,207 --> 00:14:34,708
Slowiku osa olen 20 korda vaadanud.
321
00:14:34,875 --> 00:14:38,921
Ta kirjeldab hetke, mil roheline
maasikas on täiuslikult ebaküps.
322
00:14:39,087 --> 00:14:43,342
Ma olen vaadanud, kuidas ta tõstab
taldrikule surmatõmblustes kammkarbi.
323
00:14:43,509 --> 00:14:45,344
See on kunst sügaviku serval.
324
00:14:45,511 --> 00:14:47,471
Ka Jumal teeb seal tegusid. Sama asi.
325
00:14:47,638 --> 00:14:49,181
See oli kaunilt öeldud, Tyler.
326
00:14:49,348 --> 00:14:51,183
-Jäta. Ära hakka.
-Ei, tõsiselt ka.
327
00:14:51,350 --> 00:14:54,686
Ma hakkan sellest vist aru saama.
328
00:14:54,853 --> 00:14:56,855
-Tõesti?
-Jah. Pisut.
329
00:14:57,564 --> 00:15:02,402
{\an8}ESIMENE KÄIK
330
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Hea küll.
331
00:15:18,210 --> 00:15:19,211
Jah, peakokk.
332
00:15:45,153 --> 00:15:45,988
Tere õhtust.
333
00:15:46,572 --> 00:15:47,406
Tere õhtust.
334
00:15:47,573 --> 00:15:49,116
-Tere õhtust. Tere.
-Tere.
335
00:15:50,242 --> 00:15:51,451
Tere tulemast Hawthorni.
336
00:15:52,369 --> 00:15:55,998
Mina olen Julian Slowik
ja täna on meil rõõm teid toita.
337
00:15:56,164 --> 00:15:57,666
Eesriie kerkib.
338
00:15:57,833 --> 00:15:59,334
Järgmiste tundide vältel
339
00:15:59,501 --> 00:16:02,087
tarbite te rasva,
340
00:16:02,254 --> 00:16:06,216
soola, suhkrut, valku,
341
00:16:06,383 --> 00:16:09,553
baktereid, seeni,
342
00:16:09,720 --> 00:16:11,430
erinevaid taimi ja loomi,
343
00:16:11,597 --> 00:16:14,892
mõnikord lausa terveid ökosüsteeme.
344
00:16:16,852 --> 00:16:18,604
Aga ma pean teilt ühte asja paluma.
345
00:16:18,770 --> 00:16:20,397
Ainult ühte.
346
00:16:20,564 --> 00:16:23,066
Ärge sööge.
347
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
Tõsiselt või?
348
00:16:25,277 --> 00:16:26,445
Degusteerige.
349
00:16:27,988 --> 00:16:29,281
Maitske.
350
00:16:29,448 --> 00:16:31,033
Nautige.
351
00:16:31,200 --> 00:16:34,745
Mõelge igale palale,
mille endale suhu tõstate.
352
00:16:36,205 --> 00:16:37,331
Hoidke meeled erksad.
353
00:16:38,123 --> 00:16:39,875
Aga ärge sööge.
354
00:16:41,084 --> 00:16:43,462
Meie menüü on selleks liiga hinnaline.
355
00:16:44,338 --> 00:16:45,380
Ja vaadake ringi.
356
00:16:45,547 --> 00:16:48,425
Me oleme siin sellel saarel.
357
00:16:49,635 --> 00:16:51,261
Võtke omaks.
358
00:16:51,929 --> 00:16:53,263
Võtke see kõik omaks.
359
00:16:54,181 --> 00:16:56,600
Ja andestage.
360
00:16:58,143 --> 00:16:59,853
Ja selles plaanis...
361
00:17:00,020 --> 00:17:01,480
Toit!
362
00:17:02,397 --> 00:17:04,191
Jah, tooge aga tooge.
363
00:17:05,233 --> 00:17:06,068
Nad tulevad.
364
00:17:08,194 --> 00:17:10,405
Vau, nad on nagu marssiv orkester.
365
00:17:13,867 --> 00:17:16,954
Meie esimese käigu nimi on "Saar".
366
00:17:17,119 --> 00:17:19,330
Teie taldrikul on
saarelt korjatud taimed,
367
00:17:19,498 --> 00:17:21,458
mis on paigutatud
kaldalt korjatud kividele
368
00:17:21,625 --> 00:17:24,294
ja kaetud vaevu külmutatud
filtreeritud mereveega,
369
00:17:24,461 --> 00:17:26,839
mis sulades roale maitset annab.
370
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Seda see mees seal varem püüdiski...
371
00:17:29,383 --> 00:17:30,759
Vabandust?
372
00:17:33,345 --> 00:17:34,513
Vabandust, peakokk.
373
00:17:35,889 --> 00:17:36,890
Sellest pole midagi.
374
00:17:37,099 --> 00:17:39,268
Jah, tegu on just nende kammkarpidega.
375
00:17:39,434 --> 00:17:42,729
Te peate selle roa puhul
ühte asja meeles pidama.
376
00:17:42,896 --> 00:17:46,650
Meie, inimesed sellel saarel,
ei ole tähtsad.
377
00:17:47,317 --> 00:17:49,570
Saar ja toitained, mida see pakub,
378
00:17:49,736 --> 00:17:53,866
eksisteerivad kõige täiuslikumas
vormis selleta, et neid korjaksime,
379
00:17:54,032 --> 00:17:57,202
nendega manipuleeriksime
või neid seediksime.
380
00:17:57,369 --> 00:18:00,747
See, mis siin toas toimub, on mõttetu
381
00:18:00,914 --> 00:18:04,459
selle kõrval,
mis toimub väljas looduses.
382
00:18:04,626 --> 00:18:06,628
Mullas, vees,
383
00:18:07,254 --> 00:18:08,589
õhus.
384
00:18:10,007 --> 00:18:13,302
Meie oleme vaid hirmunud nanosekund.
385
00:18:15,053 --> 00:18:17,598
Loodus on ajatu.
386
00:18:19,433 --> 00:18:20,934
Head isu.
387
00:18:22,811 --> 00:18:24,688
Kui lõbus mõte.
388
00:18:27,441 --> 00:18:28,358
Kas sa nutad?
389
00:18:29,776 --> 00:18:34,615
Lihtsalt see on minu arust
väga liigutav ja nii ilus.
390
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
Peaaegu liiga ilus, et süüa.
391
00:18:37,951 --> 00:18:41,121
Tead, minu kodulinna
parim restoran oli...
392
00:18:41,288 --> 00:18:42,915
Arvad, et peakokk
on minu peale pahane?
393
00:18:43,874 --> 00:18:44,917
Selle kammkarbijutu pärast?
394
00:18:45,083 --> 00:18:46,919
Sa ei pea teda
peakokaks kutsuma, Tyler.
395
00:18:47,085 --> 00:18:49,338
Ma olen päris kindel,
et ta ei tea sinu olemasolust midagi.
396
00:18:49,505 --> 00:18:50,923
Ma küll tahaksin...
397
00:18:51,340 --> 00:18:53,842
-Talle meeldida?
-Jah. Mingis mõttes.
398
00:18:54,009 --> 00:18:55,260
Tyler, sa oled klient.
399
00:18:55,427 --> 00:18:57,763
Sa maksad talle,
et ta sind teenindaks.
400
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Pole erilist vahet,
kas sa meeldid talle või mitte.
401
00:19:00,474 --> 00:19:01,767
Seda küll. Oot, mida see tähendab?
402
00:19:02,184 --> 00:19:03,519
Ei midagi.
403
00:19:03,685 --> 00:19:05,812
Rahune. Söö oma kivi.
404
00:19:05,979 --> 00:19:08,565
Ja siia kõrvale sobib
meie sõpradelt Caroline Moreys
405
00:19:08,732 --> 00:19:10,734
Chassagne-Montrachet,
406
00:19:10,901 --> 00:19:13,362
2014. aastakäigu premier cru.
407
00:19:13,529 --> 00:19:14,988
Mitte lihtsalt ühest istandusest.
408
00:19:15,155 --> 00:19:17,241
Ühestainsast viinamarjareast.
409
00:19:17,407 --> 00:19:19,201
-Vau. Täiuslik.
-See on maagiline.
410
00:19:19,576 --> 00:19:22,287
Mõtteid? Minu arust on see päris...
411
00:19:22,454 --> 00:19:24,289
See on poolpriima. Hetked löövad läbi.
412
00:19:24,456 --> 00:19:25,457
Hetki siin on.
413
00:19:25,624 --> 00:19:27,209
Toit on serveeritud
liigagi püüdlikult.
414
00:19:27,376 --> 00:19:28,794
See on pintsettidega paika sätitud.
415
00:19:28,961 --> 00:19:30,963
Aga maitsed on olemas.
See on väga puhas.
416
00:19:31,129 --> 00:19:33,674
See on väga thalassoslik.
417
00:19:34,424 --> 00:19:36,301
-Thalassoslik?
-Ookeanlik.
418
00:19:36,468 --> 00:19:39,388
-Thalassa oli ürgne merejumalanna.
-Thalassa ja Pontos.
419
00:19:39,555 --> 00:19:41,306
-Jah, jah, jah.
-Õigus.
420
00:19:43,100 --> 00:19:45,102
Me sööme ookeani.
421
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
Me sööme ookeani.
422
00:19:46,979 --> 00:19:48,564
-Jaa.
-Jah.
423
00:19:51,692 --> 00:19:52,693
Kuidas on?
424
00:19:54,236 --> 00:19:55,237
Hea.
425
00:19:55,404 --> 00:19:56,613
Saates ei saa lihtsalt "hea" öelda.
426
00:19:57,489 --> 00:19:59,408
Sa pead ilustama.
427
00:19:59,575 --> 00:20:01,827
Issand jumal, mida veel.
See pole ajukirurgia.
428
00:20:01,994 --> 00:20:04,079
-See on kuramuse reisi- ja toidusari.
-Ma tean. Tee seda.
429
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
Jah. Promo seda mulle.
430
00:20:06,623 --> 00:20:08,208
Olgu, me sõidame Itaaliasse, eks?
431
00:20:08,917 --> 00:20:13,463
Filmime mind lühikeste pükstega
pastellrohelise Vespa sadulas.
432
00:20:13,630 --> 00:20:16,425
Ma sõidan mingi
Giuseppe tallu juustu sööma.
433
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Ma söön juustu ja siis...
434
00:20:19,261 --> 00:20:20,387
Teeme minu lähiplaani.
435
00:20:20,554 --> 00:20:22,264
Ma sulgen silmad ja teesklen orgasmi
436
00:20:22,723 --> 00:20:24,308
ja põrutan siis Lõuna-Aafrikasse
437
00:20:24,474 --> 00:20:27,936
ja seal räägin võibolla,
et rassism pole üldse nii lahe,
438
00:20:28,103 --> 00:20:29,938
ning bingo bongo, Emmy pudeneb.
439
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
-Ja kõik?
-Kas võin nüüd süüa?
440
00:20:31,315 --> 00:20:33,525
Seda promod sa esmaspäeval
kolmele voogedastusplatvormile?
441
00:20:33,692 --> 00:20:35,319
-Jah, põhimõtteliselt.
-Issanda perse küll.
442
00:20:35,485 --> 00:20:36,570
See on katastroof.
443
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
Roolijoodikuid pealegi
ei lasta Lõuna-Aafrikasse.
444
00:20:39,656 --> 00:20:41,742
-Sulle maitseb?
-See saarmatoit?
445
00:20:41,909 --> 00:20:42,910
Jah, korralik.
446
00:20:43,076 --> 00:20:45,621
Ma olen küll saanud sama häid karpe
oma kodukoka Ricardo käest.
447
00:20:45,787 --> 00:20:47,164
Sa tead Ricardot. Ta on hämmastav.
448
00:20:47,331 --> 00:20:48,332
Uskumatu.
449
00:20:48,498 --> 00:20:50,334
Mida iganes. Vähemasti
saame öelda, et oleme siin olnud.
450
00:20:50,792 --> 00:20:53,045
Minu isa ütles alati,
et elamusi ostetakse.
451
00:20:53,837 --> 00:20:55,964
Tähendab, see näeb välja nagu...
452
00:20:56,131 --> 00:20:57,216
äärelinna maastik.
453
00:20:57,674 --> 00:20:58,717
Mida perset?
454
00:21:01,929 --> 00:21:04,723
Ma nägin ükspäev
DeLaurenti'ses Perryt.
455
00:21:12,648 --> 00:21:13,857
Kuidas tal läheb?
456
00:21:15,984 --> 00:21:17,402
Tead küll...
457
00:21:17,569 --> 00:21:18,612
Perry.
458
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Aitäh.
459
00:21:26,954 --> 00:21:28,455
Viie minuti pärast taldrikule!
460
00:21:28,622 --> 00:21:30,290
Jah, peakokk!
461
00:21:32,084 --> 00:21:35,546
{\an8}TEINE KÄIK
462
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
Kas ta jätkab samas vaimus?
463
00:21:45,848 --> 00:21:51,228
Leib on mingil kujul
üle 12 000 aasta olemas olnud,
464
00:21:51,395 --> 00:21:53,021
eriti vaeste toidulaual.
465
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Jahu ja vesi.
466
00:21:55,899 --> 00:21:57,150
Mis saaks olla lihtsam?
467
00:21:57,317 --> 00:22:03,198
Isegi tänapäeval moodustab
vili 65% kogu põllumajandusest.
468
00:22:03,365 --> 00:22:05,868
Puu- ja köögiviljad ainult 6%.
469
00:22:06,869 --> 00:22:13,166
Antiik-Kreeka talupojad kastsid oma
kuivanud leiba hommikuti veini sisse.
470
00:22:13,333 --> 00:22:17,004
Kuidas õpetas Jeesus meid palvetama?
Eks ikka oma igapäevast leiba anuma.
471
00:22:17,171 --> 00:22:18,463
Igapäevast leiba anuma.
472
00:22:19,131 --> 00:22:23,385
See on, ja on alati olnud,
lihtinimese toit.
473
00:22:23,552 --> 00:22:27,055
Aga teie, kallid külalised,
ei ole lihtinimesed.
474
00:22:27,222 --> 00:22:28,557
Seega täna...
475
00:22:29,558 --> 00:22:30,809
te leiba ei saa.
476
00:22:33,896 --> 00:22:37,065
ILMA SAIATA SAIATALDRIK
saia pole, maitsemäärded
477
00:22:39,651 --> 00:22:41,486
-See peab nali olema.
-Ta teeb nalja.
478
00:22:43,989 --> 00:22:45,073
See on järgmine tasand.
479
00:22:45,282 --> 00:22:46,408
Kuidas ta ei...? Ei teegi nalja.
480
00:22:46,950 --> 00:22:49,745
Mitte serveerida saia restoranis,
mis on saia poolest kuulus. Nii tore.
481
00:22:49,912 --> 00:22:50,996
-Mida?
-Aitäh.
482
00:22:51,872 --> 00:22:53,790
Või on see mingi teesklus?
483
00:22:53,957 --> 00:22:55,334
-Mida?
-Ei.
484
00:22:56,251 --> 00:22:57,669
See peab nali olema.
485
00:23:00,088 --> 00:23:01,423
Nagu tõsiselt või?
486
00:23:01,590 --> 00:23:06,595
Samas vaimus
palun nautige lisadeta lisandeid.
487
00:23:07,179 --> 00:23:08,972
"Sai, mida te täna ei söö,
488
00:23:09,139 --> 00:23:11,850
"valmistati pärandnisusordist
nimega Red Fife,
489
00:23:12,017 --> 00:23:15,521
"mis loodi koos meie Tehachapi
teraviljaprojekti partneritega,
490
00:23:15,687 --> 00:23:17,606
"kes on pühendunud
pärandviljasortide säilitamisele."
491
00:23:17,773 --> 00:23:19,816
See on pöörane.
492
00:23:20,609 --> 00:23:23,403
Ma pean tunnistama, et see möks
saia täieliku puudumise ümber
493
00:23:23,570 --> 00:23:25,489
on nagu täiega hea.
494
00:23:25,656 --> 00:23:27,991
Tähendab, see on ju
pisut röögatu, mis?
495
00:23:28,158 --> 00:23:31,370
See on põrgulik, tegelikult ka.
496
00:23:31,537 --> 00:23:35,082
Ta on alati olnud teadlik
toidust ja selle klassiajaloost...
497
00:23:35,249 --> 00:23:36,625
Tähendab, nagu minagi.
498
00:23:36,792 --> 00:23:38,085
Nojah.
499
00:23:38,544 --> 00:23:44,633
Kuigi ma pean tõdema,
et see emulsioon pole päris ühtlane.
500
00:23:45,050 --> 00:23:46,385
Jah.
501
00:23:46,552 --> 00:23:47,845
Ma ei tahtnud midagi öelda.
502
00:23:48,011 --> 00:23:49,471
Märkasin kohe,
kui taldrik lauale pandi.
503
00:23:49,638 --> 00:23:51,473
See on lõhutud. Lõhutud.
504
00:23:51,849 --> 00:23:54,434
Jah, mis on väga... Tõepoolest...
505
00:23:56,436 --> 00:24:00,148
Sellist asja ei peaks nii kvaliteetses
restoranis nägema. Seal see on.
506
00:24:00,315 --> 00:24:01,483
-Jah, seal see on.
-Jah.
507
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
Issand jumal. Järgmise tasandi räigus.
508
00:24:05,070 --> 00:24:07,489
See, kuidas ta
ajaloolisi allegooriaid sisse punub.
509
00:24:07,656 --> 00:24:09,157
Mäng seisneb selles,
et püüad ära arvata,
510
00:24:09,324 --> 00:24:11,493
millest saab
terve õhtusöögi üldraamistik.
511
00:24:11,660 --> 00:24:13,203
Alles lõpus saab sellest aru.
512
00:24:13,370 --> 00:24:15,122
Oota. See meeldib sulle?
513
00:24:15,289 --> 00:24:16,290
Oo jaa.
514
00:24:16,456 --> 00:24:18,500
Ta põhimõtteliselt solvas sind.
515
00:24:19,042 --> 00:24:20,419
Ei, sa ei saa asjast aru.
516
00:24:20,586 --> 00:24:21,879
See on käsitlus.
517
00:24:22,045 --> 00:24:23,422
Ma tean, mis käsitlus on, Tyler.
518
00:24:23,589 --> 00:24:24,965
Usu mind, ta räägib lugu.
519
00:24:25,132 --> 00:24:26,466
See muudabki ta toidu nii põnevaks.
520
00:24:26,633 --> 00:24:29,052
Ta pole lihtsalt peakokk,
vaid ka jutuvestja.
521
00:24:29,219 --> 00:24:30,679
Ja ta saadab reeglid pikalt.
522
00:24:30,846 --> 00:24:31,847
Ma olen ehk lihtne tüdruk,
523
00:24:32,055 --> 00:24:33,891
aga võibolla ei maksa
kõiki reegleid pikalt saata.
524
00:24:34,057 --> 00:24:35,350
Nagu, ma ei tea,
525
00:24:35,517 --> 00:24:37,186
seda, et restoranis
inimestele süüa anda.
526
00:24:38,812 --> 00:24:42,065
Kullake, keegi ei kutsuks
sind iialgi lihtsaks tüdrukuks.
527
00:24:42,232 --> 00:24:43,442
Ma küpsetan ise saia.
528
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
-Tõesti? Ma ei teadnudki.
-Jah.
529
00:24:45,485 --> 00:24:47,237
Jah. See on väga rustikaalne.
530
00:24:47,404 --> 00:24:49,865
Talupojastiilis. Pärmine.
531
00:24:50,032 --> 00:24:51,450
Millist pärmi sa kasutad?
532
00:24:52,284 --> 00:24:53,952
Ma valmistan seda ise õuntest.
533
00:24:54,119 --> 00:24:57,122
Muidugi valmistad
sa õuntest ise pärmi.
534
00:24:57,289 --> 00:24:59,124
Sind nurjatut.
535
00:24:59,625 --> 00:25:01,001
Pr Bloom?
536
00:25:01,168 --> 00:25:04,004
Siin on veel üks lõhutud emulsioon.
537
00:25:04,171 --> 00:25:06,423
Peakokk Slowik saatis.
538
00:25:11,845 --> 00:25:12,846
-Tere.
-Vabandust.
539
00:25:13,013 --> 00:25:14,640
Kas kõik on teile meele järele?
540
00:25:14,806 --> 00:25:17,309
Noh, tegelikult mitte. Aitäh küsimast.
541
00:25:18,352 --> 00:25:21,480
Tähendab, toit on hea
ja me saame teie käsitlusest aru.
542
00:25:21,647 --> 00:25:23,524
Aga kas me saaksime palun pisut saia?
543
00:25:23,690 --> 00:25:25,651
Ja minu sõbrale gluteenivaba ka?
544
00:25:25,817 --> 00:25:26,818
Ei.
545
00:25:27,694 --> 00:25:29,071
"Ei"?
546
00:25:29,238 --> 00:25:30,239
Ei.
547
00:25:31,490 --> 00:25:32,324
No olgu.
548
00:25:32,533 --> 00:25:35,118
See on väga nutikas, ja ma
ei tahtnud seda nina alla hõõruda,
549
00:25:35,285 --> 00:25:38,914
aga te teate, kes me oleme, eks?
550
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Jah.
551
00:25:40,290 --> 00:25:42,334
Tõesti? Te teate, kes me oleme?
552
00:25:42,501 --> 00:25:43,502
Ma tean, kes te olete.
553
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
Seega te teate, et oleme
Doug Verricki kolleegid, eks?
554
00:25:47,214 --> 00:25:49,091
Ei, te olete hr Verricki palgal.
555
00:25:49,258 --> 00:25:50,300
-Täpselt.
-Persse.
556
00:25:50,467 --> 00:25:53,178
Niisiis te teate,
et me mängime samal poolel.
557
00:25:53,345 --> 00:25:55,973
Nii et poetage meile pisut saia.
558
00:25:56,139 --> 00:25:56,974
Palun.
559
00:25:57,140 --> 00:25:58,350
Me ei räägi kellelegi, proua.
560
00:25:58,517 --> 00:26:00,477
-Ma luban, eks?
-Ei.
561
00:26:02,104 --> 00:26:03,522
Kas te ütlesite "ei"?
562
00:26:03,689 --> 00:26:05,065
Ma ütlesin "ei". Jah.
563
00:26:05,232 --> 00:26:06,275
-Olgu.
-Olgu.
564
00:26:06,441 --> 00:26:08,151
-Vau.
-Olgu.
565
00:26:08,318 --> 00:26:09,695
Siis muud pole. Aitäh.
566
00:26:11,446 --> 00:26:12,823
Kas lubate?
567
00:26:12,990 --> 00:26:14,616
Pole vaja seda... Olgu.
568
00:26:17,619 --> 00:26:22,165
Te sööte vähem, kui soovite,
ja rohkem, kui väärite.
569
00:26:24,376 --> 00:26:26,336
Oli rõõm teid teenindada.
570
00:26:27,045 --> 00:26:29,756
Mu ketoos jääb kestma,
nii et see on hea uudis.
571
00:26:29,923 --> 00:26:32,759
Saia puudumine teritab maitset.
572
00:26:32,926 --> 00:26:35,137
See on nii kuradi hea.
Mind võiks sellega palsameerida.
573
00:26:37,222 --> 00:26:39,016
-Kas sa ei maitse seda?
-Ei.
574
00:26:39,183 --> 00:26:40,267
-Ei?
-Ei.
575
00:26:40,434 --> 00:26:41,643
See on hea kraam.
576
00:26:41,810 --> 00:26:43,645
-Söön sinu oma ära.
-Lase aga käia.
577
00:26:46,231 --> 00:26:47,274
See oli täielik õnnetus.
578
00:26:47,649 --> 00:26:48,984
Juhtub ka parimatega.
579
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
Vabandust. See oli...
580
00:26:54,948 --> 00:26:56,200
Ei, palun vabandust.
581
00:26:59,578 --> 00:27:01,538
Te pole oma toitu puutunudki.
582
00:27:03,332 --> 00:27:04,708
Toitu polnudki.
583
00:27:05,292 --> 00:27:07,669
Ei, see on toit.
584
00:27:08,003 --> 00:27:11,256
Seega on palju toitu veel tulekul.
585
00:27:11,423 --> 00:27:13,175
-Ma ei taha end täis õgida.
-See poleks võimalik.
586
00:27:13,342 --> 00:27:15,928
Ma olen portsjonid sellega
arvestades täpselt paika pannud.
587
00:27:16,094 --> 00:27:18,639
Nii et te ei õgi ennast täis.
588
00:27:18,805 --> 00:27:20,307
Palun sööge.
589
00:27:20,474 --> 00:27:22,351
Menüül on mõte ainult siis, kui süüa.
590
00:27:22,518 --> 00:27:24,394
Aga te keelasite meil süüa.
591
00:27:24,561 --> 00:27:25,979
Ma ei pidanud seda silmas, proua.
592
00:27:26,146 --> 00:27:27,147
Ja te teate seda.
593
00:27:28,774 --> 00:27:30,984
Noh, aitäh muretsemast,
594
00:27:31,151 --> 00:27:34,655
aga ma olen igati võimeline
otsustama, millal ja mida süüa.
595
00:27:39,201 --> 00:27:40,369
Aitäh.
596
00:27:42,120 --> 00:27:43,247
Issand, see oli piinlik.
597
00:27:43,413 --> 00:27:44,665
-"Piinlik"?
-Jah.
598
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Tyler, see tüüp on jobu.
599
00:27:46,375 --> 00:27:47,876
Palun jäta.
600
00:27:49,294 --> 00:27:50,462
Sa ei tohiks nii ebaviisakas olla.
601
00:27:50,629 --> 00:27:51,463
Mida?
602
00:27:51,630 --> 00:27:52,840
Ta palus sul süüa.
603
00:27:53,006 --> 00:27:54,633
-See ei meeldi mulle.
-Maitse seda.
604
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Palun.
605
00:28:04,977 --> 00:28:06,603
Kolme minuti pärast
taldrikule, sõbrad!
606
00:28:06,770 --> 00:28:07,855
Jah, peakokk!
607
00:28:10,399 --> 00:28:12,734
{\an8}KOLMAS KÄIK
608
00:28:27,040 --> 00:28:30,502
See on Ross Cobbi
2013. aasta Pinot Noir.
609
00:28:31,211 --> 00:28:33,255
Me hüperdekanteerisime
selle saumikseriga,
610
00:28:33,422 --> 00:28:35,048
et suikunud veini äratada.
611
00:28:36,175 --> 00:28:39,386
Slavoonia tamm,
rikkalikud kirsi- ja tubakanüansid,
612
00:28:39,553 --> 00:28:43,640
ning vaevumärgatav
igatsuse ja kahetsuse tunnetus.
613
00:28:43,974 --> 00:28:44,808
Jah. Nautige.
614
00:28:45,017 --> 00:28:46,643
Igatsus ja kahetsus.
615
00:28:46,810 --> 00:28:48,395
Minu lemmikud.
616
00:28:52,691 --> 00:28:54,151
Ta vahib jälle.
617
00:28:54,318 --> 00:28:55,402
Kust me teda tunneme?
618
00:28:55,569 --> 00:28:56,570
Ei tunnegi.
619
00:28:56,737 --> 00:29:00,073
Ta näeb tõesõna Claire'i moodi välja.
620
00:29:00,240 --> 00:29:02,826
Miks sa seda korrutad? Ei näe ju.
621
00:29:02,993 --> 00:29:03,869
Sinu arust mitte?
622
00:29:04,036 --> 00:29:05,662
Ta pole meie Claire'i moodigi.
623
00:29:07,497 --> 00:29:09,166
Seesama eemalolev nägu.
624
00:29:09,333 --> 00:29:11,376
Ära ripu selle küljes. Palun.
625
00:29:12,252 --> 00:29:14,630
Ma tean. Kui sa
hüpoteetiliselt lahkuksid...
626
00:29:14,796 --> 00:29:15,631
Just.
627
00:29:15,839 --> 00:29:16,882
...kuigi ei lahku,
628
00:29:17,049 --> 00:29:18,717
siis mis töö sa asemele võtaksid?
629
00:29:18,884 --> 00:29:20,969
Arenduspartner ja kaasdirektor.
630
00:29:21,136 --> 00:29:22,054
Ja mis kurat see on?
631
00:29:22,221 --> 00:29:24,181
See on arendusosakonnas,
seega arendaksin,
632
00:29:24,348 --> 00:29:27,059
või aitaksin asju arendada...
633
00:29:27,226 --> 00:29:28,685
Miks on see parem
minu heaks töötamisest?
634
00:29:28,852 --> 00:29:30,437
-Sest sellel on tulevikku.
-Nojah.
635
00:29:30,604 --> 00:29:31,688
-See on suurfirma...
-Nojah.
636
00:29:32,105 --> 00:29:33,899
Teistmoodi tulevik.
Kas sa sellest saad aru?
637
00:29:34,066 --> 00:29:36,568
-Suurfirmas...
-Jumal tänatud, et hüpoteetiline.
638
00:29:38,237 --> 00:29:40,405
Järgmise käigu nimi on "Mälestus".
639
00:29:40,572 --> 00:29:42,741
Ja selle peabki see esile kutsuma.
640
00:29:42,908 --> 00:29:43,784
Mälestuse.
641
00:29:43,951 --> 00:29:45,869
Las ma kirjeldan oma mälestust.
642
00:29:46,036 --> 00:29:49,081
Minu lapsepõlves
Iowa osariigis Waterloos
643
00:29:49,248 --> 00:29:51,792
olid teisipäeviti takoõhtud.
644
00:29:51,959 --> 00:29:53,377
Jah!
645
00:29:53,544 --> 00:29:54,878
Takoteisipäev!
646
00:29:55,045 --> 00:29:56,296
Jah!
647
00:29:56,463 --> 00:29:58,757
Ja see proua siin.
648
00:29:58,924 --> 00:29:59,967
Ta on minu ema.
649
00:30:01,635 --> 00:30:03,595
Nagu näete, on ta päris purjus.
650
00:30:04,346 --> 00:30:05,889
See pole ebatavaline.
651
00:30:06,223 --> 00:30:07,891
Kui ma olin seitsme-aastane,
652
00:30:08,058 --> 00:30:11,645
tuli mu isa
ühel teisipäeval joobnult koju.
653
00:30:13,105 --> 00:30:14,439
Päris joobnult.
654
00:30:14,606 --> 00:30:15,816
Ka see polnud ebatavaline.
655
00:30:17,693 --> 00:30:20,529
Mu ema sai vihaseks
ja karjus isa peale, misjärel
656
00:30:20,696 --> 00:30:24,449
mässis isa emale telefonijuhtme
ümber kaela ja tõmbas selle pingule.
657
00:30:25,742 --> 00:30:27,244
Ma nutsin.
658
00:30:27,411 --> 00:30:29,746
Ma karjusin. Anusin, et isa lõpetaks.
659
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Et sundida isa lõpetama,
660
00:30:31,832 --> 00:30:35,502
pidin ma talle viimaks
köögikäärid reide lööma.
661
00:30:40,048 --> 00:30:41,967
Sa mäletad seda, ema, eks ole?
662
00:30:42,467 --> 00:30:45,846
Küllap oleksin ma pidanud
talle sel õhtul käärid kõrri lööma.
663
00:30:46,013 --> 00:30:49,266
Aga me pole lapsena kuigi nutikad.
664
00:30:49,433 --> 00:30:54,605
Nagu arvata võite,
oli see väga meeldejääv takoõhtu.
665
00:30:56,064 --> 00:30:57,983
-Jumal tänatud, et ei löönud.
-No mis perse see veel oli?
666
00:30:58,150 --> 00:30:59,026
Teatraalne.
667
00:30:59,193 --> 00:31:00,027
See meeldis sulle?
668
00:31:00,194 --> 00:31:03,572
Jah, see taustalugu aitab mõista,
mis tegi temast kokanduskunstniku.
669
00:31:03,739 --> 00:31:06,116
Mees, sellel tüübil
on tõeliselt sünge huumorimeel.
670
00:31:06,283 --> 00:31:07,868
Ta on nii pinev tegelane.
671
00:31:10,204 --> 00:31:13,040
Niisiis, teie ees on
672
00:31:13,207 --> 00:31:16,251
kodus suitsutatud
Bresse'i kanakoib al pastor
673
00:31:16,418 --> 00:31:19,296
ja meie enda tortiljad pärandmaisist,
674
00:31:19,463 --> 00:31:21,048
üks Hawthorni firmaroogi.
675
00:31:21,215 --> 00:31:22,049
Aitäh.
676
00:31:22,132 --> 00:31:23,842
Me muudame oma menüüd pidevalt,
677
00:31:24,009 --> 00:31:28,305
aga pr Bloom teab, et see on
algusest peale põhiroog olnud.
678
00:31:28,472 --> 00:31:30,098
Nagu te kunagi ütlesite, see...
679
00:31:30,641 --> 00:31:31,683
Pani teid kaardile.
680
00:31:31,850 --> 00:31:33,143
Pani mind kaardile.
681
00:31:33,310 --> 00:31:35,938
Mis kaart see küll täpselt on,
682
00:31:36,104 --> 00:31:37,105
tahaks teada.
683
00:31:37,272 --> 00:31:41,318
Igatahes, kuna me uuendame alati
ja kardame ebaoluliseks muutuda,
684
00:31:42,653 --> 00:31:44,238
oleme klassikat täiustanud.
685
00:31:44,404 --> 00:31:48,742
Tortiljadele on kantud pildid
lasergraveerimismasinaga.
686
00:31:48,909 --> 00:31:50,410
Kasutasime seda esimest korda.
687
00:31:51,703 --> 00:31:55,207
Me loodame, et see takoõhtu
äratab meis kõigis erksaid mälestusi.
688
00:31:55,374 --> 00:31:56,416
Head isu.
689
00:31:59,920 --> 00:32:02,005
Muidugi pidi ta tako tegema.
690
00:32:02,631 --> 00:32:03,465
Ole hea.
691
00:32:06,009 --> 00:32:07,302
Mis need on, Lil?
692
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Need on restoranid.
693
00:32:13,934 --> 00:32:16,645
Mida ma arvustasin ja mis suleti.
694
00:32:18,021 --> 00:32:19,147
Naljaviluks tehtud?
695
00:32:19,982 --> 00:32:21,275
Vist küll.
696
00:32:21,441 --> 00:32:22,442
Richard, mis need on?
697
00:32:22,651 --> 00:32:24,111
Head aastapäeva
698
00:32:24,278 --> 00:32:26,113
Takondused. Takode jaoks.
699
00:32:26,280 --> 00:32:27,364
Ei, need pildid.
700
00:32:27,531 --> 00:32:28,866
Kõigil oleme meie.
701
00:32:32,619 --> 00:32:36,748
See tehti pärast seda, kui lasid
otsmikult melanoomi eemaldada.
702
00:32:36,915 --> 00:32:37,916
Sul on pea kinni seotud.
703
00:32:38,083 --> 00:32:39,501
Kas pole tore? Me olime neil meeles.
704
00:32:40,544 --> 00:32:42,254
Tyler, kas see oled sina?
705
00:32:42,421 --> 00:32:45,132
Jah. Täna tehtud, kui ma pildistasin.
706
00:32:46,800 --> 00:32:47,885
Issand jumal, mis tal viga on?
707
00:32:48,051 --> 00:32:50,053
Ma teadsin seda. Ta vihkab mind.
708
00:32:50,220 --> 00:32:51,847
Kurat võtaks. Ma ei arvanud,
et ta pahaks paneb.
709
00:32:52,014 --> 00:32:54,516
-Kas peaksin vabandama?
-Mille eest?
710
00:32:54,683 --> 00:32:56,185
KUTSUN DOKTOR PÄIKEST
711
00:32:56,351 --> 00:32:57,811
Mida?
712
00:32:57,978 --> 00:32:59,563
"Kutsun doktor Päikest".
713
00:32:59,730 --> 00:33:01,815
Issand. Olin selle juba unustanud.
714
00:33:01,982 --> 00:33:03,817
Nõme roll. Halb stsenaarium.
715
00:33:03,984 --> 00:33:05,152
Aga lõbus võtteperiood.
716
00:33:05,319 --> 00:33:08,071
Äkki on see nali,
sest te olete sõbrad, eks ole?
717
00:33:08,864 --> 00:33:11,200
Jah, tead ju küll, sõbrad.
718
00:33:11,366 --> 00:33:13,702
Tähendab, tead,
kas mul on üldse sõpru?
719
00:33:15,454 --> 00:33:17,039
Pidage.
720
00:33:17,206 --> 00:33:19,291
Kutid, mida perset.
721
00:33:20,167 --> 00:33:21,168
Kas need on...?
722
00:33:22,836 --> 00:33:23,879
Kuidas nad need said?
723
00:33:24,046 --> 00:33:25,839
KAIMANISAARED
RAHAÜLEKANNE
724
00:33:27,299 --> 00:33:28,634
See pole hea.
725
00:33:30,219 --> 00:33:31,220
Vabandust.
726
00:33:36,099 --> 00:33:37,226
Kas ma saan teid aidata?
727
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Jah.
728
00:33:39,478 --> 00:33:40,646
Mis paganat need on?
729
00:33:40,812 --> 00:33:42,439
Need on tortiljad.
730
00:33:44,316 --> 00:33:46,818
Jah, aga mis need on?
731
00:33:46,985 --> 00:33:48,862
Need on tortiljad,
732
00:33:49,029 --> 00:33:51,698
kuhu on trükitud EchoBrite'i
maksuandmed ja teised dokumendid,
733
00:33:51,865 --> 00:33:54,952
mis näitavad, kuidas teie firma
kirjutas arveid libateenuste eest.
734
00:33:56,245 --> 00:33:57,287
Kuidas te need saite?
735
00:33:57,454 --> 00:34:00,791
Mul on kahju, aga peakokk
ei avalda kunagi oma retsepte.
736
00:34:00,958 --> 00:34:02,876
Kas sa tead, kui pekkis sa oled?
737
00:34:03,043 --> 00:34:05,045
Me laseme selle koha
hommikuks sulgeda. Saate aru?
738
00:34:06,421 --> 00:34:08,297
Ei, seda pole vaja.
739
00:34:09,341 --> 00:34:10,801
Head isu.
740
00:34:10,967 --> 00:34:12,344
Ja see oled sina ja...
741
00:34:15,848 --> 00:34:17,056
Kes see naine on?
742
00:34:26,440 --> 00:34:28,485
No kust kurat mina seda tean?
See on võltsitud.
743
00:34:28,652 --> 00:34:31,822
See on mingisugune rumal nali.
744
00:34:31,989 --> 00:34:34,241
See on kuradi tako, eks?
See ei tee sulle halba.
745
00:34:34,408 --> 00:34:36,284
Jah, kuradi tako,
mis sobiks kohtusse tõendiks.
746
00:34:36,451 --> 00:34:38,203
Me võime seda usutavalt eitada,
747
00:34:38,370 --> 00:34:40,496
ja kui nad üritavad meid üles anda...
748
00:34:40,664 --> 00:34:41,581
Just!
749
00:34:41,790 --> 00:34:43,667
Kui nad meid üles annavad,
siis annavad Verricki ka.
750
00:34:43,833 --> 00:34:45,002
Siis on nad sama perses kui meie.
751
00:34:45,168 --> 00:34:46,587
Eks ole? Nii et kõik on hästi.
752
00:34:47,670 --> 00:34:48,505
Eks?
753
00:34:50,299 --> 00:34:51,884
-Jah, kõik on kombes.
-Hästi on. Persse kah.
754
00:34:52,050 --> 00:34:53,594
Ilma loata ei tohi pildistada.
See on meeletu.
755
00:34:53,760 --> 00:34:55,219
Ära räägi ja lase mul mõelda.
756
00:34:55,387 --> 00:34:57,097
Ma pean selle
kuidagi heastama. Ma pean.
757
00:34:57,264 --> 00:34:59,766
Tead, kuidas seda heastada?
Saada see pask lihtsalt tagasi.
758
00:34:59,933 --> 00:35:00,809
Vabandust.
759
00:35:00,976 --> 00:35:03,687
-Vabandust, söör!
-Kuule. Margot!
760
00:35:04,396 --> 00:35:06,064
Kas sa nipsutasid
mulle just sõrmedega?
761
00:35:06,231 --> 00:35:08,150
Kas sa tead, kui kaua
ma üritasin siin lauda kinni panna?
762
00:35:08,317 --> 00:35:09,359
Ei, väga ei huvita ka.
763
00:35:09,526 --> 00:35:12,571
Sellesse kööki
ei saadeta midagi tagasi, lapsuke.
764
00:35:12,738 --> 00:35:13,989
Neid tuleb tänada, et sisse said.
765
00:35:14,156 --> 00:35:15,574
-Kuidas sa mind kutsusid?
-Lapsukeseks,
766
00:35:15,782 --> 00:35:17,242
sest sa käitud vastavalt.
767
00:35:17,409 --> 00:35:19,328
Tyler, sa pead minu ees vabandama.
768
00:35:19,494 --> 00:35:20,621
Minuga ei tohi nii rääkida.
769
00:35:20,787 --> 00:35:23,081
Tegelikult tohin küll,
totakas, sest mina maksan.
770
00:35:23,248 --> 00:35:24,333
Nii et jää parem vait ja söö.
771
00:35:28,128 --> 00:35:29,505
Issand jumal.
772
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
Issand jumal.
773
00:35:33,717 --> 00:35:35,511
See on uskumatu. Sa pead seda maitsma.
774
00:35:35,677 --> 00:35:38,222
Ei, aitäh. Ära lase ennast segada.
775
00:35:45,103 --> 00:35:46,104
Preili Mills?
776
00:35:47,314 --> 00:35:49,525
Kuidas ma saan kasuks olla?
777
00:35:49,691 --> 00:35:51,276
Otsin ainult naiste WC-d.
778
00:35:51,443 --> 00:35:52,986
Sealpool.
779
00:35:54,279 --> 00:35:55,280
Aitäh.
780
00:35:56,573 --> 00:35:58,617
Mis selle hõbedase ukse taga on?
781
00:35:59,159 --> 00:36:00,661
Midagi väga erilist.
782
00:36:35,779 --> 00:36:37,114
Ei, te ei tohi...
783
00:36:43,704 --> 00:36:44,872
Te ei tohiks siin olla.
784
00:36:45,038 --> 00:36:47,249
Ma tahaksin konkreetselt teada,
785
00:36:47,457 --> 00:36:50,252
miks viimane käik teile ei meeldinud.
786
00:36:50,419 --> 00:36:52,129
Te pole toitu peaaegu maitsenudki.
787
00:36:52,296 --> 00:36:53,297
Miks?
788
00:36:54,214 --> 00:36:56,592
Ma tahan teada. Miks te ei söö?
789
00:36:56,758 --> 00:36:57,759
Miks see teid huvitab?
790
00:36:57,968 --> 00:37:00,846
Ma võtan oma tööd
väga tõsiselt, aga teie ei söö.
791
00:37:02,472 --> 00:37:03,599
Ja see haavab mind.
792
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
Mul pole kõht lihtsalt väga tühi.
793
00:37:22,492 --> 00:37:23,911
Ma ütlesin, kes mina olen.
794
00:37:24,077 --> 00:37:26,038
Ma olen Julian Slowik, peakokk.
795
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
Aga kes teie olete?
796
00:37:29,249 --> 00:37:33,462
Ma küsin uuesti. Kes teie olete?
797
00:37:33,629 --> 00:37:35,464
Ma olen Margot Mills.
798
00:37:35,631 --> 00:37:38,133
Kust te pärit olete, Margot?
799
00:37:38,300 --> 00:37:40,886
Ma olen Nebraskast Grand Islandist.
800
00:37:41,053 --> 00:37:42,387
Kas sa tunned ennast nüüd paremini?
801
00:37:42,554 --> 00:37:44,598
Kas tahad mu ema
treileripargi aadressi, sitapea?
802
00:37:44,765 --> 00:37:46,934
Ei, te ei taha
endast sellist muljet jätta.
803
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Kes te olete?
804
00:37:49,269 --> 00:37:51,688
Mina olen Margot.
805
00:37:53,607 --> 00:37:54,858
Te ei peaks täna siin olema.
806
00:37:55,901 --> 00:37:57,778
Palun kasi mul jalust.
807
00:38:21,760 --> 00:38:25,556
{\an8}NELJAS KÄIK
808
00:38:25,722 --> 00:38:27,891
Endiselt väga teatraalne,
ent minimalistlik,
809
00:38:28,058 --> 00:38:30,018
meenutab jaapanlaste
minimirasuto stiili.
810
00:38:31,186 --> 00:38:33,522
-Aga ta ju lõõpis, eks?
-Jah.
811
00:38:33,689 --> 00:38:35,065
Tähendab, takodest rääkides.
812
00:38:35,232 --> 00:38:36,233
See on dialoog.
813
00:38:36,400 --> 00:38:38,151
Mänguline.
814
00:38:47,369 --> 00:38:48,537
Ma olen elevil.
815
00:38:48,704 --> 00:38:50,163
Me oleme valmis järgmiseks käiguks,
816
00:38:50,330 --> 00:38:52,499
-mis on usutavasti...
-Vabandust.
817
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Aga mis kurat siin toimub?
818
00:38:53,834 --> 00:38:56,712
Palun lubage mul lõpetada, kui tohib?
819
00:38:58,172 --> 00:38:59,423
Aitäh.
820
00:39:00,674 --> 00:39:04,928
Daamid ja härrad,
see on peakoka abi Jeremy Louden.
821
00:39:10,058 --> 00:39:12,519
Jeremy lõi järgmise roa.
822
00:39:12,686 --> 00:39:15,230
Selle nimi on "Sasipundar".
823
00:39:15,772 --> 00:39:17,816
Nevada osariigist
Sparksist pärit Jeremy
824
00:39:17,983 --> 00:39:22,029
õppis Hyde Parki
kulinaariainstituudis.
825
00:39:22,196 --> 00:39:25,365
Jeremy eesmärk,
nagu ta mulle härdalt kirjutas,
826
00:39:25,532 --> 00:39:28,035
oli töötada siin
Hawthornis minu alluvuses.
827
00:39:29,328 --> 00:39:30,746
Eks ole, Jeremy?
828
00:39:30,913 --> 00:39:31,955
Jah, peakokk.
829
00:39:34,416 --> 00:39:36,168
Jeremy on andekas.
830
00:39:37,669 --> 00:39:39,087
Ta on hea.
831
00:39:39,254 --> 00:39:40,797
Ta on väga hea.
832
00:39:42,883 --> 00:39:44,593
Aga ta pole suurepärane.
833
00:39:45,552 --> 00:39:48,096
Ta ei saa kunagi suurepäraseks.
834
00:39:49,181 --> 00:39:54,394
Ta tahab hädasti
minu prestiiži, tööd ja talenti.
835
00:39:54,561 --> 00:39:58,524
Ta püüdleb suurepärasuse poole,
aga ei saavuta seda kunagi.
836
00:40:00,734 --> 00:40:01,735
Õigus, Jeremy?
837
00:40:01,902 --> 00:40:03,111
Jah, peakokk.
838
00:40:03,278 --> 00:40:05,197
Nagu minagi tema vanuses,
839
00:40:05,364 --> 00:40:08,909
on Jeremy oma eesmärkide
saavutamiseks kõik hüljanud.
840
00:40:10,285 --> 00:40:14,206
Tema elu on sama pingeline nagu minul.
841
00:40:14,373 --> 00:40:17,000
Pingeid tekitab soov
pakkuda maailma parimat toitu.
842
00:40:17,918 --> 00:40:22,214
Ja isegi kui kõik
läheb õigesti ja toit on täiuslik,
843
00:40:22,381 --> 00:40:25,175
kui kliendid on rahul ja kriitikud ka,
844
00:40:25,342 --> 00:40:29,221
pole võimalik vältida sasipundart.
845
00:40:29,388 --> 00:40:31,598
Sasipundart, milleks
on muutunud sinu elu,
846
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
sinu keha,
847
00:40:33,475 --> 00:40:35,269
sinu terve mõistus,
848
00:40:35,435 --> 00:40:41,525
kuna sa oled pühendanud kõik
tundmatute inimeste rõõmustamiseks.
849
00:40:43,193 --> 00:40:44,736
Jeremy...
850
00:40:45,821 --> 00:40:49,241
kas sulle meeldib see elu?
See elu, millest sa unistasid?
851
00:40:50,576 --> 00:40:51,785
Ei, peakokk.
852
00:40:51,952 --> 00:40:53,495
Ja kas sa tahad minu elu?
853
00:40:55,247 --> 00:40:56,915
Mitte minu positsiooni ega talenti.
854
00:40:57,082 --> 00:40:58,458
Minu elu.
855
00:41:01,086 --> 00:41:02,171
Ei, peakokk.
856
00:41:17,811 --> 00:41:20,689
Daamid ja härrad, teie neljas käik,
857
00:41:20,856 --> 00:41:24,151
peakoka abi Jeremy Sasipundar.
858
00:41:32,409 --> 00:41:33,285
Persse!
859
00:41:33,869 --> 00:41:34,828
Issand jumal!
860
00:41:35,662 --> 00:41:36,663
Mida sa teed?
861
00:41:38,457 --> 00:41:39,499
Mis sul viga on?
862
00:41:40,209 --> 00:41:41,335
No mida vittu?
863
00:41:42,961 --> 00:41:44,755
See oli šokk. Seda ma ei oodanud.
864
00:41:45,380 --> 00:41:46,381
Mida perset, mees?
865
00:41:46,548 --> 00:41:47,966
Palun istuge.
866
00:41:48,133 --> 00:41:49,176
-Kõik on hästi.
-Palun teid.
867
00:41:49,343 --> 00:41:51,094
-Mis juhtus?
-See on lihtsalt menüüs.
868
00:41:51,261 --> 00:41:52,721
See kuulub etenduse juurde.
869
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
-See on etendus?
-Etendus? See polegi...
870
00:41:54,431 --> 00:41:55,807
Selle eest te maksategi.
871
00:41:55,974 --> 00:41:57,434
Mingi trikk või? Mis see oli?
872
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
See on eksklusiivne elamus.
873
00:41:59,561 --> 00:42:02,814
-Palun istuge oma kohtadele.
-Mida perset?
874
00:42:02,981 --> 00:42:04,274
Suur tänu.
875
00:42:06,068 --> 00:42:06,985
Kas ta on surnud?
876
00:42:07,152 --> 00:42:09,613
-See peab olema verekott või...
-Jääge sinna.
877
00:42:09,780 --> 00:42:11,281
-Võtke istet.
-Ta on seda varemgi kasutanud.
878
00:42:11,448 --> 00:42:12,282
See pole naljakas.
879
00:42:13,283 --> 00:42:14,117
Mida perset?
880
00:42:14,284 --> 00:42:15,869
-Kas see on päris?
-Mis toimub?
881
00:42:16,036 --> 00:42:18,121
-See paistis nii ehtne.
-Ei, ei.
882
00:42:18,914 --> 00:42:21,625
-See on lihtsalt teater, eks?
-Mida sa seletad, naine?
883
00:42:21,792 --> 00:42:23,502
Ta lasi ennast maha, eks?
884
00:42:23,669 --> 00:42:25,879
See jättis väga ehtsa mulje, Lillian.
885
00:42:26,046 --> 00:42:28,257
See on kõigest teater. Lavakunst.
886
00:42:28,423 --> 00:42:30,425
-Päriselt ka?
-Jah, seda ta teebki.
887
00:42:30,592 --> 00:42:32,511
See kuulub menüü juurde.
888
00:42:41,895 --> 00:42:42,896
SASIPUNDAR
889
00:42:43,105 --> 00:42:44,606
keedetud köögiviljad,
filee, kartuli-confit,
890
00:42:44,773 --> 00:42:45,774
lihaleem, luuüdi
891
00:42:45,941 --> 00:42:49,069
Puhka rahus, Jeremy Louden
892
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
Sööge!
893
00:42:57,995 --> 00:42:58,996
Head isu.
894
00:43:06,670 --> 00:43:08,172
Viies käik valmis panna.
895
00:43:08,338 --> 00:43:09,548
Jah, peakokk!
896
00:43:12,009 --> 00:43:13,302
Tyler, mis kurat siin toimub?
897
00:43:13,468 --> 00:43:16,054
Kõrvale pakume
biodünaamilist Cabernet Franci
898
00:43:16,221 --> 00:43:20,058
meie sõpradelt Domaine Bretonist.
899
00:43:20,225 --> 00:43:22,394
Sulfiteid pole lisatud,
900
00:43:22,561 --> 00:43:24,229
tunneme pisut laudahõngu,
901
00:43:24,396 --> 00:43:27,983
ja see sobib imehästi kokku
praetud proteiinidega. Nautige.
902
00:43:28,150 --> 00:43:29,026
Me lahkume. Kohe.
903
00:43:29,193 --> 00:43:30,444
Aga ma pean oma pleedi võtma.
904
00:43:30,611 --> 00:43:32,237
-Unusta oma pleed. Tõuse.
-Aga ma...
905
00:43:32,321 --> 00:43:33,155
Hr Leibrandt?
906
00:43:33,322 --> 00:43:34,406
-Lahkume.
-Kas midagi on valesti?
907
00:43:34,573 --> 00:43:36,241
Me lahkume.
908
00:43:36,408 --> 00:43:37,659
Pole paati, millega lahkuda.
909
00:43:37,826 --> 00:43:38,911
Sel juhul tellin helikopteri.
910
00:43:39,077 --> 00:43:41,496
See on telefonilevita väga keeruline.
911
00:43:42,164 --> 00:43:43,498
Hakka astuma, raisk.
912
00:43:43,665 --> 00:43:45,167
Issand. Kuula sõna, jumala eest!
913
00:43:45,375 --> 00:43:46,793
Ma tegelen asjaga.
914
00:43:46,960 --> 00:43:49,630
-Las ma tegelen asjaga.
-Kumma käega, hr Leibrandt?
915
00:43:49,796 --> 00:43:50,797
Mida?
916
00:43:51,006 --> 00:43:53,425
Kumma käega te seda teete?
Vasaku või paremaga?
917
00:43:53,592 --> 00:43:55,135
Mida vittu see tähendab?
918
00:43:55,302 --> 00:43:56,803
Kas valime ise?
919
00:43:56,970 --> 00:43:58,096
Mille te valite?
920
00:43:59,056 --> 00:44:01,183
Väga hea. Vasak käsi.
921
00:44:01,350 --> 00:44:03,143
Sõrmusesõrm.
922
00:44:03,936 --> 00:44:05,395
Laske mind välja!
923
00:44:05,562 --> 00:44:06,605
Ei!
924
00:44:07,397 --> 00:44:09,107
-Kuulge, jätke ta rahule.
-Mida kuradit te teete?
925
00:44:10,651 --> 00:44:13,403
-Rahunege maha! Jätke ta rahule!
-Jätke vanamees rahule!
926
00:44:13,570 --> 00:44:15,739
Hr Leibrandt, palun olge paigal.
927
00:44:20,911 --> 00:44:22,538
Mida vittu te teete?
928
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
Richard!
929
00:44:26,959 --> 00:44:28,043
Richard!
930
00:44:30,087 --> 00:44:31,129
Palun jääge istuma.
931
00:44:33,882 --> 00:44:35,509
Palun jääge istuma.
932
00:44:38,512 --> 00:44:39,888
Mida...
933
00:44:40,848 --> 00:44:42,349
Mis pagan siin toimub?
Kutsuge talle arst.
934
00:44:42,516 --> 00:44:44,059
Kas te vajate abi oma koha leidmiseks?
935
00:44:44,226 --> 00:44:45,644
Seal on sõrm. Sõrm. Sõrm on seal.
936
00:44:45,811 --> 00:44:47,729
Tüüp karjub valust!
937
00:44:47,896 --> 00:44:48,814
Palun istuge.
938
00:44:48,981 --> 00:44:50,274
Söör?
939
00:44:50,440 --> 00:44:52,484
See pole naljakas. Issand jumal!
940
00:44:52,651 --> 00:44:54,152
See kuulub menüü juurde.
941
00:44:56,363 --> 00:44:57,364
Issand jumal!
942
00:44:57,573 --> 00:45:00,325
See on päriselt, eks?
Ma ei saa seda teha.
943
00:45:00,492 --> 00:45:01,910
-Ma ei hakka pantvangiks.
-Räägi temaga.
944
00:45:02,077 --> 00:45:03,871
Räägi temaga! Sa ju tunned teda, eks?
945
00:45:04,329 --> 00:45:05,455
Mõtlesin selle välja.
946
00:45:05,914 --> 00:45:06,915
Miks?
947
00:45:07,457 --> 00:45:11,211
Sest ma tahan oma tutvustega
uhkeldada, seepärast.
948
00:45:17,342 --> 00:45:19,094
Teie abikaasa sõrmus, proua.
949
00:45:22,764 --> 00:45:24,224
-Aitäh.
-Võtke heaks.
950
00:45:24,391 --> 00:45:25,976
Ted!
951
00:45:26,143 --> 00:45:29,980
Ma arvan siiralt, et see kõik
on meie pärast korraldatud.
952
00:45:30,147 --> 00:45:31,315
Meile, tähendab.
953
00:45:31,481 --> 00:45:33,150
Seepärast ta saatiski mulle sõnumi.
954
00:45:33,317 --> 00:45:35,194
Ja see on uskumatu. Eks?
955
00:45:36,111 --> 00:45:37,362
Hämmastavalt hästi näideldud.
956
00:45:37,529 --> 00:45:39,656
Mida perset sa räägid?
957
00:45:40,157 --> 00:45:42,618
Peakokk Slowik
soovib teid köögis näha.
958
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
-Kas võin kaasa tulla?
-Ei.
959
00:46:04,723 --> 00:46:07,184
Ei, mul on kahju,
aga sa oled täiesti vale.
960
00:46:07,351 --> 00:46:08,352
Miks sa seda teed?
961
00:46:08,519 --> 00:46:09,645
Sa oled lihtsalt vale.
962
00:46:09,811 --> 00:46:11,605
Millest sa räägid?
963
00:46:11,772 --> 00:46:12,940
Kes te olete?
964
00:46:13,732 --> 00:46:14,775
Margot.
965
00:46:15,526 --> 00:46:17,361
Minu nimi on Margot.
966
00:46:17,528 --> 00:46:19,696
Ma olen paljudele Margot'dele
serveerinud. Teie pole Margot.
967
00:46:19,863 --> 00:46:20,697
Ei.
968
00:46:20,864 --> 00:46:22,407
Mis tähtsust sellel on?
969
00:46:22,574 --> 00:46:25,244
Tähtsus seisneb selles,
et see menüü ja külaliste nimekiri,
970
00:46:25,410 --> 00:46:28,372
terve see õhtu
on piinliku täpsusega läbi mõeldud.
971
00:46:28,539 --> 00:46:31,792
Ja teie pole selle plaani osa.
972
00:46:31,959 --> 00:46:33,961
Ja see rikub kõik ära.
973
00:46:34,962 --> 00:46:38,048
Jätkamiseks pean ma teadma,
kuhu teid istuma panna.
974
00:46:38,215 --> 00:46:40,259
Kas meie või nende juurde?
975
00:46:40,968 --> 00:46:42,970
See on väga tähtis.
976
00:46:43,136 --> 00:46:45,180
Ja siis jätad mind ellu?
977
00:46:45,556 --> 00:46:46,557
Ellu? Ei!
978
00:46:47,307 --> 00:46:48,600
Muidugi mitte.
979
00:46:49,518 --> 00:46:51,854
Kas te ei mõista,
et see rikuks menüü ära?
980
00:46:52,980 --> 00:46:54,523
Me kõik sureme täna.
981
00:46:54,690 --> 00:46:56,108
On mul õigus?
982
00:46:56,275 --> 00:46:57,651
Jah, peakokk!
983
00:46:57,818 --> 00:46:59,862
Nii et küsimus on,
984
00:47:00,028 --> 00:47:03,532
kas te soovite surra koos nendega,
kes annavad, või nendega, kes võtavad?
985
00:47:03,949 --> 00:47:06,451
Aga ma suren igal juhul?
986
00:47:06,618 --> 00:47:07,619
See on suvaline.
987
00:47:07,786 --> 00:47:10,873
See pole suvaline.
Siin köögis pole midagi suvalist.
988
00:47:12,040 --> 00:47:12,916
Palun valige.
989
00:47:14,209 --> 00:47:15,252
Need otsused on olulised
990
00:47:17,254 --> 00:47:18,839
ja meie menüü on rangelt ajastatud.
991
00:47:20,215 --> 00:47:24,052
Viieteist minuti pärast
teen ma käikude vahel pausi,
992
00:47:24,219 --> 00:47:27,306
ja teil on otsustamiseks
just nii palju aega.
993
00:47:28,849 --> 00:47:30,100
Kas olla meie või nende poolel.
994
00:47:31,476 --> 00:47:33,228
Seniks aga istuge palun oma kohale.
995
00:47:33,395 --> 00:47:35,105
Järgmine roog on võrratu.
996
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
Viie minuti pärast taldrikule!
997
00:47:42,112 --> 00:47:43,280
Jah, peakokk!
998
00:47:43,447 --> 00:47:44,406
Ma armastan teid kõiki.
999
00:47:44,573 --> 00:47:45,991
Meie armastame teid ka, peakokk!
1000
00:47:50,245 --> 00:47:52,247
Persse! Kas ta
pakkus sulle köögikäiku?
1001
00:47:52,414 --> 00:47:54,166
Mis see oli? Valgud või köögiviljad?
1002
00:47:56,710 --> 00:47:58,212
Valgud või köögiviljad?
1003
00:48:02,049 --> 00:48:04,551
Kurat võtaks. See pole õiglane.
1004
00:48:04,718 --> 00:48:06,303
Miks sina köögikäigu said?
1005
00:48:07,554 --> 00:48:09,556
Sa suitsetad päev otsa,
ei tunne maitsetki.
1006
00:48:13,852 --> 00:48:20,817
{\an8}MAITSEMEELTE PUHASTAJA
toruõielise monarda ja aasristiku tee
1007
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Me oleme nurka surutud.
1008
00:48:23,237 --> 00:48:24,863
Mida nad saavutada tahavad?
1009
00:48:25,030 --> 00:48:25,948
Mis valikuid meil on?
1010
00:48:26,532 --> 00:48:27,908
Uks on valve all,
1011
00:48:28,909 --> 00:48:30,494
aga see võib ka petteks olla.
1012
00:48:31,620 --> 00:48:32,454
Jah.
1013
00:48:32,663 --> 00:48:34,790
Kas keegi on
koridori vaadanud? Äkki saame...
1014
00:48:35,249 --> 00:48:36,500
Kuulge, me peame midagi tegema,
1015
00:48:36,667 --> 00:48:37,960
me ei tohi argpüksid olla.
1016
00:48:38,126 --> 00:48:39,753
See toimis minu filmis "Kallaletung".
1017
00:48:39,920 --> 00:48:42,256
Kui nad noad ja kahvlid toovad,
teeme nende köögile tormijooksu.
1018
00:48:42,422 --> 00:48:43,841
Arvad, et oleme
nugadega neist osavamad?
1019
00:48:44,007 --> 00:48:45,801
Mis valikuid meil on?
1020
00:48:45,968 --> 00:48:47,678
-Ma ei tea, mees.
-Mida siis teha? Me...
1021
00:48:48,387 --> 00:48:50,138
Persse kah. Ma lõhun selle akna ära.
1022
00:48:50,305 --> 00:48:51,890
Jah! Lase käia!
1023
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Persse!
1024
00:49:05,112 --> 00:49:06,864
Palun lubage mul
teid lauda tagasi aidata.
1025
00:49:07,030 --> 00:49:08,156
Persse.
1026
00:49:09,908 --> 00:49:10,909
Vabandust, mees.
1027
00:49:14,329 --> 00:49:15,873
-Issand.
-Persse.
1028
00:49:16,039 --> 00:49:17,332
On selline ütlus.
1029
00:49:17,499 --> 00:49:20,043
"Mõnikord piisab
ühest heast tassikesest teest."
1030
00:49:21,503 --> 00:49:24,590
Ma õppisin seda lapsena Bratislavas.
1031
00:49:24,756 --> 00:49:27,009
Ma olen avastanud,
et see tee puhastab maitsemeeli
1032
00:49:27,176 --> 00:49:32,014
ja pakub ka leevendavat palsamit
kibedate tõdedega kokku puutudes.
1033
00:49:32,431 --> 00:49:34,183
Aga enne kui jätkame...
1034
00:49:35,184 --> 00:49:38,937
kas teil on küsimusi
minu või Hawthorni kohta?
1035
00:49:39,104 --> 00:49:40,480
Kas küsimusi on?
1036
00:49:43,275 --> 00:49:45,068
Kas ma tunnen siin monardat, peakokk?
1037
00:49:46,111 --> 00:49:47,654
Jah, just nii.
1038
00:49:47,821 --> 00:49:49,239
-Peakokk?
-Jah?
1039
00:49:50,032 --> 00:49:52,576
Ma usun, et kõnelen
meie kõigi eest, kui ütlen,
1040
00:49:53,660 --> 00:49:55,621
et tahan teada...
tähendab, meie tahame teada...
1041
00:49:55,787 --> 00:49:57,247
Miks perset te seda teete?
1042
00:49:57,414 --> 00:49:58,415
Noh, kohe räägin.
1043
00:49:58,582 --> 00:50:02,419
Kujutage ette, et olete
degusteerimiskäsitluse koostisosad.
1044
00:50:02,586 --> 00:50:05,214
-Mida?
-Maitsmiskäsitluse.
1045
00:50:05,380 --> 00:50:06,757
Kujundlikult väljendudes.
1046
00:50:07,716 --> 00:50:09,885
Nii on seda ilmselt
kõige parem kirjeldada.
1047
00:50:10,052 --> 00:50:13,972
Aga see kõik ei tohiks
enamikku teist üllatada.
1048
00:50:14,139 --> 00:50:15,140
Pr Bloom.
1049
00:50:15,557 --> 00:50:19,728
Lillian, kui sinatada lubad,
minu kallis varane propageerija,
1050
00:50:19,895 --> 00:50:23,232
teab, millist kahju on ta
paljudele elatise teenimisel teinud.
1051
00:50:23,398 --> 00:50:25,776
Ei-ei, pidage nüüd, peakokk.
1052
00:50:25,943 --> 00:50:27,486
Ei-ei, sina ei räägi.
1053
00:50:27,653 --> 00:50:28,820
Vabandust, peakokk.
1054
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Te nõustusite andma intervjuu
1055
00:50:30,864 --> 00:50:32,533
-Lillian Bloomile.
-Mida?
1056
00:50:32,699 --> 00:50:35,327
-Ja see intervjuu lõi selle restorani.
-Teie aitate ta saastale kaasa.
1057
00:50:35,494 --> 00:50:36,954
Te aitate ta saastale kaasa.
1058
00:50:37,120 --> 00:50:38,121
Te olete tugisammas.
1059
00:50:38,914 --> 00:50:40,332
Poputaja.
1060
00:50:41,708 --> 00:50:42,918
Veel lõhutud emulsiooni, proua.
1061
00:50:43,085 --> 00:50:46,338
Sa nautisid seda, kui sulle
täna õhtuks sõnumiga kutse saatsin.
1062
00:50:46,505 --> 00:50:48,549
Ma justkui igatseksin
sinu kohalolekut.
1063
00:50:49,383 --> 00:50:50,843
See upitas sinu ego.
1064
00:50:51,009 --> 00:50:54,012
Aga seda oligi oodata.
Ka sina oled mu ego upitanud.
1065
00:50:55,472 --> 00:50:56,765
Kümme minutit, prl Mills.
1066
00:50:56,932 --> 00:51:00,185
Palun. Minu abikaasa
tuleb haiglasse viia.
1067
00:51:00,352 --> 00:51:02,187
Minuga on kõik hästi.
Laske mu naisel minna.
1068
00:51:02,354 --> 00:51:04,064
Minu ustavad püsikunded.
1069
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Mitu korda te olete
viie aasta jooksul siin söömas käinud?
1070
00:51:07,901 --> 00:51:09,611
Ma ei tea. Kuus või seitse?
1071
00:51:09,778 --> 00:51:11,071
Ma arvan, et rohkem, Dick.
1072
00:51:11,238 --> 00:51:13,740
Üksteist. Üksteist korda.
1073
00:51:13,907 --> 00:51:17,786
Teised peavad end õnnistatuks,
kui on siin ainult ühe korra söönud.
1074
00:51:19,037 --> 00:51:23,709
Hr Leibrandt, palun nimetage üks roog,
mida te siin eelmine kord sõite.
1075
00:51:28,547 --> 00:51:30,966
Üksteist korda
olete laevaga sõitnud siia,
1076
00:51:31,133 --> 00:51:34,178
kus me tutvustame
iga kord iga viimset kui rooga.
1077
00:51:34,344 --> 00:51:37,431
Me ütleme täpselt, mida süüa pakume.
1078
00:51:37,598 --> 00:51:40,267
Palun nimetage üks roog,
mida te siin eelmine kord sõite.
1079
00:51:41,226 --> 00:51:42,477
Või üle-eelmine kord.
1080
00:51:43,437 --> 00:51:44,897
Üks. Palun.
1081
00:51:47,733 --> 00:51:48,901
Tursk.
1082
00:51:49,067 --> 00:51:50,068
Mida?
1083
00:51:51,153 --> 00:51:52,279
Tursk.
1084
00:51:53,113 --> 00:51:54,114
Tursk.
1085
00:51:54,323 --> 00:51:57,034
See polnud tursk, eesel.
1086
00:51:57,201 --> 00:51:58,577
See oli paltus.
1087
00:51:58,744 --> 00:52:01,580
Haruldane kuramuse hiidlest.
1088
00:52:01,747 --> 00:52:02,956
Miks see üldse tähtis on?
1089
00:52:03,123 --> 00:52:05,417
Hiidlestale on see tähtis,
pr Leibrandt.
1090
00:52:05,584 --> 00:52:09,296
Ja kunstnikule, kelle töö
teie soolikates sitaks muutub.
1091
00:52:10,631 --> 00:52:12,883
Ma olen lasknud
oma tööl kerkida hinnatasemele,
1092
00:52:13,050 --> 00:52:16,678
mis muudab selle kättesaadavaks
ainult siin viibivatele inimestele.
1093
00:52:16,845 --> 00:52:21,767
Ja ma olen üritanud pakkuda rahuldust
inimestele, kes ei rahuldu millegagi.
1094
00:52:21,934 --> 00:52:24,436
Alustades temaga.
1095
00:52:24,603 --> 00:52:26,605
Aga see ongi meie kultuur, eks?
1096
00:52:26,772 --> 00:52:29,149
Ja minu restoran on osa probleemist.
1097
00:52:29,608 --> 00:52:31,193
Te nimetate seda oma restoraniks.
1098
00:52:31,360 --> 00:52:33,612
Aga kui me kõik täna ausad oleme,
1099
00:52:33,779 --> 00:52:34,988
siis ei ole ju.
1100
00:52:35,155 --> 00:52:38,367
Teil on õigus.
Doug Verrick on mu ingelinvestor.
1101
00:52:38,534 --> 00:52:40,619
See saar ja restoran kuuluvad talle.
1102
00:52:40,786 --> 00:52:44,206
Ja kuna Hawthorn on kogu mu elu,
1103
00:52:44,373 --> 00:52:46,708
peaksin tõdema,
et mina kuulun Doug Verrickile.
1104
00:52:46,875 --> 00:52:49,044
Aga nüüd on asjad
pisut keerulisemaks muutunud,
1105
00:52:49,211 --> 00:52:52,214
ja Doug Verrick kuulub mulle.
1106
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
-Jeesus.
-Issand jumal.
1107
00:53:02,015 --> 00:53:03,058
Kurat võtaks.
1108
00:53:03,225 --> 00:53:04,685
Kuule, kuidas see peatada?
1109
00:53:04,852 --> 00:53:06,436
-Ei.
-Palun tee sellele lõpp.
1110
00:53:06,603 --> 00:53:08,605
Ütle meile, kuidas seda peatada,
ja me peatame selle.
1111
00:53:08,772 --> 00:53:10,649
-Seda ei saa peatada.
-Mõistagi on meil raha.
1112
00:53:10,816 --> 00:53:12,860
Ütle, kui palju, ja me maksame!
1113
00:53:13,026 --> 00:53:15,362
Ütle mingi number, mees!
1114
00:53:15,529 --> 00:53:16,613
Ei.
1115
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Ma ei vaja teie raha.
1116
00:53:25,914 --> 00:53:28,959
Ta hoidis sind
koroona ajal avatuna, tropp!
1117
00:53:29,126 --> 00:53:30,794
Hoidis jah.
1118
00:53:30,961 --> 00:53:32,629
Ja ta kahtles minu menüüs.
1119
00:53:33,422 --> 00:53:36,633
Ta küsis isegi asendusi,
1120
00:53:36,800 --> 00:53:41,847
vaatamata sellele,
et Hawthornis pole kunagi asendusi!
1121
00:53:44,641 --> 00:53:46,602
Langenud ingel, palun.
1122
00:53:51,023 --> 00:53:52,024
Ei!
1123
00:53:52,191 --> 00:53:53,192
Ei, ei!
1124
00:53:54,651 --> 00:53:55,861
Mida põrgut?
1125
00:53:56,028 --> 00:53:57,779
-Ei.
-Kuulake.
1126
00:53:57,946 --> 00:53:58,989
-See on kuradi...
-Kuulake.
1127
00:53:59,156 --> 00:54:01,366
Ei! Julian!
1128
00:54:01,533 --> 00:54:03,952
-See on kuradi pöörane.
-Ma käskisin kuulata.
1129
00:54:04,119 --> 00:54:05,120
Ei...
1130
00:54:07,289 --> 00:54:08,123
Kuulake...
1131
00:54:08,290 --> 00:54:10,083
-Ei, see on kuradi pöörane.
-Ei, lihtsalt kuulake!
1132
00:54:12,878 --> 00:54:13,879
Jah.
1133
00:54:17,174 --> 00:54:18,509
Kas kuulete?
1134
00:54:19,885 --> 00:54:21,136
Ja...
1135
00:54:22,596 --> 00:54:24,014
Ja...
1136
00:54:26,141 --> 00:54:28,936
vajubki vee alla ja...
1137
00:54:29,102 --> 00:54:30,145
vaikus.
1138
00:54:31,188 --> 00:54:33,065
Kas kuulete?
1139
00:54:33,232 --> 00:54:35,859
Kas te kuulete
seda vaikust? Kas kuulete?
1140
00:54:37,402 --> 00:54:39,363
See vaikus tähendab,
1141
00:54:40,614 --> 00:54:41,823
et ma olen vaba.
1142
00:54:49,581 --> 00:54:51,291
Aeg sai täis, prl Mills.
1143
00:54:51,458 --> 00:54:54,294
Peakokk võtab teid
nüüd oma kabinetis vastu.
1144
00:55:03,637 --> 00:55:04,638
Sisse.
1145
00:55:15,065 --> 00:55:16,066
Kas olete otsustanud?
1146
00:55:17,025 --> 00:55:18,026
Jah.
1147
00:55:18,193 --> 00:55:19,403
Ja mida te otsustasite?
1148
00:55:20,571 --> 00:55:22,739
Et sul oli õigus.
1149
00:55:24,324 --> 00:55:25,868
Ma ei peaks siin olema.
1150
00:55:26,034 --> 00:55:30,831
Ja ma ütlen seda austusega,
sest sa oled kindlasti geniaalne,
1151
00:55:30,998 --> 00:55:32,958
aga kõik see...
1152
00:55:33,125 --> 00:55:35,294
pole minu jaoks mõeldud.
1153
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Te pole kindel, et ma
geniaalne olen. Ärge öelge seda.
1154
00:55:37,588 --> 00:55:39,006
See on väär.
1155
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Hüva.
1156
00:55:40,674 --> 00:55:42,384
Ma pole kindel, et oled geniaalne.
1157
00:55:42,551 --> 00:55:43,969
Ma ootasin enamat.
1158
00:55:44,136 --> 00:55:45,512
Keri perse!
1159
00:55:45,679 --> 00:55:48,432
Küllap pean ma teie eest otsustama.
1160
00:55:49,975 --> 00:55:53,687
Teie koht on siin
oma tõukaaslaste seas.
1161
00:55:54,855 --> 00:55:56,523
Ja mis tõug see on?
1162
00:55:56,690 --> 00:55:58,358
Sitarookijate seas.
1163
00:55:59,610 --> 00:56:00,611
Arvasite, et ma ei saanud aru?
1164
00:56:00,777 --> 00:56:04,656
Ma tunnen teenindustöötajast
kolleegi ära, kui teda näen.
1165
00:56:05,824 --> 00:56:08,535
Kuidas te hr Leibrandti tunnete?
1166
00:56:10,287 --> 00:56:11,413
Olete teda terve õhtu vahtinud.
1167
00:56:11,580 --> 00:56:12,915
Ma usun, et tead juba.
1168
00:56:13,624 --> 00:56:15,334
Ei tea.
1169
00:56:16,752 --> 00:56:19,129
Ta maksis elamuse eest.
1170
00:56:19,296 --> 00:56:23,133
Ja ma tean, sest olen
ka ise elamuste pakkuja,
1171
00:56:23,300 --> 00:56:25,052
et teid pole lihtne rivist välja lüüa.
1172
00:56:26,261 --> 00:56:27,846
Kuidas ta teid rivist välja lõi?
1173
00:56:28,013 --> 00:56:29,765
-Ta ei löönud mind...
-Margot.
1174
00:56:32,267 --> 00:56:35,812
Ta käskis mul ta jutuga nõustuda
ja silmsidet hoida, kui ta pihku pani.
1175
00:56:36,230 --> 00:56:37,314
Vau. Konkreetne.
1176
00:56:37,481 --> 00:56:39,399
Tegelikult mitte.
1177
00:56:39,566 --> 00:56:41,109
Päris ebaoriginaalne.
1178
00:56:42,945 --> 00:56:45,405
Mind lõi rivist välja see,
1179
00:56:45,572 --> 00:56:48,116
et ta käskis mul rääkida,
kuidas ta on hea mees,
1180
00:56:48,283 --> 00:56:49,451
ja mina olen tema tütar,
1181
00:56:49,618 --> 00:56:51,703
ja et ta armastab mind
ja mina armastan teda...
1182
00:56:51,870 --> 00:56:53,622
Seega on ta romantik.
1183
00:56:55,666 --> 00:56:56,750
Ei, ma ei vaja üksikasju.
1184
00:56:58,126 --> 00:56:59,962
Küll mina halbu kliente tunnen.
1185
00:57:03,632 --> 00:57:05,092
Jah.
1186
00:57:07,219 --> 00:57:09,429
Kas te naudite oma teenuse pakkumist?
1187
00:57:12,307 --> 00:57:13,350
Jah.
1188
00:57:14,434 --> 00:57:16,311
Või varem nautisin.
1189
00:57:18,272 --> 00:57:21,191
Kas sina naudid oma teenuse pakkumist?
1190
00:57:21,358 --> 00:57:22,568
Kunagi küll...
1191
00:57:24,695 --> 00:57:27,614
aga ma pole enam ammu
toidu valmistamisesse kirega suhtunud.
1192
00:57:29,449 --> 00:57:31,118
Ja seda tunnet jääb igatsema.
1193
00:57:33,453 --> 00:57:34,746
Tulge kaasa.
1194
00:57:37,457 --> 00:57:40,043
Kõik on nii norus!
1195
00:57:40,544 --> 00:57:43,255
Daamid ja härrad, järgmise käigu jaoks
1196
00:57:43,422 --> 00:57:46,175
läheme õhtust õhku hingama!
1197
00:57:46,341 --> 00:57:47,593
Tulge kõik välja!
1198
00:57:47,759 --> 00:57:49,261
-Palun teid.
-Tulge kõik välja.
1199
00:57:49,428 --> 00:57:50,846
Kui paadi leiame, võime putku pista.
1200
00:57:51,013 --> 00:57:52,681
Püsikliendid ka. Tulge.
1201
00:57:52,848 --> 00:57:54,141
Palun järgnege peakokale.
1202
00:57:54,933 --> 00:57:57,769
Peakokk, ma sooviksin
teiega kiiresti juttu teha.
1203
00:57:57,936 --> 00:57:59,563
-Tulge!
-Teie järel.
1204
00:57:59,730 --> 00:58:00,981
Külalised enne.
1205
00:58:02,316 --> 00:58:03,483
Richard.
1206
00:58:08,280 --> 00:58:09,823
Järgnege mulle.
1207
00:58:09,990 --> 00:58:12,409
Tüüne õhtuse õhu kätte.
1208
00:58:19,958 --> 00:58:21,084
Ärge kartke.
1209
00:58:21,668 --> 00:58:23,504
Siin pole midagi karta.
1210
00:58:25,380 --> 00:58:27,841
Äkki on kuskil paat ripakil,
millega siit minema saaksime.
1211
00:58:28,008 --> 00:58:29,343
Kuhu?
1212
00:58:29,510 --> 00:58:30,844
-Mida?
-Kuhu sa siit lahkuda tahad?
1213
00:58:31,011 --> 00:58:32,095
Mida vittu sa seletad, mees?
1214
00:58:32,262 --> 00:58:33,347
-Me oleme surnud.
-Kõik on hästi.
1215
00:58:33,514 --> 00:58:35,891
-Ei. Me sureme täna.
-Sureme küll. Jah.
1216
00:58:36,058 --> 00:58:40,395
Meie järgmist käiku tutvustab
peakoka abi Katherine Keller.
1217
00:58:45,817 --> 00:58:47,277
Tere õhtust kõigile.
1218
00:58:49,530 --> 00:58:52,991
Kolme aasta eest
üritas Julian Slowik mind keppida.
1219
00:58:54,618 --> 00:58:56,411
Ma keeldusin tema lähenemiskatsetest.
1220
00:58:56,578 --> 00:58:58,372
Nädal aega hiljem üritas ta uuesti.
1221
00:58:58,539 --> 00:59:00,749
Ja mina keeldusin jällegi.
1222
00:59:02,376 --> 00:59:03,794
Aga ta ei vallandanud mind.
1223
00:59:03,961 --> 00:59:05,337
Ei.
1224
00:59:05,504 --> 00:59:09,299
Ta hoidis mind köögis tööl
ja keeldus mulle otsa vaatamast
1225
00:59:10,092 --> 00:59:13,053
või minuga vahetult rääkimast
kaheksa kuu vältel.
1226
00:59:14,680 --> 00:59:16,723
Ta võib seda teha.
1227
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Sest tema on staar.
1228
00:59:19,518 --> 00:59:20,978
Tema on suurmees.
1229
00:59:22,229 --> 00:59:25,524
Meie järgmise käigu nimi
on "Mehe narrus".
1230
00:59:52,217 --> 00:59:53,427
Palun vabandust.
1231
00:59:59,850 --> 01:00:01,143
Persse.
1232
01:00:02,019 --> 01:00:03,604
Meie meessoost õhtustajatele
1233
01:00:03,770 --> 01:00:05,981
pakume me nüüd põgenemisvõimalust.
1234
01:00:06,148 --> 01:00:09,276
Te saate 45-sekundilise edumaa.
1235
01:00:09,443 --> 01:00:12,779
Seejärel üritavad
minu töötajad teid kinni püüda.
1236
01:00:12,946 --> 01:00:14,239
Kui püüavad...
1237
01:00:14,698 --> 01:00:15,908
Olgu peale.
1238
01:00:17,492 --> 01:00:19,661
45 sekundit läks nüüd käima.
1239
01:00:22,164 --> 01:00:23,290
-Hoia seda.
-Mida?
1240
01:00:23,457 --> 01:00:25,042
Anna andeks.
Sa tead, et ma olen kohutav.
1241
01:00:25,209 --> 01:00:26,585
Sa oled suurepärane kriitik.
1242
01:00:28,212 --> 01:00:30,339
Ma saadan esimese asjana abi.
1243
01:00:40,349 --> 01:00:41,517
Teie ka.
1244
01:00:49,233 --> 01:00:50,526
Laske nüüd käia.
1245
01:00:55,906 --> 01:00:57,241
Palun järgnege mulle sisse.
1246
01:00:57,407 --> 01:00:58,867
Kõhe hakkab.
1247
01:01:01,119 --> 01:01:02,579
Siiapoole.
1248
01:01:05,207 --> 01:01:06,542
Hea küll.
1249
01:01:06,708 --> 01:01:07,751
Siiapoole.
1250
01:01:22,599 --> 01:01:23,725
Läks!
1251
01:01:26,019 --> 01:01:28,522
{\an8}KUUES KÄIK
1252
01:01:28,856 --> 01:01:29,857
MEHE NARRUS
1253
01:01:30,065 --> 01:01:33,527
Dungenessi krabi, kääritatud vadak,
kuivatatud rohevetikad, umeboshi, adru
1254
01:01:33,986 --> 01:01:35,696
-Aitäh.
-Aitäh.
1255
01:01:49,626 --> 01:01:50,836
See on fantastiline.
1256
01:01:51,003 --> 01:01:53,005
Umeboshi hapukus
1257
01:01:54,173 --> 01:01:55,340
ja käärituse lained.
1258
01:01:55,507 --> 01:01:57,718
See on rammus, ometi ka puhas.
1259
01:01:57,885 --> 01:01:59,052
See on maitsev.
1260
01:02:00,095 --> 01:02:01,555
Nojah...
1261
01:02:01,722 --> 01:02:03,557
Kunagi oleks see
mulle korda läinud, pr Bloom.
1262
01:02:15,652 --> 01:02:17,112
See on nii hea.
1263
01:02:17,279 --> 01:02:18,697
Jah, tõeliselt hea.
1264
01:02:18,864 --> 01:02:21,491
Teate, just umemoosi pärast.
1265
01:02:21,658 --> 01:02:22,659
Umeboshi.
1266
01:02:23,160 --> 01:02:24,161
-Umeboshi.
-Umeboshi.
1267
01:02:24,369 --> 01:02:25,370
See on nii hea.
1268
01:02:26,455 --> 01:02:28,165
-Te olete väga andekas.
-Aitäh.
1269
01:02:28,332 --> 01:02:31,502
Tavaliselt mulle
ei maitse vaht, aga...
1270
01:02:32,377 --> 01:02:33,795
Ära jookse mu kõrval, mees!
1271
01:02:33,962 --> 01:02:34,963
Ei, sina jooksed minu kõrval!
1272
01:02:35,172 --> 01:02:36,882
See on sitaks suur mets! Tõmba vittu!
1273
01:02:37,049 --> 01:02:38,675
-Eemale minust!
-Tõmba vittu!
1274
01:02:41,929 --> 01:02:43,514
Persse.
1275
01:02:43,680 --> 01:02:44,723
Issand.
1276
01:02:46,225 --> 01:02:47,226
Jah.
1277
01:02:54,191 --> 01:02:56,068
Niisiis, sa tunned mu meest.
1278
01:03:05,661 --> 01:03:07,162
Jah.
1279
01:03:07,329 --> 01:03:08,580
Tunnen küll.
1280
01:03:09,790 --> 01:03:10,916
Nojah.
1281
01:03:17,214 --> 01:03:19,216
Sa võid meile rääkida.
1282
01:03:19,383 --> 01:03:20,926
Kas me tõesti sureme täna kõik?
1283
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
See ei toimi, kui ellu jääte.
1284
01:03:26,348 --> 01:03:27,933
-Mis ei toimi?
-Menüü.
1285
01:03:28,100 --> 01:03:29,560
Miks mitte?
1286
01:03:29,726 --> 01:03:31,186
See vajab lõppu, mis...
1287
01:03:33,355 --> 01:03:34,940
Seob kõik kontseptuaalselt kokku.
1288
01:03:36,191 --> 01:03:37,776
Muidu on lihtsalt
hea maitsega, millest on suva.
1289
01:03:37,943 --> 01:03:39,528
Teil peaks tegelikult
oma restoran olema.
1290
01:03:40,028 --> 01:03:42,281
Eks ole? Ja mina võiksin teid aidata.
1291
01:03:42,447 --> 01:03:44,658
-Seda ma usun, pr Bloom.
-Võiksin tõesti.
1292
01:03:44,825 --> 01:03:46,326
Me peaksime ainult rääkima, teate...
1293
01:03:49,204 --> 01:03:50,455
sellest suremisest.
1294
01:03:50,622 --> 01:03:53,417
Kõigi surm oli
tegelikult minu soovitus.
1295
01:03:54,793 --> 01:03:56,712
Olen selle üle ülimalt uhke.
1296
01:04:00,215 --> 01:04:01,842
-Kas keegi veini tahab? Persse kah.
-Jah, palun.
1297
01:04:03,135 --> 01:04:04,136
Aitäh.
1298
01:04:09,391 --> 01:04:10,601
Ma kuulsin raksatust.
1299
01:04:15,522 --> 01:04:16,523
Persse!
1300
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
Persse!
1301
01:04:33,749 --> 01:04:35,459
Eriline amps viimasele
külalisele, kes tabatakse.
1302
01:04:35,667 --> 01:04:38,086
{\an8}Väike variatsioon Passard'i munast
rõõsa koore ja vahtrasiirupiga.
1303
01:04:38,253 --> 01:04:39,254
{\an8}muna, rõõsk koor, vahtrasiirup
1304
01:04:44,301 --> 01:04:45,719
-Head isu.
-Aitäh.
1305
01:04:48,013 --> 01:04:51,308
Mitte et see teid küünevõrdki kotiks,
1306
01:04:51,475 --> 01:04:54,061
aga minu nimi pole Margot.
1307
01:04:54,228 --> 01:04:55,521
See on Erin.
1308
01:04:55,687 --> 01:04:57,523
Ja ma olen pärit Massachusettsist
Brocktonist, nii et...
1309
01:05:00,943 --> 01:05:02,194
Sedapsi.
1310
01:05:06,448 --> 01:05:07,449
Pidu on läbi.
1311
01:05:11,411 --> 01:05:12,412
Tulge, härrased.
1312
01:05:13,622 --> 01:05:15,249
-Tere tulemast tagasi.
-Mida teile pakuti?
1313
01:05:15,415 --> 01:05:16,458
Söör? Palun.
1314
01:05:16,667 --> 01:05:18,544
Vabandust, ma võtan selle. Aitäh.
1315
01:05:18,710 --> 01:05:20,963
Pr Bloom. Palun.
1316
01:05:21,129 --> 01:05:22,965
Lubage mind. Ei, kõik on hästi.
1317
01:05:27,386 --> 01:05:28,220
Võtke.
1318
01:05:28,846 --> 01:05:30,222
Issand jumal.
1319
01:05:35,477 --> 01:05:36,854
Kuidas sul seal läks?
1320
01:05:37,020 --> 01:05:39,940
Hästi. Üle prahi.
1321
01:05:40,107 --> 01:05:41,733
Ainult mina pääsesin minema.
1322
01:05:42,776 --> 01:05:45,028
Vabandust, ma olen hädapätakas.
1323
01:05:45,195 --> 01:05:46,613
Pole hullu.
1324
01:05:48,740 --> 01:05:50,784
Ma olen sinult raha varastanud.
1325
01:05:51,535 --> 01:05:52,703
Ma tean.
1326
01:05:53,912 --> 01:05:55,414
Ma tean, et sa tead.
1327
01:05:55,581 --> 01:05:58,000
Ma kirjutasin Sonyle
negatiivse soovituse.
1328
01:05:59,459 --> 01:06:00,919
Ma tean, sa saatsid koopia mulle.
1329
01:06:02,462 --> 01:06:04,131
Rahvas...
1330
01:06:04,298 --> 01:06:07,676
Kahjuks ei saa meie menüü
plaanipäraselt jätkuda,
1331
01:06:07,843 --> 01:06:11,054
kuni oleme lahendanud
ühe poolelioleva küsimuse.
1332
01:06:11,346 --> 01:06:12,347
Teie.
1333
01:06:14,725 --> 01:06:16,268
Mina?
1334
01:06:18,020 --> 01:06:19,146
Teie.
1335
01:06:21,607 --> 01:06:23,233
Öelge, miks te siin olete.
1336
01:06:26,486 --> 01:06:29,031
-Sest ma tahtsin...
-Neelake kõigepealt.
1337
01:06:31,909 --> 01:06:33,452
Ma tahtsin teie toitu kogeda, peakokk.
1338
01:06:33,619 --> 01:06:34,828
Ja mida teile räägiti?
1339
01:06:36,788 --> 01:06:38,999
Mida teile eelnevalt lubati?
1340
01:06:41,960 --> 01:06:44,963
Te ütlesite, et sellest saab
kõigi aegade parim menüü.
1341
01:06:45,130 --> 01:06:46,590
Just. Ja edasi?
1342
01:06:51,136 --> 01:06:53,472
Ja te ütlesite, et kõik surevad.
1343
01:06:53,639 --> 01:06:54,640
"Kõik surevad."
1344
01:06:55,974 --> 01:06:57,726
Teil oli kaaslane.
1345
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Ma mäletan, et teil oli kaaslane.
1346
01:07:00,437 --> 01:07:02,356
Mitte see neiu, kes täna siin on.
1347
01:07:03,232 --> 01:07:05,609
Mis temast sai? Teie kaaslasest?
1348
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
Ta jättis mind maha, peakokk.
1349
01:07:09,321 --> 01:07:10,864
Seega võtsite Margot' kaasa.
1350
01:07:12,866 --> 01:07:14,201
Miks?
1351
01:07:15,452 --> 01:07:17,538
Sest te ei paku laudu ühele inimesele.
1352
01:07:17,704 --> 01:07:20,874
Seega palkasite te
ta teadmisega, et ta sureb.
1353
01:07:24,086 --> 01:07:26,171
-Jah.
-Kuradi sitaratas!
1354
01:07:26,922 --> 01:07:28,924
Ma tapan su ära, Tyler!
1355
01:07:31,343 --> 01:07:32,511
Rahunege.
1356
01:07:37,474 --> 01:07:40,018
Seda ei saa imeks panna, mis?
1357
01:07:40,185 --> 01:07:42,020
Ma pidasin teiega
kaheksa kuud kirjavahetust.
1358
01:07:42,187 --> 01:07:45,607
Ma tagasin teile, Tyler,
juurdepääsu meie maailmale.
1359
01:07:46,441 --> 01:07:48,652
Te andsite vaikimisvande.
1360
01:07:49,611 --> 01:07:51,613
Miks ma seda teie arust tegin?
1361
01:07:51,780 --> 01:07:53,574
-Te tahtsite mind siia...
-Miks?
1362
01:07:53,740 --> 01:07:55,701
Te ütlesite, et ma tunnen toitu.
1363
01:07:55,868 --> 01:07:57,703
Just nii. Te pole nagu teised, mis?
1364
01:07:57,870 --> 01:08:00,789
-Te teate, mis Pacojet on.
-Jah.
1365
01:08:00,956 --> 01:08:02,457
-Tundsite ka monarda ära.
-Jah.
1366
01:08:02,624 --> 01:08:04,334
-Maitse järgi.
-Seda küll.
1367
01:08:04,501 --> 01:08:05,961
Ma tean, aga te tundsite selle ära.
1368
01:08:06,628 --> 01:08:08,172
-Ilmeksimatult.
-Jah.
1369
01:08:08,338 --> 01:08:09,506
See avaldas muljet.
1370
01:08:09,673 --> 01:08:10,757
-Tõesti?
-Jah.
1371
01:08:10,924 --> 01:08:12,676
Te olete kokk.
1372
01:08:12,843 --> 01:08:15,053
Kokkade koht on köögis.
1373
01:08:15,220 --> 01:08:16,220
Eks ole?
1374
01:08:16,388 --> 01:08:17,848
Jah, peakokk!
1375
01:08:18,015 --> 01:08:18,849
Jah.
1376
01:08:19,765 --> 01:08:21,143
-Tulge kaasa.
-Tõesti?
1377
01:08:21,310 --> 01:08:22,310
Mina? Tõesti?
1378
01:08:22,519 --> 01:08:24,104
Jah. Mul on teile midagi anda.
1379
01:08:25,479 --> 01:08:26,689
Olgu.
1380
01:08:26,857 --> 01:08:28,942
Tulge siia. See on Elsa käes.
1381
01:08:29,109 --> 01:08:30,777
See on peakoka kittel.
1382
01:08:34,113 --> 01:08:35,573
Hawthorni kulu ja kirjadega.
1383
01:08:35,741 --> 01:08:36,742
Vau.
1384
01:08:40,621 --> 01:08:42,206
-Ilus.
-Aitäh.
1385
01:08:42,372 --> 01:08:44,917
Te näete imehea välja.
Näeb ju imehea välja, Margot?
1386
01:08:45,082 --> 01:08:47,127
-Kas ta näeb hea välja?
-Jah, peakokk!
1387
01:08:47,294 --> 01:08:49,837
Nägus poisu.
1388
01:08:52,633 --> 01:08:54,676
Ma muudan kitli teie omaks.
1389
01:08:55,801 --> 01:08:58,138
"T, Y...
1390
01:08:58,305 --> 01:09:00,140
"L, E...
1391
01:09:01,683 --> 01:09:02,768
"R."
1392
01:09:04,353 --> 01:09:05,520
Aitäh.
1393
01:09:06,438 --> 01:09:07,272
Aitäh.
1394
01:09:07,439 --> 01:09:09,316
-Ma olen teie üle uhke.
-Aitäh, peakokk.
1395
01:09:09,483 --> 01:09:11,859
Tyler, nüüd tehke süüa.
1396
01:09:13,194 --> 01:09:14,446
Mida?
1397
01:09:14,613 --> 01:09:15,613
Tehke süüa.
1398
01:09:15,822 --> 01:09:18,408
-Te olete kokk. Tehke süüa.
-Ma ei tea, kas oskan siin.
1399
01:09:18,575 --> 01:09:20,827
-Tehke süüa.
-Kohe? Ma ei...
1400
01:09:20,993 --> 01:09:22,496
Tehke süüa! Laske aga käia.
1401
01:09:23,497 --> 01:09:24,872
Mida te vajate? Meil on kõike.
1402
01:09:25,040 --> 01:09:26,082
-Palun tõuske.
-Ärge kartke.
1403
01:09:26,250 --> 01:09:27,501
Mida te tahate, et...?
1404
01:09:28,167 --> 01:09:30,837
-Palun tõuske, et esitlust vaadata.
-Astuge kõik lähemale.
1405
01:09:31,004 --> 01:09:34,841
Palun. Tyler demonstreerib
oma kulinaarset osavust.
1406
01:09:35,008 --> 01:09:36,676
-Palun tõuske, et esitlust vaadata.
-Palun teid.
1407
01:09:36,844 --> 01:09:38,178
Astuge lähemale.
1408
01:09:38,345 --> 01:09:39,513
Mida te vajate?
1409
01:09:41,265 --> 01:09:43,767
-Porrulauku.
-Tooge kokale porrulauku.
1410
01:09:44,225 --> 01:09:46,103
Teie laud on siin. Mida veel?
1411
01:09:47,229 --> 01:09:48,522
Si...
1412
01:09:50,148 --> 01:09:52,067
-Sitta? Kas te soovite sitta?
-Ei.
1413
01:09:53,484 --> 01:09:55,863
-Sibulat.
-Sibulat suurele gurmaanile!
1414
01:09:56,029 --> 01:09:58,240
-Fenomenaalne toidutundja.
-Vabandust.
1415
01:09:58,407 --> 01:10:01,118
Kogunege kõik siia.
Me peame Tylerilt õppima.
1416
01:10:01,994 --> 01:10:07,207
See on uus tükeldamismeetod,
millest me pole, oh häda, kuulnudki.
1417
01:10:07,374 --> 01:10:08,500
Mis järgmiseks?
1418
01:10:09,293 --> 01:10:10,419
Võid.
1419
01:10:10,586 --> 01:10:13,088
"Võid"? Võid. Porrulauk
ja sibul võis pruunistatult.
1420
01:10:13,255 --> 01:10:16,091
Ma näen pealt köögirevolutsiooni.
1421
01:10:16,341 --> 01:10:18,302
Kas soovite proteiini ka?
1422
01:10:18,468 --> 01:10:20,304
-Talleliha.
-Talleliha!
1423
01:10:51,335 --> 01:10:52,336
Ongi vist valmis, peakokk.
1424
01:10:52,503 --> 01:10:53,879
Teie arust on valmis? Kindel?
1425
01:10:54,046 --> 01:10:56,089
Võibolla soovite
selle Pacojeti toppida.
1426
01:10:56,924 --> 01:10:57,925
Ei.
1427
01:11:07,935 --> 01:11:09,019
Tohoh.
1428
01:11:10,312 --> 01:11:11,939
Tohoh.
1429
01:11:12,105 --> 01:11:14,149
See on tegelikult päris...
1430
01:11:14,316 --> 01:11:15,317
halb.
1431
01:11:20,113 --> 01:11:21,114
TYLERI PASK
1432
01:11:21,323 --> 01:11:24,117
toores talleliha, söömiskõlbmatu
sibula-porrulaugu võisoust,
1433
01:11:24,284 --> 01:11:25,702
suvaliselt kokku lahmitud
1434
01:11:30,082 --> 01:11:34,920
Teie pärast on meie kunstist
kogu salapära välja lastud.
1435
01:11:36,463 --> 01:11:38,298
Te näete seda nüüd, eks ole?
1436
01:11:40,008 --> 01:11:41,343
Vabandust, peakokk.
1437
01:11:42,261 --> 01:11:44,137
Tulge siia, poja.
1438
01:11:46,348 --> 01:11:47,474
Tulge siia.
1439
01:12:10,330 --> 01:12:11,665
Jah, peakokk.
1440
01:12:25,304 --> 01:12:27,222
Ja nüüd olete ka teie vaba.
1441
01:12:31,894 --> 01:12:34,396
Daamid ja härrad,
ma soovin teilt vabandust paluda.
1442
01:12:34,563 --> 01:12:37,983
See, mida te praegu nägite,
polnud algselt menüü osa.
1443
01:12:38,150 --> 01:12:40,068
Me püüdleme täiuse poole,
1444
01:12:40,986 --> 01:12:45,365
mida pole mõistagi olemas,
ja selle tõigaga on mul raske leppida,
1445
01:12:45,532 --> 01:12:46,575
nii et palun andestust.
1446
01:12:47,826 --> 01:12:48,994
Tulge kaasa.
1447
01:12:55,501 --> 01:12:57,127
Ja sellega sai meie esitlus läbi.
1448
01:12:57,294 --> 01:12:58,128
Naaske oma kohtadele.
1449
01:12:59,171 --> 01:13:00,464
Kuulake mind.
1450
01:13:01,548 --> 01:13:04,092
Meie menüüs on ainult üks
soolane käik veel järel.
1451
01:13:04,259 --> 01:13:05,677
Seega peame magustoiduks valmistuma.
1452
01:13:06,595 --> 01:13:10,724
Magustoiduks on vaja suurt tünni,
mis peaks seal nurgas olema.
1453
01:13:11,391 --> 01:13:12,935
Kas te näete tünni?
1454
01:13:14,019 --> 01:13:15,979
-Ei. Ei näe.
-Ka mina ei näe.
1455
01:13:16,146 --> 01:13:20,567
Sest minu hooletu kolleeg Elsa
unustas määrata kellegi seda tooma.
1456
01:13:21,985 --> 01:13:25,239
Niisiis, Margot,
toote hoopis teie tünni siia.
1457
01:13:26,073 --> 01:13:28,283
-Mina?
-Jah. Kas te suitsutusruumi mäletate?
1458
01:13:29,076 --> 01:13:30,702
Võibolla... Ma ei...
1459
01:13:30,869 --> 01:13:35,123
-Peakokk, ehk peaks keegi meist...
-Margot on nüüd üks meist, Elsa.
1460
01:13:35,290 --> 01:13:37,084
Eks ole, Margot?
1461
01:13:37,251 --> 01:13:38,544
-Jah.
-Mis jah?
1462
01:13:39,920 --> 01:13:41,922
Jah, peakokk.
1463
01:13:42,089 --> 01:13:43,674
Elsa, anna talle suitsutusruumi võti.
1464
01:13:45,843 --> 01:13:47,719
Jah, peakokk.
1465
01:13:53,183 --> 01:13:54,393
Minge.
1466
01:13:54,560 --> 01:13:55,727
Minge!
1467
01:14:36,476 --> 01:14:37,728
Vabandust.
1468
01:14:39,730 --> 01:14:41,481
Palun vabandust, peakokk.
1469
01:14:41,648 --> 01:14:42,816
Söör Slowik.
1470
01:14:44,359 --> 01:14:45,194
Tere.
1471
01:14:46,028 --> 01:14:47,487
Kuidas läheb?
1472
01:14:49,072 --> 01:14:50,991
Noh, teate...
1473
01:14:51,158 --> 01:14:52,159
Mida ma tõesti...
1474
01:14:52,326 --> 01:14:54,369
Ma tahtsin ainult öelda, kuna...
1475
01:14:54,536 --> 01:14:57,122
Ma ei püüa jätta muljet,
et olen midagi erilist,
1476
01:14:57,289 --> 01:15:00,542
aga minu arust pole see päris õiglane.
1477
01:15:00,709 --> 01:15:01,877
Võibolla.
1478
01:15:02,044 --> 01:15:02,920
Kui...
1479
01:15:03,086 --> 01:15:05,506
Kas te tahate teada,
miks teid karistatakse?
1480
01:15:09,218 --> 01:15:10,802
Muidugi.
1481
01:15:10,969 --> 01:15:15,224
Nägin filmi "Kutsun doktor Päikest",
ja see ei meeldinud mulle.
1482
01:15:15,891 --> 01:15:16,892
Vabandust?
1483
01:15:17,100 --> 01:15:18,936
Oli pühapäev.
1484
01:15:19,102 --> 01:15:21,188
Sain üle mitme kuu vaba päeva.
1485
01:15:21,355 --> 01:15:24,358
Kõige kallim päev.
Päev, mil sain oma elu elada.
1486
01:15:24,525 --> 01:15:28,403
Ja ma läksin üksinda kinno
vaatama filmi "Kutsun doktor Päikest".
1487
01:15:28,570 --> 01:15:31,615
No kuulge, mina polnud režissöör.
Ma ainult mängisin seal.
1488
01:15:31,782 --> 01:15:34,868
Mälestus teie näost selles filmis...
1489
01:15:35,577 --> 01:15:38,747
ja teie nägemine praegu
jäi mind kummitama.
1490
01:15:38,914 --> 01:15:39,915
See ajendab mind.
1491
01:15:40,541 --> 01:15:44,586
Mis juhtub kunstnikuga,
kes kaotab sihi silmist?
1492
01:15:45,170 --> 01:15:46,755
See on haletsusväärne.
1493
01:15:47,297 --> 01:15:48,674
Ei, teil on õigus.
1494
01:15:52,511 --> 01:15:53,762
No aga tema?
1495
01:15:54,638 --> 01:15:56,014
Mis koolis te käisite?
1496
01:15:56,682 --> 01:15:57,891
Brownis.
1497
01:15:58,058 --> 01:15:59,142
Õppelaene on?
1498
01:16:00,060 --> 01:16:01,144
Ei.
1499
01:16:01,311 --> 01:16:02,771
Vabandust. Te surete.
1500
01:17:06,168 --> 01:17:08,003
Persevest.
1501
01:17:10,255 --> 01:17:11,507
Tõesti?
1502
01:17:29,274 --> 01:17:31,944
Keegi ei tohi peakoka majja siseneda.
1503
01:17:32,110 --> 01:17:33,612
Kas sa pead ennast eriliseks?
1504
01:17:36,698 --> 01:17:39,076
Sa eirasid seda reeglit.
1505
01:17:44,331 --> 01:17:48,043
Ma hoolitsen klientide eest,
et peakokk saaks menüüga tegeleda.
1506
01:17:53,048 --> 01:17:55,467
Sa oled saabumisest saadik
nuhtluseks olnud.
1507
01:17:55,634 --> 01:17:57,427
Vabandust.
1508
01:17:58,095 --> 01:18:00,264
Aga ma tahaksin siiski küsida...
1509
01:18:01,014 --> 01:18:02,307
miks sa tema pärast surra tahad?
1510
01:18:02,933 --> 01:18:04,810
Sa ei asenda mind.
1511
01:18:04,977 --> 01:18:06,603
Ei asenda sind?
1512
01:18:06,770 --> 01:18:08,146
Usu mind, mul pole kavaski...
1513
01:18:16,572 --> 01:18:18,198
Ei. Ei!
1514
01:18:42,306 --> 01:18:43,765
Lõpeta!
1515
01:18:43,932 --> 01:18:44,933
Aitab!
1516
01:18:45,100 --> 01:18:47,978
Ta ei rääkinud mulle tünnist.
1517
01:18:48,145 --> 01:18:49,479
Ma ei unustanud.
1518
01:18:51,857 --> 01:18:53,567
Issand jumal!
1519
01:19:51,834 --> 01:19:56,630
Tantaluse peakokk liigutab mägesid
1520
01:19:58,632 --> 01:20:03,387
Autor LILLIAN BLOOM
1521
01:20:23,699 --> 01:20:29,538
{\an8}HAMBURGERI HOWIE KUU PARIM TÖÖTAJA
AUGUST 1987 - JULIAN SLOWIK
1522
01:20:29,705 --> 01:20:31,999
Suudle kokka
1523
01:20:42,467 --> 01:20:43,468
Issand jumal.
1524
01:20:52,102 --> 01:20:53,020
Halloo?
1525
01:20:53,187 --> 01:20:58,859
Palju õnne, kallis Bryce
1526
01:20:59,026 --> 01:21:04,656
Õnne soovime sul
1527
01:21:04,823 --> 01:21:06,325
Te rääkisite neile,
et mul on sünnipäev?
1528
01:21:06,825 --> 01:21:08,744
Kolme tunni eest tegi see veel nalja.
1529
01:21:08,911 --> 01:21:10,037
Aitäh.
1530
01:21:17,294 --> 01:21:19,796
Noh, eks jätke see sinna
1531
01:21:19,963 --> 01:21:21,256
ja võtke istet.
1532
01:21:26,136 --> 01:21:29,890
Ma tahan, et te
midagi mõistaksite, Margot.
1533
01:21:35,979 --> 01:21:37,981
Ma olen tõesti koletis.
1534
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
Ei, ma olin koletis.
1535
01:21:40,817 --> 01:21:42,986
Ja hoor.
1536
01:21:43,153 --> 01:21:46,323
Aga täna teen ma midagi puhast.
1537
01:21:46,490 --> 01:21:47,491
Egovaba.
1538
01:21:47,699 --> 01:21:51,161
Ja viimaks ometi
on valu peaaegu möödas.
1539
01:21:52,412 --> 01:21:54,414
Peakoka käed.
1540
01:21:54,581 --> 01:21:56,875
Asbestist käed.
1541
01:21:57,292 --> 01:22:02,965
Ma võin tulisest ahjust võetud
malmpanni kinnasteta lauda kanda.
1542
01:22:04,758 --> 01:22:06,677
Mulle ei saa keegi
enam haiget teha, Margot.
1543
01:22:07,594 --> 01:22:11,056
Nagu dr King ütles:
"Me teame valusatest kogemustest,
1544
01:22:11,223 --> 01:22:14,852
"et rõhuja ei anna kunagi
vabatahtlikult vabadust.
1545
01:22:15,394 --> 01:22:18,105
"Rõhutud peavad seda nõudma."
1546
01:22:18,272 --> 01:22:19,982
Kas ta tsiteeris just
Martin Luther Kingi?
1547
01:22:20,148 --> 01:22:21,275
-Jah.
-Seda ta tegi.
1548
01:22:25,445 --> 01:22:26,530
Mida?
1549
01:22:29,491 --> 01:22:31,702
Ma näen, et leidsite meie raadio.
1550
01:22:31,869 --> 01:22:33,787
Tehke söögituba kohe tühjaks!
1551
01:22:33,954 --> 01:22:34,788
See on laev!
1552
01:22:36,665 --> 01:22:38,083
Kas sa kutsusid kellegi?
1553
01:22:40,085 --> 01:22:41,211
-See on laev.
-Laev.
1554
01:22:44,506 --> 01:22:45,716
Mida? Mida sa teed?
1555
01:22:49,178 --> 01:22:50,804
-Rahu! Rahulikult!
-Mida te selle mehega teete?
1556
01:22:50,971 --> 01:22:51,972
Mees, võta rahulikult!
1557
01:22:54,683 --> 01:22:56,101
Kõvasti kinni.
1558
01:22:56,727 --> 01:22:57,561
Hästi.
1559
01:23:01,148 --> 01:23:02,941
Teil tekib ahvatlus temalt abi paluda.
1560
01:23:03,108 --> 01:23:04,526
-Isegi anuda.
-Ei.
1561
01:23:04,693 --> 01:23:07,029
See poleks tark tegu.
Ta ei saa teid aidata.
1562
01:23:07,196 --> 01:23:08,405
Küsige endalt kahte asja.
1563
01:23:08,572 --> 01:23:12,618
Esiteks, kas te tahate tõesti
süütu mehe surma eest vastutada?
1564
01:23:12,784 --> 01:23:16,330
Ja teiseks, küsige endalt,
miks te terve õhtu vältel
1565
01:23:16,496 --> 01:23:18,874
ei üritanud jõulisemalt vastu hakata.
1566
01:23:19,499 --> 01:23:21,668
Et siit pääseda?
1567
01:23:21,835 --> 01:23:23,170
Ausalt, see oleks
teil vast õnnestunud.
1568
01:23:24,254 --> 01:23:26,006
Pisut mõtteainet.
1569
01:23:35,182 --> 01:23:37,935
Tere õhtust, konstaabel.
Kuidas me saame kasuks olla?
1570
01:23:38,101 --> 01:23:39,811
Ma sain teate korrarikkumisest.
1571
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
Siin?
1572
01:23:42,523 --> 01:23:44,191
Millisest korrarikkumisest?
1573
01:23:45,526 --> 01:23:47,528
Vägivaldsest.
1574
01:23:48,028 --> 01:23:49,988
-Kas teie olete omanik?
-Mina olen peakokk.
1575
01:23:50,155 --> 01:23:53,033
Omanik vahetus hiljuti,
aga see on teine lugu.
1576
01:23:53,200 --> 01:23:55,452
Ma ei soovi ebaviisakas olla,
aga te näete ka ise,
1577
01:23:55,619 --> 01:23:57,079
et meil on serveerimine pooleli.
1578
01:24:01,542 --> 01:24:04,628
Kas keegi teist edastas täna õhtul
lühilaineraadioga häirekutsungi?
1579
01:24:09,466 --> 01:24:11,468
Meil pole tavaks
serveerida külalistele
1580
01:24:11,635 --> 01:24:13,762
toidu kõrvale lühilaineraadioid.
1581
01:24:25,440 --> 01:24:26,441
Hei.
1582
01:24:27,276 --> 01:24:28,110
Kas teie olete...?
1583
01:24:29,111 --> 01:24:31,572
Jah, olen küll.
1584
01:24:32,114 --> 01:24:34,199
Vau. Ma olen suur fänn.
1585
01:24:34,950 --> 01:24:36,034
Aitäh.
1586
01:24:36,201 --> 01:24:37,244
Kas te soovite tema autogrammi?
1587
01:24:41,790 --> 01:24:42,791
Ma ei taha teid tülitada.
1588
01:24:42,958 --> 01:24:45,502
Ei, see ei teeks üldse tüli.
1589
01:24:45,669 --> 01:24:46,712
Mul pole lihtsalt...
1590
01:24:47,629 --> 01:24:49,131
Ei, meil on pastakas.
1591
01:24:49,298 --> 01:24:50,299
Teeme seda.
1592
01:24:51,258 --> 01:24:52,593
Jah.
1593
01:24:52,759 --> 01:24:53,760
Aitäh.
1594
01:24:55,888 --> 01:24:56,889
-Mis teie nimi on?
-Dale.
1595
01:24:57,097 --> 01:24:58,557
Dale. Kuidas läheb, Dale?
1596
01:24:59,016 --> 01:25:00,184
Tere.
1597
01:25:00,350 --> 01:25:01,351
Te olete priima.
1598
01:25:02,561 --> 01:25:04,354
Mulle ja mu naisele meeldis see...
1599
01:25:04,938 --> 01:25:07,191
Mis on selle nimi,
kus te kirurgi mängite?
1600
01:25:07,357 --> 01:25:08,358
Jah.
1601
01:25:08,525 --> 01:25:09,902
"Kutsun doktor Päikest".
1602
01:25:10,068 --> 01:25:11,737
Jah! Vapustav film.
1603
01:25:11,904 --> 01:25:12,738
Olge lahke.
1604
01:25:13,322 --> 01:25:14,615
Suur tänu.
1605
01:25:16,617 --> 01:25:17,576
Hea küll.
1606
01:25:18,410 --> 01:25:21,705
Nojah, vabandust,
et ma teid tülitasin.
1607
01:25:21,872 --> 01:25:23,123
Ma hakkan nüüd minema.
1608
01:25:23,290 --> 01:25:24,833
Te olete selle ära teeninud.
1609
01:25:25,000 --> 01:25:26,793
Tänan teid teenistuse eest.
1610
01:25:30,005 --> 01:25:31,215
AIDAKE MEID
1611
01:25:37,471 --> 01:25:39,056
Käed üles! Kõik! Kohe!
1612
01:25:39,223 --> 01:25:41,475
Ei, te teete nalja.
1613
01:25:41,642 --> 01:25:42,643
Te teete nalja.
1614
01:25:42,851 --> 01:25:44,061
Ma ei tee nalja.
1615
01:25:44,895 --> 01:25:46,688
See on ilmselgelt arusaamatus.
1616
01:25:46,855 --> 01:25:47,856
Aidake meid!
1617
01:25:48,065 --> 01:25:50,484
-Jah!
-Ta tahab meid kõiki tappa!
1618
01:25:50,651 --> 01:25:52,653
Kõik tagasi oma kohtadele!
Tagasi kohtadele!
1619
01:25:52,819 --> 01:25:53,820
Ta on püstihull!
1620
01:25:53,987 --> 01:25:55,364
Tagasi oma toolidele.
1621
01:25:55,531 --> 01:25:57,574
Vaikust! Minge tagasi oma kohtadele.
1622
01:25:57,741 --> 01:25:59,868
Istuge! Kohe!
1623
01:26:00,536 --> 01:26:01,453
Vaikust!
1624
01:26:01,620 --> 01:26:03,080
-Tema teeb seda!
-Tema!
1625
01:26:03,247 --> 01:26:05,499
-Kõik!
-Ta tahab meid kõiki tappa!
1626
01:26:05,666 --> 01:26:07,000
Ärge rääkige!
1627
01:26:09,837 --> 01:26:10,671
Teie.
1628
01:26:11,588 --> 01:26:13,507
Laskuge põlvili
ja tõstke käed üles. Kohe.
1629
01:26:13,674 --> 01:26:14,675
Jah!
1630
01:26:15,300 --> 01:26:16,134
Aitäh!
1631
01:26:17,427 --> 01:26:18,804
Nüüd oled omadega perses!
1632
01:26:18,971 --> 01:26:20,556
Jah!
1633
01:26:21,223 --> 01:26:22,057
Issand!
1634
01:26:22,266 --> 01:26:24,101
Kõik teised türapead
on ka temaga mestis. Ettevaatust.
1635
01:26:24,268 --> 01:26:25,769
-Rahunege!
-Keri perse!
1636
01:26:25,936 --> 01:26:27,104
-Jääge rahulikuks.
-Keri perse!
1637
01:26:28,063 --> 01:26:30,190
Keegi ei liiguta, kuni ma luban.
1638
01:26:31,149 --> 01:26:32,234
Ärge liigutage!
1639
01:26:37,072 --> 01:26:38,240
-Ei!
-Mida te teete?
1640
01:26:38,407 --> 01:26:39,533
Kuulge.
1641
01:26:39,700 --> 01:26:41,285
-Tema, tema!
-Ei!
1642
01:26:51,420 --> 01:26:52,880
Aitäh, Dale. Aitäh.
1643
01:27:00,053 --> 01:27:01,096
Hästi tehtud.
1644
01:27:03,515 --> 01:27:06,685
Köögis teeme kõik koostööd,
või miski ei tule välja.
1645
01:27:08,103 --> 01:27:09,104
Meil on meeskonnatöö.
1646
01:27:14,067 --> 01:27:15,235
Teie...
1647
01:27:15,402 --> 01:27:18,030
Margot Nebraskast.
1648
01:27:21,366 --> 01:27:24,244
Te olete reetnud
meie pühad usaldusesidemed.
1649
01:27:25,370 --> 01:27:29,499
Ja te olete tõestanud,
et teie kunst on hooletu.
1650
01:27:31,001 --> 01:27:32,586
Ma eksisin.
1651
01:27:32,753 --> 01:27:35,005
Te olete sööja. Te olete võtja.
1652
01:27:36,006 --> 01:27:37,508
Nagu kõik teisedki.
1653
01:27:49,478 --> 01:27:51,897
Viimane käik!
Viie minuti pärast taldrikule!
1654
01:27:52,064 --> 01:27:53,857
Jah, peakokk!
1655
01:28:31,478 --> 01:28:32,938
Sinu toit ei maitse mulle.
1656
01:28:33,105 --> 01:28:34,106
Mida te ütlesite?
1657
01:28:34,273 --> 01:28:36,817
Ma ütlesin,
et sinu toit ei maitse mulle,
1658
01:28:36,984 --> 01:28:38,318
ja ma sooviksin selle tagasi saata.
1659
01:28:55,627 --> 01:28:57,754
Kahju kuulda.
1660
01:28:57,921 --> 01:29:00,424
Mis teile minu toidu puhul ei maitse?
1661
01:29:03,177 --> 01:29:05,012
Hakatuseks
1662
01:29:05,179 --> 01:29:06,972
oled sa söömise rõõmutuks muutnud.
1663
01:29:08,307 --> 01:29:11,727
Iga roog, mida sa täna pakkusid,
on olnud intellektuaalne harjutus,
1664
01:29:11,894 --> 01:29:14,855
mitte midagi sellist,
mida tahaks istudes nautida.
1665
01:29:16,356 --> 01:29:18,066
Kui ma sinu toitu söön,
1666
01:29:18,233 --> 01:29:20,485
jääb mulje, et see on
armastuseta tehtud.
1667
01:29:20,652 --> 01:29:23,405
See on naeruväärne.
Me teeme alati armastusega süüa.
1668
01:29:23,572 --> 01:29:25,490
-Eks ole?
-Jah, peakokk!
1669
01:29:25,657 --> 01:29:28,493
Kõik teavad, et armastus
on kõige tähtsam koostisaine.
1670
01:29:28,660 --> 01:29:30,078
Sel juhul sa petad ennast.
1671
01:29:31,079 --> 01:29:34,124
No kuule, peakokk. Ma arvasin,
et täna tuleb kibedat tõde kuulda.
1672
01:29:34,291 --> 01:29:36,293
See on üks nendest.
Sa teed süüa maniakaalselt,
1673
01:29:36,460 --> 01:29:37,836
mitte armastusega.
1674
01:29:39,671 --> 01:29:41,924
Isegi su soojad toidud on külmad.
1675
01:29:42,716 --> 01:29:44,051
Sa oled kokk.
1676
01:29:44,218 --> 01:29:46,929
Sinu ainus eesmärk maa peal
on serveerida inimestele toitu,
1677
01:29:47,095 --> 01:29:50,057
mis neile meeldida võiks,
aga see ei õnnestunud sul.
1678
01:29:50,849 --> 01:29:51,892
Sa ebaõnnestusid.
1679
01:29:52,059 --> 01:29:53,393
Ja mul hakkas igav.
1680
01:29:53,560 --> 01:29:54,811
Ja mis kõige hullem,
1681
01:29:54,978 --> 01:29:56,980
ma olen veel kuradi näljane.
1682
01:29:57,898 --> 01:29:59,566
Te olete veel näljane?
1683
01:29:59,733 --> 01:30:00,859
Olen jah.
1684
01:30:03,654 --> 01:30:04,613
Kui näljane?
1685
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Nälga suremas.
1686
01:30:06,448 --> 01:30:07,991
Mille järele teid isutab?
1687
01:30:08,158 --> 01:30:09,451
Mida sul on?
1688
01:30:09,618 --> 01:30:10,911
Kõike.
1689
01:30:12,246 --> 01:30:13,664
Tead, mis mulle eriti meeldiks?
1690
01:30:13,830 --> 01:30:14,706
Rääkige.
1691
01:30:16,083 --> 01:30:17,417
Juustuburger.
1692
01:30:24,633 --> 01:30:26,718
Jah, me võime juustuburgeri teha.
1693
01:30:26,885 --> 01:30:28,679
Tõelise juustuburgeri.
1694
01:30:28,846 --> 01:30:30,973
Mitte mingi noobli,
dekonstrueeritud avangardkäki.
1695
01:30:31,139 --> 01:30:32,808
Tõelise juustuburgeri.
1696
01:30:32,975 --> 01:30:36,061
Ma teen teile väga hea ja väga
traditsioonilise juustuburgeri.
1697
01:30:36,228 --> 01:30:37,354
Vaevalt sa suudad.
1698
01:30:37,521 --> 01:30:41,942
Ma tekitan teis tunde, et sööte
esimest juustuburgerit, mida saite.
1699
01:30:42,109 --> 01:30:44,736
Seda odavat, mida teie vanemad
vaevu endale lubada said.
1700
01:30:45,279 --> 01:30:47,197
-Näita mulle.
-Kuidas te seda soovite?
1701
01:30:47,364 --> 01:30:49,032
Keskmiselt küpsena. Ameerika juustuga.
1702
01:30:49,199 --> 01:30:51,368
Ameerika juust
on juustuburgeris parim juust,
1703
01:30:51,535 --> 01:30:53,078
sest see sulab lõhenemata.
1704
01:30:53,245 --> 01:30:54,371
Kui palju see maksab?
1705
01:30:54,538 --> 01:30:55,747
9,95 $.
1706
01:30:58,208 --> 01:30:59,251
Kas friikaid saab kõrvale?
1707
01:31:00,043 --> 01:31:01,170
-Niels.
-Jah, peakokk?
1708
01:31:01,336 --> 01:31:03,422
-Kas fritüür on veel sees?
-Jah, peakokk.
1709
01:31:04,423 --> 01:31:06,967
Sakilisi või siledaid?
1710
01:33:01,415 --> 01:33:02,624
Vaat see...
1711
01:33:05,586 --> 01:33:07,129
on juustuburger.
1712
01:33:07,296 --> 01:33:08,964
Jah.
1713
01:33:09,131 --> 01:33:11,216
See on juustuburger.
1714
01:33:14,511 --> 01:33:18,182
Kahjuks sõin silmadega rohkem,
kui kõhtu mahtus.
1715
01:33:21,268 --> 01:33:22,853
Arusaadav.
1716
01:33:25,063 --> 01:33:26,732
Kas ma saaksin ülejäänu kaasa?
1717
01:33:35,991 --> 01:33:37,701
Üks hetk, palun.
1718
01:33:39,912 --> 01:33:42,748
LISAKÄIK: JUUSTUBURGER
1719
01:33:42,915 --> 01:33:44,625
lihtsalt hästi tehtud juustuburger
1720
01:33:54,718 --> 01:33:56,011
Üks juustuburger kaasa.
1721
01:33:58,222 --> 01:33:59,598
Ja kinkekott.
1722
01:34:03,810 --> 01:34:06,104
Aitäh, et Hawthornis õhtustasite.
1723
01:34:07,689 --> 01:34:08,857
Aitäh...
1724
01:34:15,697 --> 01:34:18,200
Kõige eest.
1725
01:35:10,919 --> 01:35:15,299
Enne meie viimast käiku
tuleb arve küsimus lahendada.
1726
01:35:15,465 --> 01:35:19,344
Meil jootraha ei jäeta,
see on juba hinna sees.
1727
01:35:19,511 --> 01:35:21,680
Ja palun nautige oma kinkekotte.
1728
01:35:22,890 --> 01:35:24,224
Seal on hõrgutisi.
1729
01:35:25,475 --> 01:35:28,270
Meie kohalike varustajate brošüür,
1730
01:35:28,437 --> 01:35:30,522
kohapeal valmistatud müsli,
1731
01:35:31,648 --> 01:35:33,483
üks Doug Verricki sõrm,
1732
01:35:33,650 --> 01:35:36,445
ja tänase menüü koopia.
1733
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Ei, ei.
1734
01:35:42,701 --> 01:35:43,994
Ajakirja kulul.
1735
01:35:54,171 --> 01:35:56,507
Ma ju ütlesin, et sa ei jäta mind.
1736
01:36:03,180 --> 01:36:05,098
Niisiis, jällegi
1737
01:36:05,265 --> 01:36:07,601
tänan teid, et tulite
meie juurde sööma.
1738
01:36:09,311 --> 01:36:12,105
Te esindate minu kunsti hukatust,
1739
01:36:13,440 --> 01:36:15,442
ja mu elu hukatust.
1740
01:36:15,609 --> 01:36:17,986
Ja nüüd saate te sellest osa.
1741
01:36:19,363 --> 01:36:23,575
Ma loodan, et sellest
kujuneb minu meistriteos.
1742
01:37:15,502 --> 01:37:21,508
Ja nüüd, meie viimane magustoidukäik
on mänguline lohutustoiduklassika.
1743
01:37:23,135 --> 01:37:24,970
Vahukomm küpsistega.
1744
01:37:26,221 --> 01:37:30,434
Kõige jälgim rünnak inimeste
maitsemeelele, mis välja mõeldud.
1745
01:37:30,601 --> 01:37:33,270
Ebaeetiliste tarnijate šokolaad
ja tahkestatud suhkruvesi,
1746
01:37:33,437 --> 01:37:36,565
mis on vangis
tööstuslike küpsiste vahel.
1747
01:37:36,732 --> 01:37:41,111
See väljendab kõike, mis meis
valesti on, ent seostub süütusega.
1748
01:37:41,278 --> 01:37:42,362
Lapsepõlvega.
1749
01:37:42,529 --> 01:37:43,906
Ema ja isaga.
1750
01:37:45,240 --> 01:37:50,412
Aga see, mis selle kuradi väärastuse
pea peale pöörab, on tuli.
1751
01:37:50,996 --> 01:37:52,080
Issand.
1752
01:37:55,125 --> 01:37:57,085
Puhastav leek.
1753
01:37:57,294 --> 01:38:00,172
See toidab meid, soojendab meid...
1754
01:38:01,048 --> 01:38:04,134
taasleiutab meid, sepistab...
1755
01:38:04,301 --> 01:38:05,594
ja hävitab meid.
1756
01:38:06,553 --> 01:38:08,889
Me peame leegid omaks võtma.
1757
01:38:12,434 --> 01:38:14,686
Issand jumal küll! Palun.
1758
01:38:24,071 --> 01:38:26,532
Meid tuleb puhastada.
1759
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
Puhtaks teha.
1760
01:38:30,244 --> 01:38:32,204
Nagu märtreid...
1761
01:38:33,330 --> 01:38:35,165
või ketsereid.
1762
01:38:35,332 --> 01:38:37,751
Meid saab hõlmata...
1763
01:38:38,335 --> 01:38:41,004
ja uueks teha.
1764
01:38:41,421 --> 01:38:42,798
Aitäh.
1765
01:38:54,434 --> 01:38:55,561
Ma armastan teid kõiki!
1766
01:38:56,061 --> 01:38:57,646
Me armastame teid, peakokk!
1767
01:39:38,812 --> 01:39:40,564
{\an8}VAHUKOMM KÜPSISTEGA
1768
01:39:40,731 --> 01:39:43,275
{\an8}vahukomm, šokolaad, küpsised,
kliendid, töötajad, restoran
1769
01:41:17,494 --> 01:41:20,831
MENÜÜ
1770
01:47:01,588 --> 01:47:03,590
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann