1 00:00:44,711 --> 00:00:48,131 邀您前來享用 2 00:00:49,091 --> 00:00:52,094 五星饗魘 3 00:00:59,852 --> 00:01:00,686 寶貝 4 00:01:00,853 --> 00:01:03,230 拜託別抽菸,會破壞味蕾 5 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 那我的味蕾會死而無憾 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,567 喂 7 00:01:07,568 --> 00:01:10,153 瑪格,今晚很重要 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,698 風味剖析,極為細膩 9 00:01:12,865 --> 00:01:14,366 抽了菸就沒辦法… 10 00:01:14,533 --> 00:01:16,618 好好品味 -少來了 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 拜託,拜託 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,169 好啦,天啊 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 謝謝 14 00:01:28,881 --> 00:01:29,840 幸好 15 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 載得下所有人嗎? 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 當然,總共只有12名客人 17 00:01:34,678 --> 00:01:35,804 一個晚上? 18 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 這樣怎麼賺錢? 19 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 因為一人1250美元 20 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 開什麼玩笑? 21 00:01:41,351 --> 00:01:42,853 我們要吃勞力士嗎? 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,813 別談錢破壞心情 23 00:01:44,980 --> 00:01:46,565 既來之則安之 24 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 盡情享受 25 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 反正是你付錢 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,904 不錯喔 -謝謝 27 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 應該的 28 00:01:53,280 --> 00:01:54,865 知道誰會很愛嗎?貝蒂 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 氣死財務部 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 根本不是請客戶吃飯 31 00:01:59,536 --> 00:02:00,913 我們太賤了 32 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 太好了,企業主管 33 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 他們到開胃菜就喝茫了 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 你們好 -搭船 35 00:02:07,169 --> 00:02:08,836 你以為我們怎麼… 36 00:02:10,506 --> 00:02:13,133 看你還穿高跟鞋 37 00:02:13,592 --> 00:02:15,260 完了 38 00:02:20,182 --> 00:02:22,351 這是真的嗎? 39 00:02:22,518 --> 00:02:24,728 莉莉安布魯,我的天啊 40 00:02:24,895 --> 00:02:26,396 莉莉安布魯是誰? 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,482 《風味》雜誌的美食評論家 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,400 史洛威克就是她發掘的 43 00:02:31,318 --> 00:02:32,402 不用想也知道 44 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 今晚一定超刺激 45 00:02:37,241 --> 00:02:39,785 前往霍桑島的乘客請登船 46 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 霍桑島,請登船 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,373 哇 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 各位先生女士,請就座 49 00:02:46,291 --> 00:02:48,210 準備前往霍桑島 50 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 謝謝 -欸 51 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 注意,各位朋友 52 00:02:51,964 --> 00:02:53,590 希望她禁得起風浪 53 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 是啊 54 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 搭船的笑話 55 00:02:57,469 --> 00:02:58,554 是啊 -船 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 我們在船上 -對 57 00:03:01,807 --> 00:03:03,433 船上有名人 58 00:03:03,600 --> 00:03:04,643 捕捉野生名人 59 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 過氣了,現在不是1998年 60 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 他早就不紅了 61 00:03:08,355 --> 00:03:09,606 天啊,你看 62 00:03:09,773 --> 00:03:11,567 你不是該幫我開路嗎? 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,235 別讓人來打擾我? 64 00:03:13,610 --> 00:03:14,862 明明沒人打擾你 65 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 我小時候看過他所有電影 66 00:03:16,947 --> 00:03:18,740 聽我說 -看來他是老饕 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 自以為 68 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 史洛威克主廚歡迎你們 69 00:03:21,994 --> 00:03:24,371 奉上本地生蠔佐木樨草乳化泡沫 70 00:03:24,538 --> 00:03:26,999 檸檬魚子醬及生蠔葉,請慢用 71 00:03:27,165 --> 00:03:28,417 太棒了,謝謝 -謝謝 72 00:03:28,584 --> 00:03:29,668 這是他的經典料理 73 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 檸檬珍珠是海藻酸鹽做的 74 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 海藻酸鹽是… 75 00:03:36,341 --> 00:03:38,093 海藻 76 00:03:38,260 --> 00:03:39,219 是喔 77 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 死水上的綠藻層 -不是… 78 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 好吃 79 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 我的天啊 80 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 合不攏嘴 81 00:03:56,320 --> 00:03:58,697 好吃到讓人合不攏嘴 82 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 不錯吃 83 00:04:01,200 --> 00:04:02,951 但我比較喜歡單吃生蠔 84 00:04:03,118 --> 00:04:03,952 我愛生蠔 85 00:04:04,119 --> 00:04:06,121 不,這是各種食材的平衡 86 00:04:06,288 --> 00:04:07,998 你需要木樨草的口感 87 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 拜託別說「口感」 88 00:04:10,000 --> 00:04:11,585 來不及了,口感 89 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 你好 90 00:04:32,439 --> 00:04:33,315 謝謝 91 00:04:33,482 --> 00:04:35,108 天啊,好像畢業舞會 92 00:04:35,275 --> 00:04:37,361 是嗎?我沒去過畢業舞會 93 00:04:37,528 --> 00:04:39,154 是喔?為什麼? 94 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 沒有像你這麼酷的女生答應我 95 00:04:42,032 --> 00:04:44,159 好可憐 96 00:04:44,326 --> 00:04:46,620 別理那些傻逼 97 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 布萊斯 -歡迎 98 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 羅里摩先生,歡迎 99 00:04:50,874 --> 00:04:53,627 你好,費莉西蒂林恩 -晚安 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 戴米恩賈西亞 -喬治狄亞茲先生 101 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 狄亞茲先生,歡迎 -你報我本名? 102 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 我當然報你的本名 103 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 有狗仔怎麼辦? -歡迎光臨 104 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 狗仔?這是小島,當然要報本名 105 00:05:01,885 --> 00:05:03,011 歡迎光臨霍桑島 106 00:05:03,220 --> 00:05:06,390 雷福先生和魏特菲小姐? 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 不是 108 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 抱歉 109 00:05:11,103 --> 00:05:13,939 魏特菲小姐有事不能… 110 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 這是… 111 00:05:15,983 --> 00:05:16,984 我是瑪格 112 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 嗨,你好 113 00:05:23,365 --> 00:05:26,076 瑪格,歡迎 114 00:05:26,243 --> 00:05:29,872 我們會盡力讓您感到賓至如歸 115 00:05:30,038 --> 00:05:31,331 謝謝 -這邊請 116 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 謝謝 117 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 天啊,對不起 118 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 超尷尬,對不起 119 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 沒關係 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,048 別放在心上 121 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 抱歉 122 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 李布蘭先生 123 00:05:46,305 --> 00:05:47,723 李布蘭太太,歡迎 124 00:05:47,890 --> 00:05:49,975 如果你不介意,我們直接到餐廳 125 00:05:50,142 --> 00:05:54,104 這導覽我們看過很多次 -是的 126 00:05:54,688 --> 00:05:58,317 各位貴賓請往這邊走 127 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 謝謝,請跟我來 128 00:06:02,446 --> 00:06:03,655 你現在在拍什麼? 129 00:06:03,822 --> 00:06:04,907 謝謝關心 130 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 看吧,大家還認識我 131 00:06:06,533 --> 00:06:08,911 我的事業重心開始轉向主持 132 00:06:09,077 --> 00:06:10,621 做我想做的 133 00:06:12,664 --> 00:06:19,379 霍桑島擁有12英畝的森林與牧場 134 00:06:19,546 --> 00:06:21,924 四周圍繞著豐饒大海 135 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 對 136 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 我們正在捕撈干貝,今晚就能享用 137 00:06:27,429 --> 00:06:29,389 不會吧…慘了 -是 138 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 喂 139 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 認真捕撈,老兄 140 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 我們餓扁了 141 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 天啊 142 00:06:37,898 --> 00:06:41,860 我愛它有種料理創意生物群落的感覺 143 00:06:42,027 --> 00:06:44,988 宛如一個美食沙龍 144 00:06:45,155 --> 00:06:46,740 不,我比較喜歡生物群落 145 00:06:46,907 --> 00:06:48,534 生物群落比較好,對… 146 00:06:48,742 --> 00:06:51,787 我們來到了吹牛唬爛大本營 147 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 太誇張了 148 00:07:00,963 --> 00:07:02,172 聞聞看 149 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 我們會很餓 150 00:07:08,095 --> 00:07:09,471 我是個大吃貨 151 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 我喜歡這裡 152 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 我跟主廚是很熟的好友 153 00:07:13,016 --> 00:07:13,934 讚喔,大哥 154 00:07:14,101 --> 00:07:16,895 我們的煙燻室遵循北歐傳統 155 00:07:17,062 --> 00:07:19,898 只用乳牛肉 156 00:07:21,066 --> 00:07:26,822 經152天熟成,鬆弛蛋白質 157 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 讚 -可以進去嗎? 158 00:07:29,533 --> 00:07:30,492 我在網路上看過 159 00:07:30,659 --> 00:07:31,827 是嗎?能看看嗎? 160 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 韓國烤肉 -可以 161 00:07:33,120 --> 00:07:35,122 請勿觸摸蛋白質,它們尚未熟成 162 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 在第153天端上桌會怎樣? 163 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 肉會天翻地覆還是… 164 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 我想細菌會自行出動 165 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 進入消費者血液,擴及他們的脊髓膜 166 00:07:46,717 --> 00:07:49,136 接著,他們會失能 167 00:07:49,303 --> 00:07:51,263 不久之後就一命嗚呼 168 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 是的,天翻地覆 169 00:07:56,185 --> 00:07:57,519 幸好我們很專業 170 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 我願意為她工作 -是啊 171 00:08:01,148 --> 00:08:01,899 酷 172 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 這是我們住的地方 173 00:08:04,526 --> 00:08:08,071 你們真的住這裡?所有人? 174 00:08:08,614 --> 00:08:09,656 我們所有人 175 00:08:09,823 --> 00:08:10,991 除了主廚 176 00:08:11,158 --> 00:08:12,201 是喔 177 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 團隊精神 178 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 不,費德曼先生 179 00:08:16,330 --> 00:08:17,956 不只如此 180 00:08:18,999 --> 00:08:20,167 我們是一家人 181 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 每天6點展開五小時準備工作 182 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 進行採收、發酵 183 00:08:25,672 --> 00:08:27,966 屠宰、醃漬 184 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 液化、球化 185 00:08:30,636 --> 00:08:31,887 膠化 186 00:08:32,054 --> 00:08:33,472 膠化? -對 187 00:08:33,639 --> 00:08:34,515 膠化 188 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 晚餐通常耗時4小時25分 189 00:08:38,143 --> 00:08:39,811 每天凌晨2點過後才結束 190 00:08:39,977 --> 00:08:41,563 因此我們住在這裡最好 191 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 你們會過勞嗎? 192 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 過勞? -抱歉 193 00:08:46,693 --> 00:08:49,613 同樣的事做到煩? 194 00:08:49,780 --> 00:08:52,699 主廚力求完美,我們向他看齊 195 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 我們只會過度苛求 196 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 只為美食 197 00:08:58,288 --> 00:09:00,374 現在,大家餓了嗎? 198 00:09:01,500 --> 00:09:02,751 參觀到最後有吃的吧? 199 00:09:02,960 --> 00:09:04,336 從遊艇食物到餐桌 200 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 艾莎 201 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 不好意思 202 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 艾莎…嗨 203 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 誰住在那裡? 204 00:09:10,634 --> 00:09:11,593 主廚 205 00:09:11,760 --> 00:09:12,928 我們能參觀嗎? 206 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 連我們都不准進主廚家,雷福先生 207 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 好了啦 208 00:09:23,230 --> 00:09:26,400 我們不能去打擾美食太上皇 209 00:09:26,567 --> 00:09:27,317 好吧 210 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 那是沉默的羔羊嗎? 211 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 不…當時… 212 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 他會挑那隻大的嗎? 213 00:09:38,871 --> 00:09:41,123 也許我們要算好時間貼文 214 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 帶你們到最棒的位子? 215 00:09:43,250 --> 00:09:44,543 我預約了最棒的位子 216 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 用我的名字 217 00:09:45,961 --> 00:09:47,087 我… 218 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 又見面了 219 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 百匯聖代? 220 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 看看這景觀 221 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 想拍照嗎? 222 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 要去哪? 223 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 來,跟我換位子 224 00:10:17,326 --> 00:10:19,161 您是… -米爾斯 225 00:10:19,328 --> 00:10:22,831 米爾斯小姐,您坐魏特菲小姐的位子 226 00:10:22,998 --> 00:10:24,791 你該看到比較好的視野 227 00:10:24,958 --> 00:10:28,128 我不需要比較好的視野 228 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 我要看著廚房 229 00:10:29,421 --> 00:10:30,255 謝謝 230 00:10:30,422 --> 00:10:31,673 我們先來點粉紅酒 231 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 請慢用 232 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 (魏特菲小姐) 233 00:10:41,475 --> 00:10:45,729 請自由觀摩廚師的創作過程 234 00:10:46,939 --> 00:10:50,526 請勿拍攝我們的餐點 235 00:10:51,360 --> 00:10:54,196 主廚極力主張他作品的美 236 00:10:54,363 --> 00:10:56,240 存在於其短瞬之間 237 00:10:56,406 --> 00:10:57,741 走吧,不能錯過 238 00:11:03,956 --> 00:11:05,624 你是用冰磨機做的嗎? 239 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 沒錯,先生 240 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 冰磨機能做出粉雪般的質地 241 00:11:12,798 --> 00:11:13,632 真酷 242 00:11:13,799 --> 00:11:15,175 我有一台 243 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 您很內行,雷福先生 244 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 你知道我名字? 245 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 我們想認識每位來用餐的來賓 246 00:11:23,350 --> 00:11:25,519 主廚在嗎?我想和他聊聊 247 00:11:25,686 --> 00:11:27,396 麻煩就座吧 248 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 就要上菜了 249 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 好,謝謝 250 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 來點藍布思珂氣泡酒嗎? 251 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 對細節的專注真不可思議 252 00:11:37,197 --> 00:11:39,783 他知道我姓什麼 -你沒問他貴姓 253 00:11:39,950 --> 00:11:41,034 沒時間 254 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 他來了 255 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 哇靠 256 00:11:58,719 --> 00:12:00,095 他在看我嗎? 257 00:12:09,980 --> 00:12:14,693 {\an8}(開胃菜) 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 你說那叫清淡? 259 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 是很清淡啊 260 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 你喜歡冬天吧? 261 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 我不… -怪咖 262 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 這是壓縮醃黃瓜 263 00:12:30,209 --> 00:12:31,835 {\an8}佐乳雪與燒焦蕾絲 264 00:12:32,002 --> 00:12:33,337 {\an8}謝謝 -請慢用 265 00:12:33,545 --> 00:12:34,755 {\an8}(開胃菜:黃瓜、乳雪、燒焦蕾絲) 266 00:12:35,172 --> 00:12:38,342 老是雪來雪去的 267 00:12:38,509 --> 00:12:41,261 根本就是災難,沒人躲得了 268 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 有嚐到一點羊味嗎? 269 00:12:47,893 --> 00:12:49,353 尾韻,小羊 270 00:12:49,520 --> 00:12:50,979 她說是乳 271 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 我也在想 272 00:12:52,231 --> 00:12:54,316 她沒說哪一種 -沒說 273 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 我想聽你介紹那節目 274 00:12:55,692 --> 00:13:00,030 但首先感謝你兩年來的幫忙 275 00:13:00,197 --> 00:13:01,156 這個機會… 276 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 千載難逢? 277 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 敬更多大好機會 -我想道別 278 00:13:05,869 --> 00:13:07,371 能讓我好好說完嗎? 279 00:13:07,538 --> 00:13:08,872 並不是 -是真的 280 00:13:09,039 --> 00:13:10,707 我要就任新的職位 -天啊 281 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 我媽幫我在索尼找到工作 282 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 我兩週前就告訴你了 283 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 這是我工作的手機 284 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 這是製作公司的信用卡 -不能轉移 285 00:13:19,383 --> 00:13:21,718 這是你洛杉磯住家的鑰匙 286 00:13:21,885 --> 00:13:23,887 我沒有口袋 -你紐約的公寓 287 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 你老婆不知道的另一間紐約公寓 288 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 亞曼達好嗎? -拿去,我週一不去 289 00:13:29,601 --> 00:13:31,270 我們要聊自己的生活嗎? 290 00:13:31,436 --> 00:13:33,397 我們這麼熟嗎? -我也不想 291 00:13:33,564 --> 00:13:35,190 不該聊嗎? -有必要嗎? 292 00:13:37,150 --> 00:13:38,569 不好,布萊斯 293 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 我和亞曼達狀況不好 294 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 是你的問題嗎? 295 00:13:42,114 --> 00:13:43,991 是她的錯,她逼我傳簡訊給她同事 296 00:13:44,157 --> 00:13:46,118 當然是我的錯,大哥 297 00:13:46,285 --> 00:13:47,327 我是混蛋 298 00:13:47,494 --> 00:13:48,579 至少我們有工作 299 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 還有錢 -敬工作和錢 300 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 讚喔 -讚 301 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 我們很可悲吧? 302 00:13:53,500 --> 00:13:55,169 天啊,誰來殺了我們 303 00:13:59,339 --> 00:14:00,424 我不要… 304 00:14:00,591 --> 00:14:02,467 天啊,我好想住在這裡面 305 00:14:02,843 --> 00:14:04,678 我不像你這麼喜歡 306 00:14:04,845 --> 00:14:06,597 沒關係吧? 307 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 沒關係 308 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 與我同桌的是最酷的女孩 309 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 這些美食到底有多迷人? 310 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 說不上來,大家會把 311 00:14:14,855 --> 00:14:16,440 運動員、歌手和畫家 312 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 當成偶像 313 00:14:18,567 --> 00:14:19,401 那些人是白癡 314 00:14:19,568 --> 00:14:20,903 他們所做的無關緊要 315 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 他們就是打球,彈樂器 316 00:14:23,447 --> 00:14:24,531 主廚 317 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 他們運用生命的原始素材 318 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 還有死亡的素材 319 00:14:29,703 --> 00:14:33,040 每集《主廚的餐桌》我都看過兩三次 320 00:14:33,207 --> 00:14:34,708 我看過史洛威克那集20次 321 00:14:34,875 --> 00:14:38,921 看他解釋綠草莓完美的未熟時刻 322 00:14:39,087 --> 00:14:43,342 在干貝死前肌肉最後收縮時擺盤 323 00:14:43,509 --> 00:14:45,344 那是深淵邊緣的藝術 324 00:14:45,511 --> 00:14:47,471 也是上帝的傑作,一樣 325 00:14:47,638 --> 00:14:49,181 形容得真好,泰勒 326 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 別誇我 -不,我說真的 327 00:14:51,350 --> 00:14:54,686 我想我開始懂了 328 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 真的嗎? -一點點 329 00:14:57,564 --> 00:15:02,402 {\an8}(第一道菜) 330 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 好 331 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 是,主廚 332 00:15:45,153 --> 00:15:45,988 晚安 333 00:15:46,572 --> 00:15:47,406 晚安 334 00:15:47,573 --> 00:15:49,116 晚安,你好 -你好 335 00:15:50,242 --> 00:15:51,451 歡迎蒞臨霍桑 336 00:15:52,369 --> 00:15:53,245 我是朱利安史洛威克 337 00:15:53,328 --> 00:15:55,998 今晚很榮幸為各位服務 338 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 揭開序幕了 339 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 接下來幾個小時 340 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 各位將享用油脂 341 00:16:02,254 --> 00:16:06,216 鹽、糖、蛋白質 342 00:16:06,383 --> 00:16:09,553 細菌、菌菇 343 00:16:09,720 --> 00:16:11,430 各種動植物 344 00:16:11,597 --> 00:16:14,892 有時甚至是整個生態系 345 00:16:16,852 --> 00:16:18,604 但我必須請求一件事 346 00:16:18,770 --> 00:16:20,397 只有一件事 347 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 不要吃 348 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 他是認真的嗎? 349 00:16:25,277 --> 00:16:26,445 品嚐 350 00:16:27,988 --> 00:16:29,281 欣賞 351 00:16:29,448 --> 00:16:31,033 享受 352 00:16:31,200 --> 00:16:34,745 思考放入嘴裡的每一口食物 353 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 仔細思量 354 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 但不要吃 355 00:16:41,084 --> 00:16:43,462 我們的饗宴太珍貴了 356 00:16:44,338 --> 00:16:45,380 看看四周 357 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 我們在這座島上 358 00:16:49,635 --> 00:16:51,261 接受 359 00:16:51,929 --> 00:16:53,263 接受它的一切 360 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 並原諒 361 00:16:58,143 --> 00:16:59,853 說到這裡… 362 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 上菜 363 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 對,上菜吧 364 00:17:05,233 --> 00:17:06,068 美食來了 365 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 好像樂旗隊 366 00:17:13,867 --> 00:17:16,954 第一道菜名為「島嶼」 367 00:17:17,119 --> 00:17:19,330 盤中有本島周圍的植物 368 00:17:19,498 --> 00:17:21,458 置於來自岸邊的石頭上 369 00:17:21,625 --> 00:17:24,294 上面覆蓋幾近結凍的過濾海水 370 00:17:24,461 --> 00:17:26,839 海水融化後將為食材調味 371 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 這就是先前那個人在捕撈的 372 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 您說什麼? 373 00:17:33,345 --> 00:17:34,513 抱歉,主廚 374 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 沒關係 375 00:17:37,099 --> 00:17:39,268 它們就是那一批干貝 376 00:17:39,434 --> 00:17:42,729 關於這道菜請記住一點 377 00:17:42,896 --> 00:17:46,650 島上的人不重要 378 00:17:47,317 --> 00:17:49,570 本島及其提供的養分 379 00:17:49,736 --> 00:17:53,866 處於最完美的狀態,只要我們不採集 380 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 控制或消化它們 381 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 這房間裡發生的事 382 00:18:00,914 --> 00:18:04,459 相較於發生在大自然 383 00:18:04,626 --> 00:18:06,628 土壤、水中與空氣裡的事 384 00:18:07,254 --> 00:18:08,589 毫無意義可言 385 00:18:10,007 --> 00:18:13,302 我們不過是驚慌的一瞬間 386 00:18:15,053 --> 00:18:17,598 大自然才是永恆 387 00:18:19,433 --> 00:18:20,934 請慢用 388 00:18:22,811 --> 00:18:24,688 好正面的想法 389 00:18:27,441 --> 00:18:28,358 你哭了嗎? 390 00:18:29,776 --> 00:18:34,615 我覺得很動人,好美 391 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 美到幾乎不忍心吃 392 00:18:37,951 --> 00:18:41,121 其實我老家最高級的餐廳… 393 00:18:41,288 --> 00:18:42,915 你想主廚沒生我的氣吧? 394 00:18:43,874 --> 00:18:44,917 因為干貝? 395 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 你不必叫他主廚,泰勒 396 00:18:47,085 --> 00:18:49,338 我相信他根本沒注意到你 397 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 我有點希望他… 398 00:18:51,340 --> 00:18:53,842 喜歡你? -對,有一點 399 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 泰勒,你是客人 400 00:18:55,427 --> 00:18:57,763 你付錢請他來為你服務的 401 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 他喜不喜歡你並不重要 402 00:19:00,474 --> 00:19:01,767 對,什麼意思? 403 00:19:02,184 --> 00:19:03,519 沒有 404 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 放輕鬆,吃你的石頭 405 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 今天搭配的是來自卡洛琳莫雷酒莊 406 00:19:08,732 --> 00:19:10,734 夏山蒙哈榭白酒 407 00:19:10,901 --> 00:19:13,362 一級園,2014年份 408 00:19:13,529 --> 00:19:14,988 不只是單一葡萄園 409 00:19:15,155 --> 00:19:17,241 是單一排的葡萄藤 410 00:19:17,407 --> 00:19:19,201 太好了 -很迷人 411 00:19:19,576 --> 00:19:22,287 如何?我覺得這相當… 412 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 尚可,不時出現驚喜 413 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 不時出現驚喜 414 00:19:25,624 --> 00:19:27,209 擺盤太用力了 415 00:19:27,376 --> 00:19:28,794 精細到有點過火 416 00:19:28,961 --> 00:19:30,963 但口味有到位,很清新 417 00:19:31,129 --> 00:19:33,674 非常塔拉薩 418 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 塔拉薩? -海味 419 00:19:36,468 --> 00:19:39,388 塔拉薩是海神 -塔拉薩與彭托斯 420 00:19:39,555 --> 00:19:41,306 對… -沒錯 421 00:19:43,100 --> 00:19:45,102 我們在吃海洋 422 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 我們在吃海洋 423 00:19:46,979 --> 00:19:48,564 是啊 -對 424 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 如何? 425 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 好吃 426 00:19:55,404 --> 00:19:56,613 節目上不能只說好吃 427 00:19:57,489 --> 00:19:59,408 必須加油添醋 428 00:19:59,575 --> 00:20:01,827 我的老天,又不是開腦手術 429 00:20:01,994 --> 00:20:04,079 是旅遊美食節目 -我知道,說說看 430 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 好,向我推銷一下 431 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 我們去義大利 432 00:20:08,917 --> 00:20:13,463 我穿七分褲,騎著粉綠色偉士牌機車 433 00:20:13,630 --> 00:20:16,425 到有生產起司的義大利農場 434 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 我吃吃起司,然後… 435 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 特寫鏡頭拍我 436 00:20:20,554 --> 00:20:22,264 我閉上眼睛,假裝高潮 437 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 然後到南非 438 00:20:24,474 --> 00:20:27,936 也許談談種族歧視的壞處 439 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 然後就準備拿艾美獎了 440 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 就這樣? -能吃飯了嗎? 441 00:20:31,315 --> 00:20:33,525 週一你就這樣對三家串流平台介紹? 442 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 差不多 -我的媽呀 443 00:20:35,485 --> 00:20:36,570 慘不忍睹 444 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 有酒駕前科可不能去南非 445 00:20:39,656 --> 00:20:41,742 喜歡嗎? -水獺食物? 446 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 還不賴 447 00:20:43,076 --> 00:20:45,621 我家主廚里卡多做的貝類一樣美味 448 00:20:45,787 --> 00:20:47,164 你認識里卡多,他手藝真棒 449 00:20:47,331 --> 00:20:48,332 一流水準 450 00:20:48,498 --> 00:20:50,334 至少我們能說我們來過 451 00:20:50,792 --> 00:20:53,045 我爸常說買個經驗 452 00:20:53,837 --> 00:20:55,964 這看來就像… 453 00:20:56,131 --> 00:20:57,216 郊區造景 454 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 什麼鬼? 455 00:21:01,929 --> 00:21:04,723 前幾天我在迪羅倫提見到派瑞 456 00:21:12,648 --> 00:21:13,857 他還好嗎? 457 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 就是… 458 00:21:17,569 --> 00:21:18,612 派瑞 459 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 謝謝 460 00:21:26,954 --> 00:21:28,455 五分鐘後擺盤 461 00:21:28,622 --> 00:21:30,290 是,主廚 462 00:21:32,084 --> 00:21:35,546 {\an8}(第二道菜) 463 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 他會一直這樣嗎? 464 00:21:45,848 --> 00:21:51,228 麵包已經存在了1萬2千多年 465 00:21:51,395 --> 00:21:53,021 尤其是在窮人的生活中 466 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 麵粉與水 467 00:21:55,899 --> 00:21:57,150 再簡單不過 468 00:21:57,317 --> 00:22:03,198 時至今日,穀物仍佔全體農業65% 469 00:22:03,365 --> 00:22:05,868 蔬果只佔6% 470 00:22:06,869 --> 00:22:13,166 古希臘農民早餐吃不新鮮的麵包沾酒 471 00:22:13,333 --> 00:22:15,711 不求每日的麵包 472 00:22:15,794 --> 00:22:17,004 耶穌又如何教我們禱告? 473 00:22:17,171 --> 00:22:18,463 求每日的麵包 474 00:22:19,131 --> 00:22:23,385 它始終是平民的食物 475 00:22:23,552 --> 00:22:27,055 但各位,我親愛的貴賓,不是平民 476 00:22:27,222 --> 00:22:28,557 因此今晚 477 00:22:29,558 --> 00:22:30,809 沒有麵包 478 00:22:33,896 --> 00:22:37,065 (無麵包麵包盤:風味佐料) 479 00:22:39,651 --> 00:22:41,486 他開玩笑吧 -他在說笑 480 00:22:43,989 --> 00:22:45,073 更高的層次 481 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 怎麼不…他不是開玩笑 482 00:22:46,950 --> 00:22:49,745 以麵包聞名的餐廳不供應麵包,奇了 483 00:22:49,912 --> 00:22:50,996 什麼? -謝謝 484 00:22:51,872 --> 00:22:53,790 這不是在耍人吧? 485 00:22:53,957 --> 00:22:55,334 什麼? -不 486 00:22:56,251 --> 00:22:57,669 一定有哏 487 00:23:00,088 --> 00:23:01,423 這是認真的嗎? 488 00:23:01,590 --> 00:23:06,595 請秉持此精神,享用無主菜之佐料 489 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 「今晚您無法享用的麵包 490 00:23:09,139 --> 00:23:11,850 以世代傳承的紅旗麥為原料 491 00:23:12,017 --> 00:23:15,521 由我們的夥伴提哈查匹穀物計畫製作 492 00:23:15,687 --> 00:23:17,606 希望保護珍貴穀物」 493 00:23:17,773 --> 00:23:19,816 太扯了 494 00:23:20,609 --> 00:23:23,403 這隱形麵包旁邊的東西 495 00:23:23,570 --> 00:23:25,489 真好吃 496 00:23:25,656 --> 00:23:27,991 這有點太離譜了吧? 497 00:23:28,158 --> 00:23:31,370 真是巧妙 498 00:23:31,537 --> 00:23:35,082 他一向明白食物等於社會階級 499 00:23:35,249 --> 00:23:36,625 我也一樣 500 00:23:36,792 --> 00:23:38,085 當然 501 00:23:38,544 --> 00:23:44,633 但我認為這乳化醬有點裂開 502 00:23:45,050 --> 00:23:46,385 是啊 503 00:23:46,552 --> 00:23:47,845 我本來不想說的 504 00:23:48,011 --> 00:23:49,471 一上桌我就注意到了 505 00:23:49,638 --> 00:23:51,473 破了,做壞了 506 00:23:51,849 --> 00:23:54,434 是啊,真的… 507 00:23:56,436 --> 00:24:00,148 在這種等級的餐廳真不應該 508 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 發生了 -是啊 509 00:24:01,650 --> 00:24:04,903 天啊,這是更高層次的膽識 510 00:24:05,070 --> 00:24:07,489 他盡情借用歷史寓言 511 00:24:07,656 --> 00:24:09,157 好玩的地方在於 512 00:24:09,324 --> 00:24:11,493 去猜測整套餐點的主題 513 00:24:11,660 --> 00:24:13,203 不到最後無法揭曉 514 00:24:13,370 --> 00:24:15,122 等一下,你喜歡? 515 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 對 516 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 他其實是在羞辱你 517 00:24:19,042 --> 00:24:20,419 不…你不懂 518 00:24:20,586 --> 00:24:21,879 這是一個概念 519 00:24:22,045 --> 00:24:23,422 我知道概念是什麼,泰勒 520 00:24:23,589 --> 00:24:24,965 相信我,他在說一個故事 521 00:24:25,132 --> 00:24:26,466 所以他的料理才這麼刺激 522 00:24:26,633 --> 00:24:29,052 他不只是主廚,也是說書人 523 00:24:29,219 --> 00:24:30,679 他才不管什麼既定規則 524 00:24:30,846 --> 00:24:31,847 算我土包子吧 525 00:24:32,055 --> 00:24:33,891 也許有些規則還是得遵守 526 00:24:34,057 --> 00:24:35,350 比方說… 527 00:24:35,517 --> 00:24:37,186 在餐廳給人東西吃 528 00:24:38,812 --> 00:24:42,065 親愛的,沒人會叫你土包子 529 00:24:42,232 --> 00:24:43,442 我自己做麵包 530 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 是嗎?我不知道 -對 531 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 很粗糙 532 00:24:47,404 --> 00:24:49,865 鄉村風味的,用酵母做 533 00:24:50,032 --> 00:24:51,450 你用哪種酵母? 534 00:24:52,284 --> 00:24:53,952 我自己用蘋果做的 535 00:24:54,119 --> 00:24:57,122 你當然用蘋果自己做酵母 536 00:24:57,289 --> 00:24:59,124 淘氣鬼 537 00:24:59,625 --> 00:25:01,001 布魯小姐? 538 00:25:01,168 --> 00:25:04,004 這是另一碗做壞的乳化醬 539 00:25:04,171 --> 00:25:06,423 史洛威克主廚招待 540 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 不好意思 541 00:25:13,013 --> 00:25:14,640 一切都還滿意嗎,先生? 542 00:25:14,806 --> 00:25:17,309 不滿意,謝謝關心 543 00:25:18,352 --> 00:25:21,480 料理很棒,概念我們都領略到了 544 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 但能不能給點麵包? 545 00:25:23,690 --> 00:25:25,651 我朋友要無麩質的 546 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 不行 547 00:25:27,694 --> 00:25:29,071 不行? 548 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 不行 549 00:25:31,490 --> 00:25:32,324 好吧 550 00:25:32,533 --> 00:25:35,118 真有創意,我實在不想這麼說 551 00:25:35,285 --> 00:25:38,914 你知道我們是誰吧? 552 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 知道 553 00:25:40,290 --> 00:25:42,334 是嗎?你知道我們是誰? 554 00:25:42,501 --> 00:25:43,502 我知道你們是誰 555 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 你知道我們跟道格斐力克合作吧? 556 00:25:47,214 --> 00:25:49,091 不是,你們為斐力克先生工作 557 00:25:49,258 --> 00:25:50,300 那就對了 -靠 558 00:25:50,467 --> 00:25:53,178 你知道我們是同一掛的 559 00:25:53,345 --> 00:25:55,973 拿點麵包來吧 560 00:25:56,139 --> 00:25:56,974 麻煩了 561 00:25:57,140 --> 00:25:58,350 我們不會說出去的,小姐 562 00:25:58,517 --> 00:26:00,477 我保證 -不行 563 00:26:02,104 --> 00:26:03,522 你說不行? 564 00:26:03,689 --> 00:26:05,065 我說不行,對 565 00:26:05,232 --> 00:26:06,275 好吧 -好吧 566 00:26:06,441 --> 00:26:08,151 哇 -好吧 567 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 那就這樣,謝謝 568 00:26:11,446 --> 00:26:12,823 讓我來 569 00:26:12,990 --> 00:26:14,616 你不必…好吧 570 00:26:17,619 --> 00:26:22,165 你會吃得比想吃的少,比該吃的多 571 00:26:24,376 --> 00:26:26,336 很榮幸為您服務 572 00:26:27,045 --> 00:26:29,756 我採行生酮飲食,這樣也好 573 00:26:29,923 --> 00:26:32,759 沒有麵包會讓你更專心 574 00:26:32,926 --> 00:26:35,137 真棒,永生難忘 575 00:26:37,222 --> 00:26:39,016 你不嚐嚐看嗎? -不要 576 00:26:39,183 --> 00:26:40,267 不要? -不要 577 00:26:40,434 --> 00:26:41,643 這很好吃 578 00:26:41,810 --> 00:26:43,645 那我不客氣了 -儘管拿去 579 00:26:46,231 --> 00:26:47,274 不小心的 580 00:26:47,649 --> 00:26:48,984 意外難免 581 00:26:53,113 --> 00:26:54,781 抱歉 582 00:26:54,948 --> 00:26:56,200 真的很抱歉 583 00:26:59,578 --> 00:27:01,538 你還沒碰你的料理 584 00:27:03,332 --> 00:27:04,708 沒有什麼料理 585 00:27:05,292 --> 00:27:07,669 不,這就是料理 586 00:27:08,003 --> 00:27:11,256 那還有更多料理會上 587 00:27:11,423 --> 00:27:13,175 我不想吃太飽 -不可能 588 00:27:13,342 --> 00:27:15,928 食物分量都經過精準設計 589 00:27:16,094 --> 00:27:18,639 你不會吃太飽 590 00:27:18,805 --> 00:27:20,307 請用 591 00:27:20,474 --> 00:27:22,351 這頓饗宴要吃了才成立 592 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 但你叫我們不要吃 593 00:27:24,561 --> 00:27:25,979 我不是這個意思,女士 594 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 你也知道 595 00:27:28,774 --> 00:27:30,984 謝謝關心 596 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 我能決定品嚐的時間和內容 597 00:27:39,201 --> 00:27:40,369 謝謝 598 00:27:42,120 --> 00:27:43,247 天啊,好丟臉 599 00:27:43,413 --> 00:27:44,665 丟臉? -對啊 600 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 泰勒,那傢伙很機車 601 00:27:46,375 --> 00:27:47,876 拜託別這樣 602 00:27:49,294 --> 00:27:50,462 你不該這麼無禮 603 00:27:50,629 --> 00:27:51,463 什麼? 604 00:27:51,630 --> 00:27:52,840 他請你吃東西 605 00:27:53,006 --> 00:27:54,633 我不想吃 -嚐嚐看嘛 606 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 拜託 607 00:28:04,977 --> 00:28:06,603 三分鐘後擺盤,各位 608 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 是,主廚 609 00:28:10,399 --> 00:28:12,734 {\an8}(第三道菜) 610 00:28:27,040 --> 00:28:30,502 這是羅斯卡伯釀的2013年黑皮諾 611 00:28:31,211 --> 00:28:33,255 我們以手持攪拌棒進行超級醒酒 612 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 喚醒它的風味 613 00:28:36,175 --> 00:28:39,386 斯洛維尼亞橡木、濃郁櫻桃及菸草香 614 00:28:39,553 --> 00:28:43,640 與淡淡的渴望與懊悔感 615 00:28:43,974 --> 00:28:44,808 請慢用 616 00:28:45,017 --> 00:28:46,643 渴望與懊悔 617 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 我最愛的 618 00:28:52,691 --> 00:28:54,151 她又盯著我們了 619 00:28:54,318 --> 00:28:55,402 我們在哪裡認識她? 620 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 不認識 621 00:28:56,737 --> 00:29:00,073 她看起來好像克萊兒 622 00:29:00,240 --> 00:29:02,826 為何一直這麼說?她不像 623 00:29:02,993 --> 00:29:03,869 你不覺得? 624 00:29:04,036 --> 00:29:05,662 她跟我們家克萊兒完全不像 625 00:29:07,497 --> 00:29:09,166 同樣茫然的臉蛋 626 00:29:09,333 --> 00:29:11,376 拜託別鑽牛角尖了 627 00:29:12,252 --> 00:29:14,630 我知道,假設你要離開 628 00:29:14,796 --> 00:29:15,631 對 629 00:29:15,839 --> 00:29:16,882 其實你沒有 630 00:29:17,049 --> 00:29:18,717 你會為了什麼走? 631 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 副開發共同主管 632 00:29:21,136 --> 00:29:22,054 那是什麼鬼? 633 00:29:22,221 --> 00:29:24,181 開發部門,我負責開發 634 00:29:24,348 --> 00:29:27,059 或協助開發 635 00:29:27,226 --> 00:29:28,685 那怎麼會比替我工作好? 636 00:29:28,852 --> 00:29:30,437 因為有未來 -對 637 00:29:30,604 --> 00:29:31,688 那是一家企業 -對 638 00:29:32,105 --> 00:29:33,899 不同的未來,有道理嗎? 639 00:29:34,066 --> 00:29:36,568 在那家公司… -幸好只是假設 640 00:29:38,237 --> 00:29:40,405 下一道菜叫「回憶」 641 00:29:40,572 --> 00:29:42,741 也就是它能勾起的東西 642 00:29:42,908 --> 00:29:43,784 回憶 643 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 讓我說說我的一個回憶 644 00:29:46,036 --> 00:29:49,081 小時候,在愛荷華州滑鐵盧 645 00:29:49,248 --> 00:29:51,792 週二是塔可之夜 646 00:29:51,959 --> 00:29:53,377 對 647 00:29:53,544 --> 00:29:54,878 塔可週二 648 00:29:55,045 --> 00:29:56,296 對 649 00:29:56,463 --> 00:29:58,757 這裡,這位女士 650 00:29:58,924 --> 00:29:59,967 這是我母親 651 00:30:01,635 --> 00:30:03,595 你們看,她喝醉了 652 00:30:04,346 --> 00:30:05,889 這不是什麼新鮮事 653 00:30:06,223 --> 00:30:07,891 我七歲時 654 00:30:08,058 --> 00:30:11,645 某個週二,我父親喝醉酒回家 655 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 爛醉如泥 656 00:30:14,606 --> 00:30:15,816 那也不是新鮮事 657 00:30:17,693 --> 00:30:20,529 我母親氣得吼他,這時 658 00:30:20,696 --> 00:30:24,449 他拿起電話線勒緊她的脖子 659 00:30:25,742 --> 00:30:27,244 我哭了 660 00:30:27,411 --> 00:30:29,746 我尖叫,求他住手 661 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 為了逼他住手 662 00:30:31,832 --> 00:30:35,502 我只好拿起廚房剪刀刺他大腿 663 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 你記得吧,媽? 664 00:30:42,467 --> 00:30:45,846 那晚我應該刺他喉嚨才對 665 00:30:46,013 --> 00:30:49,266 但年輕時沒那麼聰明 666 00:30:49,433 --> 00:30:54,605 你能想像,那是個難忘的塔可之夜 667 00:30:56,064 --> 00:30:57,983 幸好他沒刺喉嚨 -這是在幹嘛? 668 00:30:58,150 --> 00:30:59,026 劇場形式 669 00:30:59,193 --> 00:31:00,027 你喜歡嗎? 670 00:31:00,194 --> 00:31:03,572 那是他成為主廚的背景故事 671 00:31:03,739 --> 00:31:06,116 這傢伙真懂黑色幽默 672 00:31:06,283 --> 00:31:07,868 他的情感好激烈 673 00:31:10,204 --> 00:31:13,040 所以,這道菜是 674 00:31:13,207 --> 00:31:16,251 煙燻布雷斯雞腿 675 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 搭配家傳玉米粉製作的玉米餅 676 00:31:19,463 --> 00:31:21,048 霍桑的招牌菜之一 677 00:31:21,256 --> 00:31:21,965 謝謝 678 00:31:22,132 --> 00:31:23,842 我們不斷變換菜單 679 00:31:24,009 --> 00:31:28,305 但布魯小姐也知道,這道菜始終都在 680 00:31:28,472 --> 00:31:30,098 它就是你說過的… 681 00:31:30,641 --> 00:31:31,683 讓你一炮而紅 682 00:31:31,850 --> 00:31:33,143 讓我一炮而紅 683 00:31:33,310 --> 00:31:35,938 到底在哪個領域爆紅… 684 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 我很好奇 685 00:31:37,272 --> 00:31:41,318 總之,因為我們不斷創新,擔心退步 686 00:31:42,653 --> 00:31:44,238 於是將經典升級 687 00:31:44,404 --> 00:31:48,742 玉米餅上的圖案以雷射雕刻機製作 688 00:31:48,909 --> 00:31:50,410 這是我們首次使用 689 00:31:51,703 --> 00:31:55,207 希望這個塔可之夜勾起大家的回憶 690 00:31:55,374 --> 00:31:56,416 請慢用 691 00:31:59,920 --> 00:32:02,005 他當然得奉上塔可 692 00:32:02,631 --> 00:32:03,465 請用 693 00:32:06,009 --> 00:32:07,302 這是什麼,小莉? 694 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 上面都是餐廳 695 00:32:13,934 --> 00:32:16,645 我評論過且倒閉的那些 696 00:32:18,021 --> 00:32:19,147 所以是玩笑囉? 697 00:32:19,982 --> 00:32:21,275 我想是 698 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 理查,這些是什麼? 699 00:32:22,651 --> 00:32:24,111 (週年快樂) 700 00:32:24,278 --> 00:32:26,113 塔可,拿來包餡料的 701 00:32:26,280 --> 00:32:27,364 不是,圖案 702 00:32:27,531 --> 00:32:28,866 都是我們 703 00:32:32,619 --> 00:32:36,748 這張是你拿掉額頭上的黑色素瘤之後 704 00:32:36,915 --> 00:32:37,916 還有繃帶 705 00:32:38,083 --> 00:32:39,501 貼心吧?他們記得我們 706 00:32:40,544 --> 00:32:42,254 泰勒,這是你嗎? 707 00:32:42,421 --> 00:32:45,132 對,都是今晚在拍照的我 708 00:32:46,800 --> 00:32:47,885 天啊,這個人有病啊? 709 00:32:48,051 --> 00:32:50,053 我就知道,他討厭我 710 00:32:50,220 --> 00:32:51,847 真是的,沒想到他真的介意 711 00:32:52,014 --> 00:32:54,516 我該道歉嗎? -道什麼歉? 712 00:32:54,683 --> 00:32:56,185 (呼叫陽光醫師) 713 00:32:56,351 --> 00:32:57,811 什麼? 714 00:32:57,978 --> 00:32:59,563 《呼叫陽光醫師》 715 00:32:59,730 --> 00:33:01,815 天啊,我都忘了這部 716 00:33:01,982 --> 00:33:03,817 蠢角色,爛劇本 717 00:33:03,984 --> 00:33:05,152 過程倒是很有趣 718 00:33:05,319 --> 00:33:08,071 也許是開玩笑,畢竟你們是朋友 719 00:33:08,864 --> 00:33:11,200 對啊,朋友 720 00:33:11,366 --> 00:33:13,702 其實,我有朋友嗎? 721 00:33:15,454 --> 00:33:17,039 等一下 722 00:33:17,206 --> 00:33:19,291 這搞什麼? 723 00:33:20,167 --> 00:33:21,168 這些是… 724 00:33:22,836 --> 00:33:23,879 他們怎麼弄到的? 725 00:33:24,046 --> 00:33:25,839 (開曼群島電匯授權書) 726 00:33:27,299 --> 00:33:28,634 不妙 727 00:33:30,219 --> 00:33:31,220 請問一下 728 00:33:36,099 --> 00:33:37,226 有什麼事嗎,先生? 729 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 是 730 00:33:39,478 --> 00:33:40,646 這些是什麼? 731 00:33:40,812 --> 00:33:42,439 這些是玉米餅 732 00:33:44,316 --> 00:33:46,818 這些是什麼? 733 00:33:46,985 --> 00:33:48,862 這些是玉米餅 734 00:33:49,029 --> 00:33:51,698 有埃可布萊公司繳稅紀錄與其他文件 735 00:33:51,865 --> 00:33:54,952 顯示貴公司如何開立假費用的發票 736 00:33:56,245 --> 00:33:57,287 你們怎麼弄到的? 737 00:33:57,454 --> 00:34:00,791 抱歉,主廚從不透露他的食譜 738 00:34:00,958 --> 00:34:02,876 知道你們會有多慘嗎? 739 00:34:03,043 --> 00:34:05,045 我們明早就能讓這裡停業,懂嗎? 740 00:34:06,421 --> 00:34:08,297 不,沒必要 741 00:34:09,341 --> 00:34:10,801 請慢用 742 00:34:10,967 --> 00:34:12,344 這是你和… 743 00:34:15,848 --> 00:34:17,056 這女的是誰? 744 00:34:26,440 --> 00:34:28,485 我哪知道?這是假的 745 00:34:28,652 --> 00:34:31,822 某種惡搞的玩笑 746 00:34:31,989 --> 00:34:34,241 這是塔可,不能把你怎樣 747 00:34:34,408 --> 00:34:36,284 可能成為呈堂證供的塔可 748 00:34:36,451 --> 00:34:38,203 我們能推說不知情 749 00:34:38,370 --> 00:34:40,496 如果他們想告發我們 750 00:34:40,664 --> 00:34:41,581 對 751 00:34:41,790 --> 00:34:43,667 如果他們告發我們,就會告發斐力克 752 00:34:43,833 --> 00:34:45,002 就會跟我們一樣慘 753 00:34:45,168 --> 00:34:46,587 對吧?沒事 754 00:34:47,670 --> 00:34:48,505 對吧? 755 00:34:50,299 --> 00:34:51,884 沒事 -我們沒事 756 00:34:52,050 --> 00:34:53,594 他們不能未經同意用你的照片 757 00:34:53,760 --> 00:34:55,219 別說話,讓我想想 758 00:34:55,387 --> 00:34:57,097 我必須設法彌補 759 00:34:57,264 --> 00:34:59,766 跟你說怎麼彌補,把它退回去 760 00:34:59,933 --> 00:35:00,809 不好意思 761 00:35:00,976 --> 00:35:03,687 不好意思,先生 -瑪格… 762 00:35:04,396 --> 00:35:06,064 你對我彈手指? 763 00:35:06,231 --> 00:35:08,150 你知道這裡多難訂位嗎? 764 00:35:08,317 --> 00:35:09,359 不知道,我也不在乎 765 00:35:09,526 --> 00:35:12,571 不能把菜退回去,少幼稚 766 00:35:12,738 --> 00:35:13,989 你能進來就該偷笑了 767 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 你說我什麼? -我說你幼稚 768 00:35:15,782 --> 00:35:17,242 你就像個小孩子 769 00:35:17,409 --> 00:35:19,328 泰勒,馬上跟我道歉 770 00:35:19,494 --> 00:35:20,621 你不能這樣跟我說話 771 00:35:20,787 --> 00:35:23,081 可以,搞清楚,付錢的是我 772 00:35:23,248 --> 00:35:24,333 乖乖閉嘴吃飯 773 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 天啊 774 00:35:31,840 --> 00:35:33,550 天啊 775 00:35:33,717 --> 00:35:35,511 超美味,你得嚐嚐 776 00:35:35,677 --> 00:35:38,222 不用了,別讓我打擾你 777 00:35:45,103 --> 00:35:46,104 米爾斯小姐? 778 00:35:47,314 --> 00:35:49,525 有什麼我能幫忙嗎? 779 00:35:49,691 --> 00:35:51,276 我在找化妝室 780 00:35:51,443 --> 00:35:52,986 這邊請 781 00:35:54,279 --> 00:35:55,280 謝謝 782 00:35:56,573 --> 00:35:58,617 那道銀色的門後面是什麼? 783 00:35:59,159 --> 00:36:00,661 非常特別的東西 784 00:36:35,779 --> 00:36:37,114 你不能… 785 00:36:43,704 --> 00:36:44,872 你不該進來的 786 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 我想搞清楚是什麼原因 787 00:36:47,457 --> 00:36:50,252 害你不喜歡上一道菜 788 00:36:50,419 --> 00:36:52,129 你幾乎都沒碰 789 00:36:52,296 --> 00:36:53,297 為什麼? 790 00:36:54,214 --> 00:36:56,592 我需要知道,你為何不吃? 791 00:36:56,758 --> 00:36:57,759 你何必在乎? 792 00:36:57,968 --> 00:37:00,846 我認真看待我的作品,你卻不吃 793 00:37:02,472 --> 00:37:03,599 令我傷心 794 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 我只是不太餓而已 795 00:37:22,492 --> 00:37:23,911 我告訴你我是誰 796 00:37:24,077 --> 00:37:26,038 我是朱利安史洛威克,這裡的主廚 797 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 你是誰呢? 798 00:37:29,249 --> 00:37:33,462 我再問一次,你是誰? 799 00:37:33,629 --> 00:37:35,464 瑪格米爾斯 800 00:37:35,631 --> 00:37:38,133 你從哪裡來,瑪格? 801 00:37:38,300 --> 00:37:40,886 內布拉斯加州格蘭島 802 00:37:41,053 --> 00:37:42,387 這樣你舒服點了嗎? 803 00:37:42,554 --> 00:37:44,598 要我媽拖車公園的地址嗎,混蛋? 804 00:37:44,765 --> 00:37:46,934 你才不要我以為你是那樣的人 805 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 你是誰? 806 00:37:49,269 --> 00:37:51,688 我是瑪格 807 00:37:53,607 --> 00:37:54,858 今晚你不該來的 808 00:37:55,901 --> 00:37:57,778 好狗不擋路 809 00:38:21,760 --> 00:38:25,556 {\an8}(第四道菜) 810 00:38:25,722 --> 00:38:27,891 還是充滿劇場風格,但極簡… 811 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 就像日文中的極簡風 812 00:38:31,186 --> 00:38:33,522 他玩心大發 -對 813 00:38:33,689 --> 00:38:35,065 我們聊聊塔可 814 00:38:35,232 --> 00:38:36,233 那是一種對話 815 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 很調皮 816 00:38:47,369 --> 00:38:48,537 我很興奮 817 00:38:48,704 --> 00:38:50,163 我們準備上下一道菜 818 00:38:50,330 --> 00:38:52,499 我認為你們會發現… -抱歉 819 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 現在到底怎麼回事? 820 00:38:53,834 --> 00:38:56,712 請讓我說完,好嗎? 821 00:38:58,172 --> 00:38:59,423 謝謝 822 00:39:00,674 --> 00:39:04,928 各位貴賓,歡迎副主廚傑瑞米勞登 823 00:39:10,058 --> 00:39:12,519 傑瑞米創作了下一道菜 824 00:39:12,686 --> 00:39:15,230 名為「凌亂」 825 00:39:15,772 --> 00:39:17,816 來自內華達州史帕克斯 826 00:39:17,983 --> 00:39:22,029 傑瑞米就讀過美國烹飪學院 827 00:39:22,196 --> 00:39:25,365 傑瑞米在一封動人的信中寫道 828 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 他的目標是在霍桑為我效力 829 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 是不是,傑瑞米? 830 00:39:30,913 --> 00:39:31,955 是,主廚 831 00:39:34,416 --> 00:39:36,168 傑瑞米才華洋溢 832 00:39:37,669 --> 00:39:39,087 廚藝精湛 833 00:39:39,254 --> 00:39:40,797 非常優秀 834 00:39:42,883 --> 00:39:44,593 但他並不傑出 835 00:39:45,552 --> 00:39:48,096 永遠都無法傑出 836 00:39:49,181 --> 00:39:50,057 他嚮往我的聲望 837 00:39:50,140 --> 00:39:54,394 我的職務、我的才華 838 00:39:54,561 --> 00:39:58,524 渴望成為傑出主廚,但永遠無法達成 839 00:40:00,734 --> 00:40:01,735 對嗎,傑瑞米? 840 00:40:01,902 --> 00:40:03,111 是,主廚 841 00:40:03,278 --> 00:40:05,197 就像我在他這年紀時一樣 842 00:40:05,364 --> 00:40:08,909 傑瑞米為追求目標不惜拋棄一切 843 00:40:10,285 --> 00:40:14,206 他的生活和我一樣充滿壓力 844 00:40:14,373 --> 00:40:17,000 端出世界頂尖料理的壓力 845 00:40:17,918 --> 00:40:22,214 即使一切順利,料理完美無瑕 846 00:40:22,381 --> 00:40:25,175 客人和評論家都滿意 847 00:40:25,342 --> 00:40:29,221 還是無法逃過凌亂 848 00:40:29,388 --> 00:40:31,598 你人生的凌亂 849 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 身體的凌亂 850 00:40:33,475 --> 00:40:35,269 理智的凌亂 851 00:40:35,435 --> 00:40:39,314 為了取悅永遠不會認識的人 852 00:40:39,398 --> 00:40:41,525 你奉獻了一切 853 00:40:43,193 --> 00:40:44,736 傑瑞米 854 00:40:45,821 --> 00:40:49,241 你喜歡你的人生嗎?你夢想的人生? 855 00:40:50,576 --> 00:40:51,785 不喜歡,主廚 856 00:40:51,952 --> 00:40:53,495 你要我的人生嗎? 857 00:40:55,247 --> 00:40:56,915 不是我的地位、我的才華 858 00:40:57,082 --> 00:40:58,458 而是我的人生 859 00:41:01,086 --> 00:41:02,171 不要,主廚 860 00:41:17,811 --> 00:41:20,689 各位貴賓,您的第四道菜 861 00:41:20,856 --> 00:41:24,151 副主廚傑瑞米的「凌亂」 862 00:41:32,409 --> 00:41:33,285 靠! 863 00:41:33,869 --> 00:41:34,828 天啊 864 00:41:35,662 --> 00:41:36,663 你在幹嘛? 865 00:41:38,457 --> 00:41:39,499 你有毛病啊? 866 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 這是幹嘛? 867 00:41:42,961 --> 00:41:44,755 好嚇人,出乎意料 868 00:41:45,380 --> 00:41:46,381 搞什麼鬼? 869 00:41:46,548 --> 00:41:47,966 請坐,坐下 870 00:41:48,133 --> 00:41:49,176 沒事 -請坐,沒事 871 00:41:49,343 --> 00:41:51,094 怎麼了? -只是饗宴的一環 872 00:41:51,261 --> 00:41:52,721 節目的一部分 873 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 節目? -那是節目? 874 00:41:54,431 --> 00:41:55,807 這是各位付費的目的 875 00:41:55,974 --> 00:41:57,434 那是噱頭嗎?搞什麼? 876 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 這是獨一無二的體驗 877 00:41:59,561 --> 00:42:02,814 請回座 -搞什麼鬼? 878 00:42:02,981 --> 00:42:04,274 謝謝各位 879 00:42:06,068 --> 00:42:06,985 他死了嗎? 880 00:42:07,152 --> 00:42:09,613 應該是槍擊效果… -坐著 881 00:42:09,780 --> 00:42:11,281 請您坐下 -我看過他們用 882 00:42:11,448 --> 00:42:12,282 不好笑 883 00:42:13,283 --> 00:42:14,117 搞什麼鬼? 884 00:42:14,284 --> 00:42:15,869 這是真的嗎? -怎麼回事? 885 00:42:16,036 --> 00:42:18,121 看起來像真的 -不… 886 00:42:18,914 --> 00:42:21,625 這是表演吧? -你在說什麼? 887 00:42:21,792 --> 00:42:23,502 他舉槍自盡 888 00:42:23,669 --> 00:42:25,879 看起來很真實,莉莉安 889 00:42:26,046 --> 00:42:28,257 這是表演,安排好的 890 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 是真的嗎? -他都是這樣 891 00:42:30,592 --> 00:42:32,511 饗宴的一部分 892 00:42:41,895 --> 00:42:42,896 (凌亂) 893 00:42:43,105 --> 00:42:44,606 (高壓煮蔬菜、烤菲力、油封洋芋) 894 00:42:44,773 --> 00:42:45,774 (牛肉汁、骨髓) 895 00:42:45,941 --> 00:42:49,069 (傑瑞米勞登安息) 896 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 吃! 897 00:42:57,995 --> 00:42:58,996 請慢用 898 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 第五道菜預備 899 00:43:08,338 --> 00:43:09,548 是,主廚 900 00:43:12,009 --> 00:43:13,302 泰勒,到底怎麼搞的? 901 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 這是生物動力農法栽種的品麗珠紅酒 902 00:43:16,221 --> 00:43:20,058 來自紀博通酒莊 903 00:43:20,225 --> 00:43:22,394 無添加亞硫酸鹽 904 00:43:22,561 --> 00:43:24,229 略帶穀倉庭院的味道 905 00:43:24,396 --> 00:43:27,983 適合搭配烤肉,請慢用 906 00:43:28,150 --> 00:43:29,026 我們現在走 907 00:43:29,193 --> 00:43:30,444 我得拿我的披肩 908 00:43:30,611 --> 00:43:32,237 別管披肩了,起來 -可是… 909 00:43:32,404 --> 00:43:33,155 李布蘭先生? 910 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 我們要走了 -有問題嗎? 911 00:43:34,573 --> 00:43:36,241 我們要走了 912 00:43:36,408 --> 00:43:37,659 沒有船能離開 913 00:43:37,826 --> 00:43:38,911 那我叫直升機 914 00:43:39,077 --> 00:43:41,496 沒有手機訊號很難叫 915 00:43:42,164 --> 00:43:43,498 給我讓開 916 00:43:43,665 --> 00:43:45,167 天啊,聽他們的 917 00:43:45,375 --> 00:43:46,793 我來處理 918 00:43:46,960 --> 00:43:49,630 我處理 -用哪隻手,李布蘭先生? 919 00:43:49,796 --> 00:43:50,797 什麼? 920 00:43:51,006 --> 00:43:53,425 您要用哪隻手處理?左手或右手? 921 00:43:53,592 --> 00:43:55,135 你在說什麼東西? 922 00:43:55,302 --> 00:43:56,803 要我們選嗎? 923 00:43:56,970 --> 00:43:58,096 選什麼? 924 00:43:59,056 --> 00:44:01,183 非常好,左手 925 00:44:01,350 --> 00:44:03,143 無名指 926 00:44:03,936 --> 00:44:05,395 讓我出去… 927 00:44:05,562 --> 00:44:06,605 不! 928 00:44:07,397 --> 00:44:09,107 拜託,放了他 -你們在幹嘛? 929 00:44:10,651 --> 00:44:13,403 別激動,放了他 -放了那老頭 930 00:44:13,570 --> 00:44:15,739 李布蘭先生,請不要動 931 00:44:20,911 --> 00:44:22,538 你們在幹嘛? 932 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 理查 933 00:44:26,959 --> 00:44:28,043 理查 934 00:44:30,087 --> 00:44:31,129 請坐好 935 00:44:33,882 --> 00:44:35,509 請坐好 936 00:44:38,512 --> 00:44:39,888 這… 937 00:44:40,848 --> 00:44:42,349 怎麼搞的?幫他找醫生 938 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 需要協助您找座位嗎? 939 00:44:44,226 --> 00:44:45,644 手指頭,那裡有根手指頭 940 00:44:45,811 --> 00:44:47,729 他痛得哀嚎 941 00:44:47,896 --> 00:44:48,814 請坐下 942 00:44:48,981 --> 00:44:50,274 先生? 943 00:44:50,440 --> 00:44:52,484 不好笑,小姐,真是的 944 00:44:52,651 --> 00:44:54,152 都是饗宴的一部分 945 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 天啊 946 00:44:57,573 --> 00:45:00,325 這是真的吧?我沒辦法 947 00:45:00,492 --> 00:45:01,910 我不能當人質 -怎麼不去跟他談? 948 00:45:02,077 --> 00:45:03,871 去跟他談,你認識他啊 949 00:45:04,329 --> 00:45:05,455 我瞎掰的 950 00:45:05,914 --> 00:45:06,915 為什麼? 951 00:45:07,457 --> 00:45:11,211 因為我愛炫耀自己人面廣,行嗎? 952 00:45:17,342 --> 00:45:19,094 您先生的戒指,女士 953 00:45:22,764 --> 00:45:24,224 謝謝 -不客氣 954 00:45:24,391 --> 00:45:25,976 泰德… 955 00:45:26,143 --> 00:45:29,980 我真心覺得這是為了令我們刮目相看 956 00:45:30,147 --> 00:45:31,315 我們倆 957 00:45:31,481 --> 00:45:33,150 所以他才傳簡訊給我 958 00:45:33,317 --> 00:45:35,194 這真是不可思議,對吧? 959 00:45:36,111 --> 00:45:37,362 演技太精湛了 960 00:45:37,529 --> 00:45:39,656 你在說什麼鬼? 961 00:45:40,157 --> 00:45:42,618 史洛威克主廚在廚房想見您 962 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 我能一起去嗎? -不行 963 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 不,抱歉,你錯了 964 00:46:07,351 --> 00:46:08,352 你為什麼要這麼做? 965 00:46:08,519 --> 00:46:09,645 你錯了 966 00:46:09,811 --> 00:46:11,605 你在說什麼? 967 00:46:11,772 --> 00:46:12,940 你是誰? 968 00:46:13,732 --> 00:46:14,775 瑪格 969 00:46:15,526 --> 00:46:17,361 我叫瑪格 970 00:46:17,528 --> 00:46:19,696 我服務過許多瑪格,你不是瑪格 971 00:46:19,863 --> 00:46:20,697 不是 972 00:46:20,864 --> 00:46:22,407 那很重要嗎? 973 00:46:22,574 --> 00:46:25,244 因為這份菜單,這份貴賓名單 974 00:46:25,410 --> 00:46:28,372 這整個夜晚都經過精心安排 975 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 你並不在計畫當中 976 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 因而破壞了一切 977 00:46:34,962 --> 00:46:38,048 為了順利進行,我得安排你的座位 978 00:46:38,215 --> 00:46:40,259 和我們坐,還是他們? 979 00:46:40,968 --> 00:46:42,970 非常重要 980 00:46:43,136 --> 00:46:45,180 那你會讓我活命? 981 00:46:45,556 --> 00:46:46,557 讓你活命?不會 982 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 當然不會 983 00:46:49,518 --> 00:46:51,854 看不出來那會破壞這場饗宴嗎? 984 00:46:52,980 --> 00:46:54,523 今晚我們都會死 985 00:46:54,690 --> 00:46:56,108 不是嗎? 986 00:46:56,275 --> 00:46:57,651 是,主廚 987 00:46:57,818 --> 00:46:59,862 所以,問題在於 988 00:47:00,028 --> 00:47:00,612 你想和付出的人 989 00:47:00,696 --> 00:47:03,532 還是接受的人一起死? 990 00:47:03,949 --> 00:47:06,451 反正我都會死? 991 00:47:06,618 --> 00:47:07,619 好獨斷 992 00:47:07,786 --> 00:47:10,873 不是獨斷,這廚房一點也不獨斷 993 00:47:12,040 --> 00:47:12,916 請選擇 994 00:47:14,209 --> 00:47:15,252 這些決定很重要 995 00:47:17,254 --> 00:47:18,839 我們的饗宴嚴格定時 996 00:47:20,215 --> 00:47:24,052 15分鐘後,我會稍作休息 997 00:47:24,219 --> 00:47:27,306 你能在這段時間內決定 998 00:47:28,849 --> 00:47:30,100 站在我們這邊或他們那邊 999 00:47:31,476 --> 00:47:33,228 同時,請回座 1000 00:47:33,395 --> 00:47:35,105 下一道菜非常精緻 1001 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 五分鐘後擺盤 1002 00:47:42,112 --> 00:47:43,280 是,主廚 1003 00:47:43,447 --> 00:47:44,406 我愛你們 1004 00:47:44,573 --> 00:47:45,991 我們也愛你,主廚 1005 00:47:50,245 --> 00:47:52,247 靠,他讓你在廚房試菜嗎? 1006 00:47:52,414 --> 00:47:54,166 什麼料理?蛋白質還是蔬菜? 1007 00:47:56,710 --> 00:47:58,212 蛋白質還是蔬菜? 1008 00:48:02,049 --> 00:48:04,551 可惡,真不公平 1009 00:48:04,718 --> 00:48:06,303 你憑什麼去廚房試菜? 1010 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 老菸槍,你根本嚐不出味道 1011 00:48:13,852 --> 00:48:20,817 {\an8}(清口小點:野佛手柑與紅菽草茶) 1012 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 沒辦法,專心點 1013 00:48:23,237 --> 00:48:24,863 等等,這是哪招? 1014 00:48:25,030 --> 00:48:25,948 我們能怎麼辦? 1015 00:48:26,532 --> 00:48:27,908 門口有人守著 1016 00:48:28,909 --> 00:48:30,494 可能是一場表演 1017 00:48:31,620 --> 00:48:32,454 對 1018 00:48:32,663 --> 00:48:34,790 有沒有人看到走廊那邊… 1019 00:48:35,249 --> 00:48:36,500 各位,我們得想想辦法 1020 00:48:36,667 --> 00:48:37,960 不能太孬 1021 00:48:38,126 --> 00:48:39,753 我拍的電影《全面攻擊》用過一招 1022 00:48:39,920 --> 00:48:42,256 他們去拿刀叉時,我們闖進廚房 1023 00:48:42,422 --> 00:48:43,841 我們用刀的技巧會比他們好嗎? 1024 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 還有什麼別的辦法? 1025 00:48:45,968 --> 00:48:47,678 我不知道 -那怎麼辦? 1026 00:48:48,387 --> 00:48:50,138 管他的,我砸爛窗戶 1027 00:48:50,305 --> 00:48:51,890 加油,砸爛 1028 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 幹! 1029 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 我幫您回座 1030 00:49:07,030 --> 00:49:08,156 幹 1031 00:49:09,908 --> 00:49:10,909 對不起 1032 00:49:14,329 --> 00:49:15,873 天啊 -靠 1033 00:49:16,039 --> 00:49:17,332 有句話說 1034 00:49:17,499 --> 00:49:20,043 「好茶解千愁」 1035 00:49:21,503 --> 00:49:24,590 據說這是在布拉提斯拉瓦種的 1036 00:49:24,756 --> 00:49:27,009 我發現茶不僅能清除味覺 1037 00:49:27,176 --> 00:49:32,014 還能在面對惱人事實時發揮舒緩功效 1038 00:49:32,431 --> 00:49:34,183 在我們繼續之前 1039 00:49:35,184 --> 00:49:38,937 對我或霍桑有任何疑問嗎? 1040 00:49:39,104 --> 00:49:40,480 有問題嗎? 1041 00:49:43,275 --> 00:49:45,068 我喝的是佛手柑嗎,主廚? 1042 00:49:46,111 --> 00:49:47,654 是的 1043 00:49:47,821 --> 00:49:49,239 主廚? -是 1044 00:49:50,032 --> 00:49:52,576 我想代替在場的所有人發言 1045 00:49:53,660 --> 00:49:55,621 我想知道…我們想知道 1046 00:49:55,787 --> 00:49:57,247 為什麼會發生這種事? 1047 00:49:57,414 --> 00:49:58,415 讓我告訴你們 1048 00:49:58,582 --> 00:50:02,419 想像自己是一個品嚐概念中的食材 1049 00:50:02,586 --> 00:50:05,214 什麼? -一個品嚐概念 1050 00:50:05,380 --> 00:50:06,757 這是比喻 1051 00:50:07,716 --> 00:50:09,885 我想這是最好的形容 1052 00:50:10,052 --> 00:50:13,972 你們多數人不該對這些感到意外 1053 00:50:14,139 --> 00:50:15,140 布魯小姐 1054 00:50:15,557 --> 00:50:19,728 莉莉安,我親愛的伯樂 1055 00:50:19,895 --> 00:50:23,232 知道她影響了許多人的生計 1056 00:50:23,398 --> 00:50:25,776 不…等等,主廚 1057 00:50:25,943 --> 00:50:27,486 不…你不能說話 1058 00:50:27,653 --> 00:50:28,820 抱歉,主廚 1059 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 你接受莉莉安布魯的訪問 1060 00:50:30,864 --> 00:50:32,533 什麼? 1061 00:50:32,699 --> 00:50:35,327 才催生了這家餐廳 -你是幫凶 1062 00:50:35,494 --> 00:50:36,954 你是她的幫凶 1063 00:50:37,120 --> 00:50:38,121 你協助她 1064 00:50:38,914 --> 00:50:40,332 助紂為虐 1065 00:50:41,708 --> 00:50:42,918 更多分裂的乳化醬,女士 1066 00:50:43,085 --> 00:50:46,338 你喜歡我傳邀請函給你 1067 00:50:46,505 --> 00:50:48,549 我渴望你出席 1068 00:50:49,383 --> 00:50:50,843 你的自尊獲得滿足 1069 00:50:51,009 --> 00:50:54,012 那是意料中事,你也滿足了我的自尊 1070 00:50:55,472 --> 00:50:56,765 還有十分鐘,米爾斯小姐 1071 00:50:56,932 --> 00:51:00,185 拜託,我先生必須送醫院 1072 00:51:00,352 --> 00:51:02,187 我沒事,讓我太太走吧 1073 00:51:02,354 --> 00:51:04,064 我的忠實常客 1074 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 過去五年你們來這裡用餐幾次? 1075 00:51:07,901 --> 00:51:09,611 不知道,六、七次? 1076 00:51:09,778 --> 00:51:11,071 我想更多,迪克 1077 00:51:11,238 --> 00:51:13,740 11,11次 1078 00:51:13,907 --> 00:51:17,786 多數人覺得來一次就三生有幸 1079 00:51:19,037 --> 00:51:23,709 李布蘭先生,說出上次吃的一道菜名 1080 00:51:28,547 --> 00:51:30,966 你搭船11次來這裡 1081 00:51:31,133 --> 00:51:34,178 每次我們都會介紹每道菜 1082 00:51:34,344 --> 00:51:37,431 跟你說你吃的是什麼料理 1083 00:51:37,598 --> 00:51:40,267 請說出上次吃的一道菜名 1084 00:51:41,226 --> 00:51:42,477 或上上次 1085 00:51:43,437 --> 00:51:44,897 一道菜,麻煩你 1086 00:51:47,733 --> 00:51:48,901 鱈魚 1087 00:51:49,067 --> 00:51:50,068 什麼? 1088 00:51:51,153 --> 00:51:52,279 鱈魚 1089 00:51:53,113 --> 00:51:54,114 鱈魚 1090 00:51:54,323 --> 00:51:57,034 不是鱈魚,豬頭 1091 00:51:57,201 --> 00:51:58,577 是比目魚 1092 00:51:58,744 --> 00:52:01,580 罕見的圓斑星鰈 1093 00:52:01,747 --> 00:52:02,956 很重要嗎? 1094 00:52:03,123 --> 00:52:05,417 對那條魚很重要,李布蘭太太 1095 00:52:05,584 --> 00:52:09,296 對作品被你們漠視的藝術家很重要 1096 00:52:10,631 --> 00:52:12,883 我使我作品的價位 1097 00:52:13,050 --> 00:52:16,678 只有現場這個階級的人負擔得起 1098 00:52:16,845 --> 00:52:21,767 我笨到想去滿足永不滿足的人 1099 00:52:21,934 --> 00:52:24,436 從她開始 1100 00:52:24,603 --> 00:52:26,605 這不就是我們的文化嗎? 1101 00:52:26,772 --> 00:52:29,149 我的餐廳也是問題的一環 1102 00:52:29,608 --> 00:52:31,193 你說這是你的餐廳 1103 00:52:31,360 --> 00:52:33,612 如果要打開天窗說亮話 1104 00:52:33,779 --> 00:52:34,988 其實不是 1105 00:52:35,155 --> 00:52:38,367 沒錯,道格斐力克是我的天使投資人 1106 00:52:38,534 --> 00:52:40,619 他擁有這座島和這家餐廳 1107 00:52:40,786 --> 00:52:44,206 既然霍桑是我的一生 1108 00:52:44,373 --> 00:52:46,708 我必須說道格斐力克擁有我 1109 00:52:46,875 --> 00:52:49,044 只不過現在情況更複雜 1110 00:52:49,211 --> 00:52:52,214 我擁有道格斐力克 1111 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 天啊 -我的天 1112 00:53:02,015 --> 00:53:03,058 搞屁啊 1113 00:53:03,225 --> 00:53:04,685 喂,怎麼阻止這件事? 1114 00:53:04,852 --> 00:53:06,436 不會吧 -拜託快停止 1115 00:53:06,603 --> 00:53:08,605 告訴我們該怎麼做,我們照辦 1116 00:53:08,772 --> 00:53:10,649 阻止不了 -我們有的是錢 1117 00:53:10,816 --> 00:53:12,860 說個數字,我們給你 1118 00:53:13,026 --> 00:53:15,362 趕快說個數字 1119 00:53:15,529 --> 00:53:16,613 不 1120 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 我不需要你們的錢 1121 00:53:25,914 --> 00:53:28,959 他讓你在疫情期間繼續營業,混帳 1122 00:53:29,126 --> 00:53:30,794 沒錯 1123 00:53:30,961 --> 00:53:32,629 他也質疑我的菜單 1124 00:53:33,422 --> 00:53:36,633 他甚至要求用別的東西取代 1125 00:53:36,800 --> 00:53:41,847 但是霍桑根本沒有替代品 1126 00:53:44,641 --> 00:53:46,602 墮落天使,請 1127 00:53:51,023 --> 00:53:52,024 不要 1128 00:53:52,191 --> 00:53:53,192 不要 1129 00:53:54,651 --> 00:53:55,861 搞什麼? 1130 00:53:56,028 --> 00:53:57,779 不 -注意聽 1131 00:53:57,946 --> 00:53:58,989 這是… -我說注意聽 1132 00:53:59,156 --> 00:54:01,366 不,朱利安 1133 00:54:01,533 --> 00:54:03,952 太扯了 -我說注意聽 1134 00:54:04,119 --> 00:54:05,120 不 1135 00:54:07,289 --> 00:54:08,123 注意聽 1136 00:54:08,290 --> 00:54:10,083 太誇張了 -我說注意聽 1137 00:54:12,878 --> 00:54:13,879 對 1138 00:54:17,174 --> 00:54:18,509 聽到了嗎? 1139 00:54:19,885 --> 00:54:21,136 然後… 1140 00:54:22,596 --> 00:54:24,014 然後… 1141 00:54:26,141 --> 00:54:28,936 他沒入水中,然後… 1142 00:54:29,102 --> 00:54:30,145 靜默了 1143 00:54:31,188 --> 00:54:33,065 聽到了嗎? 1144 00:54:33,232 --> 00:54:35,859 聽到那個靜默嗎?聽到了嗎? 1145 00:54:37,402 --> 00:54:39,363 那靜默代表… 1146 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 我自由了 1147 00:54:49,581 --> 00:54:51,291 時間到,米爾斯小姐 1148 00:54:51,458 --> 00:54:54,294 主廚請您到他辦公室 1149 00:55:03,637 --> 00:55:04,638 請進 1150 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 做出決定了嗎? 1151 00:55:17,025 --> 00:55:18,026 對 1152 00:55:18,193 --> 00:55:19,403 你怎麼決定? 1153 00:55:20,571 --> 00:55:22,739 你說得對 1154 00:55:24,324 --> 00:55:25,868 我不該來 1155 00:55:26,034 --> 00:55:30,831 我對你充滿敬意,相信你非常出色 1156 00:55:30,998 --> 00:55:32,958 但這些… 1157 00:55:33,125 --> 00:55:35,294 不適合我 1158 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 你不確定我是否出色,就別說出口 1159 00:55:37,588 --> 00:55:39,006 很假 1160 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 好 1161 00:55:40,674 --> 00:55:42,384 我不確定你是否出色 1162 00:55:42,551 --> 00:55:43,969 我對你原本期望更高的 1163 00:55:44,136 --> 00:55:45,512 去你的 1164 00:55:45,679 --> 00:55:48,432 我想我得為你做決定了 1165 00:55:49,975 --> 00:55:53,687 你該跟自己的群族在一起 1166 00:55:54,855 --> 00:55:56,523 什麼族群? 1167 00:55:56,690 --> 00:55:58,358 職位卑賤的人 1168 00:55:59,610 --> 00:56:00,611 你以為我看不出來? 1169 00:56:00,777 --> 00:56:04,656 看到服務同業我分得出來 1170 00:56:05,824 --> 00:56:08,535 李布蘭先生,你怎麼認識他? 1171 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 你整晚盯著他 1172 00:56:11,580 --> 00:56:12,915 我想你知道 1173 00:56:13,624 --> 00:56:15,334 我不知道 1174 00:56:16,752 --> 00:56:19,129 他付錢購買體驗 1175 00:56:19,296 --> 00:56:23,133 身為提供體驗的人,我看得出來 1176 00:56:23,300 --> 00:56:25,052 你難得顯露不安 1177 00:56:26,261 --> 00:56:27,846 他為何使你不安? 1178 00:56:28,013 --> 00:56:29,765 他沒使我… -瑪格 1179 00:56:32,267 --> 00:56:34,186 他叫我對他言聽計從 1180 00:56:34,269 --> 00:56:35,812 在他打手槍時跟他眼神接觸 1181 00:56:36,230 --> 00:56:37,314 真明確 1182 00:56:37,481 --> 00:56:39,399 並沒有 1183 00:56:39,566 --> 00:56:41,109 挺沒創意的 1184 00:56:42,945 --> 00:56:45,405 使我不安的是 1185 00:56:45,572 --> 00:56:48,116 他叫我對他說他是好人 1186 00:56:48,283 --> 00:56:49,451 我是他女兒 1187 00:56:49,618 --> 00:56:51,703 他愛我,我愛他 1188 00:56:51,870 --> 00:56:53,622 所以他很浪漫 1189 00:56:55,666 --> 00:56:56,750 我不需要細節 1190 00:56:58,126 --> 00:56:59,962 我知道奧客的嘴臉 1191 00:57:03,632 --> 00:57:05,092 對 1192 00:57:07,219 --> 00:57:09,429 你提供服務開心嗎? 1193 00:57:12,307 --> 00:57:13,350 開心 1194 00:57:14,434 --> 00:57:16,311 至少以前是 1195 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 你提供服務開心嗎? 1196 00:57:21,358 --> 00:57:22,568 以前是 1197 00:57:24,695 --> 00:57:27,614 但已經好久都不想為人做菜了 1198 00:57:29,449 --> 00:57:31,118 你會想念那種感覺 1199 00:57:33,453 --> 00:57:34,746 跟我來 1200 00:57:37,457 --> 00:57:40,043 大家都好低落 1201 00:57:40,544 --> 00:57:43,255 各位貴賓,下一道菜 1202 00:57:43,422 --> 00:57:46,175 讓我們呼吸夜晚的空氣 1203 00:57:46,341 --> 00:57:47,593 快,到外面 1204 00:57:47,759 --> 00:57:49,261 麻煩 -大家都到外面去 1205 00:57:49,428 --> 00:57:50,846 如果找到船就能逃走 1206 00:57:51,013 --> 00:57:52,681 常客也要去,快 1207 00:57:52,848 --> 00:57:54,141 請跟主廚走 1208 00:57:54,933 --> 00:57:57,769 主廚,我想跟你談一下 1209 00:57:57,936 --> 00:57:59,563 快點 -你先請 1210 00:57:59,730 --> 00:58:00,981 客人優先 1211 00:58:02,316 --> 00:58:03,483 理查 1212 00:58:08,280 --> 00:58:09,823 跟我來 1213 00:58:09,990 --> 00:58:12,409 走進寧靜夜晚的空氣 1214 00:58:19,958 --> 00:58:21,084 別害怕 1215 00:58:21,668 --> 00:58:23,504 沒什麼好怕的 1216 00:58:25,380 --> 00:58:27,841 也許有備用船能讓我們離開 1217 00:58:28,008 --> 00:58:29,343 去哪? 1218 00:58:29,510 --> 00:58:30,844 什麼? -逃去哪? 1219 00:58:31,011 --> 00:58:32,095 你在說什麼? 1220 00:58:32,262 --> 00:58:33,347 我們死定了 -沒事 1221 00:58:33,514 --> 00:58:35,891 我們今晚就會死 -真的 1222 00:58:36,058 --> 00:58:40,395 下一道菜由副主廚凱薩琳凱勒介紹 1223 00:58:45,817 --> 00:58:47,277 各位晚安 1224 00:58:49,530 --> 00:58:52,991 三年前,朱利安史洛威克想上我 1225 00:58:54,618 --> 00:58:56,411 我拒絕了他 1226 00:58:56,578 --> 00:58:58,372 一週後,他又試一次 1227 00:58:58,539 --> 00:59:00,749 我再度拒絕 1228 00:59:02,376 --> 00:59:03,794 但他沒開除我 1229 00:59:03,961 --> 00:59:05,337 沒有 1230 00:59:05,504 --> 00:59:09,299 他把我留在廚房,不肯直視我 1231 00:59:10,092 --> 00:59:13,053 不肯跟我說話,長達八個月 1232 00:59:14,680 --> 00:59:16,723 他做得到 1233 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 因為他是巨星 1234 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 他是老大 1235 00:59:22,229 --> 00:59:25,524 下一道菜名為「男之蠢」 1236 00:59:52,217 --> 00:59:53,427 對不起 1237 00:59:59,850 --> 01:00:01,143 靠 1238 01:00:02,019 --> 01:00:03,604 各位男性貴賓 1239 01:00:03,770 --> 01:00:05,981 現在給你們逃走的機會 1240 01:00:06,148 --> 01:00:09,276 你們先跑45秒 1241 01:00:09,443 --> 01:00:12,779 接著員工才設法抓你們 1242 01:00:12,946 --> 01:00:14,239 如果抓到… 1243 01:00:14,698 --> 01:00:15,908 好 1244 01:00:17,492 --> 01:00:19,661 45秒計時開始 1245 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 拿著 -什麼? 1246 01:00:23,457 --> 01:00:25,042 抱歉,你也知道我很爛 1247 01:00:25,209 --> 01:00:26,585 你是優秀的評論家 1248 01:00:28,212 --> 01:00:30,339 我馬上去找人幫忙 1249 01:00:40,349 --> 01:00:41,517 你也一樣 1250 01:00:49,233 --> 01:00:50,526 交給你了 1251 01:00:55,906 --> 01:00:57,241 想跟我進去嗎? 1252 01:00:57,407 --> 01:00:58,867 開始變冷了 1253 01:01:01,119 --> 01:01:02,579 這邊請 1254 01:01:05,207 --> 01:01:06,542 好 1255 01:01:06,708 --> 01:01:07,751 過來 1256 01:01:22,599 --> 01:01:23,725 出發 1257 01:01:26,019 --> 01:01:28,522 {\an8}(第六道菜) 1258 01:01:28,856 --> 01:01:29,857 (男之蠢) 1259 01:01:30,065 --> 01:01:31,733 (黃金蟹、優格乳清) 1260 01:01:31,817 --> 01:01:33,527 (乾石蓴、醃梅、海帶) 1261 01:01:33,986 --> 01:01:35,696 謝謝 -謝謝 1262 01:01:49,626 --> 01:01:50,836 美味極了 1263 01:01:51,003 --> 01:01:53,005 醃梅的酸 1264 01:01:54,173 --> 01:01:55,340 發酵的味道 1265 01:01:55,507 --> 01:01:57,718 濃郁卻清新 1266 01:01:57,885 --> 01:01:59,052 非常美味 1267 01:02:00,095 --> 01:02:01,555 是 1268 01:02:01,722 --> 01:02:03,557 以前這對我意義重大,布魯小姐 1269 01:02:15,652 --> 01:02:17,112 真好吃 1270 01:02:17,279 --> 01:02:18,697 真的很棒 1271 01:02:18,864 --> 01:02:21,491 我特別喜歡燕梅 1272 01:02:21,658 --> 01:02:22,659 醃梅 1273 01:02:23,160 --> 01:02:24,161 醃梅 -醃梅 1274 01:02:24,369 --> 01:02:25,370 好好吃 1275 01:02:26,455 --> 01:02:28,165 你廚藝不凡 -謝謝 1276 01:02:28,332 --> 01:02:31,502 我通常不喜歡泡沫,不過… 1277 01:02:32,377 --> 01:02:33,795 別跑在我旁邊,大哥 1278 01:02:33,962 --> 01:02:34,963 不,是你跑在我旁邊 1279 01:02:35,172 --> 01:02:36,882 這森林很大,滾開 1280 01:02:37,049 --> 01:02:38,675 離我遠一點 -滾開 1281 01:02:41,929 --> 01:02:43,514 幹 1282 01:02:43,680 --> 01:02:44,723 天啊 1283 01:02:46,225 --> 01:02:47,226 對 1284 01:02:54,191 --> 01:02:56,068 你認識我先生 1285 01:03:05,661 --> 01:03:07,162 是 1286 01:03:07,329 --> 01:03:08,580 認識 1287 01:03:09,790 --> 01:03:10,916 好 1288 01:03:17,214 --> 01:03:19,216 你能告訴我們 1289 01:03:19,383 --> 01:03:20,926 我們今晚真的會死嗎? 1290 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 你們活著就失敗了 1291 01:03:26,348 --> 01:03:27,933 什麼失敗? -這場饗宴 1292 01:03:28,100 --> 01:03:29,560 怎麼說? 1293 01:03:29,726 --> 01:03:31,186 它需要一個結尾 1294 01:03:33,355 --> 01:03:34,940 在概念上將一切綁在一起 1295 01:03:36,191 --> 01:03:37,776 否則只是好吃,誰在乎 1296 01:03:37,943 --> 01:03:39,528 你該開自己的餐廳才對 1297 01:03:40,028 --> 01:03:42,281 我幫得上忙 1298 01:03:42,447 --> 01:03:44,658 我相信你可以,布魯小姐 -真的 1299 01:03:44,825 --> 01:03:46,326 我們只是得談談… 1300 01:03:49,204 --> 01:03:50,455 快死掉這件事 1301 01:03:50,622 --> 01:03:53,417 大家死光光其實是我提的 1302 01:03:54,793 --> 01:03:56,712 我超自豪的 1303 01:04:00,215 --> 01:04:01,842 有人要酒嗎? -要 1304 01:04:03,135 --> 01:04:04,136 謝謝 1305 01:04:09,391 --> 01:04:10,601 我聽到啪的一聲 1306 01:04:15,522 --> 01:04:16,523 幹! 1307 01:04:17,274 --> 01:04:18,275 幹! 1308 01:04:33,749 --> 01:04:35,459 特別獻給最後被抓到的貴賓 1309 01:04:35,667 --> 01:04:38,086 {\an8}帕薩爾蛋佐法式酸奶油與楓糖漿 1310 01:04:38,253 --> 01:04:39,254 {\an8}(帕薩爾蛋:蛋、酸奶油、楓糖漿) 1311 01:04:44,301 --> 01:04:45,719 請慢用 -謝謝 1312 01:04:48,013 --> 01:04:51,308 雖然你們根本懶得鳥 1313 01:04:51,475 --> 01:04:54,061 但我不叫瑪格 1314 01:04:54,228 --> 01:04:55,521 我是愛倫 1315 01:04:55,687 --> 01:04:57,523 來自麻州布羅克頓 1316 01:05:00,943 --> 01:05:02,194 就這樣 1317 01:05:06,448 --> 01:05:07,449 派對結束了 1318 01:05:11,411 --> 01:05:12,412 男士們請過來 1319 01:05:13,622 --> 01:05:15,249 歡迎回來 -你們吃什麼? 1320 01:05:15,415 --> 01:05:16,458 先生?麻煩你 1321 01:05:16,667 --> 01:05:18,544 抱歉,我要這個,謝謝 1322 01:05:18,710 --> 01:05:20,963 布魯小姐,請 1323 01:05:21,129 --> 01:05:22,965 讓我來,沒關係 1324 01:05:27,386 --> 01:05:28,220 拿去 1325 01:05:28,846 --> 01:05:30,222 天啊 1326 01:05:35,477 --> 01:05:36,854 在外面怎麼樣? 1327 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 我超猛,很厲害 1328 01:05:40,107 --> 01:05:41,733 只有我逃走 1329 01:05:42,776 --> 01:05:45,028 抱歉,我遜斃了 1330 01:05:45,195 --> 01:05:46,613 沒關係 1331 01:05:48,740 --> 01:05:50,784 我一直在偷你的錢 1332 01:05:51,535 --> 01:05:52,703 我知道 1333 01:05:53,912 --> 01:05:55,414 我知道你知道 1334 01:05:55,581 --> 01:05:58,000 我寫了負面推薦函給索尼 1335 01:05:59,459 --> 01:06:00,919 我知道,你寄了副本給我 1336 01:06:02,462 --> 01:06:04,131 各位 1337 01:06:04,298 --> 01:06:07,676 我們的饗宴恐怕無法照計畫繼續 1338 01:06:07,843 --> 01:06:11,054 除非先處理一件尚未解決的事 1339 01:06:11,346 --> 01:06:12,347 你 1340 01:06:14,725 --> 01:06:16,268 我? 1341 01:06:18,020 --> 01:06:19,146 你 1342 01:06:21,607 --> 01:06:23,233 告訴我你的來意 1343 01:06:26,486 --> 01:06:29,031 因為我想要… -先吞下去 1344 01:06:31,909 --> 01:06:33,452 我想品嚐你的料理,主廚 1345 01:06:33,619 --> 01:06:34,828 你聽到什麼? 1346 01:06:36,788 --> 01:06:38,999 事前你聽到什麼? 1347 01:06:41,960 --> 01:06:44,963 你告訴我這會是史上最好的一場饗宴 1348 01:06:45,130 --> 01:06:46,590 對,還有呢? 1349 01:06:51,136 --> 01:06:53,472 還有每個人都會死 1350 01:06:53,639 --> 01:06:54,640 每個人都會死 1351 01:06:55,974 --> 01:06:57,726 你有一個女伴 1352 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 我似乎記得你有一個女伴 1353 01:07:00,437 --> 01:07:02,356 不是今晚這位小姐 1354 01:07:03,232 --> 01:07:05,609 所以你的女伴怎麼了? 1355 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 她跟我分手了,主廚 1356 01:07:09,321 --> 01:07:10,864 於是你帶瑪格來 1357 01:07:12,866 --> 01:07:14,201 為什麼? 1358 01:07:15,452 --> 01:07:17,538 因為你不讓一個人訂位 1359 01:07:17,704 --> 01:07:20,874 所以你知道她會死,還是雇用她 1360 01:07:24,086 --> 01:07:26,171 對 -自以為是的人渣 1361 01:07:26,922 --> 01:07:28,924 我會殺了你,泰勒 1362 01:07:31,343 --> 01:07:32,511 冷靜點 1363 01:07:37,474 --> 01:07:40,018 你不能怪她吧? 1364 01:07:40,185 --> 01:07:42,020 我與你通信八個月 1365 01:07:42,187 --> 01:07:45,607 容許你瞭解我們的世界 1366 01:07:46,441 --> 01:07:48,652 我要你發誓保密 1367 01:07:49,611 --> 01:07:51,613 你想是為什麼? 1368 01:07:51,780 --> 01:07:53,574 你要我來是因為… -為什麼? 1369 01:07:53,740 --> 01:07:55,701 你說我很懂美食 1370 01:07:55,868 --> 01:07:57,703 沒錯,你跟別人不同 1371 01:07:57,870 --> 01:08:00,789 你知道冰磨機是什麼 -對 1372 01:08:00,956 --> 01:08:02,457 你知道佛手柑是什麼 -對 1373 01:08:02,624 --> 01:08:04,334 我嚐得出來 -你可以 1374 01:08:04,501 --> 01:08:05,961 但你認得出來 1375 01:08:06,628 --> 01:08:08,172 分辨得出來 -對 1376 01:08:08,338 --> 01:08:09,506 令我刮目相看 1377 01:08:09,673 --> 01:08:10,757 真的嗎? -對 1378 01:08:10,924 --> 01:08:12,676 你是廚師 1379 01:08:12,843 --> 01:08:15,053 廚師應該待在廚房 1380 01:08:15,220 --> 01:08:16,220 對吧? 1381 01:08:16,388 --> 01:08:17,848 是,主廚 1382 01:08:18,015 --> 01:08:18,849 對 1383 01:08:19,765 --> 01:08:21,143 跟我來 -真的嗎? 1384 01:08:21,310 --> 01:08:22,310 我?真的? 1385 01:08:22,519 --> 01:08:24,104 對,我有東西給你 1386 01:08:25,479 --> 01:08:26,689 好 1387 01:08:26,857 --> 01:08:28,942 過來,在艾莎手上 1388 01:08:29,109 --> 01:08:30,777 是主廚服 1389 01:08:34,113 --> 01:08:35,573 霍桑提供 1390 01:08:35,741 --> 01:08:36,742 哇 1391 01:08:40,621 --> 01:08:42,206 真帥 -謝謝 1392 01:08:42,372 --> 01:08:44,917 很好看,是不是,瑪格? 1393 01:08:45,082 --> 01:08:47,127 他是不是很帥? -是,主廚 1394 01:08:47,294 --> 01:08:49,837 小帥哥一個 1395 01:08:52,633 --> 01:08:54,676 我把這件衣服變成你的 1396 01:08:55,801 --> 01:08:58,138 TY… 1397 01:08:58,305 --> 01:09:00,140 LE… 1398 01:09:01,683 --> 01:09:02,768 R 1399 01:09:04,353 --> 01:09:05,520 謝謝 1400 01:09:06,438 --> 01:09:07,272 謝謝 1401 01:09:07,439 --> 01:09:09,316 我為你感到驕傲 -謝謝主廚 1402 01:09:09,483 --> 01:09:11,859 泰勒,做菜 1403 01:09:13,194 --> 01:09:14,446 什麼? 1404 01:09:14,613 --> 01:09:15,613 做菜 1405 01:09:15,822 --> 01:09:18,408 你是廚師 -我不知道能否在這裡做 1406 01:09:18,575 --> 01:09:20,827 做菜… -現在?我不… 1407 01:09:20,993 --> 01:09:22,496 做菜,去吧 1408 01:09:23,497 --> 01:09:24,872 你需要什麼?我們都有 1409 01:09:25,040 --> 01:09:26,082 請起身觀摩 -別怕 1410 01:09:26,250 --> 01:09:27,501 你要什麼? 1411 01:09:28,167 --> 01:09:30,837 請起身觀摩 -大家圍過來 1412 01:09:31,004 --> 01:09:34,841 麻煩,泰勒要示範他的烹飪專業 1413 01:09:35,008 --> 01:09:36,676 請起身觀摩 -各位請 1414 01:09:36,844 --> 01:09:38,178 圍過來一點 1415 01:09:38,345 --> 01:09:39,513 你需要什麼? 1416 01:09:41,265 --> 01:09:43,767 韭蔥 -拿韭蔥給廚師 1417 01:09:44,225 --> 01:09:46,103 這是你的工作台,還有呢? 1418 01:09:47,229 --> 01:09:48,522 紅… 1419 01:09:50,148 --> 01:09:52,067 紅,你要紅椒? -不是 1420 01:09:53,484 --> 01:09:55,863 紅蔥頭 -拿紅蔥頭給這位美食家 1421 01:09:56,029 --> 01:09:58,240 了不起的料理大師 -對不起 1422 01:09:58,407 --> 01:10:01,118 大家圍過來,向泰勒學習 1423 01:10:01,994 --> 01:10:07,207 這是我們不曾注意的新切法 1424 01:10:07,374 --> 01:10:08,500 再來呢? 1425 01:10:09,293 --> 01:10:10,419 奶油 1426 01:10:10,586 --> 01:10:13,088 奶油?韭蔥和紅蔥頭用奶油拌炒 1427 01:10:13,255 --> 01:10:16,091 我見證了一場料理革命 1428 01:10:16,341 --> 01:10:18,302 想要蛋白質嗎? 1429 01:10:18,468 --> 01:10:20,304 羊肉 -羊肉 1430 01:10:51,335 --> 01:10:52,336 我想好了,主廚 1431 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 你想好了?確定? -嗯 1432 01:10:54,046 --> 01:10:56,089 也許要放進冰磨機裡 1433 01:10:56,924 --> 01:10:57,925 不用 1434 01:11:07,935 --> 01:11:09,019 哇 1435 01:11:10,312 --> 01:11:11,939 哇 1436 01:11:12,105 --> 01:11:14,149 其實挺… 1437 01:11:14,316 --> 01:11:15,317 難吃的 1438 01:11:20,113 --> 01:11:21,114 (泰勒的狗屁菜) 1439 01:11:21,323 --> 01:11:24,117 (半生羊、難以下嚥紅蔥韭蔥奶醬) 1440 01:11:24,284 --> 01:11:25,702 (一盤散料) 1441 01:11:30,082 --> 01:11:34,920 你就是烹飪藝術之謎外流的原因 1442 01:11:36,463 --> 01:11:38,298 現在懂了吧? 1443 01:11:40,008 --> 01:11:41,343 抱歉,主廚 1444 01:11:42,261 --> 01:11:44,137 過來,年輕人 1445 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 過來 1446 01:12:10,330 --> 01:12:11,665 是,主廚 1447 01:12:25,304 --> 01:12:27,222 現在你也自由了 1448 01:12:31,894 --> 01:12:34,396 各位貴賓,我想向你們致歉 1449 01:12:34,563 --> 01:12:37,983 你們剛看到的原本不在今晚的菜單上 1450 01:12:38,150 --> 01:12:40,068 我們追求完美 1451 01:12:40,986 --> 01:12:45,365 它當然不存在,我難以接受這事實 1452 01:12:45,532 --> 01:12:46,575 所以請原諒我 1453 01:12:47,826 --> 01:12:48,994 跟我來 1454 01:12:55,501 --> 01:12:57,127 示範到此結束 1455 01:12:57,294 --> 01:12:58,128 請回座 1456 01:12:59,171 --> 01:13:00,464 聽我說 1457 01:13:01,548 --> 01:13:04,092 菜單上只剩下一道鹹食 1458 01:13:04,259 --> 01:13:05,677 所以我們必須準備甜點 1459 01:13:06,595 --> 01:13:10,724 甜點需要一個大桶子,應該在那角落 1460 01:13:11,391 --> 01:13:12,935 你有看到桶子嗎? 1461 01:13:14,019 --> 01:13:15,979 沒看到 -我也沒有 1462 01:13:16,146 --> 01:13:20,567 因為我粗心的同事艾莎忘了請人帶來 1463 01:13:21,985 --> 01:13:25,239 瑪格,請你去拿桶子 1464 01:13:26,073 --> 01:13:28,283 我? -對,記得煙燻室嗎? 1465 01:13:29,076 --> 01:13:30,702 也許吧…我不… 1466 01:13:30,869 --> 01:13:32,412 主廚,我們的人… 1467 01:13:32,496 --> 01:13:35,123 瑪格現在是我們的人了,艾莎 1468 01:13:35,290 --> 01:13:37,084 對吧,瑪格? 1469 01:13:37,251 --> 01:13:38,544 是 -是,什麼? 1470 01:13:39,920 --> 01:13:41,922 是,主廚 1471 01:13:42,089 --> 01:13:43,674 艾莎,給她煙燻室鑰匙 1472 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 是,主廚 1473 01:13:53,183 --> 01:13:54,393 去吧 1474 01:13:54,560 --> 01:13:55,727 快去 1475 01:14:36,476 --> 01:14:37,728 不好意思 1476 01:14:39,730 --> 01:14:41,481 抱歉,主廚 1477 01:14:41,648 --> 01:14:42,816 史洛威克先生 1478 01:14:44,359 --> 01:14:45,194 嗨 1479 01:14:46,028 --> 01:14:47,487 你好嗎? 1480 01:14:49,072 --> 01:14:50,991 聽我說 1481 01:14:51,158 --> 01:14:52,159 我其實… 1482 01:14:52,326 --> 01:14:54,369 我想說… 1483 01:14:54,536 --> 01:14:57,122 我並不想無禮 1484 01:14:57,289 --> 01:15:00,542 我只是覺得不太公平 1485 01:15:00,709 --> 01:15:01,877 或許吧 1486 01:15:02,044 --> 01:15:02,920 如果… 1487 01:15:03,086 --> 01:15:05,506 你想知道為何被懲罰嗎? 1488 01:15:09,218 --> 01:15:10,802 當然想 1489 01:15:10,969 --> 01:15:15,224 我看過《呼叫陽光醫師》,我不喜歡 1490 01:15:15,891 --> 01:15:16,892 你說什麼? 1491 01:15:17,100 --> 01:15:18,936 那是星期天 1492 01:15:19,102 --> 01:15:21,188 幾個月內唯一的休假日 1493 01:15:21,355 --> 01:15:24,358 我能好好放鬆的寶貴日子 1494 01:15:24,525 --> 01:15:28,403 我獨自在戲院看了《呼叫陽光醫師》 1495 01:15:28,570 --> 01:15:31,615 我不是導演,只負責演戲 1496 01:15:31,782 --> 01:15:34,868 記憶中你在片中的臉孔 1497 01:15:35,577 --> 01:15:38,747 現在又見到你,宛如惡夢 1498 01:15:38,914 --> 01:15:39,915 令我抓狂 1499 01:15:40,541 --> 01:15:44,586 失去目標的藝術家會怎樣? 1500 01:15:45,170 --> 01:15:46,755 真可惜 1501 01:15:47,297 --> 01:15:48,674 你說得對 1502 01:15:52,511 --> 01:15:53,762 那她呢? 1503 01:15:54,638 --> 01:15:56,014 你上什麼學校? 1504 01:15:56,682 --> 01:15:57,891 布朗大學 1505 01:15:58,058 --> 01:15:59,142 有學貸嗎? 1506 01:16:00,060 --> 01:16:01,144 沒有 1507 01:16:01,311 --> 01:16:02,771 抱歉,你死定了 1508 01:17:06,168 --> 01:17:08,003 什麼鬼 1509 01:17:10,255 --> 01:17:11,507 真假? 1510 01:17:29,274 --> 01:17:31,944 誰都不准進主廚家 1511 01:17:32,110 --> 01:17:33,612 你以為你比較特別嗎? 1512 01:17:36,698 --> 01:17:39,076 你違反規定 1513 01:17:44,331 --> 01:17:48,043 我照顧客人,主廚才能準備饗宴 1514 01:17:53,048 --> 01:17:55,467 你一抵達就是麻煩人物 1515 01:17:55,634 --> 01:17:57,427 對不起 1516 01:17:58,095 --> 01:18:00,264 如果你不介意我問 1517 01:18:01,014 --> 01:18:02,307 你為何願意為他死? 1518 01:18:02,933 --> 01:18:04,810 你取代不了我 1519 01:18:04,977 --> 01:18:06,603 取代你? 1520 01:18:06,770 --> 01:18:08,146 相信我,我沒有… 1521 01:18:16,572 --> 01:18:18,198 不… 1522 01:18:39,428 --> 01:18:42,139 (冰磨機) 1523 01:18:42,306 --> 01:18:43,765 住手 1524 01:18:43,932 --> 01:18:44,933 夠了 1525 01:18:45,100 --> 01:18:47,978 他沒告訴我要拿桶子 1526 01:18:48,145 --> 01:18:49,479 我沒忘記 1527 01:18:51,857 --> 01:18:53,567 天啊 1528 01:19:51,834 --> 01:19:56,630 (丹達羅斯餐廳的前衛主廚) 1529 01:19:58,632 --> 01:20:03,387 (撰文:莉莉安布魯) 1530 01:20:23,699 --> 01:20:24,366 {\an8}(豪伊漢堡本月最佳員工) 1531 01:20:24,449 --> 01:20:29,538 {\an8}(1987年8月,朱利安史洛威克) 1532 01:20:29,705 --> 01:20:31,999 (親吻廚師) 1533 01:20:42,467 --> 01:20:43,468 天啊 1534 01:20:52,102 --> 01:20:53,020 喂? 1535 01:20:53,187 --> 01:20:58,859 祝你生日快樂,親愛的布萊斯 1536 01:20:59,026 --> 01:21:04,656 祝你生日快樂 1537 01:21:04,823 --> 01:21:06,325 你跟他們說今天我生日? 1538 01:21:06,825 --> 01:21:08,744 三小時前還很好玩 1539 01:21:08,911 --> 01:21:10,037 謝謝 1540 01:21:17,294 --> 01:21:19,796 放著就好 1541 01:21:19,963 --> 01:21:21,256 請坐 1542 01:21:26,136 --> 01:21:29,890 我要你瞭解一件事,瑪格 1543 01:21:35,979 --> 01:21:37,981 我是怪物 1544 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 不,曾經是怪物 1545 01:21:40,817 --> 01:21:42,986 也很不要臉 1546 01:21:43,153 --> 01:21:46,323 但今晚我做的一切很單純 1547 01:21:46,490 --> 01:21:47,491 無私無我 1548 01:21:47,699 --> 01:21:51,161 痛苦終於幾乎消失了 1549 01:21:52,412 --> 01:21:54,414 主廚的手 1550 01:21:54,581 --> 01:21:56,875 宛如石棉的手 1551 01:21:57,292 --> 01:22:02,965 我能赤手把熱鑄鐵鍋端上桌 1552 01:22:04,758 --> 01:22:06,677 我再也不會受傷了,瑪格 1553 01:22:07,594 --> 01:22:11,056 如同金恩博士所說:「經由痛苦經驗 1554 01:22:11,223 --> 01:22:14,852 我們知道自由絕非壓迫者雙手奉上 1555 01:22:15,394 --> 01:22:18,105 而是由受壓迫者提出要求」 1556 01:22:18,272 --> 01:22:19,982 他引用馬丁路德金恩的話? 1557 01:22:20,148 --> 01:22:21,275 對 -沒錯 1558 01:22:25,445 --> 01:22:26,530 什麼? 1559 01:22:29,491 --> 01:22:31,702 你發現了我們的無線電 1560 01:22:31,869 --> 01:22:33,787 立刻清理餐廳 1561 01:22:33,954 --> 01:22:34,788 有船 1562 01:22:36,665 --> 01:22:38,083 你通知人來? 1563 01:22:40,085 --> 01:22:41,211 是船 -是船 1564 01:22:44,506 --> 01:22:45,716 你幹什麼? 1565 01:22:49,178 --> 01:22:50,804 別緊張 -你對他做什麼? 1566 01:22:50,971 --> 01:22:51,972 輕一點 1567 01:22:54,683 --> 01:22:56,101 包緊一點 1568 01:22:56,727 --> 01:22:57,561 很好 1569 01:23:01,148 --> 01:23:02,941 你們會很想向他求援 1570 01:23:03,108 --> 01:23:04,526 甚至哀求 -不… 1571 01:23:04,693 --> 01:23:07,029 那很不智,他救不了你們 1572 01:23:07,196 --> 01:23:08,405 問你們自己兩件事 1573 01:23:08,572 --> 01:23:12,618 第一,是否想為一個無辜者的死負責 1574 01:23:12,784 --> 01:23:16,330 第二,問自己這整個晚上 1575 01:23:16,496 --> 01:23:18,874 你們為何沒更努力反抗? 1576 01:23:19,499 --> 01:23:21,668 好離開這裡? 1577 01:23:21,835 --> 01:23:23,170 其實你們應該可以 1578 01:23:24,254 --> 01:23:26,006 不妨仔細想想 1579 01:23:35,182 --> 01:23:37,935 長官晚安,有事嗎? 1580 01:23:38,101 --> 01:23:39,811 有人報案這裡有騷動 1581 01:23:40,729 --> 01:23:41,730 這裡? 1582 01:23:42,523 --> 01:23:44,191 什麼樣的騷動? 1583 01:23:45,526 --> 01:23:47,528 暴力騷動 1584 01:23:48,028 --> 01:23:49,988 你是老闆嗎? -我是行政主廚 1585 01:23:50,155 --> 01:23:53,033 老闆最近換人,但那是另一回事 1586 01:23:53,200 --> 01:23:55,452 我不想無禮,但你也看到了 1587 01:23:55,619 --> 01:23:57,079 我們正在用餐 1588 01:24:01,542 --> 01:24:04,628 今晚有人用短波無線電求救嗎? 1589 01:24:09,466 --> 01:24:11,468 我們不習慣在客人用餐時 1590 01:24:11,635 --> 01:24:13,762 供應短波無線電 1591 01:24:25,440 --> 01:24:26,441 嘿 1592 01:24:27,276 --> 01:24:28,110 你是… 1593 01:24:29,111 --> 01:24:31,572 對,我是 1594 01:24:32,114 --> 01:24:34,199 我是你的粉絲 1595 01:24:34,950 --> 01:24:36,034 謝謝 1596 01:24:36,201 --> 01:24:37,244 想要他的簽名嗎? 1597 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 我不想打擾你 1598 01:24:42,958 --> 01:24:45,502 不會,不會打擾 1599 01:24:45,669 --> 01:24:46,712 可是我沒有… 1600 01:24:47,629 --> 01:24:49,131 我們有筆 1601 01:24:49,298 --> 01:24:50,299 來簽名吧 1602 01:24:51,258 --> 01:24:52,593 好 1603 01:24:52,759 --> 01:24:53,760 謝謝 1604 01:24:55,888 --> 01:24:56,889 你大名? -戴爾 1605 01:24:57,097 --> 01:24:58,557 戴爾,你好嗎,戴爾? 1606 01:24:59,016 --> 01:25:00,184 你好 1607 01:25:00,350 --> 01:25:01,351 你好棒 1608 01:25:02,561 --> 01:25:04,354 我老婆和我很喜歡… 1609 01:25:04,938 --> 01:25:07,191 你演外科醫生那部叫什麼? 1610 01:25:07,357 --> 01:25:08,358 對 1611 01:25:08,525 --> 01:25:09,902 《呼叫陽光醫師》 1612 01:25:10,068 --> 01:25:11,737 對,超讚的 1613 01:25:11,904 --> 01:25:12,738 好了 1614 01:25:13,322 --> 01:25:14,615 真謝謝你 1615 01:25:16,617 --> 01:25:17,576 好 1616 01:25:18,410 --> 01:25:21,705 再次抱歉打擾了 1617 01:25:21,872 --> 01:25:23,123 我現在就走 1618 01:25:23,290 --> 01:25:24,833 別客氣 1619 01:25:25,000 --> 01:25:26,793 感謝你為民服務 1620 01:25:30,005 --> 01:25:31,215 (救救我們) 1621 01:25:37,471 --> 01:25:39,056 所有人手舉高 1622 01:25:39,223 --> 01:25:41,475 不,你開玩笑 1623 01:25:41,642 --> 01:25:42,643 你在開玩笑 1624 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 我不是開玩笑,先生 1625 01:25:44,895 --> 01:25:46,688 顯然是有誤會 1626 01:25:46,855 --> 01:25:47,856 救救我們 1627 01:25:48,065 --> 01:25:50,484 對 -他想殺光我們 1628 01:25:50,651 --> 01:25:52,653 回座,大家立刻回座 1629 01:25:52,819 --> 01:25:53,820 他瘋了 1630 01:25:53,987 --> 01:25:55,364 立刻回座 1631 01:25:55,531 --> 01:25:57,574 安靜,所有人回座 1632 01:25:57,741 --> 01:25:59,868 馬上坐下 1633 01:26:00,536 --> 01:26:01,453 安靜 1634 01:26:01,620 --> 01:26:03,080 是他… -他 1635 01:26:03,247 --> 01:26:05,499 各位 -他想殺光我們 1636 01:26:05,666 --> 01:26:07,000 不要說話 1637 01:26:09,837 --> 01:26:10,671 你 1638 01:26:11,588 --> 01:26:13,507 雙手舉高跪下,快點 1639 01:26:13,674 --> 01:26:14,675 太好了 1640 01:26:15,300 --> 01:26:16,134 謝謝 1641 01:26:17,427 --> 01:26:18,804 你完蛋了 1642 01:26:18,971 --> 01:26:20,556 太好了 1643 01:26:21,223 --> 01:26:22,057 天啊 1644 01:26:22,266 --> 01:26:24,101 這些人也是一夥的,小心 1645 01:26:24,268 --> 01:26:25,769 冷靜 -去你的 1646 01:26:25,936 --> 01:26:27,104 保持冷靜 -去你的 1647 01:26:28,063 --> 01:26:30,190 沒我允許都不准動 1648 01:26:31,149 --> 01:26:32,234 統統不准動 1649 01:26:37,072 --> 01:26:38,240 不 -你幹嘛? 1650 01:26:38,407 --> 01:26:39,533 喂… 1651 01:26:39,700 --> 01:26:41,285 他… -不! 1652 01:26:51,420 --> 01:26:52,880 謝謝你戴爾,謝謝 1653 01:27:00,053 --> 01:27:01,096 幹得好 1654 01:27:03,515 --> 01:27:06,685 我們在廚房通力合作,否則一事無成 1655 01:27:08,103 --> 01:27:09,104 我們是一個團隊 1656 01:27:14,067 --> 01:27:15,235 你… 1657 01:27:15,402 --> 01:27:18,030 內布拉斯加來的瑪格 1658 01:27:21,366 --> 01:27:24,244 你違背了我們神聖的信任感 1659 01:27:25,370 --> 01:27:29,499 證明自己粗心大意 1660 01:27:31,001 --> 01:27:32,586 我錯了 1661 01:27:32,753 --> 01:27:35,005 你是食客,接受者 1662 01:27:36,006 --> 01:27:37,508 跟其他人沒兩樣 1663 01:27:49,478 --> 01:27:51,897 最後一道菜,五分鐘後擺盤 1664 01:27:52,064 --> 01:27:53,857 是,主廚 1665 01:28:31,478 --> 01:28:32,938 我不喜歡你的料理 1666 01:28:33,105 --> 01:28:34,106 你說什麼? 1667 01:28:34,273 --> 01:28:36,817 我說我不喜歡你的料理 1668 01:28:36,984 --> 01:28:38,318 我想退回去 1669 01:28:55,627 --> 01:28:57,754 很遺憾聽你這麼說 1670 01:28:57,921 --> 01:29:00,424 我的料理哪裡讓你不滿意? 1671 01:29:03,177 --> 01:29:05,012 首先 1672 01:29:05,179 --> 01:29:06,972 你剝奪了用餐的樂趣 1673 01:29:08,307 --> 01:29:11,727 今晚每道菜都是某種智力訓練 1674 01:29:11,894 --> 01:29:14,855 而不是讓人想坐下來享用的美食 1675 01:29:16,356 --> 01:29:18,066 我吃你的料理時 1676 01:29:18,233 --> 01:29:20,485 嚐不到裡面的愛 1677 01:29:20,652 --> 01:29:23,405 太荒唐了,我們都用愛在烹調 1678 01:29:23,572 --> 01:29:25,490 不是嗎? -是,主廚 1679 01:29:25,657 --> 01:29:28,493 大家都知道愛是最重要的材料 1680 01:29:28,660 --> 01:29:30,078 那你就是在欺騙自己 1681 01:29:31,079 --> 01:29:34,124 拜託,我以為今晚要面對惱人的事實 1682 01:29:34,291 --> 01:29:36,293 這是其中一個事實,你用的是執迷 1683 01:29:36,460 --> 01:29:37,836 不是愛 1684 01:29:39,671 --> 01:29:41,924 連你的熱菜都是冷冰冰的 1685 01:29:42,716 --> 01:29:44,051 你是主廚 1686 01:29:44,218 --> 01:29:46,929 唯一的任務就是端出美食 1687 01:29:47,095 --> 01:29:50,057 讓人喜歡,而你失敗了 1688 01:29:50,849 --> 01:29:51,892 你失敗了 1689 01:29:52,059 --> 01:29:53,393 讓我覺得無聊 1690 01:29:53,560 --> 01:29:54,811 最糟糕的是 1691 01:29:54,978 --> 01:29:56,980 我還是肚子餓 1692 01:29:57,898 --> 01:29:59,566 你還會餓? 1693 01:29:59,733 --> 01:30:00,859 對 1694 01:30:03,654 --> 01:30:04,613 多餓? 1695 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 餓扁了 1696 01:30:06,448 --> 01:30:07,991 你想吃什麼? 1697 01:30:08,158 --> 01:30:09,451 你有什麼? 1698 01:30:09,618 --> 01:30:10,911 什麼都有 1699 01:30:12,246 --> 01:30:13,664 知道我最想吃什麼嗎? 1700 01:30:13,830 --> 01:30:14,706 告訴我 1701 01:30:16,083 --> 01:30:17,417 起司漢堡 1702 01:30:24,633 --> 01:30:26,718 我們能做起司漢堡 1703 01:30:26,885 --> 01:30:28,679 真正的起司漢堡 1704 01:30:28,846 --> 01:30:30,973 不是酷炫的鬼分子料理 1705 01:30:31,139 --> 01:30:32,808 真正的起司漢堡 1706 01:30:32,975 --> 01:30:36,061 我為你做一個好吃的傳統起司漢堡 1707 01:30:36,228 --> 01:30:37,354 我想你做不出來 1708 01:30:37,521 --> 01:30:41,942 我讓你覺得在吃人生第一個起司漢堡 1709 01:30:42,109 --> 01:30:44,736 你爸媽差點買不起的便宜漢堡 1710 01:30:45,279 --> 01:30:47,197 做出來 -幾分熟? 1711 01:30:47,364 --> 01:30:49,032 五分熟,美國起司 1712 01:30:49,199 --> 01:30:51,368 美國起司最適合做起司漢堡 1713 01:30:51,535 --> 01:30:53,078 因為融化後不會裂開 1714 01:30:53,245 --> 01:30:54,371 要花多少錢? 1715 01:30:54,538 --> 01:30:55,747 9塊9毛5 1716 01:30:58,208 --> 01:30:59,251 附薯條嗎? 1717 01:31:00,043 --> 01:31:01,170 尼爾斯 -是,主廚 1718 01:31:01,336 --> 01:31:03,422 油鍋還開著嗎? -是,主廚 1719 01:31:04,423 --> 01:31:06,967 波浪還是條狀? 1720 01:33:01,415 --> 01:33:02,624 這個… 1721 01:33:05,586 --> 01:33:07,129 才是起司漢堡 1722 01:33:07,296 --> 01:33:08,964 對 1723 01:33:09,131 --> 01:33:11,216 那是起司漢堡 1724 01:33:14,511 --> 01:33:18,182 可惜我恐怕吃不完 1725 01:33:21,268 --> 01:33:22,853 我瞭解 1726 01:33:25,063 --> 01:33:26,732 剩下的能打包嗎? 1727 01:33:35,991 --> 01:33:37,701 請稍等 1728 01:33:39,912 --> 01:33:42,748 (追加餐點:起司漢堡) 1729 01:33:42,915 --> 01:33:44,625 (精心製作的起司漢堡) 1730 01:33:54,718 --> 01:33:56,011 一個起司漢堡外帶 1731 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 還有一個禮品袋 1732 01:34:03,810 --> 01:34:06,104 謝謝你來霍桑用餐 1733 01:34:07,689 --> 01:34:08,857 謝謝你… 1734 01:34:15,697 --> 01:34:18,200 這麼周到 1735 01:35:10,919 --> 01:35:15,299 在出最後一道菜之前,說明一下帳單 1736 01:35:15,465 --> 01:35:19,344 我們採無小費制度,服務費內含 1737 01:35:19,511 --> 01:35:21,680 請收下你們的禮品袋 1738 01:35:22,890 --> 01:35:24,224 裡面有些好東西 1739 01:35:25,475 --> 01:35:28,270 本地供應商的介紹手冊 1740 01:35:28,437 --> 01:35:30,522 自製穀麥 1741 01:35:31,648 --> 01:35:33,483 一根道格斐力克的手指 1742 01:35:33,650 --> 01:35:36,445 以及一份今晚的菜單 1743 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 不 1744 01:35:42,701 --> 01:35:43,994 雜誌社買單 1745 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 我說過你不會離開 1746 01:36:03,180 --> 01:36:05,098 再一次 1747 01:36:05,265 --> 01:36:07,601 感謝各位今晚前來用餐 1748 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 你們代表我的廚藝… 1749 01:36:13,440 --> 01:36:15,442 與人生的崩壞 1750 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 現在你們成為其中的一部分 1751 01:36:19,363 --> 01:36:23,575 希望是我傑作的一部分 1752 01:37:15,502 --> 01:37:21,508 最後的甜點是新版的經典暖心美食 1753 01:37:23,135 --> 01:37:24,970 棉花糖脆餅 1754 01:37:26,221 --> 01:37:30,434 史上對人類味覺的最大攻擊 1755 01:37:30,601 --> 01:37:33,270 來源不道德的巧克力與膠化糖水 1756 01:37:33,437 --> 01:37:36,565 囚禁在工業級消化餅乾之間 1757 01:37:36,732 --> 01:37:38,942 它代表我們的過錯 1758 01:37:39,026 --> 01:37:41,111 我們卻將它與純真連結 1759 01:37:41,278 --> 01:37:42,362 童年 1760 01:37:42,529 --> 01:37:43,906 爸媽 1761 01:37:45,240 --> 01:37:50,412 但使這怪物改變的是火 1762 01:37:50,996 --> 01:37:52,080 天啊 1763 01:37:55,125 --> 01:37:57,085 淨化之焰 1764 01:37:57,294 --> 01:38:00,172 它滋養我們,溫暖我們 1765 01:38:01,048 --> 01:38:04,134 再造我們,鍛造… 1766 01:38:04,301 --> 01:38:05,594 並摧毀我們 1767 01:38:06,553 --> 01:38:08,889 我們必須擁抱這火焰 1768 01:38:12,434 --> 01:38:14,686 天啊,拜託 1769 01:38:24,071 --> 01:38:26,532 我們必須清潔 1770 01:38:27,574 --> 01:38:28,992 淨化自己 1771 01:38:30,244 --> 01:38:32,204 就像烈士 1772 01:38:33,330 --> 01:38:35,165 或異教徒 1773 01:38:35,332 --> 01:38:37,751 我們能歸順 1774 01:38:38,335 --> 01:38:41,004 獲得新生 1775 01:38:41,421 --> 01:38:42,798 謝謝 1776 01:38:54,434 --> 01:38:55,561 我愛你們 1777 01:38:56,061 --> 01:38:57,646 我們愛你,主廚 1778 01:39:38,812 --> 01:39:40,564 {\an8}(棉花糖脆餅) 1779 01:39:40,731 --> 01:39:41,440 {\an8}(棉花糖、巧克力、消化餅) 1780 01:39:41,523 --> 01:39:43,275 {\an8}(顧客、員工、餐廳) 1781 01:41:17,494 --> 01:41:20,831 五星饗魘 1782 01:47:01,588 --> 01:47:03,590 翻譯:Aaron Wu