1
00:00:20,980 --> 00:00:35,990
.:.:.: The Menu (2022) :.:.:.
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ
যোগাযোগঃ Fb.com/one.yousuf001 00:01:00,811
প্রিয়তমা!
5
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
প্লিজ, ধূমপান করো না।
এটা তোমার ক্ষুধা নষ্ট করে ফেলবে!
6
00:01:03,355 --> 00:01:05,148
আমি তাহলে খুশিমনে ক্ষুধার্ত
পেটে মারা যাব।
7
00:01:05,857 --> 00:01:06,858
হেই!
8
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
মার্গোট, আজকের রাতটা বেশ
উত্তেজনাময় রাত, বুঝেছ?
9
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
খাবারের ঘ্রাণ মানুষের রুচিকে
চাঙা করে দেয়!
10
00:01:12,906 --> 00:01:15,551
ধূমপান করলে সেই মনোহর ঘ্রাণের
ঠিকমত কদর করতে পারবে না!
11
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
আরে, কী শুরু করলে!?
12
00:01:17,035 --> 00:01:18,704
প্লিজ, তোমাকে মিনতি করছি!
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
তোমার ইচ্ছাই সই! জেসাস!
14
00:01:25,419 --> 00:01:27,796
অসংখ্য ধন্যবাদ তোমাকে!
15
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
ওহ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ!
16
00:01:31,008 --> 00:01:32,402
এই বোটে কি সবার জায়গা হবে?
17
00:01:32,426 --> 00:01:34,469
আরামসে হবে। সব মিলিয়ে
বারোজন কাস্টোমার আসবে।
18
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
এক রাতের মেহমানের সংখ্যা?
19
00:01:36,013 --> 00:01:37,264
ওরা লাভ করে কীভাবে?
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
প্রতিজনের বিল ১২৫০ ডলার।
এভাবেই তারা মুনাফা করে।
21
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
তুমি নিশ্চয়ই মজা করছ, ঠিক?
22
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
আমরা কি এখানে রোলেক্স
ঘড়ি চাবাতে এসেছি?
23
00:01:42,978 --> 00:01:44,956
ধুরো, খাবারের দরদাম নিয়ে বকবক
করে সময়টা বরবাদ করো নাতো!
24
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
শুধু দেখে যাও।
25
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
সময়টা দেখবে মন্ত্রমুগ্ধের মতো কাটবে!
26
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
- আরে, পয়সা তো খরচ হবে তোমার!
- সেটাই।
27
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
- খারাপ না!
- থ্যাংক্স, দোস্ত!
28
00:01:52,112 --> 00:01:53,256
এটা তোমার প্রাপ্য, সোনা!
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
এখানে কে আসতে পারলে বেশি
খুশি হতো জানিস? বেটি?
30
00:01:55,032 --> 00:01:57,617
আমরা এখানে টাকা পয়সার
শ্রাদ্ধ্য করতে এসেছি!
31
00:01:57,701 --> 00:01:58,952
এটা তো কোনো ক্লায়েন্ট ডিনারও নয়!
32
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
মানে, আমরা বুদ্ধু,
সেটাই তো বলতে চাচ্ছিস?
33
00:02:00,787 --> 00:02:04,249
হ্যাঁ, ক্ষমতা পরীক্ষা করার জন্য পাগল!
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
এখানে তারা এসেছে
নিজেদের মনোরঞ্জনের জন্য!
35
00:02:06,126 --> 00:02:07,228
হাই, বন্ধুরা!
36
00:02:07,252 --> 00:02:09,012
তোর পকেটে কি টাকা কুড়কুড় করছিল?
37
00:02:10,505 --> 00:02:13,133
আরে, টাকা আসবে আর যাবে!
এটা কোনো ব্যাপার না!
38
00:02:13,592 --> 00:02:14,593
বাহ!
39
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
হে ঈশ্বর!
40
00:02:22,517 --> 00:02:24,686
এ যে দেখছি লিলিয়ান ব্লুম!
41
00:02:24,770 --> 00:02:26,480
এই লিলিয়ান ব্লুম'টা আবার কে?
42
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
"সেভ্যুর" পত্রিকার বিশিষ্ট ফুড ক্রিটিক!
43
00:02:28,648 --> 00:02:30,359
সে-ই আসলে স্লোয়িককে
খুঁজে বের করেছে!
44
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
ওকে, আনুষ্ঠানিকভাবে একটা
কথা বলে রাখি!
45
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
আজকের রাতটা হতে যাচ্ছে
পাগলামোতে ভরা একটা রাত!
46
00:02:37,199 --> 00:02:39,534
হোথর্নের উদ্দেশ্যে একটু
পরেই যাত্রা শুরু করব!
47
00:02:39,951 --> 00:02:42,746
হোথর্ন! সবাই!
48
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
অসাধারণ!
49
00:02:43,914 --> 00:02:45,099
লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান..
50
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
হোথর্ন আইল্যান্ডের উদ্দেশ্যে একটু পরেই
আমরা যাত্রা শুরু করব।
51
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
- ধন্যবাদ আপনাদেরকে!
- আহা!
52
00:02:50,504 --> 00:02:51,838
সমুদ্রের বুকে আছি আমরা!
53
00:02:51,922 --> 00:02:53,548
প্রার্থনা করুন যেন এটা আমাদের
গিলে খেয়ে না নেয়!
54
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
সেটা আমাদেরও চাওয়া, স্যার!
55
00:02:56,134 --> 00:02:57,386
কিছু মনে করবেন না!
জোক করলাম!
56
00:02:57,469 --> 00:02:58,678
- সমস্যা নেই!
- বোটে এখন আমরা!
57
00:02:58,762 --> 00:02:59,989
- হ্যাঁ, আমরা বোটে এখন!
- জ্বি, বোটে আছি সবাই!
58
00:03:01,807 --> 00:03:03,576
বাহ, আমাদের সাথে দেখছি আজ
একজন সেলিব্রিটিও আছেন!
62
00:03:08,230 --> 00:03:09,564
হায় ঈশ্বর! দেখো কে এসেছে!
63
00:03:09,648 --> 00:03:11,876
তোমার না আমার সাথে
ঝগড়া করার কথা ছিল?
64
00:03:11,900 --> 00:03:13,336
খেয়াল রেখো মানুষ যেন
আমাকে বিরক্ত না করে।
65
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
খোদা, আমরা দু'জনেই জানি তুমি
উল্টো এসব পছন্দ করো!
66
00:03:15,028 --> 00:03:16,714
শৈশবে আমি উনার
সবগুলো মুভি দেখেছিলাম।
67
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
হেই শোনো...
68
00:03:17,823 --> 00:03:20,492
উনি কিন্তু বেশ বড়মাপের
একজন ভোজনরসিক ব্যক্তি।
69
00:03:20,575 --> 00:03:21,928
শেফ স্লোয়িক আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছেন...
70
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
স্থানীয় ঝিনুকের সাথে মিওনের
নির্যাসের মিশ্রন সহযোগে...
71
00:03:24,496 --> 00:03:27,040
সাথে আছে লেমন ক্যাভিয়ার এবং
ঝিনুকের পাতার চূর্ণ, উপভোগ করুন।
72
00:03:27,124 --> 00:03:28,524
- অসাধারণ! ধন্যবাদ আপনাকে!
- ধন্যবাদ।
73
00:03:28,583 --> 00:03:29,960
এটা উনার বিখ্যাত একটা রেসিপি।
74
00:03:30,419 --> 00:03:33,088
লেবুর এই মুক্তোর সম্মিলন তৈরী
হয়েছে অ্যালজিনেট থেকে।
75
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
অ্যালজিনেট বলতে...
76
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
এক ধরনের শৈবাল!
77
00:03:38,176 --> 00:03:39,261
ঠিক ধরেছ।
78
00:03:39,344 --> 00:03:40,762
- পুকুরের আবর্জনা আরকি!
- না, সেরকম নয়...
79
00:03:40,846 --> 00:03:41,888
সুস্বাদু!
80
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
হে খোদা!
81
00:03:55,026 --> 00:03:56,153
এটা বেশ অসহ্যকর!
82
00:03:56,236 --> 00:03:58,613
বেশ অসহ্যকর প্রকৃতির
সুস্বাদু খেতে এটা!
83
00:03:59,698 --> 00:04:01,074
- দারুণ খেতে!
- হুম্ম!
84
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
আমার না ঝিনুক দিয়ে বানানো
খাবার ভালো লাগে!
85
00:04:04,035 --> 00:04:06,163
না, না, এটা আসলে উপাদানগুলোর মধ্যে
এক ধরনের ভারসাম্য বজায় রাখে!
86
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
মুখভর্তি মিওনের নির্যাস দরকার তোমার।
87
00:04:08,748 --> 00:04:09,851
প্লিজ, এভাবে বলো না!
88
00:04:09,875 --> 00:04:11,626
বড্ড দেরিতে মানা করেছ।
মুখের সম্পূর্ণটা ভর্তি থাকবে।
89
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
হাই!
90
00:04:32,147 --> 00:04:33,273
ধন্যবাদ!
91
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
মনে হচ্ছে প্রমের অনুষ্ঠানে এসেছি!
92
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
তাই? আমি না কখনো প্রমে যাইনি!
93
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
সত্যি? কেন?
94
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
কারণ, তোমার মতো কোনো সুন্দরী
মেয়ে তখন আমাকে পাত্তা দেয়নি।
95
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
আহা, বেচারা!
96
00:04:44,242 --> 00:04:46,703
ওসব মুখপুড়ি চুলোয় যাক!
97
00:04:46,786 --> 00:04:48,038
- ব্রাইস।
- স্বাগত।
98
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
স্বাগত মি. লরিম্যার।
99
00:04:50,749 --> 00:04:53,543
- হ্যালো, ফেলিসিটি লিন।
- স্বাগত জানাই আপনাদেরকে।
100
00:04:53,627 --> 00:04:55,547
- আমি ডেমিয়েন গার্সিয়া।
- এবং মি. জর্জ ডিয়াজ।
101
00:04:55,587 --> 00:04:57,347
- মি. ডিয়াজ, স্বাগত জানাচ্ছি আপনাকে।
- আমার আসল নাম বলে দিলে?
102
00:04:57,380 --> 00:04:58,441
হ্যাঁ, এখানে সবার আসল
নামই দিতে হয়!
103
00:04:58,465 --> 00:04:59,650
- পাপারাজ্জি উৎপাত করলে?
- ধন্যবাদ এখানে আসার জন্য।
104
00:04:59,674 --> 00:05:00,735
পাপারাজ্জি? আমরা ছোটখাট
একটা দ্বীপে যাচ্ছি।
105
00:05:00,759 --> 00:05:01,861
সেজন্যই তোমার আসল নাম
দিতে কুন্ঠাবোধ করিনি।
106
00:05:01,885 --> 00:05:02,969
হোথর্নে স্বাগত জানাচ্ছি।
107
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
মি. লেডফোর্ড এবং মিস ওয়েস্টারভেল্ট?
108
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
ওহ, না...।
109
00:05:09,059 --> 00:05:10,339
আসলে দুঃখিত, ওর জায়গায়...
110
00:05:10,977 --> 00:05:12,737
কিছু পারিপার্শ্বিক কারণে
প্ল্যান বদলে গেছে।
111
00:05:12,771 --> 00:05:14,856
তাই মিস ওয়েস্টারভেল্ট আসতে পারেননি।
ও হচ্ছে মিস...
112
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
আমি মার্গোট।
113
00:05:17,025 --> 00:05:18,865
হাই, ধন্যবাদ আপনাকে।
114
00:05:23,198 --> 00:05:25,492
মার্গোট, স্বাগত জানাচ্ছি।
115
00:05:26,076 --> 00:05:29,454
আমরা আপ্রাণ চেষ্টা করব আজ আপনার
সন্ধ্যাটা বেশ মনোমুগ্ধকর ভাবে কাটে।
116
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
- ধন্যবাদ।
- এদিক দিয়ে যান।
117
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
ধন্যবাদ।
118
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
সোনা, আমি অত্যন্ত দুঃখিত!
119
00:05:35,001 --> 00:05:36,771
বেশ বিব্রতকর ছিল ব্যাপারটা।
আমার উদ্দেশ্য ওরকম ছিল না।
120
00:05:36,795 --> 00:05:38,588
সমস্যা নেই, বাদ দাও।
121
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
এটা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়ো না।
122
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
আবারও সরি।
123
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
মি. লিব্র্যান্ট, মিসেস লিব্র্যান্ট, স্বাগত জানাচ্ছি।
124
00:05:47,764 --> 00:05:49,951
যদি কিছু মনে না করেন,
আমরা সোজা রেস্টুরেন্টে যেতে চাচ্ছি।
125
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
আমরা আশেপাশের এই প্রাকৃতিক
দৃশ্য আগেও দেখেছি।
126
00:05:52,644 --> 00:05:53,895
জ্বি, সেটা তো অবশ্যই।
127
00:05:54,688 --> 00:05:58,149
আমার সম্মানিত মেহমানেরা এদিক দিয়ে হাঁটতে
হাঁটতে নিজেদের কথোপকথন চালিয়ে যেতে পারেন।
128
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
ধন্যবাদ সবাইকে।
প্লিজ, আমাকে অনুসরণ করুন।
129
00:06:01,152 --> 00:06:03,613
তাহলে, এখন আপনি কোন
মুভির শ্যুটিং এ ব্যস্ত?
130
00:06:03,697 --> 00:06:06,032
অসংখ্য ধন্যবাদ প্রশ্নটার জন্য।
দেখলে, মানুষ এখনো ভোলেনি!
131
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
বর্তমানে বলতে পারেন আমার
ক্যারিয়ারের মধ্যগগনে আছি।
132
00:06:08,952 --> 00:06:10,412
আমাকে তো চেনেনই আপনারা।
133
00:06:12,539 --> 00:06:19,337
হোথর্ন আইল্যান্ড ১২ একর জুড়ে বিস্তৃত
বন এবং তৃণভূমির এক মিলনমেলা।
134
00:06:19,421 --> 00:06:21,965
সমুদ্র তার অপার মহিমায় আমাদেরকে
এখানে আশ্রয় দিয়েছে।
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
হুম, সেটাই তো দেখতে পাচ্ছি।
136
00:06:23,133 --> 00:06:26,344
ওখান থেকে এখন আমরা
শামুক আরোহণ করছি।
137
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
আজ রাতে এগুলো আপনাদের আহার হবে।
138
00:06:27,554 --> 00:06:29,514
- আরে, মাথানষ্ট ব্যাপারস্যাপার দেখছি!
- তাইতো দেখছি!
139
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
এই যে ভাই!
140
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
আমার প্লেটে শামুকের
দেখা পেতে চাই!
141
00:06:33,935 --> 00:06:35,270
ক্ষুধায় আমাদের পেট
চোঁ চোঁ করছে!
142
00:06:36,563 --> 00:06:37,814
কী অভাবনীয় দৃশ্য!
143
00:06:37,897 --> 00:06:41,818
পুরো দ্বীপটাকেই না রন্ধনশালার বিশেষ
কোনো অংশ বলে মনে হচ্ছে।
144
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
ঠিক বলেছ। ইন্দ্রিয়কে সর্বোচ্চ তৃপ্তি
প্রদানের এক সুষম ব্যবস্থা!
145
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
না, এটাকে আমি রন্ধনশালার
অংশ বলতেই আগ্রহী।
146
00:06:46,865 --> 00:06:48,384
হ্যাঁ, সে ব্যাপারে আমিও
দ্বিমত পোষণ করছি না।
147
00:06:48,408 --> 00:06:51,703
আমরা মনে হচ্ছে পাহাড়ের চূড়ায়
কোনো বেজক্যাম্পে এসেছি!
148
00:06:51,786 --> 00:06:53,038
বিশ্বাসই হচ্ছে না।
149
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
শুঁকে দেখো।
150
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
হুম্ম!
151
00:07:06,635 --> 00:07:07,802
জায়গাটা ক্ষুধাটাকে আরো উস্কে দিচ্ছে।
152
00:07:07,886 --> 00:07:09,488
হ্যাঁ, ভোজনরসিক হিসেবে
আমি বেশ সৌখিন!
153
00:07:09,512 --> 00:07:10,597
এরকম আয়োজনে আসতে
দারুণ লাগে আমার!
154
00:07:10,680 --> 00:07:12,724
আর আমি শেফের বলতে
গেলে বেশ কাছের বন্ধু।
155
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
ওকে, খাদকের দল!
156
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
আমাদের নর্ডিক ঐতিহের আমিষের
খনিতে এখন আমরা পা রাখতে যাচ্ছি।
157
00:07:17,062 --> 00:07:19,773
আমরা রন্ধন প্রক্রিয়ায় শুধু
গরুর মাংস ব্যবহার করি..
158
00:07:20,982 --> 00:07:26,738
যেটা সংগ্রহ করা হয় ১৫২তম দিনে বিশেষ
প্রক্রিয়ায় এভাবে সংরক্ষণ করার পর।
159
00:07:26,821 --> 00:07:29,074
- আরে, জোশ তো!
- আমরা ভেতরে যেতে পারি?
160
00:07:29,491 --> 00:07:31,761
- দোস্ত, অনলাইনে এভাবে মাংসের
সংরক্ষণের ব্যাপারে পড়েছি।
- আমাকে মেসেঞ্জারে লিংকটা দিস তো!
161
00:07:31,785 --> 00:07:32,887
- কোরিয়ান বারবিকিউ!
- ইয়েস!
162
00:07:32,911 --> 00:07:35,246
অনুরোধ রইলো, আমাদের আমিষের ভান্ডারকে
এভাবে ছোঁবেন না। ওগুলো এখনো অপরিপক্ক।
163
00:07:35,330 --> 00:07:38,166
ধরেন, ১৫৩তম দিনে এটা
সংগ্রহ করলেন, তারপর?
164
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
আমাদের শরীরের হাড্ডি
আস্ত থাকবে না?
165
00:07:40,418 --> 00:07:46,5914
সেরকম ক্ষেত্রে, ব্যাকটেরিয়া গ্রাহকদের রক্তপ্রবাহে
এবং মেরুদন্ডের শাখা প্রশাখায় ছড়িয়ে যাবে।
167
00:07:46,675 --> 00:07:49,177
তারপর, গ্রাহক পুরুষ কিংবা
মহিলা যে-ই হোক হঠাত...
168
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
করে প্যারালাইজড হয়ে যেতে পারে।
169
00:07:51,471 --> 00:07:53,264
হ্যাঁ, আক্ষরিক অর্থেই তখন
হাড় থেকেও লাভ হবে না।
170
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
বিষয়টা এখন আমরা সবাই
অবগত হলাম, তাই না?
171
00:07:59,646 --> 00:08:00,706
উনার হয়ে আমি কাজ করতে চাই!
172
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
- আসলেই!
- জোশ!
173
00:08:01,815 --> 00:08:03,108
এটাই আমাদের বাসস্থান।
174
00:08:04,442 --> 00:08:08,071
মানে? আপনারা সবাই
এখানে থাকেন? সবাই?
175
00:08:08,613 --> 00:08:09,698
জ্বি, আমরা সবাই।
176
00:08:09,781 --> 00:08:10,949
শুধু শেফ বাদে।
178
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
অন্তরঙ্গ বন্ধুত্ব, না?
179
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
না, মি. ফ্যাল্ডমেন, এটা বন্ধুত্বের
চেয়েও বেশি কিছু।
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,125
এখানে আমরা সবাই একটা পরিবার।
181
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
আমাদের দিন শুরু হয় ভোর ৬.০০ টায়,
পরের ৫ ঘন্টা কাটে কঠোর পরিশ্রম করে।
182
00:08:23,211 --> 00:08:27,549
আমরা আহরণ করি,
সেটাকে সংরক্ষণ করি,
পশু জবাই করি,
মাংস সংরক্ষণ করি।
184
00:08:28,091 --> 00:08:30,135
পানীয়ের সংস্থান করি,
সবকিছু পরিপাটি রাখি।
185
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
একসাথে মিলে কাজ করি।
186
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
- তারা একসাথে মিলে... কাজ করে?
- হ্যাঁ।
187
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
আমরা একসাথে মিলে কাজ করি।
188
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
ডিনারের সময় সব মিলিয়ে
চার ঘন্টা পঁচিশ মিনিট।
189
00:08:38,017 --> 00:08:39,936
প্রতিদিন ২.০০ টার দিকে
আমাদের কাজ সম্পন্ন হয়।
190
00:08:40,019 --> 00:08:41,580
একসাথে কাজ করি বলে
থাকাও হয় একসাথে।
191
00:08:41,604 --> 00:08:43,148
আপনাদের কখনো একঘেয়েমিতে
পেয়ে বসে না?
192
00:08:43,773 --> 00:08:46,651
- একঘেয়েমি বলতে?
- সরি, সরি...
193
00:08:46,735 --> 00:08:49,446
মানে, একই কাজ বারবার করতে
মনে অনীহা জাগে না?
194
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
শেফ তার কাজকে জগতের সবকিছুর
উপরে স্থান দিয়েছেন, একইসাথে আমরাও।
195
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
খাবারের মান বজায় রাখতে হলে
একঘেয়েমিতে ভোগা যাবে না আমাদের।
196
00:08:58,163 --> 00:09:00,331
এখন বলুন, কার খিদে পেয়েছে?
197
00:09:01,332 --> 00:09:02,768
এই পথটা পেরোনোর পর
খাবারের দেখা পাবো, তাই না?
198
00:09:02,792 --> 00:09:04,419
বোট থেকে সোজা ডিনার টেবিলে!
199
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
এলসা!
200
00:09:05,879 --> 00:09:06,921
মাফ করবেন!
201
00:09:07,338 --> 00:09:08,757
এলসা, এলসা, হাই!
202
00:09:08,840 --> 00:09:09,841
ওখানে কে থাকেন?
203
00:09:10,425 --> 00:09:11,426
শেফ।
204
00:09:11,509 --> 00:09:12,761
আমরা বাড়িটা ঘুরে দেখতে পারি?
205
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
শেফের বাড়িতে আমরা নিজেও প্রবেশের জন্য
অনুমতিপ্রাপ্ত নই, মি. লেডফোর্ড।
206
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
চলো।
207
00:09:23,021 --> 00:09:26,149
আমাদের মহামান্য সম্রাটকে বিরক্ত
করা মোটেও উচিৎ হবে না!
208
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
কথাটা মন্দ বলোনি।
209
00:09:28,193 --> 00:09:29,879
গ্রেটেস্ট অফ অল টাইম
বলতে কি গোট বোঝায় না?
210
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
না, না, আগেকার দিনে...
212
00:09:38,661 --> 00:09:41,039
সবকিছু এখানে একদম ঘড়ির
কাঁটা ধরে চলছে মনে হচ্ছে।
213
00:09:41,122 --> 00:09:42,874
সেটাই তো। তোমাকে তো সাধারণ
কোনো জায়গায় আনিনি।
214
00:09:42,957 --> 00:09:44,393
জায়গাটায় আসার প্রস্তাব আমার ছিল।
217
00:09:48,838 --> 00:09:49,881
সবাইকে আবারও স্বাগতম!
218
00:09:49,964 --> 00:09:51,132
জেন্টলম্যান?
219
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
বাহ, দেখো রান্নাঘরের দৃশ্য!
220
00:09:54,385 --> 00:09:55,512
একটা ছবি তুলবে নাকি?
221
00:10:12,946 --> 00:10:14,197
আমরা কোথায় যাচ্ছি, চিফ?
222
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
শোনো, তুমি আমার সিটে বসো।
223
00:10:17,158 --> 00:10:19,077
- মিস...
- মিলস।
224
00:10:19,160 --> 00:10:22,413
মিস মিলস, আপনি মিস ওয়েস্টভ্যাল্টের সিটে বসবেন।
225
00:10:23,039 --> 00:10:24,600
তোমার আরো ভালো আসনে
বসার দরকার ছিল।
226
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
আমার আসলে...
227
00:10:26,835 --> 00:10:28,253
বাহিরের প্রকৃতির দৃশ্য
দেখার প্রয়োজন নেই।
228
00:10:28,336 --> 00:10:29,396
না, রান্নাঘরে ওদের কর্মকান্ড
এখন দেখতে হবে আরকি।
229
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
ধন্যবাদ আপনাকে।
230
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
উপভোগ করুন।
231
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
আপনারা আমাদের রাঁধুনিদের রান্নার
দক্ষযজ্ঞ দেখতে পারেন।
232
00:10:46,938 --> 00:10:51,234
তবে দয়া করে অনুরোধ করছি
খাবারের কোনো ছবি তুলবেন না।
233
00:10:51,317 --> 00:10:56,197
শেফের আন্তরিক বিশ্বাস যে সৃষ্টির সৌন্দর্য
নির্ভর করে এর ক্ষণস্থায়িত্বের উপর।
235
00:10:56,281 --> 00:10:57,699
চলো, ওটা মিস করা উচিৎ হবে না।
237
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
আপনারা কি প্যাকোজেটের সহিত
খাবারটা প্রস্তুত করছেন?
238
00:11:06,416 --> 00:11:08,084
- ঠিক বলেছেন, স্যার।
- হুম্মম।
239
00:11:08,668 --> 00:11:12,797
জানো, প্যাকোজেট খাবারের কিছু অংশে
দানাদার একটা আবহ তৈরী করে!
240
00:11:12,881 --> 00:11:15,174
- কুল!
- হ্যাঁ, আমারও একটা আছে।
241
00:11:15,258 --> 00:11:17,176
আপনি রন্ধনের বিষয়আশয় সম্পর্কে বেশ
ভালোই জানেন, মি. লেডফোর্ড।
242
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
আপনি আমার নাম জানেন?
243
00:11:19,762 --> 00:11:21,723
আমাদের মেহমানদের প্রত্যেকের
নামই আমাদের জানতে হয়।
244
00:11:23,266 --> 00:11:25,327
শেফ কি আশেপাশে আছেন?
তার সাথে কথা বলার...
245
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
আপনি আপনার সিটে
কেন বসছেন না?
246
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
আমরা একটু পরেই পরিবেশন শুরু করব।
247
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
ওহ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন। ধন্যবাদ!
248
00:11:33,359 --> 00:11:34,545
- অসাধারণ!
- আরেকটু ল্যাম্ব্রাস্কো দেব, ম্যাম?
249
00:11:34,569 --> 00:11:36,905
খাবারের সাজসজ্জা নিয়ে ওরা
এত খুঁতখুঁতে, বাপরে বাপ!
250
00:11:36,988 --> 00:11:38,072
লোকটা আমার নামও জানে, দেখেছ?
251
00:11:38,156 --> 00:11:39,675
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি যে তার নাম জিজ্ঞেস
করোনি সেটাও লক্ষ্য করেছি।
252
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
হ্যাঁ, সঙ্গত কারণেই।
253
00:11:44,495 --> 00:11:45,496
ওই যে উনি এসেছেন।
254
00:11:57,592 --> 00:11:59,761
বাঁচাও, উনি কি আমাকে দেখছেন?
255
00:12:22,283 --> 00:12:25,036
- অমায়িক? ব্যাপারটা অমায়িক বলছিস?
- মোদ্দা ব্যাপারটাই আসলে অমায়িক।
256
00:12:25,119 --> 00:12:26,388
শীতকাল তোর বেশ পছন্দ, তাই না?
257
00:12:26,412 --> 00:12:27,681
- সেভাবে না...
- অসাধার
258
00:12:27,705 --> 00:12:30,059
এখন আমরা পরিবেশন করছি
আচারসদৃশ শসার টুকরো...
259
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
মিল্ক স্নো এবং সেঁকা মাংস।
260
00:12:32,001 --> 00:12:33,044
- ধন্যবাদ।
- উপভোগ করুন।
261
00:12:34,796 --> 00:12:38,049
ওহ, স্নো নিয়ে বর্তমানে
সবার যেরকম আগ্রহ!
262
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
প্লেগের মতো ছড়িয়েছে এটা যার
হাত থেকে কেউ নিস্তার পাচ্ছে না।
263
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
কিছুটা ছাগলের মাংসের
স্বাদ টের পাচ্ছো?
264
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
একদম গলা ঠেলে ভেতরে প্রবেশের পূর্বে?
265
00:12:49,519 --> 00:12:50,561
সে তো দুধের কথা বলল।
266
00:12:51,187 --> 00:12:52,230
আমার সন্দেহ আছে।
267
00:12:52,313 --> 00:12:54,333
- সে কিন্তু এটা বলেনি কোন প্রাণীর দুধ।
- হুম, সে বলেনি।
268
00:12:54,357 --> 00:12:55,668
এই অনুষ্ঠানের ব্যাপারে তোমার
বক্তব্য শুনতে চাই...
269
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
তবে প্রথমে তোমায় ধন্যবাদ জানাতে চাই...
270
00:12:58,152 --> 00:13:00,130
গত দু'বছরের অভিজ্ঞতার জন্য।
271
00:13:00,154 --> 00:13:02,073
এই সুযোগটা আমার মতে...
272
00:13:02,156 --> 00:13:03,356
তোমার জীবনের সেরা সুযোগ?
273
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
প্রার্থনা করো যেন এরকম
সুযোগ আরো আসে!
274
00:13:04,993 --> 00:13:07,388
আরে, আমি চাচ্ছি তোমাকে বিদায় জানাতে।
সেটা তো ঠিকমত আমায় করতে দেবে?
275
00:13:07,412 --> 00:13:09,014
- না, তুমি বিদায় নিচ্ছ না।
- হ্যাঁ, আমি বিদায় নিচ্ছি।
276
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
আরে আরে!
277
00:13:10,957 --> 00:13:12,750
আমার মা সনিতে আমার
কাজের ব্যবস্থা করেছেন।
278
00:13:12,834 --> 00:13:14,127
তোমাকে দু'সপ্তাহ আগেই
সে ব্যাপারে জানিয়েছি।
279
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
এটা হচ্ছে অফিসের ফোন।
280
00:13:17,005 --> 00:13:18,107
এটা হচ্ছে প্রোডাকশন কোম্পানির ক্রেডিট কার্ড।
281
00:13:18,131 --> 00:13:19,525
কী করছ? এটা অফেরতযোগ্য।
282
00:13:19,549 --> 00:13:21,801
আর এটা হচ্ছে তোমার বাড়ির চাবি...
283
00:13:21,884 --> 00:13:23,946
আমার প্যান্টে কোনো পকেট নেই!
284
00:13:23,970 --> 00:13:26,115
এবং তোমার আরেকটা বাসার চাবি
যে ব্যাপারে তোমার স্ত্রী জানে না।
285
00:13:26,139 --> 00:13:27,223
অ্যামান্ডার কী অবস্থা?
287
00:13:28,391 --> 00:13:30,143
এখানে কী করতে এসেছি আমরা?
288
00:13:30,226 --> 00:13:31,328
নিজেদের জীবনের কাহিনী
নিয়ে প্যাচাল পাড়তে?
289
00:13:31,352 --> 00:13:33,330
- হ্যাঁ, অনেকটাই।
- হেই, আমিও আসলে এসব
নিয়ে কথা বলতে চাই না।
290
00:13:33,354 --> 00:13:35,273
- কিন্তু সেটা কি করা উচিৎ না?
- সেটার কি আদৌ দরকার আছে?
291
00:13:35,356 --> 00:13:38,609
ভালো না, ব্রাইস, শুনেছিস?
292
00:13:38,693 --> 00:13:40,778
আমার আর অ্যামান্ডার সম্পর্ক
তেমন ভালো যাচ্ছে না।
293
00:13:40,862 --> 00:13:42,113
দোষটা কি তোর?
294
00:13:42,196 --> 00:13:43,966
না, ওর দোষ। ও বাধ্য করেছে আমাকে
ওর কলিগকে টেক্সট পাঠাতে।
295
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
হ্যাঁ, দোষটা অবশ্যই আমার, ব্রো।
296
00:13:46,034 --> 00:13:47,243
আমি একটা বোকাচোদা আসলে।
297
00:13:47,326 --> 00:13:48,578
যাক, অন্তত আমাদের চাকরি আছে।
298
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
- সাথে অর্থও।
- চাকরি এবং অর্থের তরে।
299
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
- হ্যাঁ, সোনামানিক।
- হ্যাঁ, সোনামানিক।
300
00:13:52,123 --> 00:13:53,291
আমরা আসলেই হাড়ে হারামজাদা, তাই না?
301
00:13:53,374 --> 00:13:55,094
সেটাই, কারো উচিৎ আমাদের গুলি করা।
302
00:13:59,464 --> 00:14:00,899
না, আমি ফোনটা রাখব না।
303
00:14:00,923 --> 00:14:02,484
জেসাস ক্রাইস্ট, আমি এখানেই
বাকি জীবনটা কাটাতে চাই।
304
00:14:02,508 --> 00:14:06,596
তো, তোমার পাশে তাহলে
আমার না থাকলেও চলবে?
305
00:14:06,679 --> 00:14:07,722
ওহ, না, না, তোমাকে তো লাগবেই।
306
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
আমি এখানে সবচেয়ে সুন্দরী
মেয়েটার সাথে ডিনার করছি।
307
00:14:09,474 --> 00:14:11,559
ওকে, এবার এই খাবারদাবারের
চক্করটা কী বলে ফেলো।
308
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
ঠিক জানি না। এটা অনেকটা মানুষ
যেভাবে কাউকে আইডল মানে...
309
00:14:14,979 --> 00:14:16,522
ধরো, কোনো খেলোয়াড় কিংবা গায়ক...
310
00:14:16,606 --> 00:14:18,399
- এবং চিত্রকর বা এরকম কেউ।
- ম্মম-হুম্ম।
311
00:14:18,483 --> 00:14:20,753
হ্যাঁ, এরা আসলে একপ্রকার নির্বোধ।
তারা যা করে তাতে কারো যায় আসে না।
312
00:14:20,777 --> 00:14:23,362
বল নিয়ে, হাতে তুলি নিয়ে আজিব
সব কাজকারবার করে!
313
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
শেফ...
314
00:14:24,739 --> 00:14:26,991
এরা সরাসরি জীবনের সজীব
উপাদান নিয়ে কাজ করে!
315
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
একই সাথে মৃত্যুরও!
316
00:14:29,494 --> 00:14:32,955
জানো, আমি শেফ টেবিল শো'টার প্রতিটা
এপিসোড কমপক্ষে ২/৩ বার দেখেছি।
317
00:14:33,039 --> 00:14:34,791
স্লোয়িকেরত শো'টা কুড়িবার দেখেছি!
318
00:14:34,874 --> 00:14:38,961
একটা সবুজ স্ট্রবেরির অপরিপক্ক দশা
সম্পর্কে তার ব্যাখ্যা আমি শুনেছি।
319
00:14:39,045 --> 00:14:43,424
প্লেটে একটা ভগ্ন সংকুচিত শৈবাল নিয়ে
সেটার সম্পর্কে তার ব্যাখ্যা শুনেছি।
321
00:14:43,508 --> 00:14:45,343
এটা সৃষ্টির সমাপ্তিবেলার প্রকৃতি
নিয়ে কথা বলার মতো..
322
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
যেটার পেছনে আছে স্রষ্টার
অনুপম মহিমা! একই ব্যাপার!
323
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
তোমার উপলদ্ধির প্রশংসা
করতেই হয়, টেইলার।
324
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
- থামো তো।
- না! আমি সিরিয়াস।
325
00:14:51,307 --> 00:14:54,644
মনে হচ্ছে এই আয়োজনের নেপথ্যের
উদ্দেশ্যটা বুঝতে পারছি।
326
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
- সত্যি?
- হ্যাঁ, একটু একটু।
327
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
যাও।
328
00:15:18,209 --> 00:15:19,252
জ্বি, শেফ।
329
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
শুভ সন্ধ্যা।
330
00:15:46,404 --> 00:15:47,488
শুভ সন্ধ্যা।
331
00:15:47,572 --> 00:15:49,092
- শুভ সন্ধ্যা, হ্যালো।
- হ্যালো।
332
00:15:50,199 --> 00:15:51,492
হোথর্নে আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি।
333
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
আমি জুলিয়ান স্লোয়িক।
334
00:15:53,619 --> 00:15:56,080
আজ আপনাদের এখানে আপ্যায়ন
করার সুযোগ পেয়ে আমরা ধন্য।
336
00:15:57,874 --> 00:16:01,836
আগামী কয়েক ঘন্টায় আপনারা চর্বি...
337
00:16:02,336 --> 00:16:05,882
লবণ, চিনি, শর্করা...
338
00:16:06,382 --> 00:16:08,885
ব্যাকটেরিয়া, ছত্রাক...
339
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
নানাবিধ উদ্ভিদ এবং পশুর মাংস...
340
00:16:11,596 --> 00:16:14,724
বাস্তুসংস্থানের প্রতিটি
উপাদানকে আহার করবেন।
341
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
তবে, আপনাদের কাছে আমার
কড়জোরে অনুরোধ থাকবে।
342
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
একটাই অনুরোধ।
343
00:16:20,438 --> 00:16:22,481
খাবেন না।
344
00:16:23,524 --> 00:16:24,609
সে কি সিরিয়াস?
345
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
স্বাদ পরখ করবেন...
346
00:16:28,070 --> 00:16:29,238
ঘ্রাণ শুঁকবেন...
347
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
তৃপ্তিতে চোখ মুদবেন!
348
00:16:31,199 --> 00:16:34,076
মুখের ভেতরে থাকা খাবারের প্রতিটা
অংশকে উপলদ্ধির চেষ্টা করবেন!
349
00:16:36,204 --> 00:16:37,246
মনোযোগ ধরে রাখবেন।
350
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
শুধু খাওয়ার জন্য খাবেন না।
351
00:16:40,958 --> 00:16:44,128
আমাদের মেন্যু পরিপূর্ণভাবে তৃপ্তির জন্য।
352
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
আশেপাশে চেয়ে দেখুন।
353
00:16:45,630 --> 00:16:48,216
আমরা এই দ্বীপে আছি।
354
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
ধারণ করুন!
355
00:16:51,844 --> 00:16:53,137
এর সবটুকু নিজের মাঝে ধারণ করুন!
356
00:16:54,055 --> 00:16:56,265
এবং ক্ষমা করে দিন!
357
00:16:58,142 --> 00:16:59,518
এবার আপনাদের সামনে
পরিবেশন করা হচ্ছে...
358
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
খাবার!
359
00:17:01,979 --> 00:17:03,940
হ্যাঁ, আনুন, আনুন!
361
00:17:07,777 --> 00:17:10,321
ওয়াও, অনেকটা কুচকাওয়াজ
করতে করতে আসছে তারা!
362
00:17:13,783 --> 00:17:16,953
আমাদের প্রথম মেন্যুটার নাম
হচ্ছে "দ্য আইল্যান্ড"।
363
00:17:17,036 --> 00:17:19,372
আপনাদের প্লেটে থাকা উদ্ভিদসমূহ
এই দ্বীপেই উৎপাদিত..
364
00:17:19,455 --> 00:17:21,540
সমুদ্র উপকূলের পাথরের আচ্ছাদনে বেষ্টিত..
365
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
বরফ ঠান্ডা সাগরজলে ছিল নিমজ্জিত...
366
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
যেটা এই খাবারে বাড়তি
দ্যোতনা যোগ করবে!
367
00:17:27,296 --> 00:17:29,024
জলে কিন্তু ওই লোকটা এসবই তুলছিল..
368
00:17:29,048 --> 00:17:30,049
দুঃখিত?
370
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
সরি শেফ!
371
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
আপনি ঠিকই ধরেছেন।
এটা সেই শৈবালেরই অংশ।
372
00:17:39,558 --> 00:17:42,186
আপনাদের এখন যেটা
মনে রাখা অত্যাবশ্যক...
373
00:17:42,853 --> 00:17:46,190
আমরা, এই দ্বীপের বাসিন্দারা
তেমন গুরুত্বপূর্ণ নই।
374
00:17:47,275 --> 00:17:51,821
এই দ্বীপ এবং এর পুষ্টি উপাদান
গুরুত্বপূর্ণ যা আমাদের...
375
00:17:52,321 --> 00:17:56,909
আগমন এবং আহারের পূর্বে
তার পূর্ণাঙ্গ অবস্থায় ছিল।
376
00:17:57,368 --> 00:18:00,871
এই রুমের ভেতরে যা কিছু
হচ্ছে সেগুলো অর্থহীন...
377
00:18:00,955 --> 00:18:03,999
বাহিরের প্রকৃতির মধ্যকার
ঘটনাগুলোর সাথে তুলনা করলে।
378
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
মাটিতে যা ঘটছে,
জলে যা ঘটছে...
379
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
বায়ুতে যা ঘটছে।
380
00:18:09,880 --> 00:18:12,967
আমাদের আয়ু প্রকৃতির সাথে তুলনা
করলে ন্যানোসেকেন্ড মাত্র।
381
00:18:15,052 --> 00:18:16,971
প্রকৃতির আতুর অন্ত নেই।
382
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
উপভোগ করুন।
383
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
বেশ চমৎকার ভাবনা।
384
00:18:27,440 --> 00:18:28,649
তুমি কাঁদছ নাকি?
385
00:18:29,608 --> 00:18:32,737
আমি কেমন যেন প্রাণের
স্পন্দন টের পাচ্ছি!
386
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
সবকিছু এত চিত্তাকর্ষক, আমি আসলে...
387
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
এত চিত্তাকর্ষক যে খাওয়ার চেয়ে
দেখতেই ভালো লাগে!
388
00:18:37,408 --> 00:18:39,219
জানো,
389
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
আমার মফস্বল শহরের
সবচেয়ে ভালো রেস্টুরেন্টটায়...
390
00:18:41,287 --> 00:18:42,887
শেফ আমার উপর রাগ
করেছে বলে মনে করো?
391
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
শৈবালের ব্যাপারটা বলায়?
392
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
তাকে বারবার "শেফ" বলে
ডাকতে হবে না, টেইলার।
393
00:18:47,084 --> 00:18:49,420
সে তোমার উপস্থিতির ব্যাপারেও অতোটা
ওয়াকিবহাল নয়, আমি নিশ্চিত।
394
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
আমি চাচ্ছি তিনি যেন...
395
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
- তোমাকে পছন্দ করে?
- হ্যাঁ, ওরকমই কিছু।
396
00:18:54,050 --> 00:18:55,343
টেইলার, তুমি এখানে কাস্টোমার।
397
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
এই সমস্ত আয়োজন ফ্রি'তে পাচ্ছো না।
398
00:18:57,928 --> 00:19:00,306
তার তোমাকে পছন্দ করা বা না
করায় কিছু আসে যায় না।
399
00:19:00,389 --> 00:19:01,724
ঠিক, দাঁড়াও, কী বললে?
400
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
কিছু না।
401
00:19:03,476 --> 00:19:05,853
রিলেক্স, ধীরেসুস্থে তোমার খাবার খাও।
402
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
আপনাদের দু'জনের জন্য ক্যারোলিন
মোরে থেকে আনা হয়েছে...
403
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
চ্যাসাগ্না মোন্ট্রেশেট...
404
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
প্রিমিয়ার ক্রু, উৎপাদন সন ২০১৪।
405
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
আঙুরের ক্ষেতের সম্মিলিত আঙুর নয়...
406
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
শুধুমাত্র এক সারি থেকে
উৎপন্ন আঙুর থেকে তৈরী।
407
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
- বাহ, চমৎকার!
- জাদুকরী ব্যাপারস্যাপার!
408
00:19:19,617 --> 00:19:21,994
কোনো ভাবনা?
আমার কাছে সত্যি মনে হচ্ছে...
409
00:19:22,078 --> 00:19:24,246
এর অর্ধেকটা অংশ বেশ তাৎপর্যপূর্ণ।
স্বাদটা এক বিশেষ মুহূর্তে আবদ্ধ!
410
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
একটা বিশেষ মুহূর্তে আবদ্ধ।
411
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
খাবারের পরিবেশনটা একটু জটিল প্রকৃতির...
412
00:19:27,333 --> 00:19:28,773
বিশেষ করে, মূল অংশটা
আংটার সাহায্যে তুলতে হয়।
413
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
তবে, স্বাদটার কথা বললে,
একেবারে ধাঁধাহীন।
414
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
বলতে পারো, থ্যালাসিক।
415
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
- থ্যালাসিক।
- সমুদ্রের সাথে জুড়ে আছে।
416
00:19:36,342 --> 00:19:38,177
থ্যালাসাকে মনে করা
হতো সাগরের আত্মা।
417
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
থ্যালসা এবং পন্টাস।
418
00:19:39,470 --> 00:19:41,263
- হ্যাঁ, সে গল্পটা আমি জানি।
- ঠিক, তাহলে আমরা...
419
00:19:43,057 --> 00:19:44,558
আমরা সমুদ্র খাচ্ছি।
420
00:19:45,476 --> 00:19:46,852
আমরা সমুদ্র খাচ্ছি।
421
00:19:46,936 --> 00:19:48,312
- সেটাই।
- হ্যাঁ।
422
00:19:51,690 --> 00:19:53,192
- কেমন লাগছে সবকিছু
- হুম্মম।
423
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
দারুণ!
424
00:19:55,277 --> 00:19:57,381
এই শো'টার জন্য "দারুণ" শব্দটা
যথেষ্ট নয়, তোমাকে...
425
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
উপমা ব্যবহার করতে হবে কথায়।
426
00:19:59,573 --> 00:20:01,593
আরে বাপরে বাপ! আমি তো কোনো
ব্রেইন সার্জারি করছি না।
427
00:20:01,617 --> 00:20:03,887
- এটা তো একটা ট্রাভেল-ফুড শো।
- জানি, ঠিক আছে। সেভাবেই বলো।
428
00:20:03,911 --> 00:20:06,414
তাহলে, যেটা মনে হচ্ছে সেটাই বলো।
429
00:20:06,497 --> 00:20:08,617
- ওকে, আমরা ইতালিতে যাচ্ছি, ঠিক আছে?
- ম্মম-হুম্মম।
430
00:20:08,916 --> 00:20:13,212
সেখানে স্কুটারে ড্রাইভরত অবস্থায়
আমার ভিডিয়ো করবে।
431
00:20:13,295 --> 00:20:16,590
তারপর লোকাল কোনো রেস্টুরেন্টে
গিয়ে চিজমাখা খাবার খাবো।
432
00:20:16,674 --> 00:20:19,051
খেতে খেতে কথা বলব...
433
00:20:19,135 --> 00:20:20,344
তুমি সামনে বসে সেটার ভিডিয়ো করবে।
434
00:20:20,428 --> 00:20:24,223
তারপর চোখ বন্ধ করে একটা ফেক তৃপ্তির হাসি হাসব,
তারপর ফুড়ুৎ করে চলে যাব দক্ষিণ আফ্রিকায়।
435
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
তারপর, সেখানে বর্ণবৈষম্যের ব্যাপারে
নিজের উষ্মা প্রকাশ করব...
436
00:20:28,102 --> 00:20:29,979
ব্যাস, অ্যামির জন্য হাফ কাজ ডান।
437
00:20:30,062 --> 00:20:31,289
- বুঝেছ?
- ওকে? এখন কি আমি খেতে পারি?
438
00:20:31,313 --> 00:20:33,583
সোমবারে তিনটা স্ট্রিমিং সাইটে
তুমি এসব বলবে?
439
00:20:33,607 --> 00:20:34,668
অনেকটাই। পরেরটা পরে।
440
00:20:34,692 --> 00:20:36,652
তোমার প্ল্যানটা একদম ফালতু।
441
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
দক্ষিণ আফ্রিকায় গিয়ে বালটাও
ছিড়তে পারবে না।
442
00:20:39,572 --> 00:20:41,740
- খেতে কেমন?
- এই খাবারটা...
443
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
হ্যাঁ, বেশ টাটকা।
444
00:20:43,075 --> 00:20:44,511
আমার বাসার শেফ রিকার্ডো কিন্তু চমৎকার...
445
00:20:44,535 --> 00:20:47,121
শামুকের আইটেম রাঁধতে পারে। রিকার্ডোকে
চিনিস তো? অসাধারণ শেফ!
446
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
- অবিশ্বাস্য।
- সে যা-ই হোক।
447
00:20:48,664 --> 00:20:50,344
অন্তত বলতে তো পারব যে এখানে
আমরা এসেছিলাম, ঠিক?
448
00:20:50,749 --> 00:20:52,710
আমার বাবা সবসময় বলত, পয়সা খরচ
করো অভিজ্ঞতা অর্জনের জন্য।
449
00:20:53,836 --> 00:20:57,173
পুরো আয়োজনটা শহরতলীর মতো।
450
00:20:57,631 --> 00:20:58,632
কী বলিস?
451
00:21:01,844 --> 00:21:04,221
আমি দিন কয়েক দেল্যুরেন্তে
প্যারিকে দেখেছিলাম।
452
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
ওহ?
453
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
কেমন আছে সে?
454
00:21:15,941 --> 00:21:16,942
তুমি তো...
455
00:21:17,443 --> 00:21:18,486
প্যারিকে চেনোই।
456
00:21:22,531 --> 00:21:23,574
ধন্যবাদ।
457
00:21:26,869 --> 00:21:28,496
৫ মিনিটের মধ্যে নতুন
মেন্যু পরিবেশন করো।
458
00:21:28,579 --> 00:21:29,788
জ্বি, শেফ!
459
00:21:43,886 --> 00:21:45,012
সে কি এরকমটা অনবরত করতেই থাকবে?
460
00:21:45,846 --> 00:21:50,684
১২ হাজার বছর ধরে রুটির
অস্তিত্ব রয়েছে বিভিন্নভাবে...
461
00:21:51,477 --> 00:21:53,020
বিশেষ করে বিত্তহীন মানুষদের মাঝে।
462
00:21:54,230 --> 00:21:55,272
ময়দা এবং জলের মেলবন্ধন!
463
00:21:55,898 --> 00:21:56,982
এর চেয়ে সহজ পন্থা
আর কী হতে পারে?
464
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
এমনকি এখনো সকল কৃষিজাত ফসলের মধ্যে
দানাদার শস্যের উপস্থিতি ৬৫ শতাংশ।
465
00:22:03,489 --> 00:22:05,824
ফলমূল এবং শাকসবজির
অবদান মাত্র ৬ শতাংশ।
466
00:22:06,784 --> 00:22:12,373
আদিম গ্রিক কৃষকেরা তাদের বাসি রুটি
ওয়াইনের সাথে খেত ব্রেকফাস্ট হিসেবে।
467
00:22:13,332 --> 00:22:15,709
রুটির প্রতি আমাদের এই
ক্লান্তিহীন চাওয়ার কারণেই...
468
00:22:15,793 --> 00:22:18,420
যিশু আমাদের প্রার্থনার
কলাকৌশল শেখাতে পেরেছেন।
469
00:22:19,088 --> 00:22:22,967
এটা সবসময়ই সাধারণ মানুষের খাবার ছিল।
470
00:22:23,509 --> 00:22:27,137
কিন্তু, আপনারা, আমার সম্মানিত অতিথিরা
কোনো সাধারণ মানুষ নয়।
471
00:22:27,221 --> 00:22:28,222
তাই আজ রাতে...
472
00:22:29,515 --> 00:22:30,766
আপনারা কোনো রুটি পাবেন না।
473
00:22:39,608 --> 00:22:41,694
- মজা করছে ননে হয়!
- অবশ্যই সে রসিকতা করছে!
474
00:22:43,946 --> 00:22:46,132
- এটা আসলেই মাথানষ্ট ব্যাপার।
- কীভাবে আপনারা রুটি না দিয়ে...
475
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
বাহ, সে রসিকতার ধারেকাছেও ছিল না!
476
00:22:47,241 --> 00:22:49,886
রুটির জন্য বিখ্যাত রেস্টুরেন্টে রুটি
দেওয়া হচ্ছে না। অসাধারণ!
477
00:22:49,910 --> 00:22:50,953
- মানে?
- ধন্যবাদ।
478
00:22:51,829 --> 00:22:53,747
আসলেই উনি রুটি দেননি।
479
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
- দেখলি?
- না!
480
00:22:56,292 --> 00:22:57,710
নিশ্চয়ই এটা কোনো প্র্যাংক ছিল।
481
00:23:00,004 --> 00:23:01,046
তোরা কি আসলেই সিরিয়াস?
482
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
এবারের আয়োজনে...
483
00:23:02,715 --> 00:23:06,552
অভাববোধকে সঙ্গী করে উপভোগ করুন।
484
00:23:07,094 --> 00:23:09,072
"যে রুটি'টা আজ এই আয়োজনে অনুপস্থিত..."
485
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
"সেটা রেড ফাইফ নামে এক
গম থেকে উৎপন্ন..."
486
00:23:11,890 --> 00:23:15,686
"আমাদের অংশীদাররা তৈরী করেছেন
তেহাচ্যাপি গ্রেইন প্রজেক্টের জন্য..."
487
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
"উত্তরাধিকারসূত্রে শস্য সংরক্ষণের
নিয়তে করা হয়েছে।"
488
00:23:17,605 --> 00:23:19,481
এটা পুরোই পাগলামি!
489
00:23:20,524 --> 00:23:23,402
আমাকে বলতেই হচ্ছে রুটির অনুপস্থিতির স্মরণ
করিয়ে দেওয়ার জন্য দেওয়া এই দ্রবণ...
490
00:23:23,485 --> 00:23:25,446
আসলেই খেতে বেশ দারুণ!
491
00:23:25,821 --> 00:23:28,073
এটা অনেকটাই অপ্রত্যাশিত ছিল, তাই না?
492
00:23:28,157 --> 00:23:30,951
মানে, পৈশাচিকতায় পরিপূর্ণ।
493
00:23:31,452 --> 00:23:35,122
সে খাবারের ব্যাপারে এমনভাবে বর্ণনা
করে যেন ইতিহাসের ক্লাস করছি...
494
00:23:35,205 --> 00:23:36,707
অনেকটা সেরকমই লাগে।
495
শিউর।
496
00:23:38,459 --> 00:23:44,423
তারপরও বলব এই বিশেষ দ্রবণের খানিকটা
এর জায়গা থেকে ছিটকে পড়েছে!
497
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
হুম।
498
00:23:46,508 --> 00:23:49,470
আমি সেভাবে কিছু বলব না।
পাত্রটা নামানোর পর মাত্রই লক্ষ্য করলাম।
499
00:23:49,553 --> 00:23:51,430
ভালো লাগল না।
500
00:23:51,764 --> 00:23:54,391
মানে, তুমি নিশ্চয়ই...
501
00:23:56,477 --> 00:24:00,064
এরকম মানের কোনো রেস্টুরেন্টে এই
ধরনের অসামঞ্জস্য দেখতে চাইবে না।
502
00:24:00,147 --> 00:24:01,482
- সেরকমটাই দেখলাম।
- হ্যাঁ।
503
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
হায় ঈশ্বর, এটা আসলে
প্রত্যাশার অন্যমাত্রার বরখেলাপ।
504
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
যে ঐতিহাসিক পন্থায় তিনি
রূপকের আশ্রয় নেন..
505
00:24:07,571 --> 00:24:11,575
মানে, খাবারের মেন্যু কী হতে পারে সেটা
আঁচ করার অভিনব এক খেলা এটা!
507
00:24:11,659 --> 00:24:12,910
উনি না বলা পর্যন্ত আন্দাজ
করার কোনো সুযোগই নেই!
508
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
দাঁড়াও, তোমার কাছে এটা ভালো লাগছে?
509
00:24:15,287 --> 00:24:16,413
হ্যাঁ, লাগছে।
510
00:24:16,497 --> 00:24:18,082
সে তোমাকে মূলত অপমান করছে।
511
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
না, না, না, তুমি এখনো বোঝোনি বিষয়টা।
512
00:24:20,584 --> 00:24:21,627
এটা একটা ধারণা
513
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
ধারণা বলতে কী বোঝায়
সেটা জানি, টেইলার।
514
00:24:23,587 --> 00:24:24,963
ভরসা রাখো, সে একটা গল্প বলছে।
515
00:24:25,047 --> 00:24:26,566
সেই গল্পটাই তার খাবারের
বৈচিত্রতা বাড়িয়ে দিচ্ছে!
516
00:24:26,590 --> 00:24:29,134
সে শুধু একজন শেফই নয়,
একইসাথে একজন গল্পকারও!
517
00:24:29,218 --> 00:24:30,695
এবং, তিনি নিয়ম নীতির
তোয়াক্কা করেন না।
518
00:24:30,719 --> 00:24:32,864
আমাকে সেকেলে মনমানসিকতার ভাবতে পারো,
কিন্তু কিছু তো নিয়ম নীতি থাকবেই...
519
00:24:32,888 --> 00:24:35,307
যেটার তোয়াক্কা উনাকে না
চাইলেও করতে হবে, যেমন...
520
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
রেস্টুরেন্টে আগতদের খাবার পরিবেশন করা।
521
00:24:38,811 --> 00:24:42,064
প্রিয়তমা, কেউ কখনোই তোমাকে সেকেলে
মনমানসিকতার মেয়ে বলবে না।
522
00:24:42,147 --> 00:24:43,524
আমি নিজে রুটি নিজেই প্রস্তুত করি।
523
00:24:43,607 --> 00:24:45,192
- তাই? জানতাম না সেটা।
- হ্যাঁ।
524
00:24:45,275 --> 00:24:47,194
হ্যাঁ, এটা বানানোর প্রক্রিয়া
কিছুটা গ্রাম্য ঢঙের।
525
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
তবে, এভাবে বানালে রুটির
মনোরম রূপটা ফুটে উঠে।
526
00:24:49,905 --> 00:24:51,240
কেমন ইয়েস্ট (রুটি বানানোর খামির)
ব্যবহার করো তুমি?
527
00:24:52,282 --> 00:24:53,909
আপেল থেকে বানাই এটা।
528
00:24:53,992 --> 00:24:56,370
তুমি তো আপেল থেকে ইয়েস্ট বানাবেই।
529
00:24:57,204 --> 00:24:59,081
খাবারের ব্যাপারে বেশ খুঁতখুঁতে তুমি।
530
00:24:59,581 --> 00:25:01,125
- মিস ব্লুম।
- হুম?
531
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
আপনাকে আরো এক বাটি
স্যুপ দেওয়া হলো।
532
00:25:04,169 --> 00:25:06,088
এটা শেফ স্লোয়িকের পক্ষ থেকে।
533
00:25:11,802 --> 00:25:12,862
- হ্যালো।
- এক্সকিউজ মি।
534
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
খাবার উপভোগ করছেন তো, স্যার?
535
00:25:14,555 --> 00:25:17,433
আসলে, উত্তরটা "না" হবে।
ধন্যবাদ প্রশ্নটা করার জন্য।
536
00:25:18,016 --> 00:25:19,518
মানে, খাবারগুলো বেশ সুস্বাদু বটে...
537
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
এবং, খাবার পরিবেশনের আগে বলা
বক্তব্যগুলোও চমকপ্রদ লেগেছে।
538
00:25:21,562 --> 00:25:23,397
কিন্তু, আমাদেরকে কি একটু
রুটি দেওয়া যাবে?
539
00:25:23,480 --> 00:25:25,542
যাতে আমার বন্ধুরাও একটা
তাড়িয়ে খেতে পারে?
540
00:25:25,566 --> 00:25:26,686
না।
541
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
না!
542
না।
543
00:25:30,279 --> 00:25:31,947
ঠিক আছে।
544
00:25:32,030 --> 00:25:35,033
কথাটা আসলে ওভাবে বলতে চাইনি
কারণ শুনতে রূঢ় মনে হবে...
545
00:25:35,117 --> 00:25:38,036
আপনি কি আমাদের পরিচয় জানেন?
546
00:25:38,871 --> 00:25:39,872
জ্বি।
547
00:25:40,080 --> 00:25:42,124
আপনি জানেন?
আমরা কে সেটাও জানেন?
548
00:25:42,458 --> 00:25:43,459
আপনাদের পরিচয় সম্পর্কে
আমি অবগত আছি।
549
00:25:43,542 --> 00:25:46,587
তাহলে তো নিশ্চয়ই জানেন আমরা
ডাগ ব্যারিকের হয়ে কাজ করি, ঠিক?
550
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
না, আপনারা মি. ব্যারিকের
হয়ে কাজ করেন।
551
00:25:49,173 --> 00:25:50,424
ঠিক ধরেছেন।
552
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
আমরা আসলে সবাই
একই দলের লোক...
553
00:25:53,343 --> 00:25:56,054
তাই, ঝামেলা না করে
সামান্য রুটি দিন না?
554
00:25:56,138 --> 00:25:58,265
- প্লিজ!
- কোনো প্রেতাত্মাকেও বলব না, কসম।
555
00:25:58,348 --> 00:26:00,267
- কথা দিচ্ছি আমি!
- না।
556
00:26:01,435 --> 00:26:03,228
আপনি কি "না" বললেন?
557
00:26:03,687 --> 00:26:05,189
জ্বি, আমি "না" বলেছি।
558
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
- ওকে।
- ওকে।
559
00:26:06,440 --> 00:26:07,691
- ওয়াও।
- ওকে।
560
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
ধন্যবাদ আপনার সেবার জন্য!
561
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
ঠিক করে দেই?
562
00:26:12,613 --> 00:26:14,364
আপনার এতোটা কষ্ট
না করলেও চলবে।
563
00:26:17,493 --> 00:26:20,078
যতোটুকু চান তার চেয়েও কম খাবেন...
564
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
এবং ততোটুকুই খাবেন
যতোটুকু আপনার প্রাপ্য।
565
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
আপনার সেবা করতে পেরে আনন্দিত।
566
00:26:26,794 --> 00:26:29,338
আমি কিটো ডায়েট করছি।
তাই খাবারটা খেতে খারাপ লাগছে না।
567
00:26:29,797 --> 00:26:32,549
রুটিবিহীন এই মেন্যুটা নিজের প্রতি
মনোযোগ বাড়াতে সাহায্য করে।
568
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
যতোই প্রশংসা করি কম মনে হবে।
569
00:26:37,179 --> 00:26:39,014
- তুমি কি চেখেও দেখবে না?
- না।
570
00:26:39,097 --> 00:26:40,349
- না?
- না।
571
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
খেতে কিন্তু অতোটা মন্দ নয়।
572
00:26:41,517 --> 00:26:43,602
- তোমারটা আমাকে দাও, আমি খাই।
- আচ্ছা, খাও।
573
00:26:45,938 --> 00:26:47,258
এটা আসলে অনিচ্ছাকৃত
একটা দূর্ঘটনা ছিল।
575
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
আমি...
576
00:26:53,278 --> 00:26:54,863
আমি দুঃখিত, ওটা আসলে...
577
00:26:54,947 --> 00:26:56,156
না, বরং আমার দুঃখ
প্রকাশ করা উচিৎ।
578
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
আপনি এখনো আপনার খাবার খাননি।
579
00:27:02,079 --> 00:27:03,205
এখানে...
580
00:27:03,288 --> 00:27:04,665
এখানে তো কোনো খাবার নেই।
581
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
না, এটাই হচ্ছে খাবার।
582
00:27:08,043 --> 00:27:11,296
আরো তো মেন্যু পরিবেশন
করা হবে পরবর্তীতে।
583
00:27:11,380 --> 00:27:13,191
- এটা খেতে চাচ্ছি না।
- সেটা সম্ভব নয়।
584
00:27:13,215 --> 00:27:15,968
আমি সবকিছু সূক্ষ্ম হিসেবনিকেশ
করে মেন্যুগুলো ডিজাইন করেছি।
585
00:27:16,051 --> 00:27:18,136
তাহলে, আপনি খেতে চাচ্ছেন না মেন্যুটা।
586
00:27:18,679 --> 00:27:19,721
প্লিজ, খান।
587
00:27:20,389 --> 00:27:22,391
খাবারের স্বাদ উপভোগ
করবেন কেবলমাত্র খেলেই।
588
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
কিন্তু, আপনি তো একটু আগে
আমাদেরকে খেতে মানা করেছেন।
589
00:27:24,476 --> 00:27:26,979
আমি কথাগুলো বলেছি অন্য অর্থে, ম্যাম।
সেটা আপনিও ভালো করে জানেন।
590
00:27:28,689 --> 00:27:31,066
ধন্যবাদ আপনার উদ্বেগের জন্য।
591
00:27:31,149 --> 00:27:34,361
কিন্তু আমি কখন কী খাবো সে ব্যাপারে সিদ্ধান্ত
নেওয়ার অধিকার নিশ্চয়ই আমার আছে।
592
00:27:39,199 --> 00:27:40,200
ধন্যবাদ আপনাকে।
593
00:27:42,119 --> 00:27:43,328
ঈশ্বর, এভাবে তাকে অপমান করতে পারলে!
594
00:27:43,412 --> 00:27:44,788
- অপমান করেছি?
- হ্যাঁ।
595
00:27:44,872 --> 00:27:46,498
টেইলার, এই লোকটা আমাকে জোর করছিল!
596
00:27:46,582 --> 00:27:47,624
প্লিজ, বাজে কথা বলো না।
597
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
উনার সাথে অভদ্র আচরণ
করা ঠিক হয়নি তোমার।
598
00:27:50,460 --> 00:27:52,921
- কী?
- তিনি তোমাকে খেতে অনুরোধ করেছিলেন।
599
00:27:53,005 --> 00:27:54,440
- খাবারটা আমার পছন্দ না।
- একটু চেখেই দেখো না?
600
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
প্লিজ!
601
00:28:04,975 --> 00:28:06,685
তৃতীয় মেন্যুটা পরিবেশন করো সবাই!
602
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
জ্বি, শেফ!
603
00:28:27,039 --> 00:28:30,834
এটা রস কব থেকে আনা ২০১৩ সালে
বানানো পিনো নয়ের।
604
00:28:31,209 --> 00:28:33,295
আমরা ব্লেন্ডারে ভালো
করে এটা ছেঁকেছি...
605
00:28:33,378 --> 00:28:35,172
এর ভেতরের আগুনকে সুপ্ত
অবস্থা থেকে জাগানোর জন্য।
606
00:28:36,340 --> 00:28:39,426
এতে রয়েছে ওক কাঠের সুরভী, চেরির
নির্যাস আর তামাকের পলকা অংশ...
607
00:28:39,509 --> 00:28:43,388
রয়েছে দীর্ঘ যাতনাময়
আফসোসের এক অনুভূতি।
608
00:28:44,181 --> 00:28:46,224
- উপভোগ করুন।
- যাতনাময় আফসোসের অনুভূতি।
609
00:28:46,850 --> 00:28:47,935
আমার বেশ প্রিয়।
610
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
মেয়েটা আবারও ফিরে তাকাল।
611
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
ওকে কীভাবে চিনি আমরা?
612
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
আমরা ওকে চিনি না।
613
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
ও দেখতে অনেকটা ক্লেয়ার'এর মতো।
614
00:29:00,238 --> 00:29:02,074
কেন বলছ এসব?
সে ওর মতো দেখতে না।
615
00:29:02,950 --> 00:29:04,076
তোমার সেরকম মনে হয় না?
616
00:29:04,159 --> 00:29:05,619
মেয়েটা আমাদের ক্লেয়ার'এর
মতো দেখতে না।
617
00:29:07,412 --> 00:29:09,206
ঠিক ওর মতো আনমনা চেহারা।
618
00:29:09,289 --> 00:29:10,958
মেয়েটার ব্যাপারে কি আমরা
সীমালঙ্ঘন করছি না?
619
00:29:12,125 --> 00:29:14,920
ধরে নিলাম, যদি তুমি চলে যাও...
620
00:29:15,003 --> 00:29:16,522
- হুম।
- যেটা আদতে হচ্ছে না...
621
00:29:16,546 --> 00:29:18,757
- ম্মম-হুম্ম।
- কী করবে চলে যাওয়ার পর।
622
00:29:18,840 --> 00:29:20,676
উন্নয়নের অংশীদার হবো।
623
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
সেটা আবার কী?
624
00:29:22,344 --> 00:29:27,015
এটা একটা উন্নয়ন সংস্থা যাদের কাজ উন্নয়ন
করা কিংবা উন্নয়নে সাহায্য করা...
625
00:29:27,099 --> 00:29:28,701
সেটা আমার দেয়া চাকরির
চেয়ে কীভাবে সেরা হয়?
626
00:29:28,725 --> 00:29:30,161
কারণ, এই ক্যারিয়ারের
একটা ভবিষ্যৎ আছে।
627
00:29:30,185 --> 00:29:31,645
- এটা একটা কর্পোরেট...
- বুঝেছি, বুঝেছি।
628
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
একটা আলাদা প্রকৃতির ভবিষ্যৎ,
এবার মাথায় ঢুকেছে?
629
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
এই কর্পোরেট সংস্থায়...
630
00:29:35,148 --> 00:29:36,584
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে এসব
কাল্পনিক আলাপন মাত্র!
631
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
আমাদের পরের মেন্যুটার নাম "মেমোরি"।
632
00:29:40,529 --> 00:29:42,239
যেটা আমাদের ক্ষণে ক্ষণে উদ্দীপ্ত করে।
633
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
একটা স্মৃতি।
634
00:29:44,157 --> 00:29:45,951
আমি আমার নিজের
একটা স্মৃতির কথা বলি।
635
00:29:46,034 --> 00:29:49,246
আমার বেড়ে উঠার সময়টাতে
থাকতাম আইওয়ার ওয়াটারলু'তে...
636
00:29:49,329 --> 00:29:52,040
মঙ্গলবারের রাতটা ছিল টাকো খাওয়ার রাত
(টাকো- এক ধরনের ম্যাক্সিকান খাবার)
638
00:29:53,500 --> 00:29:54,543
টাকো মঙ্গলবার।
640
00:29:56,378 --> 00:29:58,714
এখানে যে ভদ্রমহিলা বসে আছেন...
641
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
তিনি আমার মা।
642
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
মদ খেয়ে ঢুলুঢুলু অবস্থায় আছেন।
643
00:30:03,635 --> 00:30:05,846
এটা অস্বাভাবিক কিছু নয়।
644
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
যখন আমার বয়স সাত বছর ছিল...
645
00:30:08,056 --> 00:30:11,476
কোনো এক মঙ্গলবার রাতে আমার
বাবা মদ্যপ অবস্থায় বাড়ি ফেরে।
646
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
পুরোপুরি মাতাল ছিলেন উনি।
647
00:30:14,563 --> 00:30:15,939
সেটাও বিরল কোনো ব্যাপার ছিল না।
648
00:30:17,566 --> 00:30:19,609
আমার মা রেগেমেগে
বাবাকে ভৎসর্না করলেন।
649
00:30:19,693 --> 00:30:24,531
তখনই আচানক বাবা টেলিফোনের তার
মায়ের গলায় শক্ত করে পেঁচিয়ে ধরলেন!
651
00:30:25,699 --> 00:30:26,742
আমি কাঁদছিলাম!
652
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
ভয়ার্ত স্বরে তাকে মিনতি করলাম থামার জন্য!
653
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
তাকে থামাতে শেষ পর্যন্ত আমি...
654
00:30:31,788 --> 00:30:35,459
বাধ্য হয়ে কিচেনের কাঁচিটা দিয়ে তার
হাঁটু এফোঁড় ওফোঁড় করে দিলাম!
655
00:30:40,005 --> 00:30:41,506
তোমার সে স্মৃতি'টা মনে আছে, মা?
656
00:30:42,382 --> 00:30:45,469
এখন মাঝেমধ্যে মনে হয় তখন যদি উনার
গলাটা কেটে মেরে ফেলতে পারতাম!
657
00:30:45,927 --> 00:30:48,680
কিন্তু, কৈশোর বয়সে ছিলাম বিধায়
অতোটা বুদ্ধিমান ছিলাম না।
658
00:30:49,598 --> 00:30:54,186
এটা ছিল আমার সবচেয়ে স্মরনীয়
একটা টাকো রাত!
660
00:30:56,063 --> 00:30:58,124
- ভাগ্য ভালো যে তিনি তখন তা করেননি।
- এটা কী ছিল?
661
00:30:58,148 --> 00:30:59,983
উনার গল্পটা ভালো লেগেছে তোমার?
662
00:31:00,067 --> 00:31:03,320
হ্যাঁ, এটাই উনার শেফ আর্টিস্ট
হওয়ার পেছনের গল্প।
663
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
এই লোকটার মজা করার
পদ্মতি বেশ নৃশংস!
664
00:31:06,490 --> 00:31:07,850
তার ভেতরে অনেক রহস্য আছে!
665
00:31:10,202 --> 00:31:12,412
এখন আপনাদের সামনে
পরিবেশন করা হচ্ছে...
666
00:31:13,330 --> 00:31:19,002
ধোঁয়া উঠা চিকেন থাই এবং আমাদের
নিজস্ব পদ্মতিতে বানানো দোসা।
668
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
- যেটা হোথর্নের নামকরা খাবার।
- থ্যাংক ইউ।
669
00:31:22,005 --> 00:31:25,175
আমরা আমাদের মেন্যুর খাবার ক্রমাগত
বদলালেও যেমনটা মিস ব্লুম জানেন...
670
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
এই খাবারটা রেস্টুরেন্টের একদম
প্রথম দিন থেকে পরিবেশিত হচ্ছে।
671
00:31:28,428 --> 00:31:30,055
আপনি যেমনটা একবার বলেছিলেন...
672
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
নিজের সীমানায় আবদ্ধ রাখে।
673
00:31:31,807 --> 00:31:33,100
আমাকে আমার সীমানায় আবদ্ধ রাখে।
674
00:31:33,183 --> 00:31:35,560
যদিও কেমন সীমানা সে ব্যাপারে..
675
00:31:36,103 --> 00:31:37,145
আমার প্রশ্ন আছে।
676
00:31:37,229 --> 00:31:42,274
যেহেতু আমরা সবসময়ই কিছু না কিছু উদ্ভাবন করে
চলেছি এবং অসঙ্গতির প্রতি আমাদের ভয় চিরন্তন...
677
00:31:42,651 --> 00:31:44,319
সবার জ্ঞাতার্থে একটা তথ্য দিচ্ছি।
678
00:31:44,402 --> 00:31:48,824
এই ছোট্ট দোসায় এক ধরনের লেজার মেশিন
ব্যবহার করে ইমেজ বসানো হয়েছে...
679
00:31:48,907 --> 00:31:50,267
প্রথমবারের মতো আমরা
এই যন্ত্রের ব্যবহার করেছি।
680
00:31:51,493 --> 00:31:55,163
আশা করি, সেই বীভৎস রাতের সুঘ্রাণ
পাবেন এবারের খাবারে।
681
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
উপভোগ করুন।
682
00:31:59,835 --> 00:32:01,920
এবারের খাবারে সে তার বীভৎস
অভিজ্ঞতার সংমিশ্রণ ঘটিয়েছে।
683
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
এই যে দেখো।
684
00:32:06,049 --> 00:32:07,050
এসব কিসের ইমেজ?
685
00:32:07,425 --> 00:32:08,585
রেস্টুরেন্টের!
687
00:32:13,932 --> 00:32:16,685
যেগুলো আমার রিভিউয়ের
পরে বন্ধ হয়ে গিয়েছিল।
689
00:32:17,853 --> 00:32:19,104
ঠাট্টা নাকি এটা?
690
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
আমার সেটাই মনে হচ্ছে।
691
00:32:21,690 --> 00:32:22,890
রিচার্ড, কিসের ইমেজ এটা?
692
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
টাকোর অভিজ্ঞতার মিশ্রন।
693
00:32:25,902 --> 00:32:28,822
না, ছবিগুলো।
এগুলো আমাদেরই ইমেজ।
694
00:32:32,826 --> 00:32:36,788
এই ইমেজটা তোমার মাথা থেকে
টিউমার বের করার পরের ক্ষণের।
695
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
পাশে ব্যান্ডেজেরো ছবি আছে।
696
00:32:38,081 --> 00:32:39,521
খুব সুন্দর না? পুরনো স্মৃতি
মনে করিয়ে দিচ্ছে।
697
00:32:40,500 --> 00:32:41,877
টেইলার, এটা তোমার ছবি না?
698
00:32:42,711 --> 00:32:45,046
হ্যাঁ, আজকে যখন ছবি
তুলছিলাম তখনকার সময়ের।
699
00:32:45,130 --> 00:32:47,966
জেসাস ক্রাইস্ট, লোকটার সমস্যাটা কী?
700
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
জানতাম। উনি আমাকে ঘৃণা করেন।
701
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
ভাবিনি, ভেতরে ভেতরে এতোটা
রাগান্বিত থাকবেন উনি!
702
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
- আমার কি ক্ষমা চাওয়া উচিৎ?
- কিসের জন্য ক্ষমা চাইবে?
703
00:32:54,681 --> 00:32:56,641
- ওহ...
- কী?
704
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
"Calling Doctor Sunshine".
705
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
হায় খোদা, ভুলেই গিয়েছিলাম এটার ব্যাপারে!
706
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
নির্বোধ টাইপের চরিত্র,
অখাদ্য স্ক্রিপ্ট...
707
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
বাজে অভিনয়।
708
00:33:04,900 --> 00:33:07,777
নিশ্চয়ই মজা করেছেন উনি যেহেতু
তোমরা পরস্পর বন্ধুবৎসল, ঠিক?
709
00:33:08,904 --> 00:33:10,655
হ্যাঁ, বন্ধুরাই তো মজা করবে।
710
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
মানে, আসলেই কি আমার
কোনো বন্ধু আছে?
711
00:33:15,243 --> 00:33:16,661
দাঁড়া...
712
00:33:17,204 --> 00:33:18,644
আরে, এ আবার কিসের ইমেজ?
713
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
এগুলো কী...
714
00:33:22,834 --> 00:33:23,960
ওরা এটা জানল কীভাবে?
715
00:33:27,339 --> 00:33:28,381
লক্ষণ সুবিধার না।
716
00:33:30,217 --> 00:33:31,676
এক্সকিউজ মি।
717
00:33:35,931 --> 00:33:37,283
কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি, স্যার?
718
00:33:37,307 --> 00:33:38,558
এগুলো...
719
00:33:39,267 --> 00:33:40,644
এগুলো কী?
720
00:33:40,727 --> 00:33:42,187
এগুলো দোসা।
721
00:33:44,356 --> 00:33:46,274
হ্যাঁ, আর এগুলো?
722
00:33:46,983 --> 00:33:48,902
এগুলো দোসা...
723
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
যেখানে ইকোব্রাইটের ট্যাক্স রেকর্ড আর
অন্যান্য ডকুমেন্টের প্রতিচ্ছবি আছে...
724
00:33:51,863 --> 00:33:54,908
যেটা দেখাচ্ছে কীভাবে আপনার কোম্পানি
ইনভয়েস বানাতেন ফেইক চার্জ আরোপ করে।
725
00:33:56,117 --> 00:33:57,244
এগুলো আপনারা কীভাবে পেলেন?
726
00:33:57,327 --> 00:34:00,121
দুঃখিত, কিন্তু শেফ কখনো তার
রেসিপির গোমর ফাঁস করেন না।
727
00:34:00,205 --> 00:34:02,290
আপনাদের কপালে যে খারাবি
আছে সেটা জানেন?
728
00:34:02,999 --> 00:34:05,479
সকালের মধ্যে চাইলে এই রেস্টুরেন্ট বন্ধ করে
দিতে পারি, সেটা জানা আছে নিশ্চয়ই?
729
00:34:05,627 --> 00:34:08,088
সেটা করার প্রয়োজন পড়বে না।
730
00:34:09,297 --> 00:34:10,298
উপভোগ করুন খাবার।
731
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
এটা তুমি আর...
732
00:34:15,762 --> 00:34:16,846
এই মহিলা?
734
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
সেটা আমি কীভাবে জানব? এটা নকল!
735
00:34:28,483 --> 00:34:31,861
নিশ্চয়ই নোংরা কোনো রসিকতা হবে।
736
00:34:31,945 --> 00:34:34,281
এটা সাধারণ একটা দোসা, ওকে?
তোকে কিচ্ছু করতে পারবে না।
737
00:34:34,364 --> 00:34:36,284
হ্যাঁ, এই দোসা চাইলে আমাকে
শূলে চড়াতে পারবে।
738
00:34:36,324 --> 00:34:40,245
আমাদের অস্বীকার করার যৌক্তিক কারণ
আছে আর যদি তারা পাঙ্গা নেয়...
739
00:34:40,328 --> 00:34:41,389
ঠিক!
740
00:34:41,413 --> 00:34:43,581
আমাদের সাথে পাঙ্গা নিলে ব্যারিকও
তাদের সাথে পাঙ্গা নেবে।
741
00:34:43,665 --> 00:34:45,309
ওদের অবস্থাও তখন আমাদের
মতোই শোচনীয় হবে।
742
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
তো? চিন্তার কিচ্ছু নেই।
743
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
ঠিক আছে?
744
00:34:50,171 --> 00:34:51,607
- হ্যাঁ, আমাদের কিচ্ছু হবে না।
- কিছুই হবে না আমাদের
745
00:34:51,631 --> 00:34:53,526
তোমার অনুমতি ছাড়া ছবি
তুলতে পারে না তারা!
746
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
মুখটা বন্ধ করবে?
একটু ভাবতে দাও, ওকে?
747
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
আমাকে আমার অপরাধের
প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে।
748
00:34:57,262 --> 00:34:58,781
প্রাশ্চিত্ত কীভাবে করতে হয় দেখাচ্ছি।
749
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
এক্ষুনি এটা ফেরত দেবে।
এক্সকিউজ মি!
750
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
- এক্সকিউজ মি, স্যার! হাই!
- হেই, মার্গোট! মার্গোট!
751
00:35:04,436 --> 00:35:06,229
তুমি আমার দিকে ইশারা
করে চুটকি মারলে?
752
00:35:06,313 --> 00:35:08,249
জানো কতোটা কষ্ট করতে হয়েছে
এখানে সিট বুকড করার জন্য?
753
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
না, জানতেও চাই না!
754
00:35:09,649 --> 00:35:12,110
তুমি মোটেও এগুলো কিচেনে
ফেরত পাঠাবে না, খুকী!
755
00:35:12,652 --> 00:35:14,130
ওরা যে আমাদের ঢুকতে দিয়েছে
সেটার জন্য শুকরিয়া করো।
756
00:35:14,154 --> 00:35:16,132
- কী বললে আমাকে?
- তোমাকে খুকী বলেছি।
757
00:35:16,156 --> 00:35:17,258
কারণ, তুমি শিশুর মতো আচরণ করছ!
758
00:35:17,282 --> 00:35:19,492
টেইলার, এক্ষুনি আমার
কাছে মাফ চাও।
759
00:35:19,576 --> 00:35:20,636
আমার সাথে এভাবে কথা
বলতে পারো না তুমি।
760
00:35:20,660 --> 00:35:23,060
চাইলেই পারি কারণ খাবারের
বিলটা আমিই দিচ্ছি!
761
00:35:23,121 --> 00:35:24,539
তাই, কথা না বলে চুপচাপ খাও।
764
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
বেশ সুস্বাদু খেতে! খেয়ে দেখো!
765
00:35:35,675 --> 00:35:38,178
না, ধন্যবাদ। তোমার খাওয়ায়
আর বাগড়া না দেই।
766
00:35:45,060 --> 00:35:46,061
মিস মিলস?
767
00:35:47,354 --> 00:35:48,521
কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
768
00:35:49,647 --> 00:35:51,232
ওয়াশরুমে যাব।
769
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
ডানে।
770
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
ধন্যবাদ।
771
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
ওই সিলভার দরজাটার পেছনে কী আছে?
772
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
বিশেষ কিছু।
773
00:36:35,693 --> 00:36:36,986
না, আপনি...
774
00:36:43,618 --> 00:36:44,661
আপনার এখানে আসাটা উচিৎ হয়নি।
775
00:36:44,953 --> 00:36:47,372
আমি সর্বশেষ পরিবেশন করা খাবারটার
ব্যাপারে জানতে চাই...
776
00:36:47,455 --> 00:36:50,208
যেটা আপনি খেতে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করেননি।
777
00:36:50,291 --> 00:36:52,085
আপনি সেভাবে খাচ্ছেন না।
778
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
কেন?
779
00:36:54,087 --> 00:36:56,464
আমার জানা দরকার।
কেন খাচ্ছেন না আপনি?
780
00:36:56,714 --> 00:36:57,757
তাতে আপনার কী?
781
00:36:57,841 --> 00:37:01,052
আমি আমার কাজকে সবকিছুর উর্দ্ধে রাখি,
এবং আপনি খাবার খাচ্ছেন না।
782
00:37:02,345 --> 00:37:03,555
সেটা আমাকে আহত করেছে।
783
00:37:18,445 --> 00:37:20,780
হয়তো আমি তেমন ক্ষুধার্ত নই।
784
00:37:22,365 --> 00:37:23,533
আমি আপনাকে আমার পরিচয় জানিয়েছি।
785
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
আমি জুলিয়ান স্লোয়িক, এখানকার শেফ।
786
00:37:26,286 --> 00:37:27,662
এখন, আপনার পরিচয় কী?
787
00:37:29,122 --> 00:37:33,418
আবারও প্রশ্নটা করছি, কে আপনি?
788
00:37:33,501 --> 00:37:34,669
আমি মার্গোট মিলস।
789
00:37:35,587 --> 00:37:37,255
কোত্থেকে এসেছেন, মার্গোট?
790
00:37:38,131 --> 00:37:40,341
নেবারাস্কা থেকে।
791
00:37:41,050 --> 00:37:42,490
পরিচয় পেয়ে ভালো লাগছে?
792
00:37:42,552 --> 00:37:44,613
এখন কি আমাকে বাসার ঠিকানাও
দিতে হবে নাকি, পাষন্ড কোথাকার?
793
00:37:44,637 --> 00:37:46,723
না, আপনার আসল পরিচয় এটা না।
794
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
কে আপনি?
795
00:37:49,142 --> 00:37:51,519
আমি মার্গোট।
796
00:37:53,354 --> 00:37:54,814
আজ রাতে এখানে আসাটা
আপনার ঠিক হয়নি।
797
00:37:55,732 --> 00:37:57,442
প্লিজ, আমার সামনে থেকে সরে দাঁড়ান?
798
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
এখনো নাটকীয় ভাব আছে
তবে পরিমিত পরিমাণে।
800
00:38:31,142 --> 00:38:33,019
তবে তার চাতুরীর খেল দিয়েছে, ঠিক?
801
00:38:33,102 --> 00:38:34,145
তাতো বটেই।
804
00:38:47,283 --> 00:38:48,451
আমি বেশ উত্তেজিত!
805
00:38:48,535 --> 00:38:50,161
আমাদের পরবর্তী মেন্যু
পরিবেশনের জন্য প্রস্তুত...
806
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- যেটাতে আপনারা পাবেন...
- এক্সকিউজ মি!
807
00:38:52,664 --> 00:38:54,082
এখানে হচ্ছেটা কী আসলে?
808
00:38:54,165 --> 00:38:56,668
আমাকে তো অন্তত শেষ
করতে দিন, প্লিজ?
809
00:38:58,086 --> 00:38:59,087
ধন্যবাদ আপনাকে।
810
00:39:00,588 --> 00:39:04,926
লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান, এবার পরিচিত হোন
আমাদের সু-শেফ জেরেমি লাউডেনের সাথে।
811
00:39:10,098 --> 00:39:12,475
জেরেমি পরবর্তী খাবার
পরবর্তী প্রস্তুত করেছেন।
812
00:39:12,559 --> 00:39:14,936
এটার নাম "দ্য মেস"।
813
00:39:15,687 --> 00:39:17,855
নেভাদা থেকে আগত
প্রানশক্তিতে ভরপুর যুবক।
814
00:39:17,939 --> 00:39:21,401
জেরেমি তার স্নাতক সম্পন্ন করেছে হাইড
পার্কের ক্যালিনারি ইন্সটিটিউট থেকে।
815
00:39:22,235 --> 00:39:25,446
জেরেমির লক্ষ্য, যা সে তার
আন্তরিকতাপূর্ণ চিঠিতে লিখেছিল...
816
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
হোথর্নে এসে আমার হয়ে কাজ করা।
817
00:39:29,200 --> 00:39:30,702
আমি কি ঠিক বলেছি, জেরেমি?
818
00:39:30,785 --> 00:39:32,453
জ্বি, শেফ।
819
00:39:34,289 --> 00:39:35,832
জেরেমি বেশ প্রতিভাবান।
820
00:39:37,542 --> 00:39:38,710
সে দক্ষ।
821
00:39:39,294 --> 00:39:41,462
সে তার কাজে বেশ দক্ষ।
822
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
তবে, সে সেরা নয়।
823
00:39:45,425 --> 00:39:47,969
কখনো সেরা হতেও পারবে না।
824
00:39:49,220 --> 00:39:54,058
সে বেশ মরিয়া আমার খ্যাতি, আমার চাকরি,
আমার প্রতিভার উত্তরাধিকার হওয়ার জন্য।
825
00:39:54,976 --> 00:39:58,396
তার লক্ষ্যটা আকাশচুম্বী হলেও সে
কখনও তা অর্জন করতে পারবে না।
826
00:40:00,690 --> 00:40:01,691
ঠিক বলেছি, জেরেমি?
827
00:40:02,108 --> 00:40:03,192
জ্বি, শেফ।
828
00:40:03,276 --> 00:40:05,153
আমার মতো জেরেমিও...
829
00:40:05,236 --> 00:40:08,615
লক্ষ্য অর্জনের নিমিত্তে তার জীবনের
সবকিছু উজাড় করে দিয়েছে।
830
00:40:10,116 --> 00:40:13,536
আমার মতোই ওর জীবনেও
প্রচুর চাপ বিদ্যমান।
831
00:40:14,329 --> 00:40:16,956
পৃথিবীর সবচেয়ে সুস্বাদু খাবার বানানো'টা
হচ্ছে এই চাপের পেছনের অনুঘটক।
832
00:40:17,749 --> 00:40:21,753
যদিও সকল দিকে ভারসাম্য বজায় রয়েছে,
ওর বানানো খাবারও বেশ স্বাদের...
833
00:40:22,378 --> 00:40:25,256
ওর কাস্টোমারদের সাথে সাথে
সমালোচকেরাও বেশ খুশি...
834
00:40:25,340 --> 00:40:28,134
তবুও মানসিক পীড়ন থেকে ওর
রেহাইয়ের কোনো উপায় নেই।
835
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
যে পীড়ন আপনারা আপনাদের
জীবনে তৈরী করেছেন...
836
00:40:31,638 --> 00:40:34,641
যে পীড়ন আপনার শরীর,
আপনার মনকে...
837
00:40:35,558 --> 00:40:41,481
বাধ্য করছে অন্য মানুষকে সন্তুষ্ট করার জন্য
তার ব্যাপারে আপনারা বেশিরভাগই অবগত না।
838
00:40:43,149 --> 00:40:44,150
জেরেমি...
839
00:40:45,610 --> 00:40:46,861
এরকম জীবন কি তোমার পছন্দ?
840
00:40:46,944 --> 00:40:48,696
এরকম জীবনেরই কি
তুমি স্বপ্ন দেখেছিলে?
841
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
- না, শেফ।
- ম্মম-হুম্ম।
842
00:40:52,033 --> 00:40:53,284
এই জীবন কি তুমি চাও?
843
00:40:55,203 --> 00:40:56,996
যে জীবনে আমার পদের,
আমার প্রতিভার...
844
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
আমার জীবনের ছোঁয়া নেই।
845
00:41:01,042 --> 00:41:03,044
না, শেফ।
846
00:41:17,725 --> 00:41:20,395
লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান,
আপনাদের জন্য এবারের মেন্যু...
847
00:41:20,937 --> 00:41:24,107
সু শেফ জেরেমির এই পীড়ন!
850
00:41:35,493 --> 00:41:36,536
এটা কী করছেন আপনারা?
851
00:41:38,413 --> 00:41:39,455
সমস্যাটা কী আপনাদের?
852
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
এটা ক-কী হলো!?
853
00:41:42,959 --> 00:41:44,711
কাঁপিয়ে দিল সবাইকে।
ভাবিইনি এরকম কিছু হবে!
855
00:41:46,462 --> 00:41:47,922
দয়া করে সবাই বসে পড়ুন।
856
00:41:48,005 --> 00:41:49,233
- সবকিছু ঠিক আছে।
- প্লিজ, সবকিছু ঠিক আছে!
857
00:41:49,257 --> 00:41:51,175
- উনি আত্মহত্যা করলেন কেন?
- এটা মেন্যুর একটা অংশমাত্র।
858
00:41:51,259 --> 00:41:52,844
- এটা এই শো'এর একটা অংশ।
- এটা শো'এর অংশ?
860
00:41:54,554 --> 00:41:56,180
এগুলোর জন্যই তো
আপনারা খরচ করেছেন।
861
00:41:56,264 --> 00:41:57,449
ওটা কি ফেইক ছিল?
862
00:41:57,473 --> 00:41:59,726
এটা এক চমকপ্রদ অভিজ্ঞতা।
863
00:41:59,809 --> 00:42:00,994
- প্লিজ, সবাই বসে পড়ুন।
- এমনটা কেন হলো?
864
00:42:01,018 --> 00:42:02,103
সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন।
865
00:42:02,854 --> 00:42:04,230
অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে।
866
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
উনি কি মারা গেছেন?
867
00:42:07,150 --> 00:42:08,544
তাকে নিশ্চয়ই প্যাকিং
করে রেখে দেবে।
868
00:42:08,568 --> 00:42:09,628
বসুন না?
869
00:42:09,652 --> 00:42:10,921
আগেও এই প্লাস্টিক শিটের...
870
00:42:10,945 --> 00:42:12,505
- ব্যবহার করতে দেখেছি তাদেরকে।
- এটা মোটেও মজাদার কিছু নয়!
872
00:42:14,282 --> 00:42:15,801
- উনি কি আসলেই আত্মহত্যা করেছেন?
- কে জানে!
873
00:42:15,825 --> 00:42:18,035
- দেখতে একদম সত্যিকারের মনে হচ্ছে!
- না, না, না!
874
00:42:18,119 --> 00:42:20,288
এটা তাদের কোনো ড্রামা হবে, ঠিক?
875
00:42:20,371 --> 00:42:21,765
এসব কী বলছেন আপনি?
876
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
লোকটা নিজেই নিজেকে
গুলি করেছে, ওকে?
877
00:42:23,332 --> 00:42:25,626
সত্যিই দৃশ্যটা বেশ রিয়েল মনে হয়েছিল!
878
00:42:25,710 --> 00:42:27,962
এটা তাদের ড্রামার একটা অংশ!
বলতে পারো পাতানো।
879
00:42:28,045 --> 00:42:29,046
আপনি শিউর?
880
00:42:29,130 --> 00:42:30,441
হ্যাঁ, চমকে দেওয়াটাই তো তার কাজ।
881
00:42:30,465 --> 00:42:32,091
এটা মেন্যুরই একটা অংশ।
882
00:42:52,028 --> 00:42:53,154
খান!
883
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
উপভোগ করুন।
884
00:43:06,501 --> 00:43:08,252
এরপরে মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করবে।
885
00:43:08,336 --> 00:43:09,545
জ্বি, শেফ!
886
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
টেইলার, হচ্ছেটা কী পরিষ্কার করে বলবে?
887
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
এখন আপনাদের জন্য পরিবেশন করছি
"বায়োডায়নামিক ক্যাবারনেট ফ্রাংক"..
888
00:43:16,093 --> 00:43:19,305
ডোমেইন ব্রেটন থেকে
আমাদের বন্ধুরা পাঠিয়েছেন।
889
00:43:20,097 --> 00:43:24,227
এটাতে কোনো সালফাইট যুক্ত করা হয়নি,
এক চিমটি বার্নায়ার্ড ফ্রাংক দেয়া হয়েছে...
890
00:43:24,310 --> 00:43:28,022
সাথে আছে গ্রিল করা প্রোটিনের
নির্যাস, উপভোগ করুন।
891
00:43:28,105 --> 00:43:30,525
- আমরা বের হবো, এক্ষুনি।
- কিন্তু খাবারটা না খেয়েই যাব?
892
00:43:30,608 --> 00:43:32,109
- ভুলে যাও খাবারের কথা, চলো।
- কিন্তু, আমি...
893
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
মি. লিব্র্যান্ট...
894
00:43:33,277 --> 00:43:34,463
- আমরা চলে যাব।
- কোনো সমস্যা হয়েছে?
895
00:43:34,487 --> 00:43:35,530
আমরা চলে যাব।
896
00:43:36,072 --> 00:43:37,740
কীভাবে যাবেন?
কোনো বোট তো নেই।
897
00:43:37,824 --> 00:43:38,991
তাহলে একটা হেলিকপ্টার ডাকব।
898
00:43:39,075 --> 00:43:41,369
ফোন ছাড়া তো সেটা
করতে পারবেন না।
899
00:43:42,245 --> 00:43:43,246
সরে যান বলছি।
900
00:43:43,329 --> 00:43:45,089
ঈশ্বরের দোহাই লাগে,
ওরা যা বলে সেভাবে করো!
901
00:43:45,122 --> 00:43:46,749
আমি সামলাচ্ছি ওদেরকে।
902
00:43:46,833 --> 00:43:49,502
- আমি সামলাচ্ছি ওদেরকে!
- কোন হাত দিয়ে, মি. লিব্র্যান্ট?
903
00:43:49,585 --> 00:43:50,628
কী?
904
00:43:50,711 --> 00:43:53,548
কোন হাত দিয়ে সামলাবেন আমাদেরকে?
বাঁ হাত না ডান হাত?
905
00:43:53,631 --> 00:43:55,299
কী বলছেন কোনো
আইডিয়া আছে আপনার?
906
00:43:55,383 --> 00:43:56,384
আমরা বেছে নেব?
907
00:43:56,968 --> 00:43:58,052
কী বেছে নেবেন?
908
00:43:59,011 --> 00:44:00,721
ঠিক আছে। বাঁ হাত।
909
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
কানি আঙুলটা।
910
00:44:03,850 --> 00:44:05,434
আমাকে ছেড়ে দিন!
যেতে দিন আমাকে!
911
00:44:05,518 --> 00:44:06,561
না!
912
00:44:06,644 --> 00:44:07,913
কাম অন! কাম অন!
913
00:44:07,937 --> 00:44:10,017
- লোকটাকে একা ছেড়ে দিন না?
- কী করতে চাচ্ছেন আপনারা?
914
00:44:10,106 --> 00:44:12,024
উনাকে একা ছেড়ে দিন!
915
00:44:12,108 --> 00:44:13,377
মুরুব্বী মানুষটিকে একা ছেড়ে দিন!
916
00:44:13,401 --> 00:44:15,695
মি. লিব্র্যান্ট, দয়া করে
স্থির হয়ে থাকুন।
917
00:44:20,825 --> 00:44:22,410
কী করছেন আপনারা?
918
00:44:24,579 --> 00:44:26,873
রিচার্ড!
919
00:44:26,956 --> 00:44:27,999
রিচার্ড!
920
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
প্লিজ, সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন!
921
00:44:33,963 --> 00:44:35,339
প্লিজ, সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন!
923
00:44:40,303 --> 00:44:42,447
ডাক্তার ডাকুন কেউ!
924
00:44:42,471 --> 00:44:44,181
আপনার সিট খুঁজে পেতে কি
কোনো সহযোগীতার প্রয়োজন?
925
00:44:44,265 --> 00:44:45,868
উনার আঙুল কেটে ফেলেছে!
926
00:44:45,892 --> 00:44:47,518
লোকটা যন্ত্রণায় উচ্চস্বরে কাঁদছে!
927
00:44:47,602 --> 00:44:48,936
প্লিজ, বসে পড়ুন।
928
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
স্যার?
929
00:44:50,605 --> 00:44:52,690
এটা মজার বিষয় নয়, লেডি!
এটা মোটেও মজার কিছু নয়!
930
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
এগুলো সবই মেন্যুর অংশ।
932
00:44:57,361 --> 00:44:59,447
যা ঘটেছে সত্যিই ঘটেছে, না?
আমার গলা দিয়ে আর কিছু নামবে না।
933
00:45:00,031 --> 00:45:02,593
- আমি এখানে জিম্মি হয়ে থাকতে পারব না!
- তাহলে উনার সাথে সরাসরিই কথা বলো না?
934
00:45:02,617 --> 00:45:04,303
যাও, উনার সাথে কথা বলো!
উনি তো তোমার পরিচিত, তাই না?
935
00:45:04,327 --> 00:45:05,411
ওটা বানিয়ে বলেছি।
936
00:45:05,494 --> 00:45:06,621
কেন?
937
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
কারণ, আমার নিজেরই এখন অবস্থা
রাস্তার ফকিরের মতো, বুঝেছ?
938
00:45:17,256 --> 00:45:18,966
আপনার স্বামীর আংটি, ম্যাম।
939
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
- ধন্যবাদ।
- স্বাগতম।
940
00:45:24,305 --> 00:45:25,556
টেড! টেড!
941
00:45:26,140 --> 00:45:29,936
আমার কাছে মনে হচ্ছে মোদ্দা ব্যাপারটা
আমাদের জন্য লাভজনক হবে।
942
00:45:30,019 --> 00:45:31,354
মানে, আমাদের দু'জনের জন্য।
943
00:45:31,437 --> 00:45:35,149
সেজন্যই উনি আমাকে টেক্সট করেছিলেন।
অবিশ্বাস্য ব্যাপার না?
944
00:45:35,858 --> 00:45:37,318
অভিনয়টা নিঃসন্দেহে নোবেল পাওয়ার মতো!
945
00:45:37,401 --> 00:45:38,841
আপনার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
946
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
শেফ স্লোয়িক কিচেনে আপনার
সাথে সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছেন।
947
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
- আমিও কি আসতে পারি?
- না।
948
00:46:04,595 --> 00:46:07,181
না, না, আমি দুঃখিত। আপনারা সবাই
ভুলের সাগরে হাবুডুবু খাচ্ছেন।
949
00:46:07,264 --> 00:46:08,367
আপনি এরকমটা কেন করছেন?
950
00:46:08,391 --> 00:46:09,725
আপনি মস্তবড় একটা ভুল করেছেন।
951
00:46:09,809 --> 00:46:11,102
কী ছাইপাশ বলছেন?
952
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
কে আপনি?
953
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
মার্গোট।
954
00:46:15,439 --> 00:46:16,941
আমার নাম মার্গোট।
955
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
আমি এর আগে অনেক মার্গোটকে সার্ভ করেছি।
আপনি তাদের কেউ নন।
956
00:46:19,860 --> 00:46:22,488
- না।
- এতে কীই-বা আসে যায়?
957
00:46:22,571 --> 00:46:25,324
আসে যায় কারণ এই মেন্যু,
অতিথিদের এই তালিকা...
958
00:46:25,408 --> 00:46:28,327
আজকের সন্ধ্যার প্রতিটা
অংশের খুঁটিনাটি প্ল্যান করা।
959
00:46:28,411 --> 00:46:30,955
আপনি সেই প্ল্যানের কোনো
অংশ ছিলেন না।
960
00:46:31,914 --> 00:46:33,749
সেটাই সবকিছু ঘেটে দিয়েছে।
961
00:46:34,792 --> 00:46:37,586
প্ল্যানের পরবর্তী অংশ বাস্তবায়নের জন্য আপনার
আসন কোথায় সেটা আমার জানা লাগবে।
962
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
আমাদের সাথে নাকি অতিথিদের সাথে?
963
00:46:40,881 --> 00:46:42,508
এটা বেশ...বেশ গুরুত্বপূর্ণ।
964
00:46:43,092 --> 00:46:45,136
তাহলে আপনি আমাকে
জীবিত ছেড়ে দেবেন?
965
00:46:45,511 --> 00:46:46,512
জীবিত ছেড়ে দেব? না!
966
00:46:47,263 --> 00:46:48,264
অবশ্যই না!
967
00:46:49,432 --> 00:46:51,809
দেখতে পারছেন না যে এটা মেন্যুর
ভারসাম্য নষ্ট করে দেবে?
968
00:46:52,893 --> 00:46:54,145
আজ রাতে আমরা সবাই মারা যাব!
969
00:46:54,937 --> 00:46:56,230
আমি কি ঠিক বলেছি?
970
00:46:56,313 --> 00:46:57,314
জ্বি, শেফ!
971
00:46:57,940 --> 00:46:59,984
এখন প্রশ্নটা হচ্ছে...
972
00:47:00,067 --> 00:47:03,487
আপনি কি এখন হত্যাকারীদের হয়ে
নাকি হতভাগাদের হয়ে মরবেন?
973
00:47:03,821 --> 00:47:05,740
যেভাবেই হোক, মরতেই তো হবে?
974
00:47:06,574 --> 00:47:07,742
আপনার ইচ্ছা অনুযায়ী।
975
00:47:07,825 --> 00:47:10,536
এটা মোটেও কারো ইচ্ছে অনুযায়ী নয়।
এই কিচেনের কিছুই কারো ইচ্ছে অনুযায়ী হচ্ছে না।
976
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
প্লিজ, বেছে নিন।
977
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
এই সিদ্ধান্তটা বেশ গুরুত্বপূর্ণ।
978
00:47:17,209 --> 00:47:18,961
আমাদের খাবার একদম ঘড়ির
কাঁটা ধরে পরিবেশন করা হয়।
979
00:47:20,212 --> 00:47:21,422
আগামী ১৫ মিনিট...
980
00:47:22,423 --> 00:47:27,261
মাঝের মেন্যুগুলোর মধ্যে বিরতি থাকবে, এবং
সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য ততোটুকুই সময় পাচ্ছেন।
981
00:47:28,804 --> 00:47:30,056
আমাদের হয়ে মরবেন
নাকি তাদের হয়ে।
982
00:47:31,557 --> 00:47:33,277
এবার, প্লিজ আপনি আপনার
সিটে ফিরে যান।
983
00:47:33,350 --> 00:47:35,061
পরবর্তী খাবার হবে বেশ আভিজাত্যপূর্ণ।
984
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
- মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করো!
- জ্বি, শেফ।
985
00:47:43,360 --> 00:47:45,946
- তোমাদের সবাইকে ভালোবাসি।
- আমরাও আপনাকে ভালোবাসি, শেফ!
986
00:47:50,242 --> 00:47:52,203
বাহ! উনি কিচেনে তোমাকে রান্নাও শিখিয়েছেন?
987
00:47:52,286 --> 00:47:54,121
কী শেখালেন উনি?
আমিষ নাকি সবজি?
988
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
আমিষ নাকি সবজি? হুম?
989
00:48:01,962 --> 00:48:04,465
এটা একদমই যুক্তিযুক্ত হলো না।
990
00:48:04,548 --> 00:48:06,258
কেন তুমিই রান্না শেখার সুযোগটা পেলে?
991
00:48:07,593 --> 00:48:09,512
প্রতিদিন ধূমপান করো।
খাবারের স্বাদের তারতম্য করতে পারো না।
992
00:48:21,857 --> 00:48:23,168
চল, সবকিছু নিয়ে আলোচনা করি।
993
00:48:23,192 --> 00:48:26,403
আগে বল এখানে কিসের নাটক চলছে?
আমাদের কাছে থাকা বিকল্পগুলো কী?
994
00:48:26,487 --> 00:48:30,241
দরজাটা বন্ধ করা তবে এটা কোনো
নাটকের অংশও হতে পারে।
995
00:48:31,408 --> 00:48:32,409
হুম।
996
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
কেউ কি হলওয়েটা কোথায় দেখেছিস?
997
00:48:35,121 --> 00:48:37,915
ভায়েরা, আমাদেরকে কিছু করতে হবে!
এভাবে কাপুরুষের মতো বসে থাকা যায় না!
998
00:48:37,998 --> 00:48:39,851
এরকমই এক পরিস্থিতির উদ্ভব
হয়েছিল "The Assault" মুভিতে।
999
00:48:39,875 --> 00:48:42,437
যখন ওরা তাদের ছুরি আর কাঁটা চামচ নিয়ে আসবে,
আমরা তাদের কিচেন লন্ডভন্ড করে দেব একেবারে!
1000
00:48:42,461 --> 00:48:44,106
আপনার কি মনে হয় ওরা আমাদের
চাকু চালানোয় কম দক্ষ?
1001
00:48:44,130 --> 00:48:45,440
আমাদের হাতে আর কোনো উপায় আছে?
1002
00:48:45,464 --> 00:48:46,733
জানলে তো বাল কথাই ছিল!
1003
00:48:46,757 --> 00:48:47,925
তাহলে কী করা যায়?
1004
00:48:48,008 --> 00:48:50,219
বালামার, কাঁচ ভেঙে বের
হবো দরকার পড়লে!
1007
00:49:04,817 --> 00:49:06,569
দয়া করে নিজের সিটে
গিয়ে বসে পড়ুন।
1009
00:49:09,905 --> 00:49:11,073
পারলাম নারে, ভাই!
1011
00:49:15,911 --> 00:49:17,413
একটা প্রবাদ আছে।
1012
00:49:17,496 --> 00:49:19,999
"মাঝেমধ্যে আপনার মন ভালো করার
জন্য এক কাপ চা-ই যথেষ্ট।"
1013
00:49:21,500 --> 00:49:24,503
আমি ব্রাতিস্লাভায় বেড়ে উঠার
সময়ে এটা শিখেছি।
1014
00:49:24,587 --> 00:49:27,006
চা শুধু আপনার রসনাই তৃপ্ত করে না...
1015
00:49:27,089 --> 00:49:31,552
একই সাথে কঠিন কোনো সত্যের মুখোমুখি
হওয়ার জন্য মানসিক শক্তি যোগায়।
1016
00:49:32,428 --> 00:49:34,388
তবে শুরু করার পূর্বে...
1017
00:49:35,055 --> 00:49:38,184
কারো মনে কি আমার কিংবা হোথর্নের
ব্যাপারে কোনো প্রশ্ন আছে?
1018
00:49:38,767 --> 00:49:40,436
যে কোনো প্রশ্ন?
1019
00:49:43,230 --> 00:49:45,024
এই চায়ে থাকা উদ্ভিদটা কি বার্গামট?
1020
00:49:45,858 --> 00:49:47,193
হ্যাঁ, ঠিক তাই।
1021
00:49:47,276 --> 00:49:49,195
- শেফ?
- বলুন।
1022
00:49:49,278 --> 00:49:52,781
আমি এখানে সবার হয়ে যে
কথাটা বলতে চাই...
1023
00:49:53,657 --> 00:49:55,618
আসলে আমার জানার
বেশ আগ্রহ হচ্ছে...
1024
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
এখানে এরকম অদ্ভুত সব
ঘটনা ঘটছে কেন?
1025
00:49:57,494 --> 00:50:00,289
জ্বি, অবশ্যই সে ব্যাপারে বলব।
নিজেদেরকে খাবারের এমন উপাদান ভাবুন...
1026
00:50:00,372 --> 00:50:02,499
যার স্বাদ কেউ গ্রহণ করছে।
1027
00:50:02,583 --> 00:50:05,002
- কী?
- স্বাদের ধারণার ব্যাপারে বলছি।
1028
00:50:05,085 --> 00:50:07,588
রূপক অর্থে বললাম।
1029
00:50:07,671 --> 00:50:09,391
আমার মনে হয় এভাবেই বিষয়টার
সুন্দর ব্যাখ্যা করা যায়।
1030
00:50:10,049 --> 00:50:13,260
তবে এসব তো আপনাদের অধিকাংশের
কাছেই বড় কোনো চমক হওয়ার কথা নয়।
1031
00:50:14,053 --> 00:50:15,095
মিস ব্লুম।
1032
00:50:15,179 --> 00:50:19,725
লিলিয়ান, যদি বলার অনুমতি দেন,
আমার শুরু দিকের সময়ের প্রিয় উকিল...
1033
00:50:19,808 --> 00:50:23,312
জানেন ভালো করে এই পর্যন্ত কতজনের
অন্নসংস্থানের পথ তিনি ধ্বংস করেছেন।
1034
00:50:23,395 --> 00:50:25,814
না, না, না, থামুন, শেফ..
1035
00:50:25,898 --> 00:50:27,566
না, না, না, আপনি কোনো কথা বলবেন না।
1036
00:50:27,650 --> 00:50:28,817
সরি, শেফ...
1037
00:50:28,901 --> 00:50:30,778
কিন্তু লিলিয়ান ব্লুমকে আপনি...
1038
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
- সাক্ষাৎকারও দিয়েছিলেন।
- কী? কী বললেন?
1039
00:50:32,780 --> 00:50:34,257
সেই সাক্ষাৎকারের বদৌলতে এই
রেস্টুরেন্টের উত্থান ঘটেছে!
1040
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
আপনি তার মনে লোভ জাগিয়েছেন!
1041
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
শালা নির্বোধ!
1042
00:50:38,827 --> 00:50:40,287
মূর্খ কোথাকার!
1043
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
আরেক বাটি স্যুপ, ম্যাম।
1044
00:50:43,082 --> 00:50:46,335
আজকের সন্ধ্যার ডিনার প্রোগ্রামে আসার জন্য
আমার পাঠানো টেক্সটটা পছন্দ করেছেন।
1045
00:50:46,418 --> 00:50:49,255
রীতিমত ব্যগ্র হয়ে আপনার উপস্থিতির
জন্য অপেক্ষা করছিলাম।
1046
00:50:49,338 --> 00:50:51,966
আপনার দাম্ভিকতা মাত্রা ছাড়িয়েছিল,
অবশ্য সেটাই প্রত্যাশিত ছিল।
1047
00:50:52,049 --> 00:50:53,968
আপনিও আমার দাম্ভিকতাকে প্রশ্রয় দিয়েছেন।
1048
00:50:55,302 --> 00:50:56,762
দশ মিনিট, মিস মিলস।
1049
00:50:56,845 --> 00:51:00,224
প্লিজ, আমার হাজব্যান্ডকে
হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে!
1050
00:51:00,307 --> 00:51:02,268
আমি ঠিক আছি!
আমার স্ত্রীকে যেতে দিন!
1051
00:51:02,351 --> 00:51:04,270
আমার খান্দানি মেহমান!
1052
00:51:04,353 --> 00:51:07,731
গত পাঁচ বছরে এখানে
কতবার খেতে এসেছেন?
1053
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
জানি না। ছয় কি সাতবার হবে?
1054
00:51:09,483 --> 00:51:13,737
- এর চেয়েও বেশিবার হবে, আমার ধারণা।
- এগারো, এগারো বার।
1055
00:51:13,821 --> 00:51:17,616
অধিকাংশ মানুষ এখানে একবার
আসার সুযোগ পেলেই বর্তে যায়।
1056
00:51:18,951 --> 00:51:23,664
মি. লিব্র্যান্ট, শেষবার এখানে আসার পর
কোন খাবারটা খেয়েছিলেন বলুন।
1058
00:51:28,419 --> 00:51:30,963
এগারোবার আপনি বোটে করে
এই দ্বীপে এসেছেন...
1059
00:51:31,046 --> 00:51:34,675
যেখানে প্রতিটা খাবার আমরা একবার
করে পরিবেশন করেছিলাম।
1060
00:51:34,758 --> 00:51:37,011
আপনাকে কী পরিবেশন করা হয়েছিল
সেটা অক্ষরে অক্ষরে বলে দিতে পারব।
1061
00:51:37,094 --> 00:51:40,347
দয়া করে অন্তত এটা বলুন যে শেষবার
যখন এসেছিলেন কী খেয়েছিলেন।
1062
00:51:41,223 --> 00:51:42,391
অথবা, এর আগে যখন এসেছিলেন।
1063
00:51:43,225 --> 00:51:44,852
একটা খাবারের নাম বলুন, প্লিজ।
1064
00:51:47,146 --> 00:51:49,481
- কড (মাছ)
- কী?
1065
00:51:50,983 --> 00:51:52,234
কড।
1066
00:51:53,068 --> 00:51:54,069
কড।
1067
00:51:54,153 --> 00:51:56,905
ওই মাছের নাম কড ছিল না,
গাধা কোথাকার।
1068
00:51:56,989 --> 00:51:58,532
ওটার নাম ছিল হ্যালিবাট।
1069
00:51:58,615 --> 00:52:01,076
বেশ দূর্লভ প্রজাতির মাছ।
1070
00:52:01,869 --> 00:52:03,162
এতে কী আসে যায়?
1071
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
হ্যালিবাটের অনেক কিছু
আসে যায়, মিসেস লিব্র্যান্ট।
1072
00:52:05,539 --> 00:52:09,251
এবং সেই রাঁধুনির আসে যায় যে আপনাদের
উদরপূর্তির জন্য মাছটা রেঁধেছিল!
1073
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
আমি আমার শিল্পের মূল্য
এমনভাবে নির্ধারিত করি যেন...
1074
00:52:12,963 --> 00:52:16,800
একটা নির্দিষ্ট শ্রেণির মানুষ শুধু সেটা
চেখে দেখার সুযোগ পায়।
1075
00:52:16,884 --> 00:52:18,969
এবং, প্রতিনিয়ত আমি এমনতর
লোককে সন্তুষ্ট করার...
1076
00:52:19,053 --> 00:52:21,722
চেষ্টা করেছি যাদেরকে হাজার চেষ্টা
করেও সন্তুষ্ট করা যায় না।
1077
00:52:21,805 --> 00:52:24,391
তাকে দিয়েই শুরু করি।
1078
00:52:24,808 --> 00:52:26,727
তবে এটাই আমাদের সংস্কৃতি, তাই না?
1079
00:52:26,810 --> 00:52:29,104
এবং, আমার রেস্টুরেন্ট এই
সমস্যার একটা অংশ।
1080
00:52:29,688 --> 00:52:31,190
আপনি বলছেন এটা আপনার রেস্টুরেন্ট।
1081
00:52:31,273 --> 00:52:34,318
তবে সত্যি করে বললে
রেস্টুরেন্টটা আপনার নয়।
1082
00:52:35,110 --> 00:52:38,280
ঠিকই বলেছেন।
ডাগ ব্যারিক আমার বিনিয়োগকারী।
1083
00:52:38,364 --> 00:52:40,699
সে এই দ্বীপ এবং রেস্টুরেন্টের মালিক।
1084
00:52:40,783 --> 00:52:44,203
যেহেতু হোথর্ন আমার সমগ্র
স্বত্ত্বা জুড়ে বিদ্যমান...
1085
00:52:44,286 --> 00:52:46,872
সেহেতু বলতে পারি ডাগ
ব্যারিকের কাছে আমি ঋণী।
1086
00:52:46,955 --> 00:52:49,208
তবে, পরিস্থিতি যেহেতু
এখন কিছুটা জটিল...
1087
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
ডাগ ব্যারিক এখন আমার নিকট ঋণী।
1088
00:52:59,009 --> 00:53:01,011
- জেসাস!
- হায় খোদা!
1089
00:53:01,845 --> 00:53:03,055
শিট!
1090
00:53:03,138 --> 00:53:04,657
এটা কীভাবে থামাবো আমরা, ভাই?
1091
00:53:04,681 --> 00:53:06,401
- না।
- প্লিজ, উল্টোপাল্টা কিছু করবেন না।
1092
00:53:06,475 --> 00:53:08,787
কী করতে হবে আমাদেরকে বলুন।
যাতে উনাকে মরতে না হয়!
1093
00:53:08,811 --> 00:53:10,955
- আপনি তার মরণ ঠেকাতে পারবেন না।
- অবশ্যই পারব, আমাদের কাছে টাকা আছে!
1094
00:53:10,979 --> 00:53:12,940
মুখ দিয়ে শুধু বলুন,
আপনার যত টাকা লাগে দেব।
1095
00:53:13,023 --> 00:53:15,359
যে কোনো একটা সংখ্যা বলুন, মশাই!
1096
00:53:15,442 --> 00:53:18,445
না, আমার আপনার অর্থের প্রয়োজন নেই।
1097
00:53:25,911 --> 00:53:28,872
কোভিডের সময়ও সে আপনার
রেস্টুরেন্টের ধান্দা বন্ধ করেনি!
1098
00:53:28,956 --> 00:53:32,459
হ্যাঁ, তা করেনি বটে।
তবে, সে আমার রান্না নিয়ে প্রশ্ন তুলেছিল।
1099
00:53:33,335 --> 00:53:37,798
সে এমনকি আমার রাঁধুনিদেরকেও সরিয়ে
নতুনদের আনার অনুরোধ করেছে...
1100
00:53:37,881 --> 00:53:42,344
যেখানে হোথর্নের রাঁধুনিদের
বিকল্প কেউ থাকতে পারে না!
1101
00:53:44,555 --> 00:53:46,348
এঞ্জেলকে নিচে নিক্ষেপ করো, প্লিজ।
1102
00:53:51,019 --> 00:53:53,147
না! না! না!
1106
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
না, জুলিয়ান!
1107
00:54:01,738 --> 00:54:03,633
- এটা পুরোই পাগলামি।
- উনার আর্তচিৎকার শুনুন।
1108
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
না...
1109
00:54:06,785 --> 00:54:08,805
- শুনুন।
- আপনি একদম পাগলামো করছেন!
1110
00:54:08,829 --> 00:54:10,038
উনার আর্তচিৎকার শুনতে বলেছি!
1111
00:54:10,122 --> 00:54:12,708
শুধু শুনে যান।
1113
00:54:17,129 --> 00:54:18,338
শুনতে পাচ্ছেন?
1114
00:54:19,631 --> 00:54:20,883
এবং...
1115
00:54:22,676 --> 00:54:23,886
এবং...
1116
00:54:26,138 --> 00:54:28,015
অতলে হারিয়ে গেলেন তিনি, এবং...
1117
00:54:28,974 --> 00:54:31,101
নিস্তব্ধ।
1118
00:54:31,185 --> 00:54:32,311
শুনছেন?
1119
00:54:33,020 --> 00:54:35,355
সেই নীরবতার প্রতিধ্বনি শুনতে পাচ্ছেন?
কান পেতে শুনুন!
1120
00:54:37,107 --> 00:54:39,026
এই নীরবতার মানে হচ্ছে...
1121
00:54:40,360 --> 00:54:41,612
আমি এখন মুক্ত।
1122
00:54:49,661 --> 00:54:51,455
সময় শেষ, মিস মিলস।
1123
00:54:51,538 --> 00:54:54,082
শেফ এখন আপনার সাথে তার
কামরায় কথা বলবেন।
1124
00:55:03,467 --> 00:55:04,593
চলুন।
1125
00:55:15,103 --> 00:55:16,980
ফয়সালা করেছেন কোন পক্ষে থাকবেন?
1126
00:55:17,064 --> 00:55:19,233
- করেছি।
- কী সিদ্ধান্ত নিলেন?
1127
00:55:20,359 --> 00:55:22,528
যে, আপনি ঠিকই বলেছিলেন।
1128
00:55:24,279 --> 00:55:25,864
আমার এখানে আসাটা উচিৎ হয়নি।
1129
00:55:25,948 --> 00:55:28,283
কথাটা বলছি পরিপূর্ন সম্মানের সাথে...
1130
00:55:28,367 --> 00:55:30,911
কারণ, আমি নিশ্চিত আপনি
বেশ প্রজ্ঞাবান ব্যক্তি...
1131
00:55:30,994 --> 00:55:35,374
আমি আসলে এমন অনুষ্ঠানে আসার
মতো যোগ্যতাসম্পন্ন নই।
1132
00:55:35,457 --> 00:55:38,669
আপনি নিশ্চিত নন যে আমি প্রজ্ঞাবান,
তাই মিথ্যে দাবী করবেন না।
1133
00:55:39,127 --> 00:55:40,337
বেশ।
1134
00:55:40,629 --> 00:55:42,339
আপনি প্রজ্ঞাবান কিনা সে
ব্যাপারে নিশ্চিত নই।
1135
00:55:42,422 --> 00:55:44,049
আমি আরো কিছু আশা করছিলাম!
1136
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
চুলোয় যান আপনি!
1137
00:55:45,717 --> 00:55:48,428
মনে হচ্ছে, আপনার হয়ে
আমাকেই সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
1138
00:55:49,680 --> 00:55:53,308
আপনার নিজস্ব সম্প্রদায়ের মানুষের
সাথে চলার মতো যোগ্য আপনি।
1139
00:55:54,560 --> 00:55:56,478
আমার নিজস্ব সম্প্রদায় বলতে?
1140
00:55:56,562 --> 00:55:58,188
যাদের নুন আনতে পান্তা ফুরোয় অবস্থা।
1141
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
ভেবেছিলেন আন্দাজ করতে পারব না?
1142
00:56:00,524 --> 00:56:04,611
আমি শ্রমিক শ্রেণির কাউকে দেখেই
বলে দিতে পারি তার পরিচয়।
1143
00:56:05,737 --> 00:56:08,365
মি. লিব্র্যান্টকে কীভাবে চেনেন আপনি?
1144
00:56:09,950 --> 00:56:11,660
আজকের পুরো সন্ধ্যায় বারংবার
তাকে ঘাড় ঘুরিয়ে দেখেছেন।
1145
00:56:11,743 --> 00:56:14,746
- হয়তো সেটা আপনার জানা।
- না, আমি জানি না।
1146
00:56:16,790 --> 00:56:19,126
তাহলে সে অভিজ্ঞতার মূল্য চুকিয়েছে।
1147
00:56:19,209 --> 00:56:23,005
আমি এরকম অভিজ্ঞতা কিনতে আসা খরুচে
লোককে দেখেই বলতে পারি যে...
1148
00:56:23,088 --> 00:56:25,090
তোমাকে সহজে উসকানো যায় না।
1149
00:56:25,173 --> 00:56:28,135
সে তোমাকে কীভাবে উস্কিয়েছিল?
1150
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
- সে আমাকে উসকায়নি...
- মার্গোট..
1151
00:56:32,264 --> 00:56:34,057
সে আমাকে তার প্রতিটি কথায়
সম্মতি জানাতে বলেছিল...
1152
00:56:34,141 --> 00:56:35,827
এবং সে হ্যান্ডেল মারার সময়
চোখে চোখ রাখতে বলেছিল।
1153
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
বাহ, বেশ সুনির্দিষ্ট।
1154
00:56:37,477 --> 00:56:38,645
এখনো কিছুই বলিনি।
1155
00:56:39,563 --> 00:56:41,106
পুরোটা শুনুন।
1156
00:56:42,816 --> 00:56:44,735
যেটা আমাকে উসকিয়েছে সেটা হচ্ছে...
1157
00:56:45,485 --> 00:56:49,406
সে আমাকে তাকে ভালো একজন মানুষ এবং
আমাকে তার মেয়ে বলে অভিহিত করতে বলেছে।
1159
00:56:49,489 --> 00:56:51,742
যে আমাকে উনি ভালোবাসেন,
আমিও উনাকে ভালোবাসি...
1160
00:56:51,825 --> 00:56:53,285
এবং, সে বেশ রোমান্টিক একজন মানুষ।
1161
00:56:54,620 --> 00:56:56,705
না, বিস্তারিত শুনতে চাই না।
1162
00:56:56,788 --> 00:57:00,042
জানেনই তো, একজন খারাপ
কাস্টোমারের স্বরূপ আমি জানি।
1163
00:57:03,545 --> 00:57:04,588
হ্যাঁ।
1164
00:57:06,923 --> 00:57:09,384
আপনি কি আপনার প্রদত্ত
সেবার ব্যাপারে সন্তুষ্ট।
1165
00:57:12,179 --> 00:57:13,263
হ্যাঁ।
1166
00:57:14,181 --> 00:57:16,266
অথবা, তেমনটা ভেবেই অভ্যস্ত।
1167
00:57:18,060 --> 00:57:20,437
আপনি সন্তুষ্ট আপনার প্রদত্ত সেবার ব্যাপারে?
1168
00:57:21,229 --> 00:57:22,731
আমিও তেমনটা ভেবে অভ্যস্ত...
1169
00:57:24,566 --> 00:57:27,486
তবে নির্দিষ্ট কারো জন্য দীর্ঘ একটা
সময় রান্নার খায়েশ আমার নেই।
1170
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
এবং, যে খাবারের কদর
করতে ভুলে যায়।
1171
00:57:33,241 --> 00:57:34,409
আসুন আমার সাথে।
1172
00:57:36,787 --> 00:57:39,998
সবাই দেখছি বেশ ঝিমিয়ে পড়েছেন!
1173
00:57:40,082 --> 00:57:43,335
লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান,
আমাদের মেন্যুর পরবর্তী খাবার...
1174
00:57:43,418 --> 00:57:46,129
পুরো সন্ধ্যাটাকে জমকালো করে তুলবে!
1175
00:57:46,213 --> 00:57:47,673
বাহিরে চলুন!
1176
00:57:47,756 --> 00:57:49,966
- প্লিজ, স্যার।
- সবাই বাহিরে চলুন।
1177
00:57:50,050 --> 00:57:51,778
যদি কোনো বোট খুঁজে পাই,
এখান থেকে আমরা পগারপার হয়ে যাব!
1178
00:57:51,802 --> 00:57:54,179
- নিয়মিত অতিথিরাও আসুন!
- প্লিজ, শেফকে অনুসরণ করুন।
1179
00:57:54,930 --> 00:57:57,849
শেফ, আমি আপনার সাথে
একটু কথা বলতে চাই।
1180
00:57:57,933 --> 00:57:59,535
চলুন!
1181
00:57:59,559 --> 00:58:00,852
প্রথমে অতিথিরা!
1182
00:58:02,312 --> 00:58:03,563
রিচার্ড।
1183
00:58:08,276 --> 00:58:09,361
আমার পিছু পিছু আসুন।
1184
00:58:10,195 --> 00:58:12,364
বাহিরে শান্ত মৃদমন্দু বাতাস বইছে!
1185
00:58:20,247 --> 00:58:23,417
কেউ ভয় পাবেন না। এখানে ভয়
পাওয়ার কোনো কারণ নেই।
1186
00:58:25,377 --> 00:58:27,980
নিশ্চয়ই অতিরিক্ত কোনো বোট আছে
যেটায় করে আমরা পালাতে পারব!
1187
00:58:28,004 --> 00:58:29,256
কোথায় যাব?
1188
00:58:29,339 --> 00:58:30,882
- কী?
- এখান থেকে পালিয়ে কোথায় যাব?
1189
00:58:30,966 --> 00:58:32,443
কী বালছাল বলছিস, জানিস?
1190
00:58:32,467 --> 00:58:33,593
- আমরা সবকটা মরব!
- কিচ্ছু হবে না।
1191
00:58:33,677 --> 00:58:34,779
না, আজকের রাতই আমরা সবাই মরব।
1193
00:58:36,054 --> 00:58:40,350
আমাদের পরবর্তী খাবার পরিবেশন করবেন
সু-শেফ ক্যাথেরিন কেলার।
1194
00:58:45,647 --> 00:58:47,065
শুভ সন্ধ্যা, সবাইকে।
1195
00:58:49,317 --> 00:58:50,527
বছর তিনেক আগে...
1196
00:58:51,361 --> 00:58:52,946
জুলিয়ান স্লোয়িক আমাকে
চোদার চেষ্টা করেছিল।
1197
00:58:54,406 --> 00:58:55,991
আমি তার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছিলাম।
1198
00:58:56,450 --> 00:58:58,326
এক সপ্তাহ পরে সে আবারও
একই চেষ্টা করে।
1199
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
আবারও তাকে প্রত্যাখ্যান করি আমি।
1200
00:59:02,164 --> 00:59:03,457
কিন্তু, উনি আমাকে চাকরি
থেকে বরখাস্ত করেননি।
1201
00:59:03,832 --> 00:59:05,041
না।
1202
00:59:05,125 --> 00:59:07,169
উনি কিচেনেই আমাকে রেখেছিলেন...
1203
00:59:07,252 --> 00:59:12,924
তবে টানা আট মাস আমাকে দেখা কিংবা
কথা বলা থেকে বিরত ছিলেন।
1204
00:59:14,384 --> 00:59:15,635
উনি এটা ভালো পারেন।
1205
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
কারণ, উনিই হচ্ছেন সমস্ত
আয়োজনের কেন্দ্রবিন্দু।
1206
00:59:19,347 --> 00:59:20,932
উনিই সেই পুরুষ।
1207
00:59:22,184 --> 00:59:25,479
আমাদের পরবর্তী খাবারের নাম
হচ্ছে "ম্যানস ফোলি"
1208
00:59:52,130 --> 00:59:53,340
আমি দুঃখিত।
1209
01:00:00,096 --> 01:00:01,264
ফাক!
1210
01:00:01,973 --> 01:00:05,936
আমাদের পুরুষ অতিথিদের জন্য এখন পরিবেশন
করছি পালানোর সুবর্ণ একটি সুযোগ!
1211
01:00:06,436 --> 01:00:09,231
আপনাদেরকে ৪৫ সেকেন্ড
সময় দেওয়া হবে।
1212
01:00:09,523 --> 01:00:12,901
আপনাদের পিছু পিছু আমার লোকেরা
ধাওয়া করে আটক করবে।
1213
01:00:12,984 --> 01:00:14,402
যদি তারা আপনাদের পাকড়াও করতে পারে...
1214
01:00:14,486 --> 01:00:15,904
ওকে।
1215
01:00:17,405 --> 01:00:19,616
৪৫ সেকেন্ডের শুরুটা হচ্ছে এখন।
1216
01:00:22,035 --> 01:00:23,286
- ধরো এটা।
- মানে?
1217
01:00:23,370 --> 01:00:25,372
আমাকে ক্ষমা করে দিয়ো!
জানোই তো আমি একটা পাষন্ড!
1218
01:00:25,455 --> 01:00:27,082
তুমি চমৎকার একজন সমালোচক।
1219
01:00:28,208 --> 01:00:30,252
আমি পালানোর পর প্রথমে
এখানে পুলিশ পাঠাবো।
1220
01:00:40,220 --> 01:00:41,471
আপনিও।
1221
01:00:47,936 --> 01:00:50,438
অতিথিদের ভার তোমার
ওপর ন্যস্ত করছি।
1222
01:00:55,861 --> 01:00:57,221
আমার সাথে ভেতরে চলুন না?
1223
01:00:57,612 --> 01:00:58,947
বাহিরে বেশ ঠান্ডা লাগছে।
1224
01:01:00,991 --> 01:01:02,158
এদিক দিয়ে চলুন।
1225
01:01:04,953 --> 01:01:05,996
ঠিক আছে।
1226
01:01:06,580 --> 01:01:07,622
আসুন!
1227
01:01:22,596 --> 01:01:24,347
যাও!
1230
01:01:49,289 --> 01:01:50,832
দারুণ হয়েছে খেতে।
1231
01:01:50,916 --> 01:01:55,420
লবণ মিশ্রিত বড়ইয়ের সাথে
মিশ্রিত এই খামিরটা!
1232
01:01:55,503 --> 01:01:57,631
পরিমাণে অল্প কিন্তু বেশ জোরালো স্বাদ!
1233
01:01:57,714 --> 01:01:59,007
সুস্বাদু হয়েছে স্বীকার করতেই হবে।
1234
01:01:59,925 --> 01:02:04,304
জ্বি, একটা সময় এসব প্রশংসাবাক্য আমার
কাছে অনেক গুরুত্ববহ ছিল, মিস ব্লুম।
1237
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
দারুণ হয়েছে খেতে!
1238
01:02:17,108 --> 01:02:18,836
আসলেই!
1239
01:02:18,860 --> 01:02:21,404
টাটকা জিনিস খেতে ভালো লাগে।
1240
01:02:21,488 --> 01:02:23,031
- লবণাক্ত।
- কী?
1241
01:02:23,114 --> 01:02:24,449
- লবণাক্ত হবে।
- লবণাক্ত।
1242
01:02:24,532 --> 01:02:25,784
জিভে জল আনার মতো!
1243
01:02:26,409 --> 01:02:28,220
- আপনি বেশ মেধাসম্পন্ন একজন রাঁধুনি।
- ধন্যবাদ!
1244
01:02:28,244 --> 01:02:31,039
যদিও ফেনা অতোটা ভালো
লাগে না, তবে...
1245
01:02:32,165 --> 01:02:34,125
আমার পেছনে দৌড়াস নারে ভাই!
1246
01:02:34,209 --> 01:02:35,436
তুই আমার পেছনে দৌড়াচ্ছিস!
1247
01:02:35,460 --> 01:02:37,140
জঙ্গলটা কম বড় নয়! পালা!
1248
01:02:37,170 --> 01:02:38,970
- অন্য দিকে পালা!
- পালা!
1253
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
তুমি আমার হাজব্যান্ডকে চেনো।
1255
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
জ্বি।
1256
01:03:07,242 --> 01:03:08,243
চিনি।
1257
01:03:09,703 --> 01:03:10,787
সেটাই।
1258
01:03:17,168 --> 01:03:18,503
চাইলে আমাদেরকে বলতে পারেন।
1259
01:03:19,254 --> 01:03:20,839
আমরা সত্যিই কি আজ
রাতে মারা যাচ্ছি?
1260
01:03:22,841 --> 01:03:25,218
আপনারা বেঁচে থাকলে এটা
সম্পন্ন হবে না।
1261
01:03:26,052 --> 01:03:27,929
- কিসের কথা বলছেন?
- মেন্যুটার কথা।
1262
01:03:28,013 --> 01:03:29,014
কেন নয়?
1263
01:03:29,597 --> 01:03:31,016
এটার অবশ্যই একটা সমাপ্তি থাকতে হবে...
1264
01:03:33,351 --> 01:03:35,031
সেটাই আমাদের সবাইকে একই
সুতোয় গেঁথে রাখবে।
1265
01:03:36,021 --> 01:03:37,821
নয়তো, এটা খেতে ভালো লাগলেও
কার কী আসে যায়।
1266
01:03:37,897 --> 01:03:40,097
আপনি আসলেই বড় কিছুর প্রাপ্য।
1267
01:03:40,150 --> 01:03:41,818
আমি সে ব্যাপারে চাইলে আপনাকে
সাহায্য করতে পারি।
1268
01:03:42,318 --> 01:03:44,718
- তা পারেন, মিস ব্লুম।
- আমি পারি। সে ক্ষমতা আমার আছে।
1269
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
আমি আসলে মরণের বিষয়টা নিয়ে...
1270
01:03:48,658 --> 01:03:50,410
কথা বলতে চাই।
1271
01:03:50,493 --> 01:03:53,663
সবাইকে মৃত্যু উপহার দেওয়ার
প্ল্যানটা আমার ছিল আসলে।
1272
01:03:54,831 --> 01:03:56,082
সেজন্য আমি বেশ গর্বিত।
1273
01:04:00,420 --> 01:04:01,856
- কারো কি ওয়াইন লাগবে?
- জ্বি, প্লিজ।
1275
01:04:03,048 --> 01:04:05,675
ধন্যবাদ আপনাকে।
1276
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
একটা শব্দ শুনলাম মনে হলো।
1279
01:04:33,745 --> 01:04:35,765
সর্বশেষ অতিথির ধরা পড়ার
খাতিরে বিশেষ উপহার।
1280
01:04:35,789 --> 01:04:39,209
ডিমের মিশ্রনের সাথে ক্রিমি ফ্রেশে
এবং ম্যাপল পাতার সুবাস।
1281
01:04:44,089 --> 01:04:45,548
- উপভোগ করুন।
- ধন্যবাদ।
1282
01:04:47,926 --> 01:04:51,304
যদিও এতে কারো কিছু আসবে
যাবে না তাও বলি...
1283
01:04:51,387 --> 01:04:53,556
আমার নাম মার্গোট নয়।
1284
01:04:54,224 --> 01:04:55,433
আমার নাম অ্যারিন।
1285
01:04:55,517 --> 01:04:58,103
এসেছি ম্যাসাচুসেটসের ব্রকটন থেকে...
1286
01:05:00,605 --> 01:05:01,648
এটাই আমার পরিচয়।
1287
01:05:06,736 --> 01:05:08,029
পার্টি সমাপ্ত।
1288
01:05:11,991 --> 01:05:13,071
আসুন, ভদ্রমহোদয়গণ।
1289
01:05:13,576 --> 01:05:15,328
- সুস্বাগতম।
- পালাবার পথ পাননি?
1290
01:05:15,411 --> 01:05:16,412
স্যার? প্লিজ বসুন।
1291
01:05:16,496 --> 01:05:18,623
এক্সকিউজ মি, সরি।
আমি নিজেই নিয়ে নিচ্ছি।
1292
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
মিস ব্লুম, প্লিজ।
1294
01:05:27,173 --> 01:05:28,174
নিন!
1295
01:05:29,092 --> 01:05:30,176
ইয়া'মাবুদ!
1296
01:05:35,223 --> 01:05:36,543
কেমন ছিল বাহিরের পারফরম্যান্স?
1297
01:05:37,016 --> 01:05:39,477
দারুণ! রীতিমত ফাটিয়ে দিয়েছি!
1298
01:05:40,019 --> 01:05:41,479
আমিই একমাত্র লোক যে পালাতে পেরেছিল!
1299
01:05:42,522 --> 01:05:44,732
সরি, আমি বালটাও ছিড়তে পারিনি!
1300
01:05:45,066 --> 01:05:46,109
কোনো ব্যাপার না।
1301
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
আমি তোমার পকেট থেকে
টাকা চুরি করছিলাম।
1302
01:05:51,614 --> 01:05:52,615
আমি জানি।
1303
01:05:53,658 --> 01:05:54,826
তুমি যে জানো সেটা আমিও জানি।
1304
01:05:55,451 --> 01:05:57,954
তোমার ব্যাপারে সনিতে সুপারিশনামায়
খারাপ মন্তব্য করেছি।
1305
01:05:59,164 --> 01:06:00,874
জানি, মেইলের সিসিতে আমাকে রেখেছিলে।
1306
01:06:02,584 --> 01:06:03,585
সম্মানিত গ্রাহকগণ...
1307
01:06:04,252 --> 01:06:07,755
ভয় পাচ্ছি যে আমাদের মেন্যু
পরিকল্পনামাফিক পরিবেশন করতে পারছি..
1308
01:06:07,839 --> 01:06:10,383
যতক্ষণ না একটি অমীমাংসিত
সমস্যার সমাধান হচ্ছে।
1309
01:06:11,426 --> 01:06:12,594
আপনি।
1310
01:06:14,596 --> 01:06:15,638
আমি?
1311
01:06:16,306 --> 01:06:17,765
ম্মম-হুম্ম।
1312
01:06:17,849 --> 01:06:18,892
হ্যাঁ, আপনি।
1313
01:06:21,436 --> 01:06:23,188
এখানে আপনার হাসার হেতুটা বলুন।
1314
01:06:25,398 --> 01:06:27,567
আপনি জানেন, আমি আপনার সমঝধার ভক্ত...
1315
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
গিলুন আগে।
1316
01:06:31,779 --> 01:06:33,489
আপনার রান্না করা খাবার চেখে
দেখতে চেয়েছিলাম, শেফ।
1317
01:06:33,573 --> 01:06:34,782
আপনাকে নিমন্ত্রণের সময়
কী বলা হয়েছিল?
1318
01:06:36,492 --> 01:06:38,620
নিমন্ত্রণের সময় কী বলা হয়েছিল আপনাকে?
01:06:41,915 --> 01:06:44,709
বলেছিলেন এই পর্যন্ত রান্না করা সবচেয়ে
সেরা খাবারগুলো আছে এবারের মেন্যুতে।
1320
01:06:44,792 --> 01:06:46,544
তারপর, আর কিছু?
1321
01:06:48,421 --> 01:06:53,760
এবং বলেছিলেন যে সবাই মারা যাবে।
1322
01:06:53,843 --> 01:06:55,094
"সবাই মারা যাবে"!
1323
01:06:55,178 --> 01:06:57,430
আপনার একটা ডেট ছিল।
1324
01:06:58,097 --> 01:07:00,141
আমার যতটুকু মনে পড়ে
আপনার একটা ডেট ছিল।
1325
01:07:00,225 --> 01:07:02,435
এই তরুণী মেয়েটার সাথে নয় অবশ্য।
1326
01:07:03,228 --> 01:07:05,647
কী হয়েছে তার?
উনি আসেননি কেন?
1327
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
সে আমার সাথে ব্রেকআপ করেছে, শেফ।
1328
01:07:09,400 --> 01:07:10,985
তাই, আপনি মার্গোটকে নিয়ে আসলেন?
1330
01:07:12,612 --> 01:07:13,655
কেন?
1331
01:07:15,156 --> 01:07:17,742
কারণ, এখানে আসতে
হলে দু'জন লাগবে।
1332
01:07:17,825 --> 01:07:20,620
উনি মারা যাবেন জেনেও
উনাকে এখানে আনলেন।
1333
01:07:23,998 --> 01:07:26,417
- হ্যাঁ।
- জানোয়ারের বাচ্চা!
1334
01:07:26,501 --> 01:07:29,128
তোকে মেরেই ফেলব, টেইলার!
1335
01:07:31,256 --> 01:07:32,590
শান্ত হোন।
1336
01:07:37,595 --> 01:07:39,305
উনাকে কোনো দোষারোপ করতে
পারবেন না, পারবেন কি?
1337
01:07:40,181 --> 01:07:42,034
গত আট মাস ধরে আপনার সাথে
আমার যোগাযোগ ছিল।
1338
01:07:42,058 --> 01:07:46,271
আপনার বদৌলতে টেইলারকে
এখানে প্রবেশাধিকার দিয়েছি।
1339
01:07:46,354 --> 01:07:48,731
গোপনীয়তা রক্ষা করার
কথা ছিল চুক্তিতে।
1340
01:07:49,607 --> 01:07:51,067
অমনটা কেন করলাম ভেবে দেখেননি?
1341
01:07:51,651 --> 01:07:53,736
- আপনি আমাকে নিমন্ত্রণ জানিয়েছেন কারণ...
- কারণ?
1342
01:07:53,820 --> 01:07:55,780
আমি খাবারের ব্যাপারে
অনেক কিছু জানি!
1343
01:07:55,863 --> 01:07:58,092
সেটা তো ঠিকই।
আপনি অন্যদের মতো নন।
1344
01:07:58,116 --> 01:08:00,118
আপনি প্যাকোজেট চেনেন।
1345
01:08:00,201 --> 01:08:02,412
- জ্বি।
- একইসাথে বার্গামোটও চেনেন।
1346
01:08:02,495 --> 01:08:04,664
- হ্যাঁ, টেস্ট করেই বলে দিতে পারি।
- জ্বি, বলেছেনও।
1347
01:08:04,747 --> 01:08:06,332
আপনি খাবারের উপাদানটা চিহ্নিতও করেছেন!
1348
01:08:06,416 --> 01:08:08,251
- এর ব্যাপারে বিস্তারিত বলেছেন।
- জ্বি।
1349
01:08:08,334 --> 01:08:09,669
যেটা আমাকে মুগ্ধ করেছিল।
1350
01:08:09,752 --> 01:08:11,170
- সত্যি?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
1351
01:08:11,254 --> 01:08:12,672
- মানে, আপনি তো আসলে একজন রাঁধুনি।
- তাই?
1352
01:08:12,755 --> 01:08:14,424
রাঁধুনির স্থান হচ্ছে কিচেনে।
1353
01:08:15,091 --> 01:08:16,426
ঠিক বলেছি?
1354
01:08:16,509 --> 01:08:18,136
জ্বি, শেফ!
1355
01:08:18,219 --> 01:08:19,220
হ্যাঁ।
1356
01:08:19,846 --> 01:08:21,306
- চলুন আমার সাথে।
- সত্যিই?
1357
01:08:21,389 --> 01:08:22,807
আমি? আসলেই?
1358
01:08:22,890 --> 01:08:24,890
হ্যাঁ, আপনার জন্য সামান্য উপহার আছে।
1359
01:08:25,184 --> 01:08:26,769
ওকে।
1360
01:08:26,853 --> 01:08:28,521
আসুন, এলসার কাছে আছে কাপড়টা।
1361
01:08:28,604 --> 01:08:30,773
এটা শেফদের বিশেষায়িত জ্যাকেট।
1362
01:08:34,485 --> 01:08:35,653
হোথর্নের পক্ষ থেকে উপহার।
1363
01:08:35,737 --> 01:08:36,988
- অসাধারণ!
- ম্মম-হুম্ম!
1365
01:08:40,491 --> 01:08:42,201
- চমৎকার এটা!
- ধন্যবাদ।
1366
01:08:42,285 --> 01:08:44,871
ওকে দেখতে বেশ চমৎকার লাগছে।
ওকে খাসা লাগছে না দেখতে, মার্গোট?
1367
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
- তাকে দেখতে চমৎকার লাগছে না?
- জ্বি, শেফ!
1368
01:08:47,290 --> 01:08:49,208
মি. সুদর্শন বালক...
1369
01:08:53,004 --> 01:08:54,630
আমি জ্যাকেটটার পরিচয় সেট করছি।
1370
01:08:55,757 --> 01:08:57,717
"T, y,
1371
01:08:58,259 --> 01:09:00,219
"l, e,
1372
01:09:01,512 --> 01:09:02,513
"r."
1373
01:09:04,557 --> 01:09:06,976
ধন্যবাদ আপনাকে!
অসংখ্য ধন্যবাদ!
1374
01:09:07,060 --> 01:09:09,270
আপনাকে নিয়ে আমি গর্বিত!
1375
01:09:09,354 --> 01:09:11,898
টেইলার, এখন রাঁধুন।
1376
01:09:13,024 --> 01:09:15,109
- কী?
- রাঁধুন!
1377
01:09:15,693 --> 01:09:18,529
- আপনি একজন রাঁধুনি! রাঁধুনির কাজ রান্না করা!
- ঠিক বলতে পারছি না এখানে সেটা পারব কিনা!
1378
01:09:18,613 --> 01:09:20,907
- রাঁধতে বলেছি!
- এক্ষুনি? আমি তো...
1379
01:09:20,990 --> 01:09:22,867
কোনো কথা নয়! রাঁধুন!
1380
01:09:23,326 --> 01:09:24,327
কী লাগবে আপনার?
1381
01:09:24,410 --> 01:09:26,096
- সবকিছু আছে আমাদের কাছে।
- পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের জন্য...
1382
01:09:26,120 --> 01:09:27,264
- উঠে বসুন।
- ভয় পেয়ো না।
1383
01:09:27,288 --> 01:09:30,088
পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের
জন্য উঠে বসুন।
1384
01:09:30,166 --> 01:09:31,352
সবাই, প্লিজ কাছাকাছি আসুন।
1385
01:09:31,376 --> 01:09:34,921
প্লিজ, টেইলার এবার তার পর্যবেক্ষনের
অভিজ্ঞতাকে যথার্থতা দান করতে যাচ্ছে।
1386
01:09:35,004 --> 01:09:36,644
পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের
জন্য উঠে বসুন।
1387
01:09:36,672 --> 01:09:38,317
সবাই, প্লিজ কাছাকাছি আসুন।
1388
01:09:38,341 --> 01:09:39,467
কী কী লাগবে আপনার?
1389
01:09:41,094 --> 01:09:43,137
- লিকস!
- রাঁধুনিকে কেউ লিকস এনে দাও!
(লিকস-পেঁয়াজ জাতীয় উদ্ভিদ)
1390
01:09:43,221 --> 01:09:46,057
লিকস! এটা আপনার রান্নার স্থান।
আর কিছু লাগবে?
1392
01:09:49,143 --> 01:09:51,479
শিট? আপনি কি শিট চাচ্ছেন?
1394
01:09:52,647 --> 01:09:54,190
পেঁয়াজ!
1395
01:09:54,273 --> 01:09:56,025
সমঝধার ভক্তের জন্য
কেউ পেঁয়াজ আনো!
1396
01:09:56,109 --> 01:09:57,389
এই সমঝধার ভক্ত তার
রান্নার ঝলক দেখাবেন!
1397
01:09:57,443 --> 01:09:58,545
সরি!
1398
01:09:58,569 --> 01:10:01,072
সবাই কাছে আসো! টেইলারের কাছ থেকে
আমাদের শেখার আছে বেশ!
1399
01:10:01,989 --> 01:10:07,286
পেঁয়াজ কাঁটার নতুন তরিকা যে
ব্যাপারে আমরা অজ্ঞ!
1400
01:10:07,370 --> 01:10:08,413
এরপর কী দেব?
1401
01:10:09,288 --> 01:10:10,415
মাখন!
1402
01:10:10,498 --> 01:10:13,167
মাখন? মাখন! লিকস আর পেঁয়াজের
সাথে মোলাকাত হবে মাখনের!
1403
01:10:13,251 --> 01:10:16,045
রান্নার বৈপ্লবিক এক ধারা
আজ উন্মোচিত হতে যাচ্ছে!
1404
01:10:16,129 --> 01:10:18,005
আমিষের ব্যবস্থা করব?
1405
01:10:18,089 --> 01:10:20,258
- ভেড়ার মাংস!
- ভেড়ার মাংস!
1408
01:10:51,164 --> 01:10:52,433
আমার ধারণা, রান্নার কাজ শেষ, শেফ!
1409
01:10:52,457 --> 01:10:53,559
আপনি ভাবছেন রান্না
করা শেষ? শিউর তো?
1410
01:10:53,583 --> 01:10:54,625
- ম্মম-হুম্ম!
- আপনি হয়তো...
1411
01:10:54,709 --> 01:10:56,309
আপনি হয়তো এর মধ্যে
প্যাকোজেটও দিতে চাইবেন!
1412
01:10:56,794 --> 01:10:57,879
না!
1414
01:11:07,805 --> 01:11:08,973
বাহ!
1415
01:11:10,391 --> 01:11:11,434
বাহ!
1416
01:11:12,018 --> 01:11:13,311
যা রেঁধেছেন তা একদম...
1417
01:11:14,312 --> 01:11:15,313
জঘন্য!
1418
01:11:29,911 --> 01:11:34,916
আপনিই হচ্ছেন আমাদের শিল্পের ফোঁকরে
লুকিয়ে থাকা সেই ঘুণপোকা!
1419
01:11:36,459 --> 01:11:38,503
এখন তো সেটা স্বচক্ষে
উপলদ্ধি করতে পারছেন?
1420
01:11:40,046 --> 01:11:41,214
দুঃখিত, শেফ!
1421
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
কাছে আসো, খোকা!
1422
01:11:46,177 --> 01:11:47,261
কাছে আসো!
1423
01:12:10,159 --> 01:12:11,160
আসছি, শেফ!
1424
01:12:25,258 --> 01:12:27,176
আর তুমিও এখন থেকে স্বাধীন!
1425
01:12:31,472 --> 01:12:34,517
লেডইজ এন্ড জেন্টলম্যান, আপনাদের কাছে
কড়জোরে ক্ষমা প্রার্থনা করছি।
1426
01:12:34,600 --> 01:12:38,062
এখন পর্যন্ত যা দেখলে তা আমাদের
আজ রাতের মেন্যুর অংশ ছিল না।
1427
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
আমরা আমাদের কাজে পরিপূর্নতা চাই...
1428
01:12:40,898 --> 01:12:42,316
যা কখনোই করা সম্ভবপর হয় না।
1429
01:12:42,400 --> 01:12:46,529
আমার পক্ষে এই কঠিন সত্যটা মেনে আসলেই
বেশ কঠিন, তাই সবার নিকট ক্ষমা চাচ্ছি।
1430
01:12:47,738 --> 01:12:48,906
আসুন আমার সাথে।
1431
01:12:55,496 --> 01:12:57,224
আপনাদের পর্যবেক্ষণের
পালা এখানেই শেষ।
1432
01:12:57,248 --> 01:12:58,583
সবার যার যার সিটে
প্লিজ বসে পড়ুন।
1433
01:12:59,083 --> 01:13:00,126
শুনুন।
1434
01:13:01,460 --> 01:13:04,213
আমাদের মেন্যুতে আর একটা
খাবার পরিবেশন করা বাকি।
1435
01:13:04,297 --> 01:13:06,007
মানে, ডেজার্ট পরিবেশন করতেই হবে।
1436
01:13:06,090 --> 01:13:10,481
ডেজার্ট পরিবেশনের জন্য প্রয়োজন একটা
বড়সড় পিপে যা ওখানে থাকার কথা।
1438
01:13:11,095 --> 01:13:12,722
কোনো পিপে দেখতে পাচ্ছেন?
1439
01:13:13,889 --> 01:13:16,058
- না, দেখতে পাচ্ছি না।
- আমিও পারছি না।
1440
01:13:16,142 --> 01:13:18,603
কারণ, আমার অমনোযোগী সহকারী এলসা...
1441
01:13:18,686 --> 01:13:20,521
ওটা আনার জন্য কাউকে
পাঠাতে ভুলে গেছে।
1442
01:13:21,939 --> 01:13:25,818
তাই, মার্গোট,
আপনি পিপেটা নিয়ে আসবেন।
1443
01:13:25,901 --> 01:13:27,028
- আমি?
- জ্বি।
1444
01:13:27,111 --> 01:13:29,030
স্মোকহাউসটার কথা মনে
আছে তো? হুম?
1445
01:13:29,113 --> 01:13:30,656
হয়তো... আমি...
1446
01:13:30,740 --> 01:13:32,283
শেফ, আমাদের মধ্য থেকে কারো উচিৎ...
1447
01:13:32,366 --> 01:13:35,077
মার্গোট এখন আমাদেরই একজন, এলসা।
1448
01:13:35,161 --> 01:13:36,245
ঠিক বলেছি, মার্গোট?
1449
01:13:37,330 --> 01:13:38,497
- জ্বি।
- জ্বি, তারপর?
1450
01:13:39,790 --> 01:13:41,417
জ্বি, শেফ!
1451
01:13:41,500 --> 01:13:43,628
এলসা, স্মোকহাউসের চাবি দাও ওকে।
1452
01:13:45,588 --> 01:13:47,715
জ্বি, শেফ!
1453
01:13:53,054 --> 01:13:54,055
যান!
1454
01:13:54,555 --> 01:13:55,640
যান!
1456
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
ক্ষমা করবেন...
1457
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
আমি দুঃখিত, শেফ!
1458
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
স্যার...স্যার স্লোয়িক...
1459
01:14:44,522 --> 01:14:45,940
হাই!
1460
01:14:46,023 --> 01:14:47,024
কী অবস্থা আপনার?
1461
01:14:48,609 --> 01:14:50,069
আচ্ছা, দেখুন...
1462
01:14:50,861 --> 01:14:54,156
যেটা আসলে আপনাকে বলতে চাচ্ছিলাম...
1463
01:14:54,657 --> 01:14:57,094
এখানকার বা এর বাইরে কোনো কিছু
নিয়ে মন্তব্য করছি না আমি!
1464
01:14:57,118 --> 01:15:00,496
কিন্তু, আমার কাছে মনে হয় না
যা হচ্ছে সেটা ইনসাফ হচ্ছে!
1465
01:15:00,579 --> 01:15:01,706
হতে পারে।
1466
01:15:01,789 --> 01:15:02,957
যদি...
1467
01:15:03,040 --> 01:15:05,459
আপনাকে শাস্তি দেওয়ার
কারণটা জানতে চাচ্ছেন?
1468
01:15:09,171 --> 01:15:10,464
শিউর!
1469
01:15:10,548 --> 01:15:15,177
আমি "Calling Doctor Sunshine" মুভিটা দেখেছি
এবং মুভিটা আমার কাছে ভালো লাগেনি।
1470
01:15:15,845 --> 01:15:16,846
মানে?
1471
01:15:16,929 --> 01:15:18,180
দিনটা ছিল রোববার।
1472
01:15:19,014 --> 01:15:20,599
মাসে একদিন ছুটি পাই আমি।
1473
01:15:21,392 --> 01:15:22,518
সবচেয়ে মূল্যবান একটা দিন।
1474
01:15:22,601 --> 01:15:24,353
যেদিনটায় আমি নিজের
মতো করে বাঁচি।
1475
01:15:24,437 --> 01:15:28,441
আর, সেদিন সময় কাটাবার জন্য বেছে নিলাম
"Calling Doctor Sunshine" মুভিটা।
1476
01:15:28,524 --> 01:15:31,694
দেখুন, মুভিটা আমি পরিচালনা করিনি!
শুধুমাত্র অভিনয় করেছিলাম!
1477
01:15:31,777 --> 01:15:34,321
ওই ফিল্মে দেখা আপনার সেই
দুর্বল অভিনয় এখনও...
1478
01:15:35,823 --> 01:15:38,743
দুঃস্বপ্নের মতো আমাকে
তাড়া করে বেড়ায়।
1479
01:15:38,826 --> 01:15:39,869
আমাকে রাগান্বিত করে।
1480
01:15:40,411 --> 01:15:44,248
একজন শিল্পী যদি তার লক্ষ্যই হারিয়ে
ফেলে তবে কী হতে পারে তার?
1481
01:15:44,874 --> 01:15:46,208
অখাদ্য ছিল মুভিটা!
1482
01:15:47,209 --> 01:15:48,419
এবার ব্যাপারটা বুঝলাম।
1483
01:15:52,423 --> 01:15:53,716
কিন্তু, ওর অপরাধ কী?
1484
01:15:54,550 --> 01:15:55,968
কোন স্কুলে পড়তেন আপনি?
1485
01:15:56,719 --> 01:15:57,845
ব্রাউন।
1486
01:15:57,928 --> 01:15:59,096
স্টুডেন্ট লোন নিয়ে পড়াশোনা করেছিলেন?
1487
01:15:59,972 --> 01:16:01,098
না।
1488
01:16:01,182 --> 01:16:02,725
দুঃখিত, আপনি মরতে চলেছেন।
1489
01:17:06,163 --> 01:17:08,123
মাদারচোদ!
1490
01:17:10,084 --> 01:17:11,085
আসলেই?
1491
01:17:29,103 --> 01:17:31,647
শেফের বাড়িতে কারো প্রবেশাধিকার নেই।
1492
01:17:31,730 --> 01:17:33,399
আপনি নিজেকে বিশেষ কেউ ভাবছেন?
1493
01:17:36,527 --> 01:17:38,487
আপনি নিয়মের বরখেলাপ করেছেন।
1494
01:17:44,159 --> 01:17:47,830
আমি কাস্টোমারদের বেয়াড়াপনা সামলাই যেন
শেফ তার মেন্যুর বিষয়াদি সামলাতে পারেন।
1495
01:17:52,835 --> 01:17:55,170
এখানে আসার পর থেকে আপনার
অবাধ্যতা ক্রমাগত বেড়েই চলেছে।
1496
01:17:55,254 --> 01:17:56,463
আমি সেজন্য দুঃখিত।
1497
01:17:57,965 --> 01:17:59,675
কিছু মনে না করলে একটা প্রশ্ন করি?
1498
01:18:00,843 --> 01:18:02,261
তার জন্য কেন মরবেন আপনি?
1499
01:18:02,928 --> 01:18:04,638
আপনি আমার স্থান নিতে পারবেন না।
1500
01:18:04,972 --> 01:18:08,601
আপনার স্থান নেব মানে?
বিশ্বাস করুন এরকম কোনো দুরভিসন্ধি...
1501
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
না, না, না!
1502
01:18:41,967 --> 01:18:44,386
থামুন! যথেষ্ট হয়েছে!
1503
01:18:45,095 --> 01:18:47,932
উনি আমাকে পিপের কথা বলেননি!
1504
01:18:48,015 --> 01:18:49,850
আমি কিছুই ভুলিনি!
1505
01:18:51,769 --> 01:18:53,520
হে ঈশ্বর!
1506
01:20:42,629 --> 01:20:43,672
হে ঈশ্বর!
1508
01:20:51,972 --> 01:20:52,973
হ্যালো?
1509
01:20:53,057 --> 01:20:58,854
হ্যাপি বার্থডে, ডিয়ার ব্রাইস!
1510
01:20:58,937 --> 01:21:04,568
হ্যাপি বার্থডে টু ইউ!
1511
01:21:04,651 --> 01:21:06,278
তুই উনাদেরকে আমার
জন্মদিনের ব্যাপারে বলেছিলি?
1512
01:21:06,361 --> 01:21:08,697
তিন ঘন্টা আগে, মজা করে বলেছিলাম।
1513
01:21:08,781 --> 01:21:09,948
থ্যাংক ইউ।
1514
01:21:17,289 --> 01:21:20,876
বেশ, ওটা যথাস্থানে রেখে নিজের
সিটে বসে পড়ুন।
1515
01:21:26,131 --> 01:21:29,384
আমি আপনাকে একটা বিষয়
বোঝাতে চাচ্ছিলাম, মার্গোট।
1516
01:21:35,933 --> 01:21:37,392
আমি একটা পিশাচ!
1517
01:21:38,018 --> 01:21:40,229
না, পিশাচ ছিলাম!
1518
01:21:40,687 --> 01:21:42,064
এবং বেশ্যাও!
1519
01:21:43,065 --> 01:21:46,276
তবে, আজ রাতে করা আমার সমস্ত
কর্মকান্ডের নিয়ত বেশ সৎ!
1520
01:21:46,360 --> 01:21:47,444
অহংকারের ছিটেফোঁটাও নেই তাতে।
1521
01:21:47,528 --> 01:21:51,115
অবশেষে, যন্ত্রণার অনেকটাই উপশম হয়েছে!
1522
01:21:51,949 --> 01:21:53,450
শেফের হাত!
1523
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
অ্যাসবেস্টসের হাত!
1524
01:21:56,912 --> 01:22:02,126
আমি চাইলে জ্বলন্ত উনুন থেকে গরম কড়াইভর্তি খাবার
গ্লাভস ছাড়াই ধরে আপনার টেবিলে রাখতে পারি।
1525
01:22:04,670 --> 01:22:06,421
আমাকে কোনো কিছুই দ্বারাই আর
আঘাত করা যাবে না, মার্গোট।
1526
01:22:07,589 --> 01:22:11,135
ড. কিং যেমনটা বলেছিলেন, "যন্ত্রণাদায়ক অভিজ্ঞতার
মধ্য দিয়ে আমরা উপলদ্ধি করতে পারি..."
1527
01:22:11,218 --> 01:22:14,805
"স্বাধীনতা কখনো নিপীড়ক শাসক নিজ
থেকে জনগণকে দেন না"
1528
01:22:14,888 --> 01:22:18,183
"শোষিতদেরই সেটা আদায়
করে নিতে হয়।"
1529
01:22:18,267 --> 01:22:19,935
সে কি মার্টিন লুথার কিং এর উদ্ধৃতি বলল?
1530
01:22:20,018 --> 01:22:21,103
- হুম।
- বলেছে।
1532
01:22:29,528 --> 01:22:31,530
দেখতে পাচ্ছি আপনি আমাদের
রেডিয়োর হদিস পেয়েছেন!
1533
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
এক্ষুনি ডাইনিং রুম গোছাও!
1534
01:22:33,824 --> 01:22:34,992
এটা একটা বোট!
1535
01:22:36,660 --> 01:22:37,953
আপনি কি কাউকে কল দিয়েছিলেন?
1536
01:22:39,204 --> 01:22:41,165
- এটা একটা বোট!
- এটা একটা বোট!
1537
01:22:44,710 --> 01:22:46,545
আরে? কী করছেন এটা?
1539
01:22:49,590 --> 01:22:51,025
বুড়ো লোকটাকে আর কত কষ্ট দেবেন?
1540
01:22:51,049 --> 01:22:52,426
একটু রহম করুন উনাকে!
1541
01:22:54,511 --> 01:22:56,054
টাইট করে লাগাও!
1543
01:23:00,767 --> 01:23:02,895
উনার কাছে নিশ্চয়ই আপনারা
সাহায্য প্রার্থনা করবেন।
1544
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
- মিনতি করবেন।
- না, না, না!
1545
01:23:04,813 --> 01:23:07,107
এটা করাটা উচিৎ হবে না।
উনি আপনাদেরকে বাঁচাতে পারবেন না!
1546
01:23:07,191 --> 01:23:08,400
নিজেকে দুটো প্রশ্ন করুন।
1547
01:23:08,483 --> 01:23:12,571
এক, একজন নিরীহ নিষ্পাপ মানুষের
প্রাণহানির কারণ হতে চান কিনা।
1548
01:23:12,654 --> 01:23:15,949
দুই, আজকের এই পুরো সন্ধ্যায়...
1549
01:23:16,033 --> 01:23:18,827
কেন আপনারা নিজের সবটুকু
দিয়ে লড়াই করলেন না?
1550
01:23:18,911 --> 01:23:20,537
এখান থেকে বের হওয়ার
চেষ্টা করলেন না?
1551
01:23:21,288 --> 01:23:23,123
সত্যি করে বললে,
হয়তো তেমনটা করতে পারতেন।
1552
01:23:24,124 --> 01:23:25,959
এটা কিন্তু আসলেই ভেবে দেখার বিষয়।
1553
01:23:35,052 --> 01:23:37,387
শুভ সন্ধ্যা, অফিসার।
কীভাবে আপনাকে সহযোগীতা করতে পারি?
1554
01:23:37,971 --> 01:23:39,514
আমি এখানে একটা হাঙ্গামার
ব্যাপারে কল পেয়েছি।
1555
01:23:40,349 --> 01:23:42,267
এখানে?
1556
01:23:42,351 --> 01:23:43,644
কী ধরনের হাঙ্গামা?
1557
01:23:45,312 --> 01:23:46,438
বেশ ভয়াবহ প্রকৃতির।
1558
01:23:47,981 --> 01:23:49,821
- আপনি কি রেস্টুরেন্টটার মালিক?
- আমি এখানকার এক্সিকিউটিভ শেফ।
1559
01:23:49,900 --> 01:23:53,153
যদিও মালিকানার হাতবদল হয়েছে,
সে আরেক ইতিহাস।
1560
01:23:53,237 --> 01:23:55,280
আমি কোনো রূঢ় ব্যবহার করতে চাই না,
কিন্তু দেখতেই পাচ্ছেন...
1561
01:23:55,364 --> 01:23:57,032
আমরা আমাদের কাস্টোমারদের আপ্যায়ন করছিলাম।
1562
01:24:01,370 --> 01:24:04,581
একটু আগে এখানকার কেউ কি শর্টওয়েভে
আমার সাথে যোগাযোগ করেছিলেন?
1563
01:24:08,919 --> 01:24:14,007
এখানে তো আমরা খাবারের সাথে
কাস্টোমারদের শর্টওয়েভের সার্ভিস দেই না!
1565
01:24:25,269 --> 01:24:26,603
হেই!
1566
01:24:26,687 --> 01:24:28,355
আপনি কি...
1567
01:24:29,106 --> 01:24:31,525
হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমিই সেইজন!
1568
01:24:31,608 --> 01:24:34,152
ওয়াও! আমি আপনার বেশ বড় ভক্ত!
1569
01:24:34,778 --> 01:24:35,779
ধন্যবাদ আপনাকে!
1570
01:24:35,862 --> 01:24:37,197
আপনি চাইলে তার অটোগ্রাফ নিতে পারেন?
1572
01:24:41,702 --> 01:24:42,782
আমি আপনাকে বিরক্ত করতে চাই না।
1573
01:24:42,828 --> 01:24:45,497
না, না, আমার কোনো সমস্যা নেই!
1574
01:24:45,580 --> 01:24:47,541
আমার কাছে কোনো কলম...
1575
01:24:47,624 --> 01:24:49,960
আমাদের কাছে কলম আছে!
উনাকে দিন অটোগ্রাফ।
1576
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
আচ্ছা।
1577
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
ধন্যবাদ।
1578
01:24:55,257 --> 01:24:56,633
- আপনার নামটা বলবেন?
- ডেল।
1579
01:24:56,717 --> 01:24:59,594
- ডেল, কেমন আছেন ডেল?
- হাই!
1580
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
আপনি সত্যিই দারুণ!
1581
01:25:02,431 --> 01:25:04,683
আমার বউ আর আমি,
মুভিটা দারুণ লেগেছিল, উম্মম...
1582
01:25:04,766 --> 01:25:07,269
কী যেন মুভিটার নাম? যেটাতে আপনি
সার্জনের চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন?
1583
01:25:07,352 --> 01:25:09,980
ও হ্যাঁ, "Calling Doctor Sunshine".
1584
01:25:10,063 --> 01:25:12,691
- হ্যাঁ, দারুণ ছিল মুভিটা!
- এই নিন।
1585
01:25:13,150 --> 01:25:14,484
অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে!
1586
01:25:16,361 --> 01:25:18,155
ওকে!
1587
01:25:18,238 --> 01:25:23,327
সবাইকে বিরক্ত করার জন্য আন্তরিকভাবে
দুঃখিত। আমি বরং আসি।
1588
01:25:23,410 --> 01:25:24,846
সবাই ভালো থাকবেন।
1589
01:25:24,870 --> 01:25:26,747
আপনার সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ।
1590
01:25:37,299 --> 01:25:38,899
উপরে হাত তুলুন! সবাই! এক্ষুনি!
1591
01:25:38,967 --> 01:25:41,303
আপনি নিশ্চয়ই মজা করছেন!
1592
01:25:41,386 --> 01:25:42,471
মজা করছেন, না?
1593
01:25:42,554 --> 01:25:44,014
আমি কোনো মজা করছি না, স্যার!
1594
01:25:44,097 --> 01:25:46,725
নিশ্চয়ই কোনো ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে!
1595
01:25:46,808 --> 01:25:47,809
আমাদেরকে বাঁচান!
1596
01:25:47,893 --> 01:25:49,853
- জ্বি, জ্বি!
- উনি আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চাচ্ছেন!
1597
01:25:49,895 --> 01:25:52,123
সবাই, নিজের সিটে বসে পড়ুন!
বসে পড়ুন সবাই!
1598
01:25:52,147 --> 01:25:53,774
লোকটা একটা বদ্ধ উন্মাদ!
1599
01:25:53,857 --> 01:25:55,108
এখনই নিজের সিটে বসে পড়ুন!
1600
01:25:55,192 --> 01:25:57,652
সবাই চুপ করুন!
নিজের সিটে বসে পড়ুন!
1601
01:25:57,736 --> 01:25:59,696
নিজের সিটে বসে পড়ুন!
1602
01:26:00,322 --> 01:26:01,406
চুপ করুন!
1603
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
উনিই আসল অপরাধী!
1604
01:26:03,158 --> 01:26:05,494
- সবাই!
- উনি আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চান!
1605
01:26:05,577 --> 01:26:06,953
কেউ টুঁ শব্দটাও করবেন না!
1606
01:26:09,623 --> 01:26:10,624
আপনি।
1607
01:26:11,333 --> 01:26:13,752
এক্ষুনি হাঁটু গেড়ে মাথার উপর
হাত তুলে বসে পড়ুন, এক্ষুনি!
1611
01:26:21,676 --> 01:26:24,236
বাকিরাও এই পাপিষ্ঠের
দলে আছে, স্যার!
1612
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
- শান্ত হোন!
- মারা খা তুই!
1613
01:26:26,056 --> 01:26:27,391
- শান্ত হোন!
- মারা খা!
1614
01:26:28,058 --> 01:26:32,229
আমি না বলা পর্যন্ত কেউ জায়গা
থেকে নড়বেন না!
1615
01:26:36,358 --> 01:26:38,360
আরে, এটা কী করছেন?
1617
01:26:39,569 --> 01:26:40,630
- উনি, উনিই আসল অপরাধী!
- না!
1618
01:26:51,039 --> 01:26:53,041
ধন্যবাদ, ডেল! ধন্যবাদ তোমাকে!
1619
01:27:00,006 --> 01:27:01,049
দারুণ দেখিয়েছ।
1620
01:27:03,343 --> 01:27:06,972
তো, কিচেনে আমরা সবাই মিলে কাজ করি
নয়তো একটা কাজও ঠিকমত করা যায় না।
1621
01:27:08,181 --> 01:27:09,901
এখানে আমরা সবাই টিম
হিসেবে কাজ করি।
1622
01:27:13,979 --> 01:27:15,188
আপনি...
1623
01:27:15,272 --> 01:27:17,941
নেবারাস্কা থেকে আসা মার্গোট।
1624
01:27:21,278 --> 01:27:24,865
আপনি আমার ভরসার
জায়গাটায় কুঠারাঘাত করেছেন!
1625
01:27:25,323 --> 01:27:29,661
নিজের অসতর্কতার পরিচয় দিয়েছেন!
1626
01:27:30,912 --> 01:27:34,791
আমি ভুল ছিলাম! আপনি এই
পাপিষ্ঠ খাদকদেরই একজন!
1627
01:27:35,834 --> 01:27:37,461
বাকি সবার মতোই!
1628
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
সর্বশেষ খাবার!
মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করো!
1629
01:27:52,058 --> 01:27:53,477
জ্বি, শেফ!
1630
01:28:31,348 --> 01:28:33,183
আমার আপনার রান্না পছন্দ হয়নি।
1631
01:28:33,266 --> 01:28:34,351
কী বললেন?
1632
01:28:34,434 --> 01:28:38,271
বললাম যে আপনার রান্না করা খাবার পছন্দ হয়নি,
রীতিমত বমি পাচ্ছিল খেয়ে!
1633
01:28:55,455 --> 01:28:57,165
অত্যন্ত মর্মাহত হলাম কথাটা শুনে।
1634
01:28:57,916 --> 01:29:00,377
আমার খাবারের কোন বিষয়টা
আপনার পছন্দ হয়নি।
1635
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
শুরুতেই...
1636
01:29:05,006 --> 01:29:07,217
আপনি খাওয়ার আনন্দটা ছিনিয়ে নিয়েছেন।
1637
01:29:08,134 --> 01:29:11,763
আজ আপনার পরিবেশন করা
প্রতিটা খাবারের পেছনের গল্প...
1638
01:29:11,846 --> 01:29:14,683
মুখরোচক হলেও সেটা খেতে
আদতে তেমন মনে হয়নি।
1639
01:29:16,184 --> 01:29:19,938
আপনার রান্না করা খাবারের স্বাদ নেওয়ার সময়
মনে হচ্ছিল, এতে ভালোবাসার কমতি আছে।
1640
01:29:20,605 --> 01:29:23,233
বেশ হাস্যকর অভিযোগ।
রান্নাটা আমরা ভালোবেসেই করি।
1641
01:29:23,316 --> 01:29:25,569
- তাই না?
- জ্বি, শেফ!
1642
01:29:25,652 --> 01:29:28,446
সবাই জানে, ভালোবাসা হচ্ছে
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।
1643
01:29:28,530 --> 01:29:29,864
তাহলে আপনি নিজেই
নিজেকে ধোঁকা দিচ্ছেন।
1644
01:29:30,865 --> 01:29:34,035
কাম অন, শেফ! আজকের রাতটা ভেবেছিলাম
কঠিন সব সত্য উন্মোচনের রাত!
1645
01:29:34,119 --> 01:29:35,120
এটা তার মধ্যে একটা।
1646
01:29:35,203 --> 01:29:37,914
রান্নাটা করেন আপনি ঘোরের কারণে,
ভালোবাসার কারণে নয়।
1647
01:29:39,666 --> 01:29:41,376
এমনকি আপনার উষ্ণ
খাবারগুলোও ঠান্ডা ছিল।
1648
01:29:42,502 --> 01:29:43,587
আপনি একজন শেফ।
1649
01:29:44,212 --> 01:29:47,007
এই ধরাদামে আপনার একটাই লক্ষ্য,
সেটা হচ্ছে মানুষকে খাবার পরিবেশন করা...
1650
01:29:47,090 --> 01:29:49,843
যেটা তারা পছন্দ করে,
সেই জায়গাতেই আপনি ব্যর্থ হয়েছেন।
1651
01:29:50,635 --> 01:29:51,886
আপনি ব্যর্থ হয়েছেন।
1652
01:29:51,970 --> 01:29:53,346
আমাকে বোর করে ছেড়েছেন।
1653
01:29:53,430 --> 01:29:56,391
সবচেয়ে বিশ্রী ব্যাপারটা হচ্ছে,
আমি এখনও ভয়াবহ ক্ষুধার্ত!
1654
01:29:57,684 --> 01:29:59,686
আপনি এখনও ক্ষুধার্ত?
1655
01:29:59,769 --> 01:30:00,770
জ্বি, আমি ক্ষুধার্ত।
1656
01:30:03,565 --> 01:30:04,566
কেমনতর ক্ষুধার্ত?
1657
01:30:05,191 --> 01:30:06,234
প্রচুর ক্ষুধার্ত।
1658
01:30:06,318 --> 01:30:07,944
কী খেতে চান আপনি?
1659
01:30:08,028 --> 01:30:09,404
কী আছে আপনার কাছে?
1660
01:30:09,487 --> 01:30:10,488
সবকিছু।
1661
01:30:12,115 --> 01:30:14,659
- আমার পছন্দের খাবারটা বানাতে পারবেন?
- বলুন।
1662
01:30:15,827 --> 01:30:17,162
একটা চিজবার্গার।
1663
01:30:24,377 --> 01:30:26,671
হ্যাঁ, আমরা চিজবার্গার বানিয়ে দিতে পারব।
1664
01:30:26,755 --> 01:30:28,506
একটা সত্যিকারের চিজবার্গার।
1665
01:30:28,590 --> 01:30:30,967
চিজবার্গারের নামে কোনো
শিল্পের কারিকুরি চাই না।
1666
01:30:31,051 --> 01:30:32,886
একটা আসল চিজবার্গার।
1667
01:30:32,969 --> 01:30:36,139
ঠিক আছে, আমি আপনাকে চিরাচরিত
একটি চিজবার্গার বানিয়ে দিচ্ছি।
1668
01:30:36,222 --> 01:30:37,349
আমার মনে হয় না আপনি পারবেন।
1669
01:30:37,432 --> 01:30:41,102
এমনভাবে বানাবো যেটা খেলে আপনার মনে হবে
জীবনে এই প্রথমবার সত্যিকারের চিজবার্গার খাচ্ছেন।
1670
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
সেরকম কোনো বার্গার নয় যেটা আপনার
বাবা মায়ের কিনে দেওয়ার সামর্থ্য ছিল না!
1671
01:30:45,273 --> 01:30:47,150
- বানান তাহলে।
- কী দেব ভেতরে?
1672
01:30:47,233 --> 01:30:49,069
মোটামুটি, আমেরিকান চিজ।
1673
01:30:49,152 --> 01:30:51,404
চিজবার্গারের জন্য আমেরিকান
চিজ সবচেয়ে সেরা চিজ।
1674
01:30:51,488 --> 01:30:53,156
কারণ, দ্রুতই এটা গলে যায়।
1675
01:30:53,239 --> 01:30:54,479
এই চিজবার্গারটার মূল্য
কত হতে পারে?
1676
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
৯.৯৫ ডলার।
1677
01:30:57,911 --> 01:30:59,204
সাথে ফ্রাই থাকবে?
1678
01:30:59,746 --> 01:31:01,122
- নিয়েল?
- জ্বি, শেফ।
1679
01:31:01,206 --> 01:31:03,124
- ফ্রায়ার কি আছে এখনও চুলায়?
- আছে, শেফ?
1680
01:31:04,125 --> 01:31:06,920
কুঁচকানো নাকি লম্বাটে হবে ফ্রাই?
1680
01:31:35,125 --> 01:31:40,920
এই সাবটাইটেলটি যুগ্মভাবে স্পন্সর করেছেন
মুশকান মেহেরিন | আলী আজগর
1683
01:33:01,159 --> 01:33:02,285
এটা হচ্ছে...
1684
01:33:05,330 --> 01:33:06,790
আসল চিজবার্গার!
1685
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
আসলেই।
1686
01:33:09,000 --> 01:33:10,668
এটাই হচ্ছে আসল চিজবার্গার।
1687
01:33:14,339 --> 01:33:18,134
দুঃখজনকভাবে, মনে হচ্ছে আমার
পাকস্থলির চেয়ে চোখ কিছুটা বড়।
1688
01:33:21,304 --> 01:33:22,555
বুঝতে পেরেছি।
1689
01:33:24,891 --> 01:33:26,434
বাকিটা কি পার্সেল করে দেব?
1690
01:33:35,902 --> 01:33:37,195
এক সেকেন্ড, প্লিজ।
1691
01:33:54,504 --> 01:33:55,964
একটা চিজবার্গার পার্সেল
করে দেওয়া হলো।
1692
01:33:58,174 --> 01:33:59,342
সাথে একটি গিফট ব্যাগ।
1693
01:34:03,680 --> 01:34:05,640
হোথর্নে খেতে আসার জন্য আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ।
1694
01:34:07,559 --> 01:34:08,685
ধন্যবাদ আপনাকে...
1695
01:34:10,520 --> 01:34:11,771
সবকিছুর...
1696
01:34:15,567 --> 01:34:17,819
সবকিছুর জন্য!
1697
01:35:10,872 --> 01:35:15,418
মেন্যুর সর্বশেষ খাবারটা পরিবেশনের
আগে বিল নিয়ে কিছু কথা বলব।
1698
01:35:15,501 --> 01:35:19,255
আমাদের এখানে আলাদা করে বকশিশ দেওয়ার
সুযোগ নেই। সেটা বিলের মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত আছে।
1699
01:35:19,339 --> 01:35:21,466
সাথে উপহার হিসেবে
রইল গিফট ব্যাগ।
1700
01:35:21,549 --> 01:35:24,093
সামান্য উপহার আছে সেটাতে।
1701
01:35:25,303 --> 01:35:27,680
আমাদের লোকাল সাপ্লায়ারদের বুকলেট।
1702
01:35:28,348 --> 01:35:30,391
কিছু ঘরে বানানো গ্র্যানোলা।
1703
01:35:31,267 --> 01:35:36,397
ডাগ ব্যারিকের একটি আঙুল,
এবং আজকের মেন্যুর একটি কপি।
1704
01:35:40,151 --> 01:35:41,694
ওহ! না, না!
1705
01:35:42,695 --> 01:35:43,821
ম্যাগাজিন থেকে দাম চোকানো হয়েছে।
1706
01:35:54,165 --> 01:35:55,833
বললাম না যে তুমি যেতে পারবে না।
1707
01:36:03,216 --> 01:36:07,637
আবারও সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি
আজকের ডিনারে অংশগ্রহণের জন্য।
1708
01:36:09,263 --> 01:36:14,560
আপনারা আমার ক্ষয়ে যাওয়া শিল্প
এবং জীবনের মূর্ত প্রতিচ্ছবি!
1710
01:36:15,478 --> 01:36:18,064
এখন আপনারাও যুগ্মভাবে এর অংশ।
1711
01:36:19,190 --> 01:36:23,528
আমি যে মাস্টারপিসের কামনা
করি তার অংশ।
1712
01:37:15,538 --> 01:37:17,498
এখন আমাদের মেন্যুর সর্বশেষ ডেজার্ট...
1713
01:37:17,582 --> 01:37:21,335
একটি অনবদ্য খাবারের সাথে
ছোটখাটো একটি চমক!
1714
01:37:23,129 --> 01:37:24,630
The s'more.
(ক্যাম্পফায়ার ট্রিট)
1715
01:37:26,132 --> 01:37:29,844
মানুষের অভিরুচির বিরুদ্ধে
সবচেয়ে নৃশংসতম আঘাত!
1716
01:37:30,553 --> 01:37:33,222
অবৈধভাবে সন্নিবেশিত চকোলেট এবং
চিনি মিশ্রিত জলের সাথে...
1717
01:37:33,306 --> 01:37:36,517
কারখানায় উৎপন্ন গ্রাহাম ক্র্যাকারের যুগলবন্ধন!
1718
01:37:36,601 --> 01:37:41,147
আমাদের সমস্ত ভুল এতে ফুটে উঠলেও
এখনও আমরা অম্লানবদনে বারংবার একই ভুল করি...
1719
01:37:41,230 --> 01:37:42,440
শৈশবের স্মৃতি ধারণ করে।
1720
01:37:42,523 --> 01:37:43,858
মা এবং বাবা
1721
01:37:44,942 --> 01:37:50,364
যেটা এই জ্বলন্ত অগ্নিকুন্ডের
শিখায় পরিণত করছে।
1722
01:37:50,448 --> 01:37:51,783
হে খোদা!
1723
01:37:55,119 --> 01:37:57,038
সেই অগ্নিশিখা আমাদেরকে পবিত্র করছে!
1724
01:37:57,622 --> 01:38:00,124
আমাদের ভেতরের ঠান্ডা
হৃদয়টাকে উষ্ণ করছে!
1725
01:38:00,792 --> 01:38:05,630
যেটা আমাদের তাড়িত করে
ধ্বংসের পানে নিয়ে যাচ্ছে!
1726
01:38:06,339 --> 01:38:08,382
আমাদের অবশ্যই এই অগ্নিশিখাকে
সম্মান জানাতে হবে!
1727
01:38:12,428 --> 01:38:14,514
প্লিজ, চালু হয়ে যা!
1728
01:38:23,981 --> 01:38:26,067
আমাদেরকে অবশ্যই পরিশুদ্ধ হতে হবে!
1729
01:38:27,193 --> 01:38:28,653
নিজের বিবেককে স্বচ্ছ রাখতে হবে...
1730
01:38:30,238 --> 01:38:34,492
যেমনটা শহীদ কিংবা গন্ডির
বাইরে চলা লোকেদের থাকে!
1732
01:38:35,326 --> 01:38:37,703
আমাদেরকে নিজেদের এই
অগ্নিশিখায় অন্তর্ভুক্ত করে...
1733
01:38:37,787 --> 01:38:40,957
নতুন এক আগামীর সূচনা করতে হবে!
1734
01:38:41,040 --> 01:38:42,750
ধন্যবাদ সবাইকে!
1735
01:38:54,262 --> 01:38:55,513
তোমাদের সবাইকে আমি ভালোবাসি!
1736
01:38:55,596 --> 01:38:57,598
আমরাও আপনাকে ভালোবাসি, শেফ!
1736
01:40:10,596 --> 01:40:25,598
অনুবাদককে উৎসাহিত করতে ডোনেট করুন
(Bkash/Nagad/Rocket: 01703165179
পছন্দসই মুভির সাবটাইটেল স্পন্সর করতে চাইলে
(www.fb.com/one.yousuf001)