1 00:00:13,800 --> 00:00:15,679 El cordero de Dios es bienvenido. 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,679 ¡Monedas! 3 00:00:38,479 --> 00:00:39,719 - Son mías. - ¡Monedas! 4 00:00:42,079 --> 00:00:44,039 ¡Mía! 5 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 ¡La moneda! ¡Dame la moneda! 6 00:04:33,040 --> 00:04:37,399 QUE A MENUDO RESISTE A LA RESURRECCIÓN DE LA CARNE 7 00:09:06,159 --> 00:09:08,919 El algoritmo es un cálculo matemático 8 00:09:09,000 --> 00:09:11,360 que mide las interacciones de la gente. 9 00:09:11,440 --> 00:09:13,759 - Sobre todo con lo que compran. - Escucha. 10 00:09:13,840 --> 00:09:16,960 Yo solo digo que hay que rejuvenecer un poco. 11 00:09:17,039 --> 00:09:19,440 Porque ahora los chavales solo ven TikTok. 12 00:09:19,519 --> 00:09:22,799 - Somos un poco boomers. - Pero qué flipado eres, chaval... 13 00:09:22,879 --> 00:09:24,679 - No... - Me estás llamando boomer. 14 00:09:24,759 --> 00:09:26,519 Hay que abrirse a otro público. 15 00:09:26,600 --> 00:09:29,399 Tenemos más margen por abajo. Y si pones ese tono... 16 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 ¿Tono neutro es todo el rato en el mismo tono? 17 00:09:32,080 --> 00:09:35,200 Claro, lo que aporta es tono de misterio. 18 00:09:35,639 --> 00:09:38,279 - Vale... - Nada del típico reportaje de calle. 19 00:09:38,360 --> 00:09:41,840 - Qué raro este puto pueblo. - Es un pueblo de montaña, es normal. 20 00:09:41,919 --> 00:09:45,480 No, es que aquí pasan cosas raras. Tú nunca te crees nada, colega. 21 00:09:53,000 --> 00:09:54,639 Bua, chaval, qué movida. 22 00:09:56,879 --> 00:09:58,879 Se nota aquí la vibra ya. 23 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 Cuando íbamos de viaje con mis padres comíamos aquí cordero. 24 00:10:02,279 --> 00:10:03,519 ¿No será aquí? 25 00:10:07,159 --> 00:10:10,240 - ¡Es increíble! - Uala. 26 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Ahí, guay, venga. 27 00:10:18,879 --> 00:10:20,159 Cinco y acción. 28 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 - Neutra. - ¿Qué tal, ratas de la noche? 29 00:10:25,559 --> 00:10:28,440 Menudo sitio, ¿verdad? Aquí estamos, en Pedraza. 30 00:10:28,519 --> 00:10:31,120 - Para descubrir qué ocurrió... - Muy bien. 31 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 aquel fatídico día de octubre del 2019. 32 00:10:34,320 --> 00:10:37,360 - ¿Y la gente? ¿Se la tragó la tierra? - Más arriba. 33 00:10:38,720 --> 00:10:43,279 Lo que sabemos es que no fue una epidemia, ni un desalojo forzado. 34 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 - Algunos salieron corriendo. - Bien. 35 00:10:45,759 --> 00:10:48,799 Tío, no me hagas planos tan cercanos porque salgo mal. 36 00:10:48,879 --> 00:10:51,559 - Sales muy bien, de verdad. - Salgo de puta pena. 37 00:10:51,639 --> 00:10:53,519 - Tira, coño. - Hay buena luz... 38 00:10:53,600 --> 00:10:56,240 Que no me saques de cerca. Nada de zooms. 39 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 - Perdón. - No me hagas zoom. 40 00:10:57,919 --> 00:11:00,360 Otros acabaron en un hospital psiquiátrico. 41 00:11:01,279 --> 00:11:03,039 Gritando, llorando. 42 00:11:03,120 --> 00:11:07,639 - Sin poder explicar lo ocurrido. - Pero ¿eso es verdad? 43 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 - ¿Qué? - Lo del psiquiátrico. 44 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 - Claro. ¿Qué? - ¿Hay fotos? 45 00:11:11,039 --> 00:11:14,679 Si vas a soltar el rollo así en crudo. ¿No hay vídeo? 46 00:11:14,759 --> 00:11:16,559 - ¿Un vídeo, tío? - Para montarlo. 47 00:11:16,639 --> 00:11:18,679 Si lo hubiera no estaríamos aquí. 48 00:11:18,759 --> 00:11:22,240 Cuando vayamos al psiquiátrico lo rodamos nosotros, ¿te parece? 49 00:11:27,000 --> 00:11:30,759 María Salcedo, 50 años, residente en Madrid. 50 00:11:30,840 --> 00:11:32,320 Así es. 51 00:11:32,399 --> 00:11:34,440 ¿Hace cuánto que ha salido del hospital? 52 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 - Una semana, creo. - ¿Cree o está segura? 53 00:11:38,799 --> 00:11:40,120 Una semana y dos días. 54 00:11:40,639 --> 00:11:42,919 - ¿Cómo se encuentra ahora? - Aturdida. 55 00:11:43,240 --> 00:11:44,759 Tengo aquí su declaración. 56 00:11:45,080 --> 00:11:47,799 ¿Está en condiciones de responder unas preguntas? 57 00:11:47,879 --> 00:11:49,559 Sí, por eso estoy aquí. 58 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 ¿Cuál era el motivo de su investigación en Pedraza? 59 00:11:53,960 --> 00:11:57,600 Aclarar unas muertes que habían sucedido en poco tiempo. 60 00:11:57,679 --> 00:12:00,679 Ustedes mismos pensaron que debíamos investigar 61 00:12:00,759 --> 00:12:03,080 la actuación de los cuerpos de seguridad. 62 00:12:03,159 --> 00:12:06,360 ¿Supervisar el trabajo del desaparecido sargento Laguna? 63 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 - Efectivamente. - ¿Alguna conclusión? 64 00:12:11,039 --> 00:12:15,639 No llegamos a ninguna. De hecho, a partir de determinado punto, 65 00:12:15,720 --> 00:12:19,159 reconozco que no entiendo en absoluto lo que pasó. 66 00:12:19,240 --> 00:12:20,639 ¿A qué se refiere? 67 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Me vi haciendo cosas que no controlaba. 68 00:12:23,919 --> 00:12:27,080 - Cosas, ¿cómo? ¿Qué cosas? - No era dueña de mis actos. 69 00:12:27,159 --> 00:12:29,200 ¿Alguien le obligó a hacerlas? 70 00:12:29,279 --> 00:12:33,480 Por supuesto. A mí, a mi compañera, a todos los habitantes del pueblo. 71 00:12:33,559 --> 00:12:36,000 Alguien controlaba nuestras mentes. 72 00:12:40,039 --> 00:12:42,159 Ya, entiendo. 73 00:12:42,240 --> 00:12:44,919 No, no lo entiende. No puede entenderlo. 74 00:12:46,320 --> 00:12:48,559 Ninguno de ustedes puede entenderlo. 75 00:12:48,639 --> 00:12:52,639 Sí entendemos que su compañera, la agente Miralles, está muerta. 76 00:12:52,720 --> 00:12:56,320 - ¿Es usted consciente de eso? - Sí, perfectamente consciente. 77 00:12:56,399 --> 00:12:59,120 Si no era dueña de sus actos, ¿de qué hablamos? 78 00:12:59,200 --> 00:13:01,559 ¿Estaba usted drogada, hipnotizada quizás? 79 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 Todo empezó cuando... 80 00:13:07,000 --> 00:13:08,240 cuando llegó la niebla. 81 00:13:17,080 --> 00:13:18,320 Joder. 82 00:13:38,559 --> 00:13:40,679 ¿Qué? ¿Qué coño haces? 83 00:13:40,759 --> 00:13:44,200 - Dándole algo de vida a esto. - No, quita esa puta mierda de ahí. 84 00:13:44,279 --> 00:13:46,399 - ¿Por qué? - Es una muñeca de porcelana. 85 00:13:46,480 --> 00:13:48,559 - ¿Y? - Que es un topicazo, coño. 86 00:13:48,639 --> 00:13:50,120 Que da más pena que miedo. 87 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 - Quítala. - Bueno. 88 00:13:53,200 --> 00:13:54,440 Vale. 89 00:13:56,720 --> 00:13:59,440 - Cinco... - Todo está como lo dejaron. 90 00:13:59,519 --> 00:14:03,679 Como si alguien les hubiera quitado la vida en tan solo un instante. 91 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 La ropa, en los armarios. 92 00:14:07,320 --> 00:14:09,159 La comida, en la mesa. 93 00:14:11,840 --> 00:14:13,080 Coño. 94 00:14:24,639 --> 00:14:25,960 Se han equivocado conmigo. 95 00:14:27,240 --> 00:14:28,559 Vamos. 96 00:14:36,639 --> 00:14:39,200 ¡Corre! ¡Corre, coño! 97 00:14:44,320 --> 00:14:45,559 ¿Lo has grabado? 98 00:14:46,159 --> 00:14:47,720 No me ha dado tiempo. 99 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 - ¿De verdad? Es una broma. - ¿Qué? 100 00:14:50,080 --> 00:14:53,080 No, joder. No lo he grabado. No me agobies, coño. 101 00:14:53,159 --> 00:14:54,399 Joder... 102 00:15:27,879 --> 00:15:30,519 Buenas. Hola. 103 00:15:31,200 --> 00:15:33,159 - ¡Capitán! - ¿Qué pasa, Paco? 104 00:15:33,240 --> 00:15:35,000 Bien, vamos bien. 105 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 - Mira lo que tengo. - ¿Para mí? 106 00:15:37,559 --> 00:15:39,600 ¿Te pensabas que me iba a olvidar? 107 00:15:39,679 --> 00:15:41,480 Donuts, ¿por qué te molestas? 108 00:15:41,559 --> 00:15:44,120 Para sobornarte. ¿Cómo está la Bella Durmiente? 109 00:15:44,200 --> 00:15:46,679 Muy bien. Tan guapa como siempre, ya sabes. 110 00:15:46,759 --> 00:15:48,519 - Muchas gracias. - Suerte. 111 00:15:52,679 --> 00:15:53,919 ¿Se puede? 112 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Buenos días. ¿Cómo estás? 113 00:16:01,600 --> 00:16:02,879 Para ti. 114 00:16:04,960 --> 00:16:08,080 Te voy a cambiar esta que ya no está para estar aquí. 115 00:16:08,639 --> 00:16:10,320 Me han pagado. Por fin. 116 00:16:10,879 --> 00:16:12,440 Tenías razón. 117 00:16:13,639 --> 00:16:16,080 Esta gente se espera hasta el último minuto. 118 00:16:16,159 --> 00:16:18,440 Pero bueno, no me quejo, que... 119 00:16:18,919 --> 00:16:20,919 Suficiente que conseguimos el curro. 120 00:16:21,000 --> 00:16:23,799 - Pensaba en llamar a la policía. - Da igual, tío. 121 00:16:24,360 --> 00:16:27,679 Es un bajón. Hemos perdido una oportunidad del copón, da igual. 122 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 - Mucha alambrada para un hotel. - Estarán aquí, ¿no? 123 00:16:34,080 --> 00:16:36,120 - ¿Cómo lo sabes? - No hay otro sitio. 124 00:16:40,799 --> 00:16:42,759 Ahora vas a ver si soy un bajón o no. 125 00:16:45,440 --> 00:16:47,919 - Mira esto. - Uala, un dron. 126 00:16:48,960 --> 00:16:51,440 - Sí. Cinco kilómetros. - ¿Qué alcance tiene? 127 00:16:53,159 --> 00:16:54,559 ¿Qué? 128 00:16:54,639 --> 00:16:57,120 - ¿Qué te parece? Sí, ¿no? - Muy guay. Sí. 129 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 Ahora di que grabas mejor sola. 130 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 - Grabo mejor sola. - Pues lo guardo. 131 00:17:01,200 --> 00:17:02,440 No, coño. Dale. 132 00:17:04,319 --> 00:17:06,079 - Vale. - Voilà. 133 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 A ver qué cojones. ¿Cómo va? 134 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Hostia. 135 00:17:31,240 --> 00:17:33,920 - Son estos. - Pero son muchísimos, ¿no? 136 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 - ¿Qué hago? - Nos han visto, colega. 137 00:17:38,680 --> 00:17:41,440 - ¿Y qué hago? - Me cago en la puta. 138 00:17:42,160 --> 00:17:44,039 Me cago en Dios. Se jodió, vamos. 139 00:17:44,119 --> 00:17:46,960 - No, espera. Lo recupero. - ¡Vámonos, tío! 140 00:17:48,039 --> 00:17:49,279 ¡Lo tengo! 141 00:17:52,240 --> 00:17:53,480 ¡Ahí viene! 142 00:17:55,240 --> 00:17:56,480 No lo manejo yo. 143 00:17:59,720 --> 00:18:02,839 ¡Vámonos, Jonás! ¡Vamos, corre! 144 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 Joder... 145 00:18:14,119 --> 00:18:15,480 ¡Joder! 146 00:18:26,319 --> 00:18:27,559 ¡Joder! 147 00:19:23,480 --> 00:19:25,839 Te he hecho caso, le he dicho: 148 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 "No me descuente siempre media hora, 149 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 no llego a las cuatro por el autobús". 150 00:19:30,440 --> 00:19:32,480 Creo que el hombre se lo ha tomado bien. 151 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 Oye, tienes esto muy oscuro, espera. 152 00:19:39,079 --> 00:19:40,519 A ver... 153 00:19:41,720 --> 00:19:44,680 ¿Has visto qué día más bueno? ¿Nos damos una vuelta? 154 00:19:44,759 --> 00:19:48,559 Era broma, te lo digo para picarte, a ver si te animas. 155 00:19:50,960 --> 00:19:52,920 - Paco, perdona, ¿tú o yo? Sí. 156 00:19:53,440 --> 00:19:55,359 Yo. - ¿Seguro? 157 00:19:55,440 --> 00:19:59,519 - Tengo práctica, soy ya casi como tú. - Que no te vean o se me cae el pelo. 158 00:19:59,599 --> 00:20:01,680 - Cualquier cosa, me avisas. - Yo te digo. 159 00:20:06,799 --> 00:20:08,920 A ver... 160 00:20:10,119 --> 00:20:11,400 Esto aquí. 161 00:20:13,000 --> 00:20:14,279 Una, 162 00:20:15,480 --> 00:20:16,720 dos 163 00:20:18,160 --> 00:20:20,640 y tres. Así. 164 00:20:22,519 --> 00:20:24,160 Si te hago daño, me lo dices. 165 00:20:29,000 --> 00:20:31,480 Qué ganas tengo de que vengas a casa, Elena. 166 00:20:33,039 --> 00:20:35,960 Bueno, es una habitación de ocho metros cuadrados, 167 00:20:36,039 --> 00:20:38,880 pero he intentado darle el estilo de tu casa. 168 00:20:38,960 --> 00:20:40,200 ¿Sabes? Con los muebles. 169 00:20:40,839 --> 00:20:43,519 Los he comprado en Ikea, también. La cama, todo. 170 00:20:43,599 --> 00:20:46,119 Pero no los he personalizado. Ya lo haces tú. 171 00:20:46,200 --> 00:20:49,960 A ver, lo he intentado, pero me ha quedado como el culo. 172 00:20:50,039 --> 00:20:52,519 He cogido la silla, me he puesto a pintarla 173 00:20:53,119 --> 00:20:57,680 y parece que unos de parvulitos se han puesto a pintarrajearla. 174 00:21:08,759 --> 00:21:10,400 Me voy a tomar un café, ¿vale? 175 00:21:10,960 --> 00:21:13,599 Tienes que estar cansada de escucharme hablar. 176 00:21:13,680 --> 00:21:15,920 Me tomo el café, vengo y seguimos. 177 00:21:16,599 --> 00:21:18,039 No me mires así. 178 00:21:18,599 --> 00:21:21,000 El masaje debe durar una hora, es lo que dicen. 179 00:21:36,440 --> 00:21:39,359 "Trump, agujeros negros, Barbrow, materia oscura". 180 00:21:45,880 --> 00:21:50,759 Te cojo El País, este también y Las Provincias. 181 00:21:50,839 --> 00:21:53,079 - Si pone en todos lo mismo. - No se crea. 182 00:21:53,160 --> 00:21:56,680 Insultos. Uno dice esto, otro, lo otro. Como en el colegio. 183 00:21:56,759 --> 00:21:58,920 Está todo fatal. ¿Tiene libros de Trump? 184 00:21:59,000 --> 00:22:01,720 No sé, hijo. Mira a ver ahí, creo que hay algo. 185 00:22:01,799 --> 00:22:03,480 - ¿Aquí? - Ahí, sí. 186 00:22:03,559 --> 00:22:05,200 ¿Quién? ¿Kant? 187 00:22:06,599 --> 00:22:07,839 No, no es el mismo. 188 00:22:09,480 --> 00:22:12,920 "Mundo cuántico", "Nazis y Vaticano", "Materia oscura", 189 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 "Agujeros negros", bien. 190 00:22:15,759 --> 00:22:18,960 - ¿Qué buscas con tantas ganas? - Cosas para matar el tiempo. 191 00:22:19,039 --> 00:22:20,519 - Ten cuidado. - ¿Por qué? 192 00:22:20,599 --> 00:22:23,680 Al tiempo no hay quien lo mate, el tiempo te mata a ti. 193 00:22:51,960 --> 00:22:55,039 Tras el bombardeo de Varsovia por el ejército bielorruso, 194 00:22:55,119 --> 00:22:58,240 las Naciones Unidas finalizan sus intentos de mediación. 195 00:22:58,319 --> 00:23:01,839 La escalada de violencia parece, a estas horas, inevitable. 196 00:23:01,920 --> 00:23:06,200 El presidente polaco, Andrzej Duda, junto al arzobispo de Varsovia, 197 00:23:06,279 --> 00:23:08,200 llama a la movilización general. 198 00:23:08,279 --> 00:23:11,200 En Mozambique, el presidente de la República Popular, 199 00:23:11,279 --> 00:23:12,839 Joaquím Machel, 200 00:23:12,920 --> 00:23:16,680 ha comenzado una campaña de acoso y derribo de toda la oposición. 201 00:23:16,759 --> 00:23:19,720 Son más de 500 detenidos en la primera semana. 202 00:23:19,799 --> 00:23:22,640 La reacción de la Unión Africana no se hace esperar. 203 00:23:22,720 --> 00:23:25,559 Su presidente, Abdelfatah Al-Sisi, ha pedido 204 00:23:25,640 --> 00:23:28,000 una reunión urgente de todos los miembros. 205 00:23:28,079 --> 00:23:30,119 No se descarta el envío de tropas 206 00:23:30,200 --> 00:23:33,200 para proteger los derechos de los partidos opositores. 207 00:23:38,559 --> 00:23:40,480 - ¿Te has acordado del queso? - Sí. 208 00:23:45,839 --> 00:23:48,720 - Pero ese pan es de la gasolinera. - ¿Algún problema? 209 00:23:48,799 --> 00:23:50,759 El de la panadería está mejor. 210 00:23:50,839 --> 00:23:52,480 No he podido ir. 211 00:23:52,559 --> 00:23:54,640 - ¿Has visto a tu mujer? - Sí. 212 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 - No la sigas. Te van a pillar. - Soy guardia civil, sé cómo hacerlo. 213 00:23:58,720 --> 00:24:01,359 - ¿Sabes a quién le sonríe mucho? - ¿A quién? 214 00:24:01,440 --> 00:24:04,880 Al panadero. Me está mosqueando con tanta sonrisita. Tira. 215 00:24:18,200 --> 00:24:20,279 - ¡Oiga! - Perdón. 216 00:24:26,319 --> 00:24:27,839 - ¿Hola? - Paco. 217 00:24:27,920 --> 00:24:30,799 - Necesito hablar contigo. Es urgente. - ¿Quién es? 218 00:24:30,880 --> 00:24:32,119 - Salcedo. - ¿Quién? 219 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 Me disparaste en Pedraza cuando huías con Elena. 220 00:24:35,400 --> 00:24:37,480 - ¿Qué quiere? - Que apoyes mi coartada. 221 00:24:37,559 --> 00:24:39,759 Necesitamos al cura, a la veterinaria. 222 00:24:39,839 --> 00:24:42,480 Gente que pueda explicar lo que sucedió allí. 223 00:24:42,559 --> 00:24:46,799 Bueno, usted y sus amigos nos encerraron y nos torturaron. 224 00:24:47,359 --> 00:24:49,880 - ¿Es eso lo que quiere que diga? - No, Paco. 225 00:24:49,960 --> 00:24:53,200 No quiero echarte la culpa, ni de la muerte de mi compañera. 226 00:24:53,279 --> 00:24:54,519 ¿Cómo estás, Paco? 227 00:24:55,920 --> 00:24:58,160 - Tengo que dejarla. - No me cuelgues... 228 00:24:58,240 --> 00:24:59,480 ¿Paco? 229 00:25:00,359 --> 00:25:03,640 Bien... Hoy mejor. Parece que hace mejor cara, ¿sabe? 230 00:25:03,720 --> 00:25:06,039 El de la mala cara eres tú. ¿Has dormido? 231 00:25:06,119 --> 00:25:09,680 - Bueno, luego me echaré una siesta. - A ver si vas a caer malo. 232 00:25:09,759 --> 00:25:12,599 No, ahora lo importante es ella. Yo estoy bien. 233 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 ¿Hace cuánto que no duermes ocho horas? 234 00:25:15,200 --> 00:25:16,720 - Meses. - Joder, Paco. 235 00:25:16,799 --> 00:25:18,359 - Da igual... - Escucha. 236 00:25:18,440 --> 00:25:21,480 Elena no va a mejorar ni hoy, ni mañana, ni pasado. 237 00:25:21,559 --> 00:25:23,039 - No lo sabe. - Perdóname... 238 00:25:23,119 --> 00:25:26,119 - Que sí. Gracias, ya me lo ha dicho. - Cuídate. 239 00:25:40,720 --> 00:25:42,519 ¡Paco! ¿Qué haces? 240 00:25:42,599 --> 00:25:43,839 Cuidado, a ver, cuidado. 241 00:25:48,359 --> 00:25:50,279 ¿Paco? Paco, ¿qué pasa? 242 00:25:51,160 --> 00:25:52,400 Paco, ¿qué pasa? 243 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 ¡Paco! 244 00:25:54,920 --> 00:25:56,240 Han bombardeado Varsovia. 245 00:25:57,079 --> 00:25:59,400 Sí, lo venía escuchando en la radio. 246 00:25:59,480 --> 00:26:02,759 - ¿Tiene que ver con lo nuestro? - El arzobispo estaba en Pedraza. 247 00:26:03,599 --> 00:26:05,599 Joder. ¿Cómo lo sabes? 248 00:26:05,680 --> 00:26:07,079 Porque me acuerdo. 249 00:26:12,559 --> 00:26:16,000 Mira, cuando salieron con los coches, este iba de los últimos. 250 00:26:16,079 --> 00:26:19,559 Se chocaron con la señal del cruce de Velilla y tuvieron que parar. 251 00:26:20,200 --> 00:26:23,640 - Joder, ¿cómo puedes acordarte? - No sé, se me queda. 252 00:26:24,400 --> 00:26:26,640 ¿Seguro que no te han visto siguiéndola? 253 00:26:26,720 --> 00:26:29,200 Que no, pesado. Que no me ha visto nadie. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,279 Me siento fatal cada vez que la veo así, desde lejos. 255 00:26:40,920 --> 00:26:44,799 No sé, sin poder acercarme, darle un abrazo y decirle: 256 00:26:45,839 --> 00:26:48,839 "Rosa, que estoy vivo, que te quiero". 257 00:26:48,920 --> 00:26:51,240 Le dices eso y están aquí en dos días. 258 00:26:51,319 --> 00:26:55,079 Están al acecho, quieren acabar con los que estuvimos allí ese día. 259 00:26:55,160 --> 00:26:57,759 Y aquí no nos pueden escuchar, pero fuera sí. 260 00:26:57,839 --> 00:27:00,799 En el quiosco no había nada del tal Barfly ese. 261 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 - Barbrow. - Eso, Barbrow. 262 00:27:02,359 --> 00:27:05,119 Pero había esto de agujeros negros de la lista. 263 00:27:05,200 --> 00:27:07,880 - Últimamente hablan mucho de este. - ¿Qué dicen? 264 00:27:08,799 --> 00:27:10,960 Ni idea, que hay muchos cuadros viejos. 265 00:27:11,039 --> 00:27:14,880 Él está allí y lo están vigilando. Le tienen mucho miedo. 266 00:27:14,960 --> 00:27:18,319 ¿Y él qué dice? - Abrid el portal con una piedra. 267 00:27:18,400 --> 00:27:20,680 ¿Abrir un portal con una piedra? 268 00:27:21,440 --> 00:27:23,400 ¿Y eso qué hostia significa, Antonio? 269 00:27:28,880 --> 00:27:31,319 Lote número 25. Óleo sobre madera. 270 00:27:31,720 --> 00:27:33,559 "El martirio de San Bartolomé". 271 00:27:34,440 --> 00:27:37,119 Artista aragonés anónimo, siglo XV. 272 00:27:37,200 --> 00:27:40,359 Esta obra tiene un precio de partida de 100 000 dólares. 273 00:27:40,440 --> 00:27:42,759 ¿Ciento veinte mil? ¿Alguien? 274 00:27:44,200 --> 00:27:46,359 Ciento veinte. ¿140? ¿Alguien? 275 00:27:46,440 --> 00:27:48,680 Ahí, 140. ¿160? 276 00:27:49,839 --> 00:27:51,559 ¿Alguien dispuesto a dar 180? 277 00:27:51,640 --> 00:27:53,759 ¿Ciento ochenta? ¿No? 278 00:27:53,839 --> 00:27:55,920 Ciento sesenta mil a la de una, 279 00:27:56,000 --> 00:27:58,119 ciento sesenta mil a la de dos... 280 00:27:58,200 --> 00:28:01,920 Vendido al caballero de la cuarta fila por 160 000. 281 00:28:03,359 --> 00:28:04,720 Lote número 26. 282 00:28:05,319 --> 00:28:09,279 Petroglifo. Del yacimiento arqueológico de Cahuachi, Perú. 283 00:28:10,039 --> 00:28:15,839 Esta pieza única tiene un precio de partida de 20 000 dólares. 284 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 - ¿Alguien da 22 000 dólares? - ¡Cien mil! 285 00:28:19,000 --> 00:28:22,079 Bueno, veo que, una vez más, 286 00:28:22,160 --> 00:28:27,039 nos ilumina la excentricidad clásica de nuestro señor Barbrow. 287 00:28:28,039 --> 00:28:29,720 Cien mil dólares. 288 00:28:30,720 --> 00:28:32,160 ¿Alguien da 110? 289 00:28:32,680 --> 00:28:35,279 ¿No? ¿Nadie acepta el reto? 290 00:28:36,680 --> 00:28:41,240 Bueno, en ese caso, 100 000 dólares a la de una. 291 00:28:41,319 --> 00:28:44,240 - Cien mil a la de dos. - Doscientos. 292 00:28:47,559 --> 00:28:50,039 - ¿Perdón? - Doscientos mil. 293 00:28:50,920 --> 00:28:53,799 Vaya, subimos a 200 000 dólares. 294 00:28:53,880 --> 00:28:56,079 - ¿Alguien...? - Doscientos cincuenta. 295 00:28:57,000 --> 00:28:58,799 Dios, cómo se notan las ganas 296 00:28:58,880 --> 00:29:01,720 de poseer esta maravillosa obra, única en su género. 297 00:29:01,799 --> 00:29:03,559 - ¿Doscientos sesenta? - Trescientos. 298 00:29:04,799 --> 00:29:06,039 Un millón de dólares. 299 00:29:08,039 --> 00:29:09,559 Dos millones. 300 00:29:10,799 --> 00:29:12,240 Cinco millones. 301 00:29:14,039 --> 00:29:15,319 Diez millones. 302 00:29:17,359 --> 00:29:18,599 Veinte millones. 303 00:29:20,880 --> 00:29:22,240 Estupendo. ¿Y bien? 304 00:29:23,119 --> 00:29:25,160 Veinte millones a la de una. 305 00:29:25,960 --> 00:29:28,839 Vale, 20 millones a la de dos. 306 00:29:31,759 --> 00:29:36,200 Vendido a nuestro amigo y benefactor, Christian Barbrow. 307 00:29:48,599 --> 00:29:51,519 - ¿Qué? ¿Qué tal ha ido? - Mal. ¿Cómo quieres que vaya? 308 00:29:51,599 --> 00:29:53,799 - ¿Por? - Todo lo que dices suena fatal. 309 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Pareces loca o borracha. 310 00:29:55,480 --> 00:29:58,440 Tú tampoco has ayudado. Ni siquiera has estado allí. 311 00:29:58,519 --> 00:30:00,079 No pueden relacionarnos. 312 00:30:00,160 --> 00:30:02,839 Ya. ¿A qué conclusión habéis llegado? 313 00:30:02,920 --> 00:30:06,559 Pero ¿qué quieres? Si todo lo que cuentas es una locura. 314 00:30:06,640 --> 00:30:10,039 ¿Sacerdotes celebrando una misa negra en Pedraza? No jodas. 315 00:30:10,119 --> 00:30:12,000 ¿Y los vuelos del día anterior? 316 00:30:12,079 --> 00:30:13,480 - Sí. - ¿Y? 317 00:30:13,559 --> 00:30:16,759 Hubo movimientos de eclesiásticos de todo el mundo, 318 00:30:16,839 --> 00:30:20,000 pero eso es algo que ocurre todos los años, desde el 2003, 319 00:30:20,079 --> 00:30:23,839 van a la Comisión Episcopal de Relaciones Interconfesionales, 320 00:30:23,920 --> 00:30:26,119 no a una misa negra. 321 00:30:26,200 --> 00:30:28,359 - Entonces no se va a investigar. - No. 322 00:30:28,440 --> 00:30:30,680 Estupendo. Gracias, te dejo. 323 00:30:30,759 --> 00:30:33,160 - Espera. Hay algo más. - Dime. 324 00:30:33,240 --> 00:30:36,079 No debería contártelo, quieren quitarte de en medio. 325 00:30:36,160 --> 00:30:37,559 ¿Y eso qué significa? 326 00:30:37,640 --> 00:30:40,279 - Te culparán de lo de tu compañera. - ¿Qué? 327 00:30:40,359 --> 00:30:43,880 No quieren que se hable del tema y quieren anular tu declaración. 328 00:30:43,960 --> 00:30:46,839 - Nadie escucha a una homicida. - ¿Vais a detenerme? 329 00:30:46,920 --> 00:30:51,119 No, les he convencido de que eso atraería la atención de los medios. 330 00:30:51,200 --> 00:30:53,680 Lo prudente es que te calles y se olviden de ti. 331 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 Que se olviden de mí. 332 00:30:56,079 --> 00:30:59,279 Te vas a casa y te tapas con una manta hasta que yo diga. 333 00:30:59,359 --> 00:31:01,599 Dame tiempo para librarte de este lío. 334 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Recibido, gracias. 335 00:31:05,119 --> 00:31:06,359 ¿Qué pasa? 336 00:31:08,119 --> 00:31:09,559 ¿En Pedraza? ¿En serio? 337 00:31:10,039 --> 00:31:12,519 No, desde allí, que manden una patrulla. 338 00:31:12,599 --> 00:31:14,839 Nosotros no vamos a hacer nada especial. 339 00:31:14,920 --> 00:31:16,480 ¿Qué pasa? Pereira, ¿qué pasa? 340 00:31:18,039 --> 00:31:20,799 A una chica le han matado al novio en el castillo. 341 00:31:20,880 --> 00:31:22,400 ¿Está en la comisaría allí? 342 00:31:22,480 --> 00:31:26,319 Sí, no se te ocurra acercarte. Estás suspendida de empleo y sueldo. 343 00:31:26,400 --> 00:31:28,240 - Te dejo. - Salcedo. ¡Salcedo! 344 00:31:31,920 --> 00:31:33,759 No hay sangre, no hay nada. 345 00:31:34,440 --> 00:31:36,599 Coño, estoy segura. Estaba aquí, joder. 346 00:31:37,200 --> 00:31:38,640 Ahí no hay nada, señorita. 347 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 Si hubiera un cuerpo, habría restos de sangre. 348 00:31:42,039 --> 00:31:43,759 Nos están grabando, joder. 349 00:31:45,200 --> 00:31:47,640 ¿Dice que cuando se fue, él estaba aquí? 350 00:31:47,720 --> 00:31:50,039 Sí. Más muerto imposible. 351 00:31:50,119 --> 00:31:51,759 Igual se recuperó y se fue. 352 00:31:51,839 --> 00:31:54,799 - ¿Cómo? Si le destrozaron el pecho. - ¿Quiénes? 353 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 Los de la furgoneta, se llevaron a uno de la plaza. 354 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 - Eso es nuevo. - No lo he contado, pero no es nuevo. 355 00:32:00,799 --> 00:32:02,799 ¿Al atacarlo había alguien más? 356 00:32:02,880 --> 00:32:05,000 Cuando lo atacaron no. Antes, en la plaza. 357 00:32:06,839 --> 00:32:09,640 Señorita, usted graba vídeos, ¿verdad? 358 00:32:09,720 --> 00:32:13,119 - Sí. - ¿Y no será todo esto una broma? 359 00:32:14,160 --> 00:32:16,079 A ver si nos están grabando de lejos. 360 00:32:16,440 --> 00:32:18,400 Eso sería un delito, señorita. 361 00:32:20,359 --> 00:32:21,920 ¿Cree que me lo invento? 362 00:32:22,000 --> 00:32:26,039 Le estoy diciendo que mi socio ha muerto y el cadáver no está aquí. 363 00:32:26,119 --> 00:32:31,119 ¿Cómo me voy a inventar algo así, amigo? ¿Cómo? 364 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 - Señorita... - Lo mejor va a ser 365 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 que vuelva a la comisaría a declarar lo de la furgoneta y todo eso. 366 00:32:37,279 --> 00:32:38,519 Yo me voy a quedar aquí. 367 00:32:39,680 --> 00:32:43,200 Bueno, pues no venga. Lo que quiera, no la puedo obligar. 368 00:32:43,279 --> 00:32:45,160 Les digo que Jonás está ahí. 369 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 Hemos hablado con la empresa, están en obras. 370 00:32:48,240 --> 00:32:50,279 - No hay nadie ahí. - ¿Cómo lo sabe? 371 00:32:50,359 --> 00:32:53,039 Nos han enseñado las imágenes y está vacío. 372 00:32:53,119 --> 00:32:54,359 Eso no es verdad. 373 00:32:56,279 --> 00:32:57,680 ¿Qué haces grabando tú? 374 00:32:57,759 --> 00:33:00,400 Para demostrar que se queda voluntariamente. 375 00:33:00,480 --> 00:33:04,359 - Cumplimos con el protocolo. - Ya sabemos lo que pasa luego. 376 00:33:04,440 --> 00:33:07,440 Yo también te puedo grabar, subnormal. 377 00:33:07,519 --> 00:33:09,519 Yo también te puedo grabar. Capullo. 378 00:33:09,599 --> 00:33:12,160 Tengo casi 100 000 followers. ¿Sabes lo que es? 379 00:33:12,240 --> 00:33:14,359 Te pongo a ti y a todos. Vais a flipar. 380 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 Te voy a hundir. Os voy a hundir. Os voy a hundir, colega. 381 00:33:17,759 --> 00:33:19,400 Aquí estamos, Ratas. 382 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Aquí estamos, con las fuerzas del orden escapando, 383 00:33:22,480 --> 00:33:24,559 escapando una vez más. 384 00:33:24,640 --> 00:33:27,079 ¡Dale! ¡Gallinas! 385 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 Mierda... 386 00:34:07,400 --> 00:34:09,119 ¡Joder! Hostia. 387 00:34:57,400 --> 00:34:58,639 ¿Señora? 388 00:36:24,920 --> 00:36:26,320 ¡No! 389 00:36:35,920 --> 00:36:37,519 Vieja de mierda. 390 00:37:33,360 --> 00:37:34,639 "Venid a buscarme..." 391 00:37:36,920 --> 00:37:39,039 ¿Qué? ¿Qué cojones...? 392 00:37:40,480 --> 00:37:42,719 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa, joder? 393 00:37:57,239 --> 00:37:58,480 ¿Haruka? 394 00:38:03,199 --> 00:38:05,639 Estaba ahí la anciana, detrás de mí. 395 00:38:07,519 --> 00:38:10,440 - Cuidado, los demonios... - ¿Qué demonios? 396 00:38:11,480 --> 00:38:13,679 - Demonios ciegos. - Demonios ciegos. 397 00:38:14,400 --> 00:38:18,360 - No... No va a salir bien. - ¿El qué? 398 00:38:18,440 --> 00:38:21,679 No es un buen plan. No puedes hacerle eso. 399 00:38:21,760 --> 00:38:24,360 Pero ¿qué le van a hacer? ¿A quién, Antonio? 400 00:38:24,440 --> 00:38:27,480 - A Elena. - ¿Elena? ¿Qué Elena? ¿La veterinaria? 401 00:38:27,559 --> 00:38:29,519 ¿Dónde está, Antonio? ¿Dónde está? 402 00:38:30,239 --> 00:38:32,840 El pan de la gasolinera no dura nada. 403 00:38:32,920 --> 00:38:36,960 Se pone duro en un día. El de la pastelería es mucho mejor. 404 00:38:37,039 --> 00:38:39,360 ¿Qué le van a hacer? ¿Quién tiene un plan? 405 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 - No puedo decirlo. - Pero, ¿por qué no? 406 00:38:42,000 --> 00:38:44,320 Porque están todos en el infierno. 407 00:39:04,760 --> 00:39:06,519 Buenos días. Hola. 408 00:39:10,599 --> 00:39:11,840 ¡Paqui! 409 00:39:13,440 --> 00:39:16,679 No había Donuts, he traído croissants con chocolate. 410 00:39:16,760 --> 00:39:19,679 - Siempre tan detallista. - Perdona lo del otro día. 411 00:39:19,760 --> 00:39:22,920 Nada, no te preocupes. Podría hasta casarme contigo. 412 00:39:23,000 --> 00:39:26,239 - No puede ser, tengo una cita. - Ya lo sé, te está esperando. 413 00:39:29,800 --> 00:39:31,039 ¿Se puede? 414 00:39:33,800 --> 00:39:36,719 Buenos días. ¿Cómo estás? 415 00:39:38,760 --> 00:39:40,000 Mira, para ti. 416 00:39:45,760 --> 00:39:48,400 No sabes lo que me ha pasado hoy en el curro. 417 00:39:49,039 --> 00:39:51,239 De repente el gerente se pone chulo. 418 00:39:51,719 --> 00:39:53,760 Y yo le he contestado, pero bien. 419 00:39:53,840 --> 00:39:55,480 Y va y me quiere pegar. 420 00:39:55,880 --> 00:39:58,800 Y a mí me ha entrado un ataque de risa, 421 00:39:58,880 --> 00:40:01,239 me parecía todo tan surreal. 422 00:40:01,320 --> 00:40:04,159 Y el otro que va con él, uno más tonto que el váter, 423 00:40:04,239 --> 00:40:05,960 un obsesionado del gimnasio, 424 00:40:06,039 --> 00:40:08,920 se acerca y le digo: "No te acerques, que te fundo". 425 00:40:09,000 --> 00:40:11,440 Se lo he dicho elegante, se lo he dicho bien. 426 00:40:12,280 --> 00:40:14,239 ¿Elena? 427 00:40:15,519 --> 00:40:16,760 ¿Elena? 428 00:40:19,639 --> 00:40:20,880 ¡Paqui, Juan Carlos! 429 00:40:22,079 --> 00:40:26,400 Se nota en todos los lados, hay una energía rara, coño. 430 00:40:26,480 --> 00:40:28,159 - Una vibra diabólica. - Ya. 431 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 A ver. Era aquí... 432 00:40:32,159 --> 00:40:34,239 Debería haber un mecanismo o algo, 433 00:40:34,320 --> 00:40:36,960 yo apoyé la mano en una piedra y el muro se movió. 434 00:40:41,840 --> 00:40:44,760 Habría que saltarlo, pero no es buena idea sin apoyo. 435 00:40:44,840 --> 00:40:48,280 ¿Cómo? Pues pide apoyo, eres policía. 436 00:40:48,360 --> 00:40:51,079 No vamos a tenerlo. Nadie va a creerse esto. 437 00:40:51,159 --> 00:40:54,480 - ¿Y qué hacemos? - No sé. Investigar en otra dirección. 438 00:40:54,559 --> 00:40:57,719 - Vale. ¿Y Jonás? - Tendríamos que irnos cuanto antes. 439 00:40:58,559 --> 00:40:59,800 ¿Adónde vamos? 440 00:41:00,960 --> 00:41:03,599 Conduces tú. Al psiquiátrico. 441 00:41:08,679 --> 00:41:10,079 - Cariño... - ¿Qué pasa? 442 00:41:10,159 --> 00:41:13,000 Se ha empezado a mover, como si no pudiera respirar. 443 00:41:13,079 --> 00:41:15,840 - ¿Estás seguro? - Sí, de verdad. Justo ahora. 444 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 No es imposible que ocurra. 445 00:41:18,719 --> 00:41:21,559 A veces fruncen el ceño, pero siguen en coma. 446 00:41:21,639 --> 00:41:24,239 No significa nada que tenga convulsiones. Nada. 447 00:41:24,320 --> 00:41:25,760 - Eso no lo sabes. - ¿Cómo? 448 00:41:25,840 --> 00:41:30,320 No lo sabes. Son teorías que decís y tenemos que creer como la Biblia, 449 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 pero no tenéis ni idea. 450 00:41:31,920 --> 00:41:34,039 - Has estado en Internet. - Igual que tú. 451 00:41:34,119 --> 00:41:36,519 Yo no lo necesito para saber qué le pasa. 452 00:41:36,599 --> 00:41:38,679 ¿Sabes qué significa "vegetativo"? 453 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 ¡Otra vez con eso! 454 00:41:40,360 --> 00:41:43,320 Paco, tuve un paciente en coma y he visto cómo lloraba. 455 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 He visto sus putas lágrimas. 456 00:41:45,079 --> 00:41:48,800 Pero pasaron diez años y ahí seguía, en la cama. ¿Entiendes? 457 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 - Juan Carlos... - Ni Juan Carlos ni hostias. 458 00:41:51,400 --> 00:41:55,599 Estoy harto de que se crean con el derecho de decir gilipolleces, 459 00:41:55,679 --> 00:41:58,079 mientras otros solo hacemos nuestro trabajo. 460 00:41:58,159 --> 00:41:59,800 - ¿Me oyes? - Vamos a calmarnos. 461 00:41:59,880 --> 00:42:02,480 No nos pongamos así delante de Elena. Ven, Paco. 462 00:42:02,559 --> 00:42:04,119 - Vale... - Discúlpame, Paco. 463 00:44:01,239 --> 00:44:02,920 ¡Uala! 464 00:44:41,039 --> 00:44:43,840 - Buenas. - Tenemos cita con el doctor Giraud. 465 00:44:43,920 --> 00:44:45,559 Acompáñenme, por favor. 466 00:44:57,360 --> 00:45:00,639 - Siéntense, ya viene el señor Giraud. - Gracias. 467 00:45:07,920 --> 00:45:09,760 Agente Salcedo. 468 00:45:09,840 --> 00:45:11,760 - ¿Inglés o francés? - Inglés. 469 00:45:11,840 --> 00:45:14,039 Vale, por favor, tomen asiento. 470 00:45:17,440 --> 00:45:19,800 Así que tienen un caso especial. 471 00:45:20,360 --> 00:45:23,920 ¿Cómo les dicen en Internet? Los... 472 00:45:24,000 --> 00:45:26,760 - Los locos de Pedraza. - Bueno, no están locos. 473 00:45:28,119 --> 00:45:31,480 No nos gusta usar esa palabra aquí. Es reduccionista. 474 00:45:31,559 --> 00:45:33,880 Los confundidos de Pedraza. 475 00:45:33,960 --> 00:45:36,840 Pero, claro, eso no se haría trending topic. 476 00:45:36,920 --> 00:45:40,239 Yo me confundo más cuando veo la factura de la luz. 477 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 No lo dudo, pero esto va más allá. 478 00:45:44,440 --> 00:45:45,880 No nos han presentado. 479 00:45:45,960 --> 00:45:49,000 Haruka, especializada en documentación web. 480 00:45:49,079 --> 00:45:52,079 La cantidad de teorías absurdas que hay es preocupante. 481 00:45:53,000 --> 00:45:54,440 Por eso estamos aquí. 482 00:45:54,519 --> 00:45:57,679 Nos gustaría saber cómo lo ve usted. 483 00:45:58,280 --> 00:45:59,880 Y así evitar cuentos. 484 00:46:01,079 --> 00:46:02,400 Queréis hablar con ellos. 485 00:46:03,280 --> 00:46:05,360 Solo si lo considera oportuno. 486 00:46:06,199 --> 00:46:08,639 Bueno, no tenemos nada que ocultar. 487 00:46:11,320 --> 00:46:13,119 Claro que no. 488 00:46:13,199 --> 00:46:16,519 Algunos dicen que esto es como el Área 51. 489 00:46:21,000 --> 00:46:24,760 Perdón. Y que aquí tratáis a las personas 490 00:46:24,840 --> 00:46:27,000 como si fueran cobayas. 491 00:46:28,320 --> 00:46:31,840 Las usáis para experimentos y cosas extrañas. 492 00:46:31,920 --> 00:46:34,159 Lo haríamos si tuviéramos tiempo, 493 00:46:34,239 --> 00:46:39,119 pero mejorar su calidad de vida es un trabajo a tiempo completo. 494 00:46:39,199 --> 00:46:41,679 Ahora, si me disculpan, 495 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 es la hora de la merienda. 496 00:47:02,400 --> 00:47:04,159 Elena... 497 00:47:04,239 --> 00:47:07,840 Escúchame, sé que no puedes hablar. Tú estás en coma. 498 00:47:09,079 --> 00:47:11,840 Yo estoy muerto. Vengo a pedirte perdón, como siempre. 499 00:47:13,280 --> 00:47:15,440 No por lo que pasó, sino por lo que pasará. 500 00:47:26,760 --> 00:47:28,239 Voy a poner esta. 501 00:47:41,199 --> 00:47:44,000 Buenas. Enrique, ¿me reconoces? 502 00:47:44,079 --> 00:47:47,199 Pues claro. Usted es Salcedo, la del ministerio. 503 00:47:47,280 --> 00:47:49,440 ¿Se cree que estoy loco y no me acuerdo? 504 00:47:49,519 --> 00:47:51,480 Perdona. Ella es Haruka. 505 00:47:52,599 --> 00:47:55,039 Como mataron a la otra, ya tiene una nueva. 506 00:47:55,119 --> 00:47:57,480 - No seas maleducado. - Las cosas como son. 507 00:47:57,559 --> 00:48:00,079 ¿Te lo ha contado? Le metieron un tiro. 508 00:48:00,159 --> 00:48:01,440 ¡Cállate, coño! 509 00:48:02,239 --> 00:48:05,320 - Gracias por venir a vernos. - ¿Crees que viene a saludar? 510 00:48:05,400 --> 00:48:07,760 Viene a sonsacar y a malmeter, como todos. 511 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 - Ni caso. - ¿Estáis todos aquí? 512 00:48:10,079 --> 00:48:13,199 No, muchos terminaron en Madrid. En La Paz o en El Marañón. 513 00:48:16,719 --> 00:48:19,440 ¿Qué pasó aquel día de octubre en Pedraza? 514 00:48:19,519 --> 00:48:21,719 - ¿Qué pasó cómo? - Hubo un ritual satánico. 515 00:48:22,559 --> 00:48:23,800 Díselo tú. 516 00:48:24,719 --> 00:48:27,360 - Yo no vi nada. - Pues yo tampoco. 517 00:48:27,440 --> 00:48:30,840 Mataron muchas ovejas y pintaron monigotes en las paredes. 518 00:48:30,920 --> 00:48:32,639 ¿Pero quiénes eran? 519 00:48:35,559 --> 00:48:37,840 ¿Qué pasó que os dio tanto miedo? 520 00:48:43,559 --> 00:48:47,400 - Este no es del pueblo. - No sabemos quién es. 521 00:48:47,480 --> 00:48:49,159 Está aquí por listo. 522 00:48:49,239 --> 00:48:51,719 Dice que es matemático, pero es mentira. 523 00:48:51,800 --> 00:48:55,760 Max, a ver, raíz cuadrada de 1585. 524 00:48:56,840 --> 00:48:58,920 Treinta y nueve coma 525 00:48:59,000 --> 00:49:03,679 ocho, uno, dos, cero, cinco, ocho. 526 00:49:04,559 --> 00:49:07,960 - Claro, se lo inventa. - Qué lástima de persona. 527 00:49:09,079 --> 00:49:13,320 - Pobrecillo. ¿De dónde eres, cielo? - De Dinamarca. 528 00:49:13,400 --> 00:49:15,639 - Dice que es danés. - La otra... Mentira. 529 00:49:15,719 --> 00:49:18,400 - ¿Tú y quién más? - Tycho Brahe, Niels Bohr... 530 00:49:19,159 --> 00:49:22,280 ¿Lo veis? Todo inventado... Anda ya. 531 00:49:37,840 --> 00:49:40,760 Oigan, necesito hablar con ese hombre. 532 00:49:40,840 --> 00:49:43,000 Este hombre tiene terapia, señorita. 533 00:49:43,079 --> 00:49:46,079 - Yo le he visto en Pedraza. Yo le vi. - Apagar y encender. 534 00:49:47,360 --> 00:49:50,199 Esa es la solución. Eso lo arregla todo. 535 00:49:50,280 --> 00:49:52,559 Hay que desconectar el mundo. 536 00:49:52,639 --> 00:49:56,440 Hay que encontrar el botón. ¡El botón! ¡Hay que buscar el botón! 537 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 ¡Hay que buscar el botón! 538 00:49:58,639 --> 00:50:01,280 Todo el mundo parece saber lo que pasó. ¿Verdad? 539 00:50:01,360 --> 00:50:02,840 Todo el mundo, no lo sé. 540 00:50:02,920 --> 00:50:05,760 Pero usted seguro que sí. ¿O no se acuerda? 541 00:50:05,840 --> 00:50:07,760 Cómo les gustaba el cura italiano. 542 00:50:07,840 --> 00:50:11,599 - Les temblaban las piernas al verlo. - Se les hacía el culo Pepsi Cola. 543 00:50:11,679 --> 00:50:13,599 A Laguna le colgaron de un gancho. 544 00:50:13,679 --> 00:50:16,559 Usted tendría que estar aquí. Está peor que nadie. 545 00:50:17,679 --> 00:50:19,840 ¡Es una de los nuestros! 546 00:50:19,920 --> 00:50:23,519 Una de los nuestros... 547 00:51:05,079 --> 00:51:08,000 Elena, usarán el amor que te tengo para llegar a ti. 548 00:51:08,079 --> 00:51:10,400 Vivirás el momento más doloroso de tu vida. 549 00:51:10,480 --> 00:51:13,199 Cuando llegue el momento, tendrás algo en la mano. 550 00:51:13,280 --> 00:51:15,679 Lo importante es eso, esa cosa, ese objeto. 551 00:51:15,760 --> 00:51:18,119 Protégelo. Todo depende de eso. ¡Protégelo! 552 00:51:23,519 --> 00:51:25,639 ¡Aquí! 553 00:51:33,320 --> 00:51:35,639 Venid a por mí, bastardos. 554 00:51:39,599 --> 00:51:42,480 Subtítulos: Amanda Malavi Iyuno