1
00:00:13,800 --> 00:00:15,679
El cordero de Dios es bienvenido.
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,679
¡Monedas!
3
00:00:38,479 --> 00:00:39,719
- Son mías.
- ¡Monedas!
4
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
¡Mía!
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
¡La moneda! ¡Dame la moneda!
6
00:04:33,040 --> 00:04:37,399
QUE A MENUDO RESISTE
A LA RESURRECCIÓN DE LA CARNE
7
00:09:06,159 --> 00:09:08,919
El algoritmo es un cálculo matemático
8
00:09:09,000 --> 00:09:11,360
que mide las interacciones de la gente.
9
00:09:11,440 --> 00:09:13,759
- Sobre todo con lo que compran.
- Escucha.
10
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
Yo solo digo
que hay que rejuvenecer un poco.
11
00:09:17,039 --> 00:09:19,440
Porque ahora los chavales solo ven TikTok.
12
00:09:19,519 --> 00:09:22,799
- Somos un poco boomers.
- Pero qué flipado eres, chaval...
13
00:09:22,879 --> 00:09:24,679
- No...
- Me estás llamando boomer.
14
00:09:24,759 --> 00:09:26,519
Hay que abrirse a otro público.
15
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
Tenemos más margen por abajo.
Y si pones ese tono...
16
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
¿Tono neutro es todo el rato
en el mismo tono?
17
00:09:32,080 --> 00:09:35,200
Claro, lo que aporta es tono de misterio.
18
00:09:35,639 --> 00:09:38,279
- Vale...
- Nada del típico reportaje de calle.
19
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
- Qué raro este puto pueblo.
- Es un pueblo de montaña, es normal.
20
00:09:41,919 --> 00:09:45,480
No, es que aquí pasan cosas raras.
Tú nunca te crees nada, colega.
21
00:09:53,000 --> 00:09:54,639
Bua, chaval, qué movida.
22
00:09:56,879 --> 00:09:58,879
Se nota aquí la vibra ya.
23
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
Cuando íbamos de viaje
con mis padres comíamos aquí cordero.
24
00:10:02,279 --> 00:10:03,519
¿No será aquí?
25
00:10:07,159 --> 00:10:10,240
- ¡Es increíble!
- Uala.
26
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Ahí, guay, venga.
27
00:10:18,879 --> 00:10:20,159
Cinco y acción.
28
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
- Neutra.
- ¿Qué tal, ratas de la noche?
29
00:10:25,559 --> 00:10:28,440
Menudo sitio, ¿verdad?
Aquí estamos, en Pedraza.
30
00:10:28,519 --> 00:10:31,120
- Para descubrir qué ocurrió...
- Muy bien.
31
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
aquel fatídico día de octubre del 2019.
32
00:10:34,320 --> 00:10:37,360
- ¿Y la gente? ¿Se la tragó la tierra?
- Más arriba.
33
00:10:38,720 --> 00:10:43,279
Lo que sabemos es que no fue
una epidemia, ni un desalojo forzado.
34
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
- Algunos salieron corriendo.
- Bien.
35
00:10:45,759 --> 00:10:48,799
Tío, no me hagas planos
tan cercanos porque salgo mal.
36
00:10:48,879 --> 00:10:51,559
- Sales muy bien, de verdad.
- Salgo de puta pena.
37
00:10:51,639 --> 00:10:53,519
- Tira, coño.
- Hay buena luz...
38
00:10:53,600 --> 00:10:56,240
Que no me saques de cerca.
Nada de zooms.
39
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
- Perdón.
- No me hagas zoom.
40
00:10:57,919 --> 00:11:00,360
Otros acabaron
en un hospital psiquiátrico.
41
00:11:01,279 --> 00:11:03,039
Gritando, llorando.
42
00:11:03,120 --> 00:11:07,639
- Sin poder explicar lo ocurrido.
- Pero ¿eso es verdad?
43
00:11:07,720 --> 00:11:09,240
- ¿Qué?
- Lo del psiquiátrico.
44
00:11:09,320 --> 00:11:10,960
- Claro. ¿Qué?
- ¿Hay fotos?
45
00:11:11,039 --> 00:11:14,679
Si vas a soltar el rollo
así en crudo. ¿No hay vídeo?
46
00:11:14,759 --> 00:11:16,559
- ¿Un vídeo, tío?
- Para montarlo.
47
00:11:16,639 --> 00:11:18,679
Si lo hubiera no estaríamos aquí.
48
00:11:18,759 --> 00:11:22,240
Cuando vayamos al psiquiátrico
lo rodamos nosotros, ¿te parece?
49
00:11:27,000 --> 00:11:30,759
María Salcedo, 50 años,
residente en Madrid.
50
00:11:30,840 --> 00:11:32,320
Así es.
51
00:11:32,399 --> 00:11:34,440
¿Hace cuánto que ha salido del hospital?
52
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
- Una semana, creo.
- ¿Cree o está segura?
53
00:11:38,799 --> 00:11:40,120
Una semana y dos días.
54
00:11:40,639 --> 00:11:42,919
- ¿Cómo se encuentra ahora?
- Aturdida.
55
00:11:43,240 --> 00:11:44,759
Tengo aquí su declaración.
56
00:11:45,080 --> 00:11:47,799
¿Está en condiciones
de responder unas preguntas?
57
00:11:47,879 --> 00:11:49,559
Sí, por eso estoy aquí.
58
00:11:50,600 --> 00:11:53,200
¿Cuál era el motivo
de su investigación en Pedraza?
59
00:11:53,960 --> 00:11:57,600
Aclarar unas muertes
que habían sucedido en poco tiempo.
60
00:11:57,679 --> 00:12:00,679
Ustedes mismos pensaron
que debíamos investigar
61
00:12:00,759 --> 00:12:03,080
la actuación de los cuerpos de seguridad.
62
00:12:03,159 --> 00:12:06,360
¿Supervisar el trabajo
del desaparecido sargento Laguna?
63
00:12:06,440 --> 00:12:08,360
- Efectivamente.
- ¿Alguna conclusión?
64
00:12:11,039 --> 00:12:15,639
No llegamos a ninguna. De hecho,
a partir de determinado punto,
65
00:12:15,720 --> 00:12:19,159
reconozco que no entiendo
en absoluto lo que pasó.
66
00:12:19,240 --> 00:12:20,639
¿A qué se refiere?
67
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Me vi haciendo cosas que no controlaba.
68
00:12:23,919 --> 00:12:27,080
- Cosas, ¿cómo? ¿Qué cosas?
- No era dueña de mis actos.
69
00:12:27,159 --> 00:12:29,200
¿Alguien le obligó a hacerlas?
70
00:12:29,279 --> 00:12:33,480
Por supuesto. A mí, a mi compañera,
a todos los habitantes del pueblo.
71
00:12:33,559 --> 00:12:36,000
Alguien controlaba nuestras mentes.
72
00:12:40,039 --> 00:12:42,159
Ya, entiendo.
73
00:12:42,240 --> 00:12:44,919
No, no lo entiende.
No puede entenderlo.
74
00:12:46,320 --> 00:12:48,559
Ninguno de ustedes puede entenderlo.
75
00:12:48,639 --> 00:12:52,639
Sí entendemos que su compañera,
la agente Miralles, está muerta.
76
00:12:52,720 --> 00:12:56,320
- ¿Es usted consciente de eso?
- Sí, perfectamente consciente.
77
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
Si no era dueña de sus actos,
¿de qué hablamos?
78
00:12:59,200 --> 00:13:01,559
¿Estaba usted drogada, hipnotizada quizás?
79
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
Todo empezó cuando...
80
00:13:07,000 --> 00:13:08,240
cuando llegó la niebla.
81
00:13:17,080 --> 00:13:18,320
Joder.
82
00:13:38,559 --> 00:13:40,679
¿Qué? ¿Qué coño haces?
83
00:13:40,759 --> 00:13:44,200
- Dándole algo de vida a esto.
- No, quita esa puta mierda de ahí.
84
00:13:44,279 --> 00:13:46,399
- ¿Por qué?
- Es una muñeca de porcelana.
85
00:13:46,480 --> 00:13:48,559
- ¿Y?
- Que es un topicazo, coño.
86
00:13:48,639 --> 00:13:50,120
Que da más pena que miedo.
87
00:13:51,159 --> 00:13:53,120
- Quítala.
- Bueno.
88
00:13:53,200 --> 00:13:54,440
Vale.
89
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
- Cinco...
- Todo está como lo dejaron.
90
00:13:59,519 --> 00:14:03,679
Como si alguien les hubiera quitado
la vida en tan solo un instante.
91
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
La ropa, en los armarios.
92
00:14:07,320 --> 00:14:09,159
La comida, en la mesa.
93
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
Coño.
94
00:14:24,639 --> 00:14:25,960
Se han equivocado conmigo.
95
00:14:27,240 --> 00:14:28,559
Vamos.
96
00:14:36,639 --> 00:14:39,200
¡Corre! ¡Corre, coño!
97
00:14:44,320 --> 00:14:45,559
¿Lo has grabado?
98
00:14:46,159 --> 00:14:47,720
No me ha dado tiempo.
99
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
- ¿De verdad? Es una broma.
- ¿Qué?
100
00:14:50,080 --> 00:14:53,080
No, joder. No lo he grabado.
No me agobies, coño.
101
00:14:53,159 --> 00:14:54,399
Joder...
102
00:15:27,879 --> 00:15:30,519
Buenas. Hola.
103
00:15:31,200 --> 00:15:33,159
- ¡Capitán!
- ¿Qué pasa, Paco?
104
00:15:33,240 --> 00:15:35,000
Bien, vamos bien.
105
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
- Mira lo que tengo.
- ¿Para mí?
106
00:15:37,559 --> 00:15:39,600
¿Te pensabas que me iba a olvidar?
107
00:15:39,679 --> 00:15:41,480
Donuts, ¿por qué te molestas?
108
00:15:41,559 --> 00:15:44,120
Para sobornarte.
¿Cómo está la Bella Durmiente?
109
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
Muy bien.
Tan guapa como siempre, ya sabes.
110
00:15:46,759 --> 00:15:48,519
- Muchas gracias.
- Suerte.
111
00:15:52,679 --> 00:15:53,919
¿Se puede?
112
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Buenos días. ¿Cómo estás?
113
00:16:01,600 --> 00:16:02,879
Para ti.
114
00:16:04,960 --> 00:16:08,080
Te voy a cambiar esta
que ya no está para estar aquí.
115
00:16:08,639 --> 00:16:10,320
Me han pagado. Por fin.
116
00:16:10,879 --> 00:16:12,440
Tenías razón.
117
00:16:13,639 --> 00:16:16,080
Esta gente se espera
hasta el último minuto.
118
00:16:16,159 --> 00:16:18,440
Pero bueno, no me quejo, que...
119
00:16:18,919 --> 00:16:20,919
Suficiente que conseguimos el curro.
120
00:16:21,000 --> 00:16:23,799
- Pensaba en llamar a la policía.
- Da igual, tío.
121
00:16:24,360 --> 00:16:27,679
Es un bajón. Hemos perdido
una oportunidad del copón, da igual.
122
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
- Mucha alambrada para un hotel.
- Estarán aquí, ¿no?
123
00:16:34,080 --> 00:16:36,120
- ¿Cómo lo sabes?
- No hay otro sitio.
124
00:16:40,799 --> 00:16:42,759
Ahora vas a ver si soy un bajón o no.
125
00:16:45,440 --> 00:16:47,919
- Mira esto.
- Uala, un dron.
126
00:16:48,960 --> 00:16:51,440
- Sí. Cinco kilómetros.
- ¿Qué alcance tiene?
127
00:16:53,159 --> 00:16:54,559
¿Qué?
128
00:16:54,639 --> 00:16:57,120
- ¿Qué te parece? Sí, ¿no?
- Muy guay. Sí.
129
00:16:57,200 --> 00:16:59,120
Ahora di que grabas mejor sola.
130
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
- Grabo mejor sola.
- Pues lo guardo.
131
00:17:01,200 --> 00:17:02,440
No, coño. Dale.
132
00:17:04,319 --> 00:17:06,079
- Vale.
- Voilà.
133
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
A ver qué cojones. ¿Cómo va?
134
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
Hostia.
135
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
- Son estos.
- Pero son muchísimos, ¿no?
136
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
- ¿Qué hago?
- Nos han visto, colega.
137
00:17:38,680 --> 00:17:41,440
- ¿Y qué hago?
- Me cago en la puta.
138
00:17:42,160 --> 00:17:44,039
Me cago en Dios. Se jodió, vamos.
139
00:17:44,119 --> 00:17:46,960
- No, espera. Lo recupero.
- ¡Vámonos, tío!
140
00:17:48,039 --> 00:17:49,279
¡Lo tengo!
141
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
¡Ahí viene!
142
00:17:55,240 --> 00:17:56,480
No lo manejo yo.
143
00:17:59,720 --> 00:18:02,839
¡Vámonos, Jonás! ¡Vamos, corre!
144
00:18:12,160 --> 00:18:13,640
Joder...
145
00:18:14,119 --> 00:18:15,480
¡Joder!
146
00:18:26,319 --> 00:18:27,559
¡Joder!
147
00:19:23,480 --> 00:19:25,839
Te he hecho caso, le he dicho:
148
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
"No me descuente siempre media hora,
149
00:19:28,000 --> 00:19:29,920
no llego a las cuatro por el autobús".
150
00:19:30,440 --> 00:19:32,480
Creo que el hombre se lo ha tomado bien.
151
00:19:33,720 --> 00:19:35,680
Oye, tienes esto muy oscuro, espera.
152
00:19:39,079 --> 00:19:40,519
A ver...
153
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
¿Has visto qué día más bueno?
¿Nos damos una vuelta?
154
00:19:44,759 --> 00:19:48,559
Era broma, te lo digo para picarte,
a ver si te animas.
155
00:19:50,960 --> 00:19:52,920
- Paco, perdona, ¿tú o yo?
Sí.
156
00:19:53,440 --> 00:19:55,359
Yo.
- ¿Seguro?
157
00:19:55,440 --> 00:19:59,519
- Tengo práctica, soy ya casi como tú.
- Que no te vean o se me cae el pelo.
158
00:19:59,599 --> 00:20:01,680
- Cualquier cosa, me avisas.
- Yo te digo.
159
00:20:06,799 --> 00:20:08,920
A ver...
160
00:20:10,119 --> 00:20:11,400
Esto aquí.
161
00:20:13,000 --> 00:20:14,279
Una,
162
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
dos
163
00:20:18,160 --> 00:20:20,640
y tres. Así.
164
00:20:22,519 --> 00:20:24,160
Si te hago daño, me lo dices.
165
00:20:29,000 --> 00:20:31,480
Qué ganas tengo
de que vengas a casa, Elena.
166
00:20:33,039 --> 00:20:35,960
Bueno, es una habitación
de ocho metros cuadrados,
167
00:20:36,039 --> 00:20:38,880
pero he intentado darle
el estilo de tu casa.
168
00:20:38,960 --> 00:20:40,200
¿Sabes? Con los muebles.
169
00:20:40,839 --> 00:20:43,519
Los he comprado en Ikea, también.
La cama, todo.
170
00:20:43,599 --> 00:20:46,119
Pero no los he personalizado.
Ya lo haces tú.
171
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
A ver, lo he intentado,
pero me ha quedado como el culo.
172
00:20:50,039 --> 00:20:52,519
He cogido la silla,
me he puesto a pintarla
173
00:20:53,119 --> 00:20:57,680
y parece que unos de parvulitos
se han puesto a pintarrajearla.
174
00:21:08,759 --> 00:21:10,400
Me voy a tomar un café, ¿vale?
175
00:21:10,960 --> 00:21:13,599
Tienes que estar cansada
de escucharme hablar.
176
00:21:13,680 --> 00:21:15,920
Me tomo el café, vengo y seguimos.
177
00:21:16,599 --> 00:21:18,039
No me mires así.
178
00:21:18,599 --> 00:21:21,000
El masaje debe durar
una hora, es lo que dicen.
179
00:21:36,440 --> 00:21:39,359
"Trump, agujeros negros,
Barbrow, materia oscura".
180
00:21:45,880 --> 00:21:50,759
Te cojo El País, este también
y Las Provincias.
181
00:21:50,839 --> 00:21:53,079
- Si pone en todos lo mismo.
- No se crea.
182
00:21:53,160 --> 00:21:56,680
Insultos. Uno dice esto,
otro, lo otro. Como en el colegio.
183
00:21:56,759 --> 00:21:58,920
Está todo fatal.
¿Tiene libros de Trump?
184
00:21:59,000 --> 00:22:01,720
No sé, hijo.
Mira a ver ahí, creo que hay algo.
185
00:22:01,799 --> 00:22:03,480
- ¿Aquí?
- Ahí, sí.
186
00:22:03,559 --> 00:22:05,200
¿Quién? ¿Kant?
187
00:22:06,599 --> 00:22:07,839
No, no es el mismo.
188
00:22:09,480 --> 00:22:12,920
"Mundo cuántico",
"Nazis y Vaticano", "Materia oscura",
189
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
"Agujeros negros", bien.
190
00:22:15,759 --> 00:22:18,960
- ¿Qué buscas con tantas ganas?
- Cosas para matar el tiempo.
191
00:22:19,039 --> 00:22:20,519
- Ten cuidado.
- ¿Por qué?
192
00:22:20,599 --> 00:22:23,680
Al tiempo no hay quien lo mate,
el tiempo te mata a ti.
193
00:22:51,960 --> 00:22:55,039
Tras el bombardeo de Varsovia
por el ejército bielorruso,
194
00:22:55,119 --> 00:22:58,240
las Naciones Unidas finalizan
sus intentos de mediación.
195
00:22:58,319 --> 00:23:01,839
La escalada de violencia parece,
a estas horas, inevitable.
196
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
El presidente polaco, Andrzej Duda,
junto al arzobispo de Varsovia,
197
00:23:06,279 --> 00:23:08,200
llama a la movilización general.
198
00:23:08,279 --> 00:23:11,200
En Mozambique, el presidente
de la República Popular,
199
00:23:11,279 --> 00:23:12,839
Joaquím Machel,
200
00:23:12,920 --> 00:23:16,680
ha comenzado una campaña de acoso
y derribo de toda la oposición.
201
00:23:16,759 --> 00:23:19,720
Son más de 500 detenidos
en la primera semana.
202
00:23:19,799 --> 00:23:22,640
La reacción de la Unión
Africana no se hace esperar.
203
00:23:22,720 --> 00:23:25,559
Su presidente,
Abdelfatah Al-Sisi, ha pedido
204
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
una reunión urgente de todos los miembros.
205
00:23:28,079 --> 00:23:30,119
No se descarta el envío de tropas
206
00:23:30,200 --> 00:23:33,200
para proteger los derechos
de los partidos opositores.
207
00:23:38,559 --> 00:23:40,480
- ¿Te has acordado del queso?
- Sí.
208
00:23:45,839 --> 00:23:48,720
- Pero ese pan es de la gasolinera.
- ¿Algún problema?
209
00:23:48,799 --> 00:23:50,759
El de la panadería está mejor.
210
00:23:50,839 --> 00:23:52,480
No he podido ir.
211
00:23:52,559 --> 00:23:54,640
- ¿Has visto a tu mujer?
- Sí.
212
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
- No la sigas. Te van a pillar.
- Soy guardia civil, sé cómo hacerlo.
213
00:23:58,720 --> 00:24:01,359
- ¿Sabes a quién le sonríe mucho?
- ¿A quién?
214
00:24:01,440 --> 00:24:04,880
Al panadero. Me está mosqueando
con tanta sonrisita. Tira.
215
00:24:18,200 --> 00:24:20,279
- ¡Oiga!
- Perdón.
216
00:24:26,319 --> 00:24:27,839
- ¿Hola?
- Paco.
217
00:24:27,920 --> 00:24:30,799
- Necesito hablar contigo. Es urgente.
- ¿Quién es?
218
00:24:30,880 --> 00:24:32,119
- Salcedo.
- ¿Quién?
219
00:24:32,440 --> 00:24:34,880
Me disparaste en Pedraza
cuando huías con Elena.
220
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
- ¿Qué quiere?
- Que apoyes mi coartada.
221
00:24:37,559 --> 00:24:39,759
Necesitamos al cura, a la veterinaria.
222
00:24:39,839 --> 00:24:42,480
Gente que pueda explicar
lo que sucedió allí.
223
00:24:42,559 --> 00:24:46,799
Bueno, usted y sus amigos
nos encerraron y nos torturaron.
224
00:24:47,359 --> 00:24:49,880
- ¿Es eso lo que quiere que diga?
- No, Paco.
225
00:24:49,960 --> 00:24:53,200
No quiero echarte la culpa,
ni de la muerte de mi compañera.
226
00:24:53,279 --> 00:24:54,519
¿Cómo estás, Paco?
227
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
- Tengo que dejarla.
- No me cuelgues...
228
00:24:58,240 --> 00:24:59,480
¿Paco?
229
00:25:00,359 --> 00:25:03,640
Bien... Hoy mejor.
Parece que hace mejor cara, ¿sabe?
230
00:25:03,720 --> 00:25:06,039
El de la mala cara eres tú.
¿Has dormido?
231
00:25:06,119 --> 00:25:09,680
- Bueno, luego me echaré una siesta.
- A ver si vas a caer malo.
232
00:25:09,759 --> 00:25:12,599
No, ahora lo importante es ella.
Yo estoy bien.
233
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
¿Hace cuánto que no duermes ocho horas?
234
00:25:15,200 --> 00:25:16,720
- Meses.
- Joder, Paco.
235
00:25:16,799 --> 00:25:18,359
- Da igual...
- Escucha.
236
00:25:18,440 --> 00:25:21,480
Elena no va a mejorar
ni hoy, ni mañana, ni pasado.
237
00:25:21,559 --> 00:25:23,039
- No lo sabe.
- Perdóname...
238
00:25:23,119 --> 00:25:26,119
- Que sí. Gracias, ya me lo ha dicho.
- Cuídate.
239
00:25:40,720 --> 00:25:42,519
¡Paco! ¿Qué haces?
240
00:25:42,599 --> 00:25:43,839
Cuidado, a ver, cuidado.
241
00:25:48,359 --> 00:25:50,279
¿Paco? Paco, ¿qué pasa?
242
00:25:51,160 --> 00:25:52,400
Paco, ¿qué pasa?
243
00:25:53,200 --> 00:25:54,440
¡Paco!
244
00:25:54,920 --> 00:25:56,240
Han bombardeado Varsovia.
245
00:25:57,079 --> 00:25:59,400
Sí, lo venía escuchando en la radio.
246
00:25:59,480 --> 00:26:02,759
- ¿Tiene que ver con lo nuestro?
- El arzobispo estaba en Pedraza.
247
00:26:03,599 --> 00:26:05,599
Joder. ¿Cómo lo sabes?
248
00:26:05,680 --> 00:26:07,079
Porque me acuerdo.
249
00:26:12,559 --> 00:26:16,000
Mira, cuando salieron con los coches,
este iba de los últimos.
250
00:26:16,079 --> 00:26:19,559
Se chocaron con la señal del cruce
de Velilla y tuvieron que parar.
251
00:26:20,200 --> 00:26:23,640
- Joder, ¿cómo puedes acordarte?
- No sé, se me queda.
252
00:26:24,400 --> 00:26:26,640
¿Seguro que no te han visto siguiéndola?
253
00:26:26,720 --> 00:26:29,200
Que no, pesado.
Que no me ha visto nadie.
254
00:26:34,359 --> 00:26:39,279
Me siento fatal cada vez
que la veo así, desde lejos.
255
00:26:40,920 --> 00:26:44,799
No sé, sin poder acercarme,
darle un abrazo y decirle:
256
00:26:45,839 --> 00:26:48,839
"Rosa, que estoy vivo, que te quiero".
257
00:26:48,920 --> 00:26:51,240
Le dices eso y están aquí en dos días.
258
00:26:51,319 --> 00:26:55,079
Están al acecho, quieren acabar
con los que estuvimos allí ese día.
259
00:26:55,160 --> 00:26:57,759
Y aquí no nos pueden escuchar,
pero fuera sí.
260
00:26:57,839 --> 00:27:00,799
En el quiosco no había nada
del tal Barfly ese.
261
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
- Barbrow.
- Eso, Barbrow.
262
00:27:02,359 --> 00:27:05,119
Pero había esto
de agujeros negros de la lista.
263
00:27:05,200 --> 00:27:07,880
- Últimamente hablan mucho de este.
- ¿Qué dicen?
264
00:27:08,799 --> 00:27:10,960
Ni idea, que hay muchos cuadros viejos.
265
00:27:11,039 --> 00:27:14,880
Él está allí y lo están vigilando.
Le tienen mucho miedo.
266
00:27:14,960 --> 00:27:18,319
¿Y él qué dice?
- Abrid el portal con una piedra.
267
00:27:18,400 --> 00:27:20,680
¿Abrir un portal con una piedra?
268
00:27:21,440 --> 00:27:23,400
¿Y eso qué hostia significa, Antonio?
269
00:27:28,880 --> 00:27:31,319
Lote número 25.
Óleo sobre madera.
270
00:27:31,720 --> 00:27:33,559
"El martirio de San Bartolomé".
271
00:27:34,440 --> 00:27:37,119
Artista aragonés anónimo, siglo XV.
272
00:27:37,200 --> 00:27:40,359
Esta obra tiene un precio de partida
de 100 000 dólares.
273
00:27:40,440 --> 00:27:42,759
¿Ciento veinte mil? ¿Alguien?
274
00:27:44,200 --> 00:27:46,359
Ciento veinte. ¿140? ¿Alguien?
275
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
Ahí, 140. ¿160?
276
00:27:49,839 --> 00:27:51,559
¿Alguien dispuesto a dar 180?
277
00:27:51,640 --> 00:27:53,759
¿Ciento ochenta? ¿No?
278
00:27:53,839 --> 00:27:55,920
Ciento sesenta mil a la de una,
279
00:27:56,000 --> 00:27:58,119
ciento sesenta mil a la de dos...
280
00:27:58,200 --> 00:28:01,920
Vendido al caballero
de la cuarta fila por 160 000.
281
00:28:03,359 --> 00:28:04,720
Lote número 26.
282
00:28:05,319 --> 00:28:09,279
Petroglifo. Del yacimiento
arqueológico de Cahuachi, Perú.
283
00:28:10,039 --> 00:28:15,839
Esta pieza única tiene un precio
de partida de 20 000 dólares.
284
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
- ¿Alguien da 22 000 dólares?
- ¡Cien mil!
285
00:28:19,000 --> 00:28:22,079
Bueno, veo que, una vez más,
286
00:28:22,160 --> 00:28:27,039
nos ilumina la excentricidad clásica
de nuestro señor Barbrow.
287
00:28:28,039 --> 00:28:29,720
Cien mil dólares.
288
00:28:30,720 --> 00:28:32,160
¿Alguien da 110?
289
00:28:32,680 --> 00:28:35,279
¿No? ¿Nadie acepta el reto?
290
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
Bueno, en ese caso,
100 000 dólares a la de una.
291
00:28:41,319 --> 00:28:44,240
- Cien mil a la de dos.
- Doscientos.
292
00:28:47,559 --> 00:28:50,039
- ¿Perdón?
- Doscientos mil.
293
00:28:50,920 --> 00:28:53,799
Vaya, subimos a 200 000 dólares.
294
00:28:53,880 --> 00:28:56,079
- ¿Alguien...?
- Doscientos cincuenta.
295
00:28:57,000 --> 00:28:58,799
Dios, cómo se notan las ganas
296
00:28:58,880 --> 00:29:01,720
de poseer esta maravillosa obra,
única en su género.
297
00:29:01,799 --> 00:29:03,559
- ¿Doscientos sesenta?
- Trescientos.
298
00:29:04,799 --> 00:29:06,039
Un millón de dólares.
299
00:29:08,039 --> 00:29:09,559
Dos millones.
300
00:29:10,799 --> 00:29:12,240
Cinco millones.
301
00:29:14,039 --> 00:29:15,319
Diez millones.
302
00:29:17,359 --> 00:29:18,599
Veinte millones.
303
00:29:20,880 --> 00:29:22,240
Estupendo. ¿Y bien?
304
00:29:23,119 --> 00:29:25,160
Veinte millones a la de una.
305
00:29:25,960 --> 00:29:28,839
Vale, 20 millones a la de dos.
306
00:29:31,759 --> 00:29:36,200
Vendido a nuestro amigo y benefactor,
Christian Barbrow.
307
00:29:48,599 --> 00:29:51,519
- ¿Qué? ¿Qué tal ha ido?
- Mal. ¿Cómo quieres que vaya?
308
00:29:51,599 --> 00:29:53,799
- ¿Por?
- Todo lo que dices suena fatal.
309
00:29:53,880 --> 00:29:55,400
Pareces loca o borracha.
310
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
Tú tampoco has ayudado.
Ni siquiera has estado allí.
311
00:29:58,519 --> 00:30:00,079
No pueden relacionarnos.
312
00:30:00,160 --> 00:30:02,839
Ya. ¿A qué conclusión habéis llegado?
313
00:30:02,920 --> 00:30:06,559
Pero ¿qué quieres?
Si todo lo que cuentas es una locura.
314
00:30:06,640 --> 00:30:10,039
¿Sacerdotes celebrando una misa negra
en Pedraza? No jodas.
315
00:30:10,119 --> 00:30:12,000
¿Y los vuelos del día anterior?
316
00:30:12,079 --> 00:30:13,480
- Sí.
- ¿Y?
317
00:30:13,559 --> 00:30:16,759
Hubo movimientos
de eclesiásticos de todo el mundo,
318
00:30:16,839 --> 00:30:20,000
pero eso es algo que ocurre
todos los años, desde el 2003,
319
00:30:20,079 --> 00:30:23,839
van a la Comisión Episcopal
de Relaciones Interconfesionales,
320
00:30:23,920 --> 00:30:26,119
no a una misa negra.
321
00:30:26,200 --> 00:30:28,359
- Entonces no se va a investigar.
- No.
322
00:30:28,440 --> 00:30:30,680
Estupendo. Gracias, te dejo.
323
00:30:30,759 --> 00:30:33,160
- Espera. Hay algo más.
- Dime.
324
00:30:33,240 --> 00:30:36,079
No debería contártelo,
quieren quitarte de en medio.
325
00:30:36,160 --> 00:30:37,559
¿Y eso qué significa?
326
00:30:37,640 --> 00:30:40,279
- Te culparán de lo de tu compañera.
- ¿Qué?
327
00:30:40,359 --> 00:30:43,880
No quieren que se hable del tema
y quieren anular tu declaración.
328
00:30:43,960 --> 00:30:46,839
- Nadie escucha a una homicida.
- ¿Vais a detenerme?
329
00:30:46,920 --> 00:30:51,119
No, les he convencido de que eso
atraería la atención de los medios.
330
00:30:51,200 --> 00:30:53,680
Lo prudente es que te calles
y se olviden de ti.
331
00:30:54,599 --> 00:30:56,000
Que se olviden de mí.
332
00:30:56,079 --> 00:30:59,279
Te vas a casa y te tapas
con una manta hasta que yo diga.
333
00:30:59,359 --> 00:31:01,599
Dame tiempo para librarte de este lío.
334
00:31:01,680 --> 00:31:03,440
Recibido, gracias.
335
00:31:05,119 --> 00:31:06,359
¿Qué pasa?
336
00:31:08,119 --> 00:31:09,559
¿En Pedraza? ¿En serio?
337
00:31:10,039 --> 00:31:12,519
No, desde allí, que manden una patrulla.
338
00:31:12,599 --> 00:31:14,839
Nosotros no vamos a hacer nada especial.
339
00:31:14,920 --> 00:31:16,480
¿Qué pasa? Pereira, ¿qué pasa?
340
00:31:18,039 --> 00:31:20,799
A una chica le han matado
al novio en el castillo.
341
00:31:20,880 --> 00:31:22,400
¿Está en la comisaría allí?
342
00:31:22,480 --> 00:31:26,319
Sí, no se te ocurra acercarte.
Estás suspendida de empleo y sueldo.
343
00:31:26,400 --> 00:31:28,240
- Te dejo.
- Salcedo. ¡Salcedo!
344
00:31:31,920 --> 00:31:33,759
No hay sangre, no hay nada.
345
00:31:34,440 --> 00:31:36,599
Coño, estoy segura.
Estaba aquí, joder.
346
00:31:37,200 --> 00:31:38,640
Ahí no hay nada, señorita.
347
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
Si hubiera un cuerpo,
habría restos de sangre.
348
00:31:42,039 --> 00:31:43,759
Nos están grabando, joder.
349
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
¿Dice que cuando se fue, él estaba aquí?
350
00:31:47,720 --> 00:31:50,039
Sí. Más muerto imposible.
351
00:31:50,119 --> 00:31:51,759
Igual se recuperó y se fue.
352
00:31:51,839 --> 00:31:54,799
- ¿Cómo? Si le destrozaron el pecho.
- ¿Quiénes?
353
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Los de la furgoneta,
se llevaron a uno de la plaza.
354
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
- Eso es nuevo.
- No lo he contado, pero no es nuevo.
355
00:32:00,799 --> 00:32:02,799
¿Al atacarlo había alguien más?
356
00:32:02,880 --> 00:32:05,000
Cuando lo atacaron no.
Antes, en la plaza.
357
00:32:06,839 --> 00:32:09,640
Señorita, usted graba vídeos, ¿verdad?
358
00:32:09,720 --> 00:32:13,119
- Sí.
- ¿Y no será todo esto una broma?
359
00:32:14,160 --> 00:32:16,079
A ver si nos están grabando de lejos.
360
00:32:16,440 --> 00:32:18,400
Eso sería un delito, señorita.
361
00:32:20,359 --> 00:32:21,920
¿Cree que me lo invento?
362
00:32:22,000 --> 00:32:26,039
Le estoy diciendo que mi socio
ha muerto y el cadáver no está aquí.
363
00:32:26,119 --> 00:32:31,119
¿Cómo me voy a inventar
algo así, amigo? ¿Cómo?
364
00:32:31,200 --> 00:32:33,160
- Señorita...
- Lo mejor va a ser
365
00:32:33,240 --> 00:32:37,200
que vuelva a la comisaría a declarar
lo de la furgoneta y todo eso.
366
00:32:37,279 --> 00:32:38,519
Yo me voy a quedar aquí.
367
00:32:39,680 --> 00:32:43,200
Bueno, pues no venga.
Lo que quiera, no la puedo obligar.
368
00:32:43,279 --> 00:32:45,160
Les digo que Jonás está ahí.
369
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
Hemos hablado con la empresa,
están en obras.
370
00:32:48,240 --> 00:32:50,279
- No hay nadie ahí.
- ¿Cómo lo sabe?
371
00:32:50,359 --> 00:32:53,039
Nos han enseñado
las imágenes y está vacío.
372
00:32:53,119 --> 00:32:54,359
Eso no es verdad.
373
00:32:56,279 --> 00:32:57,680
¿Qué haces grabando tú?
374
00:32:57,759 --> 00:33:00,400
Para demostrar
que se queda voluntariamente.
375
00:33:00,480 --> 00:33:04,359
- Cumplimos con el protocolo.
- Ya sabemos lo que pasa luego.
376
00:33:04,440 --> 00:33:07,440
Yo también te puedo grabar, subnormal.
377
00:33:07,519 --> 00:33:09,519
Yo también te puedo grabar. Capullo.
378
00:33:09,599 --> 00:33:12,160
Tengo casi 100 000 followers.
¿Sabes lo que es?
379
00:33:12,240 --> 00:33:14,359
Te pongo a ti y a todos.
Vais a flipar.
380
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
Te voy a hundir. Os voy a hundir.
Os voy a hundir, colega.
381
00:33:17,759 --> 00:33:19,400
Aquí estamos, Ratas.
382
00:33:19,480 --> 00:33:22,400
Aquí estamos, con las fuerzas
del orden escapando,
383
00:33:22,480 --> 00:33:24,559
escapando una vez más.
384
00:33:24,640 --> 00:33:27,079
¡Dale! ¡Gallinas!
385
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
Mierda...
386
00:34:07,400 --> 00:34:09,119
¡Joder! Hostia.
387
00:34:57,400 --> 00:34:58,639
¿Señora?
388
00:36:24,920 --> 00:36:26,320
¡No!
389
00:36:35,920 --> 00:36:37,519
Vieja de mierda.
390
00:37:33,360 --> 00:37:34,639
"Venid a buscarme..."
391
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
¿Qué? ¿Qué cojones...?
392
00:37:40,480 --> 00:37:42,719
¿Qué pasa? ¿Qué pasa, joder?
393
00:37:57,239 --> 00:37:58,480
¿Haruka?
394
00:38:03,199 --> 00:38:05,639
Estaba ahí la anciana, detrás de mí.
395
00:38:07,519 --> 00:38:10,440
- Cuidado, los demonios...
- ¿Qué demonios?
396
00:38:11,480 --> 00:38:13,679
- Demonios ciegos.
- Demonios ciegos.
397
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
- No... No va a salir bien.
- ¿El qué?
398
00:38:18,440 --> 00:38:21,679
No es un buen plan.
No puedes hacerle eso.
399
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
Pero ¿qué le van a hacer?
¿A quién, Antonio?
400
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
- A Elena.
- ¿Elena? ¿Qué Elena? ¿La veterinaria?
401
00:38:27,559 --> 00:38:29,519
¿Dónde está, Antonio? ¿Dónde está?
402
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
El pan de la gasolinera no dura nada.
403
00:38:32,920 --> 00:38:36,960
Se pone duro en un día.
El de la pastelería es mucho mejor.
404
00:38:37,039 --> 00:38:39,360
¿Qué le van a hacer?
¿Quién tiene un plan?
405
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
- No puedo decirlo.
- Pero, ¿por qué no?
406
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
Porque están todos en el infierno.
407
00:39:04,760 --> 00:39:06,519
Buenos días. Hola.
408
00:39:10,599 --> 00:39:11,840
¡Paqui!
409
00:39:13,440 --> 00:39:16,679
No había Donuts,
he traído croissants con chocolate.
410
00:39:16,760 --> 00:39:19,679
- Siempre tan detallista.
- Perdona lo del otro día.
411
00:39:19,760 --> 00:39:22,920
Nada, no te preocupes.
Podría hasta casarme contigo.
412
00:39:23,000 --> 00:39:26,239
- No puede ser, tengo una cita.
- Ya lo sé, te está esperando.
413
00:39:29,800 --> 00:39:31,039
¿Se puede?
414
00:39:33,800 --> 00:39:36,719
Buenos días. ¿Cómo estás?
415
00:39:38,760 --> 00:39:40,000
Mira, para ti.
416
00:39:45,760 --> 00:39:48,400
No sabes lo que me ha pasado
hoy en el curro.
417
00:39:49,039 --> 00:39:51,239
De repente el gerente se pone chulo.
418
00:39:51,719 --> 00:39:53,760
Y yo le he contestado, pero bien.
419
00:39:53,840 --> 00:39:55,480
Y va y me quiere pegar.
420
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
Y a mí me ha entrado un ataque de risa,
421
00:39:58,880 --> 00:40:01,239
me parecía todo tan surreal.
422
00:40:01,320 --> 00:40:04,159
Y el otro que va con él,
uno más tonto que el váter,
423
00:40:04,239 --> 00:40:05,960
un obsesionado del gimnasio,
424
00:40:06,039 --> 00:40:08,920
se acerca y le digo:
"No te acerques, que te fundo".
425
00:40:09,000 --> 00:40:11,440
Se lo he dicho elegante,
se lo he dicho bien.
426
00:40:12,280 --> 00:40:14,239
¿Elena?
427
00:40:15,519 --> 00:40:16,760
¿Elena?
428
00:40:19,639 --> 00:40:20,880
¡Paqui, Juan Carlos!
429
00:40:22,079 --> 00:40:26,400
Se nota en todos los lados,
hay una energía rara, coño.
430
00:40:26,480 --> 00:40:28,159
- Una vibra diabólica.
- Ya.
431
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
A ver. Era aquí...
432
00:40:32,159 --> 00:40:34,239
Debería haber un mecanismo o algo,
433
00:40:34,320 --> 00:40:36,960
yo apoyé la mano
en una piedra y el muro se movió.
434
00:40:41,840 --> 00:40:44,760
Habría que saltarlo,
pero no es buena idea sin apoyo.
435
00:40:44,840 --> 00:40:48,280
¿Cómo? Pues pide apoyo, eres policía.
436
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
No vamos a tenerlo.
Nadie va a creerse esto.
437
00:40:51,159 --> 00:40:54,480
- ¿Y qué hacemos?
- No sé. Investigar en otra dirección.
438
00:40:54,559 --> 00:40:57,719
- Vale. ¿Y Jonás?
- Tendríamos que irnos cuanto antes.
439
00:40:58,559 --> 00:40:59,800
¿Adónde vamos?
440
00:41:00,960 --> 00:41:03,599
Conduces tú. Al psiquiátrico.
441
00:41:08,679 --> 00:41:10,079
- Cariño...
- ¿Qué pasa?
442
00:41:10,159 --> 00:41:13,000
Se ha empezado a mover,
como si no pudiera respirar.
443
00:41:13,079 --> 00:41:15,840
- ¿Estás seguro?
- Sí, de verdad. Justo ahora.
444
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
No es imposible que ocurra.
445
00:41:18,719 --> 00:41:21,559
A veces fruncen el ceño,
pero siguen en coma.
446
00:41:21,639 --> 00:41:24,239
No significa nada
que tenga convulsiones. Nada.
447
00:41:24,320 --> 00:41:25,760
- Eso no lo sabes.
- ¿Cómo?
448
00:41:25,840 --> 00:41:30,320
No lo sabes. Son teorías que decís
y tenemos que creer como la Biblia,
449
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
pero no tenéis ni idea.
450
00:41:31,920 --> 00:41:34,039
- Has estado en Internet.
- Igual que tú.
451
00:41:34,119 --> 00:41:36,519
Yo no lo necesito para saber qué le pasa.
452
00:41:36,599 --> 00:41:38,679
¿Sabes qué significa "vegetativo"?
453
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
¡Otra vez con eso!
454
00:41:40,360 --> 00:41:43,320
Paco, tuve un paciente en coma
y he visto cómo lloraba.
455
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
He visto sus putas lágrimas.
456
00:41:45,079 --> 00:41:48,800
Pero pasaron diez años y ahí seguía,
en la cama. ¿Entiendes?
457
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
- Juan Carlos...
- Ni Juan Carlos ni hostias.
458
00:41:51,400 --> 00:41:55,599
Estoy harto de que se crean
con el derecho de decir gilipolleces,
459
00:41:55,679 --> 00:41:58,079
mientras otros
solo hacemos nuestro trabajo.
460
00:41:58,159 --> 00:41:59,800
- ¿Me oyes?
- Vamos a calmarnos.
461
00:41:59,880 --> 00:42:02,480
No nos pongamos así
delante de Elena. Ven, Paco.
462
00:42:02,559 --> 00:42:04,119
- Vale...
- Discúlpame, Paco.
463
00:44:01,239 --> 00:44:02,920
¡Uala!
464
00:44:41,039 --> 00:44:43,840
- Buenas.
- Tenemos cita con el doctor Giraud.
465
00:44:43,920 --> 00:44:45,559
Acompáñenme, por favor.
466
00:44:57,360 --> 00:45:00,639
- Siéntense, ya viene el señor Giraud.
- Gracias.
467
00:45:07,920 --> 00:45:09,760
Agente Salcedo.
468
00:45:09,840 --> 00:45:11,760
- ¿Inglés o francés?
- Inglés.
469
00:45:11,840 --> 00:45:14,039
Vale, por favor, tomen asiento.
470
00:45:17,440 --> 00:45:19,800
Así que tienen un caso especial.
471
00:45:20,360 --> 00:45:23,920
¿Cómo les dicen en Internet? Los...
472
00:45:24,000 --> 00:45:26,760
- Los locos de Pedraza.
- Bueno, no están locos.
473
00:45:28,119 --> 00:45:31,480
No nos gusta usar esa palabra aquí.
Es reduccionista.
474
00:45:31,559 --> 00:45:33,880
Los confundidos de Pedraza.
475
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
Pero, claro,
eso no se haría trending topic.
476
00:45:36,920 --> 00:45:40,239
Yo me confundo más
cuando veo la factura de la luz.
477
00:45:40,320 --> 00:45:44,360
No lo dudo, pero esto va más allá.
478
00:45:44,440 --> 00:45:45,880
No nos han presentado.
479
00:45:45,960 --> 00:45:49,000
Haruka, especializada
en documentación web.
480
00:45:49,079 --> 00:45:52,079
La cantidad de teorías absurdas
que hay es preocupante.
481
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
Por eso estamos aquí.
482
00:45:54,519 --> 00:45:57,679
Nos gustaría saber cómo lo ve usted.
483
00:45:58,280 --> 00:45:59,880
Y así evitar cuentos.
484
00:46:01,079 --> 00:46:02,400
Queréis hablar con ellos.
485
00:46:03,280 --> 00:46:05,360
Solo si lo considera oportuno.
486
00:46:06,199 --> 00:46:08,639
Bueno, no tenemos nada que ocultar.
487
00:46:11,320 --> 00:46:13,119
Claro que no.
488
00:46:13,199 --> 00:46:16,519
Algunos dicen que esto es como el Área 51.
489
00:46:21,000 --> 00:46:24,760
Perdón.
Y que aquí tratáis a las personas
490
00:46:24,840 --> 00:46:27,000
como si fueran cobayas.
491
00:46:28,320 --> 00:46:31,840
Las usáis para experimentos
y cosas extrañas.
492
00:46:31,920 --> 00:46:34,159
Lo haríamos si tuviéramos tiempo,
493
00:46:34,239 --> 00:46:39,119
pero mejorar su calidad de vida
es un trabajo a tiempo completo.
494
00:46:39,199 --> 00:46:41,679
Ahora, si me disculpan,
495
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
es la hora de la merienda.
496
00:47:02,400 --> 00:47:04,159
Elena...
497
00:47:04,239 --> 00:47:07,840
Escúchame, sé que no puedes hablar.
Tú estás en coma.
498
00:47:09,079 --> 00:47:11,840
Yo estoy muerto.
Vengo a pedirte perdón, como siempre.
499
00:47:13,280 --> 00:47:15,440
No por lo que pasó,
sino por lo que pasará.
500
00:47:26,760 --> 00:47:28,239
Voy a poner esta.
501
00:47:41,199 --> 00:47:44,000
Buenas. Enrique, ¿me reconoces?
502
00:47:44,079 --> 00:47:47,199
Pues claro.
Usted es Salcedo, la del ministerio.
503
00:47:47,280 --> 00:47:49,440
¿Se cree que estoy loco y no me acuerdo?
504
00:47:49,519 --> 00:47:51,480
Perdona. Ella es Haruka.
505
00:47:52,599 --> 00:47:55,039
Como mataron a la otra,
ya tiene una nueva.
506
00:47:55,119 --> 00:47:57,480
- No seas maleducado.
- Las cosas como son.
507
00:47:57,559 --> 00:48:00,079
¿Te lo ha contado?
Le metieron un tiro.
508
00:48:00,159 --> 00:48:01,440
¡Cállate, coño!
509
00:48:02,239 --> 00:48:05,320
- Gracias por venir a vernos.
- ¿Crees que viene a saludar?
510
00:48:05,400 --> 00:48:07,760
Viene a sonsacar y a malmeter, como todos.
511
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
- Ni caso.
- ¿Estáis todos aquí?
512
00:48:10,079 --> 00:48:13,199
No, muchos terminaron en Madrid.
En La Paz o en El Marañón.
513
00:48:16,719 --> 00:48:19,440
¿Qué pasó aquel día de octubre en Pedraza?
514
00:48:19,519 --> 00:48:21,719
- ¿Qué pasó cómo?
- Hubo un ritual satánico.
515
00:48:22,559 --> 00:48:23,800
Díselo tú.
516
00:48:24,719 --> 00:48:27,360
- Yo no vi nada.
- Pues yo tampoco.
517
00:48:27,440 --> 00:48:30,840
Mataron muchas ovejas
y pintaron monigotes en las paredes.
518
00:48:30,920 --> 00:48:32,639
¿Pero quiénes eran?
519
00:48:35,559 --> 00:48:37,840
¿Qué pasó que os dio tanto miedo?
520
00:48:43,559 --> 00:48:47,400
- Este no es del pueblo.
- No sabemos quién es.
521
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
Está aquí por listo.
522
00:48:49,239 --> 00:48:51,719
Dice que es matemático, pero es mentira.
523
00:48:51,800 --> 00:48:55,760
Max, a ver, raíz cuadrada de 1585.
524
00:48:56,840 --> 00:48:58,920
Treinta y nueve coma
525
00:48:59,000 --> 00:49:03,679
ocho, uno, dos, cero, cinco, ocho.
526
00:49:04,559 --> 00:49:07,960
- Claro, se lo inventa.
- Qué lástima de persona.
527
00:49:09,079 --> 00:49:13,320
- Pobrecillo. ¿De dónde eres, cielo?
- De Dinamarca.
528
00:49:13,400 --> 00:49:15,639
- Dice que es danés.
- La otra... Mentira.
529
00:49:15,719 --> 00:49:18,400
- ¿Tú y quién más?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
530
00:49:19,159 --> 00:49:22,280
¿Lo veis? Todo inventado... Anda ya.
531
00:49:37,840 --> 00:49:40,760
Oigan, necesito hablar con ese hombre.
532
00:49:40,840 --> 00:49:43,000
Este hombre tiene terapia, señorita.
533
00:49:43,079 --> 00:49:46,079
- Yo le he visto en Pedraza. Yo le vi.
- Apagar y encender.
534
00:49:47,360 --> 00:49:50,199
Esa es la solución.
Eso lo arregla todo.
535
00:49:50,280 --> 00:49:52,559
Hay que desconectar el mundo.
536
00:49:52,639 --> 00:49:56,440
Hay que encontrar el botón.
¡El botón! ¡Hay que buscar el botón!
537
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
¡Hay que buscar el botón!
538
00:49:58,639 --> 00:50:01,280
Todo el mundo parece saber
lo que pasó. ¿Verdad?
539
00:50:01,360 --> 00:50:02,840
Todo el mundo, no lo sé.
540
00:50:02,920 --> 00:50:05,760
Pero usted seguro que sí.
¿O no se acuerda?
541
00:50:05,840 --> 00:50:07,760
Cómo les gustaba el cura italiano.
542
00:50:07,840 --> 00:50:11,599
- Les temblaban las piernas al verlo.
- Se les hacía el culo Pepsi Cola.
543
00:50:11,679 --> 00:50:13,599
A Laguna le colgaron de un gancho.
544
00:50:13,679 --> 00:50:16,559
Usted tendría que estar aquí.
Está peor que nadie.
545
00:50:17,679 --> 00:50:19,840
¡Es una de los nuestros!
546
00:50:19,920 --> 00:50:23,519
Una de los nuestros...
547
00:51:05,079 --> 00:51:08,000
Elena, usarán el amor
que te tengo para llegar a ti.
548
00:51:08,079 --> 00:51:10,400
Vivirás el momento
más doloroso de tu vida.
549
00:51:10,480 --> 00:51:13,199
Cuando llegue el momento,
tendrás algo en la mano.
550
00:51:13,280 --> 00:51:15,679
Lo importante es eso,
esa cosa, ese objeto.
551
00:51:15,760 --> 00:51:18,119
Protégelo. Todo depende de eso.
¡Protégelo!
552
00:51:23,519 --> 00:51:25,639
¡Aquí!
553
00:51:33,320 --> 00:51:35,639
Venid a por mí, bastardos.
554
00:51:39,599 --> 00:51:42,480
Subtítulos: Amanda Malavi
Iyuno