1
00:00:13,800 --> 00:00:15,679
O Cordeiro de Deus é bem-vindo.
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,679
Moedas!
3
00:00:38,479 --> 00:00:39,719
- São minhas.
- Moedas!
4
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
São minhas!
5
00:00:58,280 --> 00:00:59,359
MADRID
SEGÓVIA
6
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
A moeda! Dá-me a moeda!
7
00:04:33,040 --> 00:04:37,399
QUOD SAEPIUS RESSURRECIONI
CARNIS RESISTITUR.
8
00:08:26,480 --> 00:08:33,279
UM ANO DEPOIS
9
00:09:06,159 --> 00:09:08,919
Um algoritmo é um cálculo matemático
10
00:09:09,000 --> 00:09:13,759
que mede as interações das pessoas,
especialmente o que compram.
11
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
Só estou a dizer que tens
de rejuvenescer um pouco.
12
00:09:17,039 --> 00:09:20,840
Agora, os miúdos só veem TikTok.
Somos uma espécie de boomers.
13
00:09:20,919 --> 00:09:22,879
És tão idiota! Mesmo idiota.
14
00:09:22,960 --> 00:09:24,639
- Não...
- Sou boomer?
15
00:09:24,720 --> 00:09:26,519
Há mais públicos.
16
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
Podemos expandir.
Se usares esse tom...
17
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
"Tom neutro" significa sempre igual?
18
00:09:32,080 --> 00:09:35,759
Claro, um tom misterioso cai melhor.
19
00:09:35,840 --> 00:09:38,279
- Então...
- Esquece a reportagem de rua...
20
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
- Este sítio é estranho.
- Numa cidade de montanha é isto.
21
00:09:41,919 --> 00:09:45,480
Aqui passam-se coisas estranhas.
Nunca acreditas.
22
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
Isto é de loucos.
23
00:09:56,879 --> 00:09:58,879
Já se nota a vibração.
24
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
Nas viagens com os meus pais,
comíamos borrego aqui.
25
00:10:02,279 --> 00:10:04,080
Não devia ser aqui.
26
00:10:07,159 --> 00:10:10,759
- É incrível.
- Credo!
27
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Fica aí, fixe. Vá lá.
28
00:10:18,879 --> 00:10:21,000
Cinco e ação.
29
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
- Neutro.
- Como estão, Ratazanas da Noite?
30
00:10:25,559 --> 00:10:31,120
Que sítio, não é? Estamos em Pedraza
para descobrir o que aconteceu
31
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
naquele fatídico dia de outubro de 2019.
32
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
As pessoas? A terra engoliu-as?
33
00:10:36,559 --> 00:10:38,639
Mais alto.
34
00:10:38,720 --> 00:10:43,279
Sabemos que não foi uma epidemia,
nem uma retirada forçada.
35
00:10:43,360 --> 00:10:45,679
Alguns fugiram.
36
00:10:45,759 --> 00:10:48,799
Sem grandes planos. Não fico bem.
37
00:10:48,879 --> 00:10:51,279
- Estás ótima, a sério.
- Estou uma merda.
38
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
- Afasta-te.
- Não. Estás com boa luz.
39
00:10:53,519 --> 00:10:56,240
Não quero grandes planos.
Já sabes que não.
40
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
- Desculpa.
- Sem aproximar.
41
00:10:57,919 --> 00:11:01,200
Outras acabaram num hospital psiquiátrico.
42
00:11:01,279 --> 00:11:03,039
Aos gritos, a chorar,
43
00:11:03,120 --> 00:11:07,639
incapazes de explicar o sucedido.
- Isso é verdade?
44
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
- O quê?
- Sabemos isso?
45
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
- Claro. O que foi?
- Há fotos?
46
00:11:11,039 --> 00:11:14,679
Se vais dizer isso assim...
Há algum vídeo?
47
00:11:14,759 --> 00:11:16,559
- Que vídeo?
- Para incluir.
48
00:11:16,639 --> 00:11:18,679
Se houvesse, não estávamos aqui.
49
00:11:18,759 --> 00:11:22,399
Gravamos um quando visitarmos
o hospital psiquiátrico.
50
00:11:22,480 --> 00:11:26,919
MADRID, ESPANHA
51
00:11:27,000 --> 00:11:32,320
- María Salcedo, 50, de Madrid.
- Isso mesmo.
52
00:11:32,399 --> 00:11:34,879
Há quanto tempo saiu do hospital?
53
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
- Há uma semana, acho.
- Acha ou tem a certeza?
54
00:11:38,799 --> 00:11:40,559
Uma semana e dois dias.
55
00:11:40,639 --> 00:11:43,360
- Como se sente?
- Atordoada.
56
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Tenho o seu depoimento.
57
00:11:45,320 --> 00:11:47,799
Acha que pode responder a umas perguntas?
58
00:11:47,879 --> 00:11:50,519
Sim, claro. Foi por isso que vim.
59
00:11:50,600 --> 00:11:54,120
Qual o motivo da sua investigação
em Pedraza?
60
00:11:54,200 --> 00:11:57,600
Queria esclarecer mortes
que ocorreram num curto período.
61
00:11:57,679 --> 00:12:00,679
Vocês próprios acharam
que devíamos investigar
62
00:12:00,759 --> 00:12:03,080
a ação das autoridades locais.
63
00:12:03,159 --> 00:12:05,840
Supervisionar o desaparecido
sargento Laguna?
64
00:12:05,919 --> 00:12:08,320
- Exato.
- E o que concluiu?
65
00:12:11,039 --> 00:12:15,639
Nada. Na verdade, a certa altura,
66
00:12:15,720 --> 00:12:19,159
admito que não entendo o que aconteceu.
67
00:12:19,240 --> 00:12:20,639
Como assim?
68
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Dei comigo a fazer coisas
que não podia controlar.
69
00:12:23,919 --> 00:12:27,080
- Que coisas?
- Não decidia por mim.
70
00:12:27,159 --> 00:12:29,200
Obrigaram-na a fazer alguma coisa?
71
00:12:29,279 --> 00:12:33,480
Exato. A mim e à minha colega.
E a todos os habitantes.
72
00:12:33,559 --> 00:12:36,000
Alguém controlava as nossas mentes.
73
00:12:40,039 --> 00:12:42,159
Certo. Compreendo.
74
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
Não, não compreende.
Não pode compreender.
75
00:12:46,320 --> 00:12:48,559
Nenhum de vocês entende.
76
00:12:48,639 --> 00:12:52,639
Mas entendemos que a sua colega,
a agente Miralles, morreu.
77
00:12:52,720 --> 00:12:56,320
- Sabe disso?
- Sim, estou perfeitamente ciente.
78
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
Diz que não controlava as suas ações.
79
00:12:59,200 --> 00:13:01,559
Mas foi drogada, hipnotizada?
80
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
Tudo começou quando...
81
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
quando o nevoeiro se instalou.
82
00:13:17,080 --> 00:13:18,519
Meu Deus!
83
00:13:38,559 --> 00:13:40,679
Que raio estás a fazer?
84
00:13:40,759 --> 00:13:42,279
A dar-lhe alguma vida.
85
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
Não. Tira essa merda daqui.
86
00:13:44,279 --> 00:13:46,399
- Porquê?
- É uma boneca de porcelana.
87
00:13:46,480 --> 00:13:48,559
- E?
- É um raio de um cliché.
88
00:13:48,639 --> 00:13:51,080
É patético, não assustador.
89
00:13:51,159 --> 00:13:53,120
- Tira isso.
- Está bem.
90
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Está bem.
91
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
- Cinco...
- Está tudo como deixaram,
92
00:13:59,519 --> 00:14:04,080
como se alguém lhes tivesse
roubado a vida num instante.
93
00:14:04,159 --> 00:14:07,240
As roupas nos armários.
94
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
A comida na mesa.
95
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
Merda.
96
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
- Então?
- Têm o homem errado.
97
00:14:25,679 --> 00:14:27,159
Ei!
98
00:14:27,240 --> 00:14:28,559
Vamos!
99
00:14:34,399 --> 00:14:36,480
Ei!
100
00:14:36,559 --> 00:14:39,200
Rápido! Despacha-te!
101
00:14:44,320 --> 00:14:46,159
Gravaste?
102
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
Não tive tempo.
103
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
- Estás a brincar!
- O quê?
104
00:14:50,080 --> 00:14:53,240
Não consegui. Deixa-me em paz.
105
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
Fogo!
106
00:14:54,799 --> 00:15:01,159
PEIXARIA MAXIMO CADIERNO
107
00:15:27,879 --> 00:15:31,120
Olá.
108
00:15:31,200 --> 00:15:33,159
- Olá, capitão!
- Tudo bem, Paco?
109
00:15:33,240 --> 00:15:35,759
Sim, tudo bem.
110
00:15:35,840 --> 00:15:37,240
- Olha lá!
- Para mim?
111
00:15:37,320 --> 00:15:39,600
Achavas que me esquecia?
112
00:15:39,679 --> 00:15:41,480
Dónutes. Não era preciso.
113
00:15:41,559 --> 00:15:44,120
É para te subornar.
E a Bela Adormecida?
114
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
Ótima. Linda como sempre, já sabes.
115
00:15:46,759 --> 00:15:49,120
- Muito obrigado.
- Boa sorte.
116
00:15:52,720 --> 00:15:54,279
Posso?
117
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Bom dia. Como estás?
118
00:16:01,679 --> 00:16:03,159
Para ti.
119
00:16:04,960 --> 00:16:08,559
Vou trocá-la, está murcha.
120
00:16:08,639 --> 00:16:10,799
Já me pagaram. Finalmente.
121
00:16:10,879 --> 00:16:13,559
Tinhas razão.
122
00:16:13,639 --> 00:16:16,080
Esta gente espera até ao último minuto.
123
00:16:16,159 --> 00:16:19,039
Mas não me estou a queixar, não...
124
00:16:19,120 --> 00:16:20,919
Já é bom ter o trabalho.
125
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
- Devíamos chamar a Polícia.
- Esquece.
126
00:16:24,519 --> 00:16:27,679
Perdemos uma grande oportunidade,
mas esquece.
127
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
- Muito arame farpado para um hotel.
- Estão ali.
128
00:16:34,080 --> 00:16:36,120
- Como sabes?
- Não há outro sítio.
129
00:16:37,679 --> 00:16:39,480
PROIBIDO O ACESSO
ZONAS VIGIADAS
130
00:16:40,799 --> 00:16:43,559
Agora é que vais ver o que valho.
131
00:16:45,440 --> 00:16:48,879
- Vê só isto.
- Um drone.
132
00:16:48,960 --> 00:16:50,559
- Sim.
- Alcance?
133
00:16:50,639 --> 00:16:53,080
Cinco quilómetros.
134
00:16:53,159 --> 00:16:54,559
Então?
135
00:16:54,639 --> 00:16:57,120
- O que achas?
- Fixe.
136
00:16:57,200 --> 00:16:59,159
Diz lá se filmas melhor sozinha.
137
00:16:59,240 --> 00:17:01,200
- Filmo melhor sozinha.
- Eu guardo.
138
00:17:01,279 --> 00:17:04,240
Não. Força com isso.
139
00:17:04,319 --> 00:17:06,799
Está bem.
140
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
Vamos ver... Como funciona?
141
00:17:28,160 --> 00:17:29,839
Fogo!
142
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
- São eles.
- São imensos.
143
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
- O que faço?
- Já nos viram.
144
00:17:38,680 --> 00:17:40,599
O que faço?
145
00:17:40,680 --> 00:17:42,079
Fogo!
146
00:17:42,160 --> 00:17:44,039
É lixado, vamos.
147
00:17:44,119 --> 00:17:47,960
- Espera. Quero recuperá-lo.
- Vamos!
148
00:17:48,039 --> 00:17:50,039
Já o tenho!
149
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
Aí vem ele!
150
00:17:55,240 --> 00:17:56,480
Não o controlo.
151
00:17:59,720 --> 00:18:02,839
Vamos, Jonás! Depressa!
152
00:18:11,119 --> 00:18:15,480
Merda!
153
00:18:26,319 --> 00:18:27,559
Merda!
154
00:18:28,880 --> 00:18:32,160
SEPÚLVEDA, ESPANHA
155
00:19:23,480 --> 00:19:25,000
Eu ouvi-te. Disse-lhe:
156
00:19:25,079 --> 00:19:27,359
"Não podes tirar-me meia hora por dia.
157
00:19:27,440 --> 00:19:30,640
Não chego às quatro
porque o autocarro para longe."
158
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
Acho que ele reagiu bem.
159
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
Está muito escuro. Espera.
160
00:19:39,079 --> 00:19:40,519
Deixa ver...
161
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
Viste que dia bonito?
Vamos dar uma volta?
162
00:19:44,759 --> 00:19:48,559
Estava a brincar contigo,
para ver se te animas.
163
00:19:50,960 --> 00:19:53,359
- Sim?
- Paco, desculpa, tu ou eu?
164
00:19:53,440 --> 00:19:55,359
- Eu.
- Tens a certeza?
165
00:19:55,440 --> 00:19:57,359
Já sou quase tão bom como tu.
166
00:19:57,440 --> 00:19:59,480
Mas ninguém te pode ver.
167
00:19:59,559 --> 00:20:02,599
- Se houver problemas, chama-me.
- Eu chamo.
168
00:20:06,799 --> 00:20:10,279
Muito bem.
169
00:20:10,359 --> 00:20:11,839
Isto aqui.
170
00:20:13,160 --> 00:20:15,640
Um,
171
00:20:15,720 --> 00:20:18,079
dois
172
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
e três.
173
00:20:20,079 --> 00:20:21,400
Assim.
174
00:20:22,519 --> 00:20:25,200
Se doer, diz-me, sim?
175
00:20:29,000 --> 00:20:32,960
Nem sabes como quero
que voltes para casa, Elena.
176
00:20:33,039 --> 00:20:35,960
É um quarto de oito metros quadrados,
177
00:20:36,039 --> 00:20:38,880
mas tentei que parecesse a tua casa.
178
00:20:38,960 --> 00:20:40,759
Com a mobília, sabes?
179
00:20:40,839 --> 00:20:43,519
Também a comprei na Ikea.
A cama, tudo.
180
00:20:43,599 --> 00:20:46,119
Mas não personalizei nada.
Isso fazes tu.
181
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
Tentei personalizar, mas correu mal.
182
00:20:50,039 --> 00:20:53,039
Comecei a pintar a cadeira
183
00:20:53,119 --> 00:20:57,680
e parece que foi pintada
por um miúdo do infantário.
184
00:21:08,759 --> 00:21:10,880
Vou tomar café, está bem?
185
00:21:10,960 --> 00:21:13,599
Deves estar farta de me ouvir tagarelar.
186
00:21:13,680 --> 00:21:16,519
Vou buscar um café, volto e continuamos.
187
00:21:16,599 --> 00:21:18,640
Não olhes para mim assim.
188
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
A massagem deve durar uma hora.
É o que dizem.
189
00:21:33,079 --> 00:21:35,279
PASTELARIA LA PEÑA
190
00:21:36,440 --> 00:21:39,359
"Trump, buracos negros,
Barbrow, matéria negra."
191
00:21:45,880 --> 00:21:50,759
Levo o El País, este, e o Las Provincias.
192
00:21:50,839 --> 00:21:53,079
- Dizem todos o mesmo.
- Olhe que não.
193
00:21:53,160 --> 00:21:56,720
São só insultos. Um diz isto,
o outro diz aquilo. Como na escola.
194
00:21:56,799 --> 00:21:58,920
Horrível. Tem livros sobre o Trump?
195
00:21:59,000 --> 00:22:01,720
Não sei, filho. Vê ali, acho que há.
196
00:22:01,799 --> 00:22:03,480
- Aqui?
- É o que há.
197
00:22:03,559 --> 00:22:05,200
Quem, Kant?
198
00:22:06,599 --> 00:22:09,400
Não, não é o mesmo tipo.
199
00:22:09,480 --> 00:22:15,720
"Mundo quântico, nazis e o Vaticano,
matéria negra, buracos negros", bom.
200
00:22:15,799 --> 00:22:18,920
- O que tanto procuras?
- Nada. É para passar o tempo.
201
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
- Cuidado.
- Porquê?
202
00:22:20,599 --> 00:22:24,359
Porque ninguém mata o tempo.
É o tempo que nos mata.
203
00:22:51,960 --> 00:22:54,640
O exército bielorrusso bombardeou Varsóvia
204
00:22:54,720 --> 00:22:58,240
e a ONU dá por terminadas
as tentativas de mediação.
205
00:22:58,319 --> 00:23:01,839
A escalada de violência
na área parece inevitável.
206
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
O presidente da Polónia, Andrzej
Duda, e o a rcebispo de Varsóvia
207
00:23:06,279 --> 00:23:08,200
pediram mobilização geral.
208
00:23:08,279 --> 00:23:09,680
Em Moçambique
209
00:23:09,759 --> 00:23:12,839
o novo Presidente da República
Popular, Joaquím Machel,
210
00:23:12,920 --> 00:23:16,680
iniciou um ataque à oposição.
211
00:23:16,759 --> 00:23:19,720
Mais de 500 detidos na primeira
semana do novo governo.
212
00:23:19,799 --> 00:23:22,640
A reação da União Africana
foi rápida, claro.
213
00:23:22,720 --> 00:23:24,480
O seu presidente
214
00:23:24,559 --> 00:23:28,000
convocou todos os membros a reunir
para enfrentar a situação.
215
00:23:28,079 --> 00:23:30,119
Não descarta forças de intervenção
216
00:23:30,200 --> 00:23:33,200
para proteger os direitos
dos partidos da oposição.
217
00:23:38,559 --> 00:23:41,119
- Lembraste-te do queijo?
- Sim!
218
00:23:45,839 --> 00:23:48,720
- Esse pão é da estação de serviço.
- Algum problema?
219
00:23:48,799 --> 00:23:50,759
O pão da padaria é melhor.
220
00:23:50,839 --> 00:23:52,480
Não pude ir à padaria.
221
00:23:52,559 --> 00:23:54,640
- Viste a tua mulher?
- Sim.
222
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
- Não a sigas. Vão apanhar-te.
- Sou polícia. Sei o que fazer.
223
00:23:58,720 --> 00:24:01,359
- Sabes a quem sorri ela?
- A quem?
224
00:24:01,440 --> 00:24:05,680
Ao padeiro. Já me irritam
os sorrisos. Mexe-te.
225
00:24:18,200 --> 00:24:20,279
- Então!
- Desculpe.
226
00:24:26,319 --> 00:24:27,839
- Sim?
- Paco.
227
00:24:27,920 --> 00:24:30,039
Preciso de falar contigo. É urgente.
228
00:24:30,119 --> 00:24:31,519
- Quem fala?
- Salcedo.
229
00:24:31,599 --> 00:24:33,680
- Quem?
- Alvejaste-me em Pedraza
230
00:24:33,759 --> 00:24:35,519
enquanto fugias com a Elena.
231
00:24:35,599 --> 00:24:37,480
- E?
- Confirmas o meu álibi?
232
00:24:37,559 --> 00:24:39,200
Falta o padre, a veterinária.
233
00:24:39,279 --> 00:24:42,480
Quem possa explicar
o que realmente aconteceu.
234
00:24:42,559 --> 00:24:47,279
Você e os seus amigos trancaram-nos
e torturaram-nos.
235
00:24:47,359 --> 00:24:50,079
- Quer que diga isso?
- Não, Paco.
236
00:24:50,160 --> 00:24:53,079
Não te culpo de nada.
Nem da morte da minha colega.
237
00:24:53,160 --> 00:24:54,519
Como estás, Paco?
238
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
- Tenho de desligar.
- Não desligues.
239
00:24:58,319 --> 00:25:00,279
Paco?
240
00:25:00,359 --> 00:25:01,880
Bem.
241
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
Hoje parece melhor.
242
00:25:03,720 --> 00:25:06,039
Tu não. Quantas horas dormiste?
243
00:25:06,119 --> 00:25:09,680
- Durmo mais tarde.
- Paco, não adoeças agora.
244
00:25:09,759 --> 00:25:12,599
Não. Ela é que importa agora.
Estou bem.
245
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
Há quanto tempo não dormes oito horas?
246
00:25:15,319 --> 00:25:16,039
- Há meses.
- Paco!
247
00:25:16,799 --> 00:25:18,319
Quando isto passar...
248
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
A Elena não vai melhorar hoje,
amanhã, depois de amanhã.
249
00:25:21,559 --> 00:25:23,039
- Não sabe.
- Perdoa-me...
250
00:25:23,119 --> 00:25:27,640
- Está bem. Obrigado por tudo.
- Cuida de ti.
251
00:25:40,720 --> 00:25:42,519
Paco, o que foi?
252
00:25:42,599 --> 00:25:44,839
Cuidado.
253
00:25:48,359 --> 00:25:51,079
Paco, o que se passa?
254
00:25:51,160 --> 00:25:53,119
Paco, o que se passa?
255
00:25:53,200 --> 00:25:55,119
Paco!
256
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
Bombardearam Varsóvia.
257
00:25:57,079 --> 00:25:59,400
Sim. Ouvi na rádio, no caminho.
258
00:25:59,480 --> 00:26:03,519
- Tem a ver connosco?
- O arcebispo estava em Pedraza.
259
00:26:03,599 --> 00:26:05,599
Como sabes?
260
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
Porque me lembro.
261
00:26:12,759 --> 00:26:16,000
Quando saíram nos carros,
foi um dos últimos.
262
00:26:16,079 --> 00:26:20,119
Bateram no sinal no cruzamento
para a Velilla e tiveram de parar.
263
00:26:20,200 --> 00:26:22,799
Bolas, Antonio.
Como te lembras disso tudo?
264
00:26:22,880 --> 00:26:24,519
Não me sai da cabeça.
265
00:26:24,599 --> 00:26:26,640
Não te viram enquanto a seguias?
266
00:26:26,720 --> 00:26:30,079
Não, sua peste, ninguém me viu.
267
00:26:34,359 --> 00:26:40,839
Sinto-me mal sempre
que a vejo assim, de longe.
268
00:26:40,920 --> 00:26:45,759
Não poder ir ter com ela,
abraçá-la e dizer:
269
00:26:45,839 --> 00:26:48,839
"Rosa, estou vivo, amo-te."
270
00:26:48,920 --> 00:26:51,240
Diz isso e temo-los aqui em dois dias.
271
00:26:51,319 --> 00:26:55,079
Andam a rondar, querem matar todos
os que estavam lá naquele dia.
272
00:26:55,160 --> 00:26:57,759
Aqui não nos ouvem, mas lá fora ouvem.
273
00:26:57,839 --> 00:27:00,799
No quiosque não havia nada sobre o Barfly.
274
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
- Barbrow.
- Barbrow.
275
00:27:02,359 --> 00:27:05,119
Mas vi isto sobre buracos negros,
também da lista.
276
00:27:05,200 --> 00:27:07,279
Ultimamente, falam muito desse tipo.
277
00:27:07,359 --> 00:27:08,880
O que dizem?
278
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
Não sei. Há muitos quadros antigos,
279
00:27:11,559 --> 00:27:14,880
ele está lá e estão a vigiá-lo.
Têm muito medo dele.
280
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
- O que diz ele?
- O portal abre com uma pedra.
281
00:27:18,240 --> 00:27:21,359
Abrir um portal com uma pedra?
282
00:27:21,440 --> 00:27:23,559
O que significa isso, Antonio?
283
00:27:23,640 --> 00:27:28,799
NOVA IORQUE, EUA
284
00:27:28,880 --> 00:27:31,640
Lote 25. Óleo em madeira.
285
00:27:31,720 --> 00:27:34,359
"O Martírio de São Bartolomeu."
286
00:27:34,440 --> 00:27:37,119
Artista aragonês anónimo, século XV.
287
00:27:37,200 --> 00:27:40,359
Esta peça tem um preço inicial
de cem mil dólares.
288
00:27:40,440 --> 00:27:42,759
Cento e vinte mil? Alguém?
289
00:27:44,200 --> 00:27:46,359
Cento e vinte. Cento e quarenta?
Alguém?
290
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
Cento e quarenta ali.
Cento e sessenta?
291
00:27:49,839 --> 00:27:51,559
Quem dá cento e oitenta?
292
00:27:51,640 --> 00:27:53,759
Cento e oitenta? Não?
293
00:27:53,839 --> 00:27:55,920
Cento e sessenta mil e vai uma.
294
00:27:56,000 --> 00:27:58,119
Cento e sessenta mil e vão duas...
295
00:27:58,200 --> 00:28:03,279
Vendido ao senhor na quarta fila
por 160 000 dólares.
296
00:28:03,359 --> 00:28:05,240
Lote 26.
297
00:28:05,319 --> 00:28:09,960
Petróglifo. Do arqueossítio
de Cahuachi, Peru.
298
00:28:10,039 --> 00:28:15,839
Esta peça única tem um preço inicial
de 20 000 dólares.
299
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
- Alguém dá 22 000?
- Cem mil!
300
00:28:19,000 --> 00:28:22,079
Vejo que, mais uma vez, podemos contar
301
00:28:22,160 --> 00:28:27,960
com as surpresas das excentricidades
do Sr. Barbrow.
302
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
Cem mil dólares.
303
00:28:30,720 --> 00:28:32,599
Alguém oferece 110 000?
304
00:28:32,680 --> 00:28:36,599
Não? Ninguém aceita o desafio?
305
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
Muito bem. Nesse caso,
cem mil dólares e vai uma.
306
00:28:41,319 --> 00:28:44,640
- Cem mil e vão duas.
- Duzentos.
307
00:28:47,559 --> 00:28:50,839
- Desculpe?
- Duzentos mil.
308
00:28:50,920 --> 00:28:53,799
Bem, vamos em 200 mil dólares.
309
00:28:53,880 --> 00:28:56,920
- Alguém dá...
- Duzentos e cinquenta.
310
00:28:57,000 --> 00:28:59,480
Alguém está ansioso por pôr as mãos
311
00:28:59,559 --> 00:29:01,799
nesta peça maravilhosa e única.
312
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
- E sessenta?
- Trezentos.
313
00:29:04,880 --> 00:29:08,039
Um milhão de dólares.
314
00:29:08,119 --> 00:29:10,720
Dois milhões.
315
00:29:10,799 --> 00:29:12,599
Cinco milhões.
316
00:29:14,039 --> 00:29:15,599
Dez milhões.
317
00:29:17,440 --> 00:29:19,599
Vinte milhões de dólares.
318
00:29:20,880 --> 00:29:23,039
Muito bem. Sim?
319
00:29:23,119 --> 00:29:25,880
Vinte milhões e vai uma.
320
00:29:25,960 --> 00:29:29,440
Vinte milhões e vão duas.
321
00:29:31,759 --> 00:29:37,240
Vendido ao nosso amigo e benfeitor,
o Sr. Christian Barbrow.
322
00:29:48,680 --> 00:29:51,519
- Como correu?
- Como havia de ser? Mal.
323
00:29:51,599 --> 00:29:53,279
- Porquê?
- Soas sempre mal.
324
00:29:53,359 --> 00:29:55,400
Como se estivesses louca ou bêbada.
325
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
Não ajudaste muito. Nem estavas lá.
326
00:29:58,519 --> 00:30:00,079
Não me podem ligar a ti.
327
00:30:00,160 --> 00:30:02,839
Certo. E a que conclusão chegaste?
328
00:30:02,920 --> 00:30:06,559
Que conclusão?
Tudo o que dizes é uma loucura.
329
00:30:06,640 --> 00:30:10,039
Centenas de padres numa missa negra
em Pedraza?
330
00:30:10,119 --> 00:30:12,000
Viste os voos da véspera?
331
00:30:12,079 --> 00:30:13,480
- Sim.
- E?
332
00:30:13,559 --> 00:30:16,759
Clérigos de todo o mundo
vieram ao aeroporto de Barajas,
333
00:30:16,839 --> 00:30:20,200
mas isso acontece todos
os anos desde 2003,
334
00:30:20,279 --> 00:30:22,839
na reunião anual da Comissão Episcopal
335
00:30:22,920 --> 00:30:26,119
de Relações Interconfessionais.
Não foi uma missa negra.
336
00:30:26,200 --> 00:30:28,359
- Então não vai ser investigado.
- Não.
337
00:30:28,440 --> 00:30:30,680
Fantástico. Obrigada, vou desligar.
338
00:30:30,759 --> 00:30:33,160
- Espera. Há outra coisa.
- O quê?
339
00:30:33,240 --> 00:30:36,079
Não te devia dizer, mas querem afastar-te.
340
00:30:36,160 --> 00:30:37,559
Isso quer dizer o quê?
341
00:30:37,640 --> 00:30:39,880
Culpam-te pela morte da tua parceira.
342
00:30:39,960 --> 00:30:41,839
- O quê?
- Não querem falar disto,
343
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
e é melhor anular o teu depoimento.
344
00:30:43,960 --> 00:30:46,839
- Ninguém ouve uma assassina.
- Vão prender-me?
345
00:30:46,920 --> 00:30:51,119
Não, convenci-os de que isso atraía
mais atenção mediática.
346
00:30:51,200 --> 00:30:54,519
O melhor é ficares calada
para te esquecerem.
347
00:30:54,599 --> 00:30:56,000
- Esquecerem-me...
- Sim.
348
00:30:56,079 --> 00:30:59,279
Vai para casa, cobre-te
e fica assim até eu dizer.
349
00:30:59,359 --> 00:31:01,599
Dá-me tempo para te livrar da confusão.
350
00:31:01,680 --> 00:31:04,039
Entendido. Obrigada.
351
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
O que foi?
352
00:31:08,119 --> 00:31:12,200
Em Pedraza? A sério?
Não, eles tratam disso lá.
353
00:31:12,279 --> 00:31:14,839
Manda uma patrulha.
Nós não fazemos nada.
354
00:31:14,920 --> 00:31:18,119
O que se passa, Pereira?
355
00:31:18,200 --> 00:31:20,799
Uma mulher diz que mataram o namorado.
356
00:31:20,880 --> 00:31:22,400
Onde está? Na esquadra?
357
00:31:22,480 --> 00:31:26,319
Sim, mas não vás lá.
Estás suspensa, sem vencimento.
358
00:31:26,400 --> 00:31:29,039
- Tenho de ir.
- Salcedo!
359
00:31:31,920 --> 00:31:34,359
Não há sangue, nada.
360
00:31:34,440 --> 00:31:37,359
Tenho a certeza. Ele estava aqui.
361
00:31:37,440 --> 00:31:39,480
Não há aí nada, menina.
362
00:31:39,559 --> 00:31:41,960
Se houvesse um corpo, haveria sangue.
363
00:31:42,039 --> 00:31:45,119
Estão a filmar-nos.
364
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
Quando saiu, ele estava aqui?
365
00:31:47,720 --> 00:31:49,480
Sim. E estava morto.
366
00:31:49,559 --> 00:31:51,759
Sentiu-se melhor e foi para casa.
367
00:31:51,839 --> 00:31:54,799
- Não se sentiu mal, foram eles.
- Quem?
368
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Os da carrinha, na praça,
vi-os raptar um homem.
369
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
- Essa é nova.
- Não é nova, só não tinha dito.
370
00:32:00,799 --> 00:32:02,799
Quando foi atacado havia outros?
371
00:32:02,880 --> 00:32:06,759
Quando foi atacado, não.
Antes, na praça.
372
00:32:06,839 --> 00:32:09,640
A menina grava vídeos, certo?
373
00:32:09,720 --> 00:32:14,240
- Sim.
- Será que isto é uma piada?
374
00:32:14,319 --> 00:32:16,359
Estamos a ser filmados de longe?
375
00:32:16,440 --> 00:32:18,599
Isso seria crime, menina.
376
00:32:19,799 --> 00:32:21,920
Acha que eu inventava isto?
377
00:32:22,000 --> 00:32:26,039
Estou a dizer que o meu parceiro
foi morto e não há corpo.
378
00:32:26,119 --> 00:32:31,119
Como podia inventar uma coisa destas?
379
00:32:31,200 --> 00:32:34,279
Menina, é melhor irmos para a esquadra
380
00:32:34,359 --> 00:32:37,200
e torna a depor sobre a carrinha,
o homem e tudo.
381
00:32:37,279 --> 00:32:39,599
Eu fico aqui.
382
00:32:39,680 --> 00:32:43,200
Não venha. Faça o que quiser,
não a posso obrigar.
383
00:32:43,279 --> 00:32:45,160
O Jonás está lá dentro.
384
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
Falámos com a empresa,
estão a fazer renovações.
385
00:32:48,240 --> 00:32:50,279
- Não está lá ninguém.
- Como sabem?
386
00:32:50,359 --> 00:32:53,039
Mostraram-nos imagens das câmaras
e estão vazias.
387
00:32:53,119 --> 00:32:54,359
É mentira.
388
00:32:56,319 --> 00:33:00,400
- Está a filmar?
- Para provar que ficou porque quis.
389
00:33:00,480 --> 00:33:04,359
- Seguimos o protocolo.
- Sim, sabemos o que acontece depois.
390
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
Também vos posso filmar, idiotas.
391
00:33:07,559 --> 00:33:09,480
Também vos posso filmar.
392
00:33:09,559 --> 00:33:12,160
Tenho quase cem mil seguidores.
Sabem o que é?
393
00:33:12,240 --> 00:33:14,359
Falo mal de vocês e de toda a Polícia.
394
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
Vou destruir-vos a todos.
395
00:33:17,759 --> 00:33:19,400
Cá estamos, Ratazanas.
396
00:33:19,480 --> 00:33:21,440
Cá estamos com as autoridades.
397
00:33:21,519 --> 00:33:24,559
A fugir outra vez.
398
00:33:24,640 --> 00:33:27,799
Vão embora! Medricas!
399
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
Merda!
400
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
Fogo!
401
00:34:57,960 --> 00:34:59,559
Minha senhora?
402
00:36:25,440 --> 00:36:26,840
Não!
403
00:36:35,920 --> 00:36:38,159
Cabra velha!
404
00:37:23,679 --> 00:37:26,400
ESTOU A SER ATACADA.
QUEREM MATAR-ME.
405
00:37:29,599 --> 00:37:33,280
ESTOU EM PEDRAZA.
POR FAVOR, PROCURA-ME.
406
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
Bolas...
407
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
ESTOU EM PEDRAZA.
VENHAM BUSCAR...
408
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
O quê? Mas que...
409
00:37:40,480 --> 00:37:42,719
O que se passa?
410
00:37:57,239 --> 00:37:58,760
Haruka?
411
00:38:03,199 --> 00:38:06,360
A velhota estava ali, mesmo atrás de mim.
412
00:38:07,519 --> 00:38:11,400
- Cuidado. Demónios...
- Que demónios?
413
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
- Demónios cegos.
- Demónios cegos.
414
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
- Não vai acabar bem.
- O quê?
415
00:38:18,440 --> 00:38:21,679
Não é bom. Não lhe podem fazer isso.
416
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
O que lhe vão fazer?
A quem, Antonio?
417
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
- À Elena.
- Qual Elena? A veterinária?
418
00:38:27,559 --> 00:38:30,159
Onde está ela, Antonio? Onde?
419
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
O pão da bomba não dura muito.
420
00:38:32,920 --> 00:38:36,960
Fica podre num dia.
O da padaria é muito melhor.
421
00:38:37,039 --> 00:38:39,360
O que lhe vão fazer?
Quem tem um plano?
422
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
- Não posso dizer.
- Porquê?
423
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
Porque estão todos no inferno.
424
00:39:04,760 --> 00:39:10,519
Bom dia. Olá.
425
00:39:10,599 --> 00:39:13,360
Paqui!
426
00:39:13,440 --> 00:39:16,679
Não havia dónutes,
mas trouxe croissants de chocolate.
427
00:39:16,760 --> 00:39:19,679
- Sempre atencioso, Paco.
- Desculpa pelo outro dia.
428
00:39:19,760 --> 00:39:22,920
Não faz mal. Eu casava contigo.
429
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Não pode ser. Tenho um encontro.
430
00:39:25,079 --> 00:39:27,480
Eu sei. Ela está à tua espera.
431
00:39:29,800 --> 00:39:31,159
Posso?
432
00:39:33,800 --> 00:39:37,440
Bom dia. Como te sentes?
433
00:39:38,760 --> 00:39:40,000
Olha, é para ti.
434
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
Não sabes o que me aconteceu no trabalho.
435
00:39:49,039 --> 00:39:53,760
O gerente zangou-se
e eu respondi-lhe educadamente.
436
00:39:53,840 --> 00:39:55,800
De repente, quis bater-me.
437
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
Desatei a rir.
438
00:39:58,880 --> 00:40:01,239
Foi surreal.
439
00:40:01,320 --> 00:40:04,159
Um tipo junta-se a ele,
burro que nem uma porta,
440
00:40:04,239 --> 00:40:06,039
um daqueles viciados em ginásio,
441
00:40:06,119 --> 00:40:08,920
vem ter comigo e eu digo:
"Para, dou cabo de ti."
442
00:40:09,000 --> 00:40:12,199
Disse-o à frente dele, como deve ser.
443
00:40:12,280 --> 00:40:14,239
Elena?
444
00:40:15,719 --> 00:40:17,079
Elena!
445
00:40:19,719 --> 00:40:22,000
Paqui, Juan Carlos!
446
00:40:22,079 --> 00:40:26,400
Há uma energia estranha por todo o lado,
447
00:40:26,480 --> 00:40:29,719
uma vibração diabólica.
- Sim.
448
00:40:29,800 --> 00:40:32,280
Foi aqui.
449
00:40:32,360 --> 00:40:34,239
Deve haver um mecanismo,
450
00:40:34,320 --> 00:40:38,079
porque encostei-me a uma pedra
e o muro mexeu-se.
451
00:40:41,920 --> 00:40:44,760
Teríamos de saltar o muro,
mas sem reforços...
452
00:40:44,840 --> 00:40:46,280
O quê?
453
00:40:46,360 --> 00:40:48,280
Pede reforços, és polícia.
454
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
Não nos dão. Ninguém vai acreditar.
455
00:40:51,159 --> 00:40:54,480
- O que fazemos?
- Investigamos de outro ângulo.
456
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
Está bem. E o Jonás?
457
00:40:56,199 --> 00:40:58,199
Temos de ir, já.
458
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
Aonde vamos?
459
00:41:00,960 --> 00:41:04,400
Conduz tu.
Para o hospital psiquiátrico.
460
00:41:08,159 --> 00:41:10,000
- Querida...
- O que foi, Paco?
461
00:41:10,079 --> 00:41:13,000
Mexeu-se,
como se não conseguisse respirar.
462
00:41:13,079 --> 00:41:16,840
- Tens a certeza?
- Sim, a sério. Agora mesmo.
463
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
Não é impossível.
464
00:41:18,719 --> 00:41:21,559
Até podem franzir o sobrolho,
mas continuam em coma.
465
00:41:21,639 --> 00:41:24,239
As convulsões não significam nada,
Paco. Nada.
466
00:41:24,320 --> 00:41:25,760
- Vocês não sabem.
- Não?
467
00:41:25,840 --> 00:41:30,320
Não. São teorias que nos contam
e temos de acreditar,
468
00:41:30,400 --> 00:41:31,880
mas não fazem ideia.
469
00:41:31,960 --> 00:41:34,039
- Estiveste a ler sobre comas?
- Sim.
470
00:41:34,119 --> 00:41:36,519
Não preciso da Internet para saber.
471
00:41:36,599 --> 00:41:38,679
Sabes o que significa "vegetativo"?
472
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
Outra vez o vegetativo?
473
00:41:40,360 --> 00:41:43,400
Tive uma paciente em coma que chorou.
474
00:41:43,480 --> 00:41:45,000
Vi as lágrimas dela.
475
00:41:45,079 --> 00:41:48,800
Dez anos depois, lá estava ela
ainda na cama. Percebes?
476
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
- Juan Carlos, por favor...
- Não!
477
00:41:51,400 --> 00:41:55,679
Estou farto de que pensem
que têm o direito de dizer asneiras,
478
00:41:55,760 --> 00:41:58,079
enquanto tentamos fazer o nosso trabalho.
479
00:41:58,159 --> 00:41:59,760
- Ouviste?
- Acalmem-se.
480
00:41:59,840 --> 00:42:02,880
Não faças isto à frente da Elena.
Anda comigo.
481
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
Perdoa-me, Paco.
482
00:43:55,920 --> 00:44:01,159
SEGÓVIA, ESPANHA
483
00:44:01,239 --> 00:44:02,920
Voilá!
484
00:44:41,039 --> 00:44:43,840
- Bom dia.
- Temos consulta com o Dr. Giraud.
485
00:44:43,920 --> 00:44:46,360
Acompanhem-me, por favor.
486
00:44:57,360 --> 00:45:00,199
Sentem-se, por favor.
Monsieur Giraud espera-vos.
487
00:45:00,280 --> 00:45:01,559
Obrigada.
488
00:45:07,920 --> 00:45:09,760
Agente Salcedo.
489
00:45:09,840 --> 00:45:11,760
- Inglês ou francês?
- Inglês.
490
00:45:11,840 --> 00:45:14,039
Está bem. Sentem-se, por favor.
491
00:45:17,440 --> 00:45:19,960
Um caso especial, pelo que ouvi.
492
00:45:20,039 --> 00:45:23,920
É sobre... como é que lhes chamam
na Internet, os...
493
00:45:24,000 --> 00:45:28,039
- Os locos de Pedraza?
- Não são locos.
494
00:45:28,119 --> 00:45:31,480
É uma palavra que não usamos aqui.
É redutora.
495
00:45:31,559 --> 00:45:33,880
Os baralhados de Pedraza.
496
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
Claro que não é um tópico popular.
497
00:45:36,920 --> 00:45:40,239
Baralhada fico eu
quando recebo a conta da luz.
498
00:45:40,320 --> 00:45:44,360
Não duvido, mas é mais do que isso.
499
00:45:44,440 --> 00:45:49,000
- Não fomos apresentados.
- A Haruka faz pesquisa online.
500
00:45:49,079 --> 00:45:52,920
As inúmeras teorias absurdas
sobre estas pessoas são preocupantes.
501
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
Foi por isso que viemos.
502
00:45:54,519 --> 00:45:58,199
Estamos interessadas
em conhecer a sua perspetiva,
503
00:45:58,280 --> 00:45:59,880
para evitar armadilhas.
504
00:46:01,480 --> 00:46:03,199
Querem falar com eles.
505
00:46:03,280 --> 00:46:06,119
Só se achar apropriado.
506
00:46:06,199 --> 00:46:08,639
Não temos nada a esconder.
507
00:46:11,320 --> 00:46:13,119
Claro que não.
508
00:46:13,199 --> 00:46:17,320
Há quem diga que é como a Área 51.
509
00:46:21,000 --> 00:46:24,760
Desculpe. E que vocês tratam estas pessoas
510
00:46:24,840 --> 00:46:28,239
como cobaias.
511
00:46:28,320 --> 00:46:31,840
Fazem experiências e coisas estranhas.
512
00:46:31,920 --> 00:46:34,719
Fá-lo-íamos, se tivéssemos tempo,
513
00:46:34,800 --> 00:46:39,119
mas melhorar a qualidade de vida
destas pessoas ocupa-nos de mais.
514
00:46:39,199 --> 00:46:42,360
Agora, se me dão licença,
515
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
é hora do lanche da tarde.
516
00:47:02,400 --> 00:47:05,920
Elena, ouve.
517
00:47:06,000 --> 00:47:07,840
Sei que não falas. Estás em coma.
518
00:47:09,079 --> 00:47:11,840
Estou morto.
Vim pedir desculpa, como sempre.
519
00:47:13,320 --> 00:47:15,440
Não pelo que foi, mas pelo que vai ser.
520
00:47:26,760 --> 00:47:29,079
Este.
521
00:47:41,199 --> 00:47:44,000
Olá. Enrique, reconheces-me?
522
00:47:44,079 --> 00:47:47,199
Claro. És a Salcedo, do Ministério.
523
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Achas que sou maluco e não me lembro?
524
00:47:49,400 --> 00:47:52,519
Desculpa. Esta é a Haruka.
525
00:47:52,599 --> 00:47:55,039
Mataram uma, arranjaste outra.
526
00:47:55,119 --> 00:47:57,480
- Não sejas bruto.
- É o que tem de ser.
527
00:47:57,559 --> 00:48:02,159
- Ela disse-te? A outra foi alvejada.
- Cala-te!
528
00:48:02,239 --> 00:48:05,320
- Obrigada pela visita.
- Achas que veio dizer olá?
529
00:48:05,400 --> 00:48:07,760
Veio sondar e chatear, como os outros.
530
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
- Ignora-o.
- Estão todos aqui?
531
00:48:10,079 --> 00:48:13,199
Não. Muitos estão em hospitais em Madrid.
532
00:48:16,719 --> 00:48:19,440
O que aconteceu naquele
dia de outubro em Pedraza?
533
00:48:19,519 --> 00:48:21,719
- Como assim?
- Houve um ritual satânico.
534
00:48:22,920 --> 00:48:24,639
Diz-lhe tu.
535
00:48:24,719 --> 00:48:27,360
- Não vi nada.
- Nem eu.
536
00:48:27,440 --> 00:48:30,840
Mataram muitas ovelhas
e pintaram figuras nas paredes.
537
00:48:30,920 --> 00:48:33,440
Mas quem eram?
538
00:48:35,559 --> 00:48:37,840
O que aconteceu para terem tanto medo?
539
00:48:43,559 --> 00:48:47,400
- Este não é de cá.
- Não sabemos quem é.
540
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
Veio por ser inteligente.
541
00:48:49,239 --> 00:48:51,719
Dizem que é matemático, mas é mentira.
542
00:48:51,800 --> 00:48:56,320
Max, raiz quadrada de 1585.
543
00:48:56,400 --> 00:48:59,119
Trinta e nove vírgula...
544
00:48:59,199 --> 00:49:04,480
812058...
545
00:49:04,559 --> 00:49:07,960
- Pois. Ele inventa.
- Coitado!
546
00:49:09,079 --> 00:49:13,320
- Pobre homem. De onde é, Max?
- Da Dinamarca.
547
00:49:13,400 --> 00:49:15,639
- Diz que é dinamarquês.
- Mentira.
548
00:49:15,719 --> 00:49:19,079
- Tu e mais quem?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
549
00:49:19,159 --> 00:49:22,280
Veem? Tudo inventado. Vá lá!
550
00:49:37,840 --> 00:49:40,760
Tenho de falar com esse homem.
551
00:49:40,840 --> 00:49:43,000
Ele vai fazer terapia.
552
00:49:43,079 --> 00:49:46,079
- Vi-o em Pedraza. Eu vi-o.
- Desliga e liga.
553
00:49:47,360 --> 00:49:50,199
É essa a solução. Isso resolve tudo.
554
00:49:50,280 --> 00:49:52,559
O mundo tem de ser desligado.
555
00:49:52,639 --> 00:49:57,000
O botão tem de ser encontrado.
O botão tem de ser encontrado!
556
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
O botão tem de ser...
557
00:49:58,639 --> 00:50:01,280
Todos sabem o que aconteceu.
Não é, Enrique?
558
00:50:01,360 --> 00:50:02,840
Todos, não sei,
559
00:50:02,920 --> 00:50:05,760
mas você, sim. Ou não se lembra?
560
00:50:05,840 --> 00:50:07,840
Gostaram do padre italiano, não foi?
561
00:50:07,920 --> 00:50:11,559
- Tremiam-lhes as pernas só de o ver.
- Acharam-no uma brasa.
562
00:50:11,639 --> 00:50:13,599
Penduraram o Laguna num gancho.
563
00:50:13,679 --> 00:50:15,519
Você é que devia estar aqui.
564
00:50:15,599 --> 00:50:17,639
É pior do que os outros.
565
00:50:17,719 --> 00:50:19,800
- Ela é uma de nós.
- Uma de nós.
566
00:50:19,880 --> 00:50:23,679
Uma de nós.
567
00:50:23,760 --> 00:50:26,039
Uma de nós.
568
00:50:26,119 --> 00:50:28,679
- Uma de nós!
- Uma de nós!
569
00:50:28,760 --> 00:50:35,599
Uma de nós!
570
00:50:35,679 --> 00:50:40,960
Uma de nós!
571
00:50:41,039 --> 00:50:44,480
Uma de nós!
572
00:50:44,559 --> 00:50:49,639
Uma de nós!
573
00:51:05,079 --> 00:51:08,159
Elena, vão usar o amor
que tenho por ti para te atingir.
574
00:51:08,239 --> 00:51:10,360
Será o mais doloroso da tua vida.
575
00:51:10,440 --> 00:51:13,199
Quando esse momento chegar,
terás algo na mão.
576
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
Isso, esse objeto, é o que importa.
577
00:51:15,840 --> 00:51:19,039
Protege-o. Tudo depende disso.
Protege-o!
578
00:51:23,519 --> 00:51:25,639
Aqui!
579
00:51:33,320 --> 00:51:36,199
Venham apanhar-me, sacanas.