1 00:00:38,399 --> 00:00:39,920 Мои се! 2 00:00:41,679 --> 00:00:43,320 Мои се! 3 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Паричката! Дај ми ја паричката! 4 00:04:32,959 --> 00:04:37,399 Ова често го спречува воскреснувањето на телото. 5 00:08:14,920 --> 00:08:17,480 ТРИЕСЕТ ПАРИЧКИ 6 00:08:26,439 --> 00:08:33,039 ЕДНА ГОДИНА ПОДОЦНА 7 00:09:06,200 --> 00:09:11,519 Алгоритмот е математичка метода за мерење на човековите интеракции, 8 00:09:11,600 --> 00:09:13,799 особено преку работите што ги купуваат. 9 00:09:13,879 --> 00:09:17,279 Само велам дека мора малку да се регенерираш. 10 00:09:17,360 --> 00:09:20,960 Денес децата гледаат само Тикток. Ние веќе сме бумери. 11 00:09:21,039 --> 00:09:24,919 Ама си идиот. -Сакам да кажам... - Ме викаш бумер. 12 00:09:25,000 --> 00:09:27,960 Ти треба нова публика. Може да се прошириме. 13 00:09:28,279 --> 00:09:32,200 Ако зборуваш со тој тон... -Неутралниот тон секогаш значи ист тон? 14 00:09:32,279 --> 00:09:35,919 Јасно е дека мистериозниот тон е попривлечен. 15 00:09:36,000 --> 00:09:38,559 Добро, значи... - Тоа не е обична репортажа. 16 00:09:38,639 --> 00:09:42,000 Местово е многу чудно. - Мало селце, нормално е. 17 00:09:42,080 --> 00:09:46,200 Не, тука се случуваат чудни работи. Никогаш не веруваш во ништо. 18 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 По ѓаволите, ова е лудо. 19 00:09:57,039 --> 00:09:59,000 Веднаш се чувствува вибрација. 20 00:09:59,080 --> 00:10:02,519 Кога бев тука со родителите, тука јадевме јагнешко. 21 00:10:02,600 --> 00:10:04,559 Не сте јаделе тука. 22 00:10:07,840 --> 00:10:11,039 Неверојатно! - Господе. 23 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 Застани тука. Ајде. 24 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 Бројам до пет и акција. 25 00:10:22,200 --> 00:10:26,919 Неутрално. -Како сте, Ноќни стаорци? Какво место, нели? 26 00:10:27,000 --> 00:10:31,039 Дојдовме во Педраза за да откриеме што се случило 27 00:10:31,120 --> 00:10:34,159 тој кобен ден во ноември 2019. 28 00:10:34,240 --> 00:10:38,559 Каде се луѓето? Земјата ги голтнала? -Погласно, погласно. 29 00:10:38,639 --> 00:10:43,559 Знаеме дека не било епидемија, ниту присилно иселување. 30 00:10:43,639 --> 00:10:45,600 Некои побегнале. 31 00:10:45,679 --> 00:10:51,759 Без крупни кадри, лошо изгледам. - Добра си. -Изгледам за никаде. 32 00:10:51,840 --> 00:10:56,159 Назад, дебилу. - Вака си поубава. - Не од близу, постојано ти кажувам. 33 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 Извини. -Не ми прави така. 34 00:10:57,919 --> 00:11:00,919 Други завршиле во психијатриска болница. 35 00:11:01,360 --> 00:11:06,679 Врескале, плачеле, не можеле да објаснат што се случило. 36 00:11:06,759 --> 00:11:10,440 Вистина е? -Што? -Тоа за болницата? - Секако! -Имаш слики? 37 00:11:10,519 --> 00:11:14,720 Што? -Не може само така да го кажеш тоа. Има ли снимка? 38 00:11:14,799 --> 00:11:18,600 Каква снимка? -Да ја уфрлам. - Да има, не би биле тука. 39 00:11:18,679 --> 00:11:22,320 Ќе снимаме кога ќе одиме во болницата. 40 00:11:22,399 --> 00:11:26,840 МАДРИД ШПАНИЈА 41 00:11:26,919 --> 00:11:32,240 Марија Салседо, 50 години, живеете во Мадрид. -Точно. 42 00:11:32,320 --> 00:11:34,720 Извинете, но кога излеговте од болница? 43 00:11:35,360 --> 00:11:38,639 Пред една недела, мислам. - Мислите или знаете? 44 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 Пред една недела и два дена. 45 00:11:40,799 --> 00:11:45,080 Како се чувствувате сега? -Зашеметено. - Ова е вашата изјава. 46 00:11:45,159 --> 00:11:50,159 Може да одговорите на некои прашања? -Секако, затоа сум тука. 47 00:11:50,639 --> 00:11:53,679 Што истражувавте во Педраза? 48 00:11:54,200 --> 00:11:58,000 Смртните случаи кои се случија во краток период. 49 00:11:58,080 --> 00:12:03,159 Самите мислевте дека мора да ја провериме локалната полиција. 50 00:12:03,240 --> 00:12:06,120 Ја проверувате работата на исчезнатиот наредник Лагуна? 51 00:12:06,200 --> 00:12:08,919 Да. -И што заклучивте? 52 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 Ништо. 53 00:12:13,039 --> 00:12:16,840 Всушност, дојдовме до точка во која сфатив 54 00:12:16,919 --> 00:12:20,679 дека воопшто не разбирам што се случило. -Како мислите? 55 00:12:20,759 --> 00:12:23,759 Правев работи кои не можев да ги контролирам. 56 00:12:23,840 --> 00:12:27,000 Работи? Какви работи? - Немав контрола над себе. 57 00:12:27,080 --> 00:12:30,759 Ве присилиле да правите работи кои не ги сакавте? -И тоа како! 58 00:12:30,840 --> 00:12:33,559 Мене и мојата партнерка. Сите жители на селото. 59 00:12:33,639 --> 00:12:36,720 Некој ги контролираше нашите умови. 60 00:12:40,120 --> 00:12:42,399 Да. Разбирам. 61 00:12:42,480 --> 00:12:45,639 Не, не разбирате. Не може да разберете. 62 00:12:46,240 --> 00:12:48,320 Никој од вас не може да разбере. 63 00:12:48,399 --> 00:12:52,759 Она што го знаеме е дека Вашата партнерка, Миралес, е мртва. 64 00:12:52,840 --> 00:12:56,639 Свесни сте за тоа, нели? -Да. 65 00:12:56,720 --> 00:12:59,279 Ако не сте имале контрола над себе, за што станува збор? 66 00:12:59,360 --> 00:13:02,840 Ве дрогирале, хипнотизирале? 67 00:13:03,919 --> 00:13:05,840 Се започна кога... 68 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 Кога падна маглата. 69 00:13:15,879 --> 00:13:18,320 Ајде. -По ѓаволите. 70 00:13:38,720 --> 00:13:42,440 Што правиш, по ѓаволите? - Малку да го дотерам местово. 71 00:13:42,519 --> 00:13:46,440 Не, тргни го тоа лајно. -Зошто? - Затоа што тоа е порцеланска кукла. 72 00:13:46,519 --> 00:13:50,519 И? -Тоа е тотално клише. Глупаво е, не е страшно. 73 00:13:51,159 --> 00:13:54,519 Добро. -Тргни ја. -Добро. 74 00:13:56,879 --> 00:13:59,279 Пет... -Ништо не е допрено. 75 00:13:59,600 --> 00:14:04,120 Како некој да им го одзел животот во еден миг. 76 00:14:04,200 --> 00:14:06,320 Облеката се уште е во плакарот. 77 00:14:07,600 --> 00:14:09,840 Храната е на масата. 78 00:14:12,080 --> 00:14:13,639 Лајна. 79 00:14:24,559 --> 00:14:26,559 Фативте погрешен човек! 80 00:14:27,320 --> 00:14:29,000 Одиме! 81 00:14:38,279 --> 00:14:39,960 Побрзај, по ѓаволите! 82 00:14:44,399 --> 00:14:47,639 Ги сними? -Не успеав. 83 00:14:47,720 --> 00:14:53,440 Ме зафркаваш? -Што? -Се шегуваш. - Не, не снимив, остави ме! 84 00:14:53,519 --> 00:14:55,080 Проклетство. 85 00:15:28,000 --> 00:15:29,399 Здраво. 86 00:15:30,080 --> 00:15:31,559 Здраво. 87 00:15:31,919 --> 00:15:35,399 Капетане! -Како си, Пако? - Добро, добро сме. 88 00:15:36,080 --> 00:15:39,559 Види што имам. -За мене? - Мислеше дека ќе заборавам? 89 00:15:39,639 --> 00:15:41,600 Крофни! Зошто си се мачел? 90 00:15:41,679 --> 00:15:44,159 Да те подмитам. Како е заспаната убавица? 91 00:15:44,240 --> 00:15:46,679 Супер. Убава како и секогаш, но веќе го знаеш тоа. 92 00:15:47,080 --> 00:15:48,879 Фала. -Со среќа. 93 00:15:52,840 --> 00:15:54,559 Може да влезам? 94 00:15:58,159 --> 00:16:00,240 Добро утро. Како си? 95 00:16:01,879 --> 00:16:03,799 За тебе. 96 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Ќе ја заменам оваа, свената е. 97 00:16:08,519 --> 00:16:12,480 Конечно ми платија. Имаше право. 98 00:16:14,399 --> 00:16:18,240 Чекаат до последна минута. Но не се жалам. 99 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 Доволно е што ја добивме работата. 100 00:16:21,279 --> 00:16:24,600 Може да се јавиме во полиција. - Остави. 101 00:16:24,679 --> 00:16:28,320 Штета. Испуштивме голема можност, но нема врска. 102 00:16:31,279 --> 00:16:33,919 Многу бодликава жица како за хотел. - Сигурно се внатре. 103 00:16:34,000 --> 00:16:36,879 Од каде знаеш? -Нема каде да одат. 104 00:16:37,600 --> 00:16:38,759 СЕ СНИМА 105 00:16:38,840 --> 00:16:40,279 ЗАБРАНЕТ ВЛЕЗ 106 00:16:41,240 --> 00:16:43,480 Сега ќе видиш колку вредам. 107 00:16:45,360 --> 00:16:48,440 Види го ова. -Леле. Дрон. 108 00:16:48,519 --> 00:16:51,919 Да. -Колкав му е дометот? - Пет километри. 109 00:16:53,320 --> 00:16:57,240 И? Што мислиш? -Закон. - Да, нели? -Да. 110 00:16:57,320 --> 00:17:00,240 Сега кажи ми дека подобро снимаш сама. -Подобро снимам сама. 111 00:17:00,320 --> 00:17:02,799 Добро, да го соберам. - Не, ајде. 112 00:17:04,359 --> 00:17:05,640 Во ред. 113 00:17:06,839 --> 00:17:09,880 Да видиме што се случува. Како работи? 114 00:17:28,559 --> 00:17:30,000 Лајна. 115 00:17:31,160 --> 00:17:33,839 Тие се. -Многу ги има, нели? 116 00:17:33,920 --> 00:17:35,519 Што прават? 117 00:17:36,079 --> 00:17:38,079 Не видоа. 118 00:17:38,799 --> 00:17:40,319 Што да правам? 119 00:17:40,759 --> 00:17:43,960 По ѓаволите. Господе, го зафркнаа, одиме. 120 00:17:44,039 --> 00:17:47,559 Не, чекај. Ќе го поправам. - Одиме, човеку! 121 00:17:48,119 --> 00:17:49,839 Го имам! 122 00:17:52,279 --> 00:17:54,039 Еве го! 123 00:17:55,559 --> 00:17:57,400 Не управувам со него. 124 00:17:59,880 --> 00:18:02,839 Одиме, Хонас! Побрзај! 125 00:18:12,359 --> 00:18:15,480 По ѓаволите. 126 00:18:26,240 --> 00:18:27,759 По ѓаволите! 127 00:18:28,799 --> 00:18:32,160 СЕПУЛВЕДА ШПАНИЈА 128 00:19:23,799 --> 00:19:27,480 Те послушав, реков дека не може да ми одзема пола саат секој ден. 129 00:19:27,559 --> 00:19:30,599 Не можам да дојдам до четири бидејќи станицата е далеку. 130 00:19:30,680 --> 00:19:33,240 Мислам дека добро го поднесе тоа. 131 00:19:33,759 --> 00:19:36,119 Тука е многу темно, чекај. 132 00:19:39,079 --> 00:19:40,480 Да видиме... 133 00:19:41,839 --> 00:19:44,720 Гледаш колку е убаво надвор? Ќе одиме на прошетка? 134 00:19:44,799 --> 00:19:48,640 Се шегувам. Само те зафркавам, да видам како ќе реагираш. 135 00:19:51,079 --> 00:19:53,480 Пако, извини. -Да? -Ти или јас? 136 00:19:53,559 --> 00:19:57,680 Јас? -Сигурен си? -Вежбав. Добар сум речиси како тебе. 137 00:19:57,759 --> 00:20:00,119 Но не смеат да те видат или ќе имам проблеми. 138 00:20:00,200 --> 00:20:03,119 Ако ти треба помош, побарај ме. - Во ред, ќе ти кажам. 139 00:20:07,039 --> 00:20:09,319 Во ред. 140 00:20:10,400 --> 00:20:12,079 Раката тука. 141 00:20:13,200 --> 00:20:16,480 Еден, два... 142 00:20:18,519 --> 00:20:20,920 Три. Така. 143 00:20:22,680 --> 00:20:25,039 Кажи ми ако те боли. 144 00:20:29,119 --> 00:20:32,559 Не знаеш колку сакам да се вратиш во куќата, Елена. 145 00:20:32,960 --> 00:20:35,880 Па, не е баш куќа, повеќе е соба од осум квадрати. 146 00:20:35,960 --> 00:20:39,200 Но се обидов да ја уредам да изгледа како твојата куќа. 147 00:20:39,279 --> 00:20:43,359 Со мебел. Го купив во Икеа. Креветот. Се. 148 00:20:43,440 --> 00:20:45,960 Но не е уредено. Ти ќе го направиш тоа. 149 00:20:46,400 --> 00:20:49,799 Се обидов, ама зезнав. 150 00:20:50,160 --> 00:20:52,880 Купив стол и почнав да го фарбам, 151 00:20:53,680 --> 00:20:57,680 изгледа како деца да го фарбале. 152 00:21:08,880 --> 00:21:10,720 Одам по кафе, добро? 153 00:21:11,119 --> 00:21:13,680 Сигурно моето брборење те заморува. 154 00:21:13,759 --> 00:21:16,640 Ќе го испијам кафето, ќе се вратам и ќе продолжиме. 155 00:21:17,000 --> 00:21:21,400 Не ме гледај така. Рекоа дека мора да масираме еден саат. 156 00:21:36,559 --> 00:21:41,119 Трамп, црни дупки, Барброу, темна материја. 157 00:21:46,319 --> 00:21:50,599 Ќе земам "Ел паис". И овие. И "Лас провинсиас". 158 00:21:50,960 --> 00:21:53,160 Но сите се исти. -Така мислиш. 159 00:21:53,240 --> 00:21:57,160 Само навреди. Еден кажува едно, друг друго, како во училиште. 160 00:21:57,240 --> 00:22:01,640 Да, се е за никаде. Имаш нешто за Трамп? -Не знам, види таму. 161 00:22:01,720 --> 00:22:03,079 Тука? -Да. 162 00:22:03,400 --> 00:22:05,640 Кој? Кант? 163 00:22:06,519 --> 00:22:08,240 Не, не е исто. 164 00:22:09,400 --> 00:22:15,400 Квантен свет, нацистите и Ватикан, темна материја... Црни дупки, добро. 165 00:22:15,480 --> 00:22:20,440 Што бараш? -Нешто да го убијам времето. -Внимавај. -Зошто? 166 00:22:20,519 --> 00:22:24,559 Никој не го убива времето. Времето те убива тебе. 167 00:22:51,880 --> 00:22:54,680 Белоруската војска ја бомбардираше Варшава, 168 00:22:54,759 --> 00:22:58,440 ОН веруваат дека повеќе не можат да посредуваат. 169 00:22:58,519 --> 00:23:02,359 Се чини дека ескалацијата на насилството е неизбежна. 170 00:23:02,440 --> 00:23:06,279 Полскиот претседател Андреј Дуда и варшавскиот надбискуп 171 00:23:06,359 --> 00:23:09,960 повикаа на општа мобилизација. За тоа време во Мозамбик, 172 00:23:10,039 --> 00:23:13,039 новиот претседател на Народната република, Хоаким Мачел 173 00:23:13,119 --> 00:23:16,599 почна да се пресметува со опозицијата. 174 00:23:16,680 --> 00:23:20,079 Во првата недела на новата влада уапсени се 500 луѓе. 175 00:23:20,160 --> 00:23:22,559 Африканската унија реагираше веднаш. 176 00:23:22,640 --> 00:23:28,119 Претседателот, генералот Абдел Фатах ал Сиси свика итен состанок... 177 00:23:38,480 --> 00:23:41,160 Го заборави сирењето? -Не! 178 00:23:45,880 --> 00:23:48,640 Тоа е леб од бензинската! - Проблем е? 179 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 Многу е подобар од пекарницата. - Не можев да одам таму. 180 00:23:52,519 --> 00:23:54,559 Ја виде жена ти? -Да. 181 00:23:54,640 --> 00:23:58,759 Не ја следи, ќе те фати. - Полицаец сум, знам како треба. 182 00:23:59,200 --> 00:24:04,400 Знаеш на кого му се насмевнува? - На кого? -На пекарот. Тоа ме лути. 183 00:24:04,480 --> 00:24:05,920 Влегувај. 184 00:24:18,119 --> 00:24:20,440 Што правиш? -Извинете. 185 00:24:26,559 --> 00:24:29,759 Да? -Пако. Мора да разговараме, итно е. 186 00:24:30,160 --> 00:24:32,400 Кој е? -Салседо. -Кој? 187 00:24:32,720 --> 00:24:35,559 Ме застрела во Педраза кога бегаше со Елена. 188 00:24:35,640 --> 00:24:39,480 Што сакаш од мене? -Помош. Мора да ги најдеме свештеникот и ветеринарката. 189 00:24:39,559 --> 00:24:43,680 Ни требаат луѓе кои може да објаснат што се случи таму. -Но... 190 00:24:43,759 --> 00:24:47,440 Ти и твоите пријатели не заробивте и не мачевте. 191 00:24:47,519 --> 00:24:51,720 Тоа сакаш да го кажам? -Не, Пако. Не сакам да те обвинам за ништо. 192 00:24:51,799 --> 00:24:54,880 Дури ни за смртта на мојата партнерка. -Како си, Пако? 193 00:24:56,039 --> 00:24:59,440 Мора да одам. - Не прекинувај. Пако? 194 00:25:00,240 --> 00:25:03,880 Добро. Денес е подобра. Подобро изгледа. 195 00:25:03,960 --> 00:25:08,359 Но ти не изгледаш, колку спиеше? - Подоцна ќе дремнам. 196 00:25:08,440 --> 00:25:12,799 Не смееш да се разболиш сега. -Не. Сега таа е важна. Јас сум добро. 197 00:25:12,880 --> 00:25:15,480 Кога последен пат спиеше осум саати? 198 00:25:15,559 --> 00:25:19,119 Не се сеќавам. -Господе. - Нема врска, кога ќе помине... -Слушај. 199 00:25:19,200 --> 00:25:23,680 Елена никогаш нема да се оправи. - Не го знаете тоа. -Извини. 200 00:25:23,759 --> 00:25:27,319 Да, добро. Фала за се. Чувајте се. 201 00:25:40,640 --> 00:25:42,920 Пако, што правиш? Внимавајте. 202 00:25:48,680 --> 00:25:51,000 Пако, што се случи? 203 00:25:51,079 --> 00:25:54,440 Што се случи? Пако! 204 00:25:55,400 --> 00:25:59,279 Ја бомбардирале Варшава. - Да, слушнав на радио. 205 00:25:59,359 --> 00:26:03,079 Има врска со нас? -Варшавскиот надбискуп беше во Педраза. 206 00:26:03,519 --> 00:26:07,440 Господе Боже. Од каде знаеш? - Се сеќавам. 207 00:26:13,119 --> 00:26:15,920 Кога се оддалечија, тој беше меѓу последните. 208 00:26:16,000 --> 00:26:20,039 Стигнаа на раскрсницата за Велила и мораа да застанат. 209 00:26:20,119 --> 00:26:24,119 Господе, Антонио, како се сеќаваш на се? -Не знам, се сеќавам. 210 00:26:24,640 --> 00:26:29,480 Сигурно не те видоа? - Не, дебилу, не ме видоа. 211 00:26:34,559 --> 00:26:39,599 Се чувствувам ужасно кога ја гледам од далеку. 212 00:26:40,839 --> 00:26:45,240 Не можам да и пријдам, да ја гушнам и да и кажам: 213 00:26:45,880 --> 00:26:48,799 "Роса, жив сум, те сакам." 214 00:26:49,359 --> 00:26:51,640 Кажи и го тоа и ќе дојдат за два дена. 215 00:26:51,720 --> 00:26:55,000 Демнат, сакаат да ги убијат сите што беа таму тој ден. 216 00:26:55,079 --> 00:26:57,640 Тука не може да не слушнат, но надвор можат. 217 00:26:57,720 --> 00:27:02,440 Во киоскот нема ништо за оној Барфлај. -Барброу. -Да, за него. 218 00:27:02,519 --> 00:27:05,480 Но има нешто за црните дупки, а тие се на листата. 219 00:27:05,559 --> 00:27:08,839 Често го спомнуваат тој тип во последно време. -Што велат? 220 00:27:08,920 --> 00:27:11,559 Не знам. Има многу стари слики, 221 00:27:11,640 --> 00:27:14,720 таму е и го набљудуваат. Се плашат од него. 222 00:27:15,079 --> 00:27:18,160 Што вели тој? - Порталот мора да се отвори со камен. 223 00:27:18,240 --> 00:27:20,960 Да се отвори порталот со камен? 224 00:27:21,440 --> 00:27:23,480 Аман, што значи тоа, Антонио? 225 00:27:23,559 --> 00:27:28,599 ЊУЈОРК САД 226 00:27:28,920 --> 00:27:33,799 Предмет 25. Масло на дрво. Мачеништвото на св. Вартоломеј. 227 00:27:34,480 --> 00:27:37,240 Анонимен арагониски уметник, 15-ти век. 228 00:27:37,599 --> 00:27:40,720 Почнуваме со цена од 100 000 долари. 229 00:27:40,799 --> 00:27:42,759 Сто и дваесет? Некој? 230 00:27:44,119 --> 00:27:47,960 Сто дваесет. Има понуда за 140? Има. 231 00:27:48,039 --> 00:27:49,680 Сто шеесет? 232 00:27:49,759 --> 00:27:53,599 Имаме 180 илјади? Сто осумдесет? Нема? 233 00:27:54,039 --> 00:27:57,960 Сто шеесет, еднаш, двапати... 234 00:27:58,640 --> 00:28:02,079 Продадено на господинот во четвртиот ред за 160 000. 235 00:28:03,279 --> 00:28:04,720 Предмет 26. 236 00:28:05,240 --> 00:28:09,759 Петроглиф од археолошкото наоѓалиште во Кахуачи, Перу. 237 00:28:10,079 --> 00:28:15,759 Почетната цена на овој уникатен примерок е 20 000 долари. 238 00:28:15,839 --> 00:28:17,400 Нуди некој 22? 239 00:28:17,720 --> 00:28:20,079 Сто илјади! -Но... 240 00:28:20,160 --> 00:28:26,960 Ексцентричноста на г. Барброу повторно не воодушевува. 241 00:28:28,079 --> 00:28:30,240 Сто илјади долари. 242 00:28:30,720 --> 00:28:35,839 Нуди некој 110? Не? Никој не го прифаќа предизвикот? 243 00:28:36,599 --> 00:28:41,039 Во ред. Во тој случај, сто илјади првпат. 244 00:28:41,119 --> 00:28:44,640 Сто илјади, вторпат. -Двесте! 245 00:28:47,680 --> 00:28:50,480 Извинете? -Двесте илјади. 246 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Добивме понуда од двесте илјади. 247 00:28:54,359 --> 00:28:56,480 Дали некој... -Двесте и педесет. 248 00:28:57,039 --> 00:28:59,720 Некој навистина сака да дојде 249 00:28:59,799 --> 00:29:03,960 до овој прекрасен примерок, уникат. 260? -Триста! 250 00:29:05,200 --> 00:29:07,039 Милион долари. 251 00:29:08,240 --> 00:29:09,880 Два милиони. 252 00:29:10,880 --> 00:29:12,680 Пет милиони. 253 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 Десет милиони. 254 00:29:17,359 --> 00:29:19,519 Дваесет милиони долари. 255 00:29:20,799 --> 00:29:22,480 Добро. Да? 256 00:29:23,160 --> 00:29:25,759 Дваесет милиони, првпат. 257 00:29:26,119 --> 00:29:29,559 Добро, дваесет милиони, вторпат. 258 00:29:31,519 --> 00:29:36,559 Продадено на нашиот пријател и добротвор г. Кристијан Барброу. 259 00:29:48,839 --> 00:29:51,759 Како помина? - Лошо, како може? Лошо. 260 00:29:51,839 --> 00:29:55,759 Зошто? -Се што ќе кажеш е ужасно. Како да си луда или пијана. 261 00:29:55,839 --> 00:29:58,480 Не ми помагаш. Не беше таму. 262 00:29:58,559 --> 00:30:03,200 Не смее да ме поврзат со тебе. - Да. Што заклучи? 263 00:30:03,279 --> 00:30:06,759 Што да заклучам? Се што зборуваш е лудост! 264 00:30:06,839 --> 00:30:09,960 Сто свештеници на црна миса во Педраза! Не ме зафркавај! 265 00:30:10,039 --> 00:30:13,160 Ги провери летовите од претходниот ден? -Да. -И? 266 00:30:13,240 --> 00:30:16,480 Да, свештеници од целиот свет слетале во Барахас, 267 00:30:16,559 --> 00:30:20,480 но тоа се случува секоја година од 2003-тата. 268 00:30:20,559 --> 00:30:24,319 Доаѓаат на состанок на Архиерејската комисија за меѓурелигиски односи. 269 00:30:24,400 --> 00:30:28,559 Не на црна миса! - Значи, нема да има истрага? -Нема. 270 00:30:28,640 --> 00:30:33,079 Одлично, фала, одам. - Чекај, има уште нешто. -Што? 271 00:30:33,160 --> 00:30:36,799 Не треба да ти кажам, ама сакаат да те тргнат. 272 00:30:36,880 --> 00:30:40,079 Што значи тоа? -Сакаат да те обвинат за смртта на партнерката. 273 00:30:40,160 --> 00:30:43,799 Што? -Не сакаат да се зборува за тоа, ќе ти ја поништат изјавата. 274 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 Никој не слуша убијци. - Ќе ме уапсиш? 275 00:30:47,079 --> 00:30:51,039 Не, ги уверив дека тоа само ќе привлече внимание. 276 00:30:51,119 --> 00:30:54,319 Најдобро е да молчиш и да оставиш време да те заборават. 277 00:30:54,799 --> 00:30:59,200 Да ме заборават? -Да, оди дома и седи таму додека не ти кажам! 278 00:30:59,279 --> 00:31:03,640 Дај ми време да те извлечам. - Разбрав. Фала. 279 00:31:05,400 --> 00:31:07,039 Што е? 280 00:31:08,039 --> 00:31:12,279 Во Педраза? Сериозно? Не, таму нека си решат. 281 00:31:12,359 --> 00:31:15,000 Нека пратат патрола. Ние нема ништо да направиме. 282 00:31:15,079 --> 00:31:17,359 Што се случува? Переира? 283 00:31:18,240 --> 00:31:20,920 Една девојка вели дека и го убиле дечкото пред замокот. 284 00:31:21,000 --> 00:31:24,559 Каде? Во Сеговија? - Да, но немој да одиш таму. 285 00:31:24,640 --> 00:31:28,640 Суспендирана си без плата. - Мора да одам. -Салседо! Салседо! 286 00:31:32,160 --> 00:31:34,319 Нема крв, нема ништо. 287 00:31:34,400 --> 00:31:36,960 По ѓаволите, сигурна сум дека беше тука. 288 00:31:37,480 --> 00:31:39,480 Тука нема ништо, госпоѓице. 289 00:31:39,559 --> 00:31:44,359 Ако имаше тело, ќе имаше и крв. - Не снимаат. 290 00:31:45,160 --> 00:31:48,440 Велите дека телото било тука кога заминавте? -Да. 291 00:31:48,519 --> 00:31:51,680 Беше мртов. -Можеби оздравел и отишол дома. 292 00:31:51,759 --> 00:31:54,880 Како може да оздравиш ако ти ги распарчиле градите? -Кој? 293 00:31:54,960 --> 00:31:58,000 Луѓето во комбето на плоштадот, киднапираа човек. 294 00:31:58,079 --> 00:32:00,640 Ова е нешто ново. -Не, само не го спомнав. 295 00:32:00,720 --> 00:32:05,519 Имало уште некој кога го нападнаа? - Не тогаш. Пред тоа, на плоштадот. 296 00:32:06,759 --> 00:32:09,480 Госпоѓице, Вие снимате видеа, нели? 297 00:32:10,000 --> 00:32:13,599 Да. -Да не е ова некоја шега? 298 00:32:14,400 --> 00:32:18,519 Можеби не снима од далеку. - Тоа би било кривично дело. 299 00:32:20,319 --> 00:32:25,960 Мислите дека измислувам? Мојот партнер е убиен и телото го нема. 300 00:32:26,039 --> 00:32:31,039 Како да измислам такво нешто? Како да го измислам тоа? 301 00:32:31,119 --> 00:32:35,880 Најдобро е да отидеме во станицата да дадете нова изјава 302 00:32:35,960 --> 00:32:39,519 за комбето, човекот и се друго. -Останувам тука. 303 00:32:39,599 --> 00:32:43,519 Не мора да дојдете. Правете што сакате, не можам да Ве присилам. 304 00:32:43,599 --> 00:32:48,079 Ви велам, Хонас е внатре. -Се јавивме во фирмата, го реновираат замокот. 305 00:32:48,160 --> 00:32:53,039 Внатре нема никој. -Како знаете? - Ни покажаа снимки, празен е. 306 00:32:53,440 --> 00:32:55,000 Тоа е лага. 307 00:32:56,240 --> 00:33:00,319 Зошто снимаш? -Да докажам дека сте останале по сопствена волја. 308 00:33:00,400 --> 00:33:03,079 Го следиме протоколот, госпоѓице. 309 00:33:03,160 --> 00:33:04,880 Да, знаеме како одат тие работи. 310 00:33:04,960 --> 00:33:09,559 И јас може да те снимам тебе. Нормално, и јас можам. 311 00:33:09,640 --> 00:33:12,279 Имам 100 000 следачи, знаеш што значи тоа? 312 00:33:12,359 --> 00:33:14,839 Ќе плукам по тебе и по полицијата. Ќе се мрднете. 313 00:33:14,920 --> 00:33:17,920 Сите ќе ве уништам. 314 00:33:18,000 --> 00:33:19,640 Еве не повторно, стаорци. 315 00:33:19,720 --> 00:33:24,400 Тука сме со полицијата која повторно бега. 316 00:33:24,960 --> 00:33:27,720 Бегајте! Кукавици! 317 00:33:58,839 --> 00:34:00,240 Лајна! 318 00:34:07,559 --> 00:34:09,400 Господе! 319 00:34:58,039 --> 00:34:59,679 Госпоѓо? 320 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Не! 321 00:36:36,199 --> 00:36:38,199 Проклета бабо! 322 00:37:23,599 --> 00:37:26,400 МЕ НАПАДНАА. САКААТ ДА МЕ УБИЈАТ. 323 00:37:29,519 --> 00:37:32,400 ВО ПЕДРАЗА СУМ, НАЈДЕТЕ МЕ... 324 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Што, по... 325 00:37:36,840 --> 00:37:39,039 Што? Кој... 326 00:37:41,519 --> 00:37:43,400 Што се случува? 327 00:37:57,480 --> 00:37:59,239 Харука? 328 00:38:03,559 --> 00:38:07,000 Имаше една старица, зад мене. 329 00:38:08,079 --> 00:38:10,920 Внимавај, демони... -Какви демони? 330 00:38:11,519 --> 00:38:14,280 Слепи демони. -Слепи демони. 331 00:38:14,360 --> 00:38:18,280 Не! Нема да заврши добро! -Што? 332 00:38:18,360 --> 00:38:21,599 Планот е лош. Не може да и го направиш тоа. 333 00:38:21,679 --> 00:38:25,480 Што ќе направат? На кого, Антонио? -Елена. 334 00:38:25,559 --> 00:38:27,639 Елена, која Елена? Ветеринарката? 335 00:38:27,719 --> 00:38:32,960 Каде е таа? Каде е? - Лебот од бензинска не трае долго. 336 00:38:33,039 --> 00:38:37,159 Мувлосува за еден ден. Од пекарницата е многу подобар. 337 00:38:37,239 --> 00:38:41,840 Што ќе и направат? Кој има план? - Не можам да кажам. -Зошто не? 338 00:38:41,920 --> 00:38:45,159 Бидејќи сите се во пеколот. 339 00:39:04,719 --> 00:39:07,320 Добро утро. Здраво. 340 00:39:10,679 --> 00:39:12,239 Паки! 341 00:39:13,280 --> 00:39:16,599 Немаше крофни, но носам кроасани со чоколада. 342 00:39:16,679 --> 00:39:19,679 Многу си внимателен. -Извини за она пред некој ден. 343 00:39:19,760 --> 00:39:21,320 Во ред е, не се грижи. 344 00:39:21,400 --> 00:39:25,000 Можам да се омажам за тебе. - Нема шанса. Имам девојка. 345 00:39:25,079 --> 00:39:27,000 Знам, те чека. 346 00:39:29,920 --> 00:39:31,320 Може да влезам? 347 00:39:33,920 --> 00:39:37,000 Добро утро. Како си? 348 00:39:38,840 --> 00:39:40,559 Види, ова е за тебе. 349 00:39:45,639 --> 00:39:48,599 Не знаеш што ми се случи денес на работа. 350 00:39:49,039 --> 00:39:53,679 Менаџерот се фалеше, па убаво му одговорив. 351 00:39:53,760 --> 00:39:58,280 Одеднаш сакаше да ме удри. Се згазив од смеење. 352 00:39:58,880 --> 00:40:00,719 Се беше толку нереално. 353 00:40:01,039 --> 00:40:04,239 Му се придружи еден тип, глупав како вол, 354 00:40:04,320 --> 00:40:09,039 еден од оние опседнати со теретана, ми пријде, му реков ќе го удрам. 355 00:40:09,119 --> 00:40:11,440 Право во лице, како што треба. 356 00:40:12,280 --> 00:40:14,639 Елена? Елена! 357 00:40:15,960 --> 00:40:17,400 Елена! 358 00:40:20,079 --> 00:40:21,719 Паки! Хуан Карлос! 359 00:40:22,199 --> 00:40:28,800 Насекаде има некоја чудна енергија, некоја ѓаволска вибрација. -Да. 360 00:40:29,840 --> 00:40:32,280 Тука беше. 361 00:40:32,360 --> 00:40:34,159 Мора да има некој механизам, 362 00:40:34,239 --> 00:40:38,280 ја ставив раката на каменот и ѕидот се помести. 363 00:40:41,800 --> 00:40:45,719 Мора да го прескокнеме ѕидот, но не без поддршка. -Молам? 364 00:40:46,400 --> 00:40:51,000 Па повикај, полицајка си. -Нема да дојдат, никој нема да ни поверува. 365 00:40:51,079 --> 00:40:54,360 Што ќе правиме тогаш? -Не знам. Ќе истражуваме во друга насока. 366 00:40:54,440 --> 00:40:58,440 Добро, а Хонас? - Веднаш мора да заминеме од тука. 367 00:40:59,320 --> 00:41:02,039 Каде одиме? -Ти возиш. 368 00:41:02,719 --> 00:41:04,880 Во психијатриската болница. 369 00:41:09,400 --> 00:41:13,039 Што е? -Се грчеше, како да не може да дише. 370 00:41:13,119 --> 00:41:16,280 Сигурен си? -Да, пред малку. 371 00:41:17,079 --> 00:41:18,679 Не е можно. 372 00:41:18,760 --> 00:41:21,599 Понекогаш се мрштат, но и понатаму се во кома. 373 00:41:21,679 --> 00:41:26,719 Грчењето не значи ништо. - Не го знаеш тоа. -Како не? -Не знаеш. 374 00:41:26,800 --> 00:41:30,360 Ни кажувате теории во кои мора да веруваме, 375 00:41:30,440 --> 00:41:34,440 но всушност не знаете ништо. - Си читал на интернет? -Како и ти! 376 00:41:34,519 --> 00:41:36,800 Мене не ми треба интернет, знам што и е. 377 00:41:36,880 --> 00:41:40,199 Знаеш што значи да "вегетираш"? - Доста со тоа! 378 00:41:40,280 --> 00:41:43,360 Имав пациентка во кома која плачеше. 379 00:41:43,440 --> 00:41:44,960 И ги видов солзите. 380 00:41:45,039 --> 00:41:49,000 Но и 10 години подоцна се уште беше во кома. Ме разбираш? 381 00:41:49,079 --> 00:41:51,320 Хуан Карлос. -Престани! 382 00:41:51,400 --> 00:41:55,599 Доста ми е од тоа што сите мислат дека знаат се, 383 00:41:55,679 --> 00:41:59,840 додека се обидуваме да си ја вршиме работата! Ме слушаш? -Да се смириме. 384 00:41:59,920 --> 00:42:02,639 Да не бидеме такви пред неа. Дојди. 385 00:42:02,719 --> 00:42:04,679 Извини, Пако. 386 00:43:55,840 --> 00:44:00,519 СЕГОВИЈА ШПАНИЈА 387 00:44:00,920 --> 00:44:02,800 Боже. 388 00:44:10,119 --> 00:44:12,880 КЛИНИКА ХИГИЈА 389 00:44:41,199 --> 00:44:44,239 Добар ден. - Имаме состанок со др. Жиро. 390 00:44:44,320 --> 00:44:46,280 Повелете, ве молам. 391 00:44:57,559 --> 00:45:01,239 Седнете, г. Жиро ќе ве прими. - Ви благодарам. 392 00:45:07,840 --> 00:45:09,920 Полицајка Салседо. 393 00:45:10,239 --> 00:45:14,400 Англиски или француски? -Англиски, Ве молам. -Во ред, седнете. 394 00:45:17,639 --> 00:45:20,119 Слушам, посебен случај. 395 00:45:20,599 --> 00:45:23,599 Се работи за... Како ги викаа на интернет? 396 00:45:24,000 --> 00:45:27,280 Лудаците од Педраза? -Не се луди. 397 00:45:28,000 --> 00:45:31,679 Тука не го користиме тој збор. Премногу е редукционистички. 398 00:45:31,760 --> 00:45:33,920 Збунетите од Педраза. 399 00:45:34,000 --> 00:45:36,679 Секако, таа тема не е во мода. 400 00:45:37,039 --> 00:45:40,440 Јас сум збунета кога ќе ја добијам сметката за струја. 401 00:45:40,519 --> 00:45:44,280 Не се сомневам во тоа. Но ова е повеќе од тоа. 402 00:45:44,360 --> 00:45:48,920 Не се запознавме. -Харука се занимава со истражување на интернет. 403 00:45:49,000 --> 00:45:52,639 Количината на апсурдни теории за тие луѓе е загрижувачка. 404 00:45:53,000 --> 00:45:57,880 Затоа сме тука. Не интересира Вашето мислење. 405 00:45:58,280 --> 00:46:00,639 За да избегнеме измама. 406 00:46:01,559 --> 00:46:05,920 Сакате да разговарате со нив. - Ако сметате дека е во ред. 407 00:46:07,079 --> 00:46:09,159 Нема што да криеме. 408 00:46:11,239 --> 00:46:13,039 Секако дека немате. 409 00:46:13,119 --> 00:46:16,960 Некои го споредуваат местово со Областа 51. 410 00:46:21,239 --> 00:46:22,519 Извинете. 411 00:46:22,599 --> 00:46:27,400 И дека се однесувате со овие луѓе како со заморчиња. 412 00:46:28,320 --> 00:46:31,760 Правите експерименти и чудни работи. 413 00:46:31,840 --> 00:46:34,480 Би правеле ако имавме време, 414 00:46:34,800 --> 00:46:39,039 но подобрувањето на животот на овие луѓе одзема многу време. 415 00:46:39,119 --> 00:46:41,760 Извинете ме. 416 00:46:42,480 --> 00:46:44,760 Време е за попладневна ужина. 417 00:47:02,760 --> 00:47:05,840 Елена. Слушај ме. 418 00:47:05,920 --> 00:47:08,320 Знам дека не можеш да зборуваш. Во кома си. 419 00:47:08,679 --> 00:47:12,599 Јас сум мртов. Дојдов да побарам прошка, како и секогаш. 420 00:47:13,039 --> 00:47:15,719 Не за она што беше, туку за она што ќе биде. 421 00:47:27,840 --> 00:47:29,119 Овој. 422 00:47:41,639 --> 00:47:44,119 Добар ден. Енрике, ме препознаваш? 423 00:47:44,199 --> 00:47:47,039 Секако, ти си Салседо од министерството. 424 00:47:47,400 --> 00:47:51,840 Мислиш дека сум луд и не се сеќавам на ништо? -Извини. Ова е Харука. 425 00:47:52,679 --> 00:47:54,960 Ја уби едната, па сега најде друга. 426 00:47:55,039 --> 00:47:57,880 Не биди непристоен. - Така беше. 427 00:47:57,960 --> 00:48:01,400 Ти кажа? И ја застрелаа партнерката. -Молчи, будало! 428 00:48:02,199 --> 00:48:05,840 Фала што дојдовте. - Мислиш дека дојде да те поздрави? 429 00:48:05,920 --> 00:48:08,880 Дојде да прави проблеми, како и другите. -Игнорирај го. 430 00:48:08,960 --> 00:48:10,760 Сите сте тука? -Не. 431 00:48:10,840 --> 00:48:13,639 Многумина се во болниците во Мадрид. 432 00:48:16,920 --> 00:48:19,360 Што се случи дента во Педраза? 433 00:48:19,440 --> 00:48:22,400 Како мислиш, што? - Имаше сатанистички обред. 434 00:48:22,920 --> 00:48:26,480 Ти кажи и. -Не видов ништо. 435 00:48:26,559 --> 00:48:31,000 Ни јас. -Убија многу овци и нацртаа човечиња по ѕидовите. 436 00:48:31,079 --> 00:48:33,400 Но кои беа тие? 437 00:48:35,639 --> 00:48:38,159 Што ве исплаши толку многу? 438 00:48:43,840 --> 00:48:47,239 Овој не е од тука. - Не знаеме кој е. 439 00:48:47,599 --> 00:48:51,800 Тука е затоа што се правел паметен. - Вели дека е математичар, но лаже. 440 00:48:51,880 --> 00:48:56,159 Макс! Квадратен корен од 1585? 441 00:48:56,800 --> 00:49:03,679 39,812058... 442 00:49:04,679 --> 00:49:08,239 Секако. Измислува. - Бедник. 443 00:49:09,079 --> 00:49:12,000 Кутриот. Од каде си, Макс, душо? 444 00:49:12,079 --> 00:49:15,599 Од Данска. -Вели дека е Данец. - Што? Лаже. 445 00:49:15,679 --> 00:49:19,199 Ти и кој друг? Тихо Брахе, Нилс Бор... 446 00:49:19,280 --> 00:49:21,920 Гледаш? Се измислува. 447 00:49:22,000 --> 00:49:23,119 Ајде. 448 00:49:39,599 --> 00:49:42,920 Мора да разговарам со него. - Оди на терапија, госпоѓице. 449 00:49:43,000 --> 00:49:45,519 Го видов во Педраза! Го видов! 450 00:49:45,599 --> 00:49:50,199 Исклучи и вклучи! Тоа е решението. Тоа ќе поправи се. 451 00:49:50,280 --> 00:49:52,400 Светот мора да се исклучи! 452 00:49:52,760 --> 00:49:56,920 Мора да го најдеме копчето! Копчето! Најдете го копчето! 453 00:49:57,000 --> 00:49:58,599 Мора да го најдете копчето! 454 00:49:58,679 --> 00:50:02,760 Изгледа дека сите знаат што се случило, нели? -Не знам за сите. 455 00:50:02,840 --> 00:50:05,679 Но Вие знаете. Или не се сеќавате? 456 00:50:05,760 --> 00:50:08,079 Им се допадна италијанскиот свештеник, нели? 457 00:50:08,159 --> 00:50:12,119 Нозете им се стресоа кога го видоа. - Мислеа дека е добро парче. 458 00:50:12,199 --> 00:50:15,440 Го обесија Лагуна на кука. - Вие треба да сте тука. 459 00:50:15,519 --> 00:50:17,559 Вие сте најлоша од сите! 460 00:50:17,639 --> 00:50:19,639 Таа е една од нас! 461 00:50:20,119 --> 00:50:21,159 Една од нас. 462 00:50:21,239 --> 00:50:23,519 Една од нас. 463 00:50:23,920 --> 00:50:27,519 Една од нас. Една од нас! 464 00:50:27,599 --> 00:50:31,480 Една од нас. Една од нас! 465 00:51:05,320 --> 00:51:08,239 Ќе ја искористат мојата љубов кон тебе за да те најдат. 466 00:51:08,320 --> 00:51:10,880 Тоа ќе биде најболниот период од твојот живот. 467 00:51:10,960 --> 00:51:13,280 Кога ќе дојде време, ќе имаш нешто во рака. 468 00:51:13,360 --> 00:51:17,840 Тој предмет е важен. Заштити го! Се зависи од него! 469 00:51:17,920 --> 00:51:19,559 Заштити го! 470 00:51:23,719 --> 00:51:25,639 Наваму! 471 00:51:33,400 --> 00:51:35,880 Дојдете по мене, копилиња. 472 00:51:40,119 --> 00:51:43,039 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС