1 00:00:38,399 --> 00:00:39,479 Az enyém! 2 00:00:41,679 --> 00:00:42,759 Az enyém! 3 00:01:08,840 --> 00:01:11,040 Az ezüstöt! Kérem az ezüstöt! 4 00:04:32,959 --> 00:04:37,399 Quod saepius resurrectioni carnis resistitur. 5 00:08:14,920 --> 00:08:17,480 30 EZÜST 2. ÉVAD 1. RÉSZ 6 00:08:26,439 --> 00:08:33,320 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 7 00:09:06,200 --> 00:09:08,879 Az algoritmus egy matematikai számítás, 8 00:09:08,960 --> 00:09:11,519 ami az emberek interakcióját méri, 9 00:09:11,600 --> 00:09:13,679 főleg azt, hogy mit vásárolnának meg. 10 00:09:13,759 --> 00:09:17,279 Csak azt akartam mondani, hogy meg kéne újulnod egy kicsit. 11 00:09:17,360 --> 00:09:20,960 A mai gyerekek csak tiktokoznak, mi őskövületek vagyunk. 12 00:09:21,039 --> 00:09:23,320 Egy barom vagy! Egy barom! 13 00:09:23,399 --> 00:09:24,919 - Csak úgy értem... - Őskövület! 14 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Nyiss a másik célközönség felé, 15 00:09:26,519 --> 00:09:29,320 most volna helyünk terjeszkedni! És ha ezzel a hangnemmel... 16 00:09:29,399 --> 00:09:32,200 A semleges hangnem azt jelenti, hogy mindig ugyanaz? 17 00:09:32,279 --> 00:09:35,919 Persze. Egy titokzatosabb hangnem mindig hatásosabb. 18 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 - Szóval... - Felejtsd el a sima riportokat! 19 00:09:38,679 --> 00:09:42,000 - Ez a hely rohadt bizarr. - Egy hegyvidéki városka, a szokásos. 20 00:09:42,080 --> 00:09:44,159 Nem, itt fura dolgok történnek. 21 00:09:44,240 --> 00:09:45,480 Te sosem hiszel semmiben! 22 00:09:53,000 --> 00:09:54,679 Azta, ez durva! 23 00:09:56,879 --> 00:09:58,840 Máris érzem a levegőben! 24 00:09:58,919 --> 00:10:01,879 Amikor a szüleimmel itt jártunk, mindig ott ettünk bárányhúst. 25 00:10:02,440 --> 00:10:04,000 Nem itt volt. 26 00:10:07,679 --> 00:10:10,600 - Hihetetlen! - Az anyját! 27 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 Maradj ott! Jó lesz. Gyerünk! 28 00:10:18,960 --> 00:10:20,200 Öt, és tessék! 29 00:10:22,039 --> 00:10:25,240 - Semlegesen! - Hogy vagytok, Éjszaka Patkányai? 30 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 Nem semmi hely. 31 00:10:26,559 --> 00:10:29,159 Eljöttünk Pedrazába, hogy kiderítsük, 32 00:10:29,240 --> 00:10:30,879 mégis mi történt 33 00:10:30,960 --> 00:10:34,000 azon a sorsdöntő napon 2019 októberében. 34 00:10:34,080 --> 00:10:36,200 Hová lettek az emberek? Elnyelte őket a föld? 35 00:10:36,519 --> 00:10:37,799 Még fennköltebben! 36 00:10:38,480 --> 00:10:41,320 Azt tudjuk, hogy nem járvány volt a ludas, 37 00:10:41,399 --> 00:10:43,120 és nem kilakoltatás. 38 00:10:43,200 --> 00:10:44,879 Néhányan elmenekültek. 39 00:10:45,519 --> 00:10:48,639 Ne vegyél közelről! Szarul nézek ki. 40 00:10:48,720 --> 00:10:51,600 - Dehogy! Jól nézel ki. - Nem! Rohadt szarul. 41 00:10:51,679 --> 00:10:53,200 - Hátra! - Jó a fény! 42 00:10:53,279 --> 00:10:56,000 Ne vegyél közelről! Ezt mindig elmondom! 43 00:10:56,080 --> 00:10:57,679 - Bocsi! - Ne közelíts rám! 44 00:10:57,759 --> 00:11:00,120 Mások elmegyógyintézetbe kerültek. 45 00:11:01,200 --> 00:11:02,919 Ordítoztak, sírtak, 46 00:11:03,000 --> 00:11:06,240 és nem tudták elmagyarázni, mi történt. 47 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 - És ez igaz? - Mi? 48 00:11:08,279 --> 00:11:09,879 - Ez biztos? - Hát persze! 49 00:11:09,960 --> 00:11:11,080 - Vannak képek? - Tessék? 50 00:11:11,159 --> 00:11:14,440 Ha már kifröcsögted ezt... Van róla videófelvétel? 51 00:11:14,519 --> 00:11:16,559 - Milyen felvétel? - Amit bevágjunk. 52 00:11:16,639 --> 00:11:18,440 Ha lenne felvétel, nem lennénk itt! 53 00:11:18,519 --> 00:11:22,279 Majd az elmegyógyintézetben készítünk felvételeket, jó? 54 00:11:22,360 --> 00:11:26,799 MADRID, SPANYOLORSZÁG 55 00:11:26,879 --> 00:11:31,120 María Salcedo, 50 éves, madridi lakos. 56 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Így van. 57 00:11:32,279 --> 00:11:34,600 Elnézést, mikor engedték ki a kórházból? 58 00:11:35,200 --> 00:11:38,600 - Azt hiszem, egy hete. - Azt hiszi, vagy biztos benne? 59 00:11:38,679 --> 00:11:40,440 Egy hete és két napja. 60 00:11:40,519 --> 00:11:43,519 - Most hogy érzi magát? - Kábán. 61 00:11:43,600 --> 00:11:45,039 Itt a nyilatkozata. 62 00:11:45,120 --> 00:11:47,679 Van olyan, állapotban, hogy feltegyünk pár kérdést? 63 00:11:47,759 --> 00:11:49,480 Persze, azért vagyok itt. 64 00:11:50,240 --> 00:11:53,799 Mi volt a célja a pedrazai nyomozással? 65 00:11:53,879 --> 00:11:57,480 Tisztázni akartam a haláleseteket, amelyek rövid időn belül történtek. 66 00:11:57,559 --> 00:12:00,559 Önök is úgy gondolták, hogy felül kellene vizsgálni 67 00:12:00,639 --> 00:12:03,120 a helyi rendfenntartó szervek munkáját. 68 00:12:03,200 --> 00:12:06,080 Felügyelni akarta az eltűnt Laguna őrmester munkáját? 69 00:12:06,159 --> 00:12:08,279 - Pontosan. - És mire jutott? 70 00:12:11,080 --> 00:12:12,159 Semmire. 71 00:12:12,240 --> 00:12:15,519 Sőt, beismerem, hogy egy idő után 72 00:12:15,600 --> 00:12:19,039 egyáltalán nem értettem, mi történt. 73 00:12:19,120 --> 00:12:20,639 Ezt hogy érti? 74 00:12:20,720 --> 00:12:23,720 Észrevettem, hogy nem tudom irányítani a tetteimet. 75 00:12:23,799 --> 00:12:26,960 - A tetteit? Hogyhogy? - Nem az én döntéseim voltak. 76 00:12:27,039 --> 00:12:29,080 Olyasmire kényszerítették, amit nem akart? 77 00:12:29,159 --> 00:12:32,159 Igen, persze. Engem és a társaimat, 78 00:12:32,240 --> 00:12:33,360 a város összes lakóját! 79 00:12:33,440 --> 00:12:35,960 Valaki irányította az elménket! 80 00:12:40,080 --> 00:12:42,039 Rendben. Megértettem. 81 00:12:42,120 --> 00:12:45,039 Dehogy értette meg! Nem értheti. 82 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 Önök közül senki sem értheti. 83 00:12:48,519 --> 00:12:52,519 Úgy tudjuk, hogy a társa, Miralles rendőr meghalt. 84 00:12:52,600 --> 00:12:56,559 - Ön tisztában van ezzel? - Nagyon is tisztában vagyok vele. 85 00:12:56,639 --> 00:12:59,799 Ha nem ön irányította a tetteit, mi történt? 86 00:13:00,200 --> 00:13:02,440 Bedrogozták, netán hipnotizálták? 87 00:13:03,879 --> 00:13:05,559 Az egész akkor kezdődött, 88 00:13:06,960 --> 00:13:08,600 amikor leszállt a köd. 89 00:13:16,840 --> 00:13:17,759 Basszus! 90 00:13:38,679 --> 00:13:40,559 Mi a francot csinálsz? 91 00:13:40,639 --> 00:13:42,159 Életet lehelek bele. 92 00:13:42,240 --> 00:13:44,080 Ne! Rakd el azt a szart! 93 00:13:44,159 --> 00:13:46,279 - Miért? - Mert az egy porcelánbaba! 94 00:13:46,360 --> 00:13:48,480 - És? - Marhára közhelyes! 95 00:13:48,559 --> 00:13:50,000 Szánalmas, nem ijesztő. 96 00:13:50,960 --> 00:13:52,559 - Tedd el onnan! - Jó. 97 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 Na jó. 98 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Öt... 99 00:13:57,919 --> 00:13:59,320 Minden úgy van, ahogy hagyták, 100 00:13:59,399 --> 00:14:04,080 mintha valaki egy pillanat alatt megfosztotta volna őket az életüktől. 101 00:14:04,159 --> 00:14:05,799 A ruhák még a szekrényben vannak. 102 00:14:07,559 --> 00:14:09,360 Az étel az asztalon. 103 00:14:11,679 --> 00:14:12,799 Baszki! 104 00:14:23,240 --> 00:14:24,440 Hé! 105 00:14:24,519 --> 00:14:26,000 Nem engem keresnek! 106 00:14:27,120 --> 00:14:28,559 Menjünk! 107 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Siess! 108 00:14:38,240 --> 00:14:39,159 Siess már! 109 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 Lekaptad? 110 00:14:45,919 --> 00:14:47,200 Nem volt időm. 111 00:14:47,679 --> 00:14:49,879 - Komolyan? Csak hülyülsz. - Miért? 112 00:14:49,960 --> 00:14:53,399 Tényleg nem kaptam le, baszki! Szállj le rólam! 113 00:14:53,480 --> 00:14:54,519 Az istenit! 114 00:15:27,799 --> 00:15:28,879 Szia! 115 00:15:29,879 --> 00:15:30,879 Szia! 116 00:15:31,879 --> 00:15:33,039 - Kapitány! - Mizu, Paco? 117 00:15:33,120 --> 00:15:34,960 Minden rendben, megvagyok. 118 00:15:36,039 --> 00:15:37,399 - Nézd, mit hoztam! - Nekem? 119 00:15:37,480 --> 00:15:39,519 Azt hitted, elfelejtem? 120 00:15:39,600 --> 00:15:41,559 Fánk! Miért fáradtál? 121 00:15:41,639 --> 00:15:44,039 Hogy lefizesselek. Csipkerózsika hogy van? 122 00:15:44,120 --> 00:15:46,480 Jól. Szép, mint mindig, te is tudod. 123 00:15:47,039 --> 00:15:48,840 - Köszi szépen! - Sok sikert! 124 00:15:52,799 --> 00:15:53,960 Szabad? 125 00:15:57,919 --> 00:15:59,960 Jó reggelt! Hogy vagy? 126 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 Ezt neked hoztam. 127 00:16:04,879 --> 00:16:08,399 Ezt kicserélem, már elhervadt. 128 00:16:08,480 --> 00:16:10,440 Kifizettek végre. 129 00:16:10,759 --> 00:16:12,440 Szóval igazad volt. 130 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 Ezek az utolsó pillanatig várnak, 131 00:16:16,039 --> 00:16:18,200 de nem panaszkodom... 132 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 Az már jó, hogy megkaptuk a melót. 133 00:16:21,399 --> 00:16:24,240 - Hívjuk a rendőrséget! - Nem kell. Nem kell. 134 00:16:24,639 --> 00:16:27,639 Az istenit! Elcsesztünk egy nagy esélyt, de ez van. 135 00:16:31,240 --> 00:16:33,879 - Hotelhez képest sok a szögesdrót. - Biztos ide mentek. 136 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 - Honnan tudod? - Máshová nem mehettek! 137 00:16:37,559 --> 00:16:38,720 KAMERÁVAL FIGYELT TERÜLET 138 00:16:38,799 --> 00:16:40,240 BELÉPNI TILOS 139 00:16:41,000 --> 00:16:42,919 Most meglátod, béna vagyok-e. 140 00:16:45,320 --> 00:16:46,639 Ezt nézd meg! 141 00:16:46,720 --> 00:16:48,399 Azta! Egy drón! 142 00:16:48,480 --> 00:16:49,519 Az. 143 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 - Mekkora a hatótávja? - Öt kilométer. 144 00:16:53,279 --> 00:16:54,440 Na? 145 00:16:54,519 --> 00:16:55,879 - Mit szólsz? - Király. 146 00:16:55,960 --> 00:16:57,000 - Ugye? - Igen. 147 00:16:57,080 --> 00:16:59,039 Most mondd, hogy egyedül jobb forgatni! 148 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Egyedül jobb forgatni. 149 00:17:00,200 --> 00:17:02,360 - Akkor elteszem. - Dehogy, basszus! Gyerünk! 150 00:17:04,000 --> 00:17:05,039 Rendben. 151 00:17:05,440 --> 00:17:06,720 Azta! 152 00:17:06,799 --> 00:17:08,720 Lássuk, mi a franc ez. Hogy működik? 153 00:17:28,079 --> 00:17:29,000 Az istenit! 154 00:17:31,119 --> 00:17:33,799 - Ők azok. - Rengetegen vannak, mi? 155 00:17:33,880 --> 00:17:35,319 Mit csináljak? 156 00:17:36,039 --> 00:17:37,559 Kiszúrtak! 157 00:17:38,559 --> 00:17:39,759 Mit csináljak? 158 00:17:40,519 --> 00:17:41,960 A francba! 159 00:17:42,039 --> 00:17:43,920 Baszki! Ennyi volt, futás! 160 00:17:44,000 --> 00:17:45,200 Ne, várj! 161 00:17:45,279 --> 00:17:47,279 - Visszaszerzem! - Menjünk már! 162 00:17:48,079 --> 00:17:49,799 Megvan, megvan! 163 00:17:52,160 --> 00:17:53,440 Visszajött! 164 00:17:55,519 --> 00:17:56,440 Nem én irányítom! 165 00:17:59,839 --> 00:18:01,759 Menjünk, Jonás! 166 00:18:01,839 --> 00:18:02,799 Futás! 167 00:18:11,359 --> 00:18:12,920 Baszki! 168 00:18:13,839 --> 00:18:15,119 Baszki! 169 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Baszki! 170 00:18:28,759 --> 00:18:32,119 SEPÚLVEDA, SPANYOLORSZÁG 171 00:19:23,359 --> 00:19:24,960 Rád hallgattam, megmondtam: 172 00:19:25,039 --> 00:19:27,200 "Nem vonhatsz le tőlem napi fél órát!" 173 00:19:27,279 --> 00:19:30,319 "Nem érek oda négyre, mert messze tesz le a busz." 174 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 Szerintem jól fogadta. 175 00:19:33,519 --> 00:19:35,839 Nagyon sötét van. Várj csak! 176 00:19:39,039 --> 00:19:39,960 Lássuk csak! 177 00:19:41,559 --> 00:19:43,039 Láttad, milyen szép idő van? 178 00:19:43,119 --> 00:19:44,160 Kimenjünk sétálni? 179 00:19:44,640 --> 00:19:48,400 Csak vicceltem. Csak ugratlak, hátha felvidítalak. 180 00:19:51,039 --> 00:19:53,440 - Paco, bocsánat. Te intézed vagy én? - Szia! 181 00:19:53,519 --> 00:19:55,240 - Én. - Biztos? 182 00:19:55,319 --> 00:19:57,240 Gyakoroltam, már én is jó vagyok. 183 00:19:57,319 --> 00:19:59,559 Jó, de ne lássanak meg, különben bajba kerülök! 184 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Ha baj van, hívj! 185 00:20:01,039 --> 00:20:02,480 Jó, szólok. 186 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Na jó. 187 00:20:08,319 --> 00:20:09,279 Na jó. 188 00:20:10,359 --> 00:20:11,599 Így van. 189 00:20:13,160 --> 00:20:14,400 Egy, 190 00:20:15,519 --> 00:20:16,440 kettő, 191 00:20:18,039 --> 00:20:19,039 és három! 192 00:20:19,960 --> 00:20:20,880 Így, ni. 193 00:20:22,359 --> 00:20:24,519 Szólj, ha fáj, rendben? 194 00:20:28,880 --> 00:20:32,279 Nem is tudod, mennyire szeretném, ha hazajönnél, Elena. 195 00:20:32,920 --> 00:20:35,519 Az már több otthonnál, az egy 8 négyzetméteres szoba. 196 00:20:35,920 --> 00:20:38,759 De próbáltam megoldani, hogy hasonlítson az otthonodra, 197 00:20:38,839 --> 00:20:40,680 bútorokkal meg effélékkel. 198 00:20:40,759 --> 00:20:43,319 Azt is az Ikeában vettem. Az ágyat, mindent. 199 00:20:43,400 --> 00:20:45,920 De nem díszítettem fel. Az majd rád vár. 200 00:20:46,359 --> 00:20:49,920 Vagyis megpróbáltam feldíszíteni, de szarul ment. 201 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 Megvettem a széket, és elkezdtem festegetni, 202 00:20:53,000 --> 00:20:57,640 de olyan volt, mintha valami óvodások összefestékezték volna. 203 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 Megiszom egy kávét, jó? 204 00:21:10,839 --> 00:21:13,480 Biztos belefáradtál, hogy folyton jár a szám. 205 00:21:13,559 --> 00:21:16,319 Megiszom egy kávét, visszajövök, és folytatjuk. 206 00:21:16,880 --> 00:21:18,799 Ne nézz így rám! 207 00:21:18,880 --> 00:21:21,359 Azt mondják, egy órát kell masszírozni. 208 00:21:36,440 --> 00:21:39,200 "Trump, fekete lyukak, Barbrow, sötét anyag." 209 00:21:39,279 --> 00:21:41,079 TRUMP, FEKETE LYUKAK, BARBROW, SÖTÉT ANYAG 210 00:21:46,279 --> 00:21:47,599 Az "El Pais"-t, 211 00:21:48,119 --> 00:21:49,519 ezt is, 212 00:21:49,599 --> 00:21:50,640 és a "Las Provincias"-t. 213 00:21:50,720 --> 00:21:53,119 - De mindegyikben ugyanaz van. - Ne higgye ám! 214 00:21:53,200 --> 00:21:57,119 Csak ócsárolnak. Az egyik ezt mondja, a másik azt. Mint az iskolások. 215 00:21:57,200 --> 00:21:59,480 Igen, rémes. Van könyve Trumpról? 216 00:21:59,559 --> 00:22:01,599 Nem tudom, fiam. Nézd meg ott! Azt hiszem, van. 217 00:22:01,680 --> 00:22:02,720 - Itt? - Ott kell lennie. 218 00:22:03,359 --> 00:22:05,160 Ki ez, Kant? 219 00:22:06,480 --> 00:22:07,440 Az nem ugyanaz. 220 00:22:09,359 --> 00:22:13,640 "Kvantumvilág", "A nácik és a Vatikán", "Sötét anyag", 221 00:22:13,720 --> 00:22:15,359 "Fekete lyukak". Szuper. 222 00:22:15,440 --> 00:22:18,680 - Mit keresel annyira? - Semmit, valamivel elütném az időt. 223 00:22:18,759 --> 00:22:20,400 - Azért vigyázz! - Miért? 224 00:22:20,480 --> 00:22:24,039 Mert az időt nem lehet elütni, az idő üt el minket. 225 00:22:51,839 --> 00:22:54,640 Miután a belorusz hadsereg Varsót bombázta, 226 00:22:54,720 --> 00:22:58,400 az ENSZ felhagyott a békéltető szándékaival. 227 00:22:58,480 --> 00:23:02,319 Elkerülhetetlennek tűnik az erőszakos cselekmények fokozódása. 228 00:23:02,400 --> 00:23:06,240 Andzrej Duda lengyel elnök és a varsói érsek 229 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 általános mozgósítást követelt. 230 00:23:08,480 --> 00:23:09,920 Eközben Mozambikban 231 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 a Népköztársaság új elnöke, Joaquím Machel 232 00:23:12,799 --> 00:23:16,240 megkezdte a leszámolást az ellenzékkel. 233 00:23:16,319 --> 00:23:19,599 Az új kormány az első héten több mint 500 embert tartóztatott le. 234 00:23:19,680 --> 00:23:22,519 Az Afrikai Unió gyorsan reagált. 235 00:23:22,599 --> 00:23:24,799 Elnöke, Abd el-Fattáh esz-Szíszi 236 00:23:24,880 --> 00:23:28,640 sürgős találkozót hívott össze, hogy orvosolják a helyzetet. 237 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 Nem kizárt, hogy katonákat küldenek, 238 00:23:30,559 --> 00:23:33,000 hogy megvédjék az ellenzéki pártok jogait. 239 00:23:38,440 --> 00:23:40,519 - Nem felejtetted el a sajtot? - Nem! 240 00:23:45,839 --> 00:23:48,599 - Az a kenyér a benzinkútról van. - És, baj? 241 00:23:48,680 --> 00:23:50,640 A pékségben finomabb. 242 00:23:50,720 --> 00:23:52,400 Nem tudtam oda menni. 243 00:23:52,480 --> 00:23:54,519 - Láttad a feleségedet? - Igen. 244 00:23:54,599 --> 00:23:58,440 - Ne kövesd! El fognak kapni. - Rendőr vagyok. Tudom, mit csinálok. 245 00:23:58,799 --> 00:24:01,240 - Tudod, kire mosolygott rá? - Kire? 246 00:24:01,319 --> 00:24:04,359 A pékre! Kikészülök ettől a sok mosolygástól! 247 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Menj be! 248 00:24:18,119 --> 00:24:20,240 - Mit csinál? - Elnézést! 249 00:24:26,160 --> 00:24:27,640 - Halló! - Paco! 250 00:24:28,000 --> 00:24:29,640 Beszélnünk kell, sürgős. 251 00:24:29,720 --> 00:24:31,039 - Ki az? - Salcedo. 252 00:24:31,119 --> 00:24:32,119 Ki? 253 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 Engem lőttél meg Pedrazában, amikor Elenával menekültetek. 254 00:24:35,319 --> 00:24:37,759 - Mit akarsz? - Hogy igazold az alibimet. 255 00:24:37,839 --> 00:24:39,440 Keressük a papot és az állatorvost. 256 00:24:39,519 --> 00:24:42,440 Kell valaki, aki elmagyarázza, mi történt itt! 257 00:24:42,519 --> 00:24:43,640 Hát... 258 00:24:43,720 --> 00:24:47,400 Ön és a barátai bezártak és megkínoztak minket! 259 00:24:47,480 --> 00:24:49,240 Ezt akarja hallani? 260 00:24:49,319 --> 00:24:51,680 Nem, Paco. Nem akarlak téged okolni, 261 00:24:51,759 --> 00:24:53,319 a társam haláláért sem. 262 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 Hogy vagy, Paco? 263 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 - Dolgom van. - Ne tedd le! 264 00:24:58,200 --> 00:24:59,400 Paco! 265 00:25:00,200 --> 00:25:01,519 Jól. 266 00:25:01,599 --> 00:25:03,519 Jobban. Elena is jobban néz ki. 267 00:25:03,599 --> 00:25:06,400 Te viszont nem. Hány órát aludtál? 268 00:25:06,480 --> 00:25:08,319 Mindegy, később alszom egyet. 269 00:25:08,400 --> 00:25:10,759 - Paco, most nehogy lerobbanj! - Dehogy! 270 00:25:10,839 --> 00:25:12,759 Most ő a lényeg. Jól vagyok. 271 00:25:12,839 --> 00:25:15,039 Mikor aludtál utoljára nyolc órát? 272 00:25:15,519 --> 00:25:17,200 - Hónapokkal ezelőtt. - A francba! 273 00:25:17,279 --> 00:25:19,079 Mindegy! Ha ezen túlleszünk... 274 00:25:19,160 --> 00:25:21,359 Elena nem lesz jobban sem holnap, sem holnapután. 275 00:25:21,440 --> 00:25:23,640 - Ezt nem tudhatod! - Bocsánat, de... 276 00:25:23,720 --> 00:25:26,119 Jól van, köszönök mindent! 277 00:25:26,200 --> 00:25:27,279 Minden jót! 278 00:25:35,240 --> 00:25:36,160 Félre! 279 00:25:40,599 --> 00:25:42,400 Paco, mit csinálsz? 280 00:25:42,480 --> 00:25:44,079 Óvatosan! 281 00:25:48,240 --> 00:25:50,240 Paco, mi a baj? 282 00:25:51,039 --> 00:25:52,680 Paco, mi a baj? 283 00:25:53,079 --> 00:25:54,400 Paco! 284 00:25:55,359 --> 00:25:56,799 Bombázták Varsót. 285 00:25:56,880 --> 00:25:59,240 Tudom, hallgattam a rádiót a kocsiban. 286 00:25:59,319 --> 00:26:00,599 Mi közünk hozzá? 287 00:26:00,680 --> 00:26:03,039 A varsói érsek ott volt Pedrazában. 288 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 A francba! Honnan tudod? 289 00:26:05,559 --> 00:26:07,119 Emlékszem rá. 290 00:26:13,079 --> 00:26:15,880 Ő volt az egyik legutolsó, amikor elhúztak az autókkal. 291 00:26:15,960 --> 00:26:20,000 Nekimentek a táblának Velillánál, meg kellett állniuk. 292 00:26:20,079 --> 00:26:22,680 Az anyját, Antonio! Te hogy emlékszel mindenre? 293 00:26:22,759 --> 00:26:24,240 Nem tudom, megmarad. 294 00:26:24,319 --> 00:26:26,359 Biztos nem látták, hogy követed? 295 00:26:26,440 --> 00:26:29,440 Biztos, te barom! Nem vettek észre. 296 00:26:34,279 --> 00:26:39,279 Mindig szarul érzem magam, amikor csak így látom, messziről. 297 00:26:40,799 --> 00:26:43,160 Nem tudok odamenni hozzá, 298 00:26:43,240 --> 00:26:44,880 megölelni, és azt mondani: 299 00:26:45,559 --> 00:26:48,440 "Rosa, élek és szeretlek!" 300 00:26:48,880 --> 00:26:51,119 Ha odamész, ezek két nap múlva itt lesznek. 301 00:26:51,200 --> 00:26:54,960 Mindenkit meg akarnak ölni, aki aznap ott volt. 302 00:26:55,039 --> 00:26:57,599 Itt nem hallanak, de odakint igen. 303 00:26:57,680 --> 00:27:01,279 A bódénál nem találtam semmit erről a "Barfly"-ról. 304 00:27:01,359 --> 00:27:02,400 - Barbrow. - Akkor az. 305 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 De ezt hoztam a fekete lyukakról, ami szintén a listán volt. 306 00:27:05,319 --> 00:27:07,160 Mostanában sokat beszélnek róla. 307 00:27:07,240 --> 00:27:08,480 És mit mondanak? 308 00:27:08,880 --> 00:27:11,519 Fogalmam sincs. Van egy csomó régi festmény, 309 00:27:11,599 --> 00:27:14,759 ő meg ott van, és ezek figyelik. Nagyon félnek tőle. 310 00:27:14,839 --> 00:27:16,160 És ő mit mond? 311 00:27:16,240 --> 00:27:18,119 Hogy a kaput egy kővel kell kinyitni. 312 00:27:18,200 --> 00:27:21,079 Kaput nyitni egy kővel? 313 00:27:21,160 --> 00:27:23,200 Ez meg mi a francot jelent, Antonio? 314 00:27:23,519 --> 00:27:28,559 NEW YORK, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 315 00:27:28,880 --> 00:27:31,400 25-ös tétel, olajfestmény fa alapon. 316 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 Szent Bertalan mártíromsága. 317 00:27:34,440 --> 00:27:36,920 Ismeretlen aragóniai festő, 15. század. 318 00:27:37,440 --> 00:27:40,240 Kikiáltási ára 100 000 dollár. 319 00:27:40,319 --> 00:27:42,799 Ki ad érte 120 ezret? 320 00:27:42,880 --> 00:27:44,000 DUMONT ÁRVERÉSI TÁRSASÁG 321 00:27:44,079 --> 00:27:45,160 120. 322 00:27:45,240 --> 00:27:47,599 Valaki 140-et? Ott a 140. 323 00:27:48,000 --> 00:27:49,640 160? 324 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 Ki ad érte 180-at? 325 00:27:51,519 --> 00:27:53,640 180? Senki? 326 00:27:53,720 --> 00:27:57,920 160 000 először, 160 000 másodszor... 327 00:27:58,440 --> 00:28:02,039 Eladva a negyedik sorban ülő úrnak 160 000 dollárért. 328 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 26-os tétel. 329 00:28:05,200 --> 00:28:06,440 Sziklarajz. 330 00:28:06,519 --> 00:28:09,400 A régészeti ásatásról a perui Cahuachiból. 331 00:28:09,480 --> 00:28:15,720 Eme egyedi darab kikiáltási ára 20 000 dollár. 332 00:28:15,799 --> 00:28:17,359 Ki ad érte 22 ezret? 333 00:28:17,680 --> 00:28:18,960 100 000! 334 00:28:19,039 --> 00:28:20,039 Nos... 335 00:28:20,119 --> 00:28:23,279 Látom, hogy ismét várhatók meglepetések 336 00:28:23,359 --> 00:28:27,079 a megszokottan excentrikus Mr. Barbrow részéről. 337 00:28:28,039 --> 00:28:29,799 100 000 dollár. 338 00:28:30,680 --> 00:28:33,559 Kínál érte valaki 110-et? Senki? 339 00:28:33,640 --> 00:28:35,799 Senki sem veszi fel a kesztyűt? 340 00:28:36,559 --> 00:28:41,000 Rendben. Ez esetben 100 000 először, 341 00:28:41,079 --> 00:28:43,119 100 000 másodszor... 342 00:28:43,200 --> 00:28:44,599 200 ezer. 343 00:28:47,319 --> 00:28:48,319 Tessék? 344 00:28:48,400 --> 00:28:50,079 200 000. 345 00:28:50,960 --> 00:28:53,599 Nos, akkor 200 000-nél tartunk. 346 00:28:54,319 --> 00:28:56,000 - Ki ad érte...? - 250. 347 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 Egek! Úgy látom, valaki nagyon szeretné 348 00:28:58,720 --> 00:29:02,359 magáénak tudni ezt az egyedi, csodálatos darabot. 260? 349 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 300. 350 00:29:05,000 --> 00:29:05,960 Egymillió dollár. 351 00:29:08,200 --> 00:29:09,119 Kétmillió. 352 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Ötmillió. 353 00:29:13,920 --> 00:29:15,039 Tízmillió. 354 00:29:17,319 --> 00:29:18,480 Húszmillió dollár. 355 00:29:20,759 --> 00:29:21,680 Akkor jó. Nos? 356 00:29:22,759 --> 00:29:25,079 Húszmillió először... 357 00:29:26,079 --> 00:29:29,400 Húszmillió másodszor... 358 00:29:31,680 --> 00:29:36,200 Eladva barátunknak és jótevőnknek, Mr. Christian Barbrow-nak. 359 00:29:48,799 --> 00:29:51,400 - Hogy ment? - Rosszul, hogy ment volna? 360 00:29:51,480 --> 00:29:53,720 - Miért? - Hülyén hangzik, amit mondasz. 361 00:29:53,799 --> 00:29:55,720 Mintha őrült lennél vagy részeg! 362 00:29:55,799 --> 00:29:58,319 Te sem sokat segítettél. Ott sem voltál! 363 00:29:58,400 --> 00:30:00,359 Nem köthetnek hozzád engem! 364 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 Értem. Szóval mi a következtetés? 365 00:30:03,480 --> 00:30:06,720 Mégis mi lenne? Őrültség minden, amit mondasz! 366 00:30:06,799 --> 00:30:08,799 Több száz pap fekete misét tartott Pedrazában? 367 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Az Isten szerelmére! 368 00:30:10,000 --> 00:30:11,880 Megnéztétek az egy nappal korábbi járatokat? 369 00:30:11,960 --> 00:30:13,119 - Igen. - És? 370 00:30:13,200 --> 00:30:15,160 Sok gép érkezett a barajasi reptérre, 371 00:30:15,240 --> 00:30:17,960 rajtuk sok egyházi vezetővel, de ez megtörténik 372 00:30:18,039 --> 00:30:20,440 minden évben 2003 óta, 373 00:30:20,519 --> 00:30:22,720 mert évente találkozót szervez a Puspöki Bizottság 374 00:30:22,799 --> 00:30:26,000 a vallások közötti kapcsolatokról, érted? Ez nem fekete mise! 375 00:30:26,079 --> 00:30:28,240 - Szóval nem nyomoznak utána. - Nem. 376 00:30:28,319 --> 00:30:30,559 Szuper. Kösz, megyek. 377 00:30:30,640 --> 00:30:33,039 - Várj, van még valami. - Mi az? 378 00:30:33,119 --> 00:30:36,759 Nem kellene szólnom, de félre akarnak söpörni téged. 379 00:30:36,839 --> 00:30:37,920 Ez mit jelent? 380 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 Rád akarják kenni a társad halálát. 381 00:30:40,119 --> 00:30:42,319 - Tessék? - El akarják törölni a nyomokat. 382 00:30:42,400 --> 00:30:43,759 Vond vissza a vallomásodat! 383 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 - Egy gyilkosra senki sem hallgatna. - Tessék? Letartóztattok? 384 00:30:46,799 --> 00:30:51,000 Nem. Meggyőztem őket, hogy arra felfigyelne a média. 385 00:30:51,079 --> 00:30:54,440 Legjobb, ha befogod a szád, és megvárod, amíg elfelejtenek. 386 00:30:54,519 --> 00:30:56,039 Amíg elfelejtenek? 387 00:30:56,119 --> 00:30:57,920 Igen. Menj haza, rejtőzz el, 388 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 és húzd meg magad! 389 00:30:59,240 --> 00:31:01,559 Adj egy kis időt, hogy kihúzzalak a bajból! 390 00:31:01,640 --> 00:31:03,359 Megértettem. Hát kösz! 391 00:31:05,359 --> 00:31:06,279 Tessék! 392 00:31:08,000 --> 00:31:09,319 Pedrazában? 393 00:31:09,400 --> 00:31:12,240 Komolyan? Nem, oldják meg ők! 394 00:31:12,319 --> 00:31:14,640 Küldjenek egy járőrautót! Egyelőre várunk. 395 00:31:15,039 --> 00:31:16,960 Mi az, Pereira? 396 00:31:18,400 --> 00:31:20,880 Egy lány szerint megölték a barátját a kastély előtt. 397 00:31:20,960 --> 00:31:22,279 Hol van? A segoviai őrsön? 398 00:31:22,359 --> 00:31:24,519 Igen, de ne merészelj oda menni! 399 00:31:24,599 --> 00:31:26,319 Fel vagy függesztve! 400 00:31:26,400 --> 00:31:27,400 - Mennem kell. - Salcedo! 401 00:31:27,480 --> 00:31:28,519 Salcedo! 402 00:31:32,039 --> 00:31:34,160 Itt nincs vér, nincs semmi. 403 00:31:34,519 --> 00:31:36,920 Pedig biztos, hogy itt volt! 404 00:31:37,359 --> 00:31:39,119 Itt nincs semmi, kisasszony. 405 00:31:39,519 --> 00:31:41,839 Ha lett volna itt holttest, lennének vérnyomok. 406 00:31:41,920 --> 00:31:43,960 Vesz minket a kamera, basszus! 407 00:31:45,119 --> 00:31:47,279 Szóval amikor ön eljött, ő még itt volt? 408 00:31:47,359 --> 00:31:48,400 Igen. 409 00:31:48,480 --> 00:31:49,720 És biztos halott volt. 410 00:31:50,039 --> 00:31:51,640 Helyrejöhetett az ütés után, és elment. 411 00:31:51,720 --> 00:31:54,680 - Nem megütötte magát, ők voltak! - Kik? 412 00:31:54,759 --> 00:31:57,519 A furgonos alakok. A téren elraboltak valakit. 413 00:31:57,599 --> 00:31:58,759 Ez új. 414 00:31:58,839 --> 00:32:00,599 Nem új, csak nem említettem. 415 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 Szóval amikor megtámadták, még volt itt valaki. 416 00:32:02,759 --> 00:32:05,039 Nem, ez még azelőtt volt, a téren. 417 00:32:06,720 --> 00:32:09,440 Kisasszony, ön videókat forgat, ugye? 418 00:32:09,960 --> 00:32:13,720 - Igen. - És ez nem valami vicc? 419 00:32:13,799 --> 00:32:16,319 Talán messziről filmeznek. 420 00:32:16,400 --> 00:32:18,240 Az bűncselekmény volna, kisasszony. 421 00:32:20,279 --> 00:32:21,799 Azt hiszik, kitalálnék ilyesmit? 422 00:32:21,880 --> 00:32:25,920 Mondom, hogy megölték a társamat, és nincs sehol a holtteste! 423 00:32:26,000 --> 00:32:27,920 Hogy találnék ki ilyesmit? 424 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Mondják csak, hogy találnék ki ilyet? 425 00:32:31,079 --> 00:32:34,240 Kisasszony, az lenne a legjobb, ha visszamennénk az őrsre 426 00:32:34,319 --> 00:32:35,960 és új vallomást tenne 427 00:32:36,039 --> 00:32:37,680 a furgonról, a férfiról, ezekről. 428 00:32:37,759 --> 00:32:39,000 Itt maradok. 429 00:32:39,559 --> 00:32:43,200 Akkor ne jöjjön, kisasszony! Nyugodtan, én nem kényszerítem. 430 00:32:43,279 --> 00:32:45,039 Mondom, hogy Jonás odabent van! 431 00:32:45,119 --> 00:32:48,039 Mi meg beszéltünk a céggel. Felújítást végeznek. 432 00:32:48,119 --> 00:32:50,599 - Nincs odabent senki! - Honnan tudják? 433 00:32:50,680 --> 00:32:53,160 Megmutatták a felvételeket, üres a hely! 434 00:32:53,240 --> 00:32:54,319 Hazugság! 435 00:32:56,200 --> 00:32:57,559 Miért filmez? 436 00:32:57,640 --> 00:33:00,279 Hogy bebizonyítsam, hogy önként maradt itt. 437 00:33:00,359 --> 00:33:03,039 Csak a protokollt követjük, kisasszony. 438 00:33:03,119 --> 00:33:04,599 Igen, tudjuk, mi lenne utána. 439 00:33:04,920 --> 00:33:07,519 Én is tudlak ám filmezni, te hülye! 440 00:33:07,599 --> 00:33:09,519 Én is filmezhetlek, barom! 441 00:33:09,599 --> 00:33:12,039 Közel 100 000 követőm van! Tudjátok, ez mit jelent? 442 00:33:12,119 --> 00:33:14,799 Lejáratlak titeket és az egész rendőrséget! Végetek! 443 00:33:14,880 --> 00:33:17,880 Tönkreteszlek titeket egytől egyig. 444 00:33:17,960 --> 00:33:19,599 Hát itt vagyunk, Patkányok! 445 00:33:19,680 --> 00:33:21,720 Itt vagyunk a rendfenntartó szervekkel! 446 00:33:21,799 --> 00:33:24,440 És menekülnek, már megint menekülnek. 447 00:33:24,519 --> 00:33:25,880 Menjetek csak! 448 00:33:26,240 --> 00:33:27,680 Gyáva kukacok! 449 00:33:58,559 --> 00:33:59,559 Baszki! 450 00:34:07,279 --> 00:34:09,360 Baszki! Azt a kurva! 451 00:34:57,880 --> 00:34:59,320 Asszonyom! 452 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Ne! 453 00:36:35,800 --> 00:36:37,719 Vén kurva! 454 00:37:23,559 --> 00:37:26,360 MEGTÁMADTAK. MEG AKARNAK ÖLNI 455 00:37:29,480 --> 00:37:32,440 PEDRAZÁBAN VAGYOK. KÉREM, JÖJJÖN... 456 00:37:32,519 --> 00:37:34,440 A rohadt életbe! 457 00:37:36,800 --> 00:37:39,000 Mi a...? 458 00:37:40,360 --> 00:37:42,679 Mi folyik itt? Mi ez? 459 00:37:57,280 --> 00:37:58,599 Haruka! 460 00:38:03,519 --> 00:38:06,719 Itt volt a vénasszony, pont mögöttem! 461 00:38:08,039 --> 00:38:10,599 - Vigyázz! Démonok! - Milyen démonok? 462 00:38:11,360 --> 00:38:13,719 - Vak démonok. - Vak démonok. 463 00:38:14,320 --> 00:38:18,239 - Ne! Nem lesz jó vége! - Minek? 464 00:38:18,320 --> 00:38:21,559 Ez nem jó terv! Ne csináljátok ezt vele! 465 00:38:21,639 --> 00:38:24,239 Mit akarnak csinálni? És kivel, Antonio? 466 00:38:24,320 --> 00:38:25,440 Elenával. 467 00:38:25,519 --> 00:38:27,280 Milyen Elenával? Az állatorvossal? 468 00:38:27,679 --> 00:38:29,719 Ő hol van, Antonio? Hol van? 469 00:38:30,039 --> 00:38:32,719 A benzinkutas kenyér nem tart olyan sokáig, 470 00:38:32,800 --> 00:38:37,119 egy nap alatt megromlik. A pékségből sokkal jobb. 471 00:38:37,199 --> 00:38:39,239 Mit akarnak vele? Ki tervez valamit? 472 00:38:39,320 --> 00:38:40,440 Nem tudom megmondani. 473 00:38:40,519 --> 00:38:41,800 Miért nem? 474 00:38:41,880 --> 00:38:44,719 Mert mind a pokolban vannak. 475 00:39:04,679 --> 00:39:06,960 Jó reggelt! Szia! 476 00:39:10,519 --> 00:39:11,880 Paqui! 477 00:39:13,239 --> 00:39:16,559 Fánk nem volt, de hoztam csokis kiflit. 478 00:39:16,639 --> 00:39:19,639 - Mindig olyan figyelmes vagy! - Bocs a tegnapi miatt! 479 00:39:19,719 --> 00:39:21,280 Semmi baj, ne aggódj! 480 00:39:21,360 --> 00:39:22,880 Talán még hozzád is mehetnék. 481 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Nem lehet, randim van valakivel. 482 00:39:25,039 --> 00:39:26,599 Tudom, már vár. 483 00:39:29,679 --> 00:39:30,880 Bejöhetek? 484 00:39:33,679 --> 00:39:36,800 Jó reggelt! Hogy érzed magad? 485 00:39:38,559 --> 00:39:39,960 Nézd, mit hoztam! 486 00:39:45,599 --> 00:39:48,719 El sem hinnéd, mi volt ma a munkahelyen. 487 00:39:48,800 --> 00:39:51,440 A főnök nagyon hülyén viselkedett, 488 00:39:51,519 --> 00:39:53,639 én meg kedvesen válaszoltam. 489 00:39:53,719 --> 00:39:55,639 Erre hirtelen meg akart ütni! 490 00:39:55,719 --> 00:39:58,400 Én meg... elröhögtem magam. 491 00:39:58,480 --> 00:40:01,119 Olyan hihetetlen volt az egész! 492 00:40:01,199 --> 00:40:04,199 Aztán egy segg hülye csávó mellé állt, 493 00:40:04,280 --> 00:40:06,480 egy olyan gyúrós fazon. 494 00:40:06,559 --> 00:40:09,000 Odajött, és azt mondtam neki: "Vissza, vagy véged!" 495 00:40:09,079 --> 00:40:11,519 Simán a szemébe mondtam. 496 00:40:11,599 --> 00:40:12,760 Elena! 497 00:40:13,440 --> 00:40:14,599 Elena! 498 00:40:15,920 --> 00:40:16,920 Elena! 499 00:40:19,599 --> 00:40:20,760 Paqui, Juan Carlos! 500 00:40:22,159 --> 00:40:26,400 Nagyon fura energiák vannak itt. 501 00:40:26,480 --> 00:40:28,400 - Ördögi rezgések. - Aha. 502 00:40:29,960 --> 00:40:32,239 Itt történt, pont itt. 503 00:40:32,320 --> 00:40:34,119 Biztos van valami szerkezet, 504 00:40:34,199 --> 00:40:38,039 mert amikor nekidőltem egy kőnek, a fal elmozdult. 505 00:40:41,760 --> 00:40:44,679 Át kéne másznunk a falon, de erősítés nélkül rossz ötlet. 506 00:40:44,760 --> 00:40:45,679 Tessék? 507 00:40:46,360 --> 00:40:48,159 Akkor hívj erősítést! Rendőr vagy! 508 00:40:48,239 --> 00:40:50,960 Nem fognak küldeni. Senki sem hinne nekünk. 509 00:40:51,039 --> 00:40:54,320 - Akkor mit csináljunk? - Más irányból vizsgálódunk. 510 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Pillanat! És Jonás? 511 00:40:56,079 --> 00:40:58,159 Azonnal indulnunk kell. 512 00:40:59,280 --> 00:41:00,840 Hová megyünk? 513 00:41:00,920 --> 00:41:02,159 Te vezetsz! 514 00:41:02,239 --> 00:41:03,840 Az elmegyógyintézetbe. 515 00:41:08,639 --> 00:41:09,880 - Kicsim! - Mi a baj, Paco? 516 00:41:09,960 --> 00:41:13,000 Vonaglani kezdett, mintha nem kapna levegőt! 517 00:41:13,079 --> 00:41:15,880 - Biztos? - Igen, biztos! Az előbb történt! 518 00:41:17,039 --> 00:41:18,639 Az nem lehetetlen. 519 00:41:18,719 --> 00:41:21,559 Néha fintorognak is, bár még kómában vannak. 520 00:41:21,639 --> 00:41:24,159 A rángatózás semmit sem jelent, Paco. Semmit. 521 00:41:24,239 --> 00:41:25,599 - Nem tudhatod! - Nem? 522 00:41:25,679 --> 00:41:26,679 Nem tudhatod! 523 00:41:26,760 --> 00:41:30,320 Ezek csak elméletek, és elvárod, hogy higgyünk bennük, 524 00:41:30,400 --> 00:41:31,760 pedig fogalmad sincs! 525 00:41:31,840 --> 00:41:33,920 - A kómáról olvasgattál a neten? - Ahogy te is! 526 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 Nekem nem kell net, hogy tudjam, mi van vele! 527 00:41:36,480 --> 00:41:38,599 Tudod, mit jelent az, hogy vegetatív? 528 00:41:38,679 --> 00:41:40,159 Ne gyere megint ezzel! 529 00:41:40,239 --> 00:41:43,320 Figyelj! Volt egy kómás betegem, aki sírt! 530 00:41:43,400 --> 00:41:44,920 Láttam a könnyeit, basszus! 531 00:41:45,000 --> 00:41:47,519 De tíz évre rá még ugyanúgy feküdt az ágyban! 532 00:41:47,599 --> 00:41:48,679 Érted, amit mondok? 533 00:41:48,760 --> 00:41:51,280 - Juan Carlos, kérlek! - Csak semmi Juan Carlos! 534 00:41:51,360 --> 00:41:55,559 Elegem van abból, hogy mindenki hülyeségeket hord össze, 535 00:41:55,639 --> 00:41:57,960 miközben mi a munkánkat végeznénk! 536 00:41:58,039 --> 00:41:59,679 - Megértetted? - Nyugodjunk meg! 537 00:41:59,760 --> 00:42:02,599 Ne viselkedjünk így Elena előtt! Gyere velem! 538 00:42:02,679 --> 00:42:04,119 Bocsáss meg, Paco! 539 00:43:55,800 --> 00:44:00,480 SEGOVIA, SPANYOLORSZÁG 540 00:44:00,880 --> 00:44:02,440 Az anyját! 541 00:44:02,519 --> 00:44:03,760 HYGIEIA KLINIKA 542 00:44:40,960 --> 00:44:42,119 Jó napot! 543 00:44:42,199 --> 00:44:43,639 Időpontunk van Dr. Giraud-nál. 544 00:44:44,000 --> 00:44:45,639 Jöjjenek velem, kérem! 545 00:44:57,320 --> 00:45:00,039 Foglaljanak helyet! Monsieur Giraud mindjárt jön. 546 00:45:00,119 --> 00:45:01,199 Köszönjük! 547 00:45:07,800 --> 00:45:09,559 Salcedo rendőr. 548 00:45:10,199 --> 00:45:11,639 - Angol vagy francia? - Angol. 549 00:45:11,719 --> 00:45:14,000 Rendben. Foglaljanak helyet. 550 00:45:17,599 --> 00:45:19,760 Szóval különleges ügyben jöttek. 551 00:45:20,280 --> 00:45:22,800 Arról van szó... Hogy is hívják a neten? 552 00:45:23,719 --> 00:45:25,159 A pedrazai őrültek. 553 00:45:25,239 --> 00:45:26,960 Nem egészen őrültek. 554 00:45:27,960 --> 00:45:31,280 Ezt a szót nem használjuk itt, túlságosan leegyszerűsítő. 555 00:45:31,719 --> 00:45:33,880 A pedrazai zavartak. 556 00:45:33,960 --> 00:45:36,719 Bár ez így nem lenne felkapott téma. 557 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 Én is zavart vagyok, amikor megkapom a villanyszámlát. 558 00:45:40,199 --> 00:45:44,239 Azt hiszem, itt azért többről van szó. 559 00:45:44,320 --> 00:45:45,719 Nem mutatkoztunk be. 560 00:45:45,800 --> 00:45:48,880 Ő Haruka, az internetes kutatás a szakterülete. 561 00:45:48,960 --> 00:45:52,000 Kétségbeejtő, milyen sok abszurd teória terjeng róluk. 562 00:45:52,960 --> 00:45:54,320 Éppen ezért jöttünk. 563 00:45:54,400 --> 00:45:57,840 Kíváncsiak vagyunk, mi az ön álláspontja. 564 00:45:58,239 --> 00:45:59,840 Hogy elkerüljük a félreértéseket. 565 00:46:01,519 --> 00:46:03,159 Szóval beszélni akarnak velük. 566 00:46:03,239 --> 00:46:05,559 Csak ha ön is helyénvalónak tartja. 567 00:46:07,039 --> 00:46:08,599 Nincs rejtegetnivalónk. 568 00:46:11,199 --> 00:46:12,440 Persze, hogy nincs. 569 00:46:13,079 --> 00:46:16,599 Sokak szerint ez a hely olyan, mint az 51-es körzet. 570 00:46:20,880 --> 00:46:21,960 Elnézést. 571 00:46:22,440 --> 00:46:27,159 És önök úgy kezelik őket, mintha kísérleti nyulak lennének. 572 00:46:28,280 --> 00:46:31,719 Kísérleteznek rajtuk, furcsa dolgokat csinálnak velük. 573 00:46:31,800 --> 00:46:34,440 Nos, így is tennénk, ha jutna erre időnk, 574 00:46:34,760 --> 00:46:39,000 de teljes állást kívánna az, hogy javítsunk az életkörülményeiken. 575 00:46:39,079 --> 00:46:41,519 Most ha megbocsátanak... 576 00:46:42,440 --> 00:46:44,719 Elérkezett az uzsonna ideje. 577 00:47:02,480 --> 00:47:05,559 Elena! Elena, ide hallgass! 578 00:47:05,880 --> 00:47:08,199 Tudom, nem tudsz beszélni. Kómában vagy. 579 00:47:08,639 --> 00:47:10,000 Én meghaltam. 580 00:47:10,079 --> 00:47:11,800 Bocsánatot kérni jöttem, a szokásos. 581 00:47:12,840 --> 00:47:15,320 Nem azért, ami történt, hanem azért, ami történni fog. 582 00:47:26,639 --> 00:47:28,519 Ez az. 583 00:47:41,320 --> 00:47:43,760 Jó napot! Enrique! Megismer? 584 00:47:43,840 --> 00:47:47,079 Persze. Ön Salcedo a minisztériumtól. 585 00:47:47,159 --> 00:47:49,079 Azt hiszi, megőrültem, és nem emlékszem? 586 00:47:49,159 --> 00:47:51,360 Bocsánat. Ő Haruka. 587 00:47:52,480 --> 00:47:54,920 Az előzőt megölték, úgyhogy keresett másikat. 588 00:47:55,000 --> 00:47:57,360 - Nem kell gorombáskodni! - Ez az igazság! 589 00:47:57,440 --> 00:48:00,320 Neked mesélte? Az előzőt lelőtték. 590 00:48:00,400 --> 00:48:01,360 Fogd már be! 591 00:48:02,159 --> 00:48:03,920 Köszönjük, hogy eljöttek! 592 00:48:04,000 --> 00:48:05,800 Azt hiszed, beugrott köszönni? 593 00:48:05,880 --> 00:48:07,639 Csak kérdezősködne, mint a többiek! 594 00:48:07,719 --> 00:48:08,840 Ne foglalkozzon vele! 595 00:48:08,920 --> 00:48:10,360 - Mind itt vannak? - Nem. 596 00:48:10,440 --> 00:48:13,159 Sokan madridi kórházakban vannak. 597 00:48:16,599 --> 00:48:18,920 Mi történt akkor októberben Pedrazában? 598 00:48:19,400 --> 00:48:21,559 - Hogyhogy mi történt? - Sátánista szertartás volt. 599 00:48:22,880 --> 00:48:24,119 Mondd meg neki te! 600 00:48:24,920 --> 00:48:26,000 Én nem láttam semmit. 601 00:48:26,519 --> 00:48:28,760 - Én sem. - Leöltek egy csomó bárányt, 602 00:48:28,840 --> 00:48:30,639 és pálcikaembereket festettek a falakra. 603 00:48:31,039 --> 00:48:32,960 De kik? 604 00:48:35,599 --> 00:48:37,800 Mi történt, amitől úgy félnek? 605 00:48:43,440 --> 00:48:46,039 Ez nem a városunkból való. 606 00:48:46,119 --> 00:48:47,280 Nem tudjuk, ki ez. 607 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 Azért van itt, mert túl okos. 608 00:48:49,400 --> 00:48:51,960 Állítólag matematikus, de ez hazugság. 609 00:48:52,280 --> 00:48:55,920 Max! Figyelj! Mi 1585 négyzetgyöke? 610 00:48:56,760 --> 00:49:03,639 39,812058... 611 00:49:04,760 --> 00:49:06,199 Na persze! Csak kitalálja. 612 00:49:06,679 --> 00:49:08,199 Milyen szánalmas ember vagy! 613 00:49:08,960 --> 00:49:10,000 Szegénykém. 614 00:49:10,079 --> 00:49:11,960 Honnan jöttél, Max, drágám? 615 00:49:12,039 --> 00:49:13,119 Dániából. 616 00:49:13,599 --> 00:49:15,639 - Azt mondja, dán. - Na persze! Hazudik! 617 00:49:15,719 --> 00:49:18,320 - És ki jött még onnan? - Tycho Brahe, Niels Bohr... 618 00:49:19,239 --> 00:49:21,519 Látjátok? Mindezt kamuzza. 619 00:49:21,960 --> 00:49:23,079 Mondom. 620 00:49:39,559 --> 00:49:41,199 Beszélnem kell vele! 621 00:49:41,280 --> 00:49:42,880 Ő most terápiára megy, kisasszony. 622 00:49:42,960 --> 00:49:45,480 Láttam őt Pedrazában! Láttam! 623 00:49:45,559 --> 00:49:47,159 Kapcsoljátok ki, aztán be! 624 00:49:47,239 --> 00:49:49,800 Ez a megoldás! Ettől helyrejön! 625 00:49:50,159 --> 00:49:52,360 Ki kell kapcsolni a világot! 626 00:49:52,719 --> 00:49:55,000 Keressétek meg a gombot! A gombot! 627 00:49:55,079 --> 00:49:56,880 Keressétek meg a gombot! 628 00:49:56,960 --> 00:49:58,800 Keressétek meg a gombot! 629 00:49:58,880 --> 00:50:01,159 Látszólag mindenki tudja, mi történt. Ugye? 630 00:50:01,239 --> 00:50:02,719 Másokról nem tudok, 631 00:50:02,800 --> 00:50:05,639 de ön biztosan tudja. Vagy nem emlékszik? 632 00:50:05,719 --> 00:50:07,719 Bejött nekik az az olasz pap, ugye? 633 00:50:07,800 --> 00:50:09,840 Remegett a lábuk, amikor meglátták. 634 00:50:10,239 --> 00:50:11,360 Felizgatta őket. 635 00:50:11,960 --> 00:50:14,039 Lagunát egy horogra akasztották. 636 00:50:14,119 --> 00:50:15,400 Önnek kellene itt lennie. 637 00:50:15,480 --> 00:50:17,119 Ön mindenkinek rosszabb! 638 00:50:17,599 --> 00:50:19,599 Ő is egy közülünk! 639 00:50:20,079 --> 00:50:21,119 Egy közülünk. 640 00:50:21,199 --> 00:50:23,480 - Egy közülünk. - Egy közülünk. 641 00:50:23,880 --> 00:50:24,920 Egy közülünk. 642 00:50:25,000 --> 00:50:27,119 - Egy közülünk. - Egy közülünk! 643 00:50:27,559 --> 00:50:28,559 Egy közülünk! 644 00:50:28,639 --> 00:50:30,280 Egy közülünk! 645 00:50:30,360 --> 00:50:31,440 Egy közülünk! 646 00:51:05,159 --> 00:51:08,000 Elena, felhasználják ellened a szeretetemet! 647 00:51:08,079 --> 00:51:10,719 Életed legszörnyűbb pillanatait fogod átélni. 648 00:51:10,800 --> 00:51:12,960 Amikor eljön az ideje, lesz valami a kezedben. 649 00:51:13,039 --> 00:51:15,519 Az a valami, az a tárgy létfontosságú! 650 00:51:15,599 --> 00:51:17,039 Óvd meg! Minden ettől függ! 651 00:51:17,519 --> 00:51:18,880 Óvd meg! 652 00:51:23,360 --> 00:51:25,480 Ide! Ide! 653 00:51:33,159 --> 00:51:35,480 Kapjatok el, szemetek! 654 00:51:40,719 --> 00:51:42,639 Magyar szöveg: Szász Barna Iyuno