1
00:00:38,399 --> 00:00:39,479
Az enyém!
2
00:00:41,679 --> 00:00:42,759
Az enyém!
3
00:01:08,840 --> 00:01:11,040
Az ezüstöt! Kérem az ezüstöt!
4
00:04:32,959 --> 00:04:37,399
Quod saepius resurrectioni
carnis resistitur.
5
00:08:14,920 --> 00:08:17,480
30 EZÜST 2. ÉVAD 1. RÉSZ
6
00:08:26,439 --> 00:08:33,320
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
7
00:09:06,200 --> 00:09:08,879
Az algoritmus egy matematikai számítás,
8
00:09:08,960 --> 00:09:11,519
ami az emberek interakcióját méri,
9
00:09:11,600 --> 00:09:13,679
főleg azt, hogy mit vásárolnának meg.
10
00:09:13,759 --> 00:09:17,279
Csak azt akartam mondani,
hogy meg kéne újulnod egy kicsit.
11
00:09:17,360 --> 00:09:20,960
A mai gyerekek csak tiktokoznak,
mi őskövületek vagyunk.
12
00:09:21,039 --> 00:09:23,320
Egy barom vagy! Egy barom!
13
00:09:23,399 --> 00:09:24,919
- Csak úgy értem...
- Őskövület!
14
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
Nyiss a másik célközönség felé,
15
00:09:26,519 --> 00:09:29,320
most volna helyünk terjeszkedni!
És ha ezzel a hangnemmel...
16
00:09:29,399 --> 00:09:32,200
A semleges hangnem azt jelenti,
hogy mindig ugyanaz?
17
00:09:32,279 --> 00:09:35,919
Persze. Egy titokzatosabb hangnem
mindig hatásosabb.
18
00:09:36,000 --> 00:09:38,600
- Szóval...
- Felejtsd el a sima riportokat!
19
00:09:38,679 --> 00:09:42,000
- Ez a hely rohadt bizarr.
- Egy hegyvidéki városka, a szokásos.
20
00:09:42,080 --> 00:09:44,159
Nem, itt fura dolgok történnek.
21
00:09:44,240 --> 00:09:45,480
Te sosem hiszel semmiben!
22
00:09:53,000 --> 00:09:54,679
Azta, ez durva!
23
00:09:56,879 --> 00:09:58,840
Máris érzem a levegőben!
24
00:09:58,919 --> 00:10:01,879
Amikor a szüleimmel itt jártunk,
mindig ott ettünk bárányhúst.
25
00:10:02,440 --> 00:10:04,000
Nem itt volt.
26
00:10:07,679 --> 00:10:10,600
- Hihetetlen!
- Az anyját!
27
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
Maradj ott! Jó lesz. Gyerünk!
28
00:10:18,960 --> 00:10:20,200
Öt, és tessék!
29
00:10:22,039 --> 00:10:25,240
- Semlegesen!
- Hogy vagytok, Éjszaka Patkányai?
30
00:10:25,320 --> 00:10:26,480
Nem semmi hely.
31
00:10:26,559 --> 00:10:29,159
Eljöttünk Pedrazába, hogy kiderítsük,
32
00:10:29,240 --> 00:10:30,879
mégis mi történt
33
00:10:30,960 --> 00:10:34,000
azon a sorsdöntő napon 2019 októberében.
34
00:10:34,080 --> 00:10:36,200
Hová lettek az emberek?
Elnyelte őket a föld?
35
00:10:36,519 --> 00:10:37,799
Még fennköltebben!
36
00:10:38,480 --> 00:10:41,320
Azt tudjuk, hogy nem járvány volt a ludas,
37
00:10:41,399 --> 00:10:43,120
és nem kilakoltatás.
38
00:10:43,200 --> 00:10:44,879
Néhányan elmenekültek.
39
00:10:45,519 --> 00:10:48,639
Ne vegyél közelről! Szarul nézek ki.
40
00:10:48,720 --> 00:10:51,600
- Dehogy! Jól nézel ki.
- Nem! Rohadt szarul.
41
00:10:51,679 --> 00:10:53,200
- Hátra!
- Jó a fény!
42
00:10:53,279 --> 00:10:56,000
Ne vegyél közelről!
Ezt mindig elmondom!
43
00:10:56,080 --> 00:10:57,679
- Bocsi!
- Ne közelíts rám!
44
00:10:57,759 --> 00:11:00,120
Mások elmegyógyintézetbe kerültek.
45
00:11:01,200 --> 00:11:02,919
Ordítoztak, sírtak,
46
00:11:03,000 --> 00:11:06,240
és nem tudták elmagyarázni, mi történt.
47
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
- És ez igaz?
- Mi?
48
00:11:08,279 --> 00:11:09,879
- Ez biztos?
- Hát persze!
49
00:11:09,960 --> 00:11:11,080
- Vannak képek?
- Tessék?
50
00:11:11,159 --> 00:11:14,440
Ha már kifröcsögted ezt...
Van róla videófelvétel?
51
00:11:14,519 --> 00:11:16,559
- Milyen felvétel?
- Amit bevágjunk.
52
00:11:16,639 --> 00:11:18,440
Ha lenne felvétel, nem lennénk itt!
53
00:11:18,519 --> 00:11:22,279
Majd az elmegyógyintézetben
készítünk felvételeket, jó?
54
00:11:22,360 --> 00:11:26,799
MADRID, SPANYOLORSZÁG
55
00:11:26,879 --> 00:11:31,120
María Salcedo, 50 éves, madridi lakos.
56
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Így van.
57
00:11:32,279 --> 00:11:34,600
Elnézést, mikor engedték ki a kórházból?
58
00:11:35,200 --> 00:11:38,600
- Azt hiszem, egy hete.
- Azt hiszi, vagy biztos benne?
59
00:11:38,679 --> 00:11:40,440
Egy hete és két napja.
60
00:11:40,519 --> 00:11:43,519
- Most hogy érzi magát?
- Kábán.
61
00:11:43,600 --> 00:11:45,039
Itt a nyilatkozata.
62
00:11:45,120 --> 00:11:47,679
Van olyan, állapotban,
hogy feltegyünk pár kérdést?
63
00:11:47,759 --> 00:11:49,480
Persze, azért vagyok itt.
64
00:11:50,240 --> 00:11:53,799
Mi volt a célja a pedrazai nyomozással?
65
00:11:53,879 --> 00:11:57,480
Tisztázni akartam a haláleseteket,
amelyek rövid időn belül történtek.
66
00:11:57,559 --> 00:12:00,559
Önök is úgy gondolták,
hogy felül kellene vizsgálni
67
00:12:00,639 --> 00:12:03,120
a helyi rendfenntartó szervek munkáját.
68
00:12:03,200 --> 00:12:06,080
Felügyelni akarta az eltűnt
Laguna őrmester munkáját?
69
00:12:06,159 --> 00:12:08,279
- Pontosan.
- És mire jutott?
70
00:12:11,080 --> 00:12:12,159
Semmire.
71
00:12:12,240 --> 00:12:15,519
Sőt, beismerem, hogy egy idő után
72
00:12:15,600 --> 00:12:19,039
egyáltalán nem értettem, mi történt.
73
00:12:19,120 --> 00:12:20,639
Ezt hogy érti?
74
00:12:20,720 --> 00:12:23,720
Észrevettem, hogy nem tudom
irányítani a tetteimet.
75
00:12:23,799 --> 00:12:26,960
- A tetteit? Hogyhogy?
- Nem az én döntéseim voltak.
76
00:12:27,039 --> 00:12:29,080
Olyasmire kényszerítették, amit nem akart?
77
00:12:29,159 --> 00:12:32,159
Igen, persze. Engem és a társaimat,
78
00:12:32,240 --> 00:12:33,360
a város összes lakóját!
79
00:12:33,440 --> 00:12:35,960
Valaki irányította az elménket!
80
00:12:40,080 --> 00:12:42,039
Rendben. Megértettem.
81
00:12:42,120 --> 00:12:45,039
Dehogy értette meg! Nem értheti.
82
00:12:46,200 --> 00:12:48,120
Önök közül senki sem értheti.
83
00:12:48,519 --> 00:12:52,519
Úgy tudjuk, hogy a társa,
Miralles rendőr meghalt.
84
00:12:52,600 --> 00:12:56,559
- Ön tisztában van ezzel?
- Nagyon is tisztában vagyok vele.
85
00:12:56,639 --> 00:12:59,799
Ha nem ön irányította a tetteit,
mi történt?
86
00:13:00,200 --> 00:13:02,440
Bedrogozták, netán hipnotizálták?
87
00:13:03,879 --> 00:13:05,559
Az egész akkor kezdődött,
88
00:13:06,960 --> 00:13:08,600
amikor leszállt a köd.
89
00:13:16,840 --> 00:13:17,759
Basszus!
90
00:13:38,679 --> 00:13:40,559
Mi a francot csinálsz?
91
00:13:40,639 --> 00:13:42,159
Életet lehelek bele.
92
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
Ne! Rakd el azt a szart!
93
00:13:44,159 --> 00:13:46,279
- Miért?
- Mert az egy porcelánbaba!
94
00:13:46,360 --> 00:13:48,480
- És?
- Marhára közhelyes!
95
00:13:48,559 --> 00:13:50,000
Szánalmas, nem ijesztő.
96
00:13:50,960 --> 00:13:52,559
- Tedd el onnan!
- Jó.
97
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
Na jó.
98
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Öt...
99
00:13:57,919 --> 00:13:59,320
Minden úgy van, ahogy hagyták,
100
00:13:59,399 --> 00:14:04,080
mintha valaki egy pillanat alatt
megfosztotta volna őket az életüktől.
101
00:14:04,159 --> 00:14:05,799
A ruhák még a szekrényben vannak.
102
00:14:07,559 --> 00:14:09,360
Az étel az asztalon.
103
00:14:11,679 --> 00:14:12,799
Baszki!
104
00:14:23,240 --> 00:14:24,440
Hé!
105
00:14:24,519 --> 00:14:26,000
Nem engem keresnek!
106
00:14:27,120 --> 00:14:28,559
Menjünk!
107
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Siess!
108
00:14:38,240 --> 00:14:39,159
Siess már!
109
00:14:44,200 --> 00:14:45,840
Lekaptad?
110
00:14:45,919 --> 00:14:47,200
Nem volt időm.
111
00:14:47,679 --> 00:14:49,879
- Komolyan? Csak hülyülsz.
- Miért?
112
00:14:49,960 --> 00:14:53,399
Tényleg nem kaptam le, baszki!
Szállj le rólam!
113
00:14:53,480 --> 00:14:54,519
Az istenit!
114
00:15:27,799 --> 00:15:28,879
Szia!
115
00:15:29,879 --> 00:15:30,879
Szia!
116
00:15:31,879 --> 00:15:33,039
- Kapitány!
- Mizu, Paco?
117
00:15:33,120 --> 00:15:34,960
Minden rendben, megvagyok.
118
00:15:36,039 --> 00:15:37,399
- Nézd, mit hoztam!
- Nekem?
119
00:15:37,480 --> 00:15:39,519
Azt hitted, elfelejtem?
120
00:15:39,600 --> 00:15:41,559
Fánk! Miért fáradtál?
121
00:15:41,639 --> 00:15:44,039
Hogy lefizesselek.
Csipkerózsika hogy van?
122
00:15:44,120 --> 00:15:46,480
Jól. Szép, mint mindig, te is tudod.
123
00:15:47,039 --> 00:15:48,840
- Köszi szépen!
- Sok sikert!
124
00:15:52,799 --> 00:15:53,960
Szabad?
125
00:15:57,919 --> 00:15:59,960
Jó reggelt! Hogy vagy?
126
00:16:01,840 --> 00:16:03,240
Ezt neked hoztam.
127
00:16:04,879 --> 00:16:08,399
Ezt kicserélem, már elhervadt.
128
00:16:08,480 --> 00:16:10,440
Kifizettek végre.
129
00:16:10,759 --> 00:16:12,440
Szóval igazad volt.
130
00:16:14,080 --> 00:16:15,960
Ezek az utolsó pillanatig várnak,
131
00:16:16,039 --> 00:16:18,200
de nem panaszkodom...
132
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
Az már jó, hogy megkaptuk a melót.
133
00:16:21,399 --> 00:16:24,240
- Hívjuk a rendőrséget!
- Nem kell. Nem kell.
134
00:16:24,639 --> 00:16:27,639
Az istenit! Elcsesztünk
egy nagy esélyt, de ez van.
135
00:16:31,240 --> 00:16:33,879
- Hotelhez képest sok a szögesdrót.
- Biztos ide mentek.
136
00:16:33,960 --> 00:16:36,080
- Honnan tudod?
- Máshová nem mehettek!
137
00:16:37,559 --> 00:16:38,720
KAMERÁVAL FIGYELT TERÜLET
138
00:16:38,799 --> 00:16:40,240
BELÉPNI TILOS
139
00:16:41,000 --> 00:16:42,919
Most meglátod, béna vagyok-e.
140
00:16:45,320 --> 00:16:46,639
Ezt nézd meg!
141
00:16:46,720 --> 00:16:48,399
Azta! Egy drón!
142
00:16:48,480 --> 00:16:49,519
Az.
143
00:16:49,600 --> 00:16:51,360
- Mekkora a hatótávja?
- Öt kilométer.
144
00:16:53,279 --> 00:16:54,440
Na?
145
00:16:54,519 --> 00:16:55,879
- Mit szólsz?
- Király.
146
00:16:55,960 --> 00:16:57,000
- Ugye?
- Igen.
147
00:16:57,080 --> 00:16:59,039
Most mondd, hogy egyedül jobb forgatni!
148
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Egyedül jobb forgatni.
149
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
- Akkor elteszem.
- Dehogy, basszus! Gyerünk!
150
00:17:04,000 --> 00:17:05,039
Rendben.
151
00:17:05,440 --> 00:17:06,720
Azta!
152
00:17:06,799 --> 00:17:08,720
Lássuk, mi a franc ez. Hogy működik?
153
00:17:28,079 --> 00:17:29,000
Az istenit!
154
00:17:31,119 --> 00:17:33,799
- Ők azok.
- Rengetegen vannak, mi?
155
00:17:33,880 --> 00:17:35,319
Mit csináljak?
156
00:17:36,039 --> 00:17:37,559
Kiszúrtak!
157
00:17:38,559 --> 00:17:39,759
Mit csináljak?
158
00:17:40,519 --> 00:17:41,960
A francba!
159
00:17:42,039 --> 00:17:43,920
Baszki! Ennyi volt, futás!
160
00:17:44,000 --> 00:17:45,200
Ne, várj!
161
00:17:45,279 --> 00:17:47,279
- Visszaszerzem!
- Menjünk már!
162
00:17:48,079 --> 00:17:49,799
Megvan, megvan!
163
00:17:52,160 --> 00:17:53,440
Visszajött!
164
00:17:55,519 --> 00:17:56,440
Nem én irányítom!
165
00:17:59,839 --> 00:18:01,759
Menjünk, Jonás!
166
00:18:01,839 --> 00:18:02,799
Futás!
167
00:18:11,359 --> 00:18:12,920
Baszki!
168
00:18:13,839 --> 00:18:15,119
Baszki!
169
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Baszki!
170
00:18:28,759 --> 00:18:32,119
SEPÚLVEDA, SPANYOLORSZÁG
171
00:19:23,359 --> 00:19:24,960
Rád hallgattam, megmondtam:
172
00:19:25,039 --> 00:19:27,200
"Nem vonhatsz le tőlem napi fél órát!"
173
00:19:27,279 --> 00:19:30,319
"Nem érek oda négyre,
mert messze tesz le a busz."
174
00:19:30,400 --> 00:19:33,200
Szerintem jól fogadta.
175
00:19:33,519 --> 00:19:35,839
Nagyon sötét van. Várj csak!
176
00:19:39,039 --> 00:19:39,960
Lássuk csak!
177
00:19:41,559 --> 00:19:43,039
Láttad, milyen szép idő van?
178
00:19:43,119 --> 00:19:44,160
Kimenjünk sétálni?
179
00:19:44,640 --> 00:19:48,400
Csak vicceltem.
Csak ugratlak, hátha felvidítalak.
180
00:19:51,039 --> 00:19:53,440
- Paco, bocsánat. Te intézed vagy én?
- Szia!
181
00:19:53,519 --> 00:19:55,240
- Én.
- Biztos?
182
00:19:55,319 --> 00:19:57,240
Gyakoroltam, már én is jó vagyok.
183
00:19:57,319 --> 00:19:59,559
Jó, de ne lássanak meg,
különben bajba kerülök!
184
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Ha baj van, hívj!
185
00:20:01,039 --> 00:20:02,480
Jó, szólok.
186
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Na jó.
187
00:20:08,319 --> 00:20:09,279
Na jó.
188
00:20:10,359 --> 00:20:11,599
Így van.
189
00:20:13,160 --> 00:20:14,400
Egy,
190
00:20:15,519 --> 00:20:16,440
kettő,
191
00:20:18,039 --> 00:20:19,039
és három!
192
00:20:19,960 --> 00:20:20,880
Így, ni.
193
00:20:22,359 --> 00:20:24,519
Szólj, ha fáj, rendben?
194
00:20:28,880 --> 00:20:32,279
Nem is tudod, mennyire szeretném,
ha hazajönnél, Elena.
195
00:20:32,920 --> 00:20:35,519
Az már több otthonnál,
az egy 8 négyzetméteres szoba.
196
00:20:35,920 --> 00:20:38,759
De próbáltam megoldani,
hogy hasonlítson az otthonodra,
197
00:20:38,839 --> 00:20:40,680
bútorokkal meg effélékkel.
198
00:20:40,759 --> 00:20:43,319
Azt is az Ikeában vettem.
Az ágyat, mindent.
199
00:20:43,400 --> 00:20:45,920
De nem díszítettem fel.
Az majd rád vár.
200
00:20:46,359 --> 00:20:49,920
Vagyis megpróbáltam feldíszíteni,
de szarul ment.
201
00:20:50,000 --> 00:20:52,920
Megvettem a széket,
és elkezdtem festegetni,
202
00:20:53,000 --> 00:20:57,640
de olyan volt, mintha valami óvodások
összefestékezték volna.
203
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
Megiszom egy kávét, jó?
204
00:21:10,839 --> 00:21:13,480
Biztos belefáradtál,
hogy folyton jár a szám.
205
00:21:13,559 --> 00:21:16,319
Megiszom egy kávét, visszajövök,
és folytatjuk.
206
00:21:16,880 --> 00:21:18,799
Ne nézz így rám!
207
00:21:18,880 --> 00:21:21,359
Azt mondják, egy órát kell masszírozni.
208
00:21:36,440 --> 00:21:39,200
"Trump, fekete lyukak,
Barbrow, sötét anyag."
209
00:21:39,279 --> 00:21:41,079
TRUMP, FEKETE LYUKAK,
BARBROW, SÖTÉT ANYAG
210
00:21:46,279 --> 00:21:47,599
Az "El Pais"-t,
211
00:21:48,119 --> 00:21:49,519
ezt is,
212
00:21:49,599 --> 00:21:50,640
és a "Las Provincias"-t.
213
00:21:50,720 --> 00:21:53,119
- De mindegyikben ugyanaz van.
- Ne higgye ám!
214
00:21:53,200 --> 00:21:57,119
Csak ócsárolnak. Az egyik ezt mondja,
a másik azt. Mint az iskolások.
215
00:21:57,200 --> 00:21:59,480
Igen, rémes. Van könyve Trumpról?
216
00:21:59,559 --> 00:22:01,599
Nem tudom, fiam. Nézd meg ott!
Azt hiszem, van.
217
00:22:01,680 --> 00:22:02,720
- Itt?
- Ott kell lennie.
218
00:22:03,359 --> 00:22:05,160
Ki ez, Kant?
219
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
Az nem ugyanaz.
220
00:22:09,359 --> 00:22:13,640
"Kvantumvilág",
"A nácik és a Vatikán", "Sötét anyag",
221
00:22:13,720 --> 00:22:15,359
"Fekete lyukak". Szuper.
222
00:22:15,440 --> 00:22:18,680
- Mit keresel annyira?
- Semmit, valamivel elütném az időt.
223
00:22:18,759 --> 00:22:20,400
- Azért vigyázz!
- Miért?
224
00:22:20,480 --> 00:22:24,039
Mert az időt nem lehet elütni,
az idő üt el minket.
225
00:22:51,839 --> 00:22:54,640
Miután a belorusz hadsereg
Varsót bombázta,
226
00:22:54,720 --> 00:22:58,400
az ENSZ felhagyott
a békéltető szándékaival.
227
00:22:58,480 --> 00:23:02,319
Elkerülhetetlennek tűnik
az erőszakos cselekmények fokozódása.
228
00:23:02,400 --> 00:23:06,240
Andzrej Duda lengyel elnök
és a varsói érsek
229
00:23:06,319 --> 00:23:08,400
általános mozgósítást követelt.
230
00:23:08,480 --> 00:23:09,920
Eközben Mozambikban
231
00:23:10,000 --> 00:23:12,720
a Népköztársaság új elnöke,
Joaquím Machel
232
00:23:12,799 --> 00:23:16,240
megkezdte a leszámolást az ellenzékkel.
233
00:23:16,319 --> 00:23:19,599
Az új kormány az első héten
több mint 500 embert tartóztatott le.
234
00:23:19,680 --> 00:23:22,519
Az Afrikai Unió gyorsan reagált.
235
00:23:22,599 --> 00:23:24,799
Elnöke, Abd el-Fattáh esz-Szíszi
236
00:23:24,880 --> 00:23:28,640
sürgős találkozót hívott össze,
hogy orvosolják a helyzetet.
237
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
Nem kizárt, hogy katonákat küldenek,
238
00:23:30,559 --> 00:23:33,000
hogy megvédjék az ellenzéki pártok jogait.
239
00:23:38,440 --> 00:23:40,519
- Nem felejtetted el a sajtot?
- Nem!
240
00:23:45,839 --> 00:23:48,599
- Az a kenyér a benzinkútról van.
- És, baj?
241
00:23:48,680 --> 00:23:50,640
A pékségben finomabb.
242
00:23:50,720 --> 00:23:52,400
Nem tudtam oda menni.
243
00:23:52,480 --> 00:23:54,519
- Láttad a feleségedet?
- Igen.
244
00:23:54,599 --> 00:23:58,440
- Ne kövesd! El fognak kapni.
- Rendőr vagyok. Tudom, mit csinálok.
245
00:23:58,799 --> 00:24:01,240
- Tudod, kire mosolygott rá?
- Kire?
246
00:24:01,319 --> 00:24:04,359
A pékre! Kikészülök
ettől a sok mosolygástól!
247
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Menj be!
248
00:24:18,119 --> 00:24:20,240
- Mit csinál?
- Elnézést!
249
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
- Halló!
- Paco!
250
00:24:28,000 --> 00:24:29,640
Beszélnünk kell, sürgős.
251
00:24:29,720 --> 00:24:31,039
- Ki az?
- Salcedo.
252
00:24:31,119 --> 00:24:32,119
Ki?
253
00:24:32,200 --> 00:24:35,240
Engem lőttél meg Pedrazában,
amikor Elenával menekültetek.
254
00:24:35,319 --> 00:24:37,759
- Mit akarsz?
- Hogy igazold az alibimet.
255
00:24:37,839 --> 00:24:39,440
Keressük a papot és az állatorvost.
256
00:24:39,519 --> 00:24:42,440
Kell valaki, aki elmagyarázza,
mi történt itt!
257
00:24:42,519 --> 00:24:43,640
Hát...
258
00:24:43,720 --> 00:24:47,400
Ön és a barátai
bezártak és megkínoztak minket!
259
00:24:47,480 --> 00:24:49,240
Ezt akarja hallani?
260
00:24:49,319 --> 00:24:51,680
Nem, Paco. Nem akarlak téged okolni,
261
00:24:51,759 --> 00:24:53,319
a társam haláláért sem.
262
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
Hogy vagy, Paco?
263
00:24:56,000 --> 00:24:58,119
- Dolgom van.
- Ne tedd le!
264
00:24:58,200 --> 00:24:59,400
Paco!
265
00:25:00,200 --> 00:25:01,519
Jól.
266
00:25:01,599 --> 00:25:03,519
Jobban. Elena is jobban néz ki.
267
00:25:03,599 --> 00:25:06,400
Te viszont nem. Hány órát aludtál?
268
00:25:06,480 --> 00:25:08,319
Mindegy, később alszom egyet.
269
00:25:08,400 --> 00:25:10,759
- Paco, most nehogy lerobbanj!
- Dehogy!
270
00:25:10,839 --> 00:25:12,759
Most ő a lényeg. Jól vagyok.
271
00:25:12,839 --> 00:25:15,039
Mikor aludtál utoljára nyolc órát?
272
00:25:15,519 --> 00:25:17,200
- Hónapokkal ezelőtt.
- A francba!
273
00:25:17,279 --> 00:25:19,079
Mindegy! Ha ezen túlleszünk...
274
00:25:19,160 --> 00:25:21,359
Elena nem lesz jobban sem holnap,
sem holnapután.
275
00:25:21,440 --> 00:25:23,640
- Ezt nem tudhatod!
- Bocsánat, de...
276
00:25:23,720 --> 00:25:26,119
Jól van, köszönök mindent!
277
00:25:26,200 --> 00:25:27,279
Minden jót!
278
00:25:35,240 --> 00:25:36,160
Félre!
279
00:25:40,599 --> 00:25:42,400
Paco, mit csinálsz?
280
00:25:42,480 --> 00:25:44,079
Óvatosan!
281
00:25:48,240 --> 00:25:50,240
Paco, mi a baj?
282
00:25:51,039 --> 00:25:52,680
Paco, mi a baj?
283
00:25:53,079 --> 00:25:54,400
Paco!
284
00:25:55,359 --> 00:25:56,799
Bombázták Varsót.
285
00:25:56,880 --> 00:25:59,240
Tudom, hallgattam a rádiót a kocsiban.
286
00:25:59,319 --> 00:26:00,599
Mi közünk hozzá?
287
00:26:00,680 --> 00:26:03,039
A varsói érsek ott volt Pedrazában.
288
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
A francba! Honnan tudod?
289
00:26:05,559 --> 00:26:07,119
Emlékszem rá.
290
00:26:13,079 --> 00:26:15,880
Ő volt az egyik legutolsó,
amikor elhúztak az autókkal.
291
00:26:15,960 --> 00:26:20,000
Nekimentek a táblának Velillánál,
meg kellett állniuk.
292
00:26:20,079 --> 00:26:22,680
Az anyját, Antonio!
Te hogy emlékszel mindenre?
293
00:26:22,759 --> 00:26:24,240
Nem tudom, megmarad.
294
00:26:24,319 --> 00:26:26,359
Biztos nem látták, hogy követed?
295
00:26:26,440 --> 00:26:29,440
Biztos, te barom! Nem vettek észre.
296
00:26:34,279 --> 00:26:39,279
Mindig szarul érzem magam,
amikor csak így látom, messziről.
297
00:26:40,799 --> 00:26:43,160
Nem tudok odamenni hozzá,
298
00:26:43,240 --> 00:26:44,880
megölelni, és azt mondani:
299
00:26:45,559 --> 00:26:48,440
"Rosa, élek és szeretlek!"
300
00:26:48,880 --> 00:26:51,119
Ha odamész,
ezek két nap múlva itt lesznek.
301
00:26:51,200 --> 00:26:54,960
Mindenkit meg akarnak ölni,
aki aznap ott volt.
302
00:26:55,039 --> 00:26:57,599
Itt nem hallanak, de odakint igen.
303
00:26:57,680 --> 00:27:01,279
A bódénál nem találtam semmit
erről a "Barfly"-ról.
304
00:27:01,359 --> 00:27:02,400
- Barbrow.
- Akkor az.
305
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
De ezt hoztam a fekete lyukakról,
ami szintén a listán volt.
306
00:27:05,319 --> 00:27:07,160
Mostanában sokat beszélnek róla.
307
00:27:07,240 --> 00:27:08,480
És mit mondanak?
308
00:27:08,880 --> 00:27:11,519
Fogalmam sincs.
Van egy csomó régi festmény,
309
00:27:11,599 --> 00:27:14,759
ő meg ott van, és ezek figyelik.
Nagyon félnek tőle.
310
00:27:14,839 --> 00:27:16,160
És ő mit mond?
311
00:27:16,240 --> 00:27:18,119
Hogy a kaput egy kővel kell kinyitni.
312
00:27:18,200 --> 00:27:21,079
Kaput nyitni egy kővel?
313
00:27:21,160 --> 00:27:23,200
Ez meg mi a francot jelent, Antonio?
314
00:27:23,519 --> 00:27:28,559
NEW YORK, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
315
00:27:28,880 --> 00:27:31,400
25-ös tétel, olajfestmény fa alapon.
316
00:27:31,480 --> 00:27:33,480
Szent Bertalan mártíromsága.
317
00:27:34,440 --> 00:27:36,920
Ismeretlen aragóniai festő, 15. század.
318
00:27:37,440 --> 00:27:40,240
Kikiáltási ára 100 000 dollár.
319
00:27:40,319 --> 00:27:42,799
Ki ad érte 120 ezret?
320
00:27:42,880 --> 00:27:44,000
DUMONT ÁRVERÉSI TÁRSASÁG
321
00:27:44,079 --> 00:27:45,160
120.
322
00:27:45,240 --> 00:27:47,599
Valaki 140-et? Ott a 140.
323
00:27:48,000 --> 00:27:49,640
160?
324
00:27:49,720 --> 00:27:51,440
Ki ad érte 180-at?
325
00:27:51,519 --> 00:27:53,640
180? Senki?
326
00:27:53,720 --> 00:27:57,920
160 000 először, 160 000 másodszor...
327
00:27:58,440 --> 00:28:02,039
Eladva a negyedik sorban ülő úrnak
160 000 dollárért.
328
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
26-os tétel.
329
00:28:05,200 --> 00:28:06,440
Sziklarajz.
330
00:28:06,519 --> 00:28:09,400
A régészeti ásatásról a perui Cahuachiból.
331
00:28:09,480 --> 00:28:15,720
Eme egyedi darab kikiáltási ára
20 000 dollár.
332
00:28:15,799 --> 00:28:17,359
Ki ad érte 22 ezret?
333
00:28:17,680 --> 00:28:18,960
100 000!
334
00:28:19,039 --> 00:28:20,039
Nos...
335
00:28:20,119 --> 00:28:23,279
Látom, hogy ismét várhatók meglepetések
336
00:28:23,359 --> 00:28:27,079
a megszokottan excentrikus
Mr. Barbrow részéről.
337
00:28:28,039 --> 00:28:29,799
100 000 dollár.
338
00:28:30,680 --> 00:28:33,559
Kínál érte valaki 110-et? Senki?
339
00:28:33,640 --> 00:28:35,799
Senki sem veszi fel a kesztyűt?
340
00:28:36,559 --> 00:28:41,000
Rendben. Ez esetben 100 000 először,
341
00:28:41,079 --> 00:28:43,119
100 000 másodszor...
342
00:28:43,200 --> 00:28:44,599
200 ezer.
343
00:28:47,319 --> 00:28:48,319
Tessék?
344
00:28:48,400 --> 00:28:50,079
200 000.
345
00:28:50,960 --> 00:28:53,599
Nos, akkor 200 000-nél tartunk.
346
00:28:54,319 --> 00:28:56,000
- Ki ad érte...?
- 250.
347
00:28:56,680 --> 00:28:58,640
Egek! Úgy látom, valaki nagyon szeretné
348
00:28:58,720 --> 00:29:02,359
magáénak tudni ezt az egyedi,
csodálatos darabot. 260?
349
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
300.
350
00:29:05,000 --> 00:29:05,960
Egymillió dollár.
351
00:29:08,200 --> 00:29:09,119
Kétmillió.
352
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Ötmillió.
353
00:29:13,920 --> 00:29:15,039
Tízmillió.
354
00:29:17,319 --> 00:29:18,480
Húszmillió dollár.
355
00:29:20,759 --> 00:29:21,680
Akkor jó. Nos?
356
00:29:22,759 --> 00:29:25,079
Húszmillió először...
357
00:29:26,079 --> 00:29:29,400
Húszmillió másodszor...
358
00:29:31,680 --> 00:29:36,200
Eladva barátunknak és jótevőnknek,
Mr. Christian Barbrow-nak.
359
00:29:48,799 --> 00:29:51,400
- Hogy ment?
- Rosszul, hogy ment volna?
360
00:29:51,480 --> 00:29:53,720
- Miért?
- Hülyén hangzik, amit mondasz.
361
00:29:53,799 --> 00:29:55,720
Mintha őrült lennél vagy részeg!
362
00:29:55,799 --> 00:29:58,319
Te sem sokat segítettél.
Ott sem voltál!
363
00:29:58,400 --> 00:30:00,359
Nem köthetnek hozzád engem!
364
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Értem. Szóval mi a következtetés?
365
00:30:03,480 --> 00:30:06,720
Mégis mi lenne?
Őrültség minden, amit mondasz!
366
00:30:06,799 --> 00:30:08,799
Több száz pap fekete misét tartott
Pedrazában?
367
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
Az Isten szerelmére!
368
00:30:10,000 --> 00:30:11,880
Megnéztétek
az egy nappal korábbi járatokat?
369
00:30:11,960 --> 00:30:13,119
- Igen.
- És?
370
00:30:13,200 --> 00:30:15,160
Sok gép érkezett a barajasi reptérre,
371
00:30:15,240 --> 00:30:17,960
rajtuk sok egyházi vezetővel,
de ez megtörténik
372
00:30:18,039 --> 00:30:20,440
minden évben 2003 óta,
373
00:30:20,519 --> 00:30:22,720
mert évente találkozót szervez
a Puspöki Bizottság
374
00:30:22,799 --> 00:30:26,000
a vallások közötti kapcsolatokról,
érted? Ez nem fekete mise!
375
00:30:26,079 --> 00:30:28,240
- Szóval nem nyomoznak utána.
- Nem.
376
00:30:28,319 --> 00:30:30,559
Szuper. Kösz, megyek.
377
00:30:30,640 --> 00:30:33,039
- Várj, van még valami.
- Mi az?
378
00:30:33,119 --> 00:30:36,759
Nem kellene szólnom,
de félre akarnak söpörni téged.
379
00:30:36,839 --> 00:30:37,920
Ez mit jelent?
380
00:30:38,000 --> 00:30:40,039
Rád akarják kenni a társad halálát.
381
00:30:40,119 --> 00:30:42,319
- Tessék?
- El akarják törölni a nyomokat.
382
00:30:42,400 --> 00:30:43,759
Vond vissza a vallomásodat!
383
00:30:43,839 --> 00:30:46,720
- Egy gyilkosra senki sem hallgatna.
- Tessék? Letartóztattok?
384
00:30:46,799 --> 00:30:51,000
Nem. Meggyőztem őket,
hogy arra felfigyelne a média.
385
00:30:51,079 --> 00:30:54,440
Legjobb, ha befogod a szád,
és megvárod, amíg elfelejtenek.
386
00:30:54,519 --> 00:30:56,039
Amíg elfelejtenek?
387
00:30:56,119 --> 00:30:57,920
Igen. Menj haza, rejtőzz el,
388
00:30:58,000 --> 00:30:59,160
és húzd meg magad!
389
00:30:59,240 --> 00:31:01,559
Adj egy kis időt,
hogy kihúzzalak a bajból!
390
00:31:01,640 --> 00:31:03,359
Megértettem. Hát kösz!
391
00:31:05,359 --> 00:31:06,279
Tessék!
392
00:31:08,000 --> 00:31:09,319
Pedrazában?
393
00:31:09,400 --> 00:31:12,240
Komolyan? Nem, oldják meg ők!
394
00:31:12,319 --> 00:31:14,640
Küldjenek egy járőrautót!
Egyelőre várunk.
395
00:31:15,039 --> 00:31:16,960
Mi az, Pereira?
396
00:31:18,400 --> 00:31:20,880
Egy lány szerint megölték a barátját
a kastély előtt.
397
00:31:20,960 --> 00:31:22,279
Hol van? A segoviai őrsön?
398
00:31:22,359 --> 00:31:24,519
Igen, de ne merészelj oda menni!
399
00:31:24,599 --> 00:31:26,319
Fel vagy függesztve!
400
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
- Mennem kell.
- Salcedo!
401
00:31:27,480 --> 00:31:28,519
Salcedo!
402
00:31:32,039 --> 00:31:34,160
Itt nincs vér, nincs semmi.
403
00:31:34,519 --> 00:31:36,920
Pedig biztos, hogy itt volt!
404
00:31:37,359 --> 00:31:39,119
Itt nincs semmi, kisasszony.
405
00:31:39,519 --> 00:31:41,839
Ha lett volna itt holttest,
lennének vérnyomok.
406
00:31:41,920 --> 00:31:43,960
Vesz minket a kamera, basszus!
407
00:31:45,119 --> 00:31:47,279
Szóval amikor ön eljött, ő még itt volt?
408
00:31:47,359 --> 00:31:48,400
Igen.
409
00:31:48,480 --> 00:31:49,720
És biztos halott volt.
410
00:31:50,039 --> 00:31:51,640
Helyrejöhetett az ütés után, és elment.
411
00:31:51,720 --> 00:31:54,680
- Nem megütötte magát, ők voltak!
- Kik?
412
00:31:54,759 --> 00:31:57,519
A furgonos alakok.
A téren elraboltak valakit.
413
00:31:57,599 --> 00:31:58,759
Ez új.
414
00:31:58,839 --> 00:32:00,599
Nem új, csak nem említettem.
415
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
Szóval amikor megtámadták,
még volt itt valaki.
416
00:32:02,759 --> 00:32:05,039
Nem, ez még azelőtt volt, a téren.
417
00:32:06,720 --> 00:32:09,440
Kisasszony, ön videókat forgat, ugye?
418
00:32:09,960 --> 00:32:13,720
- Igen.
- És ez nem valami vicc?
419
00:32:13,799 --> 00:32:16,319
Talán messziről filmeznek.
420
00:32:16,400 --> 00:32:18,240
Az bűncselekmény volna, kisasszony.
421
00:32:20,279 --> 00:32:21,799
Azt hiszik, kitalálnék ilyesmit?
422
00:32:21,880 --> 00:32:25,920
Mondom, hogy megölték a társamat,
és nincs sehol a holtteste!
423
00:32:26,000 --> 00:32:27,920
Hogy találnék ki ilyesmit?
424
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Mondják csak, hogy találnék ki ilyet?
425
00:32:31,079 --> 00:32:34,240
Kisasszony, az lenne a legjobb,
ha visszamennénk az őrsre
426
00:32:34,319 --> 00:32:35,960
és új vallomást tenne
427
00:32:36,039 --> 00:32:37,680
a furgonról, a férfiról, ezekről.
428
00:32:37,759 --> 00:32:39,000
Itt maradok.
429
00:32:39,559 --> 00:32:43,200
Akkor ne jöjjön, kisasszony!
Nyugodtan, én nem kényszerítem.
430
00:32:43,279 --> 00:32:45,039
Mondom, hogy Jonás odabent van!
431
00:32:45,119 --> 00:32:48,039
Mi meg beszéltünk a céggel.
Felújítást végeznek.
432
00:32:48,119 --> 00:32:50,599
- Nincs odabent senki!
- Honnan tudják?
433
00:32:50,680 --> 00:32:53,160
Megmutatták a felvételeket, üres a hely!
434
00:32:53,240 --> 00:32:54,319
Hazugság!
435
00:32:56,200 --> 00:32:57,559
Miért filmez?
436
00:32:57,640 --> 00:33:00,279
Hogy bebizonyítsam,
hogy önként maradt itt.
437
00:33:00,359 --> 00:33:03,039
Csak a protokollt követjük, kisasszony.
438
00:33:03,119 --> 00:33:04,599
Igen, tudjuk, mi lenne utána.
439
00:33:04,920 --> 00:33:07,519
Én is tudlak ám filmezni, te hülye!
440
00:33:07,599 --> 00:33:09,519
Én is filmezhetlek, barom!
441
00:33:09,599 --> 00:33:12,039
Közel 100 000 követőm van!
Tudjátok, ez mit jelent?
442
00:33:12,119 --> 00:33:14,799
Lejáratlak titeket
és az egész rendőrséget! Végetek!
443
00:33:14,880 --> 00:33:17,880
Tönkreteszlek titeket egytől egyig.
444
00:33:17,960 --> 00:33:19,599
Hát itt vagyunk, Patkányok!
445
00:33:19,680 --> 00:33:21,720
Itt vagyunk a rendfenntartó szervekkel!
446
00:33:21,799 --> 00:33:24,440
És menekülnek, már megint menekülnek.
447
00:33:24,519 --> 00:33:25,880
Menjetek csak!
448
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
Gyáva kukacok!
449
00:33:58,559 --> 00:33:59,559
Baszki!
450
00:34:07,279 --> 00:34:09,360
Baszki! Azt a kurva!
451
00:34:57,880 --> 00:34:59,320
Asszonyom!
452
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Ne!
453
00:36:35,800 --> 00:36:37,719
Vén kurva!
454
00:37:23,559 --> 00:37:26,360
MEGTÁMADTAK. MEG AKARNAK ÖLNI
455
00:37:29,480 --> 00:37:32,440
PEDRAZÁBAN VAGYOK. KÉREM, JÖJJÖN...
456
00:37:32,519 --> 00:37:34,440
A rohadt életbe!
457
00:37:36,800 --> 00:37:39,000
Mi a...?
458
00:37:40,360 --> 00:37:42,679
Mi folyik itt? Mi ez?
459
00:37:57,280 --> 00:37:58,599
Haruka!
460
00:38:03,519 --> 00:38:06,719
Itt volt a vénasszony, pont mögöttem!
461
00:38:08,039 --> 00:38:10,599
- Vigyázz! Démonok!
- Milyen démonok?
462
00:38:11,360 --> 00:38:13,719
- Vak démonok.
- Vak démonok.
463
00:38:14,320 --> 00:38:18,239
- Ne! Nem lesz jó vége!
- Minek?
464
00:38:18,320 --> 00:38:21,559
Ez nem jó terv!
Ne csináljátok ezt vele!
465
00:38:21,639 --> 00:38:24,239
Mit akarnak csinálni?
És kivel, Antonio?
466
00:38:24,320 --> 00:38:25,440
Elenával.
467
00:38:25,519 --> 00:38:27,280
Milyen Elenával? Az állatorvossal?
468
00:38:27,679 --> 00:38:29,719
Ő hol van, Antonio? Hol van?
469
00:38:30,039 --> 00:38:32,719
A benzinkutas kenyér
nem tart olyan sokáig,
470
00:38:32,800 --> 00:38:37,119
egy nap alatt megromlik.
A pékségből sokkal jobb.
471
00:38:37,199 --> 00:38:39,239
Mit akarnak vele? Ki tervez valamit?
472
00:38:39,320 --> 00:38:40,440
Nem tudom megmondani.
473
00:38:40,519 --> 00:38:41,800
Miért nem?
474
00:38:41,880 --> 00:38:44,719
Mert mind a pokolban vannak.
475
00:39:04,679 --> 00:39:06,960
Jó reggelt! Szia!
476
00:39:10,519 --> 00:39:11,880
Paqui!
477
00:39:13,239 --> 00:39:16,559
Fánk nem volt, de hoztam csokis kiflit.
478
00:39:16,639 --> 00:39:19,639
- Mindig olyan figyelmes vagy!
- Bocs a tegnapi miatt!
479
00:39:19,719 --> 00:39:21,280
Semmi baj, ne aggódj!
480
00:39:21,360 --> 00:39:22,880
Talán még hozzád is mehetnék.
481
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Nem lehet, randim van valakivel.
482
00:39:25,039 --> 00:39:26,599
Tudom, már vár.
483
00:39:29,679 --> 00:39:30,880
Bejöhetek?
484
00:39:33,679 --> 00:39:36,800
Jó reggelt! Hogy érzed magad?
485
00:39:38,559 --> 00:39:39,960
Nézd, mit hoztam!
486
00:39:45,599 --> 00:39:48,719
El sem hinnéd, mi volt ma a munkahelyen.
487
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
A főnök nagyon hülyén viselkedett,
488
00:39:51,519 --> 00:39:53,639
én meg kedvesen válaszoltam.
489
00:39:53,719 --> 00:39:55,639
Erre hirtelen meg akart ütni!
490
00:39:55,719 --> 00:39:58,400
Én meg... elröhögtem magam.
491
00:39:58,480 --> 00:40:01,119
Olyan hihetetlen volt az egész!
492
00:40:01,199 --> 00:40:04,199
Aztán egy segg hülye csávó mellé állt,
493
00:40:04,280 --> 00:40:06,480
egy olyan gyúrós fazon.
494
00:40:06,559 --> 00:40:09,000
Odajött, és azt mondtam neki:
"Vissza, vagy véged!"
495
00:40:09,079 --> 00:40:11,519
Simán a szemébe mondtam.
496
00:40:11,599 --> 00:40:12,760
Elena!
497
00:40:13,440 --> 00:40:14,599
Elena!
498
00:40:15,920 --> 00:40:16,920
Elena!
499
00:40:19,599 --> 00:40:20,760
Paqui, Juan Carlos!
500
00:40:22,159 --> 00:40:26,400
Nagyon fura energiák vannak itt.
501
00:40:26,480 --> 00:40:28,400
- Ördögi rezgések.
- Aha.
502
00:40:29,960 --> 00:40:32,239
Itt történt, pont itt.
503
00:40:32,320 --> 00:40:34,119
Biztos van valami szerkezet,
504
00:40:34,199 --> 00:40:38,039
mert amikor nekidőltem egy kőnek,
a fal elmozdult.
505
00:40:41,760 --> 00:40:44,679
Át kéne másznunk a falon,
de erősítés nélkül rossz ötlet.
506
00:40:44,760 --> 00:40:45,679
Tessék?
507
00:40:46,360 --> 00:40:48,159
Akkor hívj erősítést! Rendőr vagy!
508
00:40:48,239 --> 00:40:50,960
Nem fognak küldeni.
Senki sem hinne nekünk.
509
00:40:51,039 --> 00:40:54,320
- Akkor mit csináljunk?
- Más irányból vizsgálódunk.
510
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
Pillanat! És Jonás?
511
00:40:56,079 --> 00:40:58,159
Azonnal indulnunk kell.
512
00:40:59,280 --> 00:41:00,840
Hová megyünk?
513
00:41:00,920 --> 00:41:02,159
Te vezetsz!
514
00:41:02,239 --> 00:41:03,840
Az elmegyógyintézetbe.
515
00:41:08,639 --> 00:41:09,880
- Kicsim!
- Mi a baj, Paco?
516
00:41:09,960 --> 00:41:13,000
Vonaglani kezdett,
mintha nem kapna levegőt!
517
00:41:13,079 --> 00:41:15,880
- Biztos?
- Igen, biztos! Az előbb történt!
518
00:41:17,039 --> 00:41:18,639
Az nem lehetetlen.
519
00:41:18,719 --> 00:41:21,559
Néha fintorognak is,
bár még kómában vannak.
520
00:41:21,639 --> 00:41:24,159
A rángatózás semmit sem jelent,
Paco. Semmit.
521
00:41:24,239 --> 00:41:25,599
- Nem tudhatod!
- Nem?
522
00:41:25,679 --> 00:41:26,679
Nem tudhatod!
523
00:41:26,760 --> 00:41:30,320
Ezek csak elméletek, és elvárod,
hogy higgyünk bennük,
524
00:41:30,400 --> 00:41:31,760
pedig fogalmad sincs!
525
00:41:31,840 --> 00:41:33,920
- A kómáról olvasgattál a neten?
- Ahogy te is!
526
00:41:34,000 --> 00:41:36,400
Nekem nem kell net,
hogy tudjam, mi van vele!
527
00:41:36,480 --> 00:41:38,599
Tudod, mit jelent az, hogy vegetatív?
528
00:41:38,679 --> 00:41:40,159
Ne gyere megint ezzel!
529
00:41:40,239 --> 00:41:43,320
Figyelj! Volt egy kómás betegem, aki sírt!
530
00:41:43,400 --> 00:41:44,920
Láttam a könnyeit, basszus!
531
00:41:45,000 --> 00:41:47,519
De tíz évre rá még ugyanúgy feküdt
az ágyban!
532
00:41:47,599 --> 00:41:48,679
Érted, amit mondok?
533
00:41:48,760 --> 00:41:51,280
- Juan Carlos, kérlek!
- Csak semmi Juan Carlos!
534
00:41:51,360 --> 00:41:55,559
Elegem van abból, hogy mindenki
hülyeségeket hord össze,
535
00:41:55,639 --> 00:41:57,960
miközben mi a munkánkat végeznénk!
536
00:41:58,039 --> 00:41:59,679
- Megértetted?
- Nyugodjunk meg!
537
00:41:59,760 --> 00:42:02,599
Ne viselkedjünk így Elena előtt!
Gyere velem!
538
00:42:02,679 --> 00:42:04,119
Bocsáss meg, Paco!
539
00:43:55,800 --> 00:44:00,480
SEGOVIA, SPANYOLORSZÁG
540
00:44:00,880 --> 00:44:02,440
Az anyját!
541
00:44:02,519 --> 00:44:03,760
HYGIEIA KLINIKA
542
00:44:40,960 --> 00:44:42,119
Jó napot!
543
00:44:42,199 --> 00:44:43,639
Időpontunk van Dr. Giraud-nál.
544
00:44:44,000 --> 00:44:45,639
Jöjjenek velem, kérem!
545
00:44:57,320 --> 00:45:00,039
Foglaljanak helyet!
Monsieur Giraud mindjárt jön.
546
00:45:00,119 --> 00:45:01,199
Köszönjük!
547
00:45:07,800 --> 00:45:09,559
Salcedo rendőr.
548
00:45:10,199 --> 00:45:11,639
- Angol vagy francia?
- Angol.
549
00:45:11,719 --> 00:45:14,000
Rendben. Foglaljanak helyet.
550
00:45:17,599 --> 00:45:19,760
Szóval különleges ügyben jöttek.
551
00:45:20,280 --> 00:45:22,800
Arról van szó...
Hogy is hívják a neten?
552
00:45:23,719 --> 00:45:25,159
A pedrazai őrültek.
553
00:45:25,239 --> 00:45:26,960
Nem egészen őrültek.
554
00:45:27,960 --> 00:45:31,280
Ezt a szót nem használjuk itt,
túlságosan leegyszerűsítő.
555
00:45:31,719 --> 00:45:33,880
A pedrazai zavartak.
556
00:45:33,960 --> 00:45:36,719
Bár ez így nem lenne felkapott téma.
557
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
Én is zavart vagyok,
amikor megkapom a villanyszámlát.
558
00:45:40,199 --> 00:45:44,239
Azt hiszem, itt azért többről van szó.
559
00:45:44,320 --> 00:45:45,719
Nem mutatkoztunk be.
560
00:45:45,800 --> 00:45:48,880
Ő Haruka, az internetes kutatás
a szakterülete.
561
00:45:48,960 --> 00:45:52,000
Kétségbeejtő, milyen sok
abszurd teória terjeng róluk.
562
00:45:52,960 --> 00:45:54,320
Éppen ezért jöttünk.
563
00:45:54,400 --> 00:45:57,840
Kíváncsiak vagyunk, mi az ön álláspontja.
564
00:45:58,239 --> 00:45:59,840
Hogy elkerüljük a félreértéseket.
565
00:46:01,519 --> 00:46:03,159
Szóval beszélni akarnak velük.
566
00:46:03,239 --> 00:46:05,559
Csak ha ön is helyénvalónak tartja.
567
00:46:07,039 --> 00:46:08,599
Nincs rejtegetnivalónk.
568
00:46:11,199 --> 00:46:12,440
Persze, hogy nincs.
569
00:46:13,079 --> 00:46:16,599
Sokak szerint ez a hely olyan,
mint az 51-es körzet.
570
00:46:20,880 --> 00:46:21,960
Elnézést.
571
00:46:22,440 --> 00:46:27,159
És önök úgy kezelik őket,
mintha kísérleti nyulak lennének.
572
00:46:28,280 --> 00:46:31,719
Kísérleteznek rajtuk,
furcsa dolgokat csinálnak velük.
573
00:46:31,800 --> 00:46:34,440
Nos, így is tennénk, ha jutna erre időnk,
574
00:46:34,760 --> 00:46:39,000
de teljes állást kívánna az,
hogy javítsunk az életkörülményeiken.
575
00:46:39,079 --> 00:46:41,519
Most ha megbocsátanak...
576
00:46:42,440 --> 00:46:44,719
Elérkezett az uzsonna ideje.
577
00:47:02,480 --> 00:47:05,559
Elena! Elena, ide hallgass!
578
00:47:05,880 --> 00:47:08,199
Tudom, nem tudsz beszélni.
Kómában vagy.
579
00:47:08,639 --> 00:47:10,000
Én meghaltam.
580
00:47:10,079 --> 00:47:11,800
Bocsánatot kérni jöttem, a szokásos.
581
00:47:12,840 --> 00:47:15,320
Nem azért, ami történt,
hanem azért, ami történni fog.
582
00:47:26,639 --> 00:47:28,519
Ez az.
583
00:47:41,320 --> 00:47:43,760
Jó napot! Enrique! Megismer?
584
00:47:43,840 --> 00:47:47,079
Persze. Ön Salcedo a minisztériumtól.
585
00:47:47,159 --> 00:47:49,079
Azt hiszi, megőrültem, és nem emlékszem?
586
00:47:49,159 --> 00:47:51,360
Bocsánat. Ő Haruka.
587
00:47:52,480 --> 00:47:54,920
Az előzőt megölték,
úgyhogy keresett másikat.
588
00:47:55,000 --> 00:47:57,360
- Nem kell gorombáskodni!
- Ez az igazság!
589
00:47:57,440 --> 00:48:00,320
Neked mesélte? Az előzőt lelőtték.
590
00:48:00,400 --> 00:48:01,360
Fogd már be!
591
00:48:02,159 --> 00:48:03,920
Köszönjük, hogy eljöttek!
592
00:48:04,000 --> 00:48:05,800
Azt hiszed, beugrott köszönni?
593
00:48:05,880 --> 00:48:07,639
Csak kérdezősködne, mint a többiek!
594
00:48:07,719 --> 00:48:08,840
Ne foglalkozzon vele!
595
00:48:08,920 --> 00:48:10,360
- Mind itt vannak?
- Nem.
596
00:48:10,440 --> 00:48:13,159
Sokan madridi kórházakban vannak.
597
00:48:16,599 --> 00:48:18,920
Mi történt akkor októberben
Pedrazában?
598
00:48:19,400 --> 00:48:21,559
- Hogyhogy mi történt?
- Sátánista szertartás volt.
599
00:48:22,880 --> 00:48:24,119
Mondd meg neki te!
600
00:48:24,920 --> 00:48:26,000
Én nem láttam semmit.
601
00:48:26,519 --> 00:48:28,760
- Én sem.
- Leöltek egy csomó bárányt,
602
00:48:28,840 --> 00:48:30,639
és pálcikaembereket festettek a falakra.
603
00:48:31,039 --> 00:48:32,960
De kik?
604
00:48:35,599 --> 00:48:37,800
Mi történt, amitől úgy félnek?
605
00:48:43,440 --> 00:48:46,039
Ez nem a városunkból való.
606
00:48:46,119 --> 00:48:47,280
Nem tudjuk, ki ez.
607
00:48:47,360 --> 00:48:48,960
Azért van itt, mert túl okos.
608
00:48:49,400 --> 00:48:51,960
Állítólag matematikus, de ez hazugság.
609
00:48:52,280 --> 00:48:55,920
Max! Figyelj! Mi 1585 négyzetgyöke?
610
00:48:56,760 --> 00:49:03,639
39,812058...
611
00:49:04,760 --> 00:49:06,199
Na persze! Csak kitalálja.
612
00:49:06,679 --> 00:49:08,199
Milyen szánalmas ember vagy!
613
00:49:08,960 --> 00:49:10,000
Szegénykém.
614
00:49:10,079 --> 00:49:11,960
Honnan jöttél, Max, drágám?
615
00:49:12,039 --> 00:49:13,119
Dániából.
616
00:49:13,599 --> 00:49:15,639
- Azt mondja, dán.
- Na persze! Hazudik!
617
00:49:15,719 --> 00:49:18,320
- És ki jött még onnan?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
618
00:49:19,239 --> 00:49:21,519
Látjátok? Mindezt kamuzza.
619
00:49:21,960 --> 00:49:23,079
Mondom.
620
00:49:39,559 --> 00:49:41,199
Beszélnem kell vele!
621
00:49:41,280 --> 00:49:42,880
Ő most terápiára megy, kisasszony.
622
00:49:42,960 --> 00:49:45,480
Láttam őt Pedrazában! Láttam!
623
00:49:45,559 --> 00:49:47,159
Kapcsoljátok ki, aztán be!
624
00:49:47,239 --> 00:49:49,800
Ez a megoldás! Ettől helyrejön!
625
00:49:50,159 --> 00:49:52,360
Ki kell kapcsolni a világot!
626
00:49:52,719 --> 00:49:55,000
Keressétek meg a gombot! A gombot!
627
00:49:55,079 --> 00:49:56,880
Keressétek meg a gombot!
628
00:49:56,960 --> 00:49:58,800
Keressétek meg a gombot!
629
00:49:58,880 --> 00:50:01,159
Látszólag mindenki tudja, mi történt.
Ugye?
630
00:50:01,239 --> 00:50:02,719
Másokról nem tudok,
631
00:50:02,800 --> 00:50:05,639
de ön biztosan tudja.
Vagy nem emlékszik?
632
00:50:05,719 --> 00:50:07,719
Bejött nekik az az olasz pap, ugye?
633
00:50:07,800 --> 00:50:09,840
Remegett a lábuk, amikor meglátták.
634
00:50:10,239 --> 00:50:11,360
Felizgatta őket.
635
00:50:11,960 --> 00:50:14,039
Lagunát egy horogra akasztották.
636
00:50:14,119 --> 00:50:15,400
Önnek kellene itt lennie.
637
00:50:15,480 --> 00:50:17,119
Ön mindenkinek rosszabb!
638
00:50:17,599 --> 00:50:19,599
Ő is egy közülünk!
639
00:50:20,079 --> 00:50:21,119
Egy közülünk.
640
00:50:21,199 --> 00:50:23,480
- Egy közülünk.
- Egy közülünk.
641
00:50:23,880 --> 00:50:24,920
Egy közülünk.
642
00:50:25,000 --> 00:50:27,119
- Egy közülünk.
- Egy közülünk!
643
00:50:27,559 --> 00:50:28,559
Egy közülünk!
644
00:50:28,639 --> 00:50:30,280
Egy közülünk!
645
00:50:30,360 --> 00:50:31,440
Egy közülünk!
646
00:51:05,159 --> 00:51:08,000
Elena, felhasználják ellened
a szeretetemet!
647
00:51:08,079 --> 00:51:10,719
Életed legszörnyűbb pillanatait
fogod átélni.
648
00:51:10,800 --> 00:51:12,960
Amikor eljön az ideje,
lesz valami a kezedben.
649
00:51:13,039 --> 00:51:15,519
Az a valami, az a tárgy létfontosságú!
650
00:51:15,599 --> 00:51:17,039
Óvd meg! Minden ettől függ!
651
00:51:17,519 --> 00:51:18,880
Óvd meg!
652
00:51:23,360 --> 00:51:25,480
Ide! Ide!
653
00:51:33,159 --> 00:51:35,480
Kapjatok el, szemetek!
654
00:51:40,719 --> 00:51:42,639
Magyar szöveg: Szász Barna
Iyuno