1
00:00:13,800 --> 00:00:15,679
Jumalan karitsa on tervetullut.
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,679
Kolikot!
3
00:00:38,479 --> 00:00:39,719
Ne ovat minun.
- Kolikot!
4
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
Minun, minun!
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
Kolikko! Anna se kolikko!
6
00:08:26,480 --> 00:08:33,279
VUOSI MYÖHEMMIN
7
00:09:06,159 --> 00:09:08,919
Algoritmi on matemaattinen laskelma.
8
00:09:09,000 --> 00:09:13,759
Se mittaa ihmisten vuorovaikutusta,
etenkin asioita, joita he ostavat.
9
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
Sanon vain,
että sinun pitää nuorentua vähän.
10
00:09:17,039 --> 00:09:20,840
Nuoret katsovat vain TikTokia.
Olemme vähän boomereita.
11
00:09:20,919 --> 00:09:24,519
Olet ääliö. Kutsut minua boomeriksi.
12
00:09:24,600 --> 00:09:26,519
On avauduttava toiselle yleisölle.
13
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
Voimme laajentaa.
Jos käytät tuota sävyä...
14
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
Tarkoittaako neutraali sävy
samaa koko ajan?
15
00:09:32,080 --> 00:09:35,759
Salaperäinen sävy on parempi.
16
00:09:35,840 --> 00:09:38,279
Unohda tyypillinen katuraportti.
17
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
Onpa outo paikka.
- Ihan tavallinen vuoristokylä.
18
00:09:41,919 --> 00:09:45,480
Täällä tapahtuu outoja juttuja.
Et ikinä usko mihinkään.
19
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
Onpa hurjaa.
20
00:09:56,879 --> 00:09:58,879
Vibat tuntuvat jo.
21
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
Vanhempieni kanssa matkoilla
söimme karitsaa täällä.
22
00:10:02,279 --> 00:10:04,080
Ei se ollut täällä.
23
00:10:07,159 --> 00:10:10,759
Uskomatonta.
- Huh.
24
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Pysy siellä. Siistiä. Tule.
25
00:10:18,879 --> 00:10:21,000
Viisi ja kamera käy.
26
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
Neutraali.
- Mitä kuuluu, yörotat?
27
00:10:25,559 --> 00:10:31,120
Mikä paikka. Olemme Pedrazassa
selvittääksemme, mitä tapahtui -
28
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
sinä kohtalokkaana päivänä
lokakuussa 2019.
29
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
Missä ihmiset ovat?
Nielikö maa heidät?
30
00:10:36,559 --> 00:10:38,639
Korkeammalle.
31
00:10:38,720 --> 00:10:43,279
Tiedämme, ettei kyse ollut
epidemiasta tai pakkosiirrosta.
32
00:10:43,360 --> 00:10:45,679
Jotkut lähtivät juosten.
33
00:10:45,759 --> 00:10:48,799
Ei lähikuvia. En näytä hyvältä.
34
00:10:48,879 --> 00:10:51,279
Näytät hyvältä.
- Näytän kauhealta.
35
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
Kauemmas.
- Tämä valo sopii sinulle.
36
00:10:53,519 --> 00:10:56,240
Ei lähikuvaa.
Sanonhan aina, ettei zoomata.
37
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
Anteeksi.
- Älä zoomaa.
38
00:10:57,919 --> 00:11:01,200
Toiset päätyivät mielisairaalaan.
39
00:11:01,279 --> 00:11:06,159
He huusivat ja itkivät
osaamatta selittää, mitä tapahtui.
40
00:11:06,240 --> 00:11:07,639
Onko se totta?
41
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
Mikä?
- Se mielisairaala.
42
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
Totta kai.
- Onko kuvia?
43
00:11:11,039 --> 00:11:14,679
Jos jätät sen noin epäselväksi,
onko siitä videota?
44
00:11:14,759 --> 00:11:16,559
Mikä muka?
- Editoitavaksi mukaan.
45
00:11:16,639 --> 00:11:18,679
Jos olisi, emme olisi täällä.
46
00:11:18,759 --> 00:11:22,399
Teemme videon,
kun menemme mielisairaalaan.
47
00:11:22,480 --> 00:11:26,919
MADRID, ESPANJA
48
00:11:27,000 --> 00:11:32,320
María Salcedo, 50 vuotta, Madridista.
- Aivan.
49
00:11:32,399 --> 00:11:34,879
Milloin pääsitte sairaalasta?
50
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
Viikko sitten luulisin.
- Luuletteko vai oletteko varma?
51
00:11:38,799 --> 00:11:40,559
Viikko ja kaksi päivää sitten.
52
00:11:40,639 --> 00:11:43,360
Miltä nyt tuntuu?
- Hämmentyneeltä.
53
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Minulla on lausuntonne.
54
00:11:45,320 --> 00:11:47,799
Luuletteko voivanne vastata kysymyksiin?
55
00:11:47,879 --> 00:11:50,519
Tietysti. Siksi olen täällä.
56
00:11:50,600 --> 00:11:53,960
Miksi tutkitte Pedrazaa?
57
00:11:54,039 --> 00:11:57,600
Selvitin lyhyen ajan sisällä
tapahtuneita kuolemantapauksia.
58
00:11:57,679 --> 00:12:02,960
Te itse ajattelitte, että piti tutkia
paikallisen lainvalvojan toimintaa.
59
00:12:03,039 --> 00:12:05,840
Kadonneen konstaapeli Lagunan työtäkö?
60
00:12:05,919 --> 00:12:08,320
Aivan.
- Mitkä olivat johtopäätöksenne?
61
00:12:11,039 --> 00:12:13,320
Emme päätyneet niihin.
62
00:12:13,399 --> 00:12:19,159
Tietyn pisteen jälkeen
en ymmärrä lainkaan, mitä tapahtui.
63
00:12:19,240 --> 00:12:20,639
Mitä tarkoitatte?
64
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Näin itseni tekevän asioita,
joita en voinut hallita.
65
00:12:23,919 --> 00:12:27,080
Mitä asioita?
- En päättänyt itse tekemisistäni.
66
00:12:27,159 --> 00:12:29,200
Pakottiko joku tekemään jotain?
67
00:12:29,279 --> 00:12:33,480
Tietysti, minut, työtoverini
ja kaikki kylän asukkaat.
68
00:12:33,559 --> 00:12:36,000
Joku hallitsi mieliämme.
69
00:12:40,039 --> 00:12:42,159
Aivan. Ymmärrän.
70
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
Ette ymmärrä. Ette voi ymmärtää.
71
00:12:46,320 --> 00:12:48,559
Kukaan teistä ei ymmärrä.
72
00:12:48,639 --> 00:12:52,639
Ymmärrämme, että parinne
konstaapeli Miralles on kuollut.
73
00:12:52,720 --> 00:12:56,320
Tiedättekö sen?
- Olen hyvin tietoinen siitä.
74
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
Jos ette hallinnut tekojanne,
mistä on kyse?
75
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
Huumattiinko teidät vai hypnotisoitiinko?
76
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
Kaikki alkoi...
77
00:13:07,000 --> 00:13:09,440
...kun sumu tuli.
78
00:13:15,600 --> 00:13:17,000
Mennään.
79
00:13:17,080 --> 00:13:18,519
Hitto.
80
00:13:38,559 --> 00:13:40,679
Mitä hittoa sinä teet?
81
00:13:40,759 --> 00:13:42,279
Lisään tunnelmaa.
82
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
Ei. Laita se paska pois.
83
00:13:44,279 --> 00:13:46,399
Miksi?
- Koska se on posliininukke.
84
00:13:46,480 --> 00:13:48,559
Mitä sitten?
- Se on klisee.
85
00:13:48,639 --> 00:13:51,080
Se on säälittävää, ei pelottavaa.
86
00:13:51,159 --> 00:13:53,120
Laita se pois.
- Hyvä on.
87
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Hyvä on.
88
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
Viisi...
- Kaikki on, kuten ne jätettiin.
89
00:13:59,519 --> 00:14:04,080
Ihan kuin joku olisi vienyt
heidän henkensä hetkessä.
90
00:14:04,159 --> 00:14:07,240
Vaatteet ovat vaatekaapissa.
91
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
Ruoka on pöydällä.
92
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
Pahus.
93
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
Hei!
- Teillä on väärä mies.
94
00:14:25,679 --> 00:14:27,159
Hei!
95
00:14:27,240 --> 00:14:29,080
Mennään!
96
00:14:34,399 --> 00:14:36,320
Hei!
97
00:14:37,960 --> 00:14:39,200
Vauhtia!
98
00:14:44,320 --> 00:14:47,720
Kuvasitko sen?
- En ehtinyt.
99
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
Oikeastiko? Tuo oli vitsi.
100
00:14:50,080 --> 00:14:53,240
En kuvannut sitä. Älä viitsi.
101
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
Hitto.
102
00:14:54,799 --> 00:15:01,159
KALANKAUPPIAS
MAXIMO CADIERNO
103
00:15:27,879 --> 00:15:31,039
Terve. Hei.
104
00:15:31,120 --> 00:15:33,159
Hei, pomo!
- Miten menee, Paco?
105
00:15:33,240 --> 00:15:35,759
Hyvin. Menee hyvin.
106
00:15:35,840 --> 00:15:37,240
Katso tätä.
- Minulleko?
107
00:15:37,320 --> 00:15:41,480
Luulitko, että unohtaisin?
- Donitseja. Miksi vaivauduit?
108
00:15:41,559 --> 00:15:44,120
Lahjon sinut. Miten Ruusunen voi?
109
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
Hyvin. Hän on kaunis, kuten aina.
110
00:15:46,759 --> 00:15:49,120
Kiitos paljon.
- Lykkyä tykö.
111
00:15:52,720 --> 00:15:54,279
Voinko tulla?
112
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Huomenta. Mitä kuuluu?
113
00:16:01,679 --> 00:16:03,159
Sinulle.
114
00:16:04,960 --> 00:16:08,559
Vaihdan tämän. Se on kuihtunut.
115
00:16:08,639 --> 00:16:10,799
Minulle maksettiin vihdoinkin.
116
00:16:10,879 --> 00:16:13,440
Olit oikeassa.
117
00:16:13,519 --> 00:16:16,080
Nämä ihmiset odottavat viime hetkeen.
118
00:16:16,159 --> 00:16:20,919
Mutten valita.
Riittää, että saimme töitä.
119
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
Ehkä pitäisi soittaa poliisille.
- Unohda koko juttu.
120
00:16:24,519 --> 00:16:27,679
Harmi. Menetimme suuren tilaisuuden,
mutta unohda se.
121
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
Paljon piikkilankaa hotelliin.
- He kai menivät sinne.
122
00:16:34,080 --> 00:16:37,600
Mistä tiedät?
- Ei ole muutakaan paikkaa.
123
00:16:37,679 --> 00:16:39,480
VIDEOVALVONTA
PÄÄSY KIELLETTY
124
00:16:40,799 --> 00:16:43,559
Nyt näet, olenko kurja vai en.
125
00:16:45,440 --> 00:16:49,080
Katso tätä.
- Kappas, drone.
126
00:16:49,159 --> 00:16:53,080
Mikä sen kantama on?
- Viisi kilometriä.
127
00:16:53,159 --> 00:16:57,120
No, mitä mieltä olet?
- Siistiä.
128
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
Sano, että kuvaat paremmin yksin.
- Niin teen.
129
00:17:00,279 --> 00:17:04,240
Laitan sen pois.
- Ei. Tee se.
130
00:17:04,319 --> 00:17:06,519
Hyvä on.
- No niin.
131
00:17:06,599 --> 00:17:08,880
Katsotaan, mitä hittoa...
Miten se toimii?
132
00:17:28,160 --> 00:17:29,839
Hitto.
133
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
Nuo ovat he.
- Heitä on paljon.
134
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
Mitä minä teen?
- He näkivät meidät.
135
00:17:38,680 --> 00:17:40,599
Mitä minä teen?
136
00:17:40,680 --> 00:17:44,039
Voi helvetti. Se on paskana. Mennään.
137
00:17:44,119 --> 00:17:47,960
Ei, odota. Saan sen takaisin.
- Mennään!
138
00:17:48,039 --> 00:17:50,039
Sain sen!
139
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
Se tulee!
140
00:17:55,240 --> 00:17:56,480
En hallitse sitä.
141
00:17:59,720 --> 00:18:02,839
Mennään, Jonás! Vauhtia!
142
00:18:11,119 --> 00:18:15,480
Voi helvetti. Hitto!
143
00:18:26,319 --> 00:18:27,799
Hitto!
144
00:18:28,880 --> 00:18:32,160
SEPÚLVEDA, ESPANJA
145
00:19:23,480 --> 00:19:24,880
Sanoin, kuten käskit:
146
00:19:24,960 --> 00:19:27,400
"Et voi vähentää
puolta tuntia joka päivä."
147
00:19:27,480 --> 00:19:30,640
"En ehdi aamuneljäksi,
koska bussi jättää minut kauas."
148
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
Hän taisi ottaa sen hyvin.
149
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
Onpa täällä pimeää. Hetkinen.
150
00:19:39,079 --> 00:19:40,519
Katsotaanpa.
151
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
Näitkö, miten kaunis ilma on?
Mennäänkö kävelylle?
152
00:19:44,759 --> 00:19:48,559
Se oli vitsi. Kiusasin vain sinua.
153
00:19:50,960 --> 00:19:53,359
Paco, anteeksi. Sinä vai minä?
154
00:19:53,440 --> 00:19:57,359
Minä. Olen harjoitellut.
Olen melkein kuin sinä.
155
00:19:57,440 --> 00:19:59,480
Selvä, mutta kukaan ei saa nähdä.
156
00:19:59,559 --> 00:20:02,599
Jos tulee ongelmia, kutsu minut.
- Hyvä on.
157
00:20:06,799 --> 00:20:10,279
No niin.
158
00:20:10,359 --> 00:20:12,480
Tämä tähän.
159
00:20:13,160 --> 00:20:15,640
Yksi.
160
00:20:15,720 --> 00:20:18,079
Kaksi.
161
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
Ja kolme.
162
00:20:20,079 --> 00:20:22,440
Kas noin.
163
00:20:22,519 --> 00:20:25,200
Kerro, jos sattuu.
164
00:20:29,000 --> 00:20:32,960
Et tiedä, miten paljon haluan,
että tulet kotiin, Elena.
165
00:20:33,039 --> 00:20:35,960
Pikemminkin kuin koti
se on 8 neliön huone.
166
00:20:36,039 --> 00:20:40,759
Mutta yritin saada sen näyttämään
kodiltasi huonekaluilla.
167
00:20:40,839 --> 00:20:43,519
Ostin ne Ikeasta: sängyn ja kaikki.
168
00:20:43,599 --> 00:20:46,119
Mutten ole kustomoinut niitä.
Sinä teet sen.
169
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
Yritin kustomoida niitä,
mutta se meni päin helvettiä.
170
00:20:50,039 --> 00:20:53,039
Otin tuolin ja aloin maalata sitä.
171
00:20:53,119 --> 00:20:57,680
Se on kuin esikoululaiset
olisivat sotkeneet sen maalilla.
172
00:21:08,759 --> 00:21:10,880
Menen kahville.
173
00:21:10,960 --> 00:21:13,599
Olet varmasti kyllästynyt höpinääni.
174
00:21:13,680 --> 00:21:16,519
Haen kahvia, tulen takaisin
ja sitten jatketaan.
175
00:21:16,599 --> 00:21:18,640
Älä katso minua noin.
176
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
Hieronnan pitää kuulemma kestää tunti.
177
00:21:33,079 --> 00:21:35,279
LA PEÑA
LEIVONNAISIA
178
00:21:36,440 --> 00:21:39,359
"Trump, mustat aukot,
Barbrow, pimeä aine."
179
00:21:45,880 --> 00:21:50,759
Otan El Paisin, tämän ja Las Provinciasin.
180
00:21:50,839 --> 00:21:53,039
Kaikissa on samat jutut.
- Älä usko sitä.
181
00:21:53,119 --> 00:21:56,720
Vain loukkauksia. Yksi sanoo näin,
toinen noin, ihan kuin koulussa.
182
00:21:56,799 --> 00:21:58,920
Kamalaa.
Onko kirjaa Trumpista?
183
00:21:59,000 --> 00:22:01,720
En tiedä.
Tuolla taitaa olla jotain.
184
00:22:01,799 --> 00:22:03,480
Tässäkö?
- Se on, mitä on.
185
00:22:03,559 --> 00:22:05,200
Kuka? Kantko?
186
00:22:06,599 --> 00:22:09,400
Se ei ole sama asia.
187
00:22:09,480 --> 00:22:15,720
Kvanttimaailma, natsit ja Vatikaani,
pimeä aine, mustat aukot. Hyvä.
188
00:22:15,799 --> 00:22:18,839
Mitä etsit?
- En mitään. Tapan aikaa.
189
00:22:18,920 --> 00:22:20,519
Ole varovainen.
- Miksi?
190
00:22:20,599 --> 00:22:24,960
Koska kukaan ei tapa aikaa.
Aika tappaa.
191
00:22:51,960 --> 00:22:58,240
Valko-Venäjän pommitettua Varsovaa
YK katsoo sovittelunsa olevan ohi.
192
00:22:58,319 --> 00:23:01,839
Väkivallan lisääntyminen alueella
näyttää väistämättömältä.
193
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
Puolan presidentti Andrzej Duda
ja Varsovan arkkipiispa -
194
00:23:06,279 --> 00:23:08,200
vaativat yleistä liikkeelle panoa.
195
00:23:08,279 --> 00:23:12,839
Mosambikissa tasavallan
uusi presidentti Joaquím Machel -
196
00:23:12,920 --> 00:23:16,680
ryhtyi tukahduttamaan oppositioita.
197
00:23:16,759 --> 00:23:19,720
Yli 500 vankia
hallituksen ensimmäisellä viikolla.
198
00:23:19,799 --> 00:23:22,640
Afrikan unioni reagoi nopeasti.
199
00:23:22,720 --> 00:23:28,000
Puheenjohtaja Abdel Fattah al-Sisi
kutsui kaikki jäsenet hätäkokoukseen.
200
00:23:28,079 --> 00:23:33,200
Väliintulojoukkojen lähettämistä
opposition suojaksi ei suljeta pois.
201
00:23:38,559 --> 00:23:41,119
Muistitko juuston?
- Muistin.
202
00:23:45,839 --> 00:23:48,720
Leipä on huoltoasemalta.
- Oliko ongelmia?
203
00:23:48,799 --> 00:23:50,759
Leipomon leipä on paljon parempaa.
204
00:23:50,839 --> 00:23:52,480
En voinut mennä leipomoon.
205
00:23:52,559 --> 00:23:54,640
Näitkö vaimosi?
- Näin.
206
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
Älä seuraa häntä. Jäät kiinni.
- Olen poliisi. Tiedän, mitä teen.
207
00:23:58,720 --> 00:24:01,359
Tiedätkö, kenelle hän hymyilee?
- Kenelle?
208
00:24:01,440 --> 00:24:05,680
Leipurille. Kaikki ne hymyt
ärsyttävät minua. Liikettä.
209
00:24:18,200 --> 00:24:20,279
Hei!
- Anteeksi.
210
00:24:26,200 --> 00:24:27,839
Haloo.
- Paco.
211
00:24:27,920 --> 00:24:29,960
Minulla on kiireistä asiaa.
212
00:24:30,039 --> 00:24:31,519
Kuka siellä on?
- Salcedo.
213
00:24:31,599 --> 00:24:35,400
Kuka? -Ammuit minua,
kun pakenit Elenan kanssa.
214
00:24:35,480 --> 00:24:39,200
Mitä haluatte? -Tukea alibilleni.
Pappi ja eläinlääkäri pitää löytää.
215
00:24:39,279 --> 00:24:42,480
Tarvitsemme ihmisiä, jotka
voivat selittää, mitä tapahtui.
216
00:24:42,559 --> 00:24:47,279
Te ja ystävänne vangitsitte
meidät ja kidutitte meitä.
217
00:24:47,359 --> 00:24:50,079
Niinkö haluatte, että sanon.
- En, Paco.
218
00:24:50,160 --> 00:24:53,079
En syytä sinua mistään,
en edes parini kuolemasta.
219
00:24:53,160 --> 00:24:54,519
Mitä kuuluu, Paco?
220
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
Pitää mennä.
- Älä lopeta puhelua.
221
00:24:58,319 --> 00:25:00,279
Paco.
222
00:25:00,359 --> 00:25:03,640
Hyvää. Parempaa tänään.
Hän näyttää paremmalta.
223
00:25:03,720 --> 00:25:06,039
Mutta sinä et.
Montako tuntia nukuit?
224
00:25:06,119 --> 00:25:09,680
Otan nokoset myöhemmin.
- Paco, et voi sairastua nyt.
225
00:25:09,759 --> 00:25:12,599
Ei. Vain hän on tärkeä nyt.
Olen kunnossa.
226
00:25:12,680 --> 00:25:16,200
Milloin nukuit 8 tuntia putkeen?
- Kuukausia sitten.
227
00:25:16,279 --> 00:25:18,319
Paco.
- Mitä väliä? Kun tämä on ohi...
228
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
Elena ei parane tänään,
huomenna tai ylihuomenna.
229
00:25:21,559 --> 00:25:23,039
Et tiedä sitä.
- Anteeksi.
230
00:25:23,119 --> 00:25:27,640
Hyvä on. Kiitos kaikesta.
- Pidä huolta itsestäsi.
231
00:25:33,039 --> 00:25:34,440
HUONEET
232
00:25:34,519 --> 00:25:36,240
Pois tieltä.
233
00:25:40,720 --> 00:25:42,519
Paco, mitä sinä teet?
234
00:25:42,599 --> 00:25:44,839
Varovasti.
235
00:25:48,359 --> 00:25:51,079
Paco, mikä hätänä?
236
00:25:51,160 --> 00:25:53,119
Paco, mikä hätänä?
237
00:25:53,200 --> 00:25:55,119
Paco!
238
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
Varsovaa pommitettiin.
239
00:25:57,079 --> 00:25:59,400
Kuulin siitä radiosta matkalla.
240
00:25:59,480 --> 00:26:03,519
Liittyykö se meidän juttuumme?
- Varsovan arkkipiispa oli Pedrazassa.
241
00:26:03,599 --> 00:26:05,599
Hitto. Mistä tiedät?
242
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
Muistan sen.
243
00:26:12,279 --> 00:26:16,000
Kun he lähtivät autoilla,
hän oli yksi viimeisistä.
244
00:26:16,079 --> 00:26:20,119
He osuivat Velillan risteyksen
kylttiin ja heidän piti pysähtyä.
245
00:26:20,200 --> 00:26:22,799
Hitto, Antonio.
Miten voit muistaa tuon kaiken?
246
00:26:22,880 --> 00:26:24,440
Se jää päähän.
247
00:26:24,519 --> 00:26:26,640
Eihän sinua nähty, kun seurasit häntä?
248
00:26:26,720 --> 00:26:30,599
Kukaan ei nähnyt minua.
249
00:26:34,359 --> 00:26:40,839
Tuntuu kamalalta joka kerta,
kun näen hänet kaukaa.
250
00:26:40,920 --> 00:26:45,759
En voi mennä hänen luokseen,
halata häntä ja sanoa:
251
00:26:45,839 --> 00:26:48,839
"Rosa, olen elossa. Rakastan sinua."
252
00:26:48,920 --> 00:26:51,839
Tee se, niin he ovat täällä
parissa päivässä.
253
00:26:51,920 --> 00:26:55,079
He haluavat tappaa kaikki,
jotka olivat siellä silloin.
254
00:26:55,160 --> 00:26:57,759
He eivät kuule meitä täällä,
mutta ulkona kyllä.
255
00:26:57,839 --> 00:27:00,799
Kioskilla ei ollut mitään Barflysta.
256
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
Barbrow.
- Niin, Barbrow.
257
00:27:02,359 --> 00:27:05,119
Tämä oli mustista aukoista,
joka oli myös listalla.
258
00:27:05,200 --> 00:27:07,279
Hänestä on puhuttu paljon.
259
00:27:07,359 --> 00:27:08,880
Mitä sanotaan?
260
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
En tiedä.
Siellä on paljon vanhoja tauluja.
261
00:27:11,559 --> 00:27:14,880
Hän on siellä, ja häntä tarkkaillaan.
He pelkäävät häntä.
262
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
Mitä hän sanoo?
- Portaali pitää avata kivellä.
263
00:27:18,240 --> 00:27:21,359
Portaali pitää avata kivellä.
264
00:27:21,440 --> 00:27:23,559
Mitä hittoa se tarkoittaa?
265
00:27:23,640 --> 00:27:28,799
NEW YORK, USA
266
00:27:28,880 --> 00:27:31,640
Erä 25. Öljytyö puupaneelille.
267
00:27:31,720 --> 00:27:34,359
"Pyhän Bartolomeuksen marttyyrius."
268
00:27:34,440 --> 00:27:37,119
Anonyymi aragonilainen taiteilija,
1400-luku.
269
00:27:37,200 --> 00:27:40,359
Lähtöhinta on 100 000 dollaria.
270
00:27:40,440 --> 00:27:42,759
Tarjotaanko 120 000?
271
00:27:44,200 --> 00:27:46,359
120. Tarjotaanko 140?
272
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
140 tuolla. 160?
273
00:27:49,839 --> 00:27:51,559
Tarjoaako joku 180 000?
274
00:27:51,640 --> 00:27:53,759
180? Eikö?
275
00:27:53,839 --> 00:27:55,920
160 000, ensimmäinen kerta.
276
00:27:56,000 --> 00:27:58,119
160 000, toinen kerta.
277
00:27:58,200 --> 00:28:03,279
Myyty neljännen rivin herralle
160 000 dollarilla.
278
00:28:03,359 --> 00:28:05,240
Erä 26.
279
00:28:05,319 --> 00:28:09,960
Petroglyfi Cahuachin
arkeologiselta alueelta Perusta.
280
00:28:10,039 --> 00:28:15,839
Tämän ainutlaatuisen esineen
lähtöhinta on 20 000 dollaria.
281
00:28:15,920 --> 00:28:17,680
Tarjotaanko 22 000?
282
00:28:17,759 --> 00:28:20,160
100 000!
- Kappas.
283
00:28:20,240 --> 00:28:27,039
Saamme taas yllättyä herra Barbrow'n
eksentrisyyksien tavaramerkistä.
284
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
100 000 dollaria.
285
00:28:30,720 --> 00:28:32,599
Tarjotaanko 110 000?
286
00:28:32,680 --> 00:28:36,599
Eikö?
Eikö kukaan ota haastetta vastaan?
287
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
Hyvä on. Siinä tapauksessa
100 000 dollaria, ensimmäinen kerta.
288
00:28:41,319 --> 00:28:44,640
100 000, toinen kerta.
- 200.
289
00:28:47,559 --> 00:28:50,839
Anteeksi kuinka?
- 200 000.
290
00:28:50,920 --> 00:28:53,799
200 000 dollaria tarjottu.
291
00:28:53,880 --> 00:28:56,920
Tarjotaanko...?
- 250.
292
00:28:57,000 --> 00:29:01,799
Taivas. Joku haluaa kovasti käsiinsä
tämän ainutlaatuisen teoksen.
293
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
260?
- 300.
294
00:29:04,880 --> 00:29:08,039
Miljoona dollaria.
295
00:29:08,119 --> 00:29:10,720
Kaksi miljoonaa.
296
00:29:10,799 --> 00:29:12,599
Viisi miljoonaa.
297
00:29:14,039 --> 00:29:16,039
10 miljoonaa.
298
00:29:17,440 --> 00:29:19,599
20 miljoonaa dollaria.
299
00:29:20,880 --> 00:29:23,039
Hyvä on. Niin?
300
00:29:23,119 --> 00:29:25,880
20 miljoonaa, ensimmäinen kerta.
301
00:29:25,960 --> 00:29:29,440
Hyvä on.
20 miljoonaa, toinen kerta.
302
00:29:31,759 --> 00:29:37,240
Myyty hyväntekijällemme
Christian Barbrow'lle.
303
00:29:48,599 --> 00:29:51,519
Miten se meni?
- Huonosti. Kuinkas muuten?
304
00:29:51,599 --> 00:29:55,400
Miksi? -Kaikki sanomasi kuulostaa,
kuin olisit hullu tai kännissä.
305
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
Sinäkään et auttanut paljon.
Et edes ollut siellä.
306
00:29:58,519 --> 00:30:02,799
Minua ei saa liittää sinuun.
- Just. Mihin johtopäätökseen tulit?
307
00:30:02,880 --> 00:30:06,559
Minkä johtopäätöksen haluat?
Kaikki sanomasi on hullua.
308
00:30:06,640 --> 00:30:10,039
Satoja pappeja mustassa messussa
Pedrazassa. Herran tähden.
309
00:30:10,119 --> 00:30:13,480
Tarkistitko edellisen päivän lennot?
- Tarkistin.
310
00:30:13,559 --> 00:30:16,759
Barajasin lentokentälle tuli pappeja
kaikkialta maailmasta.
311
00:30:16,839 --> 00:30:20,200
Niin on käynyt joka vuosi
vuodesta 2003 lähtien.
312
00:30:20,279 --> 00:30:24,319
He osallistuvat piispaneuvoston
ekumeeniseen kokoukseen. Onko selvä?
313
00:30:24,400 --> 00:30:26,119
Ei mustaan messuun.
314
00:30:26,200 --> 00:30:28,359
Sitä ei siis tutkita.
- Ei niin.
315
00:30:28,440 --> 00:30:30,680
Hienoa. Kiitos. Lopetan puhelun.
316
00:30:30,759 --> 00:30:33,160
Odota. On muutakin.
- Mitä?
317
00:30:33,240 --> 00:30:36,079
En saisi kertoa,
mutta sinut halutaan pois tieltä.
318
00:30:36,160 --> 00:30:37,559
Mitä se tarkoittaa?
319
00:30:37,640 --> 00:30:39,880
Sinua syytetään kumppanisi kuolemasta.
320
00:30:39,960 --> 00:30:41,839
Mitä?
- Tästä ei haluta puhuttavan.
321
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
Se mitätöi lausuntosi.
322
00:30:43,960 --> 00:30:46,839
Kukaan ei kuuntele tappajaa.
- Pidätkö minut?
323
00:30:46,920 --> 00:30:51,119
En. Vakuutin heille,
että se herättäisi enemmän huomiota.
324
00:30:51,200 --> 00:30:54,519
Viisainta on pysyä hiljaa
ja antaa heidän unohtaa sinut.
325
00:30:54,599 --> 00:30:56,000
Unohtaa minut.
- Niin.
326
00:30:56,079 --> 00:30:59,279
Mene kotiin peiton alle.
Pysy piilossa, kunnes sanon.
327
00:30:59,359 --> 00:31:01,599
Anna minulle aikaa selvittää tämä sotku.
328
00:31:01,680 --> 00:31:04,039
Selvä. Kiitos.
329
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
Mitä nyt?
330
00:31:08,119 --> 00:31:12,200
Pedrazassako? Oikeastiko?
Ei. He hoitavat sen siellä.
331
00:31:12,279 --> 00:31:14,839
Lähettäkää partio.
Me emme tee mitään.
332
00:31:14,920 --> 00:31:17,839
Mitä on tekeillä, Pereira?
333
00:31:17,920 --> 00:31:22,400
Tytön poikaystävä tapettiin linnalla.
- Onko hän Segovian poliisiasemalla?
334
00:31:22,480 --> 00:31:26,319
On, mutta älä mene sinne.
Olet vapautettu virantoimituksesta.
335
00:31:26,400 --> 00:31:29,039
Pitää mennä.
- Salcedo. Salcedo!
336
00:31:31,920 --> 00:31:34,359
Ei verta tai mitään.
337
00:31:34,440 --> 00:31:37,359
Hitto, olen varma. Hän oli täällä.
338
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
Täällä ei ole mitään, neiti.
339
00:31:39,519 --> 00:31:41,960
Jos olisi ruumis, olisi verijälkiä.
340
00:31:42,039 --> 00:31:45,000
He kuvaavat meitä.
341
00:31:45,079 --> 00:31:47,640
Oliko hän täällä lähtiessänne?
342
00:31:47,720 --> 00:31:49,480
Oli. Hän oli varmasti kuollut.
343
00:31:49,559 --> 00:31:51,759
Ehkä hän toipui iskusta ja meni kotiin.
344
00:31:51,839 --> 00:31:54,799
Se ei ollut isku, vaan he.
- Ketkä?
345
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Näin pakettiauton tyyppien
vievän miehen aukiolta.
346
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
Tuo on uutta.
- Ei ole. En vain maininnut sitä.
347
00:32:00,799 --> 00:32:02,799
Oliko hyökkäyshetkellä muitakin?
348
00:32:02,880 --> 00:32:06,759
Ei silloin, kun hänen kimppuunsa
hyökättiin, vaan ennen sitä aukiolla.
349
00:32:06,839 --> 00:32:09,640
Neitihän kuvaa videoita, eikö niin?
350
00:32:09,720 --> 00:32:14,240
Niin.
- Onko tämä vitsi?
351
00:32:14,319 --> 00:32:16,359
Ehkä meitä kuvataan kaukaa.
352
00:32:16,440 --> 00:32:18,599
Se olisi rikos, neiti.
353
00:32:19,599 --> 00:32:21,920
Luuletteko,
että keksisin jotain tällaista?
354
00:32:22,000 --> 00:32:26,039
Kumppanini on kuollut, eikä ruumista ole.
355
00:32:26,119 --> 00:32:31,119
Miten voisin keksiä moista, ystävät?
356
00:32:31,200 --> 00:32:34,279
Neiti, meidän on paras mennä asemalle.
357
00:32:34,359 --> 00:32:37,200
Annatte lausunnon pakusta,
miehestä ja muusta.
358
00:32:37,279 --> 00:32:39,599
Minä jään tänne.
359
00:32:39,680 --> 00:32:43,200
Älkää sitten tulko.
En voi pakottaa teitä.
360
00:32:43,279 --> 00:32:45,160
Jonás on tuolla sisällä.
361
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
Puhutimme firmaa,
joka tekee siellä remonttia.
362
00:32:48,240 --> 00:32:50,319
Siellä ei ole ketään.
- Mistä tiedätte?
363
00:32:50,400 --> 00:32:53,039
He näyttivät kameroiden videoita.
Se on tyhjä.
364
00:32:53,119 --> 00:32:54,359
Tuo on vale.
365
00:32:56,319 --> 00:33:00,400
Miksi kuvaat? -Todisteeksi,
että jäitte tänne vapaaehtoisesti.
366
00:33:00,480 --> 00:33:04,359
Noudatamme protokollaa.
- Tiedämme, mitä käy myöhemmin.
367
00:33:04,440 --> 00:33:09,480
Minäkin voin kuvata sinua, ääliö.
368
00:33:09,559 --> 00:33:14,359
Minulla on lähes 100 000 seuraajaa.
Jos haukun poliisia, saat sätkyn.
369
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
Tuhoan sinut, sinut ja teidät kaikki.
370
00:33:17,759 --> 00:33:21,440
Tässä sitä ollaan, yörotat,
lainvalvojien kanssa.
371
00:33:21,519 --> 00:33:24,559
He pakenevat taas.
372
00:33:24,640 --> 00:33:28,200
Menkää vain, jänishousut!
373
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
Voi paska.
374
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
Hitto.
375
00:34:57,960 --> 00:34:59,559
Rouva?
376
00:36:25,440 --> 00:36:26,679
Ei!
377
00:36:35,920 --> 00:36:38,159
Hiton vanha akka!
378
00:37:23,679 --> 00:37:26,400
KIMPPUUNI HYÖKÄTÄÄN.
MINUT HALUTAAN TAPPAA.
379
00:37:29,599 --> 00:37:33,280
OLEN PEDRAZASSA.
TULE ETSIMÄÄN
380
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
Helvetti.
381
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
OLEN PEDRAZASSA.
TULE ETSIMÄÄN
382
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
Mitä? Mitä pirua?
383
00:37:40,480 --> 00:37:42,719
Mitä täällä oikein tapahtuu?
384
00:37:57,239 --> 00:37:58,760
Haruka?
385
00:38:03,199 --> 00:38:06,360
Vanha nainen oli siellä aivan takanani.
386
00:38:07,519 --> 00:38:11,400
Varo demoneita.
- Mitä demoneita?
387
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
Sokeita demoneita.
- Sokeita demoneita.
388
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
Ei, ei. Se ei pääty hyvin.
- Mikä?
389
00:38:18,440 --> 00:38:21,679
Tuo ei ole hyvä suunnitelma.
Et voi tehdä sitä hänelle.
390
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
Mitä he aikovat tehdä?
Kenelle, Antonio?
391
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
Elenalle.
- Kelle Elenalle? Eläinlääkärillekö?
392
00:38:27,559 --> 00:38:30,159
Missä hän on, Antonio? Missä?
393
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
Bensa-aseman leipä ei kestä kauaa.
394
00:38:32,920 --> 00:38:36,960
Se menee huonoksi päivässä.
Leipomon leipä on parempaa.
395
00:38:37,039 --> 00:38:39,360
Mitä hänelle tehdään?
Kenen suunnitelma?
396
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
En voi sanoa.
- Mikset?
397
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
Koska he ovat kaikki helvetissä.
398
00:39:04,760 --> 00:39:10,519
Huomenta. Hei. Hei.
399
00:39:10,599 --> 00:39:13,360
Paqui, Paqui.
400
00:39:13,440 --> 00:39:16,679
Donitseja ei ollut.
Toin suklaakroissantteja.
401
00:39:16,760 --> 00:39:19,679
Olet aina niin huomaavainen.
- Anteeksi se aiempi.
402
00:39:19,760 --> 00:39:22,920
Ei hätää. Voisin naida sinut.
403
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Ei käy. Minulla on treffit.
404
00:39:25,079 --> 00:39:27,480
Tiedän. Hän odottaa sinua.
405
00:39:29,800 --> 00:39:31,159
Voinko tulla?
406
00:39:33,800 --> 00:39:37,440
Huomenta. Miten voit?
407
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
Toin tämän sinulle.
408
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
Et arvaa, mitä minulle tapahtui töissä.
409
00:39:49,039 --> 00:39:53,760
Pomo oli ylimielinen.
Vastasin hänelle hyvin.
410
00:39:53,840 --> 00:39:58,800
Yhtäkkiä hän halusi lyödä minua.
Purskahdin nauruun.
411
00:39:58,880 --> 00:40:01,239
Se tuntui niin surrealistiselta.
412
00:40:01,320 --> 00:40:06,039
Toinen tyyppi tuli, tyhmä kuin aasi,
sellainen kuntosalinarkkari.
413
00:40:06,119 --> 00:40:08,920
Hän lähestyi minua.
Käskin perääntyä.
414
00:40:09,000 --> 00:40:12,199
Sanoin sen hänen edessään.
415
00:40:12,280 --> 00:40:14,239
Elena? Elena?
416
00:40:15,719 --> 00:40:17,079
Elena?
417
00:40:19,719 --> 00:40:21,559
Paqui, Juan Carlos!
418
00:40:21,639 --> 00:40:26,400
Täällä on outoa energiaa.
419
00:40:26,480 --> 00:40:29,719
Pirullista värähtelyä.
- Just.
420
00:40:29,800 --> 00:40:32,280
Se oli tässä, tässä.
421
00:40:32,360 --> 00:40:38,079
Täytyy olla joku mekanismi.
Kun nojasin kiveen, seinä liikkui.
422
00:40:41,880 --> 00:40:44,760
Muurin ylitys on huono idea
ilman apuvoimia.
423
00:40:44,840 --> 00:40:48,280
Mitä? Pyydä apuvoimia. Olet poliisi.
424
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
Emme saa niitä. Kukaan ei usko tätä.
425
00:40:51,159 --> 00:40:54,480
Mitä tehdään?
- Tutkitaan toisesta näkökulmasta.
426
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
Hyvä on. Entä Jonás?
427
00:40:56,199 --> 00:40:58,199
Meidän pitäisi lähteä heti.
428
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
Mihin olemme menossa?
429
00:41:00,960 --> 00:41:04,400
Aja sinä. Mielisairaalaan.
430
00:41:08,159 --> 00:41:10,000
Kulta.
- Mikä hätänä, Paco?
431
00:41:10,079 --> 00:41:13,000
Hän alkoi liikkua,
kuin ei voisi hengittää.
432
00:41:13,079 --> 00:41:16,840
Oletko varma?
- Olen. Juuri äsken.
433
00:41:16,920 --> 00:41:18,559
Ei se ole mahdotonta.
434
00:41:18,639 --> 00:41:21,559
Joskus jopa rypistetään otsaa,
vaikka ollaan koomassa.
435
00:41:21,639 --> 00:41:24,239
Kouristukset eivät tarkoita mitään.
436
00:41:24,320 --> 00:41:25,800
Et tiedä sitä.
- Miten niin?
437
00:41:25,880 --> 00:41:30,280
Kerrotte teorioita, ja meidän pitää
uskoa niihin kuin Raamattuun.
438
00:41:30,360 --> 00:41:31,880
Ette tiedä oikeasti.
439
00:41:31,960 --> 00:41:34,039
Luitko koomasta netissä?
- Luin.
440
00:41:34,119 --> 00:41:36,519
Tiedän ilman nettiäkin,
mikä Elenaa vaivaa.
441
00:41:36,599 --> 00:41:40,280
Tiedätkö, mikä vegetatiivinen on?
- Ei taas tätä.
442
00:41:40,360 --> 00:41:45,000
Minulla oli koomapotilas, joka itki.
Näin hänen kyyneleensä.
443
00:41:45,079 --> 00:41:48,800
10 vuotta myöhemmin
hän makasi yhä sängyssä. Tajuatko?
444
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
Juan Carlos-kiltti.
- Hitot.
445
00:41:51,400 --> 00:41:58,079
Olen kyllästynyt pötypuheisiin,
kun yritämme tehdä työtämme.
446
00:41:58,159 --> 00:41:59,760
Kuuletko?
- Rauhoitutaan.
447
00:41:59,840 --> 00:42:02,880
Ei tarvitse käyttäytyä noin
Elenan edessä. Tule.
448
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
Anteeksi, Paco.
449
00:43:55,920 --> 00:44:01,159
SEGOVIA, ESPANJA
450
00:44:01,239 --> 00:44:02,920
Hitsi.
451
00:44:10,199 --> 00:44:11,800
HYGIEIA-KLINIKKA
452
00:44:40,880 --> 00:44:43,840
Päivää.
- Tulimme tapaamaan tohtori Giraudia.
453
00:44:43,920 --> 00:44:46,360
Tulkaa mukaani.
454
00:44:57,360 --> 00:45:00,199
Istukaa alas.
Herra Giraud odottaa teitä.
455
00:45:00,280 --> 00:45:01,559
Kiitos.
456
00:45:07,920 --> 00:45:09,760
Konstaapeli Salcedo.
457
00:45:09,840 --> 00:45:11,760
Englantia vai ranskaa?
- Englantia.
458
00:45:11,840 --> 00:45:14,039
Hyvä on. Istukaa alas.
459
00:45:17,440 --> 00:45:19,960
Erikoistapaus kuulemma.
460
00:45:20,039 --> 00:45:23,920
Onko kyse...?
Miten heitä kutsutaankaan netissä?
461
00:45:24,000 --> 00:45:28,039
...Pedrazan hulluista?
- He eivät ole hulluja.
462
00:45:28,119 --> 00:45:31,480
Emme halua käyttää sitä sanaa.
Se on yksinkertaistava.
463
00:45:31,559 --> 00:45:33,880
Pedrazan hämmentyneet.
464
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
Tämä ei tietenkään ole suosittu aihe.
465
00:45:36,920 --> 00:45:40,239
Minä olen hämmentynyt,
kun saan sähkölaskun.
466
00:45:40,320 --> 00:45:44,360
Varmasti, mutta siinä on muutakin.
467
00:45:44,440 --> 00:45:45,840
Meitä ei ole esitelty.
468
00:45:45,920 --> 00:45:49,000
Haruka on erikoistunut nettitutkimukseen.
469
00:45:49,079 --> 00:45:52,920
Absurdien teorioiden määrä
näistä ihmisistä on huolestuttava.
470
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
Siksi olemme täällä.
471
00:45:54,519 --> 00:45:59,880
Haluamme tietää visionne
välttääksemme huijausta.
472
00:46:01,360 --> 00:46:03,199
Haluatte puhua heidän kanssaan.
473
00:46:03,280 --> 00:46:06,119
Vain, jos se on mielestänne sopivaa.
474
00:46:06,199 --> 00:46:08,639
Meillä ei ole mitään salattavaa.
475
00:46:11,320 --> 00:46:13,119
Ei tietenkään.
476
00:46:13,199 --> 00:46:17,320
Jotkut sanovat, että tämä on kuin Area 51.
477
00:46:21,000 --> 00:46:27,159
Anteeksi. Ja että te pidätte
näitä ihmisiä koekaniineina.
478
00:46:28,320 --> 00:46:31,840
Teette kokeita ja outoja juttuja.
479
00:46:31,920 --> 00:46:34,719
Tekisimme sen, jos meillä olisi aikaa.
480
00:46:34,800 --> 00:46:39,119
Mutta näiden ihmisten elämänlaadun
parantaminen on kokopäivätyö.
481
00:46:39,199 --> 00:46:42,360
Suokaa nyt anteeksi.
482
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
On iltapäivän välipalan aika.
483
00:47:02,400 --> 00:47:05,920
Elena. Elena, kuuntele.
484
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Tiedän, ettet voi puhua.
Olet koomassa.
485
00:47:09,079 --> 00:47:12,639
Minä olen kuollut.
Tulin pyytämään anteeksi, kuten aina.
486
00:47:12,719 --> 00:47:15,440
En tapahtuneen takia, vaan tulevan.
487
00:47:26,760 --> 00:47:29,079
Tämä.
488
00:47:41,199 --> 00:47:44,000
Hei. Enrique, tunnetko minut?
489
00:47:44,079 --> 00:47:47,199
Tietysti. Olet Salcedo ministeriöstä.
490
00:47:47,280 --> 00:47:50,119
Luuletko, että olen hullu,
enkä muista? -Anteeksi.
491
00:47:50,199 --> 00:47:52,519
Hän on Haruka.
492
00:47:52,599 --> 00:47:55,039
Yksi tapettiin, joten etsit uuden.
493
00:47:55,119 --> 00:47:57,480
Älä ole törkeä.
- Asiat ovat, mitä ovat.
494
00:47:57,559 --> 00:48:00,079
Kertoiko hän, että edellinen ammuttiin?
495
00:48:00,159 --> 00:48:03,760
Ole vaiti.
Kiitos, että tulitte tapaamaan meitä.
496
00:48:03,840 --> 00:48:07,760
Luuletko, että hän tuli tervehtimään?
Hän tuli urkkimaan, kuten muutkin.
497
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
Älä kuuntele.
- Ovatko kaikki täällä?
498
00:48:10,079 --> 00:48:13,199
Ei. Monet päätyivät
Madridin sairaaloihin.
499
00:48:16,719 --> 00:48:19,440
Mitä tapahtui
sinä lokakuun päivänä Pedrazassa?
500
00:48:19,519 --> 00:48:22,840
Minkä suhteen?
- Oli satanistinen rituaali.
501
00:48:22,920 --> 00:48:24,639
Kerro sinä hänelle.
502
00:48:24,719 --> 00:48:27,239
En nähnyt mitään.
- En minäkään
503
00:48:27,320 --> 00:48:30,840
He tappoivat paljon lampaita
ja maalasivat tikku-ukkoja seinille.
504
00:48:30,920 --> 00:48:33,440
Mutta keitä he olivat?
505
00:48:35,559 --> 00:48:37,840
Mikä sai teidät pelkäämään?
506
00:48:43,559 --> 00:48:47,400
Hän ei ole kylästä.
- Emme tiedä, kuka hän on.
507
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
Hän on täällä älynsä takia.
508
00:48:49,239 --> 00:48:51,719
Hän sanoo olevansa matemaatikko,
muttei ole.
509
00:48:51,800 --> 00:48:56,320
Max, 1585: n neliöjuuri.
510
00:48:56,400 --> 00:48:59,119
39 pilkku...
511
00:48:59,199 --> 00:49:04,480
...812058...
512
00:49:04,559 --> 00:49:07,960
Just. Hän keksii sen.
- Säälittävä tyyppi.
513
00:49:09,079 --> 00:49:13,320
Miesparka. Mistä olet kotoisin, Max?
- Olen Tanskasta.
514
00:49:13,400 --> 00:49:15,639
Hän sanoo olevansa tanskalainen.
- Vale.
515
00:49:15,719 --> 00:49:19,079
Sinä ja kuka muu?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
516
00:49:19,159 --> 00:49:22,280
Näetkö? Kaikki keksittyä.
517
00:49:37,840 --> 00:49:40,760
Hei. Minun on puhuttava sen miehen kanssa.
518
00:49:40,840 --> 00:49:43,000
Ei. Hän menee terapiaan.
519
00:49:43,079 --> 00:49:47,280
Näin hänet Pedrazassa.
- Sammutus ja käynnistys.
520
00:49:47,360 --> 00:49:50,199
Se on ratkaisu. Se korjaa kaiken.
521
00:49:50,280 --> 00:49:52,559
Maailma pitää pysäyttää.
522
00:49:52,639 --> 00:49:57,000
Pitää löytää nappi!
Nappi! Pitää etsiä nappi!
523
00:49:57,079 --> 00:49:58,480
Etsikää nappi!
524
00:49:58,559 --> 00:50:01,280
Kaikki näyttävät tietävän,
mitä tapahtui, Enrique.
525
00:50:01,360 --> 00:50:05,760
En tiedä kaikista, mutta sinä tiedät.
Vai etkö muista?
526
00:50:05,840 --> 00:50:09,519
He pitivät italialaispapista.
Heidän jalkansa ihan tärisivät.
527
00:50:09,599 --> 00:50:11,559
He kuolasivat hänen peräänsä.
528
00:50:11,639 --> 00:50:13,599
He ripustivat Lagunan koukkuun.
529
00:50:13,679 --> 00:50:17,639
Neidin pitäisi olla täällä.
Olette pahempi kuin muut.
530
00:50:17,719 --> 00:50:19,800
Hän on yksi meistä.
- Yksi meistä.
531
00:50:19,880 --> 00:50:23,679
Yksi meistä. Yksi meistä.
532
00:50:23,760 --> 00:50:26,039
Yksi meistä. Yksi meistä.
533
00:50:26,119 --> 00:50:28,679
Yksi meistä!
- Yksi meistä!
534
00:50:28,760 --> 00:50:35,599
Yksi meistä! Yksi meistä!
535
00:50:35,679 --> 00:50:40,960
Yksi meistä! Yksi meistä!
536
00:50:41,039 --> 00:50:44,480
Yksi meistä! Yksi meistä!
537
00:50:44,559 --> 00:50:49,639
Yksi meistä! Yksi meistä!
538
00:51:05,079 --> 00:51:08,159
Elena, he käyttävät hyväksi
kiintymystäni sinuun.
539
00:51:08,239 --> 00:51:10,360
Koet elämäsi tuskallisimman ajan.
540
00:51:10,440 --> 00:51:13,199
Kun aika koittaa,
sinulla on jotain kädessäsi.
541
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
Se esine on tärkein.
542
00:51:15,840 --> 00:51:19,039
Suojele sitä. Kaikki riippuu siitä.
Suojele sitä!
543
00:51:23,519 --> 00:51:25,639
Täällä! Täällä!
544
00:51:33,320 --> 00:51:36,199
Tulkaa hakemaan minut, paskiaiset.
545
00:51:40,159 --> 00:51:44,079
Suomennos: Päivi Salo
Iyuno