1 00:00:05,040 --> 00:00:06,880 Întâi îi căsătoresc, apoi, îi aduc aici, la hotelul nostru. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 S-ar zice că profit de funcția mea ca să fac afaceri. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,360 La Paris putem merge la cumpărături. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,400 Ești căsătorit cu Merche, cu satul ăsta. 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,560 Nu vreau să-ți fac rău. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,120 Arhivele Vaticanului. 7 00:00:15,280 --> 00:00:18,240 Toate cărțile din lume sunt aici. Cărți de magie, Manuel. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,160 Evangheliile lui Iisus. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,880 Fugi ! Siria, Afganistan, Liban... 10 00:00:25,480 --> 00:00:28,400 Moneda se va întoarce la tine. Pot trece ani buni până să te găsească. 11 00:00:28,920 --> 00:00:33,040 Vrăjitoarea aia l-a scos pe bărbatul său din mormânt. Eu l-am omorât ! 12 00:00:33,840 --> 00:00:34,960 Eu l-am omorât ! 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,880 ÎNTÂLNIREA ECUMENICĂ LIVE DIN MEXIC 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,560 Unitatea, în mijlocul pluralității religioase și culturale. 15 00:00:47,480 --> 00:00:53,360 Unitatea comunităților plurale are aceeași referință, 16 00:00:53,640 --> 00:01:00,640 pentru ca o singură inimă și o singură gură să-L slăvească pe Dumnezeu. 17 00:01:03,520 --> 00:01:06,400 Dumnezeu e o sursă de răbdare 18 00:01:07,240 --> 00:01:11,640 și ne încurajează să avem aceeași simțire. 19 00:01:12,520 --> 00:01:16,640 Frați, veniți cu mine, să înălțăm... 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,720 - Elena ! - Părinte Vergara ! 21 00:01:23,160 --> 00:01:25,320 De câteva zile încerc să iau legătura cu dv. 22 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 - Nu e semnal bun aici. - Unde sunteți ? 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 Mai bine să nu știi. Te-am sunat de la Roma. 24 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Știu. Era ceva urgent ? Mai sunteți acolo ? 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,400 Nu, nu era un loc sigur. 26 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Ascultă, Elena, 27 00:01:37,480 --> 00:01:38,720 trebuie să ai mare grijă. 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,480 Din cauza mea, o să vină după tine. 29 00:01:42,400 --> 00:01:45,480 Le-am spus de monedă. Le-am zis că e la tine. 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 Iartă-mă, îmi pare rău. 31 00:01:49,600 --> 00:01:52,640 În toate aceste luni, am încercat să ascund adevărul. 32 00:01:52,800 --> 00:01:54,920 Față de tine, față de toți, 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 chiar și față de mine. 34 00:01:57,680 --> 00:01:59,880 - Nu voiam să-l văd. - Unde sunteți, părinte ? 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,640 Asta nu contează. Contează că trebuie să fugi. 36 00:02:03,000 --> 00:02:04,960 Vor face orice ca s-o recupereze. 37 00:02:05,240 --> 00:02:06,560 Vreau să vin la dv. 38 00:02:07,680 --> 00:02:08,880 Nu se poate. 39 00:02:09,600 --> 00:02:13,080 Părinte Vergara, eu nu pot face asta singură. Am nevoie de ajutorul dv. 40 00:02:13,680 --> 00:02:16,080 Spuneți-mi unde sunteți. Nu contează cât de departe. 41 00:02:16,320 --> 00:02:18,280 Nu vreau să mor, ca Sandro. 42 00:02:18,600 --> 00:02:21,240 Îi anunț pe Paco și pe soția lui, pe toți prietenii noștri 43 00:02:21,320 --> 00:02:22,880 și, împreună, vom rezolva problema. 44 00:02:23,040 --> 00:02:24,880 Tu nu știi cine e Sandro. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,960 Ba știu. 46 00:02:28,360 --> 00:02:32,680 Erați prieteni la seminar, la Roma. Dv. mi-ați spus. 47 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 Altfel, de unde să știu ? 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,160 De ce nu spuneți nimic ? 49 00:02:41,560 --> 00:02:43,160 Nu mai aveți încredere în mine ? 50 00:03:02,760 --> 00:03:08,080 ALEP, SIRIA 51 00:05:08,960 --> 00:05:11,600 30 DE ARGINȚI 52 00:05:12,730 --> 00:05:16,231 SubRip by D3athD3al3r @ Myself Team 53 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 Manolo ! 54 00:05:48,040 --> 00:05:49,920 - Bună ! Mulțumesc. - Dle primar... 55 00:05:50,000 --> 00:05:52,920 - Bună ziua ! Ce faceți ? - Bună ziua ! 56 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 - V-am adus un dovleac ! - Bună ziua ! 57 00:05:55,080 --> 00:05:58,080 - Foarte frumos. - Cel mai bun din zonă. 50 kg ! 58 00:05:58,360 --> 00:06:00,800 - Sunt convins. - Veniți ! 59 00:06:01,200 --> 00:06:04,360 Luați-l ! Haideți, că puteți ! 60 00:06:04,440 --> 00:06:06,240 - Așa ! - Hai ! 61 00:06:06,320 --> 00:06:09,280 - Poți să mă ajuți ? - Hai, că puteți ! 62 00:06:09,360 --> 00:06:11,720 Bravo ! 63 00:06:12,240 --> 00:06:15,840 - Foarte bine, dle primar ! - Mulțumesc, Rogelio. 64 00:06:15,920 --> 00:06:17,400 Nu, e pentru dv. ! Luați-l ! 65 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 - Nu, te rog. - Ba da. 66 00:06:19,080 --> 00:06:22,240 - Nu pot să-l car. - E pentru dv. ! Pentru tot anul ! 67 00:06:22,320 --> 00:06:24,200 - Mă bucur să vă văd. - Bine. 68 00:06:24,480 --> 00:06:27,520 - Piedad ! Ce tânără arăți ! - Mulțumesc. 69 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 - Nu te dai cu creme, nu ? - Cu apă și cu săpun. 70 00:06:30,840 --> 00:06:32,520 - I-auzi ! - Da. 71 00:06:32,680 --> 00:06:37,080 - Dă-mi un pupic, că te pricepi. - Fugi de-aici, lingușitorule ! 72 00:06:39,120 --> 00:06:40,280 N-am nimic. 73 00:06:42,080 --> 00:06:43,400 Foarte bine. 74 00:06:44,160 --> 00:06:46,480 - Putem vorbi puțin ? - Acum ? 75 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Doar o clipă. 76 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 Manolo... 77 00:06:55,760 --> 00:06:56,880 Vino, te rog ! 78 00:07:02,360 --> 00:07:06,240 - Cum să-ți explic... - Paco, n-avem timp. 79 00:07:06,320 --> 00:07:07,360 Ce e ? 80 00:07:08,280 --> 00:07:09,800 Nu mai pot, Merche. 81 00:07:09,920 --> 00:07:11,600 Ce nu mai poți ? 82 00:07:12,400 --> 00:07:13,480 Cu toate astea. 83 00:07:13,680 --> 00:07:16,240 - Cu campania ? - Nu... 84 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Cu toate. 85 00:07:19,280 --> 00:07:21,200 Stai puțin, Paco... Ce vrei să spui ? 86 00:07:22,080 --> 00:07:24,640 Că nu mai pot să salut oamenii, să fiu zâmbitor... 87 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Nu-mi mai iese. 88 00:07:25,800 --> 00:07:28,360 Nu-ți iese ? Minunat ! 89 00:07:28,440 --> 00:07:30,120 Nu mă entuziasmează, Merche. 90 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 Eu n-am vrut niciodată să fiu primar, tu știi asta. 91 00:07:32,120 --> 00:07:35,680 Mi-e tot mai greu să le zâmbesc oamenilor în fiecare zi. N-am chef. 92 00:07:37,640 --> 00:07:39,120 Cică n-are chef... 93 00:07:39,200 --> 00:07:40,840 Și ai impresia că eu am chef ? 94 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 Crezi că mie îmi place să fac toate astea ? 95 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Nu știu. 96 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 Crezi că o fac de plăcere, nu ? 97 00:07:46,760 --> 00:07:49,440 - Da... - Asta e muncă, nu distracție ! 98 00:07:49,720 --> 00:07:52,160 Poate că ceilalți vin să se umple de vin și de cârnați, 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,920 dar noi muncim. Să-ți intre bine în cap ! 100 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Da, Merche. 101 00:07:56,080 --> 00:07:59,160 Facem asta de ani întregi, și tot nu pricepi. 102 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Parcă ai fi un țânc. 103 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 Te plictisești și vrei să pleci ! 104 00:08:03,080 --> 00:08:06,640 Înainte îmi era indiferent, dar acum mi se... 105 00:08:07,280 --> 00:08:08,520 Mi se pune un nod în gât, Merche. 106 00:08:08,600 --> 00:08:10,880 Scapă de el ! Trebuie să vorbești. 107 00:08:11,840 --> 00:08:14,720 - Acum ? - Da, te așteaptă. 108 00:08:23,320 --> 00:08:24,360 Dle primar ! 109 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Vă mulțumesc tuturor că ați venit. 110 00:08:34,840 --> 00:08:36,720 Ați văzut cum e în sat, nu ? 111 00:08:37,880 --> 00:08:40,920 E plin de prieteni care au venit aici ca să ne împărtășească 112 00:08:41,040 --> 00:08:42,640 tot ce e mai bun în zona noastră. 113 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 Da... 114 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Da... 115 00:08:48,520 --> 00:08:49,560 Da... 116 00:08:51,680 --> 00:08:54,400 De trei ani muncesc pentru acest partid... 117 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 Cine ar fi zis ? 118 00:08:57,120 --> 00:08:58,840 Cu fiecare an care trece, sunt... 119 00:09:01,960 --> 00:09:04,720 Sunt mai mândru să lupt pentru tradițiile noastre. 120 00:09:07,440 --> 00:09:08,560 Gata, mă opresc aici. 121 00:09:08,680 --> 00:09:10,840 Precis vă gândiți la masă. 122 00:09:10,920 --> 00:09:13,280 În satul ăsta, la mâncat nu ne întrece nimeni. 123 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Da... 124 00:09:19,120 --> 00:09:21,560 Ce să vă spun, ce nu s-a spus deja ? 125 00:09:21,640 --> 00:09:23,200 În fiecare an spun același lucru, 126 00:09:23,600 --> 00:09:26,600 pentru că vine un moment în care lucrurile sunt cum sunt... 127 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 Sau nu. 128 00:09:29,880 --> 00:09:31,800 Sau nu, pentru că te poți schimba, 129 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 poți să faci o schimbare la 180 de grade. 130 00:09:34,840 --> 00:09:36,720 Să te reinventezi, cum se spune acum. 131 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 Să ieși din zona ta de confort. Asta o să fac. 132 00:09:41,400 --> 00:09:42,560 Îi voi lăsa pe alții să vorbească. 133 00:09:42,640 --> 00:09:44,880 Poate că au lucruri importante de spus. 134 00:09:45,880 --> 00:09:49,720 Eu vă mulțumesc pentru acești ani. 135 00:09:49,800 --> 00:09:51,360 M-ați făcut să mă simt iubit 136 00:09:53,720 --> 00:09:55,600 și mândru să fiu primarul vostru. 137 00:09:57,080 --> 00:09:58,240 Așa că... 138 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Vă mulțumesc din suflet. 139 00:10:02,440 --> 00:10:08,040 - Pleacă ? Nu se poate ! - Asta am așteptat atâta ? 140 00:10:11,680 --> 00:10:13,440 - Sergent Laguna ? - Da. 141 00:10:13,600 --> 00:10:14,640 María Salcedo. 142 00:10:15,120 --> 00:10:16,840 Colega mea, Cristina Miralles. 143 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Spuneți. 144 00:10:18,240 --> 00:10:20,280 Lucrăm la Ministerul de Interne. 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,120 Ne-au trimis de la Madrid. 146 00:10:22,200 --> 00:10:26,160 Da, am primit un e-mail, dar vă așteptam mâine. 147 00:10:26,240 --> 00:10:27,320 Am venit acum. 148 00:10:27,760 --> 00:10:30,400 Sigur, dacă sunteți foarte ocupat acum... 149 00:10:30,480 --> 00:10:33,680 Nu... Acum e perfect. 150 00:10:33,760 --> 00:10:35,120 Veniți cu mine ? 151 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 Soția mea v-a pregătit două camere la secție. 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,600 Nu vă deranjați, nu e nevoie. Ne-am cazat la hotel. 153 00:10:41,240 --> 00:10:42,680 La hotel ? I-auzi... 154 00:10:42,760 --> 00:10:46,080 Sigur, e mult mai comod. Nu se compară. 155 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Dacă vreți... 156 00:10:51,600 --> 00:10:53,520 Aici aveți toate informațiile. 157 00:10:53,720 --> 00:10:56,640 Sunt dosarele din ultimul an. 158 00:10:57,080 --> 00:11:01,200 Dacă vreți să le verificați, nu vă grăbiți. Eu vă aștept în piață. 159 00:11:01,280 --> 00:11:03,640 Nu va fi nevoie. Le-am citit pe toate. 160 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Bine. 161 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 E cam ciudat numărul rapoartelor din ultimele luni. Nu-i așa ? 162 00:11:09,920 --> 00:11:13,800 Ba da. Adevărul e că am avut un an destul de aglomerat. 163 00:11:13,880 --> 00:11:15,360 - Aglomerat ? - Cu multă muncă, vreau să spun. 164 00:11:15,440 --> 00:11:16,640 Nu suntem obișnuiți. 165 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 În cinci ani, ați redactat trei rapoarte. 166 00:11:19,360 --> 00:11:21,760 În ultimele șase luni, douăzeci și cinci. 167 00:11:21,840 --> 00:11:26,000 Printre ele, mai multe decese, o dispariție, două tentative de suicid. 168 00:11:26,080 --> 00:11:30,880 Nici eu nu înțeleg. Nu știu ce se întâmplă în satul ăsta. 169 00:11:31,080 --> 00:11:33,640 - De-asta am venit. - Nu știți ce recunoscător vă sunt ! 170 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 De câteva săptămâni tot cer întăriri. 171 00:11:36,640 --> 00:11:41,440 Noi nu suntem întăririle. Acum, dv. sunteți întăririle. 172 00:11:41,640 --> 00:11:44,600 Începând de azi, preluăm conducerea acestei divizii teritoriale, 173 00:11:44,680 --> 00:11:47,080 iar dv. ne veți răspunde direct nouă. 174 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 Desigur. 175 00:11:49,560 --> 00:11:51,920 Am vrea să începem cu cel mai recent eveniment, 176 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 dacă sunteți de acord. 177 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 Jesús Ágreda García. 178 00:11:56,320 --> 00:11:59,640 Tulburarea ordinii publice, împușcături pe drumul public, împotrivire la arest. 179 00:11:59,720 --> 00:12:02,280 E un om bun. A luat-o razna. 180 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Unde e acum ? 181 00:12:03,680 --> 00:12:06,280 Acasă, așteaptă procesul. N-a făcut rău nimănui. 182 00:12:06,360 --> 00:12:08,920 - Am vrea să vorbim cu el. - Nu e prea vorbăreț. 183 00:12:09,000 --> 00:12:12,640 - Dacă vreți, mâine pot să-l sun... - Mai bine, chiar acum. Nu credeți ? 184 00:12:12,720 --> 00:12:16,240 Ba da, sigur, mult mai bine. De ce să așteptăm până mâine ? 185 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 Mamă... 186 00:12:26,880 --> 00:12:29,440 Iar a venit Laguna. E cu încă doi. 187 00:12:34,880 --> 00:12:37,560 Bună, Rosario ! Uite ce a crescut ! 188 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Am venit să-i punem câteva întrebări lui Jesús. 189 00:12:40,960 --> 00:12:42,160 E la animale. 190 00:12:42,720 --> 00:12:44,080 Du-te să-l chemi pe tatăl tău. 191 00:12:44,160 --> 00:12:46,280 Nu, tu stai cu copilul. Mă duc eu. 192 00:12:49,240 --> 00:12:51,880 Ce drăguț este ! Cum îl cheamă ? 193 00:12:52,160 --> 00:12:53,840 Jesús, ca pe bunicul lui. 194 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 - Și tatăl lui ? - Nu știm cine e tatăl. 195 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 Eu știu, dar n-am de gând să spun. 196 00:12:59,360 --> 00:13:00,520 Stai în casa noastră. 197 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 Cred că nu-ți cerem prea mult să ai puțină încredere. 198 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 Da, încredere... Ca să-l împuște taică-meu... 199 00:13:05,960 --> 00:13:07,320 Nu știe ce spune. 200 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 Soțul meu e un om normal. Cam de modă veche. 201 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 Dar atât. 202 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Jesús ! 203 00:13:37,480 --> 00:13:38,680 Trebuie să vorbim. 204 00:13:38,960 --> 00:13:41,560 Stai liniștit, totul e în regulă, 205 00:13:41,640 --> 00:13:44,200 dar au venit niște persoane de la Madrid, să verifice totul pe-aici, 206 00:13:44,280 --> 00:13:45,840 și vor să-ți pună niște întrebări. 207 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 Ce o să mă întrebe ? 208 00:13:47,360 --> 00:13:49,440 Tu limitează-te la declarația pe care am făcut-o împreună. 209 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Adică... 210 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 Trebuie să mint iar. 211 00:13:54,280 --> 00:13:56,440 Nu mă enerva, Jesús ! Am discutat deja despre asta. 212 00:13:56,560 --> 00:13:59,480 Dacă spui că ai omorât pe cineva, mergi la închisoare, să-ți fie clar. 213 00:13:59,960 --> 00:14:02,920 Ai luat pușca pentru că erai tulburat din cauza celor întâmplate cu fiica ta. 214 00:14:03,000 --> 00:14:06,160 Te-ai dus în piață și ai început să tragi. Punct. 215 00:14:06,480 --> 00:14:08,800 Cealaltă treabă s-a întâmplat demult, e deja de domeniul trecutului. 216 00:14:09,040 --> 00:14:11,280 Acum doi ani, am omorât un om. 217 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Și a apărut viu în piață. 218 00:14:16,040 --> 00:14:17,880 Tu vrei să mă distrugi ? 219 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Vrei să mă distrugi ? 220 00:14:19,760 --> 00:14:22,440 Nici eu nu înțeleg nimic din ce se petrece aici, 221 00:14:22,520 --> 00:14:25,080 dar, ca să vă ajut pe tine și pe familia ta, nu spun nimic. 222 00:14:25,160 --> 00:14:27,200 Și tu o să faci același lucru. Ne-am înțeles ? 223 00:14:27,720 --> 00:14:29,480 Nu știu pe cine naiba ai omorât acum doi ani, 224 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 dar e clar că nu era soțul Elenei. 225 00:14:31,760 --> 00:14:34,360 Așa că scoate-ți asta din cap. E clar ? 226 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 Te așteaptă. 227 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 - Aveți puțină răbdare. Vine imediat. - De o lună nu doarme. 228 00:14:48,040 --> 00:14:51,000 Se trezește noaptea, se învârtește prin casă... 229 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Se căiește, vă spun. 230 00:14:53,320 --> 00:14:55,040 - Soțul dv. bea ? - Poftim ? 231 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 Consumă alcool sau alte substanțe ? 232 00:14:56,880 --> 00:15:00,080 O fi tatăl meu un ticălos, dar nu e nici bețiv, nici drogat, da ? 233 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 Chiar el afirma în declarația lui că era sub efectul alcoolului. 234 00:15:03,120 --> 00:15:05,680 În acea zi, da, dar nu e ceva obișnuit la el. 235 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 Nu știu de ce întârzie atâta. Nu știu ce face. 236 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Să mergem ! 237 00:15:18,920 --> 00:15:20,240 Asta nu-mi place deloc. 238 00:15:20,800 --> 00:15:24,240 - Nu va fugi, vă asigur. - De ce să fugă ? 239 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Nu ! 240 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 Nu ! Nu ! 241 00:15:56,520 --> 00:15:57,640 Liniștește-te ! 242 00:15:58,080 --> 00:15:59,160 Liniștește-te ! 243 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Liniștește-te ! 244 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 - Dumnezeu e cu tine ! - Nu ! Lăsați-mă ! 245 00:16:07,680 --> 00:16:10,920 Nu-mi puteți face asta. Nu vreau asta. 246 00:16:11,000 --> 00:16:13,480 Pace. Suntem stăpânii păcii. 247 00:16:13,560 --> 00:16:15,640 Sunteți necredincioși. Nu-mi puteți face asta. 248 00:16:15,720 --> 00:16:18,640 - Nu. Lăsați-mă ! - Vă rog, veniți cu mine ! 249 00:16:18,720 --> 00:16:21,800 - Vă rog, veniți cu mine. - Ce e ? 250 00:16:21,880 --> 00:16:23,920 Allah ! Allah ! 251 00:16:24,000 --> 00:16:27,840 M-ați omorât. Sângele nostru e foarte valoros... 252 00:16:55,840 --> 00:16:59,560 Nu mai pot să stau aici nici o clipă. Nu trebuia să vin. 253 00:16:59,640 --> 00:17:02,880 Am fost un laș. Fug, și asta nu-mi place deloc. 254 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 E cea mai bună soluție. E imposibil să te găsească aici. 255 00:17:06,560 --> 00:17:08,160 Nu sunt foarte convins. 256 00:17:08,360 --> 00:17:10,040 Ai fost imprudent ? 257 00:17:10,920 --> 00:17:13,320 Ai folosit mobilul ? Ți-am spus să nu faci asta. 258 00:17:13,400 --> 00:17:14,520 Credeam că e Elena. 259 00:17:14,600 --> 00:17:16,680 Te-am adus aici ca să nu vorbești cu nimeni. 260 00:17:16,760 --> 00:17:20,040 Trebuie să vorbesc cu ea. Trebuie să-i spun ce se întâmplă. 261 00:17:20,120 --> 00:17:22,000 Dacă te apropii de ea, îți atragi dușmanul. 262 00:17:22,080 --> 00:17:24,440 Îți detectează prezența prin frica ta. 263 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 Răspunde la întrebarea asta... 264 00:17:29,440 --> 00:17:32,760 Dacă te rog să n-ai încredere în nimeni, de ce ai încredere în mine ? 265 00:17:33,480 --> 00:17:35,920 Pentru că nu vrei să știi unde e moneda. 266 00:17:36,240 --> 00:17:39,560 Normal. M-ar urmări, așa cum face cu tine. 267 00:17:40,160 --> 00:17:42,240 De ce îți riști viața venind aici ? 268 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 Situația e mult mai gravă decât ne-am imaginat. 269 00:17:47,040 --> 00:17:49,040 Nu pot lua legătura cu sfântul părinte. 270 00:17:49,120 --> 00:17:52,320 El îi controlează pe toți membrii Curiei care sunt în contact cu el. 271 00:17:52,400 --> 00:17:54,760 Acum, Santoro e stăpânul Vaticanului. 272 00:17:54,840 --> 00:17:57,000 Dacă ne ascundem, va fi în continuare. 273 00:17:57,080 --> 00:17:58,120 Ascultă-mă ! 274 00:17:58,200 --> 00:18:01,800 Înainte de prânz, într-o audiență privată, 275 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 un bărbat înarmat cu un cuțit l-a atacat pe papă. 276 00:18:05,520 --> 00:18:07,840 A fost rănit grav și a pierdut mult sânge. 277 00:18:07,920 --> 00:18:10,800 Multă lume va spune că doctorul i-a salvat viața, dar noi doi... 278 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 ... știm că a mai fost ceva. 279 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 Relicvele ! 280 00:18:14,440 --> 00:18:17,280 Forța pe care o emană obiectele sacre din biserică 281 00:18:17,360 --> 00:18:21,160 l-au protejat, pentru că balanța se înclină încă în favoarea noastră. 282 00:18:21,240 --> 00:18:23,680 Dar, când dușmanul va pune mâna pe cei 30 de arginți, 283 00:18:23,760 --> 00:18:26,160 puterea lui va fi evident mai mare. 284 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Manuel... 285 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 Au deja 29. 286 00:18:30,320 --> 00:18:33,760 Totul depinde de Elena. Ce putem face ca s-o punem în gardă ? 287 00:18:33,920 --> 00:18:35,760 Lumea viselor. 288 00:18:36,320 --> 00:18:38,760 - Cum am făcut cu Sandro ? - E singura soluție. 289 00:18:38,840 --> 00:18:40,640 Și Santoro o cunoaște. 290 00:18:41,160 --> 00:18:43,360 - Ne poate găsi. - Acolo ? Nu... 291 00:18:43,800 --> 00:18:45,680 Dușmanul tău e ca un copil. 292 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 Poate să ne găsească 293 00:18:48,040 --> 00:18:50,120 sau să se piardă pe drum. 294 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 Viața în pădurile de pe toată planeta... 295 00:20:14,280 --> 00:20:18,200 Viața se pune în mișcare în funcție de cursul soarelui. 296 00:20:19,920 --> 00:20:22,120 Îndată ce soarele apare la orizont, 297 00:20:22,840 --> 00:20:26,040 jungla se transformă într-un vârtej de activități... 298 00:20:26,160 --> 00:20:27,240 Ai văzut-o pe Elena ? 299 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 În junglă trăiesc jumătate dintre toate speciile, 300 00:20:31,680 --> 00:20:37,080 așa că aceasta se transformă într-un ocean de sunete, o junglă sonoră 301 00:20:37,440 --> 00:20:41,480 în care fiecare specie pare să vrea să-și impună dominația. 302 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 A văzut-o cineva pe Elena ? 303 00:20:47,440 --> 00:20:51,240 Din acest motiv, multe specii încearcă să supraviețuiască... 304 00:20:58,440 --> 00:21:02,720 Într-un mediu ostil, prădătorii caută... 305 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 Oricum, era de așteptat. 306 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 Pe tine nu te miră niciodată nimic. 307 00:22:18,240 --> 00:22:20,120 Și tu parcă ești pe altă planetă. 308 00:22:20,400 --> 00:22:21,720 N-ai văzut cum se uita la el ? 309 00:22:22,000 --> 00:22:23,440 Îl sorbea din ochi. 310 00:22:23,520 --> 00:22:25,360 De când a venit în sat, și-o trage întruna. 311 00:22:25,440 --> 00:22:27,440 Cu ăsta și cu mai mulți. 312 00:22:27,520 --> 00:22:28,960 Curvă nenorocită ! 313 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 În timp ce Merche își face inimă rea. 314 00:22:31,160 --> 00:22:32,480 Poftim, draga mea ! 315 00:22:35,640 --> 00:22:36,800 Ce vă uitați așa ? 316 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 Ăsta e cel mai rău. 317 00:22:38,360 --> 00:22:39,640 E mai vinovat decât toți. 318 00:22:39,720 --> 00:22:42,760 Întâi îi umple capul cu nebuniile lui, apoi, o lasă singură, moartă de frică. 319 00:22:42,840 --> 00:22:45,520 Părinte ! Vreți puțin ? Ca să vă omorâți foamea. 320 00:23:05,080 --> 00:23:06,400 Cum știu că ești tu ? 321 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 Știu unde e ascunzătoarea ta secretă. 322 00:23:11,520 --> 00:23:14,560 E în biserică, după o fecioară de lemn. 323 00:23:16,200 --> 00:23:19,040 Bine, mai spune-mi ceva. Ceva ce știm noi doi. 324 00:23:21,160 --> 00:23:22,400 Mă placi... 325 00:23:23,520 --> 00:23:25,000 Și asta te agită. 326 00:23:26,720 --> 00:23:28,160 Te face să te simți vinovat. 327 00:23:28,560 --> 00:23:30,280 Asta se întâmplă cu jumătate din sat. 328 00:23:31,240 --> 00:23:33,320 Stropești gloanțele cu apă sfințită. 329 00:23:34,840 --> 00:23:38,520 Elena, amândoi visăm, dar nu suntem singuri. Ne pot auzi. 330 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Întoarce-te în sat ! Ne întâlnim acolo. 331 00:23:41,680 --> 00:23:42,800 Totul depinde de tine. 332 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 Dacă găsesc moneda, suntem pierduți. 333 00:23:45,160 --> 00:23:47,480 Trebuie s-o aperi cu viața ta până mă întorc eu. 334 00:23:47,640 --> 00:23:48,800 N-o mai am. 335 00:23:50,600 --> 00:23:51,760 Cum adică n-o ai ? 336 00:23:51,840 --> 00:23:53,000 Îmi făcea rău. 337 00:23:54,360 --> 00:23:55,920 Am încercat să mă despart de ea. 338 00:23:56,280 --> 00:23:58,800 S-o arunc departe, așa cum arunci o piatră în mare. 339 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 Și nu vreau să se întoarcă. 340 00:24:00,720 --> 00:24:01,760 Ce ? 341 00:24:02,280 --> 00:24:04,040 Mi s-a spus că se va întoarce la mine. 342 00:24:04,920 --> 00:24:06,320 Că se va întoarce ? 343 00:24:06,680 --> 00:24:07,840 Așa ți s-a spus ? 344 00:26:40,280 --> 00:26:41,360 Îmi pare rău, Rosario. 345 00:26:41,600 --> 00:26:45,480 Lasă-mă, nu mă atinge ! Tu ești vinovat de toate ! 346 00:26:45,560 --> 00:26:47,120 Cu ce drept ? 347 00:26:47,440 --> 00:26:49,240 Ați venit la mine acasă, ați pus întrebări... 348 00:26:49,320 --> 00:26:51,320 Și le-ați spus tuturor de necazul fiicei mele ! 349 00:26:51,400 --> 00:26:52,440 Mamă, te rog... 350 00:26:52,520 --> 00:26:56,520 El nu era așa ! Voi toți i-ați luat mințile ! 351 00:26:58,200 --> 00:26:59,400 Și voi, la fel ! 352 00:27:00,320 --> 00:27:03,120 Ați spus că e un bețiv și câte și mai câte ! 353 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 Unde e ? 354 00:27:05,480 --> 00:27:06,640 Unde e celălalt ? 355 00:27:07,440 --> 00:27:09,040 Unde e Laguna ? 356 00:27:09,480 --> 00:27:13,240 Unde ești ? Arată-te, dacă îndrăznești ! 357 00:27:13,520 --> 00:27:14,800 Unde ești ? 358 00:27:20,720 --> 00:27:23,240 - Două cafele cu lapte. - Atunci, două scurte cu lapte. 359 00:27:23,320 --> 00:27:26,400 Nu, una scurtă cu lapte are prea puțin lapte. Vreau mai mult, dar nu foarte. 360 00:27:26,880 --> 00:27:28,200 - Ăsta e idiot ? - Ușurel... 361 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 Și, cu puțin respect, suntem funcționari de la primărie. 362 00:27:31,000 --> 00:27:33,160 - Isabel ? - La cimitir. 363 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 I se simte lipsa. 364 00:27:36,240 --> 00:27:37,760 Ce perioadă... 365 00:27:37,840 --> 00:27:40,800 Au venit oameni de la minister doar ca să vadă ce se petrece în satul ăsta. 366 00:27:40,880 --> 00:27:43,680 - Și acum dau peste asta. - Altă sinucidere. 367 00:27:44,240 --> 00:27:46,840 Eu nu înțeleg cum de un tip care a tras pe stradă în stânga și-n dreapta 368 00:27:46,920 --> 00:27:48,280 este eliberat a doua zi. 369 00:27:48,520 --> 00:27:50,160 Și cu o armă acasă... 370 00:27:50,600 --> 00:27:51,760 Mai dă-mi unul, Ricardo ! 371 00:28:06,240 --> 00:28:09,280 Haide, haide ! 372 00:28:10,120 --> 00:28:13,160 Haide, haide ! 373 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 Unde e ? 374 00:28:18,960 --> 00:28:22,200 Ăsta. Ăsta e. 375 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 Ăsta. Ăsta e. 376 00:28:25,280 --> 00:28:27,440 Ce e ? Eu n-am făcut nimic. 377 00:28:27,520 --> 00:28:31,560 Vino cu mine ! Vino cu noi ! 378 00:28:34,200 --> 00:28:36,720 Asta e harta orașului. Noi suntem aici. 379 00:28:37,160 --> 00:28:41,240 Acesta este castelul medieval. Casele principale sunt aici. 380 00:28:42,400 --> 00:28:44,760 Aceasta e închisoarea, iar aceasta e intrarea principală. 381 00:28:45,080 --> 00:28:46,600 Castelul e deschis acum ? 382 00:28:47,000 --> 00:28:49,960 Nu cred. Turul începe la patru. 383 00:28:50,280 --> 00:28:52,240 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 384 00:29:00,480 --> 00:29:01,600 Nu vorbești cu mine ? 385 00:29:01,720 --> 00:29:03,640 Nu. Nu am nimic de spus. 386 00:29:03,960 --> 00:29:07,760 Ba da. Avem doi agenți de la minister la hotel. 387 00:29:07,960 --> 00:29:11,520 Presupun că vor vrea să vorbească cu tine, dacă mai ești primar. 388 00:29:12,800 --> 00:29:14,120 Ce ni se întâmplă, Merche ? 389 00:29:14,200 --> 00:29:16,720 E foarte clar ce ni se întâmplă, Paco. 390 00:29:16,800 --> 00:29:19,880 Ai spus-o în piață, în fața tuturor, 391 00:29:20,120 --> 00:29:22,640 așa, deodată, fără să te consulți cu nimeni. 392 00:29:22,720 --> 00:29:23,880 Nu-i adevărat, Merche. 393 00:29:24,400 --> 00:29:26,920 Eu voiam să vorbesc cu tine, dar tu nu vrei să mă asculți. 394 00:29:27,000 --> 00:29:30,160 Sigur. Totul trebuie să fie când și cum vrei tu, nu-i așa ? 395 00:29:30,240 --> 00:29:31,920 "Mă plictisește să fiu primar." 396 00:29:32,000 --> 00:29:34,240 Și hop ! O spun așa, într-o veselie ! 397 00:29:34,640 --> 00:29:37,320 Îți dai seama cât de egoist ești ? 398 00:29:37,400 --> 00:29:39,720 - Te gândești numai la tine. - Bine. 399 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 Tu te-ai gândit 400 00:29:42,200 --> 00:29:46,440 că ceea ce faci îi afectează pe cei din jurul tău, familia ta ? 401 00:29:46,880 --> 00:29:49,920 Afectează ceea ce construim noi doi, împreună ? 402 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Nu mă poți obliga să fac ceva ce nu vreau să fac. 403 00:29:52,560 --> 00:29:56,160 Fii serios... Până la urmă, tot eu trebuie să cer iertare ? 404 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 Tu trebuie să fii mereu victima ?! 405 00:29:58,880 --> 00:30:01,880 Tu suferi cel mai mult ! Noi, ceilalți, suntem aici ca să te consolăm, 406 00:30:01,960 --> 00:30:03,600 dar eu nu m-am căsătorit pentru asta. 407 00:30:03,680 --> 00:30:04,840 Atunci, de ce ne-am căsătorit ? 408 00:30:05,640 --> 00:30:07,840 Eu nu mai știu de ce ne-am căsătorit, Merche. 409 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 Dacă începi așa, mai bine pleacă. 410 00:30:15,840 --> 00:30:18,200 Înainte, aveam un proiect comun, care era foarte simplu. 411 00:30:18,280 --> 00:30:19,520 Să fim fericiți. 412 00:30:19,880 --> 00:30:21,720 Tu chiar crezi că suntem fericiți acum ? 413 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 N-am de gând să vorbesc despre asta, Paco. 414 00:30:23,560 --> 00:30:26,200 Dar despre asta trebuie să vorbim. Asta contează. 415 00:30:30,920 --> 00:30:32,600 Ce vrei să-mi spui, Paco ? 416 00:30:35,880 --> 00:30:38,720 De un an, parcă suntem doar asociați la o firmă. 417 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 Sincer, nu mai știu dacă ne mai unește ceva. 418 00:30:41,120 --> 00:30:46,400 Tu ai știut de la început. Știai că nu pot avea copii ! 419 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 Așa că nu-mi spune acum că suntem doar o firmă ! 420 00:30:49,520 --> 00:30:51,480 - N-am spus asta. - Du-te dracului ! 421 00:30:51,560 --> 00:30:55,000 Ce crezi, că sunt proastă ? Că nu știu de unde vin toate astea ? 422 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 - De unde vin ? - Chiar crezi că ai vreo șansă cu ea ? 423 00:30:58,000 --> 00:31:01,480 Tu crezi că, acum, că soțul ei e mort, va alerga la tine ? 424 00:31:01,560 --> 00:31:04,800 A plecat, Paco, și te-a lăsat baltă. 425 00:31:07,040 --> 00:31:08,360 Du-te după ea ! 426 00:31:08,800 --> 00:31:11,120 Du-te, dar pe mine lasă-mă în pace ! 427 00:31:11,200 --> 00:31:14,480 Eu știu ce fac cu viața mea ! Ai auzit ? 428 00:31:17,640 --> 00:31:19,800 Și voi la ce dracu' vă uitați ? 429 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 Ticălosule ! 430 00:32:45,720 --> 00:32:47,120 Vorbești spaniola ? 431 00:32:47,520 --> 00:32:48,920 Dacă mă ascultă cineva, da. 432 00:32:49,000 --> 00:32:51,640 Mă numesc Ahmed. Voi face traducerea. 433 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 De ce ești aici ? 434 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Misiunea mea e să ajut oamenii. 435 00:33:00,800 --> 00:33:05,160 Dacă ai vrea, într-adevăr, să ne ajuți, ai lua o armă. Cum am făcut eu. 436 00:33:05,360 --> 00:33:07,120 Nu toate se rezolvă cu armele. 437 00:33:13,120 --> 00:33:16,600 Cine ascunde o cruce pe sub haine e dușmanul nostru. 438 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 Cine te-a trimis aici, să ne spionezi ? 439 00:33:18,320 --> 00:33:20,880 Oricine nu gândește ca voi e dușmanul vostru ? 440 00:33:27,800 --> 00:33:31,040 Dușmanul nostru e diavolul și cine vrea să-L distrugă pe Allah. 441 00:33:31,120 --> 00:33:32,920 Atunci, suntem în aceeași tabără. 442 00:34:21,960 --> 00:34:23,000 Bună seara ! 443 00:34:23,280 --> 00:34:25,440 - Vă cunosc ? - Asta nu e important. 444 00:34:26,440 --> 00:34:27,880 Puteți merge normal ? 445 00:34:28,200 --> 00:34:30,520 Sigur. De ce mă întrebați ? 446 00:34:31,560 --> 00:34:32,760 - Uite ! - Minunat ! 447 00:34:34,040 --> 00:34:36,240 - Cum stați cu vederea ? - Destul de bine. 448 00:34:36,680 --> 00:34:38,840 Dar am nevoie de ochelari ca să citesc ziarul. 449 00:34:39,800 --> 00:34:43,640 Nu vă faceți griji. Azi nu veți citi ziarul. 450 00:34:46,160 --> 00:34:48,200 - Pentru mine ? Ce frumos ! - Așa e. 451 00:34:52,800 --> 00:34:53,840 Veniți cu mine ! 452 00:35:11,640 --> 00:35:14,320 Dle Antoine, unde mergeți ? Nu puteți ieși acum. 453 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Soția dv. ? 454 00:35:37,320 --> 00:35:38,560 Da, soția mea 455 00:35:38,880 --> 00:35:40,720 și copilul, Alfonso. 456 00:35:41,040 --> 00:35:43,360 E de când lucram în Burgos. 457 00:35:43,680 --> 00:35:45,320 Copilul trebuie să fi avut patru ani. 458 00:35:45,400 --> 00:35:47,800 Acum studiază la Madrid... Telecomunicații. 459 00:35:47,880 --> 00:35:50,200 Și soția mea e sus, pregătește cina. 460 00:35:50,280 --> 00:35:53,960 - Dacă vreți, urcați, s-o cunoașteți. - Poate, altă dată. 461 00:35:54,440 --> 00:35:57,120 Acum vrem să vorbim cu Paco, dacă nu vă deranjează. 462 00:35:57,200 --> 00:36:00,480 Sincer, nu știu cu ce ar ajuta cazul o discuție cu Paco. 463 00:36:00,560 --> 00:36:01,920 E primarul satului, nu ? 464 00:36:02,000 --> 00:36:03,880 Și e căsătorit cu Mercedes Gandía, 465 00:36:04,440 --> 00:36:06,520 proprietara abatorului și a hotelului din sat. 466 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Da, așa e. 467 00:36:07,680 --> 00:36:10,400 Dar, conform raportului, era cu Elena Echevarrí­a, medicul veterinar. 468 00:36:11,760 --> 00:36:14,960 Era cu medicul veterinar când s-a sinucis soțul ei ? 469 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 Și ce e rău în asta ? 470 00:36:18,360 --> 00:36:19,560 Bună seara ! 471 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Luați loc, vă rog. 472 00:36:31,000 --> 00:36:34,040 La ce te gândești ? Parcă ai fi departe. 473 00:36:34,160 --> 00:36:35,560 Mă gândesc la lasagna. 474 00:36:37,040 --> 00:36:39,280 - Știi ce mi se întâmplă ? - Nu. 475 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 Mi-e foarte greu să recunosc fericirea când o văd. 476 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 N-am avut-o niciodată în fața mea. M-a ocolit mereu. 477 00:36:45,360 --> 00:36:46,840 Mi s-a scurs printre degete. 478 00:36:47,280 --> 00:36:51,000 Și acum, că o am în fața mea, 479 00:36:52,080 --> 00:36:53,240 nu vreau s-o pierd. 480 00:36:53,640 --> 00:36:56,520 - Mi-e foame. - Și mie. 481 00:36:57,520 --> 00:36:59,760 Cred că amândoi merităm asta. 482 00:36:59,840 --> 00:37:03,800 Știi de câte ori mi-am imaginat că stăm așa cum stăm acum ? 483 00:37:04,640 --> 00:37:06,600 Nu doar pentru sex, și ăsta e... 484 00:37:07,320 --> 00:37:09,160 Dar e senzația aia 485 00:37:09,880 --> 00:37:12,680 când iei cărțile și ai patru ași în mână. 486 00:37:12,760 --> 00:37:15,560 Nu cred că a fost noroc. Ai muncit pentru asta. 487 00:37:16,040 --> 00:37:18,800 Ai fost insistent, ai încercat o dată și încă o dată... 488 00:37:20,600 --> 00:37:21,600 Până la urmă... 489 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Când îmi doresc ceva, 490 00:37:26,480 --> 00:37:29,520 merg până la capăt. Întotdeauna. 491 00:37:29,840 --> 00:37:30,960 Noroc ! 492 00:37:57,360 --> 00:37:58,480 Bună seara, domnule ! 493 00:38:23,000 --> 00:38:24,640 Spui că nu a fost doar noroc. 494 00:38:25,040 --> 00:38:26,600 Dar eu zic că da. 495 00:38:27,040 --> 00:38:28,720 Mi s-a întâmplat un lucru. Poate îți vine să râzi... 496 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Ce ai pățit ? 497 00:38:30,120 --> 00:38:32,880 Mai știi restaurantul ăla japonez unde voiam să te duc ? 498 00:38:32,960 --> 00:38:35,720 Acela unde îți curăță peștele la masă și ți-l servesc direct ? 499 00:38:35,800 --> 00:38:38,320 Exact. Acum o lună, am fost acolo cu prietenii mei. 500 00:38:38,400 --> 00:38:41,600 Eram destul de tulburat, pentru că mă gândeam întruna la tine. 501 00:38:41,680 --> 00:38:42,680 În orice caz... 502 00:38:43,160 --> 00:38:47,960 Bucătarul a băgat mâna în pește. Deodată, pac ! 503 00:38:48,040 --> 00:38:49,320 A scos asta. 504 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 Nu, nu cutia. Ce e înăuntru. 505 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 Mă ceri în căsătorie ? 506 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 Ești nebun ? 507 00:38:57,880 --> 00:38:59,840 Stați puțin... Mă întrebați pe mine 508 00:38:59,920 --> 00:39:01,280 dacă Elena avea o relație bună cu soțul ei ? 509 00:39:01,360 --> 00:39:04,720 Da, vă întreb dacă Elena s-a bucurat când s-a întors soțul ei, 510 00:39:04,800 --> 00:39:07,080 după ce a dispărut doi ani fără să dea explicații. 511 00:39:07,200 --> 00:39:09,640 Bineînțeles că s-a bucurat. Unde vreți să ajungeți ? 512 00:39:09,720 --> 00:39:12,360 La ce s-a întâmplat exact la baraj. Dv. erați acolo. 513 00:39:12,440 --> 00:39:14,880 - Și Laguna era acolo. - Avem deja declarația lui. 514 00:39:14,960 --> 00:39:17,600 Cum ați defini relația dv. intimă cu ea ? 515 00:39:18,320 --> 00:39:19,400 Intimă ? 516 00:39:19,640 --> 00:39:22,320 Mai bună sau mai rea decât relația ei cu soțul ei ? 517 00:39:22,680 --> 00:39:25,880 Discuția asta începe să mă incomodeze. De acord ? 518 00:39:26,000 --> 00:39:28,800 Bine... Atunci... 519 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Roque... 520 00:39:30,720 --> 00:39:32,680 Eu țin mult la tine. 521 00:39:33,040 --> 00:39:35,160 - Azi a fost minunat. - Nu ! La naiba ! 522 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Elena, nu știam unde s-o pun. 523 00:39:37,840 --> 00:39:38,840 Ce e ? 524 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 Deschide-o ! O să cazi pe spate. 525 00:39:58,840 --> 00:40:00,960 - Ce-i asta ? - Iartă-mă, Elena. 526 00:40:01,040 --> 00:40:03,880 Nu știam că te va afecta atâta. Credeam că îți va plăcea. 527 00:40:04,320 --> 00:40:07,080 E o monedă identică cu cea pe care mi-ai arătat-o. Mai știi ? 528 00:40:07,160 --> 00:40:08,280 Ai spus că ai pierdut-o. 529 00:40:08,360 --> 00:40:10,440 N-am pierdut-o, am aruncat-o. 530 00:40:10,520 --> 00:40:12,320 Pentru că voiam să scap de ea. Înțelegi ? 531 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 De unde era să știu ? 532 00:40:13,480 --> 00:40:15,920 Am păstrat-o pentru că am crezut că era un semn al destinului, 533 00:40:16,040 --> 00:40:18,680 ceva ce ne unește. Mi-am spus: "Ce frumos ! Moneda pierdută de Elena," 534 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 "tocmai în burta unui pește..." 535 00:40:20,440 --> 00:40:21,680 "Se va întoarce la tine." 536 00:40:21,760 --> 00:40:22,840 Poftim ? 537 00:40:24,120 --> 00:40:25,320 Mă întorc imediat, Roque. 538 00:40:54,400 --> 00:40:56,040 Pot ? 539 00:40:58,920 --> 00:41:01,720 Elena, în sfârșit ! Te-am sunat de câteva ori, dar... 540 00:41:01,880 --> 00:41:03,000 S-a întors. 541 00:41:03,280 --> 00:41:04,600 - Ce ? - Moneda. 542 00:41:04,680 --> 00:41:06,040 S-a întors și e pe masă. 543 00:41:06,120 --> 00:41:08,040 Dublura a spus că se va întoarce la mine și s-a întors. 544 00:41:08,160 --> 00:41:09,480 Ești sigură că e aceeași ? 545 00:41:09,600 --> 00:41:12,080 Paco... Mi-e frică. 546 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 Nu-ți face griji, vin la tine. Unde ești ? 547 00:41:14,400 --> 00:41:16,040 La Paris. 548 00:41:17,160 --> 00:41:19,360 - Totul e în regulă, domnule ? - Da. 549 00:41:19,680 --> 00:41:21,120 Vă aduc lasagna ? 550 00:41:21,640 --> 00:41:23,320 Nu. Nota de plată, vă rog. 551 00:41:24,000 --> 00:41:25,120 Luați asta. 552 00:41:26,360 --> 00:41:27,600 Luați totul. 553 00:42:01,640 --> 00:42:03,440 Elena ! Elena ! 554 00:42:03,680 --> 00:42:04,760 Elena ! 555 00:43:16,200 --> 00:43:17,320 Nu... 556 00:43:17,760 --> 00:43:18,840 Elena ! 557 00:43:34,280 --> 00:43:35,280 Să mergem ! 558 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 La naiba ! 559 00:44:42,480 --> 00:44:43,760 Ce ai, Paco ? 560 00:44:44,000 --> 00:44:45,480 Ce faci ? De ce nu te întorci ? 561 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 Roque... 562 00:44:46,880 --> 00:44:47,880 E bine ? 563 00:44:49,160 --> 00:44:50,520 Cred că a murit. 564 00:44:50,800 --> 00:44:51,800 Poftim ? 565 00:44:52,240 --> 00:44:53,240 Dar... 566 00:44:53,680 --> 00:44:54,760 Ce s-a întâmplat ? 567 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Nu știu. 568 00:44:56,680 --> 00:44:57,800 La naiba ! 569 00:44:59,040 --> 00:45:00,920 Ce dracului e asta, Paco ? 570 00:45:09,440 --> 00:45:11,160 Pot să știu ce naiba faceți ? 571 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 Deocamdată, stau aici. 572 00:45:14,160 --> 00:45:15,160 Sunteți în viață 573 00:45:15,240 --> 00:45:18,160 pentru că n-am tradus niciun cuvânt din ce ați spus. 574 00:45:18,760 --> 00:45:21,560 Asta nu merge așa. Nu se poate dialoga. 575 00:45:21,640 --> 00:45:24,560 Recunoașteți toate acuzațiile și tăceți. 576 00:45:24,640 --> 00:45:27,160 - De ce m-ai ajutat ? - Nu vă faceți iluzii, părinte. 577 00:45:27,240 --> 00:45:29,280 Urăsc tot ce reprezentați dv. 578 00:45:29,560 --> 00:45:33,120 De-asta sunt aici, ca să lupt și să mor pentru ceva ce merită osteneala. 579 00:45:33,200 --> 00:45:34,960 Lucrurile nu sunt așa cum ți-ai închipuit, nu ? 580 00:45:35,040 --> 00:45:36,520 Nimic nu e cum îți imaginezi, 581 00:45:36,600 --> 00:45:40,600 dar e mai bună o secundă de adevăr decât o viață întreagă de minciuni. 582 00:45:40,680 --> 00:45:41,680 O secundă, da. 583 00:45:41,760 --> 00:45:44,880 Să iei cuțitul și să-i tai gâtul cuiva care are un sac în cap. 584 00:45:45,080 --> 00:45:48,520 Dar lucrurile se complică atunci când trebuie să tot faci asta, nu ? 585 00:45:48,880 --> 00:45:52,600 - Îți dă timp să te gândești. - Îndrăzniți să dați lecții de dreptate ? 586 00:45:53,040 --> 00:45:55,880 Toate astea au fost provocate de oameni ca dv., 587 00:45:56,160 --> 00:45:58,360 care, cu vorbe frumoase, se uită în altă parte. 588 00:45:58,880 --> 00:46:01,600 Când oamenii mor pe capete ! 589 00:46:02,040 --> 00:46:03,760 Asta voiai să-mi spui ? 590 00:46:04,200 --> 00:46:05,920 Mai sunt doi prizonieri, 591 00:46:06,360 --> 00:46:09,280 un jurnalist și o femeie de la un ONG. 592 00:46:09,920 --> 00:46:13,040 Veți fi executați toți trei mâine, în zori. 593 00:46:24,760 --> 00:46:27,480 Băieți, dați aia jos imediat ! Vă rog ! 594 00:46:27,560 --> 00:46:31,240 Mâine avem un botez. Trebuie să fie totul liber ! 595 00:46:33,200 --> 00:46:35,280 - Merche, draga mea ! - Merche, frumoaso ! 596 00:46:35,400 --> 00:46:38,200 - Ce faci, scumpo ? - Muncesc, ca de obicei. 597 00:46:38,280 --> 00:46:40,200 Ce succes a fost mitingul soțului tău ! Nu-i așa ? 598 00:46:40,280 --> 00:46:43,200 N-a fost rău. Cred că am obținut majoritatea. 599 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 Precis. Oamenii vă iubesc mult. 600 00:46:45,320 --> 00:46:47,200 - Da... - Ascultă... 601 00:46:47,280 --> 00:46:50,640 Vrem doar să știi că poți conta pe noi pentru orice. 602 00:46:50,720 --> 00:46:51,760 Știi asta. Nu-i așa ? 603 00:46:51,840 --> 00:46:53,440 Dacă vrei să vorbești, suntem aici. 604 00:46:53,520 --> 00:46:54,800 La bine și la rău. 605 00:46:54,920 --> 00:46:57,040 Dacă nu ne ajutăm între noi... 606 00:46:57,120 --> 00:46:58,120 Cine s-o facă ? 607 00:46:58,200 --> 00:46:59,760 - Mulțumesc. - Când mi-a spus Remedios... 608 00:47:00,080 --> 00:47:01,200 Nu mi-a venit să cred. 609 00:47:01,320 --> 00:47:03,000 Nu e definitiv. 610 00:47:03,080 --> 00:47:06,760 Soțul meu are mult de lucru. E doar oboseală. 611 00:47:06,960 --> 00:47:09,040 S-a mutat la o pensiune fiindcă e obosit ? 612 00:47:13,240 --> 00:47:14,320 Ce pensiune ? 613 00:47:14,400 --> 00:47:17,040 Cea de la bar. Camerele de sus, pe care le închiriază. 614 00:47:17,880 --> 00:47:19,360 Asta spune Remedios ? 615 00:47:19,720 --> 00:47:22,320 Zice că l-a văzut pe soțul tău venind cu două valize. 616 00:47:24,160 --> 00:47:26,560 - Nu știu. Poate că... - Nu trebuie să ne dai explicații. 617 00:47:26,640 --> 00:47:29,160 Nu ești prima care trece printr-o asemenea situație. 618 00:47:29,240 --> 00:47:31,160 Vine o vârstă la care bărbații se prostesc rău. 619 00:47:31,280 --> 00:47:33,560 Intră în panică, pentru că văd că îmbătrânesc 620 00:47:33,640 --> 00:47:35,640 și vor să recupereze timpul pierdut. 621 00:47:35,720 --> 00:47:38,320 Cu mine n-a pierdut timpul, Consuelo. 622 00:47:38,400 --> 00:47:42,480 - Sigur că nu. Dimpotrivă. - Cu tine a câștigat la loterie. 623 00:47:42,560 --> 00:47:46,200 Ăsta e adevărul. Nu știu să aprecieze ce au acasă. 624 00:47:46,280 --> 00:47:49,400 Nu te mai gândi atâta. Tu trebuie să te concentrezi. 625 00:47:49,640 --> 00:47:50,920 Pe ce ? 626 00:47:51,000 --> 00:47:53,400 Să te faci frumoasă, să ieși în oraș, să te vadă frumoasă. 627 00:47:53,480 --> 00:47:55,680 Îți pui o rochie nouă, te machiezi puțin... 628 00:47:55,760 --> 00:47:57,200 Niciodată nu ești fardată. 629 00:47:57,280 --> 00:47:58,960 Cum să fie, dacă muncește tot timpul ? 630 00:47:59,080 --> 00:48:01,520 Ațâță puțin focul, Merche. 631 00:48:01,640 --> 00:48:04,520 Da, amestecă puțin jăraticul, că, altfel, se stinge. 632 00:48:04,600 --> 00:48:09,440 Asta rămâne între noi. Dar știi tu cine... e la Paris ! 633 00:48:12,880 --> 00:48:15,200 Ne-a spus Puri, cea care face curat la castel. 634 00:48:15,480 --> 00:48:18,120 - E cu Roque. - E momentul potrivit să încerci. 635 00:48:18,200 --> 00:48:19,440 Nu trebuie să te dai bătută. 636 00:48:19,520 --> 00:48:20,880 Ăia doi s-au combinat. 637 00:48:21,120 --> 00:48:23,160 Și ce legătură are asta cu soțul meu ? 638 00:48:23,480 --> 00:48:25,880 Ce târziu este ! Și eu n-am făcut mâncarea. 639 00:48:25,960 --> 00:48:27,840 Bine, Merche. Să rămâi la fel de frumoasă. 640 00:48:27,920 --> 00:48:29,080 Pe curând ! 641 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Doamne Iisuse Hristoase, 642 00:48:36,800 --> 00:48:38,360 știu că viața mea e în mâinile Tale, 643 00:48:39,840 --> 00:48:41,040 ca și a lui Sandro... 644 00:48:42,360 --> 00:48:44,560 Și a atâtor altora care și-au dat viața... 645 00:48:45,320 --> 00:48:46,760 Pentru această bucată de lemn. 646 00:48:51,800 --> 00:48:53,160 Ce vrei de la mine ? 647 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 Înțeleg, 648 00:48:58,320 --> 00:48:59,920 nu merit îndurarea Ta. 649 00:49:02,320 --> 00:49:04,040 Nu merit iertarea Ta. 650 00:49:06,080 --> 00:49:10,160 Acum câțiva ani, cineva mi-a spus că Îți place să ne vezi suferind. 651 00:49:12,400 --> 00:49:13,560 Eu m-am supărat. 652 00:49:17,960 --> 00:49:19,240 Cu toate astea, acum... 653 00:49:28,280 --> 00:49:29,480 Ahmed ! 654 00:49:47,640 --> 00:49:50,680 Ce faci ? 655 00:49:50,760 --> 00:49:53,040 N-avem nevoie de fața ta fericită. 656 00:50:07,160 --> 00:50:08,320 E aici. 657 00:50:09,080 --> 00:50:10,200 E aici. 658 00:50:14,520 --> 00:50:16,240 Vine ! 659 00:50:16,480 --> 00:50:18,760 - Antonio, du-te dracului ! - Vine ! 660 00:50:19,120 --> 00:50:21,160 - Antonio ! - A venit ! 661 00:50:23,360 --> 00:50:26,120 E aici ! A venit ! 662 00:50:26,280 --> 00:50:27,440 Taci, că-mi trezești copilul ! 663 00:50:27,520 --> 00:50:28,800 E aici ! 664 00:50:28,920 --> 00:50:30,720 Vine ! E aici ! 665 00:50:32,000 --> 00:50:33,040 E aici ! 666 00:50:33,840 --> 00:50:35,040 Taci odată ! 667 00:50:35,720 --> 00:50:36,760 Vine ! 668 00:50:38,360 --> 00:50:40,120 E aici ! 669 00:50:43,800 --> 00:50:44,800 Antonio ! 670 00:50:44,920 --> 00:50:46,320 E aici ! 671 00:50:58,440 --> 00:51:00,480 Bagă arma la loc ! Ce naiba faci cu ea ? 672 00:51:01,160 --> 00:51:03,480 - Antonio... - La dispoziția dv. 673 00:51:03,640 --> 00:51:05,960 E târziu. Pe cine aștepți ? 674 00:51:06,040 --> 00:51:08,040 - Pe noul preot. - A venit un nou preot ? 675 00:51:08,120 --> 00:51:09,800 Celălalt a plecat. Nu se mai face slujbă. 676 00:51:09,920 --> 00:51:11,440 Acum mergem la Sepúlveda. 677 00:51:11,760 --> 00:51:14,360 Dar l-au sunat pe episcopul de la Segovia și au cerut un preot nou. 678 00:51:14,840 --> 00:51:17,080 Folosești cârje pentru că ai avut un accident, nu ? 679 00:51:17,160 --> 00:51:19,200 N-a fost un accident. M-am aruncat din turlă. 680 00:51:19,280 --> 00:51:20,320 De ce ? 681 00:51:21,360 --> 00:51:22,600 Mi-au spus s-o fac. 682 00:51:22,760 --> 00:51:23,760 Cine ? 683 00:51:24,160 --> 00:51:25,360 Vocile. 684 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Da... 685 00:51:27,880 --> 00:51:30,720 - Tu îi știi pe toți de-aici, nu ? - M-am născut aici. 686 00:51:30,920 --> 00:51:33,480 Ce-ar fi să vii cu noi, să stăm puțin de vorbă ? 687 00:51:33,640 --> 00:51:35,240 Nu pot, îl aștept pe preotul cel nou. 688 00:51:35,560 --> 00:51:36,880 Și dacă te invit la o cafea ? 689 00:51:37,280 --> 00:51:38,480 Cu gogoși ? 690 00:51:45,080 --> 00:51:48,000 - N-avem gogoși. - Un sendviș cu șuncă. 691 00:51:52,160 --> 00:51:54,800 Antonio... Ce se întâmplă în sat ? 692 00:51:55,160 --> 00:51:56,240 Cum adică ? 693 00:51:56,680 --> 00:52:00,040 Lucruri ciudate, morți, dispariții... 694 00:52:00,120 --> 00:52:01,480 E normal tot ce se întâmplă. 695 00:52:01,560 --> 00:52:04,640 E adevărat că oamenii din sat au dat foc cabinetului veterinar ? 696 00:52:04,720 --> 00:52:06,040 N-am făcut-o eu, eu nu eram aici. 697 00:52:06,120 --> 00:52:07,560 Bine. Dar știi cine a fost ? 698 00:52:07,720 --> 00:52:08,760 Toți, în afară de mine. 699 00:52:08,960 --> 00:52:10,240 De ce au făcut-o ? 700 00:52:10,440 --> 00:52:12,160 Pentru că le-a cerut-o preotul. 701 00:52:13,080 --> 00:52:15,200 Părintele Vergara le-a cerut să ardă casa ? 702 00:52:15,400 --> 00:52:17,640 Nu. Preotul, nu. 703 00:52:18,080 --> 00:52:19,800 Reflexia lui în oglindă. 704 00:52:20,160 --> 00:52:23,360 Preotul, primarul și doctorița erau de partea cealaltă. 705 00:52:23,800 --> 00:52:26,720 Când au ieșit din oglindă, n-au putut face nimic. 706 00:52:26,800 --> 00:52:28,200 Totul era ars. 707 00:52:28,880 --> 00:52:29,960 Înțeleg. 708 00:52:30,520 --> 00:52:32,960 Și ce căutau de partea cealaltă a oglinzii ? 709 00:52:33,280 --> 00:52:36,320 Întâi, au trimis un copil care era un păianjen, ca să-i sperie. 710 00:52:36,720 --> 00:52:38,200 Dar n-au reușit. 711 00:52:38,640 --> 00:52:39,920 Ea e foarte curajoasă. 712 00:52:40,240 --> 00:52:42,200 Apoi, au încercat cu o fată, 713 00:52:42,840 --> 00:52:44,200 cea care a dispărut. 714 00:52:45,240 --> 00:52:47,240 Dar tot n-au reușit să-l convingă. 715 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Pe cine ? 716 00:52:52,480 --> 00:52:54,480 - Pe preot ? - De ce ? 717 00:52:54,880 --> 00:52:56,280 Ce vor de la preot ? 718 00:52:56,600 --> 00:53:00,560 Vocile vor să fie unul de-al lor, dar el nu vrea. 719 00:53:00,760 --> 00:53:02,280 Acum vor doar să-l omoare. 720 00:53:02,440 --> 00:53:05,040 De-asta a plecat la Roma și i-a spus totul papei. 721 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 Ce a pățit soțul doctoriței ? S-a sinucis ? 722 00:53:09,600 --> 00:53:11,680 Nu, l-a omorât Jesús. 723 00:53:11,800 --> 00:53:13,680 Cel care s-a aruncat în baraj era altcineva. 724 00:53:13,920 --> 00:53:15,000 Cine ? 725 00:53:16,800 --> 00:53:18,280 O sperietoare de ciori. 726 00:53:19,920 --> 00:53:21,000 Am dat-o naibii... 727 00:53:22,120 --> 00:53:23,240 E aici... 728 00:53:23,400 --> 00:53:25,560 E aici ! A venit ! 729 00:53:26,080 --> 00:53:30,440 E aici ! A venit ! E aici ! 730 00:53:34,520 --> 00:53:36,320 Uite-l... Săracul... 731 00:53:36,920 --> 00:53:39,720 E aici ! Vine ! 732 00:53:39,800 --> 00:53:43,240 Ar trebui să-l convingă cineva să coboare. E invalid, poate să cadă. 733 00:53:43,600 --> 00:53:45,520 Asta mă întristează cel mai mult în sate... 734 00:53:45,640 --> 00:53:48,560 Ignoranța, înșelătoriile, poveștile babelor... 735 00:53:48,640 --> 00:53:51,560 Tot ce pare inofensiv și poate să facă mult rău, până la urmă. 736 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 Ce-i acolo ? 737 00:53:55,360 --> 00:53:56,520 Ce ? 738 00:53:57,200 --> 00:53:58,720 Acolo, pe drum. Nu vezi ? 739 00:53:59,280 --> 00:54:01,440 - Nu văd nimic. - Ba da ! 740 00:54:02,400 --> 00:54:04,600 E... un om. 741 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 La naiba ! 742 00:54:09,160 --> 00:54:10,280 E un preot. 743 00:54:12,120 --> 00:54:13,320 Măi să fie ! 744 00:54:14,560 --> 00:54:16,120 E aici ! 745 00:54:16,400 --> 00:54:17,880 Vine ! 746 00:54:19,280 --> 00:54:22,440 E aici ! A venit ! 747 00:54:31,080 --> 00:54:32,200 Ce are cu el ? 748 00:54:42,600 --> 00:54:47,760 Bună seara ! Scuzați-mi întârzierea. Mi s-a oprit mașina la doi kilometri. 749 00:54:48,120 --> 00:54:50,160 A trebuit să vin pe jos. 750 00:54:50,720 --> 00:54:51,840 Cine sunteți dv. ? 751 00:54:52,480 --> 00:54:56,600 Sunt noul preot. M-a trimis episcopul de la Segovia. 752 00:55:09,640 --> 00:55:15,240 Traducerea și adaptarea OLIVIA PRIMEJDIE