1 00:00:05,600 --> 00:00:09,080 ONE YEAR AGO 2 00:01:30,440 --> 00:01:34,160 Vergara, my dear son. 3 00:01:34,320 --> 00:01:37,520 I don't know how to get out of here, but I'll do it. 4 00:01:38,640 --> 00:01:41,600 You're so stubborn, I love it. 5 00:01:41,759 --> 00:01:47,520 Aren't surface people incredible? Weak, fickle, useless. 6 00:01:47,680 --> 00:01:51,479 Always suffering perennial sorrow. 7 00:01:58,400 --> 00:02:00,480 Without you, I wouldn't exist. 8 00:02:02,840 --> 00:02:08,000 I provide you with pleasure and the suffering of desire. 9 00:02:09,320 --> 00:02:11,039 It's my duty. 10 00:02:11,200 --> 00:02:15,280 Stop this nonsense. What do you want of me? 11 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 For centuries, I've supported good or evil, 12 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 according to what is necessary. 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 However, for the first time, 14 00:02:25,920 --> 00:02:29,640 I'm facing someone new. You don't know him. 15 00:02:29,800 --> 00:02:34,160 Vergara, that man, he doesn't want anything. 16 00:02:34,320 --> 00:02:37,880 Worse still, what he wants is nothing. 17 00:04:05,480 --> 00:04:08,040 30 COINS 18 00:04:13,200 --> 00:04:16,680 NICE, FRANCE 19 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Miss is leaving. 20 00:05:33,640 --> 00:05:35,560 Good morning. 21 00:05:35,720 --> 00:05:38,480 I hope that everything is to your liking. 22 00:05:38,640 --> 00:05:42,000 After all we've been through, won't you address me informally? 23 00:05:42,159 --> 00:05:44,360 It's a question of respect. 24 00:05:46,240 --> 00:05:49,000 By the way, they're only here for your safety. 25 00:05:49,159 --> 00:05:52,480 -You may come and go as you please. -Thank you. 26 00:05:52,640 --> 00:05:57,040 If you don't like the house, we can get you another. 27 00:05:57,200 --> 00:05:59,240 There are similar ones around the area. 28 00:05:59,400 --> 00:06:02,240 -It's all to my liking, don't bother. -It's no bother. 29 00:06:02,400 --> 00:06:06,360 -And how long must I stay here? -No, you don't understand. 30 00:06:06,520 --> 00:06:09,560 I'm trying to tell you that this house is yours. 31 00:06:11,160 --> 00:06:12,480 Excuse me? 32 00:06:12,640 --> 00:06:15,960 The house, the gardens, the entire grounds, it's all yours. 33 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 Indeed, what a surprise. 34 00:06:18,640 --> 00:06:22,120 -And why is that? -Out of gratitude. 35 00:06:22,280 --> 00:06:24,480 -What have I done to deserve it? -Well... 36 00:06:24,640 --> 00:06:28,200 while half of the Roman Curia was groveling on the ground, 37 00:06:28,360 --> 00:06:32,280 begging for a little power, the coin lay at your feet. 38 00:06:32,440 --> 00:06:35,800 -It chose you. -Exactly. 39 00:06:35,960 --> 00:06:39,480 You said it yourself. No modesty. 40 00:06:41,560 --> 00:06:44,320 -Shall we eat? -Let's eat. 41 00:07:01,760 --> 00:07:05,520 From the first moment, I noticed a connection between us. 42 00:07:05,680 --> 00:07:08,720 -We speak the same language. -Go ahead. 43 00:07:08,880 --> 00:07:12,600 When you give us the coin, we'll have a party. 44 00:07:12,760 --> 00:07:14,240 Small, but classy. 45 00:07:14,400 --> 00:07:17,520 I'll introduce you to the members. There are four of us. 46 00:07:17,680 --> 00:07:21,320 -Four? -Two in Warsaw and one in Paris. 47 00:07:21,480 --> 00:07:24,600 The other coins are in the hands of power groups 48 00:07:24,760 --> 00:07:27,040 to whom we don't yet have access. 49 00:07:27,200 --> 00:07:30,280 The idea is to have them all, as you can imagine. 50 00:07:30,440 --> 00:07:32,800 -Of course. -We have a plan, 51 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 but there'll be time to explain that. 52 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 Twenty-seven to go. It seems difficult. 53 00:07:39,840 --> 00:07:41,640 I count 26. 54 00:07:41,800 --> 00:07:44,320 I still haven't said if I want to be part of it. 55 00:07:44,480 --> 00:07:47,840 I thought, perhaps, this house could help you make the decision. 56 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 This house and what else? 57 00:07:50,159 --> 00:07:54,560 I don't know, I don't know. How about...? 58 00:08:25,680 --> 00:08:29,000 -I have a surprise for you. -Really? 59 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 Here he is. 60 00:08:32,000 --> 00:08:36,320 Let me introduce you to Octavio, your new friend. 61 00:08:36,480 --> 00:08:38,760 Very nice, but I don't-- 62 00:08:38,919 --> 00:08:42,960 Let's say, he's totally yours, like the sports car. 63 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 Mine? And what does that mean? 64 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 You can do whatever you like with me, Miss. 65 00:08:48,120 --> 00:08:50,600 And I'll do whatever you ask. I'm your slave. 66 00:08:50,760 --> 00:08:53,480 Octavio, it's clear, thank you. 67 00:08:53,640 --> 00:08:56,480 I don't understand what all this is about. 68 00:08:56,640 --> 00:09:00,000 Let's say that I know you lost someone 69 00:09:00,160 --> 00:09:02,680 very important in your life recently. 70 00:09:03,880 --> 00:09:06,400 -Do you mean my husband? -Exactly. 71 00:09:06,560 --> 00:09:09,480 I imagine it must've been a huge emotional blow, 72 00:09:09,640 --> 00:09:16,280 and that's hard to address, but in terms of the merely physical, 73 00:09:16,440 --> 00:09:21,760 I assure you that Octavio can more than make up for it. 74 00:09:21,920 --> 00:09:25,640 No, I'm sure he can, but... 75 00:10:01,600 --> 00:10:04,840 In short, he's like the car, we have other models. 76 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 If you didn't like him, you only had to tell me. 77 00:10:07,760 --> 00:10:10,760 Didn't he say I could do what I wanted with him? 78 00:10:15,560 --> 00:10:17,400 I'm going. I'm tired. 79 00:10:18,640 --> 00:10:23,000 Try to be more intuitive, Lagrange. Lagrange, wasn't it? 80 00:10:24,600 --> 00:10:26,080 Surprise me. 81 00:10:31,080 --> 00:10:33,240 And another thing. 82 00:10:33,400 --> 00:10:37,840 I didn't lose my husband, get that straight. 83 00:10:44,240 --> 00:10:46,480 Out of the way, please. 84 00:10:47,520 --> 00:10:48,960 Thank you. 85 00:10:57,080 --> 00:11:00,160 SEPÚLVEDA, SPAIN 86 00:11:14,640 --> 00:11:17,440 Here, son. I just got this one on time travel. 87 00:11:17,600 --> 00:11:19,120 Multiverses, metaverses-- 88 00:11:19,280 --> 00:11:22,400 No, we're not on that now. Now we want ticks. 89 00:11:22,560 --> 00:11:24,280 Ticks? 90 00:11:24,440 --> 00:11:28,680 Yes, ticks, lice, bugs. A nature magazine, collectible cards. 91 00:11:34,440 --> 00:11:36,920 -And Stephen King? -No, that's fiction. 92 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 We're not interested in fiction. 93 00:11:39,160 --> 00:11:42,320 I find real life disappointing, it's beyond belief. 94 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 Must you swerve like that, or is it the car? 95 00:12:13,560 --> 00:12:15,520 No, it's you, you're old. 96 00:12:17,160 --> 00:12:19,200 Eyes on the road, or we'll crash. 97 00:12:19,360 --> 00:12:20,760 -Laguna. -The same. 98 00:12:20,920 --> 00:12:24,520 Take that right, to the highway, I'll show you. How did you find me? 99 00:12:24,680 --> 00:12:27,200 We didn't. So we wanted to talk to your wife. 100 00:12:27,360 --> 00:12:29,800 Hands off my family, or I'll kill you. 101 00:12:29,960 --> 00:12:33,240 -Okay. We should talk. -Yeah, sure. Like last time, right? 102 00:12:33,400 --> 00:12:37,240 Me hanging from a hook, and you putting out cigarettes on my feet. 103 00:12:37,400 --> 00:12:40,760 -I barely remember any of that. -Well, I sure haven't forgotten. 104 00:12:40,920 --> 00:12:43,360 Take that right, to the highway. 105 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 Get out of the car. 106 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 Get out of the fucking car. Come on. 107 00:13:07,480 --> 00:13:09,400 To the cabin. 108 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 Who else knows we're here? 109 00:13:11,720 --> 00:13:15,400 Laguna, you've got it wrong. I'm not with those people. 110 00:13:15,560 --> 00:13:19,320 Okay, you're not with anyone. What do you want from me? 111 00:13:19,480 --> 00:13:22,160 -To find out what happened. -Don't take my line. 112 00:13:22,320 --> 00:13:26,000 That's my fucking line. I ask what happened. 113 00:13:26,160 --> 00:13:30,600 You were with those people, followed their orders and carried them out. 114 00:13:30,760 --> 00:13:34,360 -You fucking carried them out! -I told you, I don't remember. 115 00:13:34,520 --> 00:13:35,880 Tough luck. 116 00:13:36,040 --> 00:13:40,920 What I do remember is waking up next to the body of my partner. 117 00:13:41,080 --> 00:13:45,440 She was dead, and everyone had vanished. 118 00:13:46,920 --> 00:13:51,760 For months, I tried to convince myself that was the end. 119 00:13:52,960 --> 00:13:55,920 Isn't it the same for you? Don't you have the feeling 120 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 that this has only just begun? 121 00:13:58,880 --> 00:14:02,920 There's something, something, I don't know what... 122 00:14:03,080 --> 00:14:07,160 growing and growing, and before we know it, it'll be too late. 123 00:14:08,880 --> 00:14:12,520 -Antonio says the same thing. -Antonio? Is he all right? 124 00:14:12,680 --> 00:14:14,560 Yes, he's with me. 125 00:14:14,720 --> 00:14:18,920 -Is he still having visions? -Yes. 126 00:14:19,080 --> 00:14:22,080 -I write them down. -You write them down? 127 00:14:22,240 --> 00:14:28,960 In a notebook. To remember their names, their details. 128 00:14:30,240 --> 00:14:35,000 How do I know I can trust you? How do I know you're not tricking me, 129 00:14:35,160 --> 00:14:39,400 that I'll end up like you, hanging people from hooks? 130 00:14:43,200 --> 00:14:46,160 If you don't like something, you know what to do. 131 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 Why the hell are you filming? 132 00:14:50,880 --> 00:14:52,920 Why are you filming? Who is she? 133 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 Relax, man, relax, this is for YouTube. 134 00:14:56,080 --> 00:14:59,360 I won't post it, and that's that. I'm here recording details. 135 00:14:59,520 --> 00:15:03,040 And compiling, just like you. I'm sorry. 136 00:15:03,200 --> 00:15:06,000 -But who is she? -Haruka. 137 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Haruka. 138 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 It hurts me more than it hurts you. 139 00:15:12,960 --> 00:15:16,080 No, I'll end up being the one who has to apologize. 140 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 Must you always be the victim? 141 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 Whatever happens, you suffer the most! 142 00:15:21,080 --> 00:15:25,560 We're all here to console you, and I didn't get married for that! 143 00:15:25,720 --> 00:15:29,520 Then why did you get married? What for? 144 00:15:32,120 --> 00:15:34,040 -What? -You heard me. 145 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 Why did you get married, Merche? 146 00:15:36,400 --> 00:15:39,240 If you're going to start like that, you'd better go. 147 00:15:39,400 --> 00:15:40,880 It's true, Merche. 148 00:15:41,040 --> 00:15:44,840 Before, we had a common aim, which was very simple. 149 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 To be happy. 150 00:15:47,160 --> 00:15:49,000 Do you think we're happy now? 151 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 I'm not talking about that. 152 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 That's what we have to talk about, Merche! That's it! 153 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 What's wrong, Paco? 154 00:15:59,320 --> 00:16:02,120 Do you want to tell me something? 155 00:16:02,280 --> 00:16:06,840 Yes. For a year now, we've only been partners in a company. 156 00:16:08,000 --> 00:16:11,640 Or so it seems. Do you think we have anything in common? 157 00:16:15,760 --> 00:16:21,240 You knew it from the start! You knew I couldn't have children! 158 00:16:21,400 --> 00:16:23,640 -Merche, calm down. -Piss off! 159 00:16:23,800 --> 00:16:28,240 Do you think I'm an idiot? That I don't know what this is about? 160 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 What is it about? 161 00:16:29,960 --> 00:16:33,560 Do you really think you have any chance with her? 162 00:17:42,160 --> 00:17:45,160 My boy. 163 00:17:47,360 --> 00:17:50,040 -She's out. -Hello. 164 00:17:55,960 --> 00:17:59,600 Hello, my love. Hello! 165 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 My love. 166 00:18:13,320 --> 00:18:16,680 MADRID, SPAIN 167 00:18:35,160 --> 00:18:37,800 -Hey. -Hey, Paco. 168 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 Well, the girl in 212 has been discharged. 169 00:18:51,560 --> 00:18:54,360 We'll be next, I can see it coming. 170 00:18:54,520 --> 00:18:56,560 Really, that girl was in bad shape, 171 00:18:56,720 --> 00:18:59,600 and in a fortnight she bounced right back. 172 00:18:59,760 --> 00:19:04,120 They discharged her. I saw them in the corridor, she and her husband. 173 00:19:04,280 --> 00:19:08,200 He's really nice. He hugged me and everything. 174 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 What's this? 175 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 What have they put on you? 176 00:19:19,520 --> 00:19:21,680 What have they put on you? 177 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 For God's sake. 178 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 What's--? 179 00:19:38,920 --> 00:19:41,480 Paqui. Paqui. 180 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 -Paqui. Come on. -I can't now, Paco. 181 00:19:45,520 --> 00:19:47,720 -You have to see this. -What's wrong? 182 00:19:47,880 --> 00:19:49,440 Come on. 183 00:19:52,600 --> 00:19:53,920 -Where is it? -What? 184 00:19:54,080 --> 00:19:56,440 -The fetus in the toilet! -What fetus? 185 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 This makes no sense. 186 00:19:58,120 --> 00:20:00,640 Elena had a dried-out fetus on her belly! 187 00:20:00,800 --> 00:20:03,720 -I didn't see anything. -No? And what's this? 188 00:20:03,880 --> 00:20:06,320 You were in the bathroom. Where is it? 189 00:20:06,480 --> 00:20:09,680 Don't touch me! I only flushed it! Calm down! That'll do! 190 00:20:09,840 --> 00:20:14,640 Paco, relax. Paco, look at me. You have to get some sleep. 191 00:20:14,800 --> 00:20:17,240 This strain would wear anyone out. Please. 192 00:20:17,400 --> 00:20:20,280 -Enough! -It must've been him. 193 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 -Who? -The man who went into the room. 194 00:20:22,640 --> 00:20:24,360 -Here? -Yes. 195 00:20:24,520 --> 00:20:27,840 A few days ago, a priest in a black trench coat went in. 196 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 Look, Paco. 197 00:20:30,720 --> 00:20:33,560 I'm going for a pill, and you're going to bed, okay? 198 00:20:33,720 --> 00:20:36,240 I swear, if you don't, I'll admit you today. 199 00:20:36,400 --> 00:20:39,560 -Enough, that's it. -Okay, yes. 200 00:20:56,480 --> 00:20:58,120 Hello. 201 00:21:03,040 --> 00:21:08,080 Here we are, here we are, with you once again, Night Rats. 202 00:21:08,240 --> 00:21:11,920 Trying to find out what happened to the disappeared of Pedraza. 203 00:21:12,080 --> 00:21:16,680 It seems that one of them hid up here, in this windmill. 204 00:21:16,840 --> 00:21:18,640 What the hell is she doing? 205 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 Haruka, this is not the time. 206 00:21:20,560 --> 00:21:24,880 Put it down or I'll hit you so hard, you won't get up for two days! 207 00:21:25,040 --> 00:21:28,000 -Okay. -Relax, eh? Come on. 208 00:21:29,040 --> 00:21:30,600 Antonio! 209 00:21:32,880 --> 00:21:34,920 Antonio, don't get nervous, okay? 210 00:21:35,080 --> 00:21:38,120 She's on our side now. Look who's come to see you. 211 00:21:40,640 --> 00:21:44,440 The typical fucking nutcase room. 212 00:21:44,600 --> 00:21:48,400 Look, all the photos joined by threads. 213 00:21:55,160 --> 00:21:59,160 -Excuse me? -That's odd. 214 00:21:59,320 --> 00:22:03,400 -He never goes out, he's scared. -He must've plucked up the courage. 215 00:22:03,560 --> 00:22:05,960 Will you stop filming with the fucking phone! 216 00:22:06,120 --> 00:22:10,240 -Antonio! Antonio! Where are you? -Let's go. 217 00:22:10,400 --> 00:22:12,960 -He can't have gone far. -Labatsky! 218 00:22:13,120 --> 00:22:15,000 -He can't have gone far. -Antonio! 219 00:22:15,160 --> 00:22:17,680 If he'd gone on the road, we would've seen him. 220 00:22:17,840 --> 00:22:19,600 Antonio! 221 00:22:21,640 --> 00:22:24,520 -There he is. -Damn it. Antonio! 222 00:22:24,680 --> 00:22:27,200 Get down from there! 223 00:22:31,400 --> 00:22:34,680 He loves heights. Don't ask me why. 224 00:22:34,840 --> 00:22:37,320 He sees a high spot, and he wants to climb it. 225 00:22:37,480 --> 00:22:41,800 -Will you get down from there! -I can't. I'm busy. 226 00:22:42,840 --> 00:22:47,320 -It must be the voices. -Shit. 227 00:22:47,480 --> 00:22:49,800 -Antonio! -No, Haruka. No, please. 228 00:22:49,960 --> 00:22:51,360 Maybe in a bit, okay? 229 00:22:51,520 --> 00:22:54,200 Fucking hell! 230 00:22:55,160 --> 00:22:57,080 Antonio! 231 00:23:10,360 --> 00:23:12,040 What's this? 232 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 Antonio! 233 00:23:18,880 --> 00:23:21,800 Be careful, Antonio! 234 00:23:21,960 --> 00:23:24,880 Be careful, okay? One thing. 235 00:23:25,040 --> 00:23:26,920 Salcedo is here. 236 00:23:27,080 --> 00:23:29,960 -Don't you want to come down? -When she goes. 237 00:23:30,120 --> 00:23:32,920 -I spoke to her. I trust her. -I don't. 238 00:23:34,880 --> 00:23:37,640 So, what do I do, tell her you're busy? 239 00:23:37,800 --> 00:23:40,360 When she goes, I'll come. I have to finish this. 240 00:23:40,520 --> 00:23:44,760 Okay, okay. All right. It's fine, but be careful, please. 241 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 -Okay? -Yeah! 242 00:24:07,840 --> 00:24:11,680 Looks like it can't be today. Make it another day. 243 00:24:11,840 --> 00:24:14,960 That's fine. We'll be back. 244 00:24:15,120 --> 00:24:18,160 Tell him I'll bring chocolate and churros. He loves them. 245 00:24:19,680 --> 00:24:21,240 Hand me that light. 246 00:24:23,280 --> 00:24:26,480 There are loads of physicists from the early 20th century. 247 00:24:26,640 --> 00:24:31,040 Einstein, Bohr, Planck and Schrödinger. 248 00:24:31,200 --> 00:24:35,360 Then a lot of threads leading to clippings on pigs. 249 00:24:35,520 --> 00:24:38,720 Good Lord. I think it means there's a direct link 250 00:24:38,880 --> 00:24:42,520 between the Pedraza meat factory and quantum physics. 251 00:24:42,680 --> 00:24:44,000 Shit, man. 252 00:24:44,160 --> 00:24:46,680 -What are you laughing at? -Nothing, sorry. 253 00:24:46,840 --> 00:24:50,280 We have to understand that this is the mind of a madman. 254 00:24:50,440 --> 00:24:54,920 It's all quite incomprehensible, but life is incomprehensible too, 255 00:24:55,080 --> 00:24:58,480 and given the choice, I'd prefer this shit. 256 00:24:58,640 --> 00:25:00,440 What do you want me to say? 257 00:25:00,600 --> 00:25:05,800 There's a direct link in all of it, we have to find it, nothing more. 258 00:25:05,960 --> 00:25:09,680 -And nothing less. -Look. 259 00:25:09,840 --> 00:25:12,680 This is a quantum computer, okay? 260 00:25:12,840 --> 00:25:18,600 It's directly linked to Judas' coins and Erich Von Daniken. 261 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 What does it mean? No idea. 262 00:25:22,160 --> 00:25:26,560 But I'm going to find out because Antonio's like a fucking radio, 263 00:25:26,720 --> 00:25:29,320 he picks it up, the waves, he hears everything. 264 00:25:29,480 --> 00:25:31,800 That's why we're living in a windmill, 265 00:25:31,960 --> 00:25:35,520 because he says he hears better, and they can't see us. 266 00:25:35,680 --> 00:25:38,480 Do you have a problem with our investigation method? 267 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 -What the--? No. -Look. 268 00:25:41,040 --> 00:25:43,840 This is the man who fell from the balcony. 269 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 -Yes. -What balcony? 270 00:25:45,560 --> 00:25:49,680 -I'll explain later. -This is the one who's replacing him. 271 00:25:49,840 --> 00:25:52,600 He's powerful, they're scared of him. 272 00:25:52,760 --> 00:25:55,000 -He's not a priest? -No. Antonio's sure. 273 00:25:55,160 --> 00:25:57,040 -What's his name? -Barbrow! 274 00:25:57,200 --> 00:26:01,120 This is fucking Christian Barbrow. 275 00:26:01,280 --> 00:26:03,760 -The leader of BEPHAM. -What's BEPHAM? 276 00:26:07,160 --> 00:26:11,160 A sect. Their color is blue. They dress in blue, they're bonkers. 277 00:26:11,320 --> 00:26:13,080 He's a multimillionaire. 278 00:26:13,240 --> 00:26:17,960 He lives on a fleet of yachts, writes sci-fi novels and self-help books. 279 00:26:18,120 --> 00:26:23,720 And half of Hollywood, half, are fucking Bephamists. 280 00:26:23,880 --> 00:26:26,040 Okay, and supposedly, that's his company. 281 00:26:26,200 --> 00:26:28,280 It's like a gigantic jigsaw puzzle, 282 00:26:28,440 --> 00:26:32,280 it has to be assembled by the corners, or the colors. 283 00:26:32,440 --> 00:26:34,640 I've spent months on this shit. 284 00:26:34,800 --> 00:26:39,720 And really, I don't know, I'm lost, forgive me. I don't know. 285 00:26:39,880 --> 00:26:44,880 Laguna. These people, these people are in Pedraza. 286 00:26:45,040 --> 00:26:47,000 The new owners of the castle. 287 00:26:47,160 --> 00:26:49,720 -Her boyfriend died there. -Not my boyfriend. 288 00:26:49,880 --> 00:26:52,200 What castle, in Pedraza? 289 00:26:53,320 --> 00:26:55,920 I haven't been back there since it all happened. 290 00:26:56,080 --> 00:26:59,480 But what's this guy up to in Pedraza? 291 00:26:59,640 --> 00:27:01,480 NEW YORK, USA 292 00:30:10,720 --> 00:30:14,920 Excuse me, please, you have to let me into Room 5. 293 00:30:15,080 --> 00:30:17,680 I can't explain right now, but I've seen things. 294 00:30:17,840 --> 00:30:20,520 You must let me in, trust me. Paqui, please. 295 00:30:20,680 --> 00:30:22,280 Why can't he go in? 296 00:30:22,440 --> 00:30:25,960 -He's upset. It's not a good idea. -I want to see she's all right! 297 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 -I'm sorry, Paco, no. -Please. 298 00:30:28,120 --> 00:30:31,240 Paqui, let him in, five minutes and then out, as usual. 299 00:30:31,400 --> 00:30:33,080 Just one moment, please. 300 00:30:33,240 --> 00:30:35,600 -Under your responsibility. -Yes? 301 00:30:35,760 --> 00:30:38,160 Okay, here I go. 302 00:30:42,640 --> 00:30:45,600 You don't like the truck, love, why? 303 00:30:45,760 --> 00:30:48,800 -You're so cute! -Indeed, amazing. 304 00:30:48,960 --> 00:30:51,320 -Try these. -Oh, yes. 305 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 Oh, the latex ones. The others are no good. 306 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 -Do you need anything? -Nothing, thanks. 307 00:30:56,320 --> 00:31:00,080 -Anything we can do-- -With him, I'm more than satisfied. 308 00:31:00,240 --> 00:31:03,200 You should see your face. we finally got it right. 309 00:31:03,360 --> 00:31:05,040 It can't have been easy. 310 00:31:05,200 --> 00:31:09,280 Above certain amounts, people lose their scruples. 311 00:31:09,440 --> 00:31:11,960 -But legally? -Legally, the papers are in order. 312 00:31:12,120 --> 00:31:15,640 He's your son before any court in the world. 313 00:31:17,160 --> 00:31:20,200 And now, in exchange, I give you the coin. 314 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 -That's the idea? -Yes. 315 00:31:22,520 --> 00:31:24,360 Basically, yes, that's the idea. 316 00:31:25,480 --> 00:31:27,720 Take it, it's in that drawer there. 317 00:31:30,920 --> 00:31:32,560 I love you. 318 00:32:08,160 --> 00:32:09,800 It's not my fault. 319 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 I should've known. You're in league. 320 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 It only wants to be with me. 321 00:32:15,520 --> 00:32:19,520 If I leave it anywhere and go, it follows me. 322 00:32:19,680 --> 00:32:23,520 It'll do anything to get back to you. 323 00:32:23,680 --> 00:32:26,600 -It chose you. -I know. 324 00:32:41,320 --> 00:32:43,800 -Damn it, I knew it. -Grab her shoulders. 325 00:32:43,960 --> 00:32:47,240 -Stop it, Paco! Leave Elena there! -Grab her shoulders. 326 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Paco! 327 00:33:37,680 --> 00:33:40,920 Elena! Elena! Here! 328 00:33:41,080 --> 00:33:44,240 Up here! I'm getting you out of here! 329 00:33:44,400 --> 00:33:47,200 No, no, no! Don't open the door! No! No! 330 00:33:47,360 --> 00:33:48,960 You must wake up, Elena. 331 00:33:49,120 --> 00:33:51,600 -When you have it in your power. -Have what? 332 00:33:51,760 --> 00:33:54,240 A book. When you have it, don't look at it! 333 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Find Lombardi. He knows what must be done. 334 00:33:57,200 --> 00:34:00,080 Remember, Elena, Lombardi! 335 00:34:01,520 --> 00:34:06,880 Lombardi. Italy. Find Lombardi. Lombardi. 336 00:34:08,080 --> 00:34:11,800 Run! Run, Elena! Don't think! 337 00:34:11,960 --> 00:34:13,679 Run! Run! 338 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 Paco! What are you doing? 339 00:34:20,920 --> 00:34:23,159 -Where's he going? -Somebody stop him. 340 00:34:23,320 --> 00:34:26,639 -Paco! Paco! -Stop! Stop! 341 00:34:26,800 --> 00:34:31,040 -Where the hell are you going? -Hey. I don't want to hurt you. 342 00:34:31,199 --> 00:34:34,520 -Paco, you've lost your mind. -Leave me alone. 343 00:34:34,679 --> 00:34:38,520 Neither do we, but if you get rough, we'll do it the hard way. 344 00:34:38,679 --> 00:34:41,360 -Come on, let go of Elena. -Get back! 345 00:34:41,520 --> 00:34:42,960 Shit. 346 00:34:43,120 --> 00:34:46,600 -Paco, Paco. Get out of the lift. -Get back! 347 00:34:57,200 --> 00:35:00,960 Stop, stop. Hold it! Stop! 348 00:35:01,120 --> 00:35:04,040 Let go of her. Paco, let go of her. Paco! 349 00:35:09,720 --> 00:35:12,200 Let her go, please! 350 00:35:12,360 --> 00:35:15,640 -More? You'll fly off. -No such luck. 351 00:35:16,800 --> 00:35:19,880 Ignore your father, Ricardito, he loves you very much. 352 00:35:20,040 --> 00:35:23,040 He's just not mature enough to have a relationship 353 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 without insulting the other. 354 00:35:24,920 --> 00:35:27,240 But it's insecurity. 355 00:35:27,400 --> 00:35:30,080 I'll explain when you're older, all right? 356 00:35:30,240 --> 00:35:33,560 Don't say those things to the boy, he might understand you. 357 00:35:33,720 --> 00:35:37,680 -Have you found out anything? -No, and I'm not going to. 358 00:35:37,840 --> 00:35:41,880 Ricardito, what a shitty adolescence you have waiting for you. 359 00:35:42,040 --> 00:35:45,040 I can't pass you information, María, it's illegal. 360 00:35:45,200 --> 00:35:46,760 I can't talk to you. 361 00:35:46,920 --> 00:35:50,200 In fact, I'm not talking to you. I'm in the park with my son. 362 00:35:50,360 --> 00:35:53,840 Don't tell me anything, but tell your son. 363 00:35:57,520 --> 00:36:00,480 What French company is trading on the Spanish market? 364 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 -The supermarket? -No. A much bigger one. 365 00:36:04,200 --> 00:36:07,560 The R-N-U-K Project. Do you know what it does? 366 00:36:07,720 --> 00:36:10,160 -It makes toys? -Almost. 367 00:36:10,320 --> 00:36:13,640 It manufactures arms in some facilities it has in Minsk. 368 00:36:13,800 --> 00:36:17,280 -Arms and hotels? -Go on, go and play. 369 00:36:18,920 --> 00:36:20,720 Yes. 370 00:36:20,880 --> 00:36:23,600 They manufacture arms, nanotechnology, 371 00:36:23,760 --> 00:36:27,360 and they're turning the castle in Pedraza into a hotel. 372 00:36:27,520 --> 00:36:31,240 What's a hotel in Segovia got to do with nanotechnology? 373 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 Nothing. 374 00:36:33,160 --> 00:36:34,960 Jeez, it's late. Ricardo! 375 00:36:35,120 --> 00:36:37,800 -No. -Ricardito, come here. Bathtime. 376 00:36:37,960 --> 00:36:39,280 School tomorrow. 377 00:36:39,440 --> 00:36:42,680 -Tell us who's behind it. -Say goodbye to Auntie Maria. 378 00:36:42,840 --> 00:36:44,680 -Goodbye, Auntie Maria. -Goodbye. 379 00:36:44,840 --> 00:36:46,200 Goodbye. 380 00:37:08,560 --> 00:37:11,920 -There was something between you? -Is it that obvious? 381 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 Body language doesn't lie. 382 00:37:14,200 --> 00:37:16,480 -I was pushing the swing. -Sure, the swing. 383 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 That's enough, Laguna. 384 00:37:26,320 --> 00:37:29,040 -No fucking way. -You know him? 385 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 Let's go. 386 00:38:34,400 --> 00:38:36,320 The lamb is here, are you ready? 387 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 Too much activity here. 388 00:38:40,920 --> 00:38:43,320 The frequency needs turning down, all right? 389 00:38:46,560 --> 00:38:49,240 -Let's continue. -Oh, yes. 390 00:38:49,400 --> 00:38:52,520 We'd have to revise the texts from the last session. 391 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 There, patient number 3 stated that Monsignor Reinhold 392 00:38:55,680 --> 00:38:59,240 was to the right of the balcony, right next to Cardinal Jacobi. 393 00:38:59,400 --> 00:39:04,520 Item 1543. We're going to begin the transfer to the group. Now. 394 00:39:15,600 --> 00:39:19,240 Nothing yet. I'll try something else. 395 00:39:22,200 --> 00:39:25,560 -What's going on? -It seems that Martín, the guard, 396 00:39:25,720 --> 00:39:27,640 did slaughter the animals. 397 00:39:27,800 --> 00:39:32,720 We've gotten a lot out of him. But he knows nothing about the coins. 398 00:39:32,880 --> 00:39:34,640 Double the dose. 399 00:39:46,880 --> 00:39:50,680 Martín, what scares you most about all of this? 400 00:39:53,840 --> 00:39:56,720 It's like this if we follow his thoughts in real-time. 401 00:39:56,880 --> 00:39:59,960 Otherwise, we have to wait for the rendering. 402 00:40:07,520 --> 00:40:09,560 Is this his wife? 403 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Yes, his wife, the one who killed herself. 404 00:40:17,360 --> 00:40:19,600 We'll be recording all this, I assume. 405 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 Sure. We have 200 hours of it. 406 00:40:21,720 --> 00:40:24,800 -It's hard to find anything new. -This is new, you fool. 407 00:40:24,960 --> 00:40:26,560 Have we located that coin? 408 00:40:26,720 --> 00:40:29,920 Yes, recordings from three cameras of the next 5 minutes. 409 00:40:30,080 --> 00:40:32,000 -De la Cruz took it. -Excuse me? 410 00:40:32,160 --> 00:40:34,400 De la Cruz. The Mexican took it. 411 00:40:34,560 --> 00:40:36,520 So I see. 412 00:40:36,680 --> 00:40:39,240 Then, I continue with Martín? 413 00:40:39,400 --> 00:40:41,440 He has the most information so far. 414 00:40:41,600 --> 00:40:45,080 But I see that the signal is clean. 415 00:40:45,240 --> 00:40:48,640 Don't let him muddy it with personal motives. 416 00:40:49,720 --> 00:40:51,200 Right, carry on. 417 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 Hey. What are you doing? 418 00:40:57,160 --> 00:40:59,440 Working. And you? 419 00:40:59,600 --> 00:41:03,760 -Why are you interested in the keys? -I don't know. 420 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Doesn't it stress you out, not knowing? 421 00:41:06,480 --> 00:41:08,560 -It's best to let yourself go. -Right. 422 00:41:08,720 --> 00:41:10,800 That's what you do, let yourself go? 423 00:41:10,960 --> 00:41:13,720 What's better for that than a windmill? 424 00:41:13,880 --> 00:41:16,640 Look, from here you can see Sepúlveda. 425 00:41:17,800 --> 00:41:20,320 -How long have you had powers? -What powers? 426 00:41:20,480 --> 00:41:22,760 Hearing voices. That's a power. 427 00:41:22,920 --> 00:41:25,080 I don't know. A couple of years. 428 00:41:25,240 --> 00:41:27,360 Just so you know, you're a medium. 429 00:41:29,280 --> 00:41:31,280 And you're really hot. 430 00:41:31,440 --> 00:41:34,200 In the village, there are no women like you. 431 00:41:34,360 --> 00:41:36,000 I hope I'm not bothering you. 432 00:41:36,160 --> 00:41:39,040 No, no. Not at all. 433 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 At school, the same thing happened to me. 434 00:41:41,640 --> 00:41:43,600 -You had powers? -No, no way. 435 00:41:43,760 --> 00:41:46,520 -They laughed at me. -Nobody laughs at me. 436 00:41:46,680 --> 00:41:49,280 -Sorry, I meant-- -No, I know what you meant. 437 00:41:49,440 --> 00:41:52,640 Treat me like an asshole, and I'll push you. 438 00:41:52,800 --> 00:41:54,840 Okay, man. 439 00:41:56,560 --> 00:42:00,200 I'm sick of talking to people who think I'm an asshole. 440 00:42:00,360 --> 00:42:03,280 People just don't think as fast as I do. 441 00:42:03,440 --> 00:42:07,600 I have to say half the things that go through my head. 442 00:42:07,760 --> 00:42:09,720 If I said them all I'd never shut up. 443 00:42:09,880 --> 00:42:13,520 I know everything. Do you know how stressful that is? 444 00:42:13,680 --> 00:42:15,320 It must be disturbing. 445 00:42:15,480 --> 00:42:18,320 Anyway, see you later. 446 00:42:20,400 --> 00:42:23,160 -Where are you going? -Down. 447 00:42:23,320 --> 00:42:24,960 Sure, but not like that! 448 00:42:29,040 --> 00:42:32,040 -You can't do this! -Yeah, champ, whatever you say. 449 00:42:32,200 --> 00:42:34,600 -You can't hold me! -Tell it to the police! 450 00:42:34,760 --> 00:42:38,040 Taking a patient by force. They'll throw the book at you! 451 00:42:38,200 --> 00:42:39,920 Let's go. 452 00:42:46,440 --> 00:42:48,200 -How is he? -A real fighter. 453 00:42:48,360 --> 00:42:49,760 -May I see him? -Of course. 454 00:42:49,920 --> 00:42:52,880 Relax, Father, he's not getting out of that bed. 455 00:42:56,280 --> 00:42:59,480 Son, don't bother. What's going to happen is inevitable. 456 00:42:59,640 --> 00:43:02,120 Do as if it's already happened. 457 00:43:02,280 --> 00:43:03,960 It's better that way. 458 00:43:06,240 --> 00:43:09,520 You blame yourself for what happened to Elena, 459 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 but you did the right thing. 460 00:43:11,840 --> 00:43:15,880 I'm here to warn you that he has come. 461 00:43:16,040 --> 00:43:19,640 He's come from afar because he needs to ask you for something. 462 00:43:19,800 --> 00:43:21,480 Don't disappoint him. 463 00:43:31,000 --> 00:43:34,800 -Father, what do you think? -He's nervous, but fine. 464 00:43:34,960 --> 00:43:38,240 I explained to him I give spiritual succor to the sick. 465 00:43:38,400 --> 00:43:40,760 He's not the first to be scared of a priest. 466 00:43:40,920 --> 00:43:43,080 But he was beside himself. 467 00:43:43,240 --> 00:43:45,120 That girl is all he has. 468 00:43:45,280 --> 00:43:49,680 And just thinking this situation has no solution, could drive anyone mad. 469 00:43:49,840 --> 00:43:52,480 Right. Are you sure there's nothing else? 470 00:43:52,640 --> 00:43:55,280 -What do you want there to be? -Something strange. 471 00:43:55,440 --> 00:43:58,840 He told me he'd seen things and I don't know. 472 00:44:02,720 --> 00:44:06,120 No. There's nothing strange here. 473 00:44:07,640 --> 00:44:09,320 Right. 474 00:44:45,800 --> 00:44:49,440 Don't expect a big speech, there's no time. 475 00:44:49,600 --> 00:44:52,880 There's a couple of things that must be done and done now. 476 00:44:53,040 --> 00:44:58,400 Get Elena out of here, but use your head, don't be crazy about it. 477 00:44:58,560 --> 00:45:02,640 It does us no good if one of those idiots ruins it all. 478 00:45:02,800 --> 00:45:06,440 Then you must find a quiet place. 479 00:45:06,600 --> 00:45:10,560 A hotel room, a boarding house, without a lot of people. 480 00:45:10,720 --> 00:45:12,480 Something else. 481 00:45:12,640 --> 00:45:17,960 You'll need someone with specific medical knowledge. 482 00:45:18,120 --> 00:45:22,080 Look, we both know that you're not a pervert, 483 00:45:22,240 --> 00:45:24,360 so you mustn't feel guilty. 484 00:45:26,400 --> 00:45:29,880 Listen to me. It was no one here. 485 00:45:30,040 --> 00:45:33,680 Don't go mad with jealousy or anything like that. 486 00:45:33,840 --> 00:45:39,480 Accept it graciously, like Saint Joseph. 487 00:45:41,760 --> 00:45:45,680 Understand? Do you understand? 488 00:45:45,840 --> 00:45:47,920 It's inexplicable. 489 00:45:49,120 --> 00:45:51,560 It's a mystery. 490 00:45:52,640 --> 00:45:55,000 It's your destiny and ours. 491 00:45:57,320 --> 00:45:59,560 He wants it that way. 492 00:49:35,880 --> 00:49:39,480 -Come and play with us. -Don't leave us! 493 00:49:54,720 --> 00:49:56,040 GYNECOLOGY 494 00:50:05,240 --> 00:50:09,120 See how I was right? There it is. 495 00:50:09,280 --> 00:50:12,880 -What are you doing? -What are you doing here, Paco? 496 00:50:13,040 --> 00:50:17,040 What are you doing, for God's sake? What do you think I'm doing? 497 00:50:17,200 --> 00:50:19,760 When you tried to take her, I got suspicious. 498 00:50:19,920 --> 00:50:22,600 It happened before. I did a test, another one. 499 00:50:22,760 --> 00:50:25,800 If only I were wrong, but no. I wasn't wrong. 500 00:50:25,960 --> 00:50:29,320 You're scum. You hear me? Scum. 501 00:50:29,480 --> 00:50:31,800 -I didn't touch her! -No? Who was it then? 502 00:50:31,960 --> 00:50:35,480 The Holy Spirit, no way. The Holy Spirit? 503 00:51:33,560 --> 00:51:37,200 The funeral home people are here. Hurry up. Do you have the papers? 504 00:51:42,640 --> 00:51:45,160 No, man. I'll get her. 505 00:51:46,640 --> 00:51:49,000 -Come on! -Okay. 506 00:51:54,280 --> 00:51:57,760 -You're going to help me, right? -What? To put this down? 507 00:51:57,920 --> 00:52:00,840 Are you a dickhead or what? Let's go! 508 00:52:26,840 --> 00:52:29,160 -Where's this going? -The M-30 Funeral Home. 509 00:52:29,320 --> 00:52:31,760 -You sure? -What do you mean? 510 00:52:31,920 --> 00:52:36,600 -It wouldn't be the first time. -It says Salvador de Madariaga, 111. 511 00:52:36,760 --> 00:52:39,960 -You coming? -No. I'm going to have a cigarette. 512 00:54:13,040 --> 00:54:14,600 Stop the car! 513 00:54:16,200 --> 00:54:17,920 -Stop the car! -Is he crazy? 514 00:54:18,080 --> 00:54:20,640 Stop the car! Stop the car! 515 00:54:30,400 --> 00:54:33,040 -What's going on? -Are you crazy? 516 00:54:36,720 --> 00:54:39,000 -What the hell is he doing? -He's nuts. 517 00:54:39,160 --> 00:54:41,000 -Call the police. -Elena! 518 00:54:42,400 --> 00:54:44,040 -Shit. He's mad. -Get him out! 519 00:54:44,200 --> 00:54:45,520 You fucking get him out! 520 00:54:45,680 --> 00:54:50,600 Come on, breathe. Come on. Breathe, please. 521 00:54:52,680 --> 00:54:54,560 Wake up. 522 00:54:55,960 --> 00:54:58,200 Wake up, please. 523 00:55:01,040 --> 00:55:02,920 I'm so sorry. 524 00:55:16,760 --> 00:55:19,960 -Hey! Stop, man! -What are you doing? No! Stop! 525 00:55:27,280 --> 00:55:29,200 Hey! Stop!