1 00:00:05,040 --> 00:00:08,960 ONE YEAR AGO 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 [people moaning] 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,400 -[ghostly murmuring] -[faint, ominous music playing] 4 00:00:22,520 --> 00:00:26,480 -[monsters growling] -[Vergara groaning] 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,000 [grunting] 6 00:00:49,880 --> 00:00:52,240 [guttural growling] 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,960 [whimper-like growling] 8 00:01:14,880 --> 00:01:17,200 [growling] 9 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 [growling] 10 00:01:30,640 --> 00:01:34,320 [Angelo] Vergara, my dear son. 11 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 I don't know how to get out of here, but I'll do it. 12 00:01:37,000 --> 00:01:41,640 [Angelo, laughing] You're so stubborn, I love it. 13 00:01:41,720 --> 00:01:44,680 Aren't surface people incredible? 14 00:01:44,759 --> 00:01:47,680 Weak, fickle, useless. 15 00:01:47,759 --> 00:01:51,000 Always suffering perennial sorrow. 16 00:01:56,039 --> 00:01:57,800 [distant screaming] 17 00:01:58,759 --> 00:02:00,520 Without you, I wouldn't exist. 18 00:02:02,960 --> 00:02:05,360 I provide you with pleasure 19 00:02:05,440 --> 00:02:08,039 and the suffering of desire. 20 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 It's my duty. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 Stop this nonsense. 22 00:02:13,320 --> 00:02:14,760 What do you want of me? 23 00:02:19,079 --> 00:02:23,680 For centuries I've supported good or evil, according to what is necessary. 24 00:02:23,760 --> 00:02:27,800 However, for the first time I'm facing someone new. 25 00:02:27,880 --> 00:02:29,680 You don't know him. 26 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 Vergara, that man... 27 00:02:32,560 --> 00:02:34,200 he doesn't want anything. 28 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Worse still, what he wants is nothing. 29 00:02:41,040 --> 00:02:43,320 [dramatic action music playing] 30 00:02:45,000 --> 00:02:47,720 [screaming] 31 00:02:51,600 --> 00:02:55,480 [screaming] 32 00:02:58,880 --> 00:03:02,720 [laughing] 33 00:03:05,440 --> 00:03:07,520 -[stabbing] -[screaming] 34 00:03:07,600 --> 00:03:10,720 [laughing] 35 00:03:56,880 --> 00:03:59,720 [shouting] 36 00:04:05,440 --> 00:04:08,080 30 COINS 37 00:04:08,160 --> 00:04:13,080 [rope creaking] 38 00:04:13,160 --> 00:04:16,600 NIZA, FRANCE 39 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 [moans faintly] 40 00:04:28,160 --> 00:04:30,680 [mysterious music playing] 41 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 She's here. 42 00:05:23,000 --> 00:05:24,480 [indistinct chatter] 43 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 -Good morning. -[music fades out] 44 00:05:35,680 --> 00:05:37,840 I hope that everything is to madam's liking. 45 00:05:37,920 --> 00:05:42,040 [scoff] After all we've been through, won't you address me informally? 46 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 It's a question of respect. 47 00:05:46,400 --> 00:05:49,240 By the way, they're only here for your safety. 48 00:05:49,320 --> 00:05:50,800 You may come and go as you please. 49 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 Ah! Thank you. 50 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 PEDRAZA: THE GHOST TOWN 51 00:05:53,760 --> 00:05:56,480 [Lagrange] If you don't like the house, we can get you another. 52 00:05:56,560 --> 00:05:58,640 There are several similar houses in the area. 53 00:05:58,720 --> 00:06:00,920 No, it's all to my liking, don't bother. 54 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 No, no, it's no bother. 55 00:06:02,880 --> 00:06:05,000 And how long must I stay here? 56 00:06:05,080 --> 00:06:06,560 No, you don't understand. 57 00:06:06,640 --> 00:06:09,000 I'm trying to tell you that this house is yours. 58 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 -Excuse me? -Mm-hm... 59 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 The house, the gardens, 60 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 the entire grounds, it's all yours. 61 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 Indeed, what a surprise. 62 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 And why is that? 63 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Out of gratitude. 64 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 What have I done to deserve it? 65 00:06:23,640 --> 00:06:27,000 Well, while half of the Roman Curia 66 00:06:27,080 --> 00:06:30,280 was groveling on the ground, begging for a little power, 67 00:06:30,360 --> 00:06:32,320 the coin lay at your feet. 68 00:06:32,400 --> 00:06:33,920 It chose you. 69 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Exactly. 70 00:06:35,920 --> 00:06:37,440 You said it yourself: 71 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 No modesty. 72 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 [mouthed] No. 73 00:06:41,520 --> 00:06:42,720 Shall we eat? 74 00:06:42,800 --> 00:06:44,360 Let's eat. 75 00:06:46,520 --> 00:06:48,960 [ominous music playing] 76 00:06:55,080 --> 00:06:58,040 [device beeping] 77 00:07:00,600 --> 00:07:01,920 [music stops] 78 00:07:02,000 --> 00:07:05,560 From the first moment I noticed a connection between us. 79 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 We speak the same language. 80 00:07:07,440 --> 00:07:08,920 Go ahead. 81 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 When you give us the coin, we'll have a party, 82 00:07:12,720 --> 00:07:14,840 something small, but classy, 83 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 and I'll introduce you to our other members. There are four of us. 84 00:07:17,640 --> 00:07:19,040 -[Merche] Four? -[Lagrange] Mm-hm. 85 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Two in Warsaw and one in Paris. 86 00:07:21,480 --> 00:07:27,280 The other coins are in the hands of power groups to whom we don't yet have access. 87 00:07:27,360 --> 00:07:30,320 The idea is to have them all, as you'll imagine. 88 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Of course. 89 00:07:31,480 --> 00:07:35,840 We have a plan, but there'll be time to explain that. 90 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 Twenty seven to go. It seems difficult. 91 00:07:40,120 --> 00:07:41,680 I count 26. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 I still haven't said if I want to be part of anything. 93 00:07:43,840 --> 00:07:47,159 I thought perhaps this house could help make the decision. 94 00:07:48,000 --> 00:07:50,040 This house and what else? 95 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 I don't know, I don't know... 96 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 How about...? 97 00:07:54,680 --> 00:07:56,800 [engine revving] 98 00:07:56,880 --> 00:07:59,800 [slow, dramatic music playing] 99 00:08:25,960 --> 00:08:27,640 [Lagrange] I have a surprise for you. 100 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 -Really? -Uh, oh, yes. Here he is. 101 00:08:32,159 --> 00:08:35,880 Let me introduce you to Octavio, your new friend. 102 00:08:35,960 --> 00:08:39,360 Ah! Very nice, but I don't... 103 00:08:39,440 --> 00:08:43,080 Let's say he's totally yours, like the sports car. 104 00:08:43,159 --> 00:08:44,360 -Mine? -Mm-hm. 105 00:08:44,440 --> 00:08:45,720 And what does that mean? 106 00:08:45,800 --> 00:08:49,120 You can do with me whatever you like, miss, and I'll do whatever you ask. 107 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 I'm your slave. 108 00:08:50,920 --> 00:08:53,680 Octavio, it's clear, thank you. 109 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 I don't understand what all this is about. 110 00:08:56,600 --> 00:08:58,520 Let's say that I know you lost someone... 111 00:08:59,200 --> 00:09:02,080 very important in your life recently. 112 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 -Do you mean my husband? -Exactly. 113 00:09:06,560 --> 00:09:10,360 I imagine it must've been a huge emotional blow, 114 00:09:10,440 --> 00:09:11,720 and that's hard to address, 115 00:09:11,800 --> 00:09:16,320 but... in terms of the merely physical, uh, 116 00:09:16,400 --> 00:09:21,800 I assure you that Octavio can more than make up for it. 117 00:09:21,880 --> 00:09:24,720 No, I'm sure he can, but... 118 00:09:28,840 --> 00:09:32,280 [ominous music playing] 119 00:09:39,440 --> 00:09:42,640 -[screams] -[intense, dramatic music playing] 120 00:09:44,240 --> 00:09:46,920 [Octavio gasps] 121 00:09:47,600 --> 00:09:48,960 [people screaming] 122 00:09:49,040 --> 00:09:50,960 [body thud] 123 00:09:52,600 --> 00:09:54,160 [woman gasps] 124 00:09:54,240 --> 00:09:56,480 [music becomes ominous] 125 00:10:01,560 --> 00:10:05,040 In short, he's like the car, we have other models. 126 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 But if you didn't like him, you only had to tell me. 127 00:10:07,640 --> 00:10:10,320 Didn't he say I could do what I wanted with him? 128 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 I'm going. I'm tired. [groan] 129 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 You must be more intuitive, Lagrange. 130 00:10:21,400 --> 00:10:23,040 Lagrange, wasn't it? 131 00:10:24,880 --> 00:10:26,120 Surprise me. 132 00:10:31,040 --> 00:10:33,280 Ah! And another thing: 133 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 I didn't lose my husband, 134 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 get that straight. 135 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 [in French] Out of the way, please. 136 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Thank you. 137 00:10:54,160 --> 00:10:56,960 -[people shouting] -[tires screeching] 138 00:10:57,520 --> 00:11:00,120 SEPÚLVEDA, SPAIN 139 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 [distant thunder rumbling] 140 00:11:14,920 --> 00:11:19,240 Here, son. I just got this one on time travel. Multiverses, metaverses... 141 00:11:19,320 --> 00:11:22,440 No, we're not on that now. Now we want ticks. 142 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Ticks? 143 00:11:24,400 --> 00:11:26,280 Yes, ticks, lice, bugs. 144 00:11:26,360 --> 00:11:28,800 A nature magazine or collectible cards... 145 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 And Stephen King? 146 00:11:35,960 --> 00:11:38,480 No, that's fiction. We're not interested in fiction. 147 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 I find real life disappointing, it's beyond belief. 148 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 [ominous music playing] 149 00:12:06,040 --> 00:12:07,960 [music fades out] 150 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 Must you swerve like that, or is it the car? 151 00:12:13,680 --> 00:12:15,560 No, it's you, you're old. 152 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 Eyes on the road or we'll crash and burn. 153 00:12:19,360 --> 00:12:21,000 -Laguna. -The same. 154 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 Take that right, to the highway, I'll show you. 155 00:12:23,200 --> 00:12:24,560 How did you find me? 156 00:12:24,640 --> 00:12:27,240 We didn't, that's why we wanted to talk to your wife. 157 00:12:27,320 --> 00:12:29,800 Hands off my family or I'll blow your head off. 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Okay. We should talk. 159 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 Yeah, sure. Like last time, right? 160 00:12:33,640 --> 00:12:36,720 Me hanging from a hook and you putting out cigarettes on my feet. 161 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 I barely remember any of that. 162 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 Well, I sure haven't forgotten. 163 00:12:40,960 --> 00:12:43,400 Take that right, to the highway. 164 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 [dramatic music playing] 165 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 Get out of the car. 166 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 Get out of the fucking car. Come on. 167 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 To the cabin. 168 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 [music ends] 169 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 Who else knows we're here? 170 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 Laguna, you've got it wrong. 171 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 I'm not with those people. 172 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 OK, you're not with anyone. 173 00:13:18,040 --> 00:13:19,360 What do you want from me? 174 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 To find out what happened. 175 00:13:20,520 --> 00:13:24,000 Don't take my line. That's my fucking line. 176 00:13:24,080 --> 00:13:26,040 I'm the one who asks "What happened?" 177 00:13:26,120 --> 00:13:27,840 You were with those people, 178 00:13:27,920 --> 00:13:30,680 you followed their orders and carried them out. 179 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 You fucking carried them out! 180 00:13:31,840 --> 00:13:34,520 -I told you: I don't remember. -[dramatic music playing] 181 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Tough luck. 182 00:13:36,000 --> 00:13:38,360 What I do remember is waking up 183 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 next to the body of my partner. 184 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 She was dead... 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 and everyone had vanished. 186 00:13:47,000 --> 00:13:51,400 For months I tried to convince myself that it was the end. 187 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Isn't it the same for you? 188 00:13:54,240 --> 00:13:58,760 Don't you have the feeling that this has only just begun? 189 00:13:58,840 --> 00:14:00,000 There's something, 190 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 something, I don't know what, 191 00:14:03,040 --> 00:14:07,200 growing and growing, and before we know it, it'll be too late. 192 00:14:09,040 --> 00:14:10,400 Antonio says the same thing. 193 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 Antonio? Is he alright? 194 00:14:12,640 --> 00:14:14,160 Yes, he's with me. 195 00:14:14,960 --> 00:14:16,480 Is he still having visions? 196 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Yes. 197 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 -I write them down. -You write them down? 198 00:14:22,440 --> 00:14:23,480 In a notebook. 199 00:14:24,000 --> 00:14:27,560 To remember their names, 200 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 their details. 201 00:14:30,400 --> 00:14:32,480 How do I know I can trust you? 202 00:14:33,640 --> 00:14:35,040 How do I know you're not tricking me, 203 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 that I'll end up like you, 204 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 hanging people from hooks? 205 00:14:43,160 --> 00:14:46,200 If you don't like something, you know what to do. 206 00:14:49,440 --> 00:14:50,760 Why the fuck are you filming? 207 00:14:50,840 --> 00:14:51,880 Why are you filming?! 208 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Who the fuck is she? 209 00:14:53,040 --> 00:14:55,960 Relax, man, relax, this is for YouTube. 210 00:14:56,040 --> 00:14:59,400 I won't post it and that's that. I'm here recording details. 211 00:14:59,480 --> 00:15:01,280 And compiling, just like you. 212 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 I'm sorry. 213 00:15:03,680 --> 00:15:04,760 But who is she? 214 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Haruka. 215 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Haruka. 216 00:15:07,960 --> 00:15:10,920 [ominous music playing] 217 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 This hurts me much more than it hurts you, you know? 218 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 No, I'll end up being the one who has to apologize. 219 00:15:16,160 --> 00:15:18,280 Must you always be the victim? 220 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 Whatever happens, you suffer the most! 221 00:15:21,200 --> 00:15:24,880 We're all here to console you, and I didn't get married for that! 222 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 Then why did you get married? 223 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 Huh? What for? 224 00:15:32,360 --> 00:15:34,040 -What? -You heard me! 225 00:15:34,120 --> 00:15:36,080 Why did you get married, Merche?! 226 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 If you're going to start like that, you'd better go. 227 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 It's true, Merche. 228 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 Before, we had a common aim, which was very simple. 229 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 To be happy. 230 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Do you think we're happy now? 231 00:15:49,640 --> 00:15:51,400 I'm not talking about that. 232 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 That's what we have to talk about, Merche! That's it! 233 00:15:56,240 --> 00:15:57,760 What's wrong, Paco? 234 00:15:59,480 --> 00:16:01,120 Do you want to tell me something? 235 00:16:02,520 --> 00:16:03,720 Yes. 236 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 For a year now we've only been partners in a company. 237 00:16:08,160 --> 00:16:09,320 Or so it seems. 238 00:16:09,400 --> 00:16:11,680 Do you think we have anything in common? 239 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 You knew it from the start! 240 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 You knew I couldn't have children! 241 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Merche, calm down. 242 00:16:22,600 --> 00:16:23,680 Piss off! 243 00:16:23,760 --> 00:16:25,440 Do you think I'm an idiot? 244 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 That I don't know what this is about? 245 00:16:27,400 --> 00:16:29,280 -Huh?! -What is it about? 246 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Do you really think you have any chance with her? 247 00:16:33,720 --> 00:16:35,160 [grunt] 248 00:16:35,240 --> 00:16:37,240 [ominous music continues] 249 00:16:53,960 --> 00:16:56,640 [passionate moaning] 250 00:17:01,080 --> 00:17:03,480 [both moaning] 251 00:17:10,040 --> 00:17:12,319 [ecstatic moaning] 252 00:17:12,400 --> 00:17:15,160 [ominous music intensifies] 253 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 -[music stops] -[panting] 254 00:17:22,359 --> 00:17:23,720 [exhales deeply] 255 00:17:23,800 --> 00:17:25,880 [baby crying] 256 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 [mysterious music playing] 257 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 [crying continues] 258 00:17:42,600 --> 00:17:44,360 Hi, baby. 259 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 She's heading down. 260 00:17:48,160 --> 00:17:50,320 Hello! 261 00:17:50,400 --> 00:17:53,120 [panting] 262 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Hello, my love. Hello! 263 00:17:59,720 --> 00:18:03,640 -[baby cooing] -[sobbing] 264 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 My love. 265 00:18:13,560 --> 00:18:17,640 MADRID, SPAIN 266 00:18:21,080 --> 00:18:22,880 [machine beeps] 267 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 [people chattering] 268 00:18:28,360 --> 00:18:29,680 [blowing] 269 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 -[in English] Hey. -[untranslated Spanish] 270 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Well... 271 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 The girl in 212 has been discharged. 272 00:18:51,520 --> 00:18:54,480 We'll be next, I can see it coming. 273 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Really, that girl was in bad shape, 274 00:18:56,560 --> 00:18:59,640 and in a fortnight she bounced right back. 275 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 They discharged her. 276 00:19:01,120 --> 00:19:03,840 I saw them in the corridor, she and her husband. 277 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 He's really nice. [chuckles] 278 00:19:06,200 --> 00:19:08,680 He hugged me and everything. 279 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 What's this? 280 00:19:12,240 --> 00:19:14,040 [ominous music playing] 281 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 What have they put on you? What's this? 282 00:19:19,640 --> 00:19:21,320 What have they put on you? 283 00:19:22,880 --> 00:19:24,360 For fuck's sake. 284 00:19:25,360 --> 00:19:27,160 [groaning] 285 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 What's...? 286 00:19:33,040 --> 00:19:35,520 [tense, dramatic music playing] 287 00:19:35,600 --> 00:19:37,080 [woman gasps] 288 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 Paqui! 289 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 Paqui! Paqui! 290 00:19:42,520 --> 00:19:44,000 I can't now, Paco. 291 00:19:45,560 --> 00:19:47,920 -You have to see this. -What's wrong? 292 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 -Come on. -Huh? 293 00:19:50,840 --> 00:19:51,920 [toilet flushing] 294 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 -Where is it? -What? 295 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 The fetus that was in the toilet! Where is it? 296 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 What fetus? 297 00:19:56,640 --> 00:19:58,000 This makes no sense. 298 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 Elena had a dried-out fetus on her belly! 299 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 -I didn't see anything. [chuckle] -No? And what's this? 300 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 You must've seen it, you were in the bathroom. Where is it? 301 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 Don't touch me! I only flushed it! Calm down! That'll do! 302 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 -Paco, relax! Paco, look at me. -[music becomes quiet and tense] 303 00:20:13,280 --> 00:20:17,320 You have to get some sleep. This strain would wear anyone out. Please, Paco. 304 00:20:17,400 --> 00:20:18,560 Enough! 305 00:20:19,200 --> 00:20:20,320 It must've been him. 306 00:20:20,400 --> 00:20:22,600 -Who? -The man who went into the room. 307 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 -Here? -Yes. 308 00:20:24,600 --> 00:20:27,440 A few days ago, a priest in a black trench coat went in. 309 00:20:28,200 --> 00:20:29,240 Look, Paco. 310 00:20:30,760 --> 00:20:33,880 I'm going for a pill and you're going to bed, OK? 311 00:20:33,960 --> 00:20:37,000 I swear, if you don't, I'll admit you today. OK? Enough. 312 00:20:37,080 --> 00:20:39,600 -That's it. That's it. -OK, yes. 313 00:20:41,040 --> 00:20:43,640 -[breathing deeply] -[music stops] 314 00:20:47,720 --> 00:20:50,120 [windmill blades whirring] 315 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 Whoa. 316 00:21:03,160 --> 00:21:04,720 Here we are... 317 00:21:04,800 --> 00:21:08,320 Here we are, with you once again, Night Rats. 318 00:21:08,400 --> 00:21:12,160 Trying to find out what happened to the disappeared of Pedraza. 319 00:21:12,240 --> 00:21:16,800 It seems that one of them hid up here, in this windmill. 320 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 What the fuck is she doing? 321 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 Haruka, this is not the time. 322 00:21:20,480 --> 00:21:25,080 Hey, put that down or I'll hit you so hard you won't get up for two days! 323 00:21:25,160 --> 00:21:27,840 -OK. -Relax, eh? Come on. 324 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Antonio! 325 00:21:32,480 --> 00:21:34,960 Antonio, don't get nervous, OK? 326 00:21:35,040 --> 00:21:37,760 She's on our side now. Look who's come to see you. 327 00:21:38,880 --> 00:21:40,520 Whoa! 328 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 The typical fucking nutcase room. 329 00:21:42,560 --> 00:21:44,800 -Whoa! -[ominous music playing] 330 00:21:44,880 --> 00:21:48,440 Look, all the photos joined by threads. [laughing] 331 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Jeez. 332 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Whoa! 333 00:21:56,840 --> 00:21:58,360 Excuse me? 334 00:21:58,440 --> 00:22:01,760 That's odd. He never goes out, he's scared. 335 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 He must've plucked up the courage. 336 00:22:03,560 --> 00:22:06,160 Will you stop filming with the fucking phone! 337 00:22:06,240 --> 00:22:08,160 Antonio! Antonio! 338 00:22:08,240 --> 00:22:10,400 -Where are you? -Let's go. 339 00:22:10,480 --> 00:22:13,000 -He can't have gone far. -Labatsky! 340 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 -[Salcedo] He wouldn't just run away. -Antonio! 341 00:22:15,080 --> 00:22:17,760 If he'd gone on the road, we would've passed him. 342 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Antonio! 343 00:22:21,840 --> 00:22:23,600 -There he is! -Fuck! 344 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Antonio! Get down from there! 345 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 [ominous music playing] 346 00:22:31,400 --> 00:22:35,280 -He loves heights. Don't ask me why. -[music stops] 347 00:22:35,360 --> 00:22:37,080 He sees a high spot and he wants to climb it. 348 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 Will you get down from there! 349 00:22:38,760 --> 00:22:42,720 -I can't! I'm busy! -[wind howling] 350 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 It must be the voices. 351 00:22:45,640 --> 00:22:46,800 Fuck. 352 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 -Antonio! -No, Haruka. No, please. 353 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 Maybe in a bit, OK? 354 00:22:51,480 --> 00:22:55,040 -Fucking hell! -[dramatic action music playing] 355 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Antonio! 356 00:23:10,600 --> 00:23:11,880 Is this...? 357 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 [dramatic action music continues] 358 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 Antonio! 359 00:23:19,680 --> 00:23:21,120 Be careful, Antonio! 360 00:23:21,920 --> 00:23:23,800 -Be careful, OK? -Yeah. 361 00:23:23,880 --> 00:23:24,920 One thing... 362 00:23:25,000 --> 00:23:28,120 Salcedo is here. Don't you want to come down? 363 00:23:28,200 --> 00:23:29,440 When she goes. 364 00:23:30,080 --> 00:23:32,960 -I spoke to her. I trust her. -I don't. 365 00:23:33,040 --> 00:23:35,080 [music stops] 366 00:23:35,160 --> 00:23:37,680 So, what do I do, tell her you're busy? 367 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 When she goes, I'll come down! I have to finish this! 368 00:23:40,600 --> 00:23:43,120 OK, OK! Alright! It's fine, but... 369 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 be careful, please, OK? 370 00:23:45,680 --> 00:23:46,800 Yeah! 371 00:23:46,880 --> 00:23:50,040 [ominous music playing] 372 00:23:51,480 --> 00:23:53,800 [wind howling] 373 00:24:06,000 --> 00:24:08,040 [music stops] 374 00:24:08,120 --> 00:24:10,000 Looks like it can't be today. 375 00:24:10,080 --> 00:24:11,840 Make it another day. 376 00:24:11,920 --> 00:24:14,320 That's fine. We'll be back. 377 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 Tell him I'll bring chocolate and churros next time. He loves them. 378 00:24:18,280 --> 00:24:19,560 Hm. 379 00:24:19,640 --> 00:24:21,280 -[Haruka] Hand me that light. -Hm? 380 00:24:23,520 --> 00:24:26,520 There are loads of physicists from the early 20th century: 381 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Einstein, 382 00:24:27,680 --> 00:24:28,920 Bohr, 383 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 Planck and Schrödinger. 384 00:24:31,160 --> 00:24:35,400 Then a lot of threads leading to clippings on pigs. 385 00:24:35,480 --> 00:24:39,040 -Good Lord. -I think it means there's a direct link 386 00:24:39,120 --> 00:24:42,520 between the Pedraza meat factory and quantum physics. 387 00:24:42,600 --> 00:24:44,040 [laughing] Fuck, man. 388 00:24:44,120 --> 00:24:45,400 What are you laughing at? 389 00:24:45,480 --> 00:24:46,720 Nothing, sorry. 390 00:24:46,800 --> 00:24:50,320 [sighs] We have to understand that this is the mind of a madman. 391 00:24:50,400 --> 00:24:55,680 It's all quite incomprehensible, but real life is incomprehensible too, 392 00:24:55,760 --> 00:24:58,400 and given the choice, I'd prefer this shit. 393 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 What do you want me to say? 394 00:25:00,920 --> 00:25:03,480 There's a direct link in all of it, 395 00:25:03,560 --> 00:25:06,000 we have to find it, nothing more. 396 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 And nothing less. 397 00:25:07,760 --> 00:25:10,080 -Look. -[mysterious music playing] 398 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 This is a quantum computer, okay? 399 00:25:12,800 --> 00:25:16,800 It's directly linked to Judas' coins 400 00:25:16,880 --> 00:25:18,640 and Erich Von Daniken. 401 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 -What does it mean? -Hm? 402 00:25:21,360 --> 00:25:23,720 No idea. But I'm going to find out, Hm? 403 00:25:23,800 --> 00:25:26,560 Because Antonio's like a fucking radio, 404 00:25:26,640 --> 00:25:29,280 he picks it all up, the waves, he hears everything. 405 00:25:29,360 --> 00:25:31,840 That's why we're living here in the windmill, 406 00:25:31,920 --> 00:25:34,600 because he says he hears better and they can't see us. 407 00:25:34,680 --> 00:25:35,800 Hm. 408 00:25:35,880 --> 00:25:38,520 Do you have a problem with our investigation method? 409 00:25:38,600 --> 00:25:39,720 What the f...? No. 410 00:25:39,800 --> 00:25:42,400 Look. This is the man who fell from the balcony. 411 00:25:42,480 --> 00:25:43,880 CARDINAL SANTORO, HOLY FATHER'S RIGHT HAND 412 00:25:43,960 --> 00:25:45,440 -Yes. -What balcony? 413 00:25:45,520 --> 00:25:50,280 -I'll explain later. -And this is the one who's replacing him. 414 00:25:50,360 --> 00:25:52,640 He's very powerful, he turns up a lot, they're very scared of him. 415 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 -He isn't a priest? -No. But Antonio's very sure. 416 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 -What's his name? -Barbrow! 417 00:25:57,200 --> 00:26:00,640 This is fucking Christian Barbrow. 418 00:26:01,240 --> 00:26:03,800 -The leader of BEPHAM. -What's BEPHAM? 419 00:26:03,880 --> 00:26:07,040 [in English] "Brotherhood for Peace and Harmony Among Men." 420 00:26:07,120 --> 00:26:08,440 Hm. A sect. 421 00:26:08,520 --> 00:26:11,360 Their color is blue. They dress in blue, they're bonkers. 422 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 He's a multimillionaire. 423 00:26:13,200 --> 00:26:18,000 He lives on a fleet of yachts, he writes sci-fi novels and self-help books. 424 00:26:18,080 --> 00:26:19,400 And half of Hollywood, 425 00:26:19,480 --> 00:26:22,400 half, are fucking Bephamists. 426 00:26:23,840 --> 00:26:26,120 OK, and supposedly, that's his company. 427 00:26:26,200 --> 00:26:29,120 It's like a gigantic jigsaw puzzle, 428 00:26:29,200 --> 00:26:32,480 it has to be assembled by the corners, or the colors... 429 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 I've spent months on this shit. 430 00:26:35,240 --> 00:26:39,960 And really, I don't know, I'm lost, forgive me. I don't know. 431 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Laguna. 432 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 These people, these people are in Pedraza. 433 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 They're the new owners of the castle. 434 00:26:47,120 --> 00:26:48,480 [Salcedo] Her boyfriend died there. 435 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 He was not my boyfriend. 436 00:26:49,840 --> 00:26:51,440 What castle, in Pedraza? 437 00:26:53,320 --> 00:26:55,200 I haven't been back there since it all happened. 438 00:26:56,240 --> 00:26:58,680 But what's this guy up to in Pedraza? 439 00:26:59,640 --> 00:27:01,520 NEW YORK, USA 440 00:27:01,600 --> 00:27:04,440 [music become ominous] 441 00:27:13,400 --> 00:27:15,440 [in English] Which came first, 442 00:27:15,520 --> 00:27:18,080 the chicken or the egg? 443 00:27:18,160 --> 00:27:20,080 -[people chattering] -[music stops] 444 00:27:20,160 --> 00:27:23,400 Some would say the chicken, but of course, an egg is also needed. 445 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 It's like the Big Bang. 446 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 There must have been something that came before, isn't that so? 447 00:27:27,520 --> 00:27:31,120 Or does everything come from nothing, without anyone's help? 448 00:27:32,240 --> 00:27:35,680 I don't know which came first, the chicken or the egg, but I do know this, 449 00:27:35,760 --> 00:27:39,200 someone or something from outside 450 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 put them both here. 451 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 We need to reclaim that narrative. 452 00:27:43,480 --> 00:27:46,080 Only when we can master our past 453 00:27:46,160 --> 00:27:49,000 we will be masters of our future. 454 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 Do you know why? 455 00:27:51,800 --> 00:27:53,720 Because when we arrive at the end, 456 00:27:53,800 --> 00:27:56,760 we will be back at the beginning. 457 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 -[cracking] -[crowd gasps] 458 00:28:02,160 --> 00:28:04,480 -[bird chirps] -[crowd gasps] 459 00:28:08,680 --> 00:28:10,040 [mouthing] Thank you. 460 00:28:16,200 --> 00:28:17,400 [laughing] 461 00:28:20,800 --> 00:28:23,720 [ominous music playing] 462 00:28:31,800 --> 00:28:34,160 [in English] Forgive me for bothering you, Mr. Barbrow. 463 00:28:34,240 --> 00:28:36,520 I'm a great admirer of your work. 464 00:28:36,600 --> 00:28:39,360 It's no bother, not in the slightest. 465 00:28:40,240 --> 00:28:42,920 Next Tuesday, March the 20th, the spring equinox: 466 00:28:43,840 --> 00:28:45,960 the only moment, until another 35 years pass, 467 00:28:46,040 --> 00:28:48,960 when Saturn will be aligned with Jupiter. 468 00:28:49,480 --> 00:28:53,000 You didn't manage it before and you won't manage it now. 469 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 I know your disguises. 470 00:28:54,880 --> 00:28:58,120 That stone is only useful for one thing. 471 00:28:58,200 --> 00:29:00,640 I work for someone who doesn't want that to happen. 472 00:29:01,240 --> 00:29:06,120 Tell your boss if he wants to negotiate with me, he has to come in person. 473 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Well, he has a bad memory of it. -Mm. 474 00:29:08,480 --> 00:29:11,200 The last time he came, he was crucified. 475 00:29:11,960 --> 00:29:13,560 He gets too involved. 476 00:29:13,640 --> 00:29:16,560 If you want to own the world, I can help you. 477 00:29:17,240 --> 00:29:18,480 Do you think I need help? 478 00:29:24,280 --> 00:29:27,400 [lips smacking] 479 00:29:27,480 --> 00:29:32,080 I can show you much better tricks than that one, I assure you. 480 00:29:32,160 --> 00:29:33,920 [laughing] What? 481 00:29:34,000 --> 00:29:35,840 In exchange for my soul? 482 00:29:35,920 --> 00:29:38,080 You need a new bag of tricks, man. 483 00:29:38,160 --> 00:29:39,880 I don't want this world, 484 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 I don't like it. 485 00:29:42,040 --> 00:29:44,000 I want a new one. 486 00:29:44,080 --> 00:29:45,440 -[bird chirps] -[bones crackling] 487 00:29:45,520 --> 00:29:47,680 [music becomes chilling] 488 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 [music fades out] 489 00:30:11,400 --> 00:30:12,840 Excuse me! Please! 490 00:30:12,920 --> 00:30:14,960 You have to let me into room five. 491 00:30:15,040 --> 00:30:17,720 I can't explain right now, but I've seen things... 492 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 You must let me in, you have to trust me. 493 00:30:20,000 --> 00:30:21,120 Paqui, please. 494 00:30:21,200 --> 00:30:22,320 Why can't he go in? 495 00:30:22,400 --> 00:30:23,920 He's upset. I don't think it's a good idea. 496 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 What's so strange? I want to see if she's alright! 497 00:30:26,080 --> 00:30:28,000 -I'm sorry, Paco, no. -Please. 498 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 Paqui, let him in, five minutes and then out, as usual. 499 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Just one moment, please. 500 00:30:33,840 --> 00:30:35,640 -Under your responsibility. -Go on. 501 00:30:35,720 --> 00:30:37,640 Yes? OK, here I go. 502 00:30:38,480 --> 00:30:40,800 [mysterious music playing] 503 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 [sighs] 504 00:30:42,880 --> 00:30:45,640 You don't like the truck, love, why? 505 00:30:45,720 --> 00:30:49,040 -You're so cute! -Indeed, amazing. [laugh] 506 00:30:49,120 --> 00:30:51,360 -Try these. -Oh, yes. 507 00:30:51,440 --> 00:30:53,960 Oh, the latex ones. The others are no good. 508 00:30:54,040 --> 00:30:56,760 -Do you need anything? -No. Nothing, thanks. 509 00:30:56,840 --> 00:30:58,200 Anything we can do... 510 00:30:58,280 --> 00:31:00,120 With him, I'm more than satisfied. 511 00:31:00,200 --> 00:31:03,240 You should see your face. I think we finally got it right. 512 00:31:03,320 --> 00:31:05,080 It can't have been easy. 513 00:31:05,680 --> 00:31:09,320 Above certain amounts, people lose their scruples. 514 00:31:09,400 --> 00:31:10,440 But legally...? 515 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 Legally, the papers are in order. 516 00:31:12,600 --> 00:31:15,320 He's your son before any court in the world. 517 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 And now, in exchange, I give you the coin. 518 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 That's the idea? 519 00:31:21,600 --> 00:31:24,400 Mm-hm. Basically, yes, that's the idea. 520 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 Take it, it's in that drawer there. 521 00:31:29,320 --> 00:31:31,360 [baby plays toy piano] 522 00:31:31,440 --> 00:31:32,600 I love you. [blows kiss] 523 00:31:37,160 --> 00:31:40,400 [music becomes ominous] 524 00:31:44,600 --> 00:31:46,680 [coin vibrating] 525 00:31:50,920 --> 00:31:52,920 [grunts] 526 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 [groaning] 527 00:31:58,200 --> 00:32:01,400 [agonized screaming] 528 00:32:01,480 --> 00:32:04,240 [ominous music becomes dramatic] 529 00:32:04,320 --> 00:32:08,040 [agonized groaning] 530 00:32:08,120 --> 00:32:10,040 It's not my fault. 531 00:32:10,120 --> 00:32:13,240 I should've known. You're in league. 532 00:32:13,320 --> 00:32:15,400 It only wants to be with me. 533 00:32:15,480 --> 00:32:17,120 If I leave it anywhere and go... 534 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 it follows me. 535 00:32:20,160 --> 00:32:22,480 It'll do anything to get back to you. 536 00:32:23,720 --> 00:32:25,000 It chose you. 537 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 I know. 538 00:32:28,920 --> 00:32:30,360 [Lagrange groans] 539 00:32:30,440 --> 00:32:32,440 [panting] 540 00:32:33,840 --> 00:32:37,040 -[kissing] -[music intensifies] 541 00:32:37,120 --> 00:32:38,680 [music stops] 542 00:32:38,760 --> 00:32:40,520 [medical equipment beeping] 543 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 -Fuck, I knew it. -Grab her shoulders. 544 00:32:44,160 --> 00:32:46,080 -Grab her shoulders. -Stop it! Leave Elena where she is! 545 00:32:46,160 --> 00:32:48,640 -[grunt] -Ay! Paco! 546 00:32:49,760 --> 00:32:51,880 [grunting] 547 00:32:54,320 --> 00:32:57,240 [Paco groans] 548 00:32:57,320 --> 00:33:00,800 [music becomes dramatic and ominous] 549 00:33:00,880 --> 00:33:05,440 [people screaming and sobbing] 550 00:33:06,440 --> 00:33:09,240 [growling] 551 00:33:09,320 --> 00:33:10,680 [guttural growl] 552 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 -[growling] -[people sobbing] 553 00:33:19,920 --> 00:33:22,040 -[wet stabbing] -[people screaming] 554 00:33:22,120 --> 00:33:23,800 [low growl] 555 00:33:23,880 --> 00:33:26,560 [woman screaming] 556 00:33:31,240 --> 00:33:34,800 [growling and screaming continues] 557 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 [Vergara] Elena! 558 00:33:39,760 --> 00:33:40,960 Elena! Here! 559 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 Up here! 560 00:33:42,760 --> 00:33:44,280 I'm getting you out of here! 561 00:33:44,360 --> 00:33:47,240 No, no, no! Don't open the door! No! No! 562 00:33:47,320 --> 00:33:50,560 You have to wake up, Elena. Listen to me! When you have it in your power... 563 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Have what?! 564 00:33:51,720 --> 00:33:54,480 A book. When you have it in your hands, don't look at it! 565 00:33:54,560 --> 00:33:55,680 You have to find Lombardi. 566 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 He knows what must be done. 567 00:33:57,040 --> 00:33:59,040 Remember, Elena, Lombardi! 568 00:34:01,160 --> 00:34:04,040 -[people screaming] -Lombardi! You have to find Lombardi! 569 00:34:05,600 --> 00:34:06,720 Lombardi! 570 00:34:08,080 --> 00:34:11,199 Run! Run, Elena! Don't think! 571 00:34:11,920 --> 00:34:13,719 -Run! Run! -[monsters growling] 572 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 [dramatic action music playing] 573 00:34:18,560 --> 00:34:19,920 [nurse] Paco! What...? 574 00:34:20,880 --> 00:34:23,320 [people shouting] 575 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Paco! 576 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 Stop! Stop! Where the hell are you going? 577 00:34:26,560 --> 00:34:28,199 Where are you going? Hey. 578 00:34:28,280 --> 00:34:31,080 I don't want to hurt you! I don't want to hurt you! 579 00:34:31,159 --> 00:34:33,280 Paco. Paco, you've lost your mind. 580 00:34:33,360 --> 00:34:35,400 -I don't want to hurt you. Leave me alone. -Neither do we. 581 00:34:35,480 --> 00:34:37,760 But if you get rough, we'll do it the hard way. 582 00:34:38,639 --> 00:34:39,880 -Let go of Elena. -Get back! 583 00:34:40,520 --> 00:34:42,239 -[Paco grunts] -Fuck. 584 00:34:43,080 --> 00:34:45,159 Paco, Paco! Get out of the lift. 585 00:34:45,239 --> 00:34:46,639 Get back! 586 00:34:48,080 --> 00:34:49,480 [woman gasps] 587 00:34:49,560 --> 00:34:51,560 [panting] 588 00:34:57,160 --> 00:34:59,400 Stop! Stop! Hold it! 589 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Stop! 590 00:35:01,080 --> 00:35:04,080 -Let go of her. Paco, let go of her. -Stop where you are! 591 00:35:04,160 --> 00:35:05,360 [groaning] 592 00:35:05,440 --> 00:35:07,200 [grunts] 593 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 -Let her go, please! -[music stops] 594 00:35:12,320 --> 00:35:16,680 -More? You'll fly off. -[Pereira] No such luck. 595 00:35:16,760 --> 00:35:19,920 Ignore your father, Ricardito, he loves you very much. 596 00:35:20,000 --> 00:35:22,960 He's just not mature enough to have a relationship 597 00:35:23,040 --> 00:35:24,800 without insulting the other person. 598 00:35:24,880 --> 00:35:29,360 But it's insecurity, I'll explain when you're older, alright? 599 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 [sighing] 600 00:35:30,520 --> 00:35:33,600 Don't say those things to the boy, he might understand you. 601 00:35:33,680 --> 00:35:36,280 -Have you found out anything? -No. 602 00:35:36,360 --> 00:35:37,720 And I'm not going to. 603 00:35:38,640 --> 00:35:42,440 Ricardito, what a shitty adolescence you have waiting for you. 604 00:35:42,520 --> 00:35:45,080 I can't pass you information, María, because it's illegal. 605 00:35:45,160 --> 00:35:46,800 I can't talk to you. 606 00:35:47,440 --> 00:35:50,520 In fact, I'm not talking to you. I'm just in the park with my son. 607 00:35:50,600 --> 00:35:52,240 Don't tell me anything, 608 00:35:52,320 --> 00:35:53,600 but tell your son. 609 00:35:57,600 --> 00:36:00,520 Do you know what French company is trading on the Spanish stock market? 610 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 The supermarket? 611 00:36:02,520 --> 00:36:04,280 No, a much bigger one. 612 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 The RNUK Project. 613 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Do you know what it does? 614 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 It makes toys? 615 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 [chuckle] Almost. 616 00:36:10,360 --> 00:36:13,680 It manufactures arms in some facilities it has in Minsk. 617 00:36:14,480 --> 00:36:15,880 Arms and hotels? 618 00:36:15,960 --> 00:36:17,320 Go on, go and play. 619 00:36:19,440 --> 00:36:20,920 Yes. 620 00:36:21,000 --> 00:36:23,640 They manufacture arms, nanotechnology, 621 00:36:24,320 --> 00:36:27,400 and they're turning the castle in Pedraza into a hotel. 622 00:36:28,040 --> 00:36:31,280 What's a hotel in Segovia got to do with nanotechnology? 623 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Nothing. 624 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 Jeez, it's late. Ricardo! 625 00:36:35,080 --> 00:36:37,840 -[Salcedo] No... -[Pereira] Ricardito, come. Bath time. 626 00:36:37,920 --> 00:36:39,440 School tomorrow. Come on. 627 00:36:39,520 --> 00:36:40,840 Aren't you going to tell us who's behind it? 628 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Say goodbye to Auntie Maria. 629 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 -Goodbye, Auntie Maria. -Goodbye. 630 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Goodbye. 631 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 There was something between you? 632 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Is it that obvious? 633 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 Body language doesn't lie. 634 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 I was pushing the swing. 635 00:37:15,360 --> 00:37:17,960 -Sure, pushing the swing. -That's enough, Laguna. 636 00:37:26,960 --> 00:37:28,200 No fucking way. 637 00:37:28,280 --> 00:37:29,840 -[Laguna] You know him? -[Salcedo] Let's go. 638 00:37:31,880 --> 00:37:34,080 [quiet, ominous music playing] 639 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 [rapid electronic bleeping] 640 00:37:40,680 --> 00:37:43,200 [scanner beeping] 641 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 [sensor beeping] 642 00:37:52,760 --> 00:37:54,840 [beeping] 643 00:37:56,920 --> 00:37:59,520 [computer beeping] 644 00:37:59,600 --> 00:38:02,360 [rapid beeping] 645 00:38:02,440 --> 00:38:06,200 [beeping] 646 00:38:14,360 --> 00:38:16,720 [electrical noise] 647 00:38:29,040 --> 00:38:31,120 [electrical clicking noise] 648 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 [in French] The lamb is here, are you ready? 649 00:38:39,280 --> 00:38:40,880 There's too much activity here. 650 00:38:40,960 --> 00:38:43,360 The frequency needs turning down, alright? 651 00:38:46,880 --> 00:38:48,440 Let's continue. 652 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 [in French] Oh, yes. 653 00:38:49,600 --> 00:38:52,560 We'd have to revise the texts from the last session... 654 00:38:52,640 --> 00:38:55,560 There, patient number three stated that Monsignor Reinhold 655 00:38:55,640 --> 00:38:59,040 was to the right of the balcony, right next to Cardinal Jacobi. 656 00:38:59,120 --> 00:39:01,440 -[Giraud] Mm-hm. -[in French] Item one-five-four-three. 657 00:39:01,520 --> 00:39:04,520 We're going to begin the transfer to the group. Now. 658 00:39:04,600 --> 00:39:10,440 -[people screaming and groaning] -[machine beeping] 659 00:39:10,520 --> 00:39:13,520 -[screaming continues] -[rapid bleeping] 660 00:39:15,640 --> 00:39:19,280 Nothing yet. I'll try something else. 661 00:39:19,360 --> 00:39:22,080 [screaming continues] 662 00:39:22,160 --> 00:39:23,320 What's going on? 663 00:39:23,400 --> 00:39:25,600 [in French] It seems that Martín, the guard, 664 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 was responsible for slaughtering the animals. 665 00:39:27,800 --> 00:39:29,920 We've gotten a lot of information out of him 666 00:39:30,000 --> 00:39:32,040 but he knows nothing about the coins. 667 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Double the dose. 668 00:39:35,200 --> 00:39:37,120 [screaming continues] 669 00:39:37,200 --> 00:39:41,560 [man groaning faintly] 670 00:39:42,400 --> 00:39:43,440 [screaming] 671 00:39:43,520 --> 00:39:47,000 [people continue screaming] 672 00:39:47,080 --> 00:39:50,720 Martín, what scares you most about all of this? 673 00:39:50,800 --> 00:39:52,920 [screaming] 674 00:39:54,080 --> 00:39:56,760 It must be like this if we want to follow his thoughts in real time. 675 00:39:56,840 --> 00:39:58,920 -Otherwise, we wait for the rendering. -[Giraud] Hm. 676 00:40:00,080 --> 00:40:03,160 [screaming continues] 677 00:40:07,640 --> 00:40:09,600 Is this... Is this his wife? 678 00:40:09,680 --> 00:40:12,360 -Yes, the one who killed herself. -[Giraud] Mmm. 679 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 [screaming continues] 680 00:40:17,360 --> 00:40:19,640 We'll be recording all this, I assume. 681 00:40:19,720 --> 00:40:21,600 Of course. We have 200 hours of it. 682 00:40:21,680 --> 00:40:23,040 It's hard to find anything new. 683 00:40:23,120 --> 00:40:26,600 This is new, you fool. Have we located that coin? 684 00:40:26,680 --> 00:40:30,040 Yes, recordings from three cameras of the next five minutes. 685 00:40:30,120 --> 00:40:32,040 -Delacruz took it. -Excuse me? 686 00:40:32,120 --> 00:40:34,440 Delacruz. The Mexican took it. 687 00:40:34,520 --> 00:40:35,800 So I see. 688 00:40:35,880 --> 00:40:37,400 [ominous music playing] 689 00:40:37,480 --> 00:40:41,480 Then I continue with Martín? He has the most information so far. 690 00:40:41,560 --> 00:40:42,920 But... 691 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 I see that the signal is clean. 692 00:40:45,200 --> 00:40:48,560 Don't let him muddy it with personal motives. 693 00:40:49,680 --> 00:40:51,240 -Right, carry on. -[screaming] 694 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 [wind howling] 695 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Hey! 696 00:40:55,800 --> 00:40:57,040 What are you doing? 697 00:40:57,120 --> 00:40:58,880 Working. And you? 698 00:41:00,360 --> 00:41:02,520 Why are you so interested in the keys? 699 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 I don't know. 700 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 Fuck. Doesn't it stress you out not knowing? 701 00:41:06,600 --> 00:41:08,080 It's best to let yourself go. 702 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 Right. That's what you do, let yourself go? 703 00:41:11,120 --> 00:41:13,880 What's better for that than a windmill? 704 00:41:13,960 --> 00:41:16,480 Look, from here you can see Sepúlveda. 705 00:41:17,760 --> 00:41:19,000 How long have you had powers? 706 00:41:19,080 --> 00:41:20,360 What powers? 707 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Hearing voices. That's a power. 708 00:41:22,200 --> 00:41:25,120 [chuckle] I don't know. A couple of years. 709 00:41:25,920 --> 00:41:27,400 Just so you know, you're a medium. 710 00:41:29,240 --> 00:41:31,320 And you're really hot. 711 00:41:32,680 --> 00:41:34,240 In the village there are no women like you. 712 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 -I hope I'm not bothering you. -Hmm. 713 00:41:36,120 --> 00:41:39,080 No, no. Not at all. [chuckles] 714 00:41:39,840 --> 00:41:41,520 At school the same thing happened to me. 715 00:41:42,320 --> 00:41:43,640 -You had powers? -No, no way. 716 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 They laughed at me. 717 00:41:45,000 --> 00:41:46,560 Nobody laughs at me. 718 00:41:46,640 --> 00:41:48,640 OK, sorry, I meant-- 719 00:41:48,720 --> 00:41:50,480 No, I know what you meant. 720 00:41:50,560 --> 00:41:52,680 Treat me like an asshole and I'll throw you off the windmill. 721 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 OK, man. 722 00:41:54,120 --> 00:41:56,440 [tense music playing] 723 00:41:56,520 --> 00:42:00,240 I'm sick of talking to people who think I'm an asshole. 724 00:42:00,320 --> 00:42:03,960 People just don't think as fast as I do. 725 00:42:04,040 --> 00:42:07,640 I have to say half the things that go through my head, 726 00:42:07,720 --> 00:42:09,760 because if I said them all I'd never shut up. 727 00:42:09,840 --> 00:42:11,160 I know everything. 728 00:42:12,120 --> 00:42:13,560 Do you know how stressful that is? 729 00:42:14,160 --> 00:42:15,360 It must be disturbing. 730 00:42:16,200 --> 00:42:18,360 Anyway, see you later. 731 00:42:18,440 --> 00:42:20,840 -[gasps] -[grunt] 732 00:42:20,920 --> 00:42:22,040 Where are you going? 733 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 Down. 734 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 Sure, but not like that! 735 00:42:25,080 --> 00:42:27,720 [grunting] 736 00:42:29,800 --> 00:42:32,080 -You can't do this! -[guard 1] Yeah, champ, whatever you say. 737 00:42:32,160 --> 00:42:34,640 -You can't hold me! -[guard 2] Tell it to the police! 738 00:42:34,720 --> 00:42:38,080 Taking a patient by force. They'll throw the book at you! 739 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 -[groans] -Let's go. 740 00:42:39,440 --> 00:42:42,040 [groaning] 741 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 -How is he? -A real fighter. 742 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 -May I see him? -Of course. 743 00:42:50,480 --> 00:42:52,920 Relax, Father, he's not getting out of that bed. 744 00:42:55,640 --> 00:42:58,160 -[groaning loudly] -Son, don't bother. 745 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 What's going to happen is inevitable. 746 00:42:59,720 --> 00:43:03,400 So you understand, it's as if it's already happened. It's better that way. 747 00:43:03,480 --> 00:43:04,520 [groans loudly] 748 00:43:06,520 --> 00:43:07,720 You blame yourself. 749 00:43:07,800 --> 00:43:09,560 You blame yourself for what happened to Elena, 750 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 but you did the right thing. 751 00:43:11,240 --> 00:43:15,200 I'm here to warn you that... He has come. 752 00:43:15,280 --> 00:43:16,280 [groans] 753 00:43:16,360 --> 00:43:20,240 He's come from afar because he needs to ask you for something. 754 00:43:20,320 --> 00:43:23,720 -Don't disappoint him. -[grunting] 755 00:43:26,440 --> 00:43:27,720 [grunting] 756 00:43:27,800 --> 00:43:30,200 [gasps and moans] 757 00:43:31,200 --> 00:43:33,320 Father, what do you think? 758 00:43:33,400 --> 00:43:35,120 He's nervous, but fine. 759 00:43:35,200 --> 00:43:38,720 I explained my task here to him, to give spiritual succor to the sick. 760 00:43:38,800 --> 00:43:40,800 He's not the first person to be scared upon seeing a priest. 761 00:43:40,880 --> 00:43:43,120 But he was like someone else, he was beside himself. 762 00:43:43,200 --> 00:43:45,280 That girl is all he has, 763 00:43:45,360 --> 00:43:49,720 and just thinking this situation has no solution could drive anyone mad. 764 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Right. 765 00:43:50,880 --> 00:43:52,520 Are you sure there's nothing else? 766 00:43:52,600 --> 00:43:53,960 What do you want there to be? 767 00:43:54,040 --> 00:43:55,520 Something strange. 768 00:43:55,600 --> 00:43:58,880 He told me he'd seen things and, I don't know... 769 00:43:58,960 --> 00:44:02,600 [ominous music playing] 770 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 No. 771 00:44:04,120 --> 00:44:05,760 There's nothing strange here. 772 00:44:08,000 --> 00:44:09,360 Right. 773 00:44:15,320 --> 00:44:19,560 [ominous music becomes more intense] 774 00:44:19,640 --> 00:44:23,080 [music becomes quiet] 775 00:44:23,160 --> 00:44:25,880 [ominous choir music playing] 776 00:44:43,480 --> 00:44:45,680 [music becomes quiet and tense] 777 00:44:46,320 --> 00:44:47,840 Don't expect a big speech. 778 00:44:47,920 --> 00:44:49,480 -[gasp] -There's no time. 779 00:44:49,560 --> 00:44:52,920 There's a couple of things that must be done and done now. 780 00:44:53,000 --> 00:44:54,480 Get Elena out of here, 781 00:44:54,560 --> 00:44:58,000 but use your head, don't be crazy about it. 782 00:44:58,880 --> 00:45:02,680 It does us no good if one of those idiots ruins it all. 783 00:45:03,520 --> 00:45:06,040 Then you must find a quiet place. 784 00:45:06,960 --> 00:45:08,320 A hotel room, 785 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 a boarding house, without a lot of people. 786 00:45:10,680 --> 00:45:11,840 Something else. 787 00:45:12,600 --> 00:45:18,200 You'll need someone with specific medical knowledge. 788 00:45:18,280 --> 00:45:19,760 Look... 789 00:45:19,840 --> 00:45:22,120 we both know that you're not a pervert, 790 00:45:22,200 --> 00:45:24,400 so you mustn't feel guilty. 791 00:45:24,480 --> 00:45:26,520 [ominous music playing] 792 00:45:26,600 --> 00:45:28,320 -Listen to me... -[exhales deeply] 793 00:45:28,400 --> 00:45:29,920 It was no one here. 794 00:45:30,000 --> 00:45:33,720 Don't go mad with jealousy or anything like that. 795 00:45:33,800 --> 00:45:36,920 Accept it graciously, 796 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 like Saint Joseph. 797 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 Understand? 798 00:45:43,200 --> 00:45:45,800 -Do you understand? -[breathing fast] 799 00:45:45,880 --> 00:45:49,360 -It's inexplicable. -[groans] 800 00:45:49,440 --> 00:45:50,800 It's a mystery. 801 00:45:51,680 --> 00:45:52,680 [Paco exhales deeply] 802 00:45:52,760 --> 00:45:55,040 It's your destiny and ours. 803 00:45:55,120 --> 00:45:57,200 [breathing deeply] 804 00:45:57,280 --> 00:45:59,080 He wants it that way. 805 00:45:59,160 --> 00:46:01,200 [music becomes dramatic and intense] 806 00:46:05,960 --> 00:46:09,440 [ominous sounds] 807 00:46:09,520 --> 00:46:11,920 -[dramatic action music playing] -[gasps] 808 00:46:13,240 --> 00:46:15,480 [growling] 809 00:46:17,040 --> 00:46:20,880 -[monster groans] -[gasping] 810 00:46:26,000 --> 00:46:27,520 [panting] 811 00:46:27,600 --> 00:46:29,440 [growling] 812 00:46:29,520 --> 00:46:33,280 [grunting] 813 00:46:35,280 --> 00:46:39,480 [grunting and panting] 814 00:46:39,560 --> 00:46:43,280 [dramatic action music continues] 815 00:46:44,480 --> 00:46:46,240 [grunting] 816 00:46:49,360 --> 00:46:51,360 [music becomes quiet and tense] 817 00:47:06,880 --> 00:47:08,680 [gasping] 818 00:47:09,560 --> 00:47:11,640 [gasping] 819 00:47:13,560 --> 00:47:14,600 [monster growling] 820 00:47:15,680 --> 00:47:17,000 [growling] 821 00:47:17,640 --> 00:47:19,800 [gasps] 822 00:47:23,440 --> 00:47:24,800 [growling] 823 00:47:35,400 --> 00:47:36,720 [thunder rumbling] 824 00:47:36,800 --> 00:47:39,840 [quiet, tense music playing] 825 00:47:46,800 --> 00:47:49,440 [suspenseful action music playing] 826 00:48:35,680 --> 00:48:38,720 -[elevator bell dings] - [suspenseful action music continues] 827 00:48:45,120 --> 00:48:47,360 [medical equipment beeping] 828 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 [music becomes quiet] 829 00:48:52,280 --> 00:48:56,160 [people moaning] 830 00:48:59,240 --> 00:49:01,600 [groaning] 831 00:49:01,680 --> 00:49:02,840 [moaning] 832 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 -[door thuds] -[Elena gasps] 833 00:49:13,520 --> 00:49:16,720 -[people moaning] -[Elena screams and gasps] 834 00:49:22,600 --> 00:49:24,600 [grunting] 835 00:49:26,440 --> 00:49:28,040 [moaning] 836 00:49:29,720 --> 00:49:31,320 [gasping] 837 00:49:36,000 --> 00:49:37,240 Come and play with us. 838 00:49:38,280 --> 00:49:39,520 Don't leave us! 839 00:49:43,280 --> 00:49:46,440 [moaning] 840 00:49:49,880 --> 00:49:52,280 [tense music playing] 841 00:49:54,680 --> 00:49:56,120 GYNECOLOGY 842 00:50:00,240 --> 00:50:02,560 [medical equipment beeping] 843 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 [Juan Carlos] See how I was right? 844 00:50:07,400 --> 00:50:08,480 There it is. 845 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 What are you doing? 846 00:50:11,920 --> 00:50:15,440 What are you doing here, Paco? What are you doing here, for God's sake? 847 00:50:15,520 --> 00:50:17,280 What do you think I'm doing? Huh? 848 00:50:17,360 --> 00:50:19,840 When you tried to take her away, I began to suspect something. 849 00:50:19,920 --> 00:50:22,800 It's not the first time it's happened. I did a test on her, another one. 850 00:50:22,880 --> 00:50:25,960 If only I were wrong, but no. I wasn't wrong. 851 00:50:26,040 --> 00:50:28,080 You're scum. 852 00:50:28,160 --> 00:50:29,560 You hear me? Scum. 853 00:50:29,640 --> 00:50:32,080 -I didn't touch her! -Oh, no? Then who was it? 854 00:50:32,160 --> 00:50:34,800 The Holy Spirit, fuck that. The Holy Spirit? 855 00:50:36,000 --> 00:50:37,640 [grunts] 856 00:50:37,720 --> 00:50:39,160 [dramatic action music playing] 857 00:50:39,240 --> 00:50:40,480 [grunts] 858 00:50:50,440 --> 00:50:51,720 [groans] 859 00:50:53,200 --> 00:50:54,280 [gasps] 860 00:50:58,160 --> 00:50:59,160 [heavy thud] 861 00:50:59,240 --> 00:51:01,080 panting] 862 00:51:04,120 --> 00:51:05,640 [groaning] 863 00:51:16,440 --> 00:51:19,320 [gasping and panting] 864 00:51:19,400 --> 00:51:21,920 [quiet, tense music playing] 865 00:51:34,200 --> 00:51:36,320 The funeral home people are here. Hurry up. 866 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Do you have the papers? 867 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 [quiet, dramatic action music playing] 868 00:51:42,880 --> 00:51:45,200 No, man. I'll get her. 869 00:51:46,720 --> 00:51:48,560 -Come on! -OK. 870 00:51:54,120 --> 00:51:56,040 You're going to help me, right? 871 00:51:56,120 --> 00:51:57,800 What? To put this down? 872 00:51:57,880 --> 00:51:59,760 Are you a dickhead or what? 873 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Let's go! 874 00:52:26,800 --> 00:52:27,840 Where's this going? 875 00:52:27,920 --> 00:52:29,800 -The M-30 Funeral Home. -You sure? 876 00:52:30,800 --> 00:52:32,840 -What do you mean? -It wouldn't be the first time. 877 00:52:32,920 --> 00:52:36,640 Here it says Salvador de Madariaga, one hundred and one. 878 00:52:36,720 --> 00:52:39,240 -You coming? -No. I'm going to have a cigarette. 879 00:52:39,320 --> 00:52:41,480 [quiet, tense music continues] 880 00:52:52,640 --> 00:52:53,680 [grunt] 881 00:52:53,760 --> 00:52:57,000 [action music becomes more dramatic] 882 00:53:04,600 --> 00:53:07,560 [panting] 883 00:53:08,520 --> 00:53:10,480 [Elena gasps] 884 00:53:12,160 --> 00:53:14,840 -[growling] -[screams] 885 00:53:14,920 --> 00:53:17,120 [groaning] 886 00:53:17,200 --> 00:53:19,320 [Elena gasps] 887 00:53:19,400 --> 00:53:20,720 [monster growls] 888 00:53:20,800 --> 00:53:21,880 [grunts] 889 00:53:21,960 --> 00:53:24,760 [people laughing]] 890 00:53:26,720 --> 00:53:29,680 [Elena gasps] 891 00:53:30,640 --> 00:53:32,200 [growling] 892 00:53:36,480 --> 00:53:37,680 [laughing] 893 00:53:43,720 --> 00:53:44,800 [groans] 894 00:53:44,880 --> 00:53:48,400 -[laughing] -[groaning] 895 00:53:59,040 --> 00:54:00,440 [car horn honking] 896 00:54:03,040 --> 00:54:04,920 [horn honking] 897 00:54:05,000 --> 00:54:07,600 -[dramatic action music continues] -[panting] 898 00:54:12,680 --> 00:54:14,680 Stop the car! 899 00:54:16,160 --> 00:54:17,960 -Stop the car! -Is he crazy? 900 00:54:18,920 --> 00:54:20,800 Stop the car! Stop the car! 901 00:54:23,920 --> 00:54:26,720 [tires screech] 902 00:54:26,800 --> 00:54:30,040 [music becomes tense] 903 00:54:30,120 --> 00:54:31,960 -[driver 1] What's going on? -[driver 2] Are you crazy?! 904 00:54:32,040 --> 00:54:34,040 -[shouts] -Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 905 00:54:34,800 --> 00:54:36,000 Hey. 906 00:54:36,560 --> 00:54:39,040 -[driver 1] What the fuck is he doing? -[driver 2] I don't know, he's nuts. 907 00:54:39,120 --> 00:54:41,040 -[driver 1] Call the police. -Elena! 908 00:54:42,480 --> 00:54:44,720 -Fuck. This guy's mad. -Get him out! 909 00:54:44,800 --> 00:54:47,560 -You fucking get him out! -Come on, breathe. 910 00:54:47,640 --> 00:54:50,640 [whispering] Come on. Breathe, please. 911 00:54:50,720 --> 00:54:52,240 [panting] 912 00:54:52,320 --> 00:54:53,440 Wake up. 913 00:54:54,960 --> 00:54:56,400 -[screams] -[grunts] 914 00:54:56,480 --> 00:54:58,240 Wake up, please. 915 00:54:58,320 --> 00:55:00,360 [Elena screams] 916 00:55:01,040 --> 00:55:02,080 I'm so sorry. 917 00:55:03,040 --> 00:55:05,880 -[Elena screams] -[man groans] 918 00:55:05,960 --> 00:55:08,040 [moody, dramatic music playing] 919 00:55:12,200 --> 00:55:15,520 [car horns honking] 920 00:55:16,720 --> 00:55:18,640 -Hey! Stop, man! -What are you doing? 921 00:55:18,720 --> 00:55:20,000 Hey! No! No! Stop! 922 00:55:20,080 --> 00:55:22,440 [Elena screaming] 923 00:55:25,480 --> 00:55:28,120 -[Driver 1] Hey! Stop! -[Driver 2] Hey! 924 00:55:28,200 --> 00:55:30,000 -[inhales deeply] -[drivers] No! 925 00:55:30,080 --> 00:55:33,960 [Elena and man screaming] 926 00:55:34,040 --> 00:55:35,400 [car horns honking] 927 00:55:35,480 --> 00:55:37,880 [both screaming] 928 00:55:37,960 --> 00:55:39,440 [gasps] 929 00:55:40,120 --> 00:55:41,720 [gasps] 930 00:55:41,800 --> 00:55:45,640 [dramatic action music playing] 931 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 [music ends]