1 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,599 - ¿Y dejar a Laguna solo? - Ya está solo. 3 00:00:10,679 --> 00:00:13,640 Es muy peligroso meterse ahí, está lleno de locos. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,000 Ha sido muy mala idea. No encontrará nada. 5 00:00:16,079 --> 00:00:17,559 ¿Esto qué coño es? 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,480 ¿"Highclare"? Venga, Laguna, coño dime algo más. 7 00:00:20,559 --> 00:00:24,480 El foro de Highclare es un think tank para millonarios. 8 00:00:24,559 --> 00:00:27,079 - Barbrow controla todo. - Tendrá muchos amigos. 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,679 Más que amigos, esclavos. Dicen que puede controlar mentes. 10 00:00:32,079 --> 00:00:33,719 ¿Vergara está con el demonio? 11 00:00:33,799 --> 00:00:37,119 Me convencieron para hacer cosas horribles. 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,799 - Y ahora me quitan de en medio. - Hasta que te necesiten, si ocurre. 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,719 Tienes que llegar hasta Lombardi. Vergara lo repetía. 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,399 No podemos seguir escapando. Hay que ir de viaje. 15 00:00:51,079 --> 00:00:53,520 - Buenos días, soy el Padre... - Lombardi. 16 00:01:11,319 --> 00:01:12,959 Su invitación, por favor. 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,799 Su invitación, por favor. Gracias. 18 00:01:41,239 --> 00:01:43,280 Cómo me alegro de veros. 19 00:01:46,079 --> 00:01:47,519 Bienvenidos. 20 00:02:17,879 --> 00:02:19,960 Y le digo: "¿En serio? 21 00:02:20,039 --> 00:02:23,520 ¿Un hierro del cinco? Así no vas a salir del búnker". 22 00:02:23,599 --> 00:02:28,199 No si tiene una buen Sand Wedge para que la bola rebote de la arena. 23 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 Llevaba uno, pues claro. 24 00:02:30,639 --> 00:02:32,520 Pero otra cosa es saber usarlo. 25 00:02:32,599 --> 00:02:35,039 Conociéndole, seguro que sigue allí. 26 00:02:58,719 --> 00:03:00,960 "UTOPÍA" "APOCALIPSIS PARA PRINCIPIANTES" 27 00:03:01,039 --> 00:03:02,360 "VIAJE AL FINAL DEL TÚNEL" 28 00:03:23,240 --> 00:03:24,479 Pasen, por favor. 29 00:03:31,960 --> 00:03:33,199 ¿Y el libro? 30 00:03:34,599 --> 00:03:37,599 Sí, lo tengo aquí. 31 00:03:50,039 --> 00:03:51,280 Espera. 32 00:03:53,639 --> 00:03:58,039 No puedo saber a qué nos enfrentamos si no me permitís verlo. 33 00:04:04,240 --> 00:04:08,360 - Lo siento, padre, pero no sabemos... - Lo entiendo. 34 00:04:08,439 --> 00:04:10,759 - No me conoce. - Pero yo a usted tampoco. 35 00:04:10,840 --> 00:04:13,879 - ¿Y debo confiar en lo que me dice? - ¿Es así entonces? 36 00:04:13,960 --> 00:04:15,680 ¿Qué me dice del padre Vergara? 37 00:04:17,279 --> 00:04:20,720 Somos como hermanos. Estudiamos juntos aquí en Roma. 38 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 Por supuesto, pero me gustaría saber más. 39 00:04:37,560 --> 00:04:39,120 Les voy a enseñar algo. 40 00:04:49,079 --> 00:04:50,560 Esta era el aula magna. 41 00:04:51,079 --> 00:04:54,519 Aquí Vergara y yo dedicamos los mejores años de nuestra juventud 42 00:04:54,600 --> 00:04:58,680 estudiando a los escolásticos: San Agustín, Santo Tomás. 43 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 ¿Y qué es ahora de toda esa espiritualidad? 44 00:05:02,000 --> 00:05:03,920 Un polideportivo. 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,120 Tenemos que irnos, Mike nos espera. 46 00:05:09,720 --> 00:05:12,279 Así es la vida. Hasta el Vaticano necesita dinero. 47 00:05:13,279 --> 00:05:15,439 Si Vergara pudiera verlo. 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,519 Sigue tú. 49 00:05:18,800 --> 00:05:20,399 Venga. 50 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 Gracias. 51 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Era un hombre sencillo. 52 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 Estaba feliz en nuestro pueblo junto al mar. 53 00:05:42,600 --> 00:05:44,399 Le encantaba ir en barco. 54 00:05:44,480 --> 00:05:46,240 - ¿Verdad, Paco? - Sí. 55 00:05:47,360 --> 00:05:48,839 Tenía una barquita, ¿no? 56 00:05:48,920 --> 00:05:50,680 Tenía una barquita, ¿no? 57 00:05:51,560 --> 00:05:54,199 Sí, una barca pintada de azul. 58 00:05:54,279 --> 00:05:55,519 Eso, azul. 59 00:05:57,839 --> 00:05:59,639 A veces, cuando iba a navegar... 60 00:05:59,720 --> 00:06:03,480 Sí, solía llamarme desde el mar y yo siempre le decía... 61 00:06:03,560 --> 00:06:06,959 Que le costaría una fortuna la llamada, pero le daba igual. 62 00:06:07,040 --> 00:06:08,959 Podía pasarse horas al teléfono. 63 00:06:15,040 --> 00:06:17,360 El pueblo no era de costa, ¿no? 64 00:06:18,160 --> 00:06:19,560 - No. - Mierda. 65 00:06:21,279 --> 00:06:24,399 - ¡Dame el libro! - Dejaos ya de gilipolleces. 66 00:06:45,759 --> 00:06:47,319 ¡Joder! 67 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 ¡Mierda! 68 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 Gracias. 69 00:09:58,759 --> 00:10:00,480 Llevamos una hora esperando. 70 00:10:00,559 --> 00:10:02,879 - ¿Quién se cree que es? - Cálmate, cariño. 71 00:10:04,440 --> 00:10:07,600 ¿Sabes cuánto dinero estoy perdiendo solo por estar aquí? 72 00:10:07,679 --> 00:10:09,600 - He dicho que te calmes. - Vale. 73 00:10:19,919 --> 00:10:23,480 - Bueno, nos vemos luego, ¿vale? - Sí. 74 00:10:35,200 --> 00:10:36,600 Hola. 75 00:10:37,600 --> 00:10:40,519 Mike, ya está aquí, no te preocupes, todo irá bien. 76 00:10:40,600 --> 00:10:42,360 - Vale. - Hola, cielo. 77 00:11:19,519 --> 00:11:23,639 Es muy sencillo y muy complicado a la vez, 78 00:11:23,720 --> 00:11:26,240 pero podría resumirlo de la siguiente manera. 79 00:11:26,559 --> 00:11:29,240 ESTE ES EL FINAL 80 00:11:29,320 --> 00:11:30,759 Por eso estamos aquí. 81 00:11:30,840 --> 00:11:34,159 Ya os lo dije el año pasado y las cosas no han cambiado. 82 00:11:34,240 --> 00:11:38,080 Sabemos lo que va a ocurrir, pero no cuándo. 83 00:11:38,159 --> 00:11:40,159 Necesitamos saber el momento exacto 84 00:11:40,240 --> 00:11:43,639 para poder actuar a tiempo y controlar nuestras opciones. 85 00:11:43,720 --> 00:11:45,519 - ¿Sí o no? - Así es. 86 00:11:46,000 --> 00:11:49,320 Y he llegado a la conclusión de que la única forma de saber 87 00:11:49,399 --> 00:11:52,440 la fecha y hora exactas del fin del mundo 88 00:11:52,519 --> 00:11:54,519 es provocarlo nosotros mismos. 89 00:11:58,879 --> 00:12:00,720 Os habéis quedado con eso, ¿no? 90 00:12:05,879 --> 00:12:07,200 Sí. 91 00:12:09,639 --> 00:12:13,039 ¿Por qué negarlo? Este mundo está más que acabado. 92 00:12:14,080 --> 00:12:18,720 Los recursos se agotan, las guerras son cada vez más amenazantes, 93 00:12:18,799 --> 00:12:20,279 el clima está fatal 94 00:12:20,360 --> 00:12:24,919 y solo el hecho de mantener viva a la especie es carísimo. 95 00:12:28,679 --> 00:12:31,799 Lo que hacen estos desgraciados 96 00:12:31,879 --> 00:12:34,080 en gobiernos y parlamentos son tiritas. 97 00:12:34,159 --> 00:12:35,639 La pregunta es: 98 00:12:35,720 --> 00:12:39,360 ¿Cómo se arregla algo de verdad? Pero de verdad. 99 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 Os pongo un ejemplo. 100 00:12:41,679 --> 00:12:43,480 ANGUSTIA, MIEDO, PÁNICO, GUERRA 101 00:12:43,559 --> 00:12:47,080 Lo hemos hecho muchas veces, es un gesto cotidiano que hacemos 102 00:12:47,159 --> 00:12:49,200 sin darnos ni cuenta. 103 00:12:49,279 --> 00:12:53,440 Se nos rompe el portátil. O el móvil, o la tele. 104 00:12:53,519 --> 00:12:55,879 No sabemos por qué, lo hemos probado todo 105 00:12:55,960 --> 00:12:58,120 y nada sirve, de repente no responden. 106 00:13:00,679 --> 00:13:03,960 ¿No hay solución? Claro que la hay. 107 00:13:04,039 --> 00:13:06,799 Lo apagamos y lo volvemos a encender. 108 00:13:06,879 --> 00:13:10,840 Y, como por arte de magia, vuelve a funcionar. 109 00:13:13,679 --> 00:13:15,320 Así de sencillo. 110 00:13:16,600 --> 00:13:19,759 Todos lo sabemos, pero no queremos aceptarlo. 111 00:13:19,840 --> 00:13:23,879 Hay que reiniciar. Empezar de cero. 112 00:13:23,960 --> 00:13:29,720 O más bien empezar desde 0,0000000001. 113 00:13:29,799 --> 00:13:32,799 Y ese uno somos nosotros. 114 00:13:34,799 --> 00:13:36,720 Y os preguntaréis lo siguiente: 115 00:13:36,799 --> 00:13:39,360 "¿Qué nos hace tan especiales?". 116 00:13:39,440 --> 00:13:42,840 - La respuesta es sencilla. - ¡El dinero! D-I-N-E-R-O. 117 00:13:42,919 --> 00:13:45,399 Has dado en el clavo, Mike, el dinero. 118 00:13:46,039 --> 00:13:48,759 Porque lo tenéis y a mansalva. Y eso es bueno. 119 00:13:49,480 --> 00:13:53,720 Y, a pesar de haber comprado ya todo lo que hay por comprar, aun así, 120 00:13:53,799 --> 00:13:57,799 ahí sigue la sensación de vacío, tristeza, aburrimiento. Falta algo. 121 00:14:01,360 --> 00:14:02,600 ¡Amor! 122 00:14:02,919 --> 00:14:06,559 Pero el amor no es esa cursilada de las películas. 123 00:14:06,639 --> 00:14:10,919 El amor es la convicción absoluta de que algo es bueno para ti. 124 00:14:11,000 --> 00:14:13,279 Y, queridos, no hay nada mejor para uno 125 00:14:13,360 --> 00:14:16,720 que estar vivo y tener amor propio. 126 00:14:18,559 --> 00:14:22,279 El amor propio, esa es la clave. 127 00:14:22,360 --> 00:14:25,720 Y si esto os hace sentir incómodos, no pasa nada. 128 00:14:25,799 --> 00:14:27,559 La puerta siempre está abierta. 129 00:14:27,639 --> 00:14:30,440 Sin embargo, esto va a suceder. 130 00:14:31,000 --> 00:14:35,519 El martes, 20 de marzo, a las 21:30 durante el equinoccio de primavera, 131 00:14:35,600 --> 00:14:39,080 observaremos el último estertertor de la muerte de este planeta 132 00:14:39,159 --> 00:14:41,799 y, luego, la nada. 133 00:14:41,879 --> 00:14:43,279 SOBREVIVIR 134 00:14:43,360 --> 00:14:44,600 Se acabó. 135 00:14:46,039 --> 00:14:48,559 SOBREVIVIR A LA NADA 136 00:14:48,639 --> 00:14:50,200 Reiniciar. 137 00:14:52,360 --> 00:14:54,519 Ahora, podéis estar entre los elegidos, 138 00:14:54,600 --> 00:14:57,039 o podéis verlo desde fuera. 139 00:14:57,120 --> 00:15:00,639 La elección, como siempre, es vuestra. 140 00:15:46,320 --> 00:15:48,240 - Señor, hay algo... - No. 141 00:15:49,120 --> 00:15:50,360 ¿No? 142 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 ¿Por qué? Déjeme al menos... 143 00:15:53,320 --> 00:15:55,039 ¿No te das cuenta aún 144 00:15:55,120 --> 00:15:58,759 de que sé exactamente todo lo que te pasa por la cabeza? 145 00:15:58,840 --> 00:16:03,240 Dicen que se han llevado a Vergara de una de las mazmorras del palacio. 146 00:16:04,480 --> 00:16:07,279 ¿Adónde se lo llevan? ¿Qué piensan hacer con él? 147 00:16:07,360 --> 00:16:10,000 Su mente me ha traicionado, ya no le necesitamos. 148 00:16:10,080 --> 00:16:12,480 ¿Sigue hurgando en su alma? 149 00:16:12,559 --> 00:16:16,320 En la suya, en la tuya y en la de todos los seres humanos. 150 00:16:16,399 --> 00:16:17,720 Es mi trabajo, Fabio. 151 00:16:18,279 --> 00:16:23,840 Observo cierta obstinación en el caso de Vergara. 152 00:16:23,919 --> 00:16:28,120 Es como si fuera un caso especial para usted. 153 00:16:31,799 --> 00:16:35,200 - No te preocupes, Fabio. - No me preocupo, Su Alteza. 154 00:16:35,279 --> 00:16:39,480 Pero Vergara es más necesario ahora que nunca. 155 00:16:41,919 --> 00:16:43,200 ¿No cree? 156 00:16:48,960 --> 00:16:52,600 Mis 12 apóstoles. Os presento a Pedro. 157 00:16:52,679 --> 00:16:55,519 Por así decirlo: "Sobre quien construyo mi Iglesia". 158 00:16:55,600 --> 00:16:57,200 Ven, Reginald. 159 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Gracias. 160 00:17:08,519 --> 00:17:11,000 Cuarenta años. Cuarenta años de trabajo. 161 00:17:11,079 --> 00:17:13,559 Sabíamos lo que buscábamos y lo encontramos. 162 00:17:13,640 --> 00:17:17,519 Pero no podíamos usarlo, la humanidad no tiene tal capacidad. 163 00:17:18,319 --> 00:17:19,759 Lo cual fue una decepción. 164 00:17:21,200 --> 00:17:25,279 Lo que muchos considerarían un fracaso, un caso perdido. 165 00:17:27,039 --> 00:17:29,359 Pero hubo un hombre que no se rindió. 166 00:17:30,359 --> 00:17:33,599 Christian Barbrow hizo lo que lleva haciendo toda la vida, 167 00:17:34,039 --> 00:17:36,240 hacer posible lo imposible. 168 00:17:36,319 --> 00:17:38,519 Madre mía y dicen que le pago demasiado. 169 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 Muchísimas gracias. 170 00:17:42,440 --> 00:17:45,720 Amigo, has estado fantástico. Gracias. 171 00:18:15,319 --> 00:18:18,799 Billy, necesito estar allí en menos de media hora. 172 00:18:21,480 --> 00:18:26,039 - Oiga, señor Johnson, disculpe. - Es así... Espera un minuto. 173 00:18:26,119 --> 00:18:29,680 Solo quería aprovechar la oportunidad de saludarle 174 00:18:29,759 --> 00:18:32,240 y agradecerle todo el trabajo que hace. 175 00:18:32,319 --> 00:18:34,200 Vaya, muchas gracias. 176 00:18:34,880 --> 00:18:37,559 - ¿Qué haces? - Está molestando al doctor Johnson. 177 00:18:37,640 --> 00:18:39,799 - ¿Le estoy molestando? - No pasa nada. 178 00:18:39,880 --> 00:18:41,960 - Tranquilo. Espera. - Esto es intolerable. 179 00:18:43,039 --> 00:18:44,680 - A ver... - Lo siento. 180 00:18:45,279 --> 00:18:48,079 - Lo siento, perdóneme. - Estaré con ella... 181 00:18:48,160 --> 00:18:50,200 - Perdón. - Yo me encargo. 182 00:18:50,279 --> 00:18:52,079 - Venga conmigo. - Qué estupidez... 183 00:19:02,039 --> 00:19:04,359 - ¿Habrán encontrado el cadáver? - No, no creo. 184 00:19:23,640 --> 00:19:26,599 - Dos capuchinos. ¿El baño? - Primera puerta a la izquierda. 185 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Pasa... 186 00:19:40,440 --> 00:19:42,400 Joder... 187 00:19:49,680 --> 00:19:52,200 - ¿Qué hacemos? Abre. - No vamos a abrir. 188 00:19:52,799 --> 00:19:54,039 Paco. 189 00:19:59,680 --> 00:20:02,160 ¿Qué es esto? El baño no está para follar. 190 00:20:24,640 --> 00:20:27,440 - Su café, padre Lombardi. - Gracias. 191 00:20:38,240 --> 00:20:39,720 ¿Es usted Lombardi? 192 00:20:40,279 --> 00:20:41,720 Tú eres Elena, ¿verdad? 193 00:20:42,920 --> 00:20:44,519 Llevo mucho esperándote. 194 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Soy el verdadero Lombardi. 195 00:20:57,279 --> 00:21:00,960 - Salcedo, ¿cómo me has encontrado? - Me dedico a esto, ¿recuerdas? 196 00:21:01,039 --> 00:21:03,920 No vas a sacar nada de aquí, no es como en el pueblo. 197 00:21:04,480 --> 00:21:06,319 - ¿Qué sabes de Paco? - ¿Perdona? 198 00:21:06,839 --> 00:21:08,839 Estás con él, ¿no? Y con ella. 199 00:21:08,920 --> 00:21:10,880 Estoy realizando una investigación. 200 00:21:10,960 --> 00:21:13,319 Nada que ver con líos de cuernos de pueblo. 201 00:21:13,400 --> 00:21:15,279 Dile que quiero verle. 202 00:21:15,359 --> 00:21:17,160 - Te he... - Su vida está en peligro. 203 00:21:17,799 --> 00:21:19,359 Solo yo puedo salvarle. 204 00:22:25,119 --> 00:22:27,559 - Si lo está leyendo al revés. - ¡Paco! 205 00:22:29,079 --> 00:22:32,880 No se puede leer normal, o pierdes la cabeza. 206 00:22:32,960 --> 00:22:34,200 Literalmente. 207 00:22:47,519 --> 00:22:50,240 No hay duda. "Los ojos de Dios". 208 00:22:51,240 --> 00:22:54,279 Algunos lo llaman así, pero tiene otros nombres. 209 00:22:54,359 --> 00:22:56,200 Es la traducción de Olaus Wormius 210 00:22:56,279 --> 00:22:58,799 a partir de la edición de Theodorus Philetas. 211 00:22:58,880 --> 00:23:01,839 Como el que se llevaron de aquí. Es la mejor versión. 212 00:23:01,920 --> 00:23:04,799 Luego está la de John Dee del Museo Británico, 213 00:23:04,880 --> 00:23:08,200 pero esa tiene muchos errores, no es nada fiable. 214 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 Pero, ¿qué dice? ¿Qué es tan importante? 215 00:23:11,759 --> 00:23:13,920 Es un grimorio, Paco. 216 00:23:14,000 --> 00:23:16,160 - ¿Un qué? - Un libro de hechizos. 217 00:23:16,240 --> 00:23:18,920 Fórmulas mágicas basadas en principios matemáticos. 218 00:23:19,559 --> 00:23:21,640 Una visión bastante inusual. 219 00:23:21,720 --> 00:23:23,880 Y difícil de leer, sí, muy difícil. 220 00:23:24,720 --> 00:23:27,519 La última página es imposible. 221 00:23:28,200 --> 00:23:32,200 Cada símbolo es un número que, a su vez, representa un sonido. 222 00:23:33,000 --> 00:23:36,720 Indescifrable a no ser que se conozca la lengua que habla. 223 00:23:36,799 --> 00:23:39,680 - ¿Latín? - No, no funciona. 224 00:23:40,440 --> 00:23:43,160 Por suerte, un matemático y filólogo danés 225 00:23:43,240 --> 00:23:46,640 descubrió hace 10 años que se trataba de un dialecto Ica. 226 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 - ¿Ica? - De Perú. 227 00:23:48,839 --> 00:23:50,599 Por eso nada encajaba. 228 00:23:51,079 --> 00:23:54,640 Entonces, ya saben lo que dice. 229 00:23:56,000 --> 00:23:57,240 No. 230 00:24:00,079 --> 00:24:01,720 Esta última página no. 231 00:24:03,160 --> 00:24:05,119 Se necesitaría una capacidad de cálculo 232 00:24:05,519 --> 00:24:07,400 que actualmente no existe. 233 00:24:08,640 --> 00:24:10,000 Hay una teoría. 234 00:24:10,400 --> 00:24:13,440 Algunos dicen que sirve para convocar al mismísimo Dios. 235 00:24:17,680 --> 00:24:21,799 El peligro de un hechizo así es que podría provocar... 236 00:24:22,559 --> 00:24:25,319 - El fin de todo. - Me temo que sí. 237 00:24:29,279 --> 00:24:31,720 Pero descifrar esto puede llevarles años. 238 00:24:31,799 --> 00:24:33,759 O quizá nunca lo consigan. 239 00:24:33,839 --> 00:24:36,200 El problema es que el matemático danés... 240 00:24:36,279 --> 00:24:37,880 - Ha desaparecido. - Exacto. 241 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Entonces sí que pueden descifrarlo. 242 00:24:40,039 --> 00:24:43,640 - Con la energía necesaria, sí. - Las 30 monedas. 243 00:24:43,720 --> 00:24:46,759 El sufrimiento de Dios es la energía más poderosa. 244 00:24:46,839 --> 00:24:50,920 Pero hay una cosa que no entiendo: ¿de qué nos sirve esta versión? 245 00:24:51,000 --> 00:24:54,839 No solo dice cómo se hace, sino también cómo pararlo. 246 00:24:55,480 --> 00:24:57,119 El antídoto. 247 00:25:41,599 --> 00:25:43,240 ¿Es necesario hacerlo ahora? 248 00:25:53,480 --> 00:25:54,960 Ha sido un placer, amigo. 249 00:25:56,880 --> 00:25:58,160 Te quiero. 250 00:26:15,920 --> 00:26:18,200 - ¿Y qué podemos hacer? - Por ahora nada. 251 00:26:19,039 --> 00:26:20,960 Barbrow nos lleva ventaja. 252 00:26:21,039 --> 00:26:24,000 Hay que viajar para parar el ritual y vais a ayudarme. 253 00:26:24,079 --> 00:26:26,400 - ¿Viajar a dónde? - A Nazca, Perú. 254 00:26:26,880 --> 00:26:29,880 - Pero ¿cómo lo sabemos? - Es una larga historia. 255 00:26:31,359 --> 00:26:35,839 Barbrow se adueñó de un petroglifo en una subasta. 256 00:26:35,920 --> 00:26:37,720 - Pagó una fortuna. - Un momento. 257 00:26:37,799 --> 00:26:41,240 ¿Puede alguien decirme qué es un petroglifo? 258 00:26:41,319 --> 00:26:43,440 Una piedra enorme, Paco. 259 00:26:44,160 --> 00:26:47,480 Necesitamos pasaportes falsos, carnés de identidad 260 00:26:47,559 --> 00:26:48,839 y permisos de conducir. 261 00:26:49,319 --> 00:26:50,559 Un momento. 262 00:27:07,359 --> 00:27:08,720 Padre, ¿está bien? 263 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 Parad. 264 00:27:28,880 --> 00:27:31,319 - ¿Por qué? - ¡Su Majestad! 265 00:27:32,279 --> 00:27:33,680 ¡Su Majestad! 266 00:27:33,759 --> 00:27:36,000 - Lo sé, Santoro. - Si Lombardi está muerto... 267 00:27:39,839 --> 00:27:42,599 - Me necesitan. - Toca volver a la superficie. 268 00:28:58,359 --> 00:29:02,160 Devuelve a la Tierra lo que había enterrado. 269 00:29:03,160 --> 00:29:06,559 Devuelve la vida a lo que está muerto. 270 00:29:58,160 --> 00:30:03,279 Siento deciros que el tiempo ha sido cruel con vuestros cuerpos. 271 00:30:10,640 --> 00:30:13,680 Reginald Johnson, doctorado en Cambridge. 272 00:30:13,759 --> 00:30:16,279 Trabajó tres décadas en los proyectos europeos 273 00:30:16,359 --> 00:30:19,279 más importantes dentro del campo de la física. 274 00:30:19,359 --> 00:30:22,680 Es imposible que no esté relacionado con lo que investigamos. 275 00:30:22,759 --> 00:30:26,920 Pero no encuentro la relación. Y lo tengo delante de las narices. 276 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 -Están juntos, han vuelto. ¿Quiénes? 277 00:30:29,079 --> 00:30:31,720 Los que antes eran enemigos, ahora caminan juntos 278 00:30:31,799 --> 00:30:34,279 y están aquí en la Tierra, entre nosotros. 279 00:30:34,359 --> 00:30:36,720 - Tiene un password. - Pues claro. 280 00:30:36,799 --> 00:30:39,880 Diseñó el satélite de la agencia europea aeroespacial, 281 00:30:39,960 --> 00:30:42,440 el Airbus y trabajó acelerando partículas, 282 00:30:42,519 --> 00:30:46,200 ¿cómo coño no va a tener password? Igual no lo encontramos en la vida. 283 00:30:52,440 --> 00:30:54,039 ¿Cómo estás? 284 00:30:55,240 --> 00:30:57,079 - ¿Y tú? - He estado mejor. 285 00:30:58,119 --> 00:31:01,200 ¡Más despacio! 286 00:31:01,279 --> 00:31:02,759 Señora, ¿adónde vamos? 287 00:31:04,000 --> 00:31:06,880 ¡Señora! ¿A dónde vamos? 288 00:31:20,400 --> 00:31:21,759 ¿Tan mal estamos? 289 00:31:37,839 --> 00:31:41,160 - ¿Por qué nos ha traído aquí? - No lo sé. 290 00:31:42,039 --> 00:31:45,880 Seguramente para que intentemos arreglar esa pinta que tienes. 291 00:31:45,960 --> 00:31:49,680 - Mírate. - Tú no es que no te has visto. 292 00:31:52,279 --> 00:31:53,720 Joder. 293 00:31:57,319 --> 00:31:58,559 Carne muerta. 294 00:31:59,559 --> 00:32:03,519 Dos cadáveres putrefactos, eso es lo que somos. 295 00:32:04,559 --> 00:32:07,559 Bonita manera de volver a la vida, joder. 296 00:32:08,559 --> 00:32:11,839 "Y al tercer día resucitaron". 297 00:32:11,920 --> 00:32:15,119 Sagradas escrituras se llaman "sagradas" por algo. 298 00:32:15,519 --> 00:32:17,039 ¿Es que no respetas nada? 299 00:32:17,480 --> 00:32:20,160 Manuel, vivo o muerto, o como sea que estés, 300 00:32:20,240 --> 00:32:21,640 eres tan aburrido. 301 00:32:21,720 --> 00:32:23,720 - Venga, vámonos. - No, espera. 302 00:32:23,799 --> 00:32:26,400 Nos han traído para que arreglemos nuestro aspecto. 303 00:32:26,960 --> 00:32:29,160 No son formas de andar por el mundo. 304 00:32:29,240 --> 00:32:31,880 - Nos espera un largo camino. - También es verdad. 305 00:32:36,400 --> 00:32:38,640 Mira qué laboratorio hay aquí. 306 00:32:57,880 --> 00:32:59,160 Vamos. 307 00:33:01,799 --> 00:33:03,680 - ¿Qué haces? - Adecentarte. 308 00:33:05,680 --> 00:33:07,480 Te voy a cerrar esa boquita. 309 00:33:09,400 --> 00:33:12,079 Me lo estás metiendo en los dientes. 310 00:33:12,160 --> 00:33:13,920 Qué tiquismiquis, por favor. 311 00:33:16,400 --> 00:33:21,440 A ver... Joder, parezco un payaso. 312 00:33:23,119 --> 00:33:25,440 ¿Es tu manera de vengarte? 313 00:33:26,880 --> 00:33:28,480 ¿Vengarme? 314 00:33:34,000 --> 00:33:35,319 ¿Qué haces? 315 00:33:38,920 --> 00:33:40,160 No noto nada. 316 00:33:42,200 --> 00:33:43,519 - ¿Me lo has clavado? - Sí. 317 00:33:47,119 --> 00:33:50,319 Interesante... 318 00:33:50,400 --> 00:33:52,440 Nos va a venir bien, no será fácil 319 00:33:52,519 --> 00:33:55,440 volver a Roma para arrebatarle el libro a Elena. 320 00:33:55,519 --> 00:33:57,079 ¿Para...? ¿Qué has dicho? 321 00:33:57,880 --> 00:34:00,680 Quiero decir, para protegerla. 322 00:34:00,759 --> 00:34:03,200 Si lo abre por cualquier página, está muerta. 323 00:34:03,279 --> 00:34:05,039 - Escúchame. - ¿Qué? 324 00:34:05,119 --> 00:34:08,199 Ya te maté una vez, puedo volver a hacerlo. 325 00:34:08,880 --> 00:34:11,320 Quiero que sepas que no me fío de ti. 326 00:34:11,400 --> 00:34:13,480 Yo tampoco me fío de ti, amigo mío. 327 00:34:14,199 --> 00:34:16,880 Por tu culpa perdí las 30 monedas. 328 00:34:18,039 --> 00:34:21,400 Pero no te guardo rencor, tú también has pagado tu precio. 329 00:34:29,280 --> 00:34:30,800 Déjalo bien cerradito. 330 00:34:38,840 --> 00:34:40,400 A ver, pruébate esto. 331 00:34:46,840 --> 00:34:48,079 ¿Qué tal? 332 00:34:52,920 --> 00:34:55,360 No me extraña que te pusieras como una cabra. 333 00:34:55,440 --> 00:34:57,239 Está bastante buena tu mujer. 334 00:34:57,320 --> 00:34:59,679 Madurita pero bien conservada. 335 00:34:59,760 --> 00:35:02,519 De esas que saben lo que tienen que hacer, ¿sabes? 336 00:35:03,960 --> 00:35:06,159 Pues si vuelve yo le haría un favor. 337 00:35:06,239 --> 00:35:07,639 Porque tú, 338 00:35:07,719 --> 00:35:10,360 con la tralla que te meten, mejor olvídate del tema. 339 00:35:11,119 --> 00:35:12,599 - Vamos, arriba. - Arriba. 340 00:35:17,840 --> 00:35:19,760 Menudo ambiente hay aquí hoy, ¿no? 341 00:35:20,880 --> 00:35:24,199 Aquí os dejo a este para jugar con vosotros una partidita. 342 00:35:25,519 --> 00:35:27,679 Aquí, unas fichitas... 343 00:35:29,840 --> 00:35:33,960 Ahora está mustio, pero en nada se pone a contar chistes. 344 00:35:34,039 --> 00:35:35,599 Fernando. 345 00:35:37,880 --> 00:35:39,119 ¿Y a ti qué te pasa? 346 00:35:41,679 --> 00:35:43,039 ¡Fernando! 347 00:35:44,199 --> 00:35:45,719 - ¡Sole! - Ponle una de estas. 348 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 - ¿Qué es? - Las usan para dormir a mi padre. 349 00:35:48,440 --> 00:35:50,679 Os vais a meter en un lío y yo paso. 350 00:35:50,760 --> 00:35:53,559 - Siempre con la autoridad. - ¿Crees que soy idiota? 351 00:35:53,639 --> 00:35:56,239 Vámonos de aquí cagando leches, que nos esperan. 352 00:35:56,320 --> 00:35:57,559 ¡Vamos! 353 00:36:06,800 --> 00:36:08,199 Quietos... 354 00:36:11,400 --> 00:36:12,639 Vamos. 355 00:36:14,719 --> 00:36:17,800 Silencio, joder. Por aquí. 356 00:36:19,400 --> 00:36:22,639 ¿Salcedo? Salcedo, ahora no puedo hablar. Silencio. 357 00:36:26,559 --> 00:36:28,519 - ¡Joder! - ¿Qué pasa? 358 00:36:28,599 --> 00:36:30,239 - No va. - Pues pásala otra vez. 359 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 - Se ha jodido la banda. - Pasa en los hoteles. 360 00:36:32,840 --> 00:36:35,000 Y más, en el bolsillo con el móvil. 361 00:36:35,079 --> 00:36:37,280 - No puede pasarnos esto ahora. - Laguna. 362 00:36:37,360 --> 00:36:40,639 No, Max, no tenemos tiempo de probar 500 combinaciones. 363 00:36:40,719 --> 00:36:43,840 - ¿Y si le ponemos celo? - ¡Cállate y déjame pensar, coño! 364 00:36:43,920 --> 00:36:47,159 ¿Te crees que sigues siendo militar? Eres un loco de mierda. 365 00:36:47,239 --> 00:36:49,679 - ¡Sole! ¡Sole! - Sole... 366 00:36:49,760 --> 00:36:51,840 Sole... 367 00:36:51,920 --> 00:36:54,920 Sole, ven aquí cariño, mira la cerradura. 368 00:36:55,000 --> 00:36:58,119 Tiene una pieza metálica y un muelle. Solo hazlo saltar. 369 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 - Pero... - Sé lo qué te han hecho. 370 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 Desde lo de la Ouija nada es igual. 371 00:37:02,920 --> 00:37:04,320 - ¿Verdad que no? - No. 372 00:37:04,400 --> 00:37:07,480 Ellos creen que tienes un poder y yo también lo creo. 373 00:37:07,559 --> 00:37:09,639 Concéntrate, cariño, puedes hacerlo. 374 00:37:09,719 --> 00:37:12,880 Piensa en tu padre, en todo lo que le han hecho. 375 00:37:12,960 --> 00:37:15,239 - ¿Quieres que vuelva a pasar por ahí? - No. 376 00:37:15,320 --> 00:37:18,320 No, ¿verdad? Bueno, pues concéntrate. Piensa... 377 00:37:18,400 --> 00:37:21,639 En cómo le achicharraban la mano para que levantaras el libro. 378 00:37:22,239 --> 00:37:24,840 - ¿Lo sientes? ¿Puedes sentirlo? Vale. - Sí. 379 00:37:24,920 --> 00:37:28,639 Ahora canalízalo en la rabia que sentías después. 380 00:37:28,719 --> 00:37:30,840 - Quería matarlos. - Bueno, muy bien. 381 00:37:30,920 --> 00:37:33,679 Pues ahora focaliza esa rabia en la cerradura. 382 00:37:33,760 --> 00:37:35,679 Quieres reventar la cerradura. 383 00:37:35,760 --> 00:37:38,800 Quieres hacerla saltar por los aires, fundirla. 384 00:37:38,880 --> 00:37:40,960 Vamos, Sole. Sole, tú puedes. 385 00:37:52,280 --> 00:37:55,119 ¡Vamos! ¡Vamos todos! 386 00:37:56,199 --> 00:37:57,480 ¡Rápido! 387 00:38:01,280 --> 00:38:02,559 ¡Vamos! 388 00:38:12,760 --> 00:38:14,079 Vamos. 389 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 - ¡Salcedo! - ¡Joder! ¡Suéltame, cabrón! 390 00:38:19,079 --> 00:38:21,199 Suéltame, hijo de puta. 391 00:38:21,280 --> 00:38:24,639 Sí, coño, que estamos en el sótano. ¡No, tiene que ser ahora! 392 00:38:26,440 --> 00:38:27,719 ¡Vamos, rápido! 393 00:38:28,599 --> 00:38:31,239 - ¡Corre! - ¡Estamos saliendo del parking! 394 00:38:32,599 --> 00:38:35,840 ¡Salcedo, ahora, joder! ¡Ahora ya! 395 00:38:36,760 --> 00:38:38,880 ¡Joder, corred, no os quedéis atrás! 396 00:38:41,119 --> 00:38:43,280 - ¡Papá! - ¡Sole! 397 00:38:54,920 --> 00:38:56,400 ¡Vamos! 398 00:38:57,840 --> 00:39:01,239 - ¡Vamos! - ¡Deprisa! ¡Vamos! 399 00:39:01,320 --> 00:39:02,840 ¡Antonio! 400 00:39:02,920 --> 00:39:04,639 ¡Arriba! 401 00:39:04,719 --> 00:39:06,880 - ¡Vamos, Julio! - Max se ha quedado atrás. 402 00:39:08,480 --> 00:39:11,440 Vamos, viejo, vamos, que todo lo que tienes de rápido 403 00:39:11,519 --> 00:39:13,800 en la cabeza, lo tienes de lento, tira. 404 00:39:13,880 --> 00:39:16,320 - ¡Sube! - Arriba, Max. 405 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 - ¡Vamos! - ¡Arranca! 406 00:39:18,079 --> 00:39:19,679 - ¡Dale! - ¡Arranca! 407 00:39:36,519 --> 00:39:39,599 ¿Quién le ha dado el carnet a esta? Nos vamos a matar. 408 00:39:39,679 --> 00:39:42,119 Tú no lo harías mejor, si vas pisando huevos. 409 00:39:42,199 --> 00:39:43,440 ¡Aquí los tengo, fíjate! 410 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 Mierda, cógeme el volante un momento. 411 00:39:47,079 --> 00:39:49,039 Tienen razón. Afloja un poco, ¿no? 412 00:39:50,360 --> 00:39:54,480 Mira por el retrovisor, coño, si no los pierdo en el desvío, malo. 413 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 Tranquila. 414 00:40:01,280 --> 00:40:03,599 Es Paco. Dime, Paco. 415 00:40:03,679 --> 00:40:06,320 Salcedo, ¿cómo te lo explico en pocas palabras? 416 00:40:06,400 --> 00:40:07,960 Está saliendo todo mal. 417 00:40:08,039 --> 00:40:10,400 - ¿Mal? - Mal, no, como el culo. 418 00:40:10,480 --> 00:40:11,960 Se han cargado a Lombardi. 419 00:40:12,039 --> 00:40:14,239 Lo han partido por la mitad. 420 00:40:14,320 --> 00:40:16,480 - ¿Lombardi? - No sé si sabes quién era. 421 00:40:16,559 --> 00:40:18,480 Pero solo él sabía traducir esto. 422 00:40:18,559 --> 00:40:21,480 - ¿Traducir qué? - El libro, joder. 423 00:40:21,559 --> 00:40:23,960 Se están adelantando a nuestros movimientos. 424 00:40:24,039 --> 00:40:26,519 - ¿Qué pasa? - Se han cargado a un tal Lombardi. 425 00:40:26,599 --> 00:40:29,360 - Pero ¿tienen el libro? - Oye, ¿tenéis un libro? 426 00:40:29,440 --> 00:40:32,320 Sí, pero da igual, porque no sabemos cómo leerlo. 427 00:40:32,400 --> 00:40:34,320 Y no podemos adelantarnos. 428 00:40:34,400 --> 00:40:36,679 No saben qué hacer. No lo pueden leer. 429 00:40:36,760 --> 00:40:39,079 Quizás tenga un contacto en el ministerio. 430 00:40:39,159 --> 00:40:41,000 - Hago unas llamadas. - ¿Ahora? 431 00:40:41,079 --> 00:40:43,039 - Mañana cuando abran. - Si da igual. 432 00:40:43,119 --> 00:40:44,360 Da igual quien lo lea. 433 00:40:45,239 --> 00:40:48,280 - Tenemos que buscar otra cosa. - Me encantaba esta parte. 434 00:40:48,360 --> 00:40:52,920 Hay que encontrar un sitio tranquilo donde escondernos que sea seguro. 435 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 Quizás a Antonio se le ocurre algo. 436 00:40:55,559 --> 00:40:57,599 - Antonio, ¿se te ocurre algo? - Pásamelo. 437 00:41:00,519 --> 00:41:03,159 - Paco, ¿me oyes? - Sí, dime, Antonio. 438 00:41:03,239 --> 00:41:05,760 - Tened cuidado con los de azul. - ¿Qué? 439 00:41:13,079 --> 00:41:14,440 Deja. 440 00:41:18,599 --> 00:41:22,400 Buenas noches, estamos haciendo un simulacro de evacuación. 441 00:41:22,480 --> 00:41:25,000 - Deben bajar a la recepción. - Gracias. 442 00:41:25,079 --> 00:41:27,519 - Bajamos en un minuto. - De nada. 443 00:41:29,920 --> 00:41:32,000 - Mierda, ya están aquí. - ¿Quién? 444 00:41:32,079 --> 00:41:35,920 - ¿No has visto que iba toda de azul? - ¿Y? ¿Y eso qué significa? 445 00:41:36,000 --> 00:41:39,159 No lo sé, me lo ha dicho Antonio. Me advierte y aparece esa. 446 00:41:41,079 --> 00:41:42,800 Joder, que están ahí en la calle. 447 00:42:16,760 --> 00:42:18,960 SALIDA DE EMERGENCIA 448 00:42:32,320 --> 00:42:33,920 Ven, vamos... 449 00:42:58,119 --> 00:42:59,360 ¡Paco! 450 00:43:58,719 --> 00:43:59,960 ¡Paco! 451 00:44:00,679 --> 00:44:02,519 Paco... 452 00:44:08,360 --> 00:44:09,840 Paco. 453 00:44:11,239 --> 00:44:14,239 - ¿Dónde estoy? - Por fin te tengo. 454 00:44:40,880 --> 00:44:42,239 Toma, querida. 455 00:44:45,440 --> 00:44:46,679 Salud. 456 00:44:53,119 --> 00:44:55,280 - ¿Demasiado potente? - No, me gusta así. 457 00:45:07,360 --> 00:45:09,920 No deberían usarse hasta que llegue la hora. 458 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 - Esto era importante. - ¿Importante? 459 00:45:12,519 --> 00:45:15,079 No tenemos el libro, ella sigue libre 460 00:45:15,159 --> 00:45:17,320 y ahora tenemos aquí a tu marido. 461 00:45:17,400 --> 00:45:20,159 - Sí, ha ido de perlas. - Para mí sí. 462 00:45:20,239 --> 00:45:23,440 Exacto. Para ti y solo para ti. 463 00:45:24,199 --> 00:45:26,559 Al resto no nos incumbe para nada. 464 00:45:26,639 --> 00:45:30,159 Te equivocas, hay alguien más que se preocupa por él. 465 00:45:31,960 --> 00:45:33,360 ¿Elena? 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,119 Volverá a por él, siempre lo hace. 467 00:45:39,599 --> 00:45:42,719 Bueno, espero que tengas razón. 468 00:45:43,440 --> 00:45:45,760 Porque se nos acaba el tiempo. 469 00:45:47,480 --> 00:45:49,079 Y no hay margen de error. 470 00:46:06,159 --> 00:46:08,079 Nico está teniendo una pesadilla. 471 00:46:08,159 --> 00:46:11,440 No, quédate, no le pasará nada. 472 00:46:11,519 --> 00:46:14,400 Soy yo, la pesadilla soy yo. 473 00:46:29,199 --> 00:46:30,960 Subtítulos: Amanda Malavi Iyuno