1 00:00:05,280 --> 00:00:07,960 BARCELONA, SPAIN 2 00:00:08,119 --> 00:00:12,480 We've come to this! We could try to stop it! 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,360 Is that a suspicion, 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,280 the product of an inner reflection, or did you just think of it? 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,000 The equipment needs a constant temperature. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,800 It's freezing cold. 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,200 There's no need to stop it. We can slow it down. 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,640 I can do it! 9 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 MARIA REICHE MUSEUM 10 00:01:49,560 --> 00:01:52,520 It's slowing down. It's true. It's slowing down. 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,880 -We can go through now. -You go. 12 00:01:55,039 --> 00:01:58,039 -Are you shitting me? -She can't stop it completely. 13 00:02:00,560 --> 00:02:04,120 Now! Come on, Laguna! 14 00:02:04,280 --> 00:02:07,040 -You go, Haruka, honey. Go! -Honey... 15 00:02:07,200 --> 00:02:09,360 Oh, now you're a gentleman. 16 00:02:11,120 --> 00:02:13,840 Antonio! Come on, Antonio! 17 00:02:14,000 --> 00:02:18,160 -Antonio! -Now! 18 00:02:18,320 --> 00:02:22,240 -Come on, Antonio. You go! -Come on, you go. Good! 19 00:02:28,840 --> 00:02:31,760 -Come on, Laguna. -Coming! 20 00:02:36,960 --> 00:02:41,720 -Max, are you fine? -Don't look now! 21 00:04:06,400 --> 00:04:09,040 30 COINS 22 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 It has to be here. 23 00:04:35,560 --> 00:04:38,320 It's the only point where the lines converge. 24 00:04:38,480 --> 00:04:40,800 It looks like a huge electrical circuit. 25 00:04:40,960 --> 00:04:44,960 A kind of transistor. The petroglyph would be the antenna. 26 00:04:45,120 --> 00:04:46,560 And the rod its firewall. 27 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 If we place the lens there, the circuit is blocked. 28 00:04:53,600 --> 00:04:56,640 -Now or never. -You go. I'll take care of it. 29 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 -Laguna! -Antonio. 30 00:04:58,760 --> 00:05:02,200 Laguna! Laguna! 31 00:05:18,560 --> 00:05:23,520 Is everything under control? We have to move as fast as possible. 32 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 It's all ready to go. 33 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 The Spanish. 34 00:05:29,040 --> 00:05:33,280 Do you have your credentials? Do you? 35 00:05:33,440 --> 00:05:38,200 If you don't trust us, shoot. Here are our credentials. 36 00:05:38,360 --> 00:05:40,080 Go on. Shoot if you dare. 37 00:05:41,480 --> 00:05:44,800 Shoot. Go on, shoot. Don't hesitate. 38 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 Let's calm down, all right? 39 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 This cretin is here because we all pay him. 40 00:05:51,200 --> 00:05:55,480 The next time you disrespect us, you'll be the one who's out. 41 00:05:55,640 --> 00:05:57,800 Was that sufficiently clear? 42 00:05:57,960 --> 00:06:01,640 Dr. Cabrera, please accompany the people to the Jeep. 43 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 That way. 44 00:06:19,640 --> 00:06:22,560 CNS BARCELONA, SPAIN 45 00:07:49,720 --> 00:07:52,920 -What are you doing? That's my bike! -Where's the key? 46 00:08:02,160 --> 00:08:03,880 -Where's the key? -What key? 47 00:08:04,040 --> 00:08:05,840 Where's the key? 48 00:08:13,960 --> 00:08:16,000 -What's happening here? -I don't know. 49 00:08:16,160 --> 00:08:21,640 Someone call an ambulance. Look at that. He's getting up. 50 00:09:13,480 --> 00:09:15,200 I'll await orders, then. 51 00:09:17,400 --> 00:09:20,560 You have five minutes to let us in, or we it shut down. 52 00:09:20,720 --> 00:09:24,600 -It's not me. The minister says so. -This system is easily disrupted. 53 00:09:24,760 --> 00:09:27,120 Three years of work and millions invested. 54 00:09:27,280 --> 00:09:30,040 -Sorry. We cannot allow it. -Fine. Out of the way. 55 00:09:31,480 --> 00:09:34,040 What is this? Are we insane or what? 56 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 -Wonderful. -I can't believe it. 57 00:09:49,480 --> 00:09:52,880 They're there. Hurry. Down below. Quick. 58 00:10:11,280 --> 00:10:13,680 I can put you in touch with the president. 59 00:10:13,840 --> 00:10:16,880 -He'll validate the search. -We're not interested. 60 00:10:17,040 --> 00:10:20,000 This makes no sense. We can waste hours on this. 61 00:10:20,160 --> 00:10:21,720 -One is enough. -What for? 62 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 For those inside to fulfill their objective. 63 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 Objective? I don't understand. 64 00:10:26,240 --> 00:10:28,680 As planned, the calculation will have finished 65 00:10:28,840 --> 00:10:30,520 and the chosen ones can escape. 66 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 What chosen ones? Escape from what? 67 00:10:33,440 --> 00:10:35,280 From utter extermination. 68 00:10:49,120 --> 00:10:52,040 -Now is the time. -Come on. Down on the floor! 69 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 We're in. Keep moving. 70 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 We can't fail. We have to do it for Laguna. 71 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 -We have to stop it. -Right now! 72 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 Never mind. 73 00:11:51,880 --> 00:11:54,440 They'll send that message to the desert people. 74 00:11:54,600 --> 00:11:57,800 This is frigging cold. What desert? 75 00:12:15,560 --> 00:12:19,520 -Move it. Let's go. -This way. 76 00:12:58,440 --> 00:13:00,120 Open it. 77 00:13:38,000 --> 00:13:40,640 -What's this? -It's a security measure. 78 00:13:40,800 --> 00:13:43,520 -What for? -You have to put it on. 79 00:14:06,280 --> 00:14:09,760 I can accompany you up to here. Do you have the red bracelets? 80 00:14:09,920 --> 00:14:12,520 -Of course. -Good. 81 00:14:22,960 --> 00:14:25,200 Come on. Keep moving. 82 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 That's our target. 83 00:14:37,280 --> 00:14:39,400 Be careful. Point that way. 84 00:14:42,320 --> 00:14:44,040 Move to the target. 85 00:15:00,800 --> 00:15:02,520 Shit! 86 00:15:58,920 --> 00:16:04,120 -Lucky you. It's that way. -Thanks. 87 00:16:04,280 --> 00:16:06,480 -Congratulations. -Eh? 88 00:16:16,160 --> 00:16:19,520 -Get him ready. It's time. -Yes, ma'am. 89 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 Paco! Paco! 90 00:17:22,119 --> 00:17:23,520 Merche. 91 00:17:24,920 --> 00:17:28,280 -They say I have to put this on. -Yes. 92 00:17:29,880 --> 00:17:35,040 -Why are we all dressed in blue? -I'll explain it to you gradually. 93 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 -How do you feel? -I don't remember anything. 94 00:17:39,840 --> 00:17:41,640 What are we doing here, Merche? 95 00:17:41,800 --> 00:17:43,520 Look at this. 96 00:17:47,800 --> 00:17:50,600 I only remember you. 97 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 -And what do you remember? -We were angry. 98 00:17:53,320 --> 00:17:55,720 -Why? -Because we couldn't have children. 99 00:17:55,880 --> 00:17:59,560 It wasn't like that, Paco. 100 00:17:59,720 --> 00:18:03,120 I was crying, but from happiness. 101 00:18:04,160 --> 00:18:06,880 -Why? -Because we were going to be parents. 102 00:18:08,800 --> 00:18:12,560 Nico. Nico, come, honey. 103 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 Come. Come to Mama. 104 00:18:17,560 --> 00:18:21,800 Now we're a family. Nothing will separate us again. 105 00:18:23,880 --> 00:18:25,400 He's so handsome. 106 00:18:25,560 --> 00:18:28,240 Like you. Give me a kiss. 107 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 Right, people, the bracelet. Red access. 108 00:22:26,920 --> 00:22:31,080 That's Paco! Why is he with her? Why is he with her? 109 00:22:33,360 --> 00:22:35,480 Maybe he's not as stupid as he looks. 110 00:22:36,560 --> 00:22:40,360 Something strange is going on here. We have to rescue him. 111 00:24:11,400 --> 00:24:14,120 -What do you think of this? -That we're fortunate. 112 00:24:14,280 --> 00:24:17,040 You can't imagine all I did to make this to happen. 113 00:24:17,200 --> 00:24:18,680 I imagine it wasn't easy. 114 00:24:18,840 --> 00:24:22,320 No, but it was worth it. We've won the battle, Paco. 115 00:24:22,480 --> 00:24:27,120 We're going to start a new life, as I promised. Do you feel its power? 116 00:24:27,280 --> 00:24:30,000 Put it away. We'll need it. 117 00:27:19,000 --> 00:27:25,200 7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 118 00:27:25,360 --> 00:27:29,520 7, 8, 6, 88, 7, 9, 5. 119 00:28:58,240 --> 00:29:02,600 Shall we go through now? Shush. 120 00:29:02,760 --> 00:29:07,040 -What is she doing? -Silence. 121 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 Haruka, what are you doing? 122 00:29:11,080 --> 00:29:13,720 She won't make it. The distance is too great. 123 00:29:13,880 --> 00:29:16,080 -Careful, Haruka. Careful. -No. 124 00:29:18,480 --> 00:29:20,360 What are they doing? 125 00:29:20,520 --> 00:29:23,400 -What are they doing? -They're sealing the door. 126 00:29:23,560 --> 00:29:26,000 But we won't be able to get inside. 127 00:29:33,160 --> 00:29:34,600 What are you doing? 128 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 Don't do it. 129 00:29:38,960 --> 00:29:40,680 No! No! No! 130 00:29:47,520 --> 00:29:51,760 Don't do it. Stop. No. No! 131 00:29:51,920 --> 00:29:55,280 No! Stop it! No! 132 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 She's always been an obstacle between us. 133 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 We should have finished her off some time ago. 134 00:31:04,200 --> 00:31:05,560 Come on, harder! 135 00:31:15,440 --> 00:31:17,080 This is impossible. 136 00:31:17,240 --> 00:31:20,000 It's a solid structure. It has no fissures. 137 00:31:20,160 --> 00:31:25,080 There are always fissures. There has to be a way to get in. 138 00:31:29,480 --> 00:31:30,960 Help me. 139 00:31:46,280 --> 00:31:48,360 Hurry. We have to find Paco. 140 00:32:20,600 --> 00:32:22,520 Go for it! 141 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 Come on! Come on! 142 00:33:32,920 --> 00:33:35,880 Get out! Get out! Get out of my fucking way. 143 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Salcedo! 144 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 Sole. 145 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 Sole. 146 00:34:46,840 --> 00:34:50,000 Shit! Fucking shitty people. 147 00:34:50,719 --> 00:34:56,159 I fucked you. I fucked you. I fucked you. 148 00:34:58,760 --> 00:35:01,080 Wait. Go, go, go! 149 00:35:42,440 --> 00:35:44,800 Paco. Paco, listen to me. 150 00:35:44,960 --> 00:35:48,160 -Do you know why we're here? -She's looking for you. 151 00:35:48,320 --> 00:35:50,240 She wants revenge for what you did. 152 00:35:50,400 --> 00:35:53,320 -Now I'm to blame for everything? -No. 153 00:35:53,480 --> 00:35:57,160 What about you, Paco? What are you going to do? 154 00:37:03,400 --> 00:37:04,720 You look so beautiful. 155 00:38:56,200 --> 00:39:00,040 Hold it. Nobody move! 156 00:39:00,200 --> 00:39:02,800 Is he still alive? 157 00:39:02,960 --> 00:39:08,520 Let's go quickly! Run, run! Fuck, get out of there! 158 00:39:17,360 --> 00:39:18,680 Get back. 159 00:39:20,120 --> 00:39:21,440 We're going down. 160 00:39:32,680 --> 00:39:35,360 -Come on. Let's go. -Submit a damage report. 161 00:39:35,520 --> 00:39:38,960 -What the fuck is this? -You have to see this, sir. 162 00:39:40,080 --> 00:39:43,320 Is this real? Is it happening now or is it recorded or what? 163 00:39:43,480 --> 00:39:45,000 They're streaming images. 164 00:39:56,240 --> 00:39:58,440 The eye of God! 165 00:40:10,000 --> 00:40:13,240 My dear Elena, whatever we do, we keep finding each other. 166 00:40:13,400 --> 00:40:16,120 We're destined to be friends. 167 00:40:16,280 --> 00:40:19,160 Look, did you see? I've got my husband back. 168 00:40:20,400 --> 00:40:23,040 How do you feel? I hope a lot of pain. 169 00:40:23,200 --> 00:40:28,080 Suffer as I did every morning not seeing him in my bed all this time. 170 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 You shouldn't get mixed up in this. 171 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 Babe, what do you want to say to me? 172 00:40:41,800 --> 00:40:44,520 -You have come to tell me something. -Paco. 173 00:40:44,680 --> 00:40:46,800 -Paco. -What? 174 00:40:46,960 --> 00:40:50,040 Paco... Paco won't get you out of this. 175 00:40:50,200 --> 00:40:54,200 Do you know why? Because no one believes your lies. 176 00:40:54,360 --> 00:40:58,040 You wanted to get out of town. First, you tried with the rich guy. 177 00:40:58,200 --> 00:41:01,800 And you know how he ended up, dead and stone dead. 178 00:41:01,960 --> 00:41:04,200 Then sure, you went for the mayor. 179 00:41:05,520 --> 00:41:09,760 Poor Elena, always pleading for help. 180 00:41:11,480 --> 00:41:16,040 You wanted to get pregnant to keep Paco tied down, 181 00:41:16,200 --> 00:41:22,520 but it backfired, because you can only give birth to monsters. 182 00:41:35,240 --> 00:41:37,960 Hit her hard, Paco! 183 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Salcedo, look at this. 184 00:41:49,920 --> 00:41:52,280 That's a fucking UFO, isn't it? 185 00:41:52,440 --> 00:41:56,800 But sure, I was the crazy one. Thank you. 186 00:42:02,120 --> 00:42:04,760 Paco, please! This isn't you. It's all her. 187 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 Paco, please. I don't know what she did to you. 188 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 -Hold it! -What are you doing? 189 00:42:20,840 --> 00:42:23,960 Keep them alive and you have something to negotiate with. 190 00:42:24,120 --> 00:42:26,560 Vergara is going to ruin everything. 191 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 My dear, admit it. They're smarter than us. 192 00:42:29,240 --> 00:42:32,800 They'll destroy the world, but because they're going to another! 193 00:42:32,960 --> 00:42:34,440 That changes everything. 194 00:42:37,760 --> 00:42:40,280 I only ask you to let me come with you. 195 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 God's gaze. 196 00:45:23,040 --> 00:45:24,920 Paco. 197 00:45:53,320 --> 00:45:56,640 -Run. Quick! -We need to go! 198 00:46:14,000 --> 00:46:15,520 Get off me, you bitch! 199 00:46:15,680 --> 00:46:17,720 Go! We have to get in the suits! 200 00:46:21,440 --> 00:46:23,040 Let's go! 201 00:46:26,240 --> 00:46:27,920 The coin, where is it? 202 00:46:31,720 --> 00:46:33,480 Shit! 203 00:46:34,520 --> 00:46:36,440 Yes! Yes! Yes! 204 00:46:38,240 --> 00:46:41,400 Leave them be. That will be their grave. 205 00:46:41,560 --> 00:46:44,320 Here, take the coin. Give me your hand. 206 00:46:46,560 --> 00:46:47,880 Make a fist. 207 00:47:59,000 --> 00:48:00,400 I've failed. 208 00:48:00,560 --> 00:48:02,920 I've failed again. 209 00:48:03,080 --> 00:48:06,080 And this time, there's no solution. 210 00:48:06,240 --> 00:48:08,080 No, there isn't. 211 00:48:09,120 --> 00:48:13,920 What happened, happened, and it's impossible to change. 212 00:48:14,080 --> 00:48:17,000 So, what do we do? 213 00:48:17,160 --> 00:48:23,360 The play is shown in many theaters at once. 214 00:48:23,520 --> 00:48:25,320 But we're here. 215 00:48:25,480 --> 00:48:29,240 -Exactly. You should go after him. -What? 216 00:48:46,520 --> 00:48:48,240 Break the rod. 217 00:51:32,680 --> 00:51:34,520 Paco! 218 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 Honey. 219 00:52:20,920 --> 00:52:25,360 Have you finished already? Can we go? 220 00:52:32,680 --> 00:52:35,600 Come on. The sergeant wants to speak to you. 221 00:52:53,160 --> 00:52:55,680 -You better not tell me. -Okay. 222 00:52:57,120 --> 00:52:59,960 -Some people have a nice life. -Good morning. 223 00:53:00,120 --> 00:53:02,680 Good morning. How are you? 224 00:53:02,840 --> 00:53:06,960 You're outside my business? Pick up the boxes and go elsewhere. 225 00:53:07,120 --> 00:53:11,760 -I never want to see you again. -Leave him. He isn't hurting anyone. 226 00:53:14,200 --> 00:53:16,200 What's wrong, Tomás? 227 00:53:16,360 --> 00:53:20,640 Mayor, there's something you have to see. Follow me. 228 00:53:21,680 --> 00:53:23,360 Good morning. 229 00:53:24,400 --> 00:53:27,040 Judas. 230 00:53:27,200 --> 00:53:30,960 You're Judas, you know that, right? 231 00:53:31,120 --> 00:53:33,680 You're going to betray Christ. 232 00:53:36,760 --> 00:53:41,240 Let us through, please. This way, Mayor, please. Thank you.