1 00:00:05,200 --> 00:00:07,960 BARCELONA, SPAIN 2 00:00:08,039 --> 00:00:12,480 We've come to this. We could try to stop it. 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,160 [Max in English] If we stop the fan to get through, 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,640 it'll set off an alarm in the security system. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 But is that a suspicion, 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,480 the product of an inner reflection or did you just think of it? 7 00:00:22,560 --> 00:00:25,000 The equipment needs a constant temperature. 8 00:00:25,080 --> 00:00:26,800 It's freezing cold. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,280 There's no need to stop it. 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 we can slow it down. 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,160 I can do it! 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,640 [mysterious music playing] 13 00:00:41,360 --> 00:00:44,320 NAZCA, PERU 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,480 [mysterious tribal music playing] 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,160 MARIA RECHE MUSEUM 16 00:01:07,240 --> 00:01:12,240 [indistinct chatter] 17 00:01:31,160 --> 00:01:33,560 MAP OF THE NAZCA LINES PERU 18 00:01:34,800 --> 00:01:38,520 -[screaming] -[fan creaking] 19 00:01:49,479 --> 00:01:51,160 It's slowing down. 20 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 It's true, it's slowing down. 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,160 [Haruka] We can go through now! 22 00:01:54,240 --> 00:01:56,360 You go! Are you shitting me?! 23 00:01:56,440 --> 00:01:58,039 She can't stop it completely! 24 00:01:58,120 --> 00:02:00,960 [screaming] 25 00:02:01,040 --> 00:02:02,480 [Salcedo] Now! 26 00:02:02,560 --> 00:02:04,400 Come on. Come on, Laguna! 27 00:02:04,480 --> 00:02:06,000 You go, Haruka, honey! Go! 28 00:02:06,080 --> 00:02:09,360 Honey... Oh, now you're a gentleman. 29 00:02:10,199 --> 00:02:12,520 [screaming] Antonio! 30 00:02:12,600 --> 00:02:13,840 Antonio! Come on, Antonio! 31 00:02:14,480 --> 00:02:15,520 Antonio! 32 00:02:16,520 --> 00:02:18,160 -Now! -[grunts] 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 Come on, Antonio, go. You go. You go. 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,240 [Haruka] Come on, you go! 35 00:02:22,880 --> 00:02:23,920 Good! 36 00:02:24,000 --> 00:02:27,360 [screaming] 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,760 -[Salcedo] Come on, Laguna. -[Laguna] Coming! 38 00:02:33,000 --> 00:02:36,800 [all screaming] 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,079 [in English] Max, are you fine? 40 00:02:39,040 --> 00:02:41,720 -[Haruka] Don't look now! -[panting] 41 00:02:41,800 --> 00:02:45,880 [dramatic action music playing] 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 [screaming] 43 00:02:52,560 --> 00:02:56,440 [screaming] 44 00:02:59,840 --> 00:03:02,120 [laughing] 45 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 -[stabbing] -[screaming] 46 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 [laughing] 47 00:03:57,840 --> 00:04:00,680 [shouting] 48 00:04:06,400 --> 00:04:09,040 30 COINS 49 00:04:09,120 --> 00:04:11,120 [music ends] 50 00:04:11,200 --> 00:04:13,840 [rope creaking] 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,839 [faint, mysterious music playing] 52 00:04:32,560 --> 00:04:33,720 It has to be here. 53 00:04:35,480 --> 00:04:38,400 It's the only point where the lines converge. 54 00:04:38,480 --> 00:04:40,800 It looks like a huge electrical circuit. 55 00:04:40,880 --> 00:04:43,880 A kind of transistor. 56 00:04:43,960 --> 00:04:45,120 The petroglyph would be the antenna. 57 00:04:45,200 --> 00:04:46,640 And the rod, its firewall. 58 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 If we place the lens there, the circuit is blocked. 59 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Now or never. 60 00:04:54,400 --> 00:04:56,640 You go, I'll take care of it. 61 00:04:56,720 --> 00:04:58,159 -[gasps] -[Antonio] Laguna! 62 00:04:58,240 --> 00:04:59,760 -[Haruka] Antonio! -[Antonio] Laguna! 63 00:05:00,680 --> 00:05:02,440 [sobbing] Laguna! 64 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 [gasps] 65 00:05:05,240 --> 00:05:08,200 [ominous music playing] 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,640 [in English] That's so big shit! 67 00:05:17,520 --> 00:05:18,680 [music ends] 68 00:05:18,760 --> 00:05:22,680 Is everything under control? We have to move as fast as possible. 69 00:05:23,640 --> 00:05:25,320 It's all ready to go. 70 00:05:27,480 --> 00:05:28,880 The Spanish. 71 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 Do you have your credentials? 72 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 -Do you? -If you don't trust us, shoot. 73 00:05:35,560 --> 00:05:37,480 Here are our credentials. 74 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Go on. Shoot if you dare. 75 00:05:41,640 --> 00:05:43,360 Shoot, go on, shoot. 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,800 Don't hesitate. 77 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 Let's calm down, alright? 78 00:05:48,760 --> 00:05:53,600 This cretin is here because we all pay him. The next time you disrespect us, 79 00:05:53,680 --> 00:05:55,480 you'll be the one who's out. 80 00:05:55,560 --> 00:05:56,920 Was that sufficiently clear? 81 00:05:57,880 --> 00:06:00,800 Dr. Cabrera, please accompany the people to the jeep. 82 00:06:01,720 --> 00:06:03,600 -That way. -[jeep engine starts] 83 00:06:10,520 --> 00:06:12,640 [chatter over police radio] 84 00:06:19,560 --> 00:06:22,440 CNS BARCELONA, SPAIN 85 00:06:22,520 --> 00:06:24,320 [sirens blaring] 86 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 [chatter over police radio] 87 00:06:26,800 --> 00:06:30,040 [dramatic action music playing] 88 00:06:33,760 --> 00:06:35,200 -[in English] Sir. -[in English] Not now. 89 00:06:35,280 --> 00:06:37,640 What's our temperature? 90 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 -[woman in English] Eighteen minikelvins. -No, no, no. 91 00:06:40,360 --> 00:06:42,680 We need to lower that if we want to accelerate the decryption process. 92 00:06:42,760 --> 00:06:45,200 -It could damage the structure. -All right, let's star bringing it down. 93 00:06:45,280 --> 00:06:47,760 Slow and steady, and monitor closely. 94 00:06:47,840 --> 00:06:49,960 -What? What do you want? -[man] The police, sir, are outside. 95 00:06:50,040 --> 00:06:51,920 What do you mean--? What police? 96 00:06:52,000 --> 00:06:55,760 What, the police, I don't know. I tried to stop them, but... 97 00:06:55,840 --> 00:06:57,400 they're going to force their way in. 98 00:06:57,480 --> 00:06:58,960 C-- Call Security. 99 00:06:59,040 --> 00:07:00,360 Yes, sir. 100 00:07:01,640 --> 00:07:04,360 Right, keep your eye on the center core, it's the only one that matters. 101 00:07:05,040 --> 00:07:07,760 [mysterious music playing] 102 00:07:49,640 --> 00:07:51,760 -What are you doing? That's my bike! -Get off me, lady! 103 00:07:51,840 --> 00:07:54,400 [screaming and grunting] 104 00:07:58,040 --> 00:07:59,960 [grunts] 105 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 -Where's the key? -What key? 106 00:08:03,960 --> 00:08:06,720 -Where's the key? -No! 107 00:08:11,880 --> 00:08:15,240 -[grunts painfully] -[people screaming] 108 00:08:36,240 --> 00:08:37,400 [grunts] 109 00:08:44,159 --> 00:08:46,000 [grunting] 110 00:08:47,400 --> 00:08:48,440 [man groans] 111 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 [engine starts] 112 00:09:03,960 --> 00:09:06,640 [ominous music playing] 113 00:09:07,960 --> 00:09:10,080 [music intensifies] 114 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 I'll await orders, then. 115 00:09:17,520 --> 00:09:20,720 You have five minutes to let us in or we shut down the facilities. 116 00:09:20,800 --> 00:09:21,960 It's not me, the Minister says so. 117 00:09:22,040 --> 00:09:24,600 This system is easily disrupted. 118 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 It's three years of work and millions invested. 119 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 I'm sorry, we cannot allow it. 120 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Fine. Out of the way. 121 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 What is this? Are we insane or what?! 122 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 [suspenseful music playing] 123 00:09:36,280 --> 00:09:38,960 [computer bleeps] 124 00:09:39,040 --> 00:09:41,080 [in English] We've got one! 125 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 Congratulations, sir. 126 00:09:43,480 --> 00:09:46,600 [people cheering] 127 00:09:49,400 --> 00:09:51,040 They're there, hurry. Down below. 128 00:09:51,760 --> 00:09:52,880 Hurry! 129 00:09:52,960 --> 00:09:55,440 [tense music playing] 130 00:10:02,240 --> 00:10:04,320 [groans and grunts] 131 00:10:06,600 --> 00:10:09,480 [groaning] 132 00:10:09,560 --> 00:10:11,120 [screams] 133 00:10:11,200 --> 00:10:13,680 I can put you in touch with the President, if you wish. 134 00:10:13,760 --> 00:10:15,880 He'll validate the search of the facilities. 135 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 -We're not interested. -[scoffs] This makes no sense. 136 00:10:18,680 --> 00:10:20,000 We can waste hours on this. 137 00:10:20,080 --> 00:10:22,000 -One is enough. -What for? 138 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 For those inside to fulfill their objective. 139 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 What objective? I don't understand. 140 00:10:26,160 --> 00:10:28,880 If all goes as planned, the calculation will have finished 141 00:10:28,960 --> 00:10:30,520 and the chosen ones will be able to escape. 142 00:10:30,600 --> 00:10:33,280 What chosen ones? Escape from what? 143 00:10:33,360 --> 00:10:34,760 From utter extermination. 144 00:10:35,360 --> 00:10:38,520 [people screaming] 145 00:10:47,520 --> 00:10:49,720 [dramatic action music playing] 146 00:10:49,800 --> 00:10:52,040 [people continue shouting] 147 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 [music stops] 148 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 [groaning] 149 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 We can't fail, we have to do it for Laguna. 150 00:11:34,960 --> 00:11:38,440 [in English] They're using the quantum computer to decipher a numerical code. 151 00:11:38,520 --> 00:11:39,560 We have to stop it. 152 00:11:39,640 --> 00:11:40,720 [in English] Right now! 153 00:11:40,800 --> 00:11:43,040 That's why they took me in, two years ago. 154 00:11:43,120 --> 00:11:46,680 I translated the text, but the calculation was impossible. 155 00:11:47,480 --> 00:11:50,440 It's obvious that with this they're capable of achieving it. 156 00:11:50,520 --> 00:11:52,160 [Antonio] Never mind. 157 00:11:52,240 --> 00:11:54,440 They'll send that message or whatever to the desert people. 158 00:11:54,520 --> 00:11:57,120 In this fucking cold... What desert? 159 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 [tense music playing] 160 00:12:02,480 --> 00:12:04,920 mysterious music playing] 161 00:12:15,480 --> 00:12:18,040 [people shouting] 162 00:12:20,240 --> 00:12:22,760 [grunting and groaning] 163 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 [screams] 164 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 [people chattering] 165 00:12:53,760 --> 00:12:57,000 [ominous music playing] 166 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Open it. 167 00:13:15,320 --> 00:13:18,480 [mysterious music playing] 168 00:13:24,840 --> 00:13:28,520 [dramatic action music playing] 169 00:13:32,280 --> 00:13:35,320 [music intensifies] 170 00:13:35,400 --> 00:13:37,840 [music becomes quiet and tense] 171 00:13:37,920 --> 00:13:39,000 What's this? 172 00:13:39,080 --> 00:13:40,640 [Dr. Cabrera] It's a security measure. 173 00:13:40,720 --> 00:13:42,040 What for? 174 00:13:43,040 --> 00:13:45,200 -You have to put it on. -[air hissing and electronic beep] 175 00:14:01,880 --> 00:14:03,080 [electronic beep] 176 00:14:06,560 --> 00:14:08,560 I can accompany up to here. 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 Do you have the red bracelets? 178 00:14:09,840 --> 00:14:12,520 -Of course. -Good. 179 00:14:22,880 --> 00:14:25,920 -[people shouting] -[gunfire] 180 00:14:30,800 --> 00:14:32,120 [electronic bleeping] 181 00:14:32,200 --> 00:14:34,280 [alert blares] 182 00:14:45,160 --> 00:14:48,320 [air hissing and electronic bleeps] 183 00:14:48,400 --> 00:14:49,920 [people grunting] 184 00:14:52,480 --> 00:14:53,760 [air hissing and electronic bleeps] 185 00:14:57,040 --> 00:14:59,640 [mysterious music playing] 186 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 [screams and gasps] 187 00:15:04,000 --> 00:15:05,680 [panting] 188 00:15:30,720 --> 00:15:33,840 [music becomes quiet and ominous] 189 00:15:49,120 --> 00:15:50,240 [horn honks] 190 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 -Lucky you. -Huh? 191 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 It's that way. 192 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Thanks. 193 00:16:04,440 --> 00:16:06,160 -Congratulations. -What? 194 00:16:12,160 --> 00:16:13,600 [door opens] 195 00:16:16,320 --> 00:16:18,120 Get him ready. It's time. 196 00:16:18,200 --> 00:16:19,400 Yes, ma'am. 197 00:16:20,640 --> 00:16:21,960 [music stops] 198 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 [motorcycle backfires] 199 00:16:23,640 --> 00:16:25,160 [grunts] 200 00:16:28,120 --> 00:16:29,560 [motorcycle engine shuts off] 201 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 [groans] 202 00:16:35,560 --> 00:16:37,840 -[cracking] -[grunts] 203 00:16:37,920 --> 00:16:40,240 [quiet, dramatic music playing] 204 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 [grunts] 205 00:16:50,120 --> 00:16:51,160 [grunts] 206 00:16:57,240 --> 00:16:58,320 [grunts] 207 00:17:09,800 --> 00:17:13,440 [dramatic music intensifies] 208 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 Paco! Paco! 209 00:17:22,040 --> 00:17:24,760 -Merche... -[gasps] 210 00:17:24,839 --> 00:17:27,040 They say I have to put this on. 211 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Yes. 212 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 [mysterious music playing] 213 00:17:30,280 --> 00:17:31,920 Why are we all dressed in blue? 214 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 I'll explain it to you gradually. 215 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 How do you feel? 216 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 I don't remember anything. 217 00:17:39,960 --> 00:17:41,640 What are we doing here, Merche? 218 00:17:42,480 --> 00:17:43,520 [Merche] Look at this. 219 00:17:43,600 --> 00:17:46,080 [musical tension] 220 00:17:47,720 --> 00:17:49,360 I only remember you. 221 00:17:50,840 --> 00:17:51,880 And what do you remember? 222 00:17:51,960 --> 00:17:54,160 -We were angry. -Why? 223 00:17:54,240 --> 00:17:56,720 -Because we couldn't have children. -No. 224 00:17:56,800 --> 00:17:58,360 [voice wavering] It wasn't like that, Paco. 225 00:17:59,800 --> 00:18:01,120 I was crying. 226 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 But from happiness. 227 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Why? 228 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 Because we were going to be parents. 229 00:18:08,040 --> 00:18:09,920 [gasps] Nico. 230 00:18:10,000 --> 00:18:11,400 Nico, come, honey. 231 00:18:12,840 --> 00:18:14,920 Come, come to Mama. 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,560 Now we're a family, 233 00:18:20,360 --> 00:18:21,800 nothing will separate us again. 234 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 He's so handsome. 235 00:18:25,480 --> 00:18:28,240 -Like you. Give me a kiss. -Oh my God. 236 00:18:28,320 --> 00:18:29,960 [elevator humming] 237 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 Right, people, the bracelet. 238 00:18:31,640 --> 00:18:32,800 Red access. 239 00:18:37,680 --> 00:18:40,040 [clicking] 240 00:18:42,360 --> 00:18:44,000 [clicking] 241 00:18:50,240 --> 00:18:53,080 [clicking] 242 00:18:53,160 --> 00:18:55,560 [quiet, ominous music playing] 243 00:19:12,960 --> 00:19:14,320 [scanner beeps] 244 00:19:25,960 --> 00:19:28,760 [ominous organ music playing] 245 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 [in English] Oh, there you are, my dear. 246 00:19:51,240 --> 00:19:53,800 [quiet, ominous music resumes] 247 00:19:58,560 --> 00:20:01,640 Thank you and welcome, welcome, my friends. 248 00:20:01,720 --> 00:20:05,400 We discovered this place in the 1970s. 249 00:20:06,280 --> 00:20:10,120 It wasn't easy to keep it secret, until we had an idea. 250 00:20:10,200 --> 00:20:11,400 Do you remember, Jean? 251 00:20:12,680 --> 00:20:17,320 There's no better way to hide something than by making it shockingly public. 252 00:20:17,400 --> 00:20:19,960 Who believes the news in the newspapers? Right? 253 00:20:20,040 --> 00:20:24,880 After a few years, UFOs became the idiotic idea of lunatics. 254 00:20:24,960 --> 00:20:26,080 [laughter] 255 00:20:26,160 --> 00:20:28,680 And in the meantime we kept advancing until today 256 00:20:28,760 --> 00:20:32,760 when our technology is capable of putting one of them into operation. 257 00:20:32,840 --> 00:20:34,200 And with this ship, 258 00:20:34,280 --> 00:20:37,120 which is over 3,000 years old, 259 00:20:37,200 --> 00:20:42,360 we will be able to escape the destruction we ourselves are about to provoke. 260 00:20:42,440 --> 00:20:46,520 That's marvelous! Isn't it? [laughing] 261 00:20:46,600 --> 00:20:47,960 -[Mike in English] Christian? -Hmm? 262 00:20:48,040 --> 00:20:50,280 there's something I still don't understand. 263 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 Tell me, Mike. 264 00:20:51,440 --> 00:20:55,360 With the amount of money you've taken from us all these years, 265 00:20:55,440 --> 00:20:58,960 wasn't there anything better for travelling into space? 266 00:20:59,040 --> 00:21:00,320 This is a load of scrap! 267 00:21:00,400 --> 00:21:03,480 [laughter] 268 00:21:03,560 --> 00:21:05,720 [Barbrow] Yeah, well, that is a very good question, Mike. 269 00:21:05,800 --> 00:21:08,920 It does indeed look a little bit like an old used car, doesn't it? 270 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Yeah. [laughing] 271 00:21:10,080 --> 00:21:14,080 No, we could have built a beautiful rocket like they have at Cape Canaveral, 272 00:21:14,160 --> 00:21:16,040 to go to the Moon or Mars. 273 00:21:16,120 --> 00:21:18,280 But we're not going to the Moon, Mike. 274 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 We're going to another dimension. 275 00:21:20,400 --> 00:21:22,960 [ominous music playing] 276 00:21:24,000 --> 00:21:25,760 Only 30 chosen ones. 277 00:21:25,840 --> 00:21:29,120 Thirty human beings from among the billions of inhabitants 278 00:21:29,200 --> 00:21:32,440 of this mediocre planet will abandon this reality 279 00:21:32,520 --> 00:21:34,000 and transcend... 280 00:21:35,080 --> 00:21:37,400 to journey into the infinite beyond. 281 00:21:38,560 --> 00:21:40,560 Excuse me, Christian! 282 00:21:40,640 --> 00:21:42,800 It seems that you're not so good at math. 283 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 There are over 50 of us here. 284 00:21:45,240 --> 00:21:49,280 Darn it, Mike, would you give me a break? You don't miss a trick, do you? 285 00:21:49,360 --> 00:21:52,280 Oh, I'm not surprised you're one of the richest men in the world! 286 00:21:54,000 --> 00:21:56,720 No, there are 50 of us. So... 287 00:21:58,640 --> 00:22:00,240 there are 20 too many. 288 00:22:01,800 --> 00:22:03,520 -[gunfire] -[people screaming] 289 00:22:03,600 --> 00:22:05,360 -[man 1] What's going on here?! -[man 2] What the hell?! 290 00:22:05,440 --> 00:22:08,960 -[people screaming and chattering] -[moody electric guitar music playing] 291 00:22:09,040 --> 00:22:10,640 Oh my God! 292 00:22:14,240 --> 00:22:16,200 -[electronic beep] -[woman] Why is he doing this? 293 00:22:18,960 --> 00:22:21,680 Very good. Jean, do the honors. 294 00:22:27,400 --> 00:22:29,280 [Elena] That's Paco! Why is he with her? 295 00:22:29,360 --> 00:22:31,080 -Why is he with her?! -Shhh. 296 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 Maybe he's not as stupid as he looks. 297 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 Something strange is going on here. 298 00:22:38,840 --> 00:22:40,360 We have to rescue him. 299 00:22:42,720 --> 00:22:45,080 [Barbrow] I want you all to remember one thing, please: 300 00:22:45,160 --> 00:22:48,840 you have all contributed to something that surpasses 301 00:22:48,920 --> 00:22:52,160 the greatest creation of human history. 302 00:22:53,520 --> 00:22:55,920 It's something quite thrilling, I think. 303 00:22:56,000 --> 00:23:00,440 The mere fact of having participated already justifies an entire lifetime. 304 00:23:00,520 --> 00:23:03,160 No, no, no. Not him. 305 00:23:05,480 --> 00:23:09,080 I don't want any sad faces. No sad faces. Come on. 306 00:23:10,400 --> 00:23:11,760 [grunts] 307 00:23:11,840 --> 00:23:14,960 -[man grunts] -[people screaming] 308 00:23:15,040 --> 00:23:18,640 Over ten thousand people have participated in this project, 309 00:23:18,720 --> 00:23:20,680 -between technicians and professionals... -[gunfire] 310 00:23:21,400 --> 00:23:23,520 -from around the world. -[gunfire] 311 00:23:23,600 --> 00:23:27,160 They are very proud and we are all very proud of them, 312 00:23:27,240 --> 00:23:29,360 but only a few can go with us. 313 00:23:30,320 --> 00:23:31,600 Go, go, go. 314 00:23:31,680 --> 00:23:34,880 [woman sobbing] 315 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 [people scream] 316 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 I'm very sorry, my dear. 317 00:23:40,760 --> 00:23:44,720 [people screaming] 318 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 -[gunfire stops] -[screaming stops] 319 00:23:49,760 --> 00:23:51,920 Come with me, please. 320 00:23:52,000 --> 00:23:55,360 [ominous organ music playing] 321 00:24:11,320 --> 00:24:14,120 -[Merche] What do you think of all this? -That we're very fortunate. 322 00:24:14,200 --> 00:24:17,040 You can't imagine all I did to get all this to happen. 323 00:24:17,120 --> 00:24:18,680 I imagine it wasn't easy. 324 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 No, but it was worth it. 325 00:24:20,480 --> 00:24:22,320 We've won the battle, Paco. 326 00:24:22,400 --> 00:24:26,040 We're going to start a new life, as I promised. Do you feel its power? 327 00:24:27,200 --> 00:24:29,440 Put it away, we'll need it. 328 00:24:35,280 --> 00:24:37,680 Jesus Christ on a pogo stick! 329 00:24:38,760 --> 00:24:43,560 [ominous music playing] 330 00:24:46,400 --> 00:24:47,920 Ahhh. 331 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 Spectacular, isn't it? 332 00:24:51,560 --> 00:24:54,720 Well, the truth is this technology is still a mystery. 333 00:24:54,800 --> 00:24:57,840 We understand only a very small part of it. 334 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Reginald, 335 00:25:00,480 --> 00:25:02,880 explain to our guests the outline of events from this moment on. 336 00:25:02,960 --> 00:25:05,680 [in English] If everything goes according to plan, 337 00:25:05,760 --> 00:25:07,800 the quantum computer will finish its calculation 338 00:25:07,880 --> 00:25:10,280 -in ten minutes and 30 seconds. -Mmm. 339 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 This will activate the sensors 340 00:25:11,960 --> 00:25:14,520 on both the Haunebu 2 and the Nazca take-off system. 341 00:25:14,600 --> 00:25:17,120 [in English] Haunebu? Is this a Nazi flying saucer? 342 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 [chuckles] 343 00:25:19,920 --> 00:25:21,960 Nazis, uhhh... 344 00:25:22,040 --> 00:25:23,840 when they were here, they discovered them 345 00:25:23,920 --> 00:25:25,280 and tried to copy them. 346 00:25:25,360 --> 00:25:28,640 They managed to get them to fly, but only for a very short period of time. 347 00:25:28,720 --> 00:25:29,880 They used up too much fuel. 348 00:25:29,960 --> 00:25:33,560 And they needed a quantum computer to decipher the launch sequence, 349 00:25:33,640 --> 00:25:36,360 something that has taken a very long time to achieve, madam. 350 00:25:36,440 --> 00:25:38,640 But now, it is within our grasp. 351 00:25:38,720 --> 00:25:40,520 What are the coins for? 352 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 To placate the wrath of God, 353 00:25:43,360 --> 00:25:45,320 when the black hole opens. 354 00:25:45,400 --> 00:25:46,560 [man in English] God? 355 00:25:46,640 --> 00:25:48,200 [chuckling] 356 00:25:48,280 --> 00:25:50,560 Yes, I forgot to tell you. Um... 357 00:25:50,640 --> 00:25:55,560 We will be using a curve in space-time and at a certain moment 358 00:25:55,640 --> 00:25:59,200 we will need the coins, so that the eye looks the other way. 359 00:25:59,280 --> 00:26:02,160 -What eye? -I told you that already, madam: 360 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 the eye of God. 361 00:26:04,000 --> 00:26:06,040 But all in good time. 362 00:26:06,120 --> 00:26:08,360 First, we need to see about that launch sequence. 363 00:26:08,440 --> 00:26:11,640 -[computer bleeping] -[music intensifies] 364 00:26:13,160 --> 00:26:15,920 [mysterious music playing] 365 00:26:45,120 --> 00:26:48,120 [agonized groaning and screaming] 366 00:26:48,200 --> 00:26:49,920 [panting] 367 00:26:58,560 --> 00:27:02,800 [agonized groaning] 368 00:27:02,880 --> 00:27:04,560 [groans] 369 00:27:18,920 --> 00:27:25,360 [Santoro] 7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 370 00:27:25,440 --> 00:27:29,520 7, 8, 6... 88, 7, 9, 5. 371 00:27:32,560 --> 00:27:34,880 [deep humming] 372 00:27:43,720 --> 00:27:45,840 [wind howling] 373 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 [in English] As soon as those sensors are activated 374 00:28:13,320 --> 00:28:17,080 you can access the entire operating system, 375 00:28:17,160 --> 00:28:19,000 once you enter the code. 376 00:28:20,200 --> 00:28:24,040 Close off all evacuation routes. Seal this room. No one comes in or out. 377 00:28:24,120 --> 00:28:25,680 Um. Problems? 378 00:28:25,760 --> 00:28:28,800 No. No, sir. Nothing we can't handle. 379 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 All under control. 380 00:28:30,280 --> 00:28:31,960 Good. 381 00:28:33,440 --> 00:28:36,520 [mysterious music playing] 382 00:28:36,600 --> 00:28:39,600 [helicopter flying] 383 00:28:58,280 --> 00:29:02,600 [whispering] Alright, I go and maybe kick it down. 384 00:29:02,680 --> 00:29:04,440 -No! -What is she doing? 385 00:29:04,520 --> 00:29:07,040 -I said shut the fuck up. -Haruka, wait! 386 00:29:07,120 --> 00:29:10,000 -[electrical zapping] -Haruka. What are you doing? 387 00:29:11,000 --> 00:29:13,720 [in English] She's not going to make it, the distance is too great. 388 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Careful, Haruka! Careful! 389 00:29:18,560 --> 00:29:19,800 [Elena] What are they doing? 390 00:29:20,440 --> 00:29:22,840 -What are they doing? -[Santoro] They're sealing the door. 391 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 [Elena] They're sealing the door and we won't be able to get inside. 392 00:29:26,080 --> 00:29:28,960 [dramatic action music playing] 393 00:29:30,240 --> 00:29:32,320 -[whirring sound] -[groans faintly] 394 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 [Elena] What are you doing? 395 00:29:36,320 --> 00:29:37,840 Don't do it. 396 00:29:38,880 --> 00:29:43,640 -No! No! No! -[men grunt] 397 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 [Elena] Don't do it. Don't do it. Stop. 398 00:29:50,080 --> 00:29:53,640 Stop. No! No! No! Stop it! 399 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 No! 400 00:30:04,480 --> 00:30:06,960 [Giraud in English] Do we abort the mission? Shall I send more men? 401 00:30:07,040 --> 00:30:08,480 No, It isn't necessary. 402 00:30:08,560 --> 00:30:10,800 We're inside. There's no turning back now. 403 00:30:10,880 --> 00:30:14,080 [faint, mysterious music playing] 404 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 That bitch is meddling again. 405 00:30:15,480 --> 00:30:17,760 -You worry too much about her. -[in English] I know. 406 00:30:17,840 --> 00:30:21,040 She's like a bug you just crush between your fingers. 407 00:30:21,120 --> 00:30:23,640 Yeah. But I don't want to be stung by her. 408 00:30:23,720 --> 00:30:27,520 I thought you'd like to see how she disintegrates into a billion particles. 409 00:30:27,600 --> 00:30:30,400 You really think they got this far without my knowing? 410 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 What's that phrase? Keep your friends close-- 411 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 -But your enemies closer. -That's right. 412 00:30:35,800 --> 00:30:37,440 Hear that, Nico? Huh? [chuckling] 413 00:30:37,520 --> 00:30:40,400 She's always been an obstacle between us. 414 00:30:40,480 --> 00:30:42,360 We should've finished her off some time ago. 415 00:30:46,480 --> 00:30:47,960 [clears throat] 416 00:30:48,800 --> 00:30:52,640 [grunts] 417 00:30:54,960 --> 00:30:56,200 [grunts] 418 00:30:59,440 --> 00:31:02,840 -[grunts] -Break the glass, break the fucking glass! 419 00:31:04,120 --> 00:31:05,560 [Antonio] Come on, harder! 420 00:31:05,640 --> 00:31:08,960 [dramatic action music playing] 421 00:31:15,560 --> 00:31:17,320 [Elena] This is impossible. 422 00:31:17,400 --> 00:31:20,000 It's a solid structure, it has no fissures. 423 00:31:20,080 --> 00:31:21,680 [Santoro] There are always fissures. 424 00:31:23,280 --> 00:31:25,080 There has to be a way to get in. 425 00:31:29,400 --> 00:31:30,960 Help me. 426 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 [Santoro groans] 427 00:31:34,720 --> 00:31:39,520 -[both groaning] -[object creaking] 428 00:31:41,080 --> 00:31:42,440 -[heavy thud] -[both grunt] 429 00:31:42,520 --> 00:31:45,360 [dramatic action music continues] 430 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 Hurry, we have to find Paco. 431 00:31:48,440 --> 00:31:50,480 [hissing] 432 00:31:50,560 --> 00:31:53,760 [computer bleeping] 433 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 [in English] That shouldn't be there. 434 00:31:55,960 --> 00:31:57,200 [in English] Can you enlarge the image? 435 00:31:58,400 --> 00:32:00,920 It's something warm. It could be soldiers. 436 00:32:01,000 --> 00:32:02,160 We'll have to check it out. 437 00:32:02,240 --> 00:32:04,400 No. they're not soldiers. 438 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 I'll take care of it. 439 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 [in English] What? What the hell? 440 00:32:10,720 --> 00:32:12,080 Get me security on the line. 441 00:32:12,160 --> 00:32:14,120 Who is this freak? How the hell--? 442 00:32:14,200 --> 00:32:17,520 Listen to me. I've got a long-haired hippy swinging from cables, 443 00:32:17,600 --> 00:32:20,440 trying to smash through the control room window. 444 00:32:20,520 --> 00:32:22,520 -Go for it! -[alarm blaring] 445 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 [mysterious music playing] 446 00:32:29,280 --> 00:32:30,720 [indistinct chatter] 447 00:32:32,680 --> 00:32:34,920 [indistinct chatter in English] 448 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 Go right, go right. 449 00:32:43,880 --> 00:32:46,680 No, no, go right. A little right. 450 00:32:48,040 --> 00:32:50,200 OK, you got it, you got it. 451 00:32:50,280 --> 00:32:53,160 [mysterious music continues] 452 00:33:04,520 --> 00:33:06,120 -[laughs] -[both] Yes! 453 00:33:06,200 --> 00:33:09,800 -The petroglyph is in position. -It's in position! 454 00:33:09,880 --> 00:33:12,040 [laughing] 455 00:33:12,120 --> 00:33:16,120 Oh! Just like 3,000 years ago! [laughing] 456 00:33:17,160 --> 00:33:19,360 Sir. Sir. 457 00:33:19,440 --> 00:33:20,840 We have a problem. 458 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 [gunfire] 459 00:33:22,560 --> 00:33:24,880 [alarm blaring] 460 00:33:26,080 --> 00:33:29,120 Get in there and shoot her now! Now! 461 00:33:31,400 --> 00:33:32,680 [Pereira] Come on! Come on! 462 00:33:33,280 --> 00:33:35,880 Get out! Get out! Get out of my fucking way. 463 00:33:39,560 --> 00:33:41,040 Salcedo! 464 00:33:43,680 --> 00:33:47,160 [dramatic action music playing] 465 00:33:47,240 --> 00:33:49,920 [radio chatter] 466 00:33:52,520 --> 00:33:53,920 [screams] 467 00:33:55,680 --> 00:33:58,640 [fan creaking] 468 00:33:58,720 --> 00:34:01,760 [mysterious music playing] 469 00:34:10,080 --> 00:34:11,080 [Salcedo] Sole! 470 00:34:12,000 --> 00:34:13,400 Sole! 471 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Sole! 472 00:34:18,199 --> 00:34:20,760 [people screaming and grunting] 473 00:34:24,480 --> 00:34:26,040 [Giraud in English] No! 474 00:34:35,280 --> 00:34:36,880 -[in French] Shit! -Fuck! 475 00:34:36,960 --> 00:34:38,719 [in English] Retreat the code. Hurry. 476 00:34:42,480 --> 00:34:45,199 [distant alarm blaring] 477 00:34:46,760 --> 00:34:48,600 Shit! 478 00:34:48,679 --> 00:34:50,000 Fucking shitty people. 479 00:34:50,560 --> 00:34:52,880 I fucked you. 480 00:34:52,960 --> 00:34:56,159 I fucked you. I fucked you. 481 00:34:56,239 --> 00:34:58,760 [suspenseful music playing] 482 00:34:58,840 --> 00:35:00,840 [in French] Wait. [in English] Go! Go! 483 00:35:11,760 --> 00:35:13,480 [tense sound] 484 00:35:13,560 --> 00:35:15,280 -Rewind! -What? 485 00:35:15,360 --> 00:35:17,760 That was recorded! Rewind! 486 00:35:24,600 --> 00:35:26,240 -We've got it! -[laughing] 487 00:35:26,320 --> 00:35:27,600 Let's go! 488 00:35:27,680 --> 00:35:29,000 Let's go, my friends. 489 00:35:29,080 --> 00:35:32,000 [all cheering] 490 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 -Very good job. -[sighs] 491 00:35:33,480 --> 00:35:35,160 -Let's lift off, my friend. -Uh. 492 00:35:35,240 --> 00:35:37,920 [quiet, tense music playing] 493 00:35:42,640 --> 00:35:45,040 Paco? Paco, listen to me. 494 00:35:45,120 --> 00:35:47,280 Do you know why we're here? 495 00:35:47,360 --> 00:35:50,240 They've come looking for you. They want revenge for everything you've done. 496 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 Now I'm to blame for everything? 497 00:35:52,080 --> 00:35:53,320 No. 498 00:35:53,960 --> 00:35:57,160 What about you? Paco. What are you going to do? 499 00:35:57,240 --> 00:35:59,320 [mysterious music playing] 500 00:36:04,760 --> 00:36:07,360 [heavy rumbling] 501 00:36:11,880 --> 00:36:14,560 [heavy rumbling] 502 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 [heavy rumbling] 503 00:36:24,720 --> 00:36:27,080 [heavy rumbling] 504 00:36:31,600 --> 00:36:34,000 [low droning noise] 505 00:36:37,040 --> 00:36:39,040 Isn't there going to be a countdown? 506 00:36:40,640 --> 00:36:43,160 Is there still time to throw that idiot overboard? 507 00:36:43,240 --> 00:36:44,960 [low droning noise continues] 508 00:36:46,440 --> 00:36:48,400 [computer noises] 509 00:36:48,480 --> 00:36:52,120 [low humming] 510 00:36:54,440 --> 00:36:57,600 -[rumbling sound] -[hissing] 511 00:37:03,320 --> 00:37:05,520 -You look so beautiful! -[both grunt] 512 00:37:11,640 --> 00:37:13,240 [people screaming] 513 00:37:20,280 --> 00:37:22,000 [people screaming] 514 00:37:27,040 --> 00:37:29,600 [man screams] 515 00:37:41,040 --> 00:37:43,920 [people chattering] 516 00:37:52,760 --> 00:37:55,800 -[cheering] -[dramatic music playing] 517 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 Thank you. 518 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 [chuckling] 519 00:38:10,560 --> 00:38:11,880 Thank you. Thank you. 520 00:38:11,960 --> 00:38:14,640 [low mechanical humming] 521 00:38:16,200 --> 00:38:18,920 [grunting] 522 00:38:22,360 --> 00:38:24,160 [groaning] 523 00:38:28,400 --> 00:38:31,000 [helicopter flying] 524 00:38:49,280 --> 00:38:51,080 [man screams] 525 00:38:56,720 --> 00:38:57,960 [soldier 1] Hold it, nobody move! 526 00:38:58,720 --> 00:39:00,040 [soldier 2] Whoa, back up, guys. 527 00:39:00,120 --> 00:39:02,800 [soldier 3] Is he still alive? Is he still alive? 528 00:39:02,880 --> 00:39:05,640 Let's go, quickly, run, run! 529 00:39:05,720 --> 00:39:07,800 Fuck, get out of there! 530 00:39:07,880 --> 00:39:10,440 [mysterious music playing] 531 00:39:16,960 --> 00:39:18,680 [people screaming] 532 00:39:20,040 --> 00:39:21,440 [radio chatter] 533 00:39:21,520 --> 00:39:23,680 [thunder and wind howling] 534 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 [indistinct distant shouting] 535 00:39:35,440 --> 00:39:36,480 What the fuck is this? 536 00:39:37,120 --> 00:39:38,720 You have to see this, sir. 537 00:39:40,000 --> 00:39:41,080 [Pereira] Is this real? 538 00:39:41,160 --> 00:39:43,520 Is it happening now or is it recorded, or what? 539 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 They're streaming images. 540 00:39:56,960 --> 00:39:58,440 The eye of God. 541 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 [ominous music playing] 542 00:40:05,240 --> 00:40:07,120 -[music stops] -[car engine starts] 543 00:40:09,240 --> 00:40:10,840 -[grunts] -My dear Elena. 544 00:40:10,920 --> 00:40:13,400 Whatever we do, we always meet again. 545 00:40:13,480 --> 00:40:16,320 We're destined to be friends. 546 00:40:16,400 --> 00:40:19,160 Look, did you see? I've got my husband back. 547 00:40:20,320 --> 00:40:21,560 How do you feel? 548 00:40:21,640 --> 00:40:23,040 I hope in a lot of pain. 549 00:40:23,120 --> 00:40:28,080 Suffer as I did every morning not seeing him in my bed all this time. 550 00:40:29,400 --> 00:40:31,480 [grunting] 551 00:40:31,560 --> 00:40:33,680 [panting] 552 00:40:35,000 --> 00:40:36,240 -[grunts] -[groans] 553 00:40:37,400 --> 00:40:38,680 You shouldn't get mixed up in this. 554 00:40:39,640 --> 00:40:41,640 Babe, what do you want to say to me? 555 00:40:41,720 --> 00:40:44,520 -You'll have come to tell me something. -Paco. Paco. 556 00:40:45,320 --> 00:40:47,080 -Paco. Paco! -What? 557 00:40:47,160 --> 00:40:50,040 "Paco, Paco." Paco won't get you out of this. 558 00:40:50,120 --> 00:40:51,800 Do you know why? 559 00:40:51,880 --> 00:40:54,200 Because no one believes your lies. 560 00:40:54,280 --> 00:40:56,200 You wanted to get out of the town, isn't that right? 561 00:40:56,280 --> 00:40:59,400 First you tried with the rich guy, and you know how he ended up. 562 00:40:59,480 --> 00:41:02,520 Dead, stone dead. 563 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 Then, sure, you went for the mayor. 564 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Poor Elena. 565 00:41:07,640 --> 00:41:10,200 Always pleading for help. Hm. 566 00:41:11,720 --> 00:41:16,240 You wanted to get pregnant to keep Paco tied down, 567 00:41:16,320 --> 00:41:18,120 but it backfired 568 00:41:18,200 --> 00:41:23,480 because you can only give birth to monsters. 569 00:41:23,560 --> 00:41:27,280 [Elena screaming] 570 00:41:27,840 --> 00:41:29,200 [shouting] 571 00:41:29,920 --> 00:41:31,720 [Elena groaning] 572 00:41:35,160 --> 00:41:36,680 Hit her hard. 573 00:41:36,760 --> 00:41:37,960 Hit her hard, Paco! 574 00:41:38,040 --> 00:41:39,560 [gasping] 575 00:41:45,280 --> 00:41:47,120 Salcedo, look at this. 576 00:41:48,360 --> 00:41:51,280 Hm. That's a fucking UFO, isn't it? 577 00:41:51,360 --> 00:41:54,320 -[gasps] -But sure, I was the crazy one. 578 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 [hard slap] 579 00:41:55,680 --> 00:41:56,800 Thank you. 580 00:41:56,880 --> 00:41:59,320 [Paco and Elena gasping] 581 00:41:59,920 --> 00:42:02,640 [Paco groaning] 582 00:42:02,720 --> 00:42:06,720 I don't know what she did to you. Paco, please! I know it's not you! It's her! 583 00:42:06,800 --> 00:42:09,720 [both grunting] 584 00:42:10,680 --> 00:42:14,400 [both groaning] 585 00:42:15,720 --> 00:42:18,640 -[screaming] -[squishing sound] 586 00:42:18,720 --> 00:42:20,680 -Hold it! -What are you doing? 587 00:42:20,760 --> 00:42:23,960 If you keep them alive, you'll have something to negotiate with. 588 00:42:24,040 --> 00:42:26,560 Vergara is going to ruin everything. 589 00:42:26,640 --> 00:42:29,080 My dear, admit it, they're smarter than us. 590 00:42:29,160 --> 00:42:32,800 They'll destroy the world, sure, but because they're going to another! 591 00:42:32,880 --> 00:42:34,440 And that changes everything. 592 00:42:37,680 --> 00:42:40,280 I only ask you to let me come with you. 593 00:42:41,760 --> 00:42:43,320 [chuckles] 594 00:42:43,400 --> 00:42:46,520 [ominous music playing] 595 00:42:47,880 --> 00:42:51,080 [ominous music playing] 596 00:43:00,400 --> 00:43:02,880 This is the moment when I need your help! 597 00:43:03,680 --> 00:43:05,960 God is going to make an appearance! 598 00:43:06,040 --> 00:43:08,520 His gaze is pure annihilation, 599 00:43:08,600 --> 00:43:11,800 and the world as we know it will return to nothing! 600 00:43:11,880 --> 00:43:13,560 But not us. 601 00:43:13,640 --> 00:43:17,680 We will look into the abyss but the abyss will not look into us! 602 00:43:18,320 --> 00:43:21,160 Hold up your coins, close your eyes 603 00:43:21,240 --> 00:43:25,840 and do not open them or everything will end in that very instant. 604 00:43:28,640 --> 00:43:32,320 We are going to step through the door. 605 00:43:32,400 --> 00:43:34,440 -I think it's time. -Now. 606 00:43:34,520 --> 00:43:39,480 Thank you. It's been the greatest honor to be part of this project. 607 00:43:39,560 --> 00:43:41,640 [Barbrow] For me too, Jean, for me too. 608 00:43:41,720 --> 00:43:43,960 [ominous music continues] 609 00:43:50,160 --> 00:43:55,280 -[shouting in foreign language] -[gasping] 610 00:43:55,360 --> 00:43:57,400 [ominous music becomes very dramatic] 611 00:44:13,000 --> 00:44:14,560 God's Gaze. 612 00:44:14,640 --> 00:44:17,760 [wind-like roaring] 613 00:44:25,400 --> 00:44:27,200 [screams] 614 00:44:28,120 --> 00:44:31,160 [groaning] 615 00:44:32,400 --> 00:44:34,440 [howling] 616 00:44:39,200 --> 00:44:41,480 [groaning] 617 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 [all gasping] 618 00:44:46,960 --> 00:44:49,720 [all screaming and gasping] 619 00:44:51,400 --> 00:44:54,120 [screaming and gasping] 620 00:44:54,200 --> 00:44:56,400 [screaming] 621 00:44:56,480 --> 00:45:00,360 [cackling] 622 00:45:00,440 --> 00:45:04,240 -[screaming] -[crunching] 623 00:45:04,320 --> 00:45:05,720 [grunts] 624 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 [ominous, dramatic music continues] 625 00:45:07,880 --> 00:45:10,440 [thudding] 626 00:45:12,160 --> 00:45:15,320 [all grunting] 627 00:45:23,680 --> 00:45:24,720 Paco. 628 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 [panting] 629 00:45:35,920 --> 00:45:39,600 [loud, dramatic music playing] 630 00:45:45,440 --> 00:45:48,200 [screaming] 631 00:45:51,680 --> 00:45:54,920 -[all screaming] -[thunderclaps] 632 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 [horns honking] 633 00:46:01,920 --> 00:46:05,400 [screaming] 634 00:46:05,480 --> 00:46:08,720 [ominous, dramatic music playing] 635 00:46:08,800 --> 00:46:11,240 [groaning] 636 00:46:14,480 --> 00:46:16,080 [Elena] What is that? Fuck! Fuck! 637 00:46:16,160 --> 00:46:19,200 Go, we have to get in the suits! 638 00:46:19,280 --> 00:46:21,280 [both groaning] 639 00:46:21,360 --> 00:46:24,040 -Let's go! -[groaning] 640 00:46:26,160 --> 00:46:28,160 [Merche] The coin, where is it? 641 00:46:28,240 --> 00:46:29,520 [screams] 642 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 [grunting] 643 00:46:31,720 --> 00:46:33,480 Shit! 644 00:46:33,560 --> 00:46:36,440 [gasp] Yes! Yes! Yes! 645 00:46:36,520 --> 00:46:38,080 [groans] 646 00:46:38,160 --> 00:46:40,600 Leave them be, that will be their grave. 647 00:46:41,520 --> 00:46:44,320 Here, take the coin. Give me your hand. 648 00:46:46,480 --> 00:46:47,880 Make a fist. 649 00:46:47,960 --> 00:46:50,400 [electrical zapping] 650 00:46:57,160 --> 00:47:00,080 [shouting in foreign language] 651 00:47:00,920 --> 00:47:02,760 [screams] 652 00:47:05,280 --> 00:47:09,000 [shouting in foreign dialogue] 653 00:47:16,840 --> 00:47:18,040 [screams] 654 00:47:18,120 --> 00:47:19,520 [blast] 655 00:47:19,600 --> 00:47:22,720 -[ominous, dramatic music playing] -[thunderclaps] 656 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 [music fades out] 657 00:47:33,680 --> 00:47:36,080 [wind blowing] 658 00:47:41,200 --> 00:47:43,480 [distant thunderclap] 659 00:47:59,240 --> 00:48:03,120 [Vergara in Italian] I've failed. That's it. I've failed again. 660 00:48:03,200 --> 00:48:06,320 And this time there's no solution. 661 00:48:06,400 --> 00:48:07,760 [in Italian] No, there isn't. 662 00:48:09,360 --> 00:48:11,640 What happened, happened, 663 00:48:11,720 --> 00:48:14,120 and it's impossible to change. 664 00:48:14,200 --> 00:48:16,600 So, what do we do? 665 00:48:17,360 --> 00:48:22,080 The play is shown in many theaters at once. 666 00:48:23,440 --> 00:48:25,320 But we're here. 667 00:48:25,400 --> 00:48:26,960 Exactly. 668 00:48:27,040 --> 00:48:29,240 -You should go after him. -What? 669 00:48:29,320 --> 00:48:34,720 [distant explosive noises] 670 00:48:35,600 --> 00:48:38,520 [quiet, dramatic music playing] 671 00:48:46,440 --> 00:48:48,240 Break the rod. 672 00:48:53,440 --> 00:48:55,720 [panting] 673 00:48:57,160 --> 00:48:59,680 [groaning] 674 00:49:11,800 --> 00:49:12,920 [screams] 675 00:49:13,000 --> 00:49:17,040 [thunderclaps] 676 00:49:18,680 --> 00:49:22,240 [haunting choir music playing] 677 00:50:07,600 --> 00:50:10,680 [birds chirping] 678 00:50:10,760 --> 00:50:13,640 [quiet, dramatic music playing] 679 00:50:15,440 --> 00:50:17,800 [distant birds cawing] 680 00:50:37,560 --> 00:50:41,960 [groaning] 681 00:50:44,720 --> 00:50:46,640 [groaning] 682 00:50:46,720 --> 00:50:49,280 [panting] 683 00:50:57,120 --> 00:50:58,280 Hm. 684 00:51:14,160 --> 00:51:17,600 [birds cooing] 685 00:51:32,600 --> 00:51:34,160 Paco! 686 00:51:41,240 --> 00:51:44,160 [quiet, dramatic music continues] 687 00:52:18,640 --> 00:52:19,920 Honey... 688 00:52:21,080 --> 00:52:22,800 [Elena] Have you finished already? Yes? 689 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Can we go? 690 00:52:33,080 --> 00:52:35,080 Come on, the sergeant wants to speak to you. 691 00:52:45,320 --> 00:52:48,640 [mysterious music playing] 692 00:52:49,600 --> 00:52:53,440 [laughing] 693 00:52:53,520 --> 00:52:55,680 -You better not tell me. -OK. 694 00:52:57,240 --> 00:52:58,520 [man] Some people have a nice life. 695 00:52:58,600 --> 00:52:59,960 [mayor] Hey, how's it going, man? 696 00:53:00,040 --> 00:53:01,840 Good morning, how are you? 697 00:53:01,920 --> 00:53:03,040 How are you? 698 00:53:03,120 --> 00:53:05,400 Don't you see you're outside my business? 699 00:53:05,480 --> 00:53:08,440 Pick up the boxes and go somewhere else. I never want to see you again! 700 00:53:08,520 --> 00:53:10,800 Leave him alone, he's not hurting anyone. 701 00:53:10,880 --> 00:53:14,040 [mysterious music continues] 702 00:53:14,120 --> 00:53:16,200 [mayor] What's wrong, Tomás? 703 00:53:16,280 --> 00:53:18,280 Mayor, there's something you have to see. 704 00:53:19,320 --> 00:53:20,480 Follow me. 705 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 [mayor] Good morning. 706 00:53:24,320 --> 00:53:25,520 Judas. 707 00:53:27,120 --> 00:53:29,120 You're Judas, you know that, right? 708 00:53:31,040 --> 00:53:32,840 You're going to betray Christ. 709 00:53:37,200 --> 00:53:40,560 [Tomás] Let us through, please. This way, Mayor, please. Thank you. 710 00:53:40,640 --> 00:53:42,520 -[music becomes ominous] -[person sighs] 711 00:53:54,520 --> 00:53:57,120 [mysterious choir music playing] 712 00:54:09,880 --> 00:54:11,240 [music stops] 713 00:54:11,320 --> 00:54:14,880 [dramatic action music playing] 714 00:55:34,960 --> 00:55:37,040 [music ends]