1 00:00:00,000 --> 00:00:05,534 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:05,534 --> 00:00:08,932 یک سال پیش 3 00:01:25,850 --> 00:01:30,859 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 4 00:01:30,859 --> 00:01:34,657 وارگرا، پسر عزیزم 5 00:01:34,738 --> 00:01:37,857 نمیدونم چطور باید از شر این خلاص بشم، ولی انجامش میدم 6 00:01:39,057 --> 00:01:42,094 تو خیلی کله شقی، خوشم میاد 7 00:01:42,175 --> 00:01:48,013 آدمای سطحی باور کردنی نیستن؟ ضعیف، بی ثبات، بی فایده 8 00:01:48,092 --> 00:01:51,811 همیشه در رنج غم و اندوه هستن 9 00:01:58,808 --> 00:02:00,807 بدون شماها، من وجود نداشتم 10 00:02:03,246 --> 00:02:08,325 بهتون لذت و رنج آرزو رو میدم 11 00:02:09,724 --> 00:02:11,523 این وظیفه ی منه 12 00:02:11,604 --> 00:02:15,602 انقدر چرت نگو چی ازم میخوای؟ 13 00:02:19,519 --> 00:02:22,159 قرن ها، از خوب و بد طبق چیزهایی که لازمه 14 00:02:22,238 --> 00:02:24,118 پشتیبانی کردم 15 00:02:24,198 --> 00:02:26,237 با اینحال، برای اولین بار 16 00:02:26,318 --> 00:02:30,115 با یه آدم جدید رو به رو شدم اونو نمیشناسی 17 00:02:30,195 --> 00:02:34,633 وارگرا، این مرد، هیچی نمیخواد 18 00:02:34,714 --> 00:02:38,192 بدتر از اون، اینه که دنبال پوچیه 19 00:04:05,837 --> 00:04:08,316 30سکه 20 00:04:13,555 --> 00:04:16,952 نیس، فرانسه 21 00:05:01,614 --> 00:05:03,095 خانم دارن میرن 22 00:05:33,962 --> 00:05:35,962 صبح بخیر 23 00:05:36,041 --> 00:05:38,880 امیدوارم همه چیز باب میلت باشه 24 00:05:38,960 --> 00:05:42,399 بعد از چیزایی که پشت سر گذاشتیم راحت باهام صحبت کن 25 00:05:42,478 --> 00:05:44,597 میخوام بهت احترام بذارم 26 00:05:46,557 --> 00:05:49,396 راستی، فقط به خاطر امنیتت اینجا هستن 27 00:05:49,475 --> 00:05:52,875 هر وقت دلت خواست میتونی بری و بیای ممنونم 28 00:05:52,955 --> 00:05:57,433 اگه از این خونه خوشت نمیاد میتونیم بریم یه جای دیگه 29 00:05:57,513 --> 00:05:59,632 توی این منطقه خونه های مشابهی وجود داره 30 00:05:59,711 --> 00:06:02,631 زحمت نکش، همه چیز باب میلمه زحمتی نیست 31 00:06:02,710 --> 00:06:06,749 و تا کی باید اینجا بمونم؟ نه، متوجه نیستی 32 00:06:06,828 --> 00:06:09,787 دارم بهت میگم، این خونه برای توعه 33 00:06:11,466 --> 00:06:12,867 چی؟ 34 00:06:12,947 --> 00:06:16,344 این خونه، باغبون ها، کل زمینش، برای توعه 35 00:06:16,425 --> 00:06:17,824 واقعا که سوپرایز شدم 36 00:06:18,944 --> 00:06:22,503 و چرا؟ برای قدردانی 37 00:06:22,582 --> 00:06:24,862 چه کاری کردم که لایق این خونه ام؟ خب 38 00:06:24,942 --> 00:06:28,579 وقتی کوریای رم برای مقدار کمی قدرت 39 00:06:28,659 --> 00:06:32,658 التماس میکرد، سکه رو به دست آوردی 40 00:06:32,739 --> 00:06:36,177 تو رو انتخاب کرد دقیقا 41 00:06:36,256 --> 00:06:39,695 خودت گفتی بدون حیا 42 00:06:41,855 --> 00:06:44,534 غذا بخوریم؟ آره 43 00:07:02,047 --> 00:07:05,884 از اولین لحظه، متوجه شدم که رابطه ای بین ماست 44 00:07:05,965 --> 00:07:09,084 به یک زبان صحبت میکنیم ادامه بده 45 00:07:09,164 --> 00:07:12,963 وقتی سکه رو بهمون بدی مهمونی میگیریم 46 00:07:13,043 --> 00:07:14,602 کوچیک ولی باکلاس 47 00:07:14,681 --> 00:07:17,880 تو رو به اعضا معرفی میکنم 4نفریم 48 00:07:17,961 --> 00:07:21,678 4؟ 2نفر در ورشو و 1نفر در پاریس 49 00:07:21,758 --> 00:07:24,958 بقیه ی سکه ها در دستان گروه های قدرتمندی هستن 50 00:07:25,038 --> 00:07:27,397 که بهشون دسترسی نداریم 51 00:07:27,477 --> 00:07:30,635 همونطور که میتونی تصور کنی، میخوایم همه ی اونا رو جمع آوری کنیم 52 00:07:30,716 --> 00:07:33,155 البته یه نقشه داریم 53 00:07:33,234 --> 00:07:36,153 ولی به موقع برات توضیح میدم 54 00:07:36,232 --> 00:07:38,592 27تا مونده سخت به نظر میرسه 55 00:07:40,111 --> 00:07:41,990 26تا 56 00:07:42,071 --> 00:07:44,669 هنوز نگفتم که میخوام بخشی از این ماجرا باشم 57 00:07:44,749 --> 00:07:48,187 فکر کردم که این خونه میتونه در تصمیم گیری بهت کمک کنه 58 00:07:48,268 --> 00:07:50,348 این خونه و دیگه چی؟ 59 00:07:50,427 --> 00:07:54,745 نمیدونم، نمیدونم نظرت چیه که...؟ 60 00:08:25,933 --> 00:08:29,332 یه سوپرایز برات دارم واقعا؟ 61 00:08:29,412 --> 00:08:31,130 ایناهاش 62 00:08:32,250 --> 00:08:36,649 بذار اوکتاویو رو بهت معرفی کنم دوست جدیدت 63 00:08:36,728 --> 00:08:39,087 ...خیلی خوبه، ولی نمیخوام 64 00:08:39,168 --> 00:08:43,286 بذار بگم، کاملا در اختیار توعه، مثل ماشین اسپرت 65 00:08:43,365 --> 00:08:45,685 در اختیارمه؟ و این یعنی چی؟ 66 00:08:45,765 --> 00:08:48,284 میتونین هر کاری میخواین با من بکنین، خانم 67 00:08:48,363 --> 00:08:50,923 و منم هر کاری بخواین انجام میدم من برده اتونم 68 00:08:51,002 --> 00:08:53,802 اوکتاویو، مشخصه، ممنونم 69 00:08:53,881 --> 00:08:56,801 فقط متوجه نمیشم دلیل این کارا چیه 70 00:08:56,880 --> 00:09:00,320 بذار بگم، میدونیم که اخیرا کسی رو از دست دادی 71 00:09:00,400 --> 00:09:02,838 یه آدم خیلی مهم 72 00:09:04,117 --> 00:09:06,716 منظورت همسرمه؟ دقیقا 73 00:09:06,797 --> 00:09:09,796 حتما آسیب احساسی شدیدی بوده 74 00:09:09,875 --> 00:09:16,592 و اشاره بهش سخته ولی از نظر فیزیکی 75 00:09:16,673 --> 00:09:22,070 بهت اطمینان میدم که اکتاویو میتونه برات جبران کنه 76 00:09:22,151 --> 00:09:25,789 نه، مطمئنم که میتونه ولی 77 00:10:01,814 --> 00:10:05,134 خلاصه، مثل یه ماشینه، مدل های دیگه ای هم داریم 78 00:10:05,212 --> 00:10:07,892 اگه ازش خوشت نمیاد فقط کافیه بهم بگی 79 00:10:07,971 --> 00:10:10,891 مگه نگفت میتونم هر کاری میخوام باهاش انجام بدم؟ 80 00:10:15,769 --> 00:10:17,529 من میرم، خستمه 81 00:10:18,847 --> 00:10:23,126 سعی کن بصیرت بیشتری داشته باشی لاگرانژی لاگرانژی بودی نه؟ 82 00:10:24,805 --> 00:10:26,204 منو سوپرایز کن 83 00:10:31,283 --> 00:10:33,522 و یه چیز دیگه 84 00:10:33,602 --> 00:10:37,959 باید بگم که همسرم رو از دست ندادم 85 00:10:44,437 --> 00:10:46,597 لطفا برین کنار 86 00:10:47,716 --> 00:10:49,075 ممنونم 87 00:10:57,273 --> 00:11:00,271 سپولودا، اسپانیا 88 00:11:14,825 --> 00:11:17,704 بیا پسرم، اینو توی سفر در زمان بدست آوردم 89 00:11:17,783 --> 00:11:19,384 چندجهانی، فراجهانی 90 00:11:19,464 --> 00:11:22,661 نه، الان موضوع این نیست الان دنبال کنه هستیم 91 00:11:22,742 --> 00:11:24,541 کنه؟ 92 00:11:24,622 --> 00:11:28,779 آره، کنه، شپش، حشرات مجله ی طبیعت، کلکسیون کارت 93 00:11:34,618 --> 00:11:37,176 استیون کینگ؟ نه، اون تخیلیه 94 00:11:37,257 --> 00:11:39,256 علاقه ای به تخیلی نداریم 95 00:11:39,336 --> 00:11:42,413 زندگی واقعی ناامید کننده است و فراتر از تصوره 96 00:12:11,042 --> 00:12:13,641 از عمد اینجوری رانندگی میکنی یا مشکل از ماشینه؟ 97 00:12:13,722 --> 00:12:15,601 نه، مشکل تویی، تو پیری 98 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 چشمت به جاده باشه، وگرنه تصادف میکنیم 99 00:12:19,519 --> 00:12:20,998 لاگونا همون 100 00:12:21,079 --> 00:12:24,756 همینه، برو سمت آزادراه راهو بهت نشون میدم، چطوری منو پیدا کردین؟ 101 00:12:24,837 --> 00:12:27,436 نکردیم میخواستیم با همسرت صحبت کنیم 102 00:12:27,515 --> 00:12:30,034 از خانواده ام دوری کن، وگرنه میکشمت 103 00:12:30,114 --> 00:12:33,474 باشه، باید صحبت کنیم آره، حتما، مثل دفعه ی قبل، نه؟ 104 00:12:33,554 --> 00:12:37,472 من از قلاب آویزون باشم و تو سیگارت رو روی پام خاموش کنی 105 00:12:37,552 --> 00:12:40,990 اصلا یادم نمیاد ولی من فراموش نکردم 106 00:12:41,071 --> 00:12:43,430 برو سمت راست، سمت آزاد راه 107 00:12:57,503 --> 00:12:59,143 از ماشین پیاده شین 108 00:13:01,022 --> 00:13:03,621 از ماشین پیاده شین، زود باشین 109 00:13:07,619 --> 00:13:09,618 برین سمت کلبه 110 00:13:09,699 --> 00:13:11,778 دیگه کی میدونه اینجاییم؟ 111 00:13:11,858 --> 00:13:15,616 لاگونا، اشتباه گرفتی من با اونا نیستم 112 00:13:15,697 --> 00:13:19,535 خب، تو با کسی نیستی چی ازم میخوای؟ 113 00:13:19,614 --> 00:13:22,373 میخوام بفهمم چیشده این جمله ی منه 114 00:13:22,454 --> 00:13:26,213 این جمله ی منه من میپرسم چیشده 115 00:13:26,293 --> 00:13:30,811 تو با اون آدما بودی، دستوراتشون رو انجام دادی و بردیشون بیرون 116 00:13:30,890 --> 00:13:34,569 بردیشون بیرون بهت گفتم، یادم نمیاد 117 00:13:34,649 --> 00:13:36,088 شانس آوردی 118 00:13:36,169 --> 00:13:41,126 یادمه که کنار جنازه ی همکارم بیدار شدم 119 00:13:41,207 --> 00:13:45,484 مرده بود و همه غیب شده بودن 120 00:13:47,044 --> 00:13:51,803 ماه ها، تلاش کردم که خودم رو قانع کنم، این آخرش بوده 121 00:13:53,081 --> 00:13:56,120 برای تو اینجوری نیست؟ حس نمیکنی 122 00:13:56,201 --> 00:13:58,920 که این تازه شروعشه؟ 123 00:13:58,999 --> 00:14:03,117 یه چیزی هست، یه چیزی نمیدونم چیه 124 00:14:03,198 --> 00:14:07,196 رشد میکنه و رشد میکنه قبل از اینکه بفهمیم، دیگه خیلی دیر شده 125 00:14:08,995 --> 00:14:12,713 انتونیو هم همینو میگه انتونیو؟ حالش خوبه؟ 126 00:14:12,794 --> 00:14:14,752 آره، کنارمه 127 00:14:14,832 --> 00:14:19,111 هنوزم چیزی بهش الهام میشه؟ آره 128 00:14:19,192 --> 00:14:22,270 نوشتمشون نوشتیشون؟ 129 00:14:22,349 --> 00:14:28,987 توی یه دفترچه، تا اسامی و جزئیات رو به خاطر داشته باشم 130 00:14:30,346 --> 00:14:35,185 از کجا بفهمم میتونم بهت اعتماد کنم؟ از کجا بفهمم گولم نمیزنی؟ 131 00:14:35,265 --> 00:14:39,423 که مثل تو مردم رو از قلاب آویزون نمیکنم؟ 132 00:14:43,302 --> 00:14:46,181 اگه از چیزی خوشت نمیاد، میدونی باید چیکار کنی 133 00:14:49,218 --> 00:14:50,899 چرا داری فیلم میگیری؟ 134 00:14:50,978 --> 00:14:53,097 چرا داری فیلم میگیری؟ این کیه؟ 135 00:14:53,178 --> 00:14:56,096 آروم باش مرد، آروم این برای یوتیوبه 136 00:14:56,177 --> 00:14:59,535 پستش نمیکنم، همین برای ضبط جزئیات اومدم 137 00:14:59,615 --> 00:15:03,213 و شکایت هایی مثل تو ببخشید 138 00:15:03,294 --> 00:15:06,173 ولی این کیه؟ هاروکا 139 00:15:06,253 --> 00:15:07,851 هاروکا 140 00:15:10,970 --> 00:15:12,969 منو بیشتر از تو اذیت میکنه 141 00:15:13,049 --> 00:15:16,249 نه، آخرش من اونیم که باید عذرخواهی کنه 142 00:15:16,328 --> 00:15:18,408 حتما باید همیشه قربانی بشی؟ 143 00:15:18,488 --> 00:15:21,086 هر اتفاقی بیوفته، تو بیشتر زجر میکشی 144 00:15:21,167 --> 00:15:25,724 همه برای آروم کردن تو اینجاییم و به خاطر این ازدواج نکردم 145 00:15:25,804 --> 00:15:29,523 پس چرا ازدواج کردی؟ برای چی؟ 146 00:15:32,201 --> 00:15:34,200 چی؟ شنیدی چی گفتم 147 00:15:34,281 --> 00:15:36,401 چرا ازدواج کردی مرچه؟ 148 00:15:36,480 --> 00:15:39,399 اگه میخوای اینجوری شروع کنی، بهتره بری 149 00:15:39,479 --> 00:15:41,038 این واقعیت داره مرچه 150 00:15:41,119 --> 00:15:44,997 قبلا یه هدف مشترک داشتیم که خیلی ساده بود 151 00:15:45,076 --> 00:15:47,156 اینکه خوشحال باشیم 152 00:15:47,236 --> 00:15:49,155 به نظرت الان خوشحالیم؟ 153 00:15:49,235 --> 00:15:51,514 درمورد اون صحبت نمیکنم 154 00:15:51,594 --> 00:15:54,432 من میخوام درمورد این صحبت کنم مرچه همین 155 00:15:56,273 --> 00:15:58,191 چیشده پاکو؟ 156 00:15:59,391 --> 00:16:02,270 میخوای چیزی بهم بگی؟ 157 00:16:02,350 --> 00:16:06,827 آره، یه سال شده، ما فقط توی شرکت شریکیم 158 00:16:08,067 --> 00:16:11,626 یا اینجوری به نظر میرسه به نظرت چیز مشترکی داریم؟ 159 00:16:15,824 --> 00:16:21,382 از همون اول کار میدونستی میدونستی بچه دار نمیشم 160 00:16:21,462 --> 00:16:23,780 مرچه، آروم باش گمشو 161 00:16:23,861 --> 00:16:28,380 فکر کردی من احمقم؟ نمیدونم قضیه چیه؟ 162 00:16:28,459 --> 00:16:29,938 قضیه چیه؟ 163 00:16:30,019 --> 00:16:33,538 واقعا فکر کردی شانس اینو داری که با اون باشی؟ 164 00:17:42,189 --> 00:17:45,109 پسرم 165 00:17:47,387 --> 00:17:49,987 اومده بیرون سلام 166 00:17:55,984 --> 00:17:59,543 سلام، عشقم سلام 167 00:18:08,618 --> 00:18:09,858 عشقم 168 00:18:13,337 --> 00:18:16,615 مادرید اسپانیا 169 00:18:35,168 --> 00:18:37,728 هی هی، پاکو 170 00:18:47,804 --> 00:18:51,482 دختر اتاق 212 مرخص شده 171 00:18:51,562 --> 00:18:54,440 ما نفر بعدی خواهیم بود، برام واضحه 172 00:18:54,521 --> 00:18:56,639 جدی میگم، اوضاع اون دختره خیلی بد بود 173 00:18:56,720 --> 00:18:59,678 و در عرض دو هفته برگشت به حالت قبل 174 00:18:59,759 --> 00:19:04,196 مرخصش کردن، توی راهرو با شوهرش دیدمش 175 00:19:04,277 --> 00:19:08,275 واقعا مرد خوبیه منو بغل کرد 176 00:19:08,354 --> 00:19:09,594 این چیه؟ 177 00:19:14,152 --> 00:19:16,911 چی گذاشتن برات؟ 178 00:19:19,511 --> 00:19:21,589 چی گذاشتن برات؟ 179 00:19:22,669 --> 00:19:24,229 محض رضای خدا 180 00:19:29,747 --> 00:19:31,825 ...چی 181 00:19:38,902 --> 00:19:41,542 پاکی پاکی 182 00:19:41,621 --> 00:19:44,461 پاکی، بیا الان نمیتونم پاکو 183 00:19:45,500 --> 00:19:47,780 باید اینو ببینی چیشده؟ 184 00:19:47,859 --> 00:19:49,338 بیا 185 00:19:52,577 --> 00:19:53,977 کجاست؟ چی؟ 186 00:19:54,057 --> 00:19:56,496 جنینی که توی دستشویی بود کدوم جنین؟ 187 00:19:56,575 --> 00:19:58,015 اصلا منطقی نیست 188 00:19:58,094 --> 00:20:00,694 الا یه جنین خشک شده روی شکمش داشت 189 00:20:00,774 --> 00:20:03,773 من چیزی ندیدم نه؟ و این چیه؟ 190 00:20:03,852 --> 00:20:06,371 توی دستشویی بودی کجاست؟ 191 00:20:06,452 --> 00:20:09,731 بهم دست نزن، من فقط فلاش رو زدم آروم باش 192 00:20:09,810 --> 00:20:14,689 پاکو، آروم باش، منو ببین پاکو باید یکم بخوابی 193 00:20:14,769 --> 00:20:17,288 این فشار هر کسی رو خسته میکنه، لطفا 194 00:20:17,367 --> 00:20:20,326 کافیه حتما کار خودش بوده 195 00:20:20,405 --> 00:20:22,526 کی؟ مردی که اومد توی اتاق 196 00:20:22,605 --> 00:20:24,404 اینجا؟ آره 197 00:20:24,485 --> 00:20:27,882 چند روز پیش، یه کشیش با کت مشکی اومده بود 198 00:20:27,963 --> 00:20:29,602 ببین پاکو 199 00:20:30,682 --> 00:20:33,600 میرم قرصا رو بیارم تو هم میری میخوابی، باشه؟ 200 00:20:33,681 --> 00:20:36,280 قسم میخورم ،اگه نری، بستریت میکنم 201 00:20:36,359 --> 00:20:39,439 کافیه، بسه باشه، آره 202 00:20:56,432 --> 00:20:57,991 اینجا رو 203 00:21:02,989 --> 00:21:08,106 خب، باز یه بار دیگه اومدیم، موشای شب 204 00:21:08,187 --> 00:21:11,946 داریم سعی میکنیم بفهمیم چه بلایی به سر آدمایی که از پدرازا ناپدید شدن اومده 205 00:21:12,026 --> 00:21:16,704 مثل اینکه یکی از اونا توی این توربین بادی پنهان شده 206 00:21:16,783 --> 00:21:18,663 داره چیکار میکنه؟ 207 00:21:18,743 --> 00:21:20,422 هاروکا، الان وقتش نیست 208 00:21:20,502 --> 00:21:24,901 بندازش روی زمین وگرنه انقدر میزنمت که نتونی تا دو روز از جات بلند شی 209 00:21:24,981 --> 00:21:27,858 باشه آروم باش، بیا 210 00:21:28,979 --> 00:21:30,458 انتونیو 211 00:21:32,816 --> 00:21:34,937 انتونیو آروم باش، باشه؟ 212 00:21:35,017 --> 00:21:37,975 الان اونطرفه ببین کی اومده تو رو ببینه 213 00:21:40,573 --> 00:21:44,453 یه اتاق بهم ریخته و آشفته 214 00:21:44,532 --> 00:21:48,251 ببین، همه ی عکس ها با نخ به هم وصل شدن 215 00:21:55,087 --> 00:21:59,167 ببخشید؟ عجیبه 216 00:21:59,247 --> 00:22:03,405 هیچوقت نمیره بیرون، میترسه حتما جراتش رو پیدا کرده 217 00:22:03,485 --> 00:22:05,964 میشه یه دقیقه با گوشیت فیلم نگیری؟ 218 00:22:06,043 --> 00:22:10,242 انتونیو! انتونیو! کجایی؟ بریم 219 00:22:10,321 --> 00:22:12,961 نمیتونه خیلی دور شده باشه لاباتسکی 220 00:22:13,040 --> 00:22:15,000 نمیتونه خیلی دور شده باشه انتونیو 221 00:22:15,079 --> 00:22:17,679 اگه رفته بود سمت جاده میدیدیمش 222 00:22:17,758 --> 00:22:19,439 انتونیو 223 00:22:21,557 --> 00:22:24,516 ایناهاش لعنت بهت انتونیو 224 00:22:24,596 --> 00:22:27,035 بیا پایین 225 00:22:31,313 --> 00:22:34,673 ارتفاع دوست داره، نپرسین چرا 226 00:22:34,752 --> 00:22:37,311 اگه یه جای بلند ببینه دلش میخواد ازش بزنه بالا 227 00:22:37,391 --> 00:22:41,630 میشه بیای پایین؟ نمیتونم، سرم شلوغه 228 00:22:42,748 --> 00:22:47,306 حتما به خاطر صداهاست لعنتی 229 00:22:47,387 --> 00:22:49,785 انتونیو نه، هاروکا، نه، لطفا 230 00:22:49,866 --> 00:22:51,345 شاید یکم دیگه، باشه؟ 231 00:22:51,426 --> 00:22:54,024 لعنت بهش 232 00:22:55,063 --> 00:22:56,904 انتونیو 233 00:23:10,257 --> 00:23:11,858 این چیه؟ 234 00:23:17,176 --> 00:23:18,695 انتونیو 235 00:23:18,774 --> 00:23:21,773 مراقب باش انتونیو 236 00:23:21,854 --> 00:23:24,852 مراقب باش، باشه؟ یه چیزی 237 00:23:24,932 --> 00:23:26,892 سالسدو اینجاست 238 00:23:26,972 --> 00:23:29,930 نمیخوای بیای پایین؟ وقتی بره 239 00:23:30,009 --> 00:23:32,728 باهاش صحبت میکنم، بهش اعتماد دارم من ندارم 240 00:23:34,767 --> 00:23:37,607 باید چیکار کنم؟ بگم سرت شلوغه؟ 241 00:23:37,687 --> 00:23:40,325 وقتی بره منم میام باید اینو تموم کنم 242 00:23:40,406 --> 00:23:44,723 باشه، باشه، خیلی خب اشکالی نداره، ولی مراقب باش لطفا 243 00:23:44,803 --> 00:23:46,563 باشه؟ باشه 244 00:24:07,714 --> 00:24:11,634 مثل اینکه امروز نمیشه یه روز دیگه 245 00:24:11,713 --> 00:24:14,912 اشکالی نداره، برمیگردیم 246 00:24:14,991 --> 00:24:17,951 بهش بگو شکلات و چرو آوردم خیلی دوست داره 247 00:24:19,549 --> 00:24:21,029 اون چراغو بده به من 248 00:24:23,149 --> 00:24:26,428 کلی فیزیکدان از اوایل قرن بیستم هست 249 00:24:26,507 --> 00:24:30,985 انیشتین، بور، پلانک و شرودینگر 250 00:24:31,065 --> 00:24:35,303 نخ های زیادی میرسه به عکس خوک ها 251 00:24:35,384 --> 00:24:38,663 خدای من، فکر کنم این یه خط مستقیمه 252 00:24:38,742 --> 00:24:42,460 بین کارخونه ی گوشت پدرازا و فیزیک کوانتوم 253 00:24:42,540 --> 00:24:43,941 لعنت بهش 254 00:24:44,020 --> 00:24:46,620 داری به چی میخندی؟ هیچی، ببخشید 255 00:24:46,699 --> 00:24:50,217 باید درک کنیم که این ذهن یه آدم دیوونه است 256 00:24:50,297 --> 00:24:54,856 همش نامفهومه ولی زندگی هم نامفهومه 257 00:24:54,936 --> 00:24:58,415 و با توجه به انتخاب هامون، این رو ترجیح میدم 258 00:24:58,494 --> 00:25:00,374 ازم میخوای چی بگم؟ 259 00:25:00,453 --> 00:25:05,731 یه خط مستقیم هست باید پیداش کنیم، همین 260 00:25:05,812 --> 00:25:09,610 و چیزی کمتر از اون نیست ببین 261 00:25:09,689 --> 00:25:12,609 این کامپیوتر کوانتومیه، خب؟ 262 00:25:12,688 --> 00:25:18,526 به طور مستقیم میرسه به سکه های یهود و اریک ون دنیکن 263 00:25:18,607 --> 00:25:21,925 این یعنی چی؟ نمیدونم 264 00:25:22,004 --> 00:25:26,483 ولی قراره بفهمم، چون انتونیو مثل رادیوعه 265 00:25:26,564 --> 00:25:29,241 همه ی امواج رو دریافت میکنه همه چیز رو میشنوه 266 00:25:29,322 --> 00:25:31,720 به خاطر همین توی توربین بادی زندگی میکنیم 267 00:25:31,801 --> 00:25:35,439 چون اینجا بهتر میشنوه و نمیتونن ما رو ببینن 268 00:25:35,519 --> 00:25:38,399 مشکلی با روش تحقیقمون داری؟ 269 00:25:38,478 --> 00:25:40,798 چی؟ نه ببین 270 00:25:40,878 --> 00:25:43,756 این مردیه که از روی بالکن افتاد 271 00:25:43,837 --> 00:25:45,316 آره کدوم بالکن 272 00:25:45,396 --> 00:25:49,594 بعدا توضیح میدم این همونیه که جاش رو پر کرد 273 00:25:49,673 --> 00:25:52,512 قدرتمنده، ازش میترسن 274 00:25:52,593 --> 00:25:54,912 کشیش نیست؟ نه، انتونیو مطمئنه 275 00:25:54,991 --> 00:25:56,950 اسمش چیه؟ باربرو 276 00:25:57,030 --> 00:26:01,029 این کریستین باربروی لعنتیه 277 00:26:01,110 --> 00:26:03,668 رهبر بپهام بپهام چیه؟ 278 00:26:03,748 --> 00:26:06,907 برادری برای صلح م هماهنگی بین مردم 279 00:26:06,986 --> 00:26:11,066 یه فرقه است، رنگشون آبیه لباس آبی میپوشن، ترسناکن 280 00:26:11,146 --> 00:26:12,984 اون مولتی میلیونره 281 00:26:13,065 --> 00:26:17,863 توی ناوگان قایق های تفریحی تندرو زندگی میکنه رمان های تخیلی و علمی و کتاب های خودیاوری مینویسه 282 00:26:17,942 --> 00:26:23,621 و نصف هالیوود، عضو بپهام هستن 283 00:26:23,700 --> 00:26:25,939 خب، فرض میکنیم این شرکتشه 284 00:26:26,019 --> 00:26:28,178 مثل یه پازل غول پیکره 285 00:26:28,258 --> 00:26:32,176 باید از طریق گوشه ها یا رنگش چیده بشه 286 00:26:32,256 --> 00:26:34,536 ماه ها روی این وقت گذاشتم 287 00:26:34,616 --> 00:26:39,614 و جدا، نمیدونم، گیج شده ام منو ببخش، نمیدونم 288 00:26:39,693 --> 00:26:44,772 لاگونا، این آدما توی پدرازا هستن 289 00:26:44,852 --> 00:26:46,891 صاحبین جدید قلعه 290 00:26:46,970 --> 00:26:49,610 دوست پسرش اونجا مرد دوست پسرم نیست 291 00:26:49,689 --> 00:26:51,928 کدوم قلعه؟ توی پدرازا؟ 292 00:26:53,129 --> 00:26:55,808 از وقتی این اتفاق افتاده، نرفتم اونجا 293 00:26:55,888 --> 00:26:59,366 ولی داره توی پدرازا چیکار میکنه؟ 294 00:26:59,445 --> 00:27:01,205 نیویورک ایالات متحده ی آمریکا 295 00:27:13,240 --> 00:27:17,759 کدومش اول بوده، مرغ یا تخم مرغ؟ 296 00:27:19,637 --> 00:27:22,557 بعضیا میگن مرغ، ولی تخم مرغ هم لازمه 297 00:27:22,636 --> 00:27:24,556 مثل بیگ بنگه 298 00:27:24,635 --> 00:27:27,234 حتما یه مبدا داشتن 299 00:27:27,315 --> 00:27:31,992 یا همه چیز از نیستی بوجود میاد بدون کمک هیچکس؟ 300 00:27:32,073 --> 00:27:34,552 نمیدونم کدوم اول بوده، مرغ یا تخم مرغ 301 00:27:34,631 --> 00:27:38,750 ولی میدونم که یه نفر یا یه چیزی از بیرون 302 00:27:38,830 --> 00:27:42,188 هر دوشون رو آورده اینجا ما باید روایات رو بازیابی کنیم 303 00:27:43,309 --> 00:27:48,746 فقط اگه بتونیم روی گذشته امون مسلط بشیم میتونیم روی آینده هم مسلط بشیم 304 00:27:48,826 --> 00:27:50,866 میدونین چرا؟ 305 00:27:51,664 --> 00:27:56,422 چون وقتی به آخر راه برسیم برمیگردم به آغاز 306 00:28:31,408 --> 00:28:33,967 منو ببخشین که مزاحم شدم آقای بابرو 307 00:28:34,048 --> 00:28:36,247 طرفدار کاراتون هستم 308 00:28:36,327 --> 00:28:39,965 مزاحمت نیست، اصلا 309 00:28:40,046 --> 00:28:42,805 سه شنبه آینده، 20 مارس، اعتدال بهاری 310 00:28:42,884 --> 00:28:45,764 بعد از اون 35 سال طول میکشه که 311 00:28:45,844 --> 00:28:48,762 زحل با مشتری همسو بشه 312 00:28:48,842 --> 00:28:52,801 قبلا نتونیستین و حالا هم نمیتونین 313 00:28:52,880 --> 00:28:54,560 شماها رو میشناسم 314 00:28:54,639 --> 00:28:57,598 اون سنگ فقط به درد یه چیز میخوره 315 00:28:57,678 --> 00:29:00,437 برای کسی کار میکنم که نمیخواد اتفاقی بیوفته 316 00:29:00,518 --> 00:29:03,996 به رئیست بگو اگه میخواد باهام مذاکره کنه 317 00:29:04,076 --> 00:29:05,796 باید شخصا بیاد 318 00:29:05,874 --> 00:29:08,035 خاطره ی خوبی ازش نداره 319 00:29:08,114 --> 00:29:10,993 آخرین باری که اومد، به صلیب کشیده شد 320 00:29:11,073 --> 00:29:13,351 زیادی درگیر شد 321 00:29:13,431 --> 00:29:16,430 اگه میخوای صاحب دنیا بشی، میتونم بهت کمک کنم 322 00:29:16,511 --> 00:29:18,110 به نظرت کمک لازم دارم؟ 323 00:29:27,267 --> 00:29:31,664 باور کن که حقه هایی بهتر از این بلدم 324 00:29:33,104 --> 00:29:35,464 چیه؟ در ازای روحم؟ 325 00:29:35,544 --> 00:29:37,862 باید حقه های جدیدی یاد بگیری 326 00:29:37,942 --> 00:29:41,741 این دنیا رو نمیخوام ازش خوشم نمیاد 327 00:29:41,821 --> 00:29:44,179 یه دنیای جدید میخوام 328 00:30:10,450 --> 00:30:14,728 ببخشید، لطفا، باید بذاری وارد اتاق 5 بشم 329 00:30:14,808 --> 00:30:17,487 نمیتونم الان توضیح بدم ولی یه چیزایی دیدم 330 00:30:17,566 --> 00:30:20,325 باید بذاری برم داخل، باور کن پاکی، لطفا 331 00:30:20,405 --> 00:30:22,084 چرا نمیتونه بره داخل؟ 332 00:30:22,164 --> 00:30:25,763 ناراحته، ایده ی خوبی نیست میخوام ببینم حالش خوبه یا نه 333 00:30:25,842 --> 00:30:27,763 متاسفم پاکو، نه لطفا 334 00:30:27,842 --> 00:30:31,041 پاکی، بذار مثل همیشه 5 دقیقه برم داخل 335 00:30:31,120 --> 00:30:32,880 فقط یه لحظه لطفا 336 00:30:32,961 --> 00:30:35,399 با مسئولیت خودت واقعا؟ 337 00:30:35,480 --> 00:30:37,799 باشه، بریم 338 00:30:42,356 --> 00:30:45,395 از ماشینه خوشت نمیاد عزیزم؟ چرا؟ 339 00:30:45,476 --> 00:30:48,593 خیلی بامزه ای واقعا عالیه 340 00:30:48,674 --> 00:30:51,112 اینا رو امتحان کن آره 341 00:30:51,193 --> 00:30:53,712 اونی که لاتکسه بقیشون خوب نیستن 342 00:30:53,792 --> 00:30:55,951 چیزی لازم داری؟ هیچی، ممنونم 343 00:30:56,031 --> 00:30:59,869 کاری از دستم برمیاد با اون خیلی راضیم 344 00:30:59,950 --> 00:31:02,988 باید خودت رو ببینی بالاخره پیداش کردیم 345 00:31:03,067 --> 00:31:04,827 حتما اسون نبوده 346 00:31:04,907 --> 00:31:09,065 به آدمای خیلی زیادی ظلم میشه 347 00:31:09,145 --> 00:31:11,747 ولی از لحاظ قانونی؟ قانونا همه چیز مرتبه 348 00:31:11,826 --> 00:31:15,267 توی همه ی دادگاه های دنیا، اون قانونا پسر توعه 349 00:31:16,867 --> 00:31:19,988 و حالا درعوض، سکه رو میدم بهت 350 00:31:20,067 --> 00:31:22,148 همینو میخوای؟ آره 351 00:31:22,229 --> 00:31:23,989 رسما آره، همینو میخوام 352 00:31:25,190 --> 00:31:27,349 برش دار، توی اون کشوعه 353 00:31:30,630 --> 00:31:32,191 دوستت دارم 354 00:32:07,878 --> 00:32:09,598 تقصیر من نیست 355 00:32:09,679 --> 00:32:13,000 باید میدونستم تو عضو لیگی 356 00:32:13,079 --> 00:32:15,160 فقط میخواد کنار من باشه 357 00:32:15,241 --> 00:32:19,321 اگه بذارمش جایی و برم، دنبالم میاد 358 00:32:19,401 --> 00:32:23,321 هرکاری میکنم تا انتقامش رو بگیرم 359 00:32:23,401 --> 00:32:26,243 تو رو انتخاب کرده میدونم 360 00:32:41,046 --> 00:32:43,606 لعنت بهش، میدونستم شونه هاش رو بگیر 361 00:32:43,687 --> 00:32:47,048 بس کن پاکو؛ النا رو بذار اینجا شونه هاش رو بگیر 362 00:32:47,127 --> 00:32:48,367 پاکو 363 00:33:37,418 --> 00:33:40,740 !النا! النا! النا 364 00:33:40,820 --> 00:33:44,059 این بالا من دارم میرم بیرون 365 00:33:44,140 --> 00:33:47,020 نه، نه، نه، درو باز نکن نه، نه 366 00:33:47,101 --> 00:33:48,781 باید بیدار شی، النا 367 00:33:48,860 --> 00:33:51,421 وقتی که قدرتش رو بدست آوردی قدرت چی رو؟ 368 00:33:51,501 --> 00:33:54,062 یه کتاب، وقتی به دستت رسید، بهش نگاه نکن 369 00:33:54,143 --> 00:33:56,862 لامباردی رو پیدا کن اون میدونه باید چیکار کنی 370 00:33:56,942 --> 00:33:59,744 یادت باشه النا، لامباردی 371 00:34:01,264 --> 00:34:06,544 لامباردی، ایتالیا، لامباردی رو پیدا کن لامباردی 372 00:34:07,826 --> 00:34:11,627 فرار کن، فرار کن النا به هیچی فکر نکن 373 00:34:11,707 --> 00:34:13,346 فرار کن فرار کن 374 00:34:18,067 --> 00:34:19,987 پاکو داری چیکار میکنی؟ 375 00:34:20,669 --> 00:34:22,988 کجا داره میره؟ یکی جلوشو بگیره 376 00:34:23,068 --> 00:34:26,469 !پاکو! پاکو !وایسا! وایسا 377 00:34:26,549 --> 00:34:30,870 داری کدوم گوری میری؟ هی ،نمیخوام بهت آسیبی بزنم 378 00:34:30,950 --> 00:34:34,351 پاکو، عقلت رو از دست دادی ولم کن 379 00:34:34,431 --> 00:34:38,351 ماهم کاری نمیکنیم ولی اگه بخوای مقاومت کنی، از راه سخت وارد میشیم 380 00:34:38,432 --> 00:34:41,193 زود باش النا رو رها کن برو عقب 381 00:34:41,273 --> 00:34:42,793 لعنتی 382 00:34:42,872 --> 00:34:46,274 پاکو، پاکو، بیا بیرون برو عقب 383 00:34:56,956 --> 00:35:00,797 وایسا، وایسا، صبر کن بس کن 384 00:35:00,876 --> 00:35:03,718 ولش کن، پاکو، ولش کن پاکو 385 00:35:09,478 --> 00:35:12,039 لطفا ولش کن 386 00:35:12,120 --> 00:35:15,321 بیشتر؟ میخوای پرواز کنی همچین شانسی نداری 387 00:35:16,560 --> 00:35:19,722 پدرت رو ول کن ریکاردیو اون خیلی دوستت داره 388 00:35:19,802 --> 00:35:22,881 فقط انقدر بالغ نشده که رابطه ای داشته باشه 389 00:35:22,961 --> 00:35:24,603 و به بقیه توهین نکنه 390 00:35:24,683 --> 00:35:27,082 ولی این ناامنیه 391 00:35:27,163 --> 00:35:29,923 وقتی بزرگتر شدی، برات توضیح میدم، باشه؟ 392 00:35:30,003 --> 00:35:33,404 این چیزا رو به یه پسر نگو، ممکنه بفهمه چی میگی 393 00:35:33,484 --> 00:35:37,525 چیزی پیدا کردی؟ نه، قرار نیست پیدا کنم 394 00:35:37,606 --> 00:35:41,727 ریکاردیو، چه بچه ی شیطونی منتظرته 395 00:35:41,807 --> 00:35:44,886 نمیتونم اطلاعات رو لو بدم ماریا غیرقانونیه 396 00:35:44,966 --> 00:35:46,608 نمیتونم باهات صحبت کنم 397 00:35:46,688 --> 00:35:50,047 درواقع، با تو صحبت نمیکنم با پسرم توی پارکم 398 00:35:50,128 --> 00:35:53,528 چیزی به من نگو، به پسرت بگو 399 00:35:57,290 --> 00:36:00,331 کدوم کارخونه ی فرانسوی ای داره توی بازار اسپانیا کار میکنه؟ 400 00:36:00,410 --> 00:36:03,890 سوپرمارکت؟ نه، بزرگتر از اون 401 00:36:03,971 --> 00:36:07,411 R-N-U-Kپروژه ی میدونی چیکار میکنه؟ 402 00:36:07,491 --> 00:36:10,012 اسباب بازی درست میکنه؟ حدودا 403 00:36:10,092 --> 00:36:13,493 توی تاسیساتی که در مینسک داره اسلحه درست میکنه 404 00:36:13,573 --> 00:36:16,973 اسلحه و هتل؟ برو بازی کن 405 00:36:18,695 --> 00:36:20,574 آره 406 00:36:20,655 --> 00:36:23,455 اسلحه و فناوری نانو تولید میکنن 407 00:36:23,535 --> 00:36:27,217 و دارن قلعه ی پدرازا رو به هتل تبدیل میکنن 408 00:36:27,297 --> 00:36:31,097 یه هتل توی سگویا چه ربطی به نانو تکنولوژی داره؟ 409 00:36:31,178 --> 00:36:32,858 هیچی 410 00:36:32,937 --> 00:36:34,818 وای، دیر شده، ریکاردیو 411 00:36:34,897 --> 00:36:37,659 نه ریکاردیو، بیا اینجا، وقت حمومه 412 00:36:37,739 --> 00:36:39,139 فردا مدرسه داری 413 00:36:39,219 --> 00:36:42,539 بگو کی پشتشه از خاله ماریا خدافظی کن 414 00:36:42,620 --> 00:36:44,540 خدافظ خاله ماریا خدافظ 415 00:36:44,621 --> 00:36:45,900 خدافظ 416 00:37:08,346 --> 00:37:11,787 یه چیزی بین شماها بوده؟ انقدر ضایع است؟ 417 00:37:11,867 --> 00:37:13,906 زبان بدن دروغ نمیگه 418 00:37:13,986 --> 00:37:16,348 داشتم تاب رو تکون میدادم قطعا، تاب بود 419 00:37:16,427 --> 00:37:18,348 کافیه لاگونا 420 00:37:26,109 --> 00:37:28,909 امکان نداره میشناسیش؟ 421 00:37:28,989 --> 00:37:30,550 بریم 422 00:38:34,205 --> 00:38:36,044 گوسفند اینجاست، آماده ای؟ 423 00:38:39,125 --> 00:38:40,646 فعالیت زیادی وجود داره 424 00:38:40,726 --> 00:38:43,046 باید فرکانس رو بیاری پایین، میفهمی؟ 425 00:38:46,368 --> 00:38:49,127 بیاین ادامه بدیم آره 426 00:38:49,208 --> 00:38:52,408 باید متون جلسه ی آخر رو اصلاح کنیم 427 00:38:52,488 --> 00:38:55,409 اونجا، بیمار شماره ی سه اظهار داشت که آقای رینهولد 428 00:38:55,489 --> 00:38:59,129 سمت راست بالکن بوده دقیقا کنار کاردینال جکوبی 429 00:38:59,210 --> 00:39:04,252 آیتم 1543، میخوایم همین حالا انتقال گروه رو شروع کنیم 430 00:39:15,413 --> 00:39:18,974 هنوز اتفاقی نیفتاده یه چیز دیگه رو امتحان میکنم 431 00:39:22,015 --> 00:39:25,455 چه خبره؟ مثل اینکه مارتین، نگهبان 432 00:39:25,535 --> 00:39:27,536 حیوانات رو سلاخی کرده 433 00:39:27,616 --> 00:39:32,617 حرفای زیادی ازش کشیدیم ولی چیزی درمورد سکه ها نمیدونه 434 00:39:32,698 --> 00:39:34,378 دوزش رو دو برابر کنین 435 00:39:46,701 --> 00:39:50,421 مارتین، چه چیزی بیشتر از همه تو رو میترسونه؟ 436 00:39:53,663 --> 00:39:56,622 انگار داریم تفکراتش رو توی زندگی واقعی دنبال میکنیم 437 00:39:56,703 --> 00:39:59,704 وگرنه باید منتظر تفسیر بمونیم 438 00:40:07,346 --> 00:40:09,465 این همسرشه؟ 439 00:40:09,545 --> 00:40:11,827 آره، همسر، همونی که خودش رو کشته 440 00:40:17,188 --> 00:40:19,507 فکر کنم همه ی اینو ضبط میکنیم 441 00:40:19,587 --> 00:40:21,468 آره، ولی 200 ساعت ازش داریم 442 00:40:21,548 --> 00:40:24,709 پیدا کردن چیز جدید سخته این جدیده احمق 443 00:40:24,789 --> 00:40:26,469 موقعیت مکانی سکه رو پیدا کردیم؟ 444 00:40:26,549 --> 00:40:29,831 آره، فیلم های سه دوربین دیگه از 5 دقیقه ی بعدی 445 00:40:29,911 --> 00:40:31,911 دلاکروز اونو برده ببخشید؟ 446 00:40:31,990 --> 00:40:34,312 دلاکروز، اون مکزیکیه بردتش 447 00:40:34,392 --> 00:40:36,431 که اینطور 448 00:40:36,511 --> 00:40:39,152 پس با مارتین ادامه میدم 449 00:40:39,233 --> 00:40:41,353 تا الان اون بیشتر از بقیه اطلاعات داشته 450 00:40:41,432 --> 00:40:44,993 ولی سیگنالش مشکلی نداره 451 00:40:45,073 --> 00:40:48,395 نذار با انگیزه های شخصی خرابش کنه 452 00:40:49,554 --> 00:40:50,954 خب، ادامه بدین 453 00:40:52,836 --> 00:40:56,917 هی، داری چیکار میکنی؟ 454 00:40:56,996 --> 00:40:59,357 کار میکنم و تو چی؟ 455 00:40:59,436 --> 00:41:03,678 چرا به این کلیدها علاقه داری؟ نمیدونم 456 00:41:03,758 --> 00:41:06,239 اینکه نمیدونی بهت استرس وارد نمیکنه؟ 457 00:41:06,319 --> 00:41:08,478 بهتره خودت رو رها کنی آره 458 00:41:08,558 --> 00:41:10,720 تو اینکارو میکنی؟ خودت رو رها میکنی؟ 459 00:41:10,800 --> 00:41:13,639 چه چیزی بهتر از یه توربین بادیه 460 00:41:13,720 --> 00:41:16,401 ببین، میتونی از اینجا سپولودا رو ببینی 461 00:41:17,640 --> 00:41:20,242 چند وقته که این قدرت رو داری؟ چه قدرتی؟ 462 00:41:20,322 --> 00:41:22,682 شنیدن صداها، این قدرته 463 00:41:22,762 --> 00:41:25,002 نمیدونم، چند سال 464 00:41:25,082 --> 00:41:27,122 فقط بدون که تو متوسطی 465 00:41:29,123 --> 00:41:31,204 و تو هم واقعا جذابی 466 00:41:31,284 --> 00:41:34,124 توی روستا هیچ زنی مثل تو نیست 467 00:41:34,205 --> 00:41:35,925 امیدوارم مزاحمت نشده باشم 468 00:41:36,004 --> 00:41:38,965 نه، نه، اصلا 469 00:41:39,045 --> 00:41:41,406 توی مدرسه همین اتفاق برای منم افتاد 470 00:41:41,486 --> 00:41:43,526 قدرت داشتی؟ نه، نه 471 00:41:43,606 --> 00:41:46,447 بهم میخندیدن هیچکس به من نمیخنده 472 00:41:46,527 --> 00:41:49,208 ببخشید، منظورم اینه که نه، میفهمم چی میگی 473 00:41:49,288 --> 00:41:52,568 اگه باهام بدرفتاری کنی، پرتت میکنم پایین 474 00:41:52,648 --> 00:41:54,608 باشه 475 00:41:56,410 --> 00:42:00,130 از اینکه مردم فکر کنن آدم بدیم خسته شدم 476 00:42:00,211 --> 00:42:03,211 آدما با سرعت من فکر نمیکنن 477 00:42:03,291 --> 00:42:07,531 باید نصف چیزایی که توی ذهنم میگذره رو به زبون بیارم 478 00:42:07,611 --> 00:42:09,652 اگه همشو بگم، هیچوقت ساکت نمیشم 479 00:42:09,733 --> 00:42:13,453 همه چیز رو میدونم میدونی چقدر استرس زاعه؟ 480 00:42:13,533 --> 00:42:15,254 حتما آزار دهنده است 481 00:42:15,334 --> 00:42:18,094 به هر حال، بعدا میبینمت 482 00:42:20,255 --> 00:42:23,095 کجا داری میری؟ پایین 483 00:42:23,175 --> 00:42:24,736 حتما، ولی نه اینجوری 484 00:42:28,897 --> 00:42:31,977 نمیتونی اینکارو بکنی آره قهرمان، هر چی تو بگی 485 00:42:32,057 --> 00:42:34,537 نمیتونین منو نگه دارین اینو به پلیس بگو 486 00:42:34,617 --> 00:42:37,978 یه بیمار رو به زور بردی فورا دستگیرت میکنن 487 00:42:38,058 --> 00:42:39,699 بریم 488 00:42:46,301 --> 00:42:48,140 چطوره؟ یه جنگجوی واقعیه 489 00:42:48,221 --> 00:42:49,702 میتونم ببینمش؟ البته 490 00:42:49,782 --> 00:42:52,661 آروم باش پدر از تختش بیرون نمیاد 491 00:42:56,142 --> 00:42:59,424 پسرم، تکون نخور اتفاقی که قراره بیوفته اجتناب ناپذیره 492 00:42:59,503 --> 00:43:02,063 باهاش کنار بیا 493 00:43:02,143 --> 00:43:03,745 اینطوری بهتره 494 00:43:06,104 --> 00:43:09,465 خودت رو بابت بلایی که سر النا اومده مقصر میدونی 495 00:43:09,545 --> 00:43:11,626 ولی کار درستی کردی 496 00:43:11,707 --> 00:43:15,827 اومدم بهت هشدار بدم که اون اومده 497 00:43:15,907 --> 00:43:19,587 از دور دست ها اومده، چون یه چیزی ازت میخواد 498 00:43:19,667 --> 00:43:21,269 ناامیدش نکن 499 00:43:30,871 --> 00:43:34,752 پدر، نظرت چیه؟ استرس داره، ولی خوبه 500 00:43:34,832 --> 00:43:38,191 بهش توضیح دادم، چندتا توصیه ی معنوی بهش کردم 501 00:43:38,272 --> 00:43:40,713 اولین کسی نیست که از کشیش ها میترسه 502 00:43:40,793 --> 00:43:43,033 ولی حالش بده 503 00:43:43,113 --> 00:43:45,073 اون دختر همه ی چیزیه که داره 504 00:43:45,153 --> 00:43:49,634 اینکه فکر کنی راه حلی نداری هر کسی رو دیوونه میکنه 505 00:43:49,715 --> 00:43:52,436 درسته، مطمئنی که چیز دیگه ای نیست؟ 506 00:43:52,515 --> 00:43:55,236 چه چیزی میخوای؟ یه چیز عجیب 507 00:43:55,316 --> 00:43:58,636 بهم گفت یه چیزایی دیده و مطمئن نیستم 508 00:44:02,597 --> 00:44:05,919 نه، هیچ چیز عجیبی اینجا نیست 509 00:44:07,518 --> 00:44:09,118 درسته 510 00:44:45,686 --> 00:44:49,408 انتظار سخنرانی بزرگ نداشته باش وقت نداریم 511 00:44:49,487 --> 00:44:52,849 یه سری کارها هست که باید انجام بشه، همین الان و فوری 512 00:44:52,929 --> 00:44:58,370 النا رو از اینجا ببر ولی از مغزت استفاده کن دیوونه بازی درنیار 513 00:44:58,450 --> 00:45:02,610 اگه اون احمقا خرابش کنن، سودی برای ما نداره 514 00:45:02,690 --> 00:45:06,412 بعد باید یه جای آروم پیدا کنی 515 00:45:06,491 --> 00:45:10,532 یه هتل یا پانسیون، با آدمای خیلی کم 516 00:45:10,612 --> 00:45:12,453 یه چیز دیگه 517 00:45:12,532 --> 00:45:17,935 یکی رو لازم داری که آگاهی درمانی داشته باشه 518 00:45:18,014 --> 00:45:22,055 ببین، هردومون میدونیم که تو منحرف نیستی 519 00:45:22,135 --> 00:45:24,175 پس احساس گناه نداشته باش 520 00:45:26,296 --> 00:45:29,857 به حرفم گوش کن کسی اینجا نبود 521 00:45:29,937 --> 00:45:33,657 از شدت حسادت دیوونه بازی درنیار 522 00:45:33,738 --> 00:45:39,299 مثل سین جوزف، با بخشندگی اونو بپذیر 523 00:45:41,659 --> 00:45:45,660 فهمیدی؟ متوجه شدی؟ 524 00:45:45,741 --> 00:45:47,741 غیرقابل توضیحه 525 00:45:49,021 --> 00:45:51,382 یه رازه 526 00:45:52,541 --> 00:45:54,823 سرنوشت تو و ماست 527 00:45:57,222 --> 00:45:59,384 اون میخواد اینطوری باشه 528 00:49:35,832 --> 00:49:39,353 بیا باهامون بازی کن ولمون نکن 529 00:49:54,675 --> 00:49:55,916 زنان و زایمان 530 00:50:05,197 --> 00:50:09,158 دیدی درست میگفتم؟ ایناهاش 531 00:50:09,238 --> 00:50:12,920 داری چیکار میکنی؟ اینجا چیکار میکنی پاکو؟ 532 00:50:13,000 --> 00:50:17,080 محض رضای خدا اینجا چه غلطی میکنی؟ نظر خودت چیه؟ 533 00:50:17,160 --> 00:50:19,802 وقتی میخواستی ببریش، مشکوک شدم 534 00:50:19,882 --> 00:50:22,641 قبلا اتفاق افتاده آزمایشش کردم و دوباره انجامش دادم 535 00:50:22,721 --> 00:50:25,843 فکر میکردم اشتباه کردم ولی نه 536 00:50:25,923 --> 00:50:29,364 توی حرومزاده، خیلی حرومزاده ای، فهمیدی؟ 537 00:50:29,444 --> 00:50:31,844 بهش دست نزدم نه؟ پس این چیه؟ 538 00:50:31,924 --> 00:50:35,365 روح القدسه؟ امکان نداره روح القدسه؟ 539 00:51:33,538 --> 00:51:37,098 کارکنای قبرستون اومدن زود باش، مدارکش رو داری؟ 540 00:51:42,619 --> 00:51:45,061 نه، میبرمش 541 00:51:46,620 --> 00:51:48,901 زود باش باشه 542 00:51:54,262 --> 00:51:57,823 باید بهم کمک کنی چی؟ بذارمش زمین؟ 543 00:51:57,903 --> 00:52:00,743 مغز نداری؟ بیا بریم 544 00:52:26,830 --> 00:52:29,229 این کجا میره؟ کفن و دفن ام30 545 00:52:29,309 --> 00:52:31,831 مطمئنی؟ منظورت چیه؟ 546 00:52:31,911 --> 00:52:36,671 اولین بار نیست نوشته سالوادور ماداریگا111 547 00:52:36,751 --> 00:52:39,873 میای؟ نه، باید سیگار بکشم 548 00:54:13,054 --> 00:54:14,534 ماشینو نگه دار 549 00:54:16,213 --> 00:54:18,015 ماشینو نگه دار دیوونه شده؟ 550 00:54:18,095 --> 00:54:20,575 ماشینو نگه دار ماشینو نگه دار 551 00:54:30,417 --> 00:54:32,978 چیشده؟ زده به سرت؟ 552 00:54:36,738 --> 00:54:39,099 داره چیکار میکنه؟ خل شده 553 00:54:39,178 --> 00:54:40,940 زنگ بزن پلیس النا 554 00:54:42,420 --> 00:54:44,139 لعنتی، دیوونه است بیارش بیرون 555 00:54:44,219 --> 00:54:45,620 بیارش بیرون لعنتی 556 00:54:45,700 --> 00:54:50,542 زود باش، نفس بکش لطفا نفس بکش 557 00:54:52,701 --> 00:54:54,503 پاشو 558 00:54:55,983 --> 00:54:58,143 لطفا بلند شو 559 00:55:01,064 --> 00:55:02,865 خیلی متاسفم 560 00:55:16,787 --> 00:55:19,908 هی وایسا داری چیکار میکنی، نه، وایسا 561 00:55:27,309 --> 00:55:29,149 هی! وایسا 562 00:55:29,149 --> 00:55:35,140 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم