1 00:00:06,000 --> 00:00:07,475 TIDLIGERE: 2 00:00:07,559 --> 00:00:10,435 Hva var grunnen til Pedraza-etterforskningen? 3 00:00:10,519 --> 00:00:15,359 Hvor er alle? Ble de svelget av jorden? 4 00:00:16,600 --> 00:00:21,836 - Elena blir ikke frisk. - Hva skal hun utsettes for? 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,676 Det kan jeg ikke si. Alle er i helvete. 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,115 I det øyeblikket har du noe i hånden. 7 00:00:27,199 --> 00:00:31,236 Den gjenstanden er det viktige. Beskytt den. Alt avhenger av den. 8 00:00:31,320 --> 00:00:35,516 "Åpne en portal med en stein"? Hva pokker betyr det, Antonio? 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,799 Solgt til vår venn og velgjører, Mr. Christian Barbrow. 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,399 ETT ÅR TIDLIGERE 11 00:02:07,359 --> 00:02:11,156 Vergara, min kjære sønn. 12 00:02:11,240 --> 00:02:13,719 Jeg vet ikke veien ut, men jeg skal finne den. 13 00:02:15,560 --> 00:02:18,596 Du er så sta. Fantastisk. 14 00:02:18,680 --> 00:02:24,515 Er ikke overflatemenneskene utrolige? Svake, lunefulle, udugelige. 15 00:02:24,599 --> 00:02:28,319 De lider av en stadig tilbakevendende sorg. 16 00:02:35,319 --> 00:02:38,039 Uten deg hadde jeg ikke vært her. 17 00:02:39,759 --> 00:02:44,840 Jeg forsyner dem med nytelse og smerte. 18 00:02:46,240 --> 00:02:48,036 Det er min oppgave. 19 00:02:48,120 --> 00:02:52,120 Slutt å snakke tull. Hva vil du med meg? 20 00:02:56,039 --> 00:03:00,635 Jeg har støttet godhet eller ondskap, avhengig av hva som trengtes. 21 00:03:00,719 --> 00:03:02,756 Men nå, for første gang- 22 00:03:02,840 --> 00:03:06,635 - står jeg overfor en ny type. Du kjenner ham ikke. 23 00:03:06,719 --> 00:03:11,156 Denne mannen vil ikke ha noe. 24 00:03:11,240 --> 00:03:14,719 Det verste er at det han vil ha, er ingenting. 25 00:04:50,120 --> 00:04:53,519 NICE I FRANKRIKE 26 00:05:38,199 --> 00:05:39,680 Hun går ut. 27 00:06:10,560 --> 00:06:15,836 God morgen. Håper alt er i orden. 28 00:06:15,920 --> 00:06:18,995 Etter alt vi har gjennomgått, kan du vel si "du"? 29 00:06:19,079 --> 00:06:21,199 Det handler om respekt. 30 00:06:23,160 --> 00:06:25,995 Bare så du vet det, er de her for å beskytte deg. 31 00:06:26,079 --> 00:06:29,476 - Du kan komme og gå som du vil. - Takk. 32 00:06:29,560 --> 00:06:34,036 Hvis du ikke liker huset, kan du få et annet. 33 00:06:34,120 --> 00:06:36,235 Det er flere lignende i området. 34 00:06:36,319 --> 00:06:39,235 - Det er bra. Ikke ta deg bryet. - Ikke tenk på det. 35 00:06:39,319 --> 00:06:43,355 - Hvor lenge må jeg bli her? - Du forstår det ikke. 36 00:06:43,439 --> 00:06:46,600 Jeg prøver å forklare at huset er ditt. 37 00:06:48,079 --> 00:06:52,956 - Unnskyld? - Huset, hagen og eiendommen er dine. 38 00:06:53,040 --> 00:06:59,115 - For en overraskelse. Hvorfor? - Av takknemlighet. 39 00:06:59,199 --> 00:07:01,396 Hva har jeg gjort for å fortjene den? 40 00:07:01,480 --> 00:07:05,195 Mens halve den pavelige kurien krøp rundt på bakken- 41 00:07:05,279 --> 00:07:09,276 - og tigget om litt makt, la mynten seg ved føttene dine. 42 00:07:09,360 --> 00:07:12,795 - Den valgte deg. - Det stemmer. 43 00:07:12,879 --> 00:07:16,319 Du sa det selv: Ingen ydmykhet. 44 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 - Skal vi spise? - Ja, det gjør vi. 45 00:07:38,680 --> 00:07:42,516 Fra første stund følte jeg et spesielt bånd mellom oss. 46 00:07:42,600 --> 00:07:45,716 - Vi snakker samme språk. - Fortsett. 47 00:07:45,800 --> 00:07:51,156 Når du gir oss mynten, skal vi feire med en fest. Noe lite, men elegant. 48 00:07:51,240 --> 00:07:54,516 Da skal jeg introdusere deg for de andre. Det er fire av oss. 49 00:07:54,600 --> 00:07:58,315 - Fire? - To i Warszawa og én i Paris. 50 00:07:58,399 --> 00:08:04,036 Resten av myntene er hos maktgrupper vi ennå ikke har tilgang til. 51 00:08:04,120 --> 00:08:07,276 Tanken er å eie alle, som du forstår. 52 00:08:07,360 --> 00:08:09,795 - Selvfølgelig. - Vi har en plan. 53 00:08:09,879 --> 00:08:12,795 Men den forklarer jeg senere. 54 00:08:12,879 --> 00:08:15,240 Det mangler 27 mynter. Det virker vanskelig. 55 00:08:16,759 --> 00:08:18,636 Jeg landet på 26. 56 00:08:18,720 --> 00:08:21,276 Jeg har fortsatt ikke takket ja til noe. 57 00:08:21,360 --> 00:08:24,716 Jeg tenkte kanskje at huset ville hjelpe deg på vei. 58 00:08:24,800 --> 00:08:31,399 - Huset og hva mer? - Jeg vet ikke. Hva med denne? 59 00:09:02,679 --> 00:09:05,996 - Jeg har en overraskelse til deg. - Virkelig? 60 00:09:06,080 --> 00:09:07,799 Her kommer han. 61 00:09:08,960 --> 00:09:15,756 - Dette er Octavio, din nye venn. - Så bra, men jeg forstår ikke. 62 00:09:15,840 --> 00:09:19,955 Han er helt og holdent din, akkurat som sportsbilen. 63 00:09:20,039 --> 00:09:24,955 - "Min"? Og hva betyr det? - Du kan gjøre hva du vil med meg. 64 00:09:25,039 --> 00:09:27,595 Jeg gjør alt du ber om. Jeg er slaven din. 65 00:09:27,679 --> 00:09:30,475 Det har vi forstått, Octavio. Takk. 66 00:09:30,559 --> 00:09:33,475 Jeg forstår ikke hva dette handler om. 67 00:09:33,559 --> 00:09:38,879 Jeg vet at du har mistet en viktig person i livet ditt. 68 00:09:40,799 --> 00:09:43,396 - Mener du mannen min? - Nettopp. 69 00:09:43,480 --> 00:09:46,475 Det må ha vært veldig tøft følelsesmessig- 70 00:09:46,559 --> 00:09:53,276 - noe som er vanskelig å løse, men når det gjelder det fysiske... 71 00:09:53,360 --> 00:09:58,756 ...garanterer jeg at Octavio kan veie opp for det. 72 00:09:58,840 --> 00:10:02,480 Det tror jeg nok, men... 73 00:10:38,519 --> 00:10:41,675 Ja, han er som bilen. Vi har andre modeller. 74 00:10:41,759 --> 00:10:44,516 Om du ikke likte ham, kunne du bare sagt det. 75 00:10:44,600 --> 00:10:47,600 Sa han ikke at jeg kunne gjøre hva jeg ville med ham? 76 00:10:52,480 --> 00:10:54,240 Jeg drar nå. Jeg er trøtt. 77 00:10:55,559 --> 00:10:59,840 Du må være mer intuitiv, Lagrange. Du heter vel det? 78 00:11:01,519 --> 00:11:02,919 Overrask meg. 79 00:11:08,000 --> 00:11:10,236 Én ting til. 80 00:11:10,320 --> 00:11:14,679 Jeg har ikke mistet mannen min. Det skal du ha klart for deg. 81 00:11:21,159 --> 00:11:23,320 Flytt dere. 82 00:11:24,440 --> 00:11:26,399 Takk. 83 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 SEPÚLVEDA I SPANIA 84 00:11:51,559 --> 00:11:56,116 Her. Jeg fikk nettopp dette om tidsreiser. Multiverset, metaverset. 85 00:11:56,200 --> 00:11:59,396 Vi driver ikke med det nå. Det er flått som gjelder. 86 00:11:59,480 --> 00:12:01,276 Flått? 87 00:12:01,360 --> 00:12:06,240 Nettopp: flått, lus, småkryp. Et naturblad eller samlerkort. 88 00:12:11,360 --> 00:12:15,435 - Stephen King. - Nei, fiksjon er uinteressant. 89 00:12:15,519 --> 00:12:19,960 Jeg blir mer skuffet over virkeligheten. Den er usannsynlig. 90 00:12:47,799 --> 00:12:50,396 Må du svinge så hardt, eller er det bilen? 91 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 Nei, du er den gamle. 92 00:12:54,159 --> 00:12:56,116 Se på veien, ellers krasjer vi. 93 00:12:56,200 --> 00:12:57,756 - Laguna. - Ja. 94 00:12:57,840 --> 00:13:01,516 Ta avkjørselen til motorveien. Jeg viser vei. Hvordan fant dere meg? 95 00:13:01,600 --> 00:13:04,195 Vi gjorde ikke det. Vi ville spørre kona di. 96 00:13:04,279 --> 00:13:06,555 Ikke rør familien min om du vil leve. 97 00:13:06,639 --> 00:13:10,396 - Ok. Vi må snakke sammen. - Ja, som sist, ikke sant? 98 00:13:10,480 --> 00:13:13,675 Jeg henger i en krok, og du stumper røyk på føttene mine. 99 00:13:13,759 --> 00:13:17,756 - Jeg husker det knapt. - Jeg har i hvert fall ikke glemt det. 100 00:13:17,840 --> 00:13:20,200 Ta av til høyre her, mot motorveien. 101 00:13:34,279 --> 00:13:35,919 Gå ut av bilen. 102 00:13:37,799 --> 00:13:40,399 Ut av bilen, for faen. Kom igjen. 103 00:13:44,159 --> 00:13:45,840 Til hytta. 104 00:13:47,120 --> 00:13:52,396 - Hvem andre vet at vi er her? - Du misforstår, jeg er ikke med dem. 105 00:13:52,480 --> 00:13:56,315 Ok, du er ikke med noen. Hva vil du med meg? 106 00:13:56,399 --> 00:13:59,195 - Vite hva som skjedde. - Ikke stjel replikken min. 107 00:13:59,279 --> 00:14:02,996 Det er min jævla replikk. Jeg spør om hva som skjedde. 108 00:14:03,080 --> 00:14:07,595 Det var du som jobbet for dem. Du adlød deres ordre og utførte dem. 109 00:14:07,679 --> 00:14:11,356 - Til punkt og prikke! - Jeg sa at jeg ikke husker noe. 110 00:14:11,440 --> 00:14:12,876 Så synd. 111 00:14:12,960 --> 00:14:17,916 Jeg husker bare at jeg våknet ved siden av min partners lik. 112 00:14:18,000 --> 00:14:22,279 Hun var død, og alle var borte. 113 00:14:23,840 --> 00:14:28,600 I månedsvis prøvde jeg å overbevise meg selv om at det sluttet der. 114 00:14:29,879 --> 00:14:35,715 Føler du ikke det samme? At dette bare er begynnelsen? 115 00:14:35,799 --> 00:14:39,916 At det er noe. Noe, jeg vet ikke hva. 116 00:14:40,000 --> 00:14:44,720 Det bare vokser og vokser, og før du vet ordet av det, er det for sent. 117 00:14:45,799 --> 00:14:47,315 Det sier Antonio også. 118 00:14:47,399 --> 00:14:51,555 - Antonio. Klarte han seg? - Ja, han er med meg. 119 00:14:51,639 --> 00:14:55,916 - Ser han fortsatt syner? - Ja. 120 00:14:56,000 --> 00:14:57,919 - Jeg skriver dem ned. - Gjør du? 121 00:14:59,240 --> 00:15:05,799 I en notatbok, for å huske navn og detaljer. 122 00:15:07,159 --> 00:15:11,996 Hvordan vet jeg at jeg kan stole på deg? At du ikke lurer meg? 123 00:15:12,080 --> 00:15:16,240 Kanskje jeg ender opp som deg, som en som henger folk i kroker. 124 00:15:20,120 --> 00:15:23,000 Hvis noe føles galt, vær så god. 125 00:15:26,039 --> 00:15:29,916 Hvorfor filmer du? Hvem i helvete er hun? 126 00:15:30,000 --> 00:15:32,916 Rolig, rolig. Det er til YouTube. 127 00:15:33,000 --> 00:15:36,356 Jeg skal ikke legge det ut. Jeg tar bare opp det som skjer. 128 00:15:36,440 --> 00:15:40,036 Jeg samler informasjon, akkurat som du. Beklager. 129 00:15:40,120 --> 00:15:42,996 - Men hvem er hun? - Haruka! 130 00:15:43,080 --> 00:15:44,679 Haruka! 131 00:15:47,679 --> 00:15:49,795 Jeg lider mer av dette enn du. 132 00:15:49,879 --> 00:15:53,075 Nei, for til slutt må jeg be om unnskyldning! 133 00:15:53,159 --> 00:15:57,916 Må du alltid spille offer? Samme hva som skjer, lider du mest! 134 00:15:58,000 --> 00:16:02,555 Vi andre er her for å trøste deg. Jeg giftet meg ikke for det! 135 00:16:02,639 --> 00:16:06,360 Hvorfor giftet du deg? For hva? 136 00:16:09,039 --> 00:16:11,036 - Hva? - Du hørte meg! 137 00:16:11,120 --> 00:16:13,236 Hvorfor giftet du deg, Merche? 138 00:16:13,320 --> 00:16:16,236 Skal du holde på sånn, kan du like gjerne gå. 139 00:16:16,320 --> 00:16:17,876 Det er sant, Merche. 140 00:16:17,960 --> 00:16:21,835 Før hadde vi et felles mål som var veldig enkelt: 141 00:16:21,919 --> 00:16:23,996 Å være lykkelige. 142 00:16:24,080 --> 00:16:28,356 - Synes du vi er lykkelige nå? - Jeg vil ikke snakke om det. 143 00:16:28,440 --> 00:16:31,279 Det er det vi må snakke om, Merche! 144 00:16:33,120 --> 00:16:35,039 Hva er det, Paco? 145 00:16:36,240 --> 00:16:41,036 - Har du noe å fortelle meg? - Ja. 146 00:16:41,120 --> 00:16:44,835 Det siste året har vi bare vært kolleger i et firma. 147 00:16:44,919 --> 00:16:48,480 Det er sånn det føles. Tror du vi har noe til felles? 148 00:16:52,679 --> 00:16:58,236 Du visste det hele tiden! Du visste at jeg ikke kunne få barn! 149 00:16:58,320 --> 00:17:00,636 - Ro deg ned. - Dra til helvete! 150 00:17:00,720 --> 00:17:05,235 Tror du jeg er dum? At jeg ikke forstår hva dette handler om? 151 00:17:05,319 --> 00:17:06,796 Hva handler det om? 152 00:17:06,880 --> 00:17:10,400 Tror du virkelig at du har en sjanse med henne? 153 00:18:19,240 --> 00:18:20,839 Barnet mitt. 154 00:18:24,279 --> 00:18:26,880 - Hun er ute. - Hei! 155 00:18:32,880 --> 00:18:36,440 Hei, kjære. Hei! 156 00:18:45,519 --> 00:18:46,759 Vennen. 157 00:18:50,240 --> 00:18:53,519 MADRID I SPANIA 158 00:19:12,079 --> 00:19:14,640 - Hei. - Hei, Paco. 159 00:19:24,720 --> 00:19:28,396 Hun på rom 212 er utskrevet. 160 00:19:28,480 --> 00:19:31,356 Så da er det vår tur, det er jeg sikker på. 161 00:19:31,440 --> 00:19:36,596 Hun var i dårlig form, men to uker senere var hun frisk som en fisk. 162 00:19:36,680 --> 00:19:41,116 Hun er utskrevet. Jeg så henne og mannen i gangen. 163 00:19:41,200 --> 00:19:45,195 Han er kjempehyggelig. Han klemte meg til og med. 164 00:19:45,279 --> 00:19:46,519 Hva er dette? 165 00:19:51,079 --> 00:19:53,839 Hva har de tatt på deg? 166 00:19:56,440 --> 00:19:58,519 Hva har de tatt på deg? 167 00:19:59,599 --> 00:20:01,160 Fy faen. 168 00:20:06,680 --> 00:20:08,759 Hva? 169 00:20:15,839 --> 00:20:18,475 Paqui. Paqui. 170 00:20:18,559 --> 00:20:21,400 - Hei, Paqui. Kom! - Jeg kan ikke nå, Paco. 171 00:20:22,440 --> 00:20:24,715 - Det er noe du må se. - Hva er det? 172 00:20:24,799 --> 00:20:26,279 Kom igjen. 173 00:20:29,519 --> 00:20:30,916 - Hvor er det? - Hva? 174 00:20:31,000 --> 00:20:33,435 - Fosteret i do! Hvor er det? - Hvilket foster? 175 00:20:33,519 --> 00:20:34,955 Du babler. 176 00:20:35,039 --> 00:20:37,636 Elena hadde et uttørket foster på magen! 177 00:20:37,720 --> 00:20:40,715 - Jeg har ikke sett noe. - Hva er dette, da? 178 00:20:40,799 --> 00:20:43,316 Du var på badet. Hvor er det? 179 00:20:43,400 --> 00:20:46,675 Ikke rør meg. Jeg spylte bare ned. Ro deg ned. 180 00:20:46,759 --> 00:20:51,636 Rolig, Paco! Se på meg. Du må sove litt. 181 00:20:51,720 --> 00:20:54,235 Sånt stress kan knuse hvem som helst. 182 00:20:54,319 --> 00:20:57,275 - Nå holder det! - Det må ha vært ham. 183 00:20:57,359 --> 00:20:59,475 - Hvem? - Mannen som gikk inn. 184 00:20:59,559 --> 00:21:01,356 - Her? - Ja. 185 00:21:01,440 --> 00:21:04,836 For noen dager siden gikk det inn en prest i svart frakk. 186 00:21:04,920 --> 00:21:06,559 Hør her, Paco. 187 00:21:07,640 --> 00:21:10,556 Jeg henter en pille, så går du og legger deg. 188 00:21:10,640 --> 00:21:13,156 Ellers legger jeg deg inn i dag. Ok? 189 00:21:13,240 --> 00:21:16,400 - Det holder. - Ok. 190 00:21:33,400 --> 00:21:34,960 Jøss. 191 00:21:39,960 --> 00:21:45,076 Vi er tilbake. Vi er tilbake, nattrotter. 192 00:21:45,160 --> 00:21:48,916 Vi prøver å finne ut hva som skjedde med de savnede i Pedraza. 193 00:21:49,000 --> 00:21:53,675 En av dem gjemte seg visst her i denne vindparken. 194 00:21:53,759 --> 00:21:57,235 - Hva i helvete driver hun med? - Ikke nå, Haruka. 195 00:21:57,319 --> 00:22:01,876 Fjern den dritten, ellers knuser jeg deg så du ikke står på to dager! 196 00:22:01,960 --> 00:22:04,839 - Ok. - Slapp av. 197 00:22:05,960 --> 00:22:07,440 Antonio. 198 00:22:09,839 --> 00:22:14,680 Antonio. Ikke bli nervøs. Hun er på vår side nå. Se hvem som er her. 199 00:22:17,559 --> 00:22:21,435 Et klassisk rom for en gærning! 200 00:22:21,519 --> 00:22:25,240 Se, det er festet tråder mellom bildene. 201 00:22:32,079 --> 00:22:36,156 - Hva pokker? - Det er rart. 202 00:22:36,240 --> 00:22:40,396 - Han går aldri ut. Han tør ikke. - Han tok seg vel sammen. 203 00:22:40,480 --> 00:22:42,955 Kan du slutte å filme med den jævla mobilen? 204 00:22:43,039 --> 00:22:47,235 - Antonio. Antonio, hvor er du? - Kom igjen. 205 00:22:47,319 --> 00:22:49,955 - Han kan ikke ha gått langt. - Labatsky. 206 00:22:50,039 --> 00:22:54,396 Han kan ikke ha kommet langt. Vi hadde møtt ham på veien. 207 00:22:54,480 --> 00:22:56,440 Antonio! 208 00:22:58,559 --> 00:23:01,515 - Der er han! - Pokker. Antonio. 209 00:23:01,599 --> 00:23:04,039 Kom ned derfra! 210 00:23:08,319 --> 00:23:11,836 Han elsker høyder. Ikke spør meg hvorfor! 211 00:23:11,920 --> 00:23:15,636 Ser han noe høyt, må han klatre opp. Kom ned nå! 212 00:23:15,720 --> 00:23:18,640 Jeg kan ikke! Jeg er opptatt! 213 00:23:19,759 --> 00:23:24,316 - Det må være stemmene. - Helvete. 214 00:23:24,400 --> 00:23:26,796 - Antonio. - Nei, Haruka. Nei, vær så snill. 215 00:23:26,880 --> 00:23:28,356 Kanskje om en stund. 216 00:23:28,440 --> 00:23:31,039 Helvete! 217 00:23:32,079 --> 00:23:33,920 Antonio. 218 00:23:47,279 --> 00:23:48,880 Hva er dette? 219 00:23:54,200 --> 00:23:55,715 Antonio. 220 00:23:55,799 --> 00:24:00,596 Vær forsiktig, Antonio! Vær forsiktig nå, ok? 221 00:24:00,680 --> 00:24:03,916 Jeg må fortelle deg noe. Salcedo er her. 222 00:24:04,000 --> 00:24:06,396 - Kan du ikke komme ned? - Når hun har dratt. 223 00:24:06,480 --> 00:24:09,759 - Vi har snakket. Jeg stoler på henne. - Ikke jeg. 224 00:24:11,799 --> 00:24:14,636 Hva skal jeg gjøre? Si at du er opptatt? 225 00:24:14,720 --> 00:24:17,596 Når hun drar, kommer jeg. Jeg må gjøre meg ferdig. 226 00:24:17,680 --> 00:24:21,755 Greit! Det går bra. Men vær forsiktig, vær så snill. 227 00:24:21,839 --> 00:24:23,599 Ja! 228 00:24:44,759 --> 00:24:48,675 Det passer visst ikke i dag. Vi får ta det en annen dag. 229 00:24:48,759 --> 00:24:51,955 Det går bra. Vi kommer tilbake. 230 00:24:52,039 --> 00:24:55,000 Si at jeg tar med sjokolade og churros. Han elsker det. 231 00:24:56,599 --> 00:24:58,079 Kan jeg få lampen? 232 00:25:00,200 --> 00:25:03,475 Det er en gjeng fysikere fra begynnelsen av 1900-tallet. 233 00:25:03,559 --> 00:25:08,035 Einstein, Bohr, Planck og Schrödinger. 234 00:25:08,119 --> 00:25:12,356 Og så er det festet en masse tråder til bilder av griser. 235 00:25:12,440 --> 00:25:15,715 - Herlighet. - Ja, det er en direkte kobling. 236 00:25:15,799 --> 00:25:19,515 Mellom Pedrazas slakteri og kvantefysikk. 237 00:25:19,599 --> 00:25:20,995 Pokker. 238 00:25:21,079 --> 00:25:23,675 - Hva ler du av? - Ingenting, beklager. 239 00:25:23,759 --> 00:25:27,275 Husk at vi har å gjøre med en galnings tanker. 240 00:25:27,359 --> 00:25:32,396 Alt er ubegripelig, men det er faktisk virkeligheten også. 241 00:25:32,480 --> 00:25:37,435 Og får jeg velge, foretrekker jeg denne dritten. Hva skal jeg si? 242 00:25:37,519 --> 00:25:42,916 Det er en direkte kobling mellom alt, vi må bare finne den. 243 00:25:43,000 --> 00:25:46,675 - Det er ikke bare, bare. - Se på dette. 244 00:25:46,759 --> 00:25:49,675 Dette er en kvantedatamaskin, ok? 245 00:25:49,759 --> 00:25:55,596 Den er direkte koblet til Judas mynter og Erich von Deniken. 246 00:25:55,680 --> 00:25:58,995 Hva betyr det? Aner ikke. 247 00:25:59,079 --> 00:26:03,556 Men jeg skal finne ut av det, for Antonio er som en jævla radio. 248 00:26:03,640 --> 00:26:08,156 Han får med seg alt og hører alt. Det er derfor vi bor her. 249 00:26:08,240 --> 00:26:12,636 Her hører han bedre, og de kan ikke se oss. 250 00:26:12,720 --> 00:26:15,475 Har du noe imot forskningsmetoden vår? 251 00:26:15,559 --> 00:26:17,876 - Hva pokker? Nei. - Se. 252 00:26:17,960 --> 00:26:20,836 Her er han som falt fra balkongen. Husker du? 253 00:26:20,920 --> 00:26:22,396 - Ja. - Hvilken balkong? 254 00:26:22,480 --> 00:26:26,675 - Jeg forklarer senere. - Denne fyren skal erstatte ham. 255 00:26:26,759 --> 00:26:29,636 Han er veldig mektig. De er redde for ham. 256 00:26:29,720 --> 00:26:31,995 - Ingen prest? - Nei, men Antonio er sikker. 257 00:26:32,079 --> 00:26:34,035 - Hva heter han? - Barbrow! 258 00:26:34,119 --> 00:26:38,116 Dette er Christian Barbrow, for pokker. 259 00:26:38,200 --> 00:26:40,755 - Bephams leder. - Hva er Bepham? 260 00:26:40,839 --> 00:26:43,995 Brotherhood for peace and Harmony Among Men. 261 00:26:44,079 --> 00:26:48,156 En kult. Fargen deres er blå. De kler seg i blått og er gale. 262 00:26:48,240 --> 00:26:50,076 Han er mangemillionær. 263 00:26:50,160 --> 00:26:54,955 Han bor på en yachtflåte og skriver sci-fi-romaner og selvhjelpsbøker. 264 00:26:55,039 --> 00:27:00,715 Halve Hollywood er medlemmer av Bepham. 265 00:27:00,799 --> 00:27:05,275 - Og er det firmaet hans? - Det er som et digert puslespill. 266 00:27:05,359 --> 00:27:09,275 Først må man legge kantene, eller gå etter farger. 267 00:27:09,359 --> 00:27:11,636 Jeg har holdt på i månedsvis. 268 00:27:11,720 --> 00:27:16,715 Men ærlig talt er jeg helt fortapt. Beklager, men jeg vet ikke. 269 00:27:16,799 --> 00:27:21,876 Laguna. Disse folkene. De er i Pedraza. 270 00:27:21,960 --> 00:27:23,995 De er borgens nye eiere. 271 00:27:24,079 --> 00:27:26,715 - Kjæresten hennes døde der. - Ikke kjæresten min. 272 00:27:26,799 --> 00:27:29,039 Hvilken borg? Pedraza? 273 00:27:30,240 --> 00:27:32,916 Jeg har ikke vært der siden alt skjedde. 274 00:27:33,000 --> 00:27:36,475 Hva gjør den fyren i Pedraza? 275 00:27:36,559 --> 00:27:38,319 NEW YORK I USA 276 00:27:50,359 --> 00:27:54,880 Hva kom først? Høna eller egget? 277 00:27:56,759 --> 00:28:00,235 Noen ville svart høna, men det kreves jo også et egg. 278 00:28:00,319 --> 00:28:04,356 Det er som Big Bang. Noe må vel ha eksistert før? 279 00:28:04,440 --> 00:28:09,116 Eller oppstår alt ut av intet, uten hjelp? 280 00:28:09,200 --> 00:28:12,636 Jeg vet ikke hva som kom først, men én ting vet jeg: 281 00:28:12,720 --> 00:28:17,356 Noen eller noe utenfra skapte dem begge. 282 00:28:17,440 --> 00:28:20,356 Vi må ta tilbake det narrativet. 283 00:28:20,440 --> 00:28:25,876 Bare når vi mestrer fortiden, kan vi mestre fremtiden. 284 00:28:25,960 --> 00:28:28,715 Vet dere hvorfor? 285 00:28:28,799 --> 00:28:33,559 For når vi kommer til slutten, er vi tilbake ved begynnelsen. 286 00:29:08,559 --> 00:29:13,396 Beklager forstyrrelsen, Mr. Barbrow. Jeg beundrer virkelig arbeidet ditt. 287 00:29:13,480 --> 00:29:17,116 Du forstyrrer ikke. Ikke det minste. 288 00:29:17,200 --> 00:29:19,955 Neste tirsdag, 20. mars, ved vårjevndøgn- 289 00:29:20,039 --> 00:29:25,916 - er den eneste muligheten på 35 år da Saturn er på linje med Jupiter. 290 00:29:26,000 --> 00:29:29,955 Du klarte det ikke sist, og du klarer det ikke nå. 291 00:29:30,039 --> 00:29:34,755 - Jeg vet hvordan du forkler deg. - Steinen kan bare brukes til én ting. 292 00:29:34,839 --> 00:29:37,596 Jeg jobber for en som ikke vil at det skal skje. 293 00:29:37,680 --> 00:29:41,156 Si til sjefen din at om han vil forhandle med meg- 294 00:29:41,240 --> 00:29:42,955 - så får han komme selv. 295 00:29:43,039 --> 00:29:45,195 Han har dårlige minner om det. 296 00:29:45,279 --> 00:29:50,515 - Sist han kom, ble han korsfestet. - Han blander seg for mye. 297 00:29:50,599 --> 00:29:53,596 Hvis du vil eie verden, kan jeg hjelpe deg. 298 00:29:53,680 --> 00:29:56,000 Tror du jeg trenger hjelp? 299 00:30:04,440 --> 00:30:08,839 Jeg kan lære deg mye bedre triks enn det, det kan jeg love deg. 300 00:30:10,279 --> 00:30:15,035 Hva? I bytte mot sjelen min? Du må oppdatere repertoaret ditt. 301 00:30:15,119 --> 00:30:18,916 Jeg vil ikke ha denne verdenen. Jeg liker den ikke. 302 00:30:19,000 --> 00:30:21,359 Jeg vil ha en ny. 303 00:30:39,319 --> 00:30:41,680 TIL MIN KJÆRE LUCIFER 304 00:30:47,640 --> 00:30:51,916 Unnskyld meg. Du må slippe meg inn på rom fem. 305 00:30:52,000 --> 00:30:54,675 Jeg kan ikke forklare nå, men jeg har sett ting. 306 00:30:54,759 --> 00:30:57,515 Slipp meg inn. Du må tro meg. Vær så snill, Paqui. 307 00:30:57,599 --> 00:31:01,396 - Hvorfor får han ikke gå inn? - Han er for opprørt. Det er ikke bra. 308 00:31:01,480 --> 00:31:04,955 - Jeg vil vite at hun har det bra! - Beklager, Paco! 309 00:31:05,039 --> 00:31:08,235 Slipp ham inn, Paqui. Bare fem minutter. 310 00:31:08,319 --> 00:31:10,076 Bare en liten stund. 311 00:31:10,160 --> 00:31:12,596 - Det er ditt ansvar. - Ja. 312 00:31:12,680 --> 00:31:15,000 Ok, jeg stikker. 313 00:31:19,559 --> 00:31:22,596 Liker du ikke bilen? Hvorfor ikke, vennen? 314 00:31:22,680 --> 00:31:25,796 - Du er verdens søteste. - Jøss, dette er flott. 315 00:31:25,880 --> 00:31:28,316 - Prøv disse. - Ja, flott. 316 00:31:28,400 --> 00:31:30,916 Lateks, perfekt. De andre er ikke bra. 317 00:31:31,000 --> 00:31:33,156 - Trenger du noe? - Nei, ingenting. 318 00:31:33,240 --> 00:31:37,076 - Er det noe vi kan gjøre? - Han er alt jeg trenger. 319 00:31:37,160 --> 00:31:40,195 Du ser veldig fornøyd ut. Endelig fant vi det rette. 320 00:31:40,279 --> 00:31:42,035 Det kan ikke ha vært lett. 321 00:31:42,119 --> 00:31:46,275 Ved en viss sum mister folk alle skrupler. 322 00:31:46,359 --> 00:31:48,955 - Hva med loven? - Papirene er ordnet. 323 00:31:49,039 --> 00:31:52,480 Han er sønnen din ifølge alle lover og regler. 324 00:31:54,079 --> 00:31:57,195 Og i bytte gir jeg deg mynten? 325 00:31:57,279 --> 00:32:01,200 - Er det tanken? - Ja, mer eller mindre. 326 00:32:02,400 --> 00:32:05,319 Vær så god. Den er i skuffen der borte. 327 00:32:07,839 --> 00:32:09,400 Jeg elsker deg. 328 00:32:45,079 --> 00:32:46,796 Det er ikke min feil. 329 00:32:46,880 --> 00:32:50,195 Jeg burde ha visst det. Dere er bundet til hverandre. 330 00:32:50,279 --> 00:32:52,356 Den vil bare være hos meg. 331 00:32:52,440 --> 00:32:56,515 Om jeg lar den ligge et sted og går min vei, følger den etter. 332 00:32:56,599 --> 00:33:00,515 Den gjør hva som helst for å komme tilbake til deg. 333 00:33:00,599 --> 00:33:03,440 - Den har valgt deg. - Jeg vet det. 334 00:33:18,240 --> 00:33:20,796 - Jeg visste det! - Ta tak rundt skuldrene. 335 00:33:20,880 --> 00:33:24,235 Kutt ut, Paco. La Elena være! 336 00:33:24,319 --> 00:33:25,559 Paco! Paco! 337 00:34:14,599 --> 00:34:17,916 Elena. Elena. Her! 338 00:34:18,000 --> 00:34:21,236 Her oppe! Jeg skal få deg ut herfra! 339 00:34:21,320 --> 00:34:24,196 Nei, nei! Ikke åpne den! Nei! 340 00:34:24,280 --> 00:34:25,955 Du må våkne. Hør! 341 00:34:26,039 --> 00:34:28,595 - Når du har fått tak i den. - Hva? 342 00:34:28,679 --> 00:34:31,236 Boka! Ikke se på den! 343 00:34:31,320 --> 00:34:36,920 Du må finne Lombardi. Han vet hva som må gjøres. Husk: Lombardi! 344 00:34:38,440 --> 00:34:43,719 Lombardi, Italia. Finn Lombardi. Lombardi! 345 00:34:45,000 --> 00:34:48,796 Løp! Løp, Elena! Ikke tenk! 346 00:34:48,880 --> 00:34:50,519 Løp! Løp! 347 00:34:55,239 --> 00:34:57,756 Paco! Hva gjør du? 348 00:34:57,840 --> 00:35:00,155 - Hvor skal han? - Stopp ham. 349 00:35:00,239 --> 00:35:03,635 - Paco! Paco! - Hei, stopp! 350 00:35:03,719 --> 00:35:08,035 - Hvor i helvete skal du? - Jeg vil ikke skade dere! 351 00:35:08,119 --> 00:35:11,515 - Paco! Du har blitt gal. - Jeg vil ikke skade dere. Trekk unna. 352 00:35:11,599 --> 00:35:14,716 Ikke vi heller, men roter du det til, må vi bruke makt. 353 00:35:14,800 --> 00:35:17,079 - Slipp Elena. - Tilbake! 354 00:35:18,440 --> 00:35:19,955 Helvete. 355 00:35:20,039 --> 00:35:23,440 - Paco! Gå ut av heisen nå. - Tilbake! 356 00:35:34,119 --> 00:35:37,955 Stopp, stopp! Stopp der! 357 00:35:38,039 --> 00:35:40,880 Slipp henne. Slipp henne, Paco! 358 00:35:46,639 --> 00:35:49,196 Slipp henne, vær så snill! 359 00:35:49,280 --> 00:35:53,635 - Større fart? Da flyr du av. - Vi er ikke så heldige. 360 00:35:53,719 --> 00:35:56,876 Ikke hør på pappa, Ricardito. Han elsker deg. 361 00:35:56,960 --> 00:36:01,756 Men han fikser ikke forhold uten å fornærme den andre. 362 00:36:01,840 --> 00:36:07,075 Det er bare fordi han er usikker. Jeg forklarer når du blir eldre. 363 00:36:07,159 --> 00:36:10,555 Ikke si sånt til ham. Kanskje han forstår deg. 364 00:36:10,639 --> 00:36:14,676 - Har du funnet ut noe? - Nei, og det skjer ikke. 365 00:36:14,760 --> 00:36:18,876 Du kommer til å få en elendig ungdom, Ricardito. 366 00:36:18,960 --> 00:36:22,035 Jeg kan ikke gi deg info, María. Det er ulovlig. 367 00:36:22,119 --> 00:36:23,756 Jeg får ikke snakke med deg. 368 00:36:23,840 --> 00:36:27,196 Det gjør jeg ikke. Jeg er bare i parken med sønnen min. 369 00:36:27,280 --> 00:36:30,679 Så ikke si det til meg, men si det til sønnen din. 370 00:36:34,360 --> 00:36:37,475 Vet du hvilket fransk firma som handler på børsen? 371 00:36:37,559 --> 00:36:41,035 - Handler mat? - Nei, større ting. 372 00:36:41,119 --> 00:36:44,555 RNUK-prosjektet. Vet du hva de gjør? 373 00:36:44,639 --> 00:36:47,155 - Leker? - Nesten. 374 00:36:47,239 --> 00:36:50,635 De lager våpen i fabrikker de har i Minsk. 375 00:36:50,719 --> 00:36:54,119 - Våpen og hoteller? - Gå og lek nå. 376 00:36:55,840 --> 00:36:57,716 Ja. 377 00:36:57,800 --> 00:37:00,595 De lager våpen, nanoteknologi- 378 00:37:00,679 --> 00:37:04,356 - og skal bygge om borgen i Pedraza til et hotell. 379 00:37:04,440 --> 00:37:08,236 Hva har et hotell i Segovia med nanoteknologi å gjøre? 380 00:37:08,320 --> 00:37:11,955 Ikke noe. Jøss, det er sent. Ricardo! 381 00:37:12,039 --> 00:37:14,796 - Nei. - Ricardito. På tide å bade. 382 00:37:14,880 --> 00:37:16,276 Det er skole i morgen. 383 00:37:16,360 --> 00:37:19,555 - Hvem er de, da? - Si ha det til tante María. 384 00:37:19,639 --> 00:37:21,676 - Ha det, tante María. - Ha det. 385 00:37:21,760 --> 00:37:23,679 Ha det. 386 00:37:45,480 --> 00:37:48,916 - Dere har vært sammen, ikke sant? - Er det så åpenbart? 387 00:37:49,000 --> 00:37:51,035 Kroppsspråket lyver ikke. 388 00:37:51,119 --> 00:37:53,475 - Jeg dyttet bare husken. - Greit. 389 00:37:53,559 --> 00:37:55,480 Gi deg, Laguna. 390 00:38:03,239 --> 00:38:06,035 - Pokker. - Vet du hvem han er? 391 00:38:06,119 --> 00:38:07,679 Kom. 392 00:39:11,320 --> 00:39:13,920 Lammet er her. Er dere klare? 393 00:39:16,239 --> 00:39:20,159 Det er for mye aktivitet her. Senk frekvensen. 394 00:39:23,480 --> 00:39:26,236 - Da fortsetter vi. - Ok. 395 00:39:26,320 --> 00:39:29,515 Vi må gå gjennom tekstene fra forrige gang. 396 00:39:29,599 --> 00:39:32,515 Pasient nummer tre sa at monsignore Reinhold- 397 00:39:32,599 --> 00:39:36,236 - sto til høyre for balkongen ved siden av kardinal Jacobi. 398 00:39:36,320 --> 00:39:41,320 Gjenstand 1543. Vi begynner overføringen til gruppen. Nå. 399 00:39:52,519 --> 00:39:56,079 Ingenting ennå. Jeg prøver noe annet. 400 00:39:59,119 --> 00:40:02,555 - Hva skjer nå? - Martín, vakten. 401 00:40:02,639 --> 00:40:06,316 Han var ansvarlig for å slakte dyrene. Han har gitt oss mye. 402 00:40:06,400 --> 00:40:11,480 - Men han vet ingenting om myntene. - Doble dosen. 403 00:40:23,800 --> 00:40:27,519 Martín? Hva skremmer deg mest med alt dette? 404 00:40:30,840 --> 00:40:33,716 Det er bare sånn vi kan følge tankene hans i sanntid. 405 00:40:33,800 --> 00:40:36,840 Ellers må vi vente på bearbeidelsen. 406 00:40:44,440 --> 00:40:48,360 - Er det kona hans? - Ja, hun som tok livet av seg. 407 00:40:54,400 --> 00:40:58,555 - Jeg antar at vi tar opp alt? - Ja, vi har 200 timer med materiale. 408 00:40:58,639 --> 00:41:01,796 - Det er vanskelig å finne noe nytt. - Dette er nytt, idiot. 409 00:41:01,880 --> 00:41:03,555 Har vi funnet mynten? 410 00:41:03,639 --> 00:41:06,916 Ja, vi har tre ulike vinkler av de neste fem minuttene. 411 00:41:07,000 --> 00:41:08,995 - Delacruz tok den. - Unnskyld? 412 00:41:09,079 --> 00:41:13,515 - Delacruz, meksikaneren. Han tok den. - Jeg skjønner. 413 00:41:13,599 --> 00:41:18,435 Skal jeg fortsette med Martín? Han har mest informasjon så langt. 414 00:41:18,519 --> 00:41:22,075 Men jeg ser at signalet er klart. 415 00:41:22,159 --> 00:41:25,480 Ikke la ham svekke det med personlige motiver. 416 00:41:26,639 --> 00:41:28,039 Tilbake til arbeidet. 417 00:41:29,920 --> 00:41:36,435 - Hei. Hva gjør du? - Jobber. Og du? 418 00:41:36,519 --> 00:41:40,756 - Hvorfor er nøkler så interessante? - Jeg vet ikke. 419 00:41:40,840 --> 00:41:43,316 Blir du ikke stresset av å ikke vite? 420 00:41:43,400 --> 00:41:47,796 - Man må bare gi seg hen. - Ja, og det er det du gjør? 421 00:41:47,880 --> 00:41:50,716 Da er vel en vindpark perfekt? 422 00:41:50,800 --> 00:41:53,480 Se, man kan se helt til Sepúlveda. 423 00:41:54,719 --> 00:41:57,316 - Hvor lenge har du hatt kraften? - Hvilken kraft? 424 00:41:57,400 --> 00:42:02,075 - Stemmene du hører. Det er en kraft. - Jeg vet ikke. Et par år. 425 00:42:02,159 --> 00:42:04,880 Bare så du vet det, er du et medium. 426 00:42:06,199 --> 00:42:08,119 Og du ser flott ut. 427 00:42:09,400 --> 00:42:11,196 Landsbyen har ingen som deg. 428 00:42:11,280 --> 00:42:16,035 - Håper jeg ikke forstyrrer. - Nei. Ikke i det hele tatt. 429 00:42:16,119 --> 00:42:18,475 Jeg hadde det også sånn på skolen. 430 00:42:18,559 --> 00:42:20,595 - Hadde du krefter? - Nei, neppe. 431 00:42:20,679 --> 00:42:23,515 - Folk lo av meg. - Ingen ler av meg. 432 00:42:23,599 --> 00:42:26,876 - Beklager. Jeg mente... - Jeg vet hva du mente. 433 00:42:26,960 --> 00:42:29,635 Behandle meg som en idiot, og jeg kaster deg ned! 434 00:42:29,719 --> 00:42:31,679 Greit. 435 00:42:33,480 --> 00:42:37,196 Jeg er så jævla lei av at folk tror jeg er dum. 436 00:42:37,280 --> 00:42:40,276 Problemet er at folk ikke tenker like fort som meg. 437 00:42:40,360 --> 00:42:44,595 Jeg kan bare si halvparten av alt jeg har i hodet. 438 00:42:44,679 --> 00:42:48,756 Sier jeg alt, ville jeg aldri holde kjeft. Jeg vet alt. 439 00:42:48,840 --> 00:42:52,316 - Vet du hvor slitsomt det er? - Det må være tøft. 440 00:42:52,400 --> 00:42:55,159 Samme det. Vi sees. 441 00:42:57,320 --> 00:43:00,155 - Hvor skal du? - Ned. 442 00:43:00,239 --> 00:43:01,800 Ikke sånn, kompis! 443 00:43:05,960 --> 00:43:09,035 - Dere kan ikke gjøre dette! - Greit. 444 00:43:09,119 --> 00:43:11,595 - Dere kan ikke holde meg! - Snakk med politiet. 445 00:43:11,679 --> 00:43:15,035 Du prøvde å ta en pasient med makt. Det blir tøft for deg! 446 00:43:15,119 --> 00:43:16,760 Kom igjen. 447 00:43:23,360 --> 00:43:25,196 - Hvordan går det? - Han kjemper. 448 00:43:25,280 --> 00:43:26,756 - Kan jeg gå inn? - Ja. 449 00:43:26,840 --> 00:43:29,719 Rolig, pater Han kommer seg ikke løs. 450 00:43:33,800 --> 00:43:36,475 Gi opp. Det som skal skje, er uunngåelig. 451 00:43:36,559 --> 00:43:40,199 Det er som om det alt har skjedd. Det er bedre å tenke sånn. 452 00:43:43,159 --> 00:43:48,115 Du klandrer deg for det om skjedde med Elena, men du gjorde det rette. 453 00:43:48,199 --> 00:43:52,876 Jeg er her for å fortelle deg at han har kommet. 454 00:43:52,960 --> 00:43:56,635 Han har reist langt for å be deg om noe. 455 00:43:56,719 --> 00:43:58,320 Ikke skuff ham. 456 00:44:07,920 --> 00:44:11,916 - Pater, hva tror du? - Han er bekymret, men det går bra. 457 00:44:12,000 --> 00:44:15,276 Jeg forklarte at jeg er her som åndelig støtte for de syke. 458 00:44:15,360 --> 00:44:17,756 Flere blir skremt av å se en prest. 459 00:44:17,840 --> 00:44:22,115 - Men han ble som en annen person. - Den jenta er alt han har. 460 00:44:22,199 --> 00:44:26,676 Uten noen løsning i sikte ville hvem som helst blitt gal. 461 00:44:26,760 --> 00:44:29,475 Selvfølgelig. Så det er ikke noe annet? 462 00:44:29,559 --> 00:44:32,276 - Hva mener du? - Jeg vet ikke, noe rart. 463 00:44:32,360 --> 00:44:35,679 Han sa han hadde sett ting. Jeg vet ikke. 464 00:44:39,639 --> 00:44:42,960 Nei. Det er ikke noe rart her. 465 00:44:44,559 --> 00:44:46,159 Ok. 466 00:45:22,719 --> 00:45:26,435 Ikke forvent en lang tale. Vi har ikke tid. 467 00:45:26,519 --> 00:45:29,876 Det er et par ting som må gjøres umiddelbart. 468 00:45:29,960 --> 00:45:35,396 Få Elena ut herfra, men tenk deg om. Ikke oppfør deg som en galning. 469 00:45:35,480 --> 00:45:39,635 Det ville vært ille om en av disse idiotene ødela alt. 470 00:45:39,719 --> 00:45:43,435 Så må du finne et rolig sted. 471 00:45:43,519 --> 00:45:47,555 Et hotell eller et pensjonat der det ikke er så mange folk. 472 00:45:47,639 --> 00:45:49,475 Én ting til. 473 00:45:49,559 --> 00:45:54,955 Du trenger noen med spesielle medisinske kunnskaper. 474 00:45:55,039 --> 00:45:59,075 Vi vet begge at du ikke er pervers. 475 00:45:59,159 --> 00:46:01,199 Så ikke ha dårlig samvittighet. 476 00:46:03,320 --> 00:46:06,876 Hør på meg. Det var ingen herfra heller. 477 00:46:06,960 --> 00:46:10,676 Ikke bli gal av sjalusi eller noe sånt. 478 00:46:10,760 --> 00:46:17,119 Bare aksepter det med velvilje, som Josef. 479 00:46:18,679 --> 00:46:22,676 Forstår du det? 480 00:46:22,760 --> 00:46:24,760 Det er uforklarlig. 481 00:46:26,039 --> 00:46:28,400 Det er et mysterium. 482 00:46:29,559 --> 00:46:31,840 Det er din skjebne og vår. 483 00:46:34,239 --> 00:46:36,400 Han vil ha det sånn. 484 00:50:12,800 --> 00:50:16,320 - Kom og lek med oss. - Ikke gå! 485 00:50:31,639 --> 00:50:32,880 GYNEKOLOGI. 486 00:50:42,159 --> 00:50:46,115 Se, jeg hadde rett. Der er det. 487 00:50:46,199 --> 00:50:49,876 - Hva gjør dere? - Hva gjør du her, Paco? 488 00:50:49,960 --> 00:50:54,035 Hva gjør du her, for Guds skyld? Hva tror du jeg gjør? 489 00:50:54,119 --> 00:50:56,676 Da du prøvde å ta henne, mistenkte jeg noe. 490 00:50:56,760 --> 00:50:59,595 Dette har skjedd før. Jeg tok flere tester. 491 00:50:59,679 --> 00:51:02,796 Jeg skulle ønske jeg tok feil, men det gjør jeg ikke. 492 00:51:02,880 --> 00:51:06,316 Du er en drittsekk. Hører du? En drittsekk! 493 00:51:06,400 --> 00:51:08,796 - Jeg har ikke rørt henne. - Hvem var det, da? 494 00:51:08,880 --> 00:51:12,320 Den hellige ånd, eller? Den hellige ånd? 495 00:52:10,480 --> 00:52:14,039 De er her fra begravelsesbyrået. Skynd deg. Har du papirene? 496 00:52:19,559 --> 00:52:22,000 Nei, nei. Jeg tar det. 497 00:52:23,559 --> 00:52:25,840 - Kom igjen! - Ok. 498 00:52:31,199 --> 00:52:34,756 - Skal du hjelpe meg? - Skal vi legge på denne? 499 00:52:34,840 --> 00:52:37,679 Er du helt idiot? Kom igjen! 500 00:53:03,760 --> 00:53:06,115 - Hvor skal den? - Byrået ved M-30. 501 00:53:06,199 --> 00:53:08,756 - Er du sikker? - Hva mener du? 502 00:53:08,840 --> 00:53:13,595 - Det ville ikke vært første gang. - Det står Salvador de Madariaga, 111. 503 00:53:13,679 --> 00:53:16,800 - Blir du med? - Nei, jeg tar en røyk. 504 00:54:49,960 --> 00:54:51,440 Stopp! 505 00:54:53,119 --> 00:54:54,916 - Stopp! - Er han gal? 506 00:54:55,000 --> 00:54:57,480 Stopp! Stopp! 507 00:55:07,320 --> 00:55:09,880 - Hva skjer? - Er du gal? 508 00:55:13,639 --> 00:55:15,995 - Hva gjør han? - Aner ikke. Gærning. 509 00:55:16,079 --> 00:55:17,840 - Ring politiet. - Elena. 510 00:55:19,320 --> 00:55:21,035 - Han er sprø. - Få ham ut! 511 00:55:21,119 --> 00:55:22,515 Gjør det selv! 512 00:55:22,599 --> 00:55:27,440 Kom igjen, pust. Kom igjen. Pust, vær så snill. 513 00:55:29,679 --> 00:55:31,400 Våkne. 514 00:55:32,639 --> 00:55:35,039 Våkne, vær så snill. 515 00:55:37,960 --> 00:55:39,760 Tilgi meg. 516 00:55:53,679 --> 00:55:56,800 - Hei, stopp! - Hva gjør du? Nei! Stopp! 517 00:56:04,199 --> 00:56:06,039 Kom igjen! Slutt! 518 00:56:18,760 --> 00:56:22,679 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve Iyuno