1
00:00:06,480 --> 00:00:08,355
TIDLIGERE
2
00:00:08,439 --> 00:00:11,156
- Der er 27 tilbage.
- Jeg får det til 26.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,236
Jeg har ikke sagt ja til noget.
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,316
Elena havde et foster på maven.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,196
Forleden kom en præst herind.
6
00:00:18,280 --> 00:00:22,676
Der er en forbindelse mellem
det hele, vi skal bare finde den.
7
00:00:22,760 --> 00:00:27,556
Det er selveste Christian Barbrow,
lederen af Bepham.
8
00:00:27,640 --> 00:00:31,039
Jeg vil ikke have denne verden.
Jeg vil have en ny.
9
00:00:32,280 --> 00:00:35,635
Jeg har ikke mistet min mand.
Er det forstået?
10
00:00:35,719 --> 00:00:38,355
- Du er et svin.
- Jeg rørte hende ikke.
11
00:00:38,439 --> 00:00:41,075
Få Elena ud herfra.
Det er din skæbne.
12
00:00:41,159 --> 00:00:46,039
Føler du ikke det samme?
At det kun er begyndelsen?
13
00:00:50,880 --> 00:00:54,759
ET ÅR TIDLIGERE
14
00:01:49,599 --> 00:01:54,515
Pas på.
Nogle bliver slaver af det her.
15
00:01:54,599 --> 00:01:58,155
Man skal kunne se gennem blodet.
16
00:01:58,239 --> 00:02:03,196
Her. Vil du prøve?
Hvilken forskel gør det?
17
00:02:03,280 --> 00:02:05,799
Jeg er alligevel død.
18
00:03:23,639 --> 00:03:25,479
Gå.
19
00:03:36,520 --> 00:03:38,360
Åbn den.
20
00:04:13,080 --> 00:04:17,195
- Sker det her lige nu?
- Ja, men vi kan ikke gøre noget.
21
00:04:17,279 --> 00:04:21,435
- Kun kigge.
- Hvad har det med mig at gøre?
22
00:04:21,519 --> 00:04:23,680
Måske kan han hjælpe dig.
23
00:04:28,240 --> 00:04:30,795
- Santoro.
- Vergara.
24
00:04:30,879 --> 00:04:35,396
- Jeg ønskede aldrig at se dig igen.
- I lige måde.
25
00:04:35,480 --> 00:04:39,875
- En glæde at genforene to venner.
- Du fulgte i mine fodspor.
26
00:04:39,959 --> 00:04:44,036
- Det er hende, som styrer magien.
- Den gamle.
27
00:04:44,120 --> 00:04:46,716
Angelo, hvad er det her?
28
00:04:46,800 --> 00:04:51,195
Det bruges af tomhjernede sjæle,
der længes efter liv.
29
00:04:51,279 --> 00:04:53,355
Skal det her være Helvede?
30
00:04:53,439 --> 00:04:57,195
- Hvis du er her, så ja.
- Tak for komplimenten.
31
00:04:57,279 --> 00:05:01,235
Kan du huske, da jeg sagde,
at livet er som skuespil?
32
00:05:01,319 --> 00:05:05,120
Man kan vel sige,
at det her er bag kulisserne.
33
00:05:06,199 --> 00:05:08,795
Vi må tale om Elena.
34
00:05:08,879 --> 00:05:11,956
Af alle kvinder i verden,
skal det være hende?
35
00:05:12,040 --> 00:05:14,995
- Er hun i live?
- Ja, men hun er her hos os.
36
00:05:15,079 --> 00:05:17,875
- Sig, hvad du vil.
- Jeg kan føre dig til hende ...
37
00:05:17,959 --> 00:05:19,916
Lad Elena være.
38
00:05:20,000 --> 00:05:23,916
Stod det til mig,
skar jeg halsen over på dig.
39
00:05:24,000 --> 00:05:27,516
Jeg formoder, du bad os komme,
fordi du har brug for os.
40
00:05:27,600 --> 00:05:31,115
- Det er sandt.
- Taler Djævelen og modpaven sandt?
41
00:05:31,199 --> 00:05:35,716
Skulle jeg tro på det?
Jeg er død på grund af jer.
42
00:05:35,800 --> 00:05:41,036
I har forbandet min sjæl, og selv
i Helvede vil I ikke lade mig være!
43
00:05:41,120 --> 00:05:46,516
Jeg viste ham, hvordan bogen blev
stjålet. Den gale arabers sorte bog.
44
00:05:46,600 --> 00:05:49,355
- Hvem stjal den?
- En meget farlig person.
45
00:05:49,439 --> 00:05:53,396
Ved han, hvordan man bruger den?
Hvordan man tolker den?
46
00:05:53,480 --> 00:05:56,396
- Er det virkelig så slemt?
- Ja, desværre.
47
00:05:56,480 --> 00:05:59,956
Det er en grimoire.
Den indeholder en formel.
48
00:06:00,040 --> 00:06:01,956
En trylleformular.
49
00:06:02,040 --> 00:06:08,396
Men den påkalder ikke dæmoner
eller overnaturlige væsner.
50
00:06:08,480 --> 00:06:12,916
- Det er noget meget større.
- Besværgelsen kan hidkalde ...
51
00:06:13,000 --> 00:06:16,596
Hvem? Hvem står over dig?
52
00:06:16,680 --> 00:06:19,920
Hvem er hævet over alting?
53
00:07:54,680 --> 00:07:57,355
MADRID, SPANIEN
54
00:07:57,439 --> 00:07:59,319
Velkommen til mit hjem.
55
00:08:00,600 --> 00:08:04,315
Jeg har prøvet at gøre det
så smukt som muligt.
56
00:08:04,399 --> 00:08:07,555
- Jeg kan lide at få besøg.
- Tak, Joserra.
57
00:08:07,639 --> 00:08:08,920
Kom ind.
58
00:08:15,079 --> 00:08:17,596
- Seriøst?
- Det her bliver godt.
59
00:08:17,680 --> 00:08:21,355
Joserra har gjort sig umage.
Han bor hos sin søster.
60
00:08:21,439 --> 00:08:24,836
Godt, at køkkenet ikke brændte ned.
61
00:08:24,920 --> 00:08:27,000
Det bliver fedt, Joserra.
62
00:08:29,759 --> 00:08:33,236
- Ja.
- Jeg er bare træt.
63
00:08:33,320 --> 00:08:36,315
- Alt gør ondt, og intet er normalt.
- Sikke en tur.
64
00:08:36,399 --> 00:08:41,195
Jeg ville gerne have ryddet mere op,
men det var så rodet.
65
00:08:41,279 --> 00:08:42,996
Det bliver fedt.
66
00:08:43,080 --> 00:08:48,240
Dit liv bliver fantastisk, Elena.
Det sørger jeg for. Vent og se.
67
00:08:49,480 --> 00:08:53,315
Jeg lader jer være alene.
Nå ja.
68
00:08:53,399 --> 00:08:58,315
Vandhanen i badet er i stykker.
I må vaske jer i et fad.
69
00:08:58,399 --> 00:09:02,036
Der står et ovenpå. Det virker.
70
00:09:02,120 --> 00:09:05,440
- Lad, som om I er hjemme.
- Ja.
71
00:09:07,080 --> 00:09:09,916
Tag dig ikke af det.
Vi har styr på det.
72
00:09:10,000 --> 00:09:13,075
"Tag dig ikke af det."
Paco, har du set mig?
73
00:09:13,159 --> 00:09:17,036
Før havde jeg et job og et liv.
74
00:09:17,120 --> 00:09:20,555
Men pludselig begynder
en masse venner at dø.
75
00:09:20,639 --> 00:09:23,916
Jeg kan ikke genkende min landsby.
Det er et mareridt.
76
00:09:24,000 --> 00:09:29,835
Jeg har oplevet ting som ...
Måske er jeg skør. Måske er jeg det.
77
00:09:29,919 --> 00:09:32,475
- Tror du, jeg er skør?
- Nej.
78
00:09:32,559 --> 00:09:36,356
Jeg har oplevet ting,
der kunne fylde flere liv.
79
00:09:36,440 --> 00:09:39,555
Jeg ved ikke, hvem jeg er længere.
80
00:09:39,639 --> 00:09:43,435
- Der har været meget.
- Ja, meget.
81
00:09:43,519 --> 00:09:46,435
Jeg er gravid uden at vide, hvis det er.
82
00:09:46,519 --> 00:09:50,759
- For du ved ikke noget, vel, Paco?
- Hvad?
83
00:09:51,879 --> 00:09:54,516
Undskyld.
84
00:09:54,600 --> 00:09:57,679
Hvem gjorde mig gravid?
85
00:09:59,879 --> 00:10:05,195
Vidste jeg det, sagde jeg det da.
Tror du, jeg kunne gøre den slags?
86
00:10:05,279 --> 00:10:08,075
- Hvordan så?
- Hvordan skulle jeg vide det?
87
00:10:08,159 --> 00:10:11,236
Bebrejd mig bare,
fordi jeg ikke tog mig godt af dig -
88
00:10:11,320 --> 00:10:17,120
eller fordi jeg var ude
og købe en sandwich, men det?
89
00:10:18,639 --> 00:10:23,516
Jeg var væk et øjeblik,
og så kom der en præst ind.
90
00:10:23,600 --> 00:10:26,916
- En præst? Hvem? Italieneren?
- Jeg var bundet.
91
00:10:27,000 --> 00:10:30,075
Jeg ville dræbe alle,
da jeg fandt ud af det.
92
00:10:30,159 --> 00:10:33,000
Han bad mig om ikke at stille spørgsmål.
93
00:10:35,879 --> 00:10:38,475
Det vigtige er, vi skal være forældre.
94
00:10:38,559 --> 00:10:42,876
- Os? Skal vi?
- Hvem faren end er.
95
00:10:42,960 --> 00:10:47,516
Du må stole på mig, Elena.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
96
00:10:47,600 --> 00:10:50,435
Jeg ved bare, at jeg er forelsket i dig.
97
00:10:50,519 --> 00:10:55,080
- Jeg elsker dig mere end mit liv.
- Hold kæft! Hold kæft!
98
00:10:57,120 --> 00:11:01,475
- Hvad er der?
- Den sparker.
99
00:11:01,559 --> 00:11:03,236
Her? Her?
100
00:11:03,320 --> 00:11:05,396
- Ja, her!
- Sådan.
101
00:11:05,480 --> 00:11:08,879
ROM, ITALIEN
102
00:12:12,200 --> 00:12:17,236
Vi er bekendt med, at nogle af jer
har forrådt Roms kirke.
103
00:12:17,320 --> 00:12:22,955
Vi kender til de hændelser,
der fandt sted i Spanien.
104
00:12:23,039 --> 00:12:29,876
Der er gået tid nok til at gøre bod
og bedring, men det er ikke sket.
105
00:12:29,960 --> 00:12:33,955
- Vi ved, hvem de skyldige er.
- Drøm videre.
106
00:12:34,039 --> 00:12:35,996
Så nu vender vi os mod dem -
107
00:12:36,080 --> 00:12:40,116
og befaler dem forlade denne sal,
øjeblikkeligt og for evigt -
108
00:12:40,200 --> 00:12:43,559
ellers må vi udpege dem i forum.
109
00:12:45,480 --> 00:12:51,519
Nu har I muligheden for
at genvinde jeres tabte værdighed.
110
00:13:11,080 --> 00:13:12,879
Har du syndet, min søn?
111
00:13:21,320 --> 00:13:23,720
Har du syndet, min søn?
112
00:13:34,879 --> 00:13:37,195
Har du syndet, min søn?
113
00:13:37,279 --> 00:13:40,075
Jeg har ikke syndet, for Gud er med mig.
114
00:13:40,159 --> 00:13:44,236
Men Gud og alle hans dæmoner
vil flå dine indvolde ud -
115
00:13:44,320 --> 00:13:50,440
din vatikanske svineluder, din so,
bundrådden af grådighed ...
116
00:14:02,840 --> 00:14:07,516
Lucifers magt bliver stærkere
og siver ind i vores hus.
117
00:14:07,600 --> 00:14:10,679
Få ham ud!
Jeg vil aldrig se ham igen!
118
00:14:11,799 --> 00:14:13,720
Få ham ud!
119
00:14:20,000 --> 00:14:22,360
Har du syndet, min søn?
120
00:14:42,960 --> 00:14:45,000
Har du syndet, min søn?
121
00:15:06,759 --> 00:15:08,720
Hjælp mig.
122
00:15:19,559 --> 00:15:24,116
SEGOVIA, SPANIEN
123
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
Okay.
124
00:15:27,120 --> 00:15:30,075
Antonio. Hvis du går rundt,
mister jeg fokus.
125
00:15:30,159 --> 00:15:34,036
Men mit bliver bedre.
Signalet bliver stærkere.
126
00:15:34,120 --> 00:15:37,715
Sig ikke det, mens jeg filmer.
Vi kører på fem.
127
00:15:37,799 --> 00:15:41,036
- Kør!
- Hvad sker der i verden lige nu?
128
00:15:41,120 --> 00:15:45,595
En russisk minister bliver myrdet.
I dag eller senest i morgen.
129
00:15:45,679 --> 00:15:48,475
Grigorij Tjernenko.
Han har opført sig dårligt.
130
00:15:48,559 --> 00:15:54,795
En fyr døde under en demonstration.
Han får skylden ligesom ham i Afrika.
131
00:15:54,879 --> 00:15:58,955
Alle rotter sig sammen mod ham.
Han holder ikke måneden ud!
132
00:15:59,039 --> 00:16:03,356
- Hvorfor sker alt det her?
- På grund af mønterne.
133
00:16:03,440 --> 00:16:05,475
De vender op og ned på alt!
134
00:16:05,559 --> 00:16:09,916
Regeringen har nogle, præsterne
nogle og Delfos-forummet ...
135
00:16:10,000 --> 00:16:14,756
- Davos.
- Nemlig, Davos! De har masser!
136
00:16:14,840 --> 00:16:17,795
- Tre eller fire.
- Hvem bestemmer så?
137
00:16:17,879 --> 00:16:22,715
Godt spørgsmål! En fyr trækker
i trådene, og han har en plan.
138
00:16:22,799 --> 00:16:24,519
Hvilken?
139
00:16:31,679 --> 00:16:35,835
Det skal bare males lidt, og ...
Jeg ved det ikke.
140
00:16:35,919 --> 00:16:38,636
- Du må gerne male.
- Ja.
141
00:16:38,720 --> 00:16:43,636
- Er du sikker på, hun er hjemme?
- Ja. Hun rører sig ikke.
142
00:16:43,720 --> 00:16:46,356
- Har du spurgt om prisen?
- Ikke endnu.
143
00:16:46,440 --> 00:16:48,675
- For fanden da.
- Slap af.
144
00:16:48,759 --> 00:16:55,116
- Nu vil hun flå mig.
- Gå ikke i panik. Hun er hæderlig.
145
00:16:55,200 --> 00:16:57,916
Hun fiksede Loles,
som hang ud med Máquinas.
146
00:16:58,000 --> 00:17:02,555
- Hende kender jeg ikke.
- Det bliver nok ikke så meget.
147
00:17:02,639 --> 00:17:06,515
- Hvor meget har du?
- Som om jeg ville sige det til dig.
148
00:17:06,599 --> 00:17:09,195
Hvordan skal vi så blive enige?
149
00:17:09,279 --> 00:17:13,836
Så ved vi ingenting. Det eneste,
vi får der, er en på kassen.
150
00:17:13,920 --> 00:17:17,556
- Det har jeg ikke lyst til i dag.
- Tror du, jeg har det?
151
00:17:17,640 --> 00:17:20,480
- Hvad så, Joserra?
- Hej, Trini, flotte.
152
00:17:22,559 --> 00:17:25,035
- Der er to kerner!
- Hvad for noget?
153
00:17:25,119 --> 00:17:29,396
Der er to.
Den ene er en kirke med ledninger.
154
00:17:29,480 --> 00:17:32,995
- De leder efter ordene der.
- Og den anden?
155
00:17:33,079 --> 00:17:36,916
- Den anden er portene, der åbnes.
- Hvilke porte?
156
00:17:37,000 --> 00:17:39,836
- Himlens porte!
- Er det godt eller skidt?
157
00:17:39,920 --> 00:17:43,955
Det er fantastisk for ham.
For os er det noget lort!
158
00:17:44,039 --> 00:17:47,116
- Hvorfor?
- Så ville denne verden gå under.
159
00:17:47,200 --> 00:17:49,076
Vores verdens undergang.
160
00:17:49,160 --> 00:17:53,955
- Den her? Er der andre verdener?
- Dusinvis!
161
00:17:54,039 --> 00:17:58,116
I en er der ingen mennesker,
kun kakerlakker.
162
00:17:58,200 --> 00:18:03,920
Andre er bare lidt anderledes.
I en gik Beatles ikke i opløsning.
163
00:18:05,799 --> 00:18:08,515
- Hvordan forhindrer vi det?
- Beatles?
164
00:18:08,599 --> 00:18:11,715
Man må dræbe Yoko Ono,
men det er lidt sent nu.
165
00:18:11,799 --> 00:18:14,440
Nej, verdens undergang!
166
00:18:19,680 --> 00:18:24,440
Elena. Kun Elena kan forhindre det.
167
00:18:27,720 --> 00:18:32,799
Du er så irriterende. Jeg bliver
nervøs. Tro mig, Paco. Denne vej.
168
00:18:36,799 --> 00:18:39,435
- Vi skal møde Nati.
- Hvem er han?
169
00:18:39,519 --> 00:18:42,836
- Min ven Paco. Sig hej!
- Hej, hvad så?
170
00:18:42,920 --> 00:18:45,475
- Hvad mener du med det?
- Ingenting.
171
00:18:45,559 --> 00:18:48,035
- Han er ikke herfra.
- Jo.
172
00:18:48,119 --> 00:18:51,240
Han lejer et værelse af mig.
Han er god nok.
173
00:18:52,519 --> 00:18:56,356
Men hvis han får hovedet smadret,
er det dit problem.
174
00:18:56,440 --> 00:18:59,475
Ja, det er mit problem.
175
00:18:59,559 --> 00:19:03,515
Bliv ikke for længe.
Hun har en dårlig dag.
176
00:19:03,599 --> 00:19:06,515
Så er det mig, der betaler prisen.
177
00:19:06,599 --> 00:19:10,640
Tag det roligt.
Det skal nok gå, det lover jeg.
178
00:19:13,400 --> 00:19:16,755
- Den sidste, jeg ville se.
- Er du stadig vred?
179
00:19:16,839 --> 00:19:18,995
Men du skylder mig 20 euro.
180
00:19:19,079 --> 00:19:22,076
- For hvad?
- Hvad tror du?
181
00:19:22,160 --> 00:19:25,076
- Det var kærlighed, Carmen.
- Kærlighed?
182
00:19:25,160 --> 00:19:29,039
- Okay, ind med jer.
- Hvor er hun?
183
00:19:37,640 --> 00:19:41,435
- Hvad vil du, din idiot?
- Nati, lad os lave en aftale.
184
00:19:41,519 --> 00:19:46,396
- Du skal betale hende.
- Ja, men nu gælder det noget andet.
185
00:19:46,480 --> 00:19:49,316
Jeg har brug for din ekspertise.
186
00:19:49,400 --> 00:19:52,475
Han er gift og vil have,
at du gør noget ved hans kone.
187
00:19:52,559 --> 00:19:54,916
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
188
00:19:55,000 --> 00:19:58,955
Kan du ikke se det?
Min serie begynder nu.
189
00:19:59,039 --> 00:20:03,316
- Kan den ikke streames?
- Hvad er streame?
190
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
Jeg har 3000 euro.
191
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
LONDON, ENGLAND
192
00:20:21,759 --> 00:20:23,680
Tak.
193
00:20:30,519 --> 00:20:33,955
Vent på mig her, og glem ikke hans snack.
194
00:20:34,039 --> 00:20:35,880
Farvel, skat.
195
00:20:38,480 --> 00:20:42,876
- Pas godt på dem.
- Jeg ordner det, frue. Den vej.
196
00:20:42,960 --> 00:20:44,200
Tak.
197
00:21:29,799 --> 00:21:32,755
- Merche. Tak for din punktlighed.
- Det var så lidt.
198
00:21:32,839 --> 00:21:36,076
Godt at se dig.
Hvordan har drengen det?
199
00:21:36,160 --> 00:21:39,440
Der er noget med ørerne hele tiden.
200
00:21:42,960 --> 00:21:45,720
Ja, han er i den alder.
Det går nok over.
201
00:21:46,799 --> 00:21:50,076
Lad mig præsentere dig.
Armand fra Paris.
202
00:21:50,160 --> 00:21:52,156
Mig en fornøjelse.
203
00:21:52,240 --> 00:21:54,396
Du husker ham måske fra borgen.
204
00:21:54,480 --> 00:21:59,636
- Lukasz og Stefan fra Warszawa.
- Rart at møde jer.
205
00:21:59,720 --> 00:22:03,079
Lad os komme til sagen. Se.
206
00:22:05,559 --> 00:22:08,319
Det er kardinal Delacruz.
207
00:22:11,559 --> 00:22:13,475
Jeg husker ham tydeligt.
208
00:22:13,559 --> 00:22:18,195
Ifølge vores kilder har han to.
209
00:22:18,279 --> 00:22:24,715
Vi tænkte på, om du for eksempel
kunne tage til Mexico på mandag?
210
00:22:24,799 --> 00:22:27,156
Undskyld?
211
00:22:27,240 --> 00:22:29,636
Er der et problem?
212
00:22:29,720 --> 00:22:32,876
Hvorfor skal jeg gøre det og ikke dem?
213
00:22:32,960 --> 00:22:35,515
Fordi de er tre.
214
00:22:35,599 --> 00:22:38,720
De har tre mønter, og du har kun en.
215
00:22:40,400 --> 00:22:43,396
Du har en bedre chance mod Delacruz -
216
00:22:43,480 --> 00:22:47,636
end mod Armand, Lukasz og Stefan.
217
00:22:47,720 --> 00:22:49,359
Er det ikke rigtigt?
218
00:22:51,319 --> 00:22:52,960
Fint.
219
00:22:54,319 --> 00:22:57,235
Men lige nu kan jeg ikke rejse.
220
00:22:57,319 --> 00:22:59,675
Ja, og hvorfor ikke?
221
00:22:59,759 --> 00:23:03,000
Min søn er meget lille.
Han kan ikke komme med ...
222
00:23:04,680 --> 00:23:06,755
Merche!
223
00:23:06,839 --> 00:23:09,640
Merche. Merche!
224
00:23:10,799 --> 00:23:12,400
Nico! Nico!
225
00:23:20,480 --> 00:23:23,440
Min dreng. Min dreng!
226
00:23:24,920 --> 00:23:30,039
Drengen har det fint. Vi tager os
af ham, indtil du kommer tilbage.
227
00:23:32,640 --> 00:23:34,876
Nej, nej, nej!
228
00:23:34,960 --> 00:23:38,116
Jeg beder jer, venner.
Det er ikke den rette vej.
229
00:23:38,200 --> 00:23:43,156
Lad os sætte os stille og roligt
og diskutere det civiliseret.
230
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
I orden?
231
00:23:51,000 --> 00:23:53,880
Merche. Merche.
232
00:24:06,640 --> 00:24:08,636
- Værsgo.
- Godt, tak.
233
00:24:08,720 --> 00:24:11,035
- Det er noget vås.
- Undskyld?
234
00:24:11,119 --> 00:24:14,316
Alt det med rumvæsner.
Det er latterligt.
235
00:24:14,400 --> 00:24:17,876
I 70'erne ville de bilde os alt ind.
Husker du det ikke?
236
00:24:17,960 --> 00:24:22,235
- Nej, jeg var ikke født endnu.
- Det er lige meget.
237
00:24:22,319 --> 00:24:26,556
Ufoer. Har du ikke tænkt på,
at ingen taler om ufoer længere?
238
00:24:26,640 --> 00:24:29,515
Det var det vigtigste emne i verden -
239
00:24:29,599 --> 00:24:32,636
som om vi skulle møde rumvæsener
når som helst.
240
00:24:32,720 --> 00:24:35,356
Men pludselig glemte man det.
241
00:24:35,440 --> 00:24:38,319
Nu taler man mest om klimaforandringer.
242
00:24:40,200 --> 00:24:46,235
Og hvad med popmusik? I 70'erne var
der hundredvis af utrolige grupper.
243
00:24:46,319 --> 00:24:51,235
Hvad har vi nu?
Reggaeton, salsa, latinomusik!
244
00:24:51,319 --> 00:24:53,396
Hvad skete der?
245
00:24:53,480 --> 00:24:56,359
Lige nu flyver vi over Bahamas ...
246
00:24:58,559 --> 00:25:02,316
En anden ting: Bermuda-trekanten.
247
00:25:02,400 --> 00:25:05,235
... i omkring 3000 meters højde.
248
00:25:05,319 --> 00:25:09,556
Vejret er godt, og vi lander
i Mexico City som planlagt -
249
00:25:09,640 --> 00:25:11,995
om cirka tre timer.
250
00:25:12,079 --> 00:25:15,556
Hvorfor taler ingen
om Bermudatrekanten mere?
251
00:25:15,640 --> 00:25:19,435
Vil du ikke sove lidt?
Vil du have en pille?
252
00:25:19,519 --> 00:25:21,200
Nej tak.
253
00:25:23,680 --> 00:25:26,916
Før vi når frem,
vil jeg lige tjekke et par ting.
254
00:25:27,000 --> 00:25:31,035
Du har medicinske evner, ikke?
255
00:25:31,119 --> 00:25:33,156
- Hvad snakker han om?
- Ikke noget.
256
00:25:33,240 --> 00:25:37,396
Du er læge. Du er læge, ikke?
257
00:25:37,480 --> 00:25:40,955
- Ja. Stoler du ikke på mig, idiot?
- Selvfølgelig.
258
00:25:41,039 --> 00:25:43,596
Det er første gang. Jeg er nervøs.
259
00:25:43,680 --> 00:25:48,435
Hun er læge. Sig det, Nati. En af
de bedste, indtil hun blev fyret.
260
00:25:48,519 --> 00:25:51,195
Chefkirurg på Ramón y Cajal Hospital.
261
00:25:51,279 --> 00:25:53,995
- Se selv.
- Chefkirurg. Godt.
262
00:25:54,079 --> 00:25:57,035
- Hvad skete der så?
- Betyder det noget?
263
00:25:57,119 --> 00:25:59,316
Nej, det er okay.
264
00:25:59,400 --> 00:26:03,755
Det her skide land er fyldt
med misundelige svin.
265
00:26:03,839 --> 00:26:08,995
- Nati skulle lede hospitalet ...
- Hold nu op med det pis.
266
00:26:09,079 --> 00:26:11,715
- Okay, operationschef.
- Godt, godt.
267
00:26:11,799 --> 00:26:15,156
Leder af kirurgisk afdeling.
268
00:26:15,240 --> 00:26:19,396
Præcis. Men så fik hun skylden
for ham, der døde.
269
00:26:19,480 --> 00:26:24,636
- Hvad mener du? Hvad skete der?
- En fyr døde på operationsbordet.
270
00:26:24,720 --> 00:26:27,116
Og de løj om, at hun var fuld.
271
00:26:27,200 --> 00:26:32,596
Døde han, da du ...
Var du ...
272
00:26:32,680 --> 00:26:35,156
- Ikke en dråbe alkohol.
- Se selv.
273
00:26:35,240 --> 00:26:38,076
Men ja, jeg tog en pille som alle andre.
274
00:26:38,160 --> 00:26:41,955
- For fanden. Er det sandt?
- Giv hende en chance, Paco.
275
00:26:42,039 --> 00:26:44,796
- Jeg ved det ikke.
- Ved han det ikke?
276
00:26:44,880 --> 00:26:48,955
- Lyt ikke til ham, Nati.
- Han er en idiot.
277
00:26:49,039 --> 00:26:53,839
LACANDÓN-JUNGLEN, MEXICO
278
00:27:08,480 --> 00:27:12,995
- Er der langt endnu?
- Det ligger for enden af vejen.
279
00:27:13,079 --> 00:27:15,720
- Er vejen lang?
- På en måde.
280
00:27:20,000 --> 00:27:24,116
Vi er der næsten.
Vi skal bare igennem Djævelens Røv.
281
00:27:24,200 --> 00:27:27,275
Det hedder tunnelen.
Det her er Helvede.
282
00:27:27,359 --> 00:27:30,240
- På den anden side ...
- Paradis.
283
00:27:35,200 --> 00:27:39,279
Kom ind, Nati. Kom ind.
284
00:27:40,480 --> 00:27:42,596
- Jeg er her med Nati, Elena.
- Paco!
285
00:27:42,680 --> 00:27:45,235
- Ja.
- Hvor har du været?
286
00:27:45,319 --> 00:27:48,675
Hvorfor står du op? Kom så.
287
00:27:48,759 --> 00:27:52,715
- Hvem er den kvinde?
- Nati. Hun er læge.
288
00:27:52,799 --> 00:27:56,515
- Sæt dig ned.
- Sikke et lortested.
289
00:27:56,599 --> 00:28:00,475
Kunne du ikke finde et bedre sted?
Her er ulækkert.
290
00:28:00,559 --> 00:28:03,435
- Sådan var hun ikke før.
- Hvor langt er hun henne?
291
00:28:03,519 --> 00:28:06,316
- To måneder.
- To måneder? Umuligt.
292
00:28:06,400 --> 00:28:09,995
Har du set dig selv?
Det er otte eller ni måneder.
293
00:28:10,079 --> 00:28:12,675
Det er alvorligt. Hun er ved at føde.
294
00:28:12,759 --> 00:28:15,715
- Glem aborten.
- Abort? Hvilken abort?
295
00:28:15,799 --> 00:28:18,076
Hvem sagde noget om abort?
296
00:28:18,160 --> 00:28:20,916
- Var det ikke det, du ville?
- Er du dum?
297
00:28:21,000 --> 00:28:23,995
Man føder børn på hospitalet.
298
00:28:24,079 --> 00:28:27,916
Det går ikke, forstår du?
Derfor har vi brug for hende.
299
00:28:28,000 --> 00:28:31,596
Det vil jeg ikke være med til.
Jeg smutter.
300
00:28:31,680 --> 00:28:34,955
- Nati!
- Kan du ikke se, hvordan her ser ud?
301
00:28:35,039 --> 00:28:38,356
- Du må ikke gå.
- Du godeste.
302
00:28:38,440 --> 00:28:41,715
Se hende lige.
Hun er ved at sprænges, Nati.
303
00:28:41,799 --> 00:28:45,715
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
Vi har brug for dig.
304
00:28:45,799 --> 00:28:48,675
Hvorfor ikke hospitalet?
Er du efterlyst?
305
00:28:48,759 --> 00:28:52,116
- Hvad tror du?
- Jeg ved intet om fødsler.
306
00:28:52,200 --> 00:28:56,515
Det er alvorligt.
Jeg er kirurg, forstår du?
307
00:28:56,599 --> 00:28:59,275
Hun har brug for en specialist.
308
00:28:59,359 --> 00:29:02,955
Du gør det bedre end os to.
Han kan ikke åbne en dåse.
309
00:29:03,039 --> 00:29:06,836
- Er du faren?
- Selvfølgelig!
310
00:29:06,920 --> 00:29:09,076
Altså, nej. Jeg mener ...
311
00:29:09,160 --> 00:29:12,356
- Paco!
- Der er faktisk en ...
312
00:29:12,440 --> 00:29:17,200
Okay, glem det.
Hent varmt vand og rene håndklæder.
313
00:29:19,680 --> 00:29:21,160
Lad os se.
314
00:29:22,400 --> 00:29:26,039
Den her passer til dig.
Du er så tynd.
315
00:29:53,759 --> 00:29:57,475
- Doña Merche?
- Merche. Helt enkelt.
316
00:29:57,559 --> 00:29:59,559
Enkelt som tequila. Glimrende.
317
00:30:05,599 --> 00:30:08,955
Tak, fordi du spilder lidt
af din dyrebare tid på -
318
00:30:09,039 --> 00:30:11,596
at besøge en arme præst i junglen.
319
00:30:11,680 --> 00:30:15,475
- Ja, det er ret afsides.
- Ja, lidt isoleret.
320
00:30:15,559 --> 00:30:18,596
- Hvor uhøfligt af mig. Kom ind.
- Tak.
321
00:30:18,680 --> 00:30:20,876
Du må være træt efter rejsen.
322
00:30:20,960 --> 00:30:25,796
Fly, tog, bil. Bare for at hilse
på denne ydmyge synder.
323
00:30:25,880 --> 00:30:30,636
Det er min gård. Her udfører jeg
mit arbejde som præst.
324
00:30:30,720 --> 00:30:32,876
Sammen med mine kammerater.
325
00:30:32,960 --> 00:30:37,396
Som vi siger i Mexico: "Mi casa es
su casa." Bliv så længe, du vil.
326
00:30:37,480 --> 00:30:41,675
Hvad du end ønsker,
kan vi ordne det på få minutter.
327
00:30:41,759 --> 00:30:46,960
- Transkontinental levering, en time.
- Du er uforbederlig, fader.
328
00:30:49,079 --> 00:30:50,995
Doña Merche.
329
00:30:51,079 --> 00:30:54,636
Du er en betydningsfuld kvinde
med magtfulde venner.
330
00:30:54,720 --> 00:30:58,156
Du rejste til et fjernt, farligt land -
331
00:30:58,240 --> 00:31:01,920
for at tale med en, du ikke kender.
Jeg vil gengælde høfligheden.
332
00:31:05,480 --> 00:31:09,435
- Din suite. Kan du lide den?
- Jeg elsker den.
333
00:31:09,519 --> 00:31:12,839
Slap af. Drik noget juice.
334
00:31:14,920 --> 00:31:17,960
Derinde er der et boblebad.
335
00:31:22,240 --> 00:31:25,995
- I siger "vandmassage", ikke?
- Jo.
336
00:31:26,079 --> 00:31:28,475
Godt, doña Merche.
337
00:31:28,559 --> 00:31:31,836
Du kan få, hvad du vil have.
Hvad som helst.
338
00:31:31,920 --> 00:31:33,680
Tak, fader.
339
00:31:43,519 --> 00:31:47,160
Jeg gav jer besked på at rydde op,
ulydige svin!
340
00:31:48,279 --> 00:31:52,995
SEGOVIA, SPANIEN
341
00:31:53,079 --> 00:31:56,636
Er du sikker på, lastbilerne fra
Pedraza læsser af ved den port?
342
00:31:56,720 --> 00:31:59,995
- Den er gået i baglås igen.
- Nej, rolig.
343
00:32:00,079 --> 00:32:02,916
Der er dårlig dækning her. Sådan.
344
00:32:03,000 --> 00:32:05,715
- Slå over på street view. Der.
- Her?
345
00:32:05,799 --> 00:32:07,755
- Ja. Kan du se det?
- Ja.
346
00:32:07,839 --> 00:32:10,715
Hovedporten.
Jeg har set den et par gange.
347
00:32:10,799 --> 00:32:15,475
- Det er nok et pakhus.
- Har du ikke været derinde?
348
00:32:15,559 --> 00:32:20,675
Jo, men jeg fik ikke en rundvisning.
Der er kameraer og sikkerhedsdøre.
349
00:32:20,759 --> 00:32:25,636
Hvis vi blev lukket ind,
ville vi kun få franskmanden i tale.
350
00:32:25,720 --> 00:32:29,995
Vi skal være derinde et stykke tid
for at gennemsøge stedet.
351
00:32:30,079 --> 00:32:32,279
Hvordan gør vi det?
352
00:32:35,440 --> 00:32:37,400
Ved at spille skøre.
353
00:32:38,680 --> 00:32:40,960
Leve Santa Muerte!
354
00:32:49,319 --> 00:32:52,279
Leve Santa Muerte!
355
00:32:57,279 --> 00:32:59,319
Leve Santa Muerte!
356
00:33:08,160 --> 00:33:11,515
Det er nok. Tak.
357
00:33:11,599 --> 00:33:13,275
Godaften.
358
00:33:13,359 --> 00:33:16,636
Jeg er glad for at se nye ansigter
i min menighed.
359
00:33:16,720 --> 00:33:21,359
For her i aften skal vi bevidne
et mirakel, en troshandling.
360
00:33:22,519 --> 00:33:27,799
Vores gavmilde Moder, Santa Muerte,
vil give os en lærestreg.
361
00:33:30,000 --> 00:33:31,920
- De har forrådt os.
- Ja.
362
00:33:34,039 --> 00:33:37,435
- De har løjet for os.
- Ja.
363
00:33:37,519 --> 00:33:42,599
De svin syntes, at de var så seje,
at de solgte sukker til udlændinge.
364
00:33:46,680 --> 00:33:50,275
- Men fortalte de os det?
- Nej.
365
00:33:50,359 --> 00:33:53,400
- Sagde de noget til os?
- Nej.
366
00:33:55,240 --> 00:33:57,995
- De snød os.
- Ja.
367
00:33:58,079 --> 00:34:03,720
Takket være dem blev vi tvunget til
at bukke for svinene fra Sinaloa.
368
00:34:05,240 --> 00:34:07,599
Bøj hovederne.
369
00:34:08,960 --> 00:34:11,519
Bøj hovederne.
370
00:34:14,519 --> 00:34:19,595
Det er derfor, vi er her.
Santa Muerte, Moderen, dømmer dem.
371
00:34:19,679 --> 00:34:24,075
- Hun må afgøre deres skæbne. Fair?
- Ja, fair!
372
00:34:24,159 --> 00:34:26,400
- Det er fair!
- Ja.
373
00:34:27,840 --> 00:34:31,320
- Det er fair! Ja.
- Bravo.
374
00:34:45,320 --> 00:34:48,876
Sådan ville hun have det.
Det var ikke mig.
375
00:34:48,960 --> 00:34:53,196
Velsignet være Moderen,
Sønnen og Helligånden.
376
00:34:53,280 --> 00:34:54,920
Amen.
377
00:34:56,679 --> 00:34:58,920
Skal vi feste nu?
378
00:35:11,360 --> 00:35:13,475
Venner!
379
00:35:13,559 --> 00:35:15,320
Venner.
380
00:35:16,920 --> 00:35:18,679
Venner.
381
00:35:26,280 --> 00:35:29,075
Tilgiv dem, doña Merche.
De er nogle fjolser.
382
00:35:29,159 --> 00:35:30,716
Det er i orden.
383
00:35:30,800 --> 00:35:34,676
Venner! Lad os skåle
for vores spanske gæst.
384
00:35:34,760 --> 00:35:38,960
Hun er modigere end de fleste
ved dette bord.
385
00:35:43,360 --> 00:35:48,716
- Hun ser ikke så glad ud.
- Hun synes nok, vi er lidt for rå.
386
00:35:48,800 --> 00:35:51,435
Hellere rå end dum.
387
00:35:51,519 --> 00:35:56,515
Og I er alt andet end dumme.
388
00:35:56,599 --> 00:35:58,756
Det der ...
389
00:35:58,840 --> 00:36:01,316
... ligner en kompliment.
390
00:36:01,400 --> 00:36:03,239
Ligner.
391
00:36:04,559 --> 00:36:06,876
Det var en omvendt kompliment.
392
00:36:06,960 --> 00:36:11,676
Hør her. Doña Merche færdes
i Vatikanets højeste kredse.
393
00:36:11,760 --> 00:36:16,035
Hun er en stor kanon. Så pas på,
hvad I siger. Dæmp jer.
394
00:36:16,119 --> 00:36:19,435
Santa Muerte respekterer Vatikanet.
395
00:36:19,519 --> 00:36:22,475
Vatikanet respekterer ikke Santa Muerte.
396
00:36:22,559 --> 00:36:27,719
Døden er den eneste sandhed
i denne verden. Resten er noget lort!
397
00:36:30,480 --> 00:36:35,155
Santa Muerte er Moderen.
Det har vi i vores mexicanske blod.
398
00:36:35,239 --> 00:36:38,475
Vi respekterer traditionerne
og genopliver dem.
399
00:36:38,559 --> 00:36:41,599
Ofringerne på pyramiderne
må ikke have været forgæves.
400
00:36:44,119 --> 00:36:46,916
I forvrænger billedet af Jomfru Maria.
401
00:36:47,000 --> 00:36:49,480
Maria er Døden, ikke?
402
00:36:51,239 --> 00:36:52,519
Undskyld.
403
00:36:53,960 --> 00:36:56,800
Blev spanieren lidt bange?
404
00:37:05,440 --> 00:37:07,760
Hold da op.
405
00:37:12,719 --> 00:37:16,316
- Rolig, kvinde.
- Jeg vil ikke trues, fader.
406
00:37:16,400 --> 00:37:20,955
Nej, Doña Merche. Der er ingen,
der vil true dig her.
407
00:37:21,039 --> 00:37:24,035
Men du må forstå din situation.
408
00:37:24,119 --> 00:37:27,840
- Lad os lægge kortene på bordet.
- Hvilke kort har du?
409
00:37:30,360 --> 00:37:33,639
Dem her. Her er de.
410
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
Her er mit.
411
00:37:38,039 --> 00:37:42,196
Der er jo færre.
Jeg har to, og du har et.
412
00:37:42,280 --> 00:37:47,676
Det er let at se, at det fordobler
mine chancer, hvis vi bliver uenige.
413
00:37:47,760 --> 00:37:50,756
- Jeg kom ikke for at slås.
- Selvfølgelig ikke.
414
00:37:50,840 --> 00:37:54,356
Franskmanden og hans venner har sendt dig.
415
00:37:54,440 --> 00:38:00,115
De to brødre fra Torino var her også.
Kender du dem?
416
00:38:00,199 --> 00:38:03,276
- De er forsvundet.
- Ja ... Nej.
417
00:38:03,360 --> 00:38:06,239
De er her. Tæt på hinanden.
418
00:38:07,320 --> 00:38:11,035
- Derfor har du to.
- De kunne undvære deres.
419
00:38:11,119 --> 00:38:13,995
Selvfølgelig.
Har nogen flere end to?
420
00:38:14,079 --> 00:38:17,155
Ja, men jeg vil ikke mødes med dem.
421
00:38:17,239 --> 00:38:20,876
Se på mig, jeg er allerede stor.
En gammel støder.
422
00:38:20,960 --> 00:38:23,756
Desuden har jeg en familie.
423
00:38:23,840 --> 00:38:27,955
De er min store stolthed:
Tre drenge og fem piger.
424
00:38:28,039 --> 00:38:32,400
- Alle i hovedstaden. Vi ses i julen.
- Sikke en familiefar.
425
00:38:33,320 --> 00:38:37,756
Jeg mener bare,
jeg ikke har tid til konspirationer.
426
00:38:37,840 --> 00:38:42,995
Det her er min verden.
Og jeg kan lide den.
427
00:38:43,079 --> 00:38:47,155
Jeg siger det ligeud:
Jeg køber din lille mønt.
428
00:38:47,239 --> 00:38:50,400
Nej, den er ikke til salg.
429
00:38:52,639 --> 00:38:56,400
Vær ikke så stivnakket.
Kom, lad mig vise dig noget.
430
00:39:00,239 --> 00:39:01,756
Skynd dig.
431
00:39:01,840 --> 00:39:03,955
- De er rene, ikke?
- Jo.
432
00:39:04,039 --> 00:39:06,360
For det er det sidste, jeg har brug for.
433
00:39:07,960 --> 00:39:13,316
Jeg putter den i dig. Hent noget
varmt vand! Hun kan ikke klare mere.
434
00:39:13,400 --> 00:39:15,679
Lad os se, hvordan vi gør.
435
00:39:19,039 --> 00:39:21,396
Vi må stole på hende, skat.
436
00:39:21,480 --> 00:39:24,876
Nu er vi midt i det. Bare hold ud.
437
00:39:24,960 --> 00:39:27,796
Spred benene, så vi kan se kussen.
438
00:39:27,880 --> 00:39:30,075
Lad os se.
439
00:39:30,159 --> 00:39:31,960
Jeg må stikke hånden ind.
440
00:39:34,920 --> 00:39:37,716
Paco. Jeg vil gerne være gudfar.
441
00:39:37,800 --> 00:39:41,320
- Hvad fanden snakker du om?
- Rolig.
442
00:39:45,400 --> 00:39:48,435
Kom så! Kom nu, Elena!
443
00:39:48,519 --> 00:39:50,716
- Der er intet.
- Hvad mener du?
444
00:39:50,800 --> 00:39:54,115
- Det er ikke en baby.
- Hvad siger du?
445
00:39:54,199 --> 00:39:56,955
- Ikke en baby.
- Er der to?
446
00:39:57,039 --> 00:40:00,196
Nej. Jeg kan ikke finde hovedet
eller fødderne.
447
00:40:00,280 --> 00:40:03,035
Den har ikke bagdelen nedad.
448
00:40:03,119 --> 00:40:06,955
- Få den ud! Den slår mig ihjel!
- Vent lidt.
449
00:40:07,039 --> 00:40:09,075
- Få den ud!
- Jeg skal have fat.
450
00:40:09,159 --> 00:40:12,396
- Er den okay?
- Jeg kan jo ikke finde den.
451
00:40:12,480 --> 00:40:14,196
Den glider væk.
452
00:40:14,280 --> 00:40:15,716
- Kom så!
- Skal vi gå?
453
00:40:15,800 --> 00:40:17,440
Nej, du bliver.
454
00:40:19,639 --> 00:40:23,756
Kom så, pres! Kom så!
455
00:40:23,840 --> 00:40:26,676
Kom så!
456
00:40:26,760 --> 00:40:28,760
- Kan vi hjælpe?
- Ja, hold kæft.
457
00:40:30,719 --> 00:40:33,955
- Giv mig en tang.
- Den her.
458
00:40:34,039 --> 00:40:36,515
Ikke den, for fanden! Den store!
459
00:40:36,599 --> 00:40:40,236
- Den her?
- Ja, den der.
460
00:40:40,320 --> 00:40:43,396
Aldrig i livet.
Hun skal ikke røre mig, Paco!
461
00:40:43,480 --> 00:40:45,515
- Hun må ikke røre mig!
- Så, så.
462
00:40:45,599 --> 00:40:48,079
Slap af
463
00:40:49,440 --> 00:40:53,159
- Skal jeg holde hendes ben?
- Ja, hold benene!
464
00:41:01,280 --> 00:41:03,475
Kom så!
465
00:41:03,559 --> 00:41:07,320
- Jeg beder dig!
- Skide tang. Jeg bruger hænderne.
466
00:41:09,840 --> 00:41:12,595
Her er den. Så!
467
00:41:12,679 --> 00:41:16,756
Hvad er det for noget, mand?
468
00:41:16,840 --> 00:41:20,676
Paco, hvad har du gjort?
Det her er mit hjem!
469
00:41:20,760 --> 00:41:24,316
- Hvad er det? For fanden!
- Jeg ved ikke, hvad det er!
470
00:41:24,400 --> 00:41:26,796
Det er ulækkert!
471
00:41:26,880 --> 00:41:30,756
- Hvad er det?
- Pis.
472
00:41:30,840 --> 00:41:33,276
Hvad fanden er det?
473
00:41:33,360 --> 00:41:35,595
- Hvad fanden er det?
- Du godeste!
474
00:41:35,679 --> 00:41:38,719
Den kommer tilbage!
475
00:41:40,039 --> 00:41:41,876
- Åh gud!
- Pis!
476
00:41:41,960 --> 00:41:43,360
Vent, vent.
477
00:41:44,599 --> 00:41:47,236
- Tag den!
- Gør det selv, du er faren!
478
00:41:47,320 --> 00:41:51,360
Kom aldrig hjem til mig igen, Paco.
Det er mit hjem!
479
00:41:53,800 --> 00:41:55,955
Hold da op.
480
00:41:56,039 --> 00:41:57,916
Hvad fanden er det?
481
00:41:58,000 --> 00:42:01,396
- Stik til den med pinden.
- Nej, hvad siger du?
482
00:42:01,480 --> 00:42:04,115
Den kan komme til skade.
483
00:42:04,199 --> 00:42:05,760
Den bevæger sig ikke.
484
00:42:10,159 --> 00:42:14,316
Ingenting.
Den rokker sig ikke. Er den død?
485
00:42:14,400 --> 00:42:19,075
Hvad fanden foregår der her?
Hvem er de mennesker?
486
00:42:19,159 --> 00:42:21,115
Kom med mig, doña Merche.
487
00:42:21,199 --> 00:42:26,320
Undskyld rodet. Vi kan slet ikke nå
at pakke alle pengene ud.
488
00:42:28,000 --> 00:42:32,916
Den lukker på grund af den fugtige
luft. Indimellem rådner pengene.
489
00:42:33,000 --> 00:42:35,276
Ja, det gælder om at passe på.
490
00:42:35,360 --> 00:42:37,836
Tag, hvad du vil have.
491
00:42:37,920 --> 00:42:41,035
Men det bliver nok svært
at veksle pengene.
492
00:42:41,119 --> 00:42:45,075
Jeg tilbyder dig alt,
hvad der kan være i en container.
493
00:42:45,159 --> 00:42:48,955
Giv mig en adresse, så sender jeg den.
494
00:42:49,039 --> 00:42:51,676
Nej tak. Det er nok med det her.
495
00:42:51,760 --> 00:42:55,199
- Så lidt?
- Der er til legetøj til min søn.
496
00:43:01,119 --> 00:43:04,316
Fader. Jeg har løjet om noget.
497
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
Jeg har mere end en mønt.
Jeg lånte tre af dem.
498
00:43:23,559 --> 00:43:26,239
Møgkælling!
499
00:43:28,480 --> 00:43:31,360
Mine fingre!
500
00:43:38,480 --> 00:43:44,320
Forbandede spanske luder! Du kan
dræbe mig, men ikke Santa Muerte!
501
00:45:27,639 --> 00:45:30,196
Merche, kom med mig.
502
00:45:30,280 --> 00:45:31,559
Kom!
503
00:45:35,800 --> 00:45:39,396
Sådan. Stille og roligt.
504
00:45:39,480 --> 00:45:41,000
Du er i sikkerhed.
505
00:45:55,320 --> 00:45:57,196
Skide gringo!
506
00:45:57,280 --> 00:46:01,199
Tekster: Henrik Steen
Iyuno