1 00:00:06,480 --> 00:00:08,355 TIDLIGERE 2 00:00:08,439 --> 00:00:11,156 - Der er 27 tilbage. - Jeg får det til 26. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,236 Jeg har ikke sagt ja til noget. 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,316 Elena havde et foster på maven. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,196 Forleden kom en præst herind. 6 00:00:18,280 --> 00:00:22,676 Der er en forbindelse mellem det hele, vi skal bare finde den. 7 00:00:22,760 --> 00:00:27,556 Det er selveste Christian Barbrow, lederen af Bepham. 8 00:00:27,640 --> 00:00:31,039 Jeg vil ikke have denne verden. Jeg vil have en ny. 9 00:00:32,280 --> 00:00:35,635 Jeg har ikke mistet min mand. Er det forstået? 10 00:00:35,719 --> 00:00:38,355 - Du er et svin. - Jeg rørte hende ikke. 11 00:00:38,439 --> 00:00:41,075 Få Elena ud herfra. Det er din skæbne. 12 00:00:41,159 --> 00:00:46,039 Føler du ikke det samme? At det kun er begyndelsen? 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,759 ET ÅR TIDLIGERE 14 00:01:49,599 --> 00:01:54,515 Pas på. Nogle bliver slaver af det her. 15 00:01:54,599 --> 00:01:58,155 Man skal kunne se gennem blodet. 16 00:01:58,239 --> 00:02:03,196 Her. Vil du prøve? Hvilken forskel gør det? 17 00:02:03,280 --> 00:02:05,799 Jeg er alligevel død. 18 00:03:23,639 --> 00:03:25,479 Gå. 19 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 Åbn den. 20 00:04:13,080 --> 00:04:17,195 - Sker det her lige nu? - Ja, men vi kan ikke gøre noget. 21 00:04:17,279 --> 00:04:21,435 - Kun kigge. - Hvad har det med mig at gøre? 22 00:04:21,519 --> 00:04:23,680 Måske kan han hjælpe dig. 23 00:04:28,240 --> 00:04:30,795 - Santoro. - Vergara. 24 00:04:30,879 --> 00:04:35,396 - Jeg ønskede aldrig at se dig igen. - I lige måde. 25 00:04:35,480 --> 00:04:39,875 - En glæde at genforene to venner. - Du fulgte i mine fodspor. 26 00:04:39,959 --> 00:04:44,036 - Det er hende, som styrer magien. - Den gamle. 27 00:04:44,120 --> 00:04:46,716 Angelo, hvad er det her? 28 00:04:46,800 --> 00:04:51,195 Det bruges af tomhjernede sjæle, der længes efter liv. 29 00:04:51,279 --> 00:04:53,355 Skal det her være Helvede? 30 00:04:53,439 --> 00:04:57,195 - Hvis du er her, så ja. - Tak for komplimenten. 31 00:04:57,279 --> 00:05:01,235 Kan du huske, da jeg sagde, at livet er som skuespil? 32 00:05:01,319 --> 00:05:05,120 Man kan vel sige, at det her er bag kulisserne. 33 00:05:06,199 --> 00:05:08,795 Vi må tale om Elena. 34 00:05:08,879 --> 00:05:11,956 Af alle kvinder i verden, skal det være hende? 35 00:05:12,040 --> 00:05:14,995 - Er hun i live? - Ja, men hun er her hos os. 36 00:05:15,079 --> 00:05:17,875 - Sig, hvad du vil. - Jeg kan føre dig til hende ... 37 00:05:17,959 --> 00:05:19,916 Lad Elena være. 38 00:05:20,000 --> 00:05:23,916 Stod det til mig, skar jeg halsen over på dig. 39 00:05:24,000 --> 00:05:27,516 Jeg formoder, du bad os komme, fordi du har brug for os. 40 00:05:27,600 --> 00:05:31,115 - Det er sandt. - Taler Djævelen og modpaven sandt? 41 00:05:31,199 --> 00:05:35,716 Skulle jeg tro på det? Jeg er død på grund af jer. 42 00:05:35,800 --> 00:05:41,036 I har forbandet min sjæl, og selv i Helvede vil I ikke lade mig være! 43 00:05:41,120 --> 00:05:46,516 Jeg viste ham, hvordan bogen blev stjålet. Den gale arabers sorte bog. 44 00:05:46,600 --> 00:05:49,355 - Hvem stjal den? - En meget farlig person. 45 00:05:49,439 --> 00:05:53,396 Ved han, hvordan man bruger den? Hvordan man tolker den? 46 00:05:53,480 --> 00:05:56,396 - Er det virkelig så slemt? - Ja, desværre. 47 00:05:56,480 --> 00:05:59,956 Det er en grimoire. Den indeholder en formel. 48 00:06:00,040 --> 00:06:01,956 En trylleformular. 49 00:06:02,040 --> 00:06:08,396 Men den påkalder ikke dæmoner eller overnaturlige væsner. 50 00:06:08,480 --> 00:06:12,916 - Det er noget meget større. - Besværgelsen kan hidkalde ... 51 00:06:13,000 --> 00:06:16,596 Hvem? Hvem står over dig? 52 00:06:16,680 --> 00:06:19,920 Hvem er hævet over alting? 53 00:07:54,680 --> 00:07:57,355 MADRID, SPANIEN 54 00:07:57,439 --> 00:07:59,319 Velkommen til mit hjem. 55 00:08:00,600 --> 00:08:04,315 Jeg har prøvet at gøre det så smukt som muligt. 56 00:08:04,399 --> 00:08:07,555 - Jeg kan lide at få besøg. - Tak, Joserra. 57 00:08:07,639 --> 00:08:08,920 Kom ind. 58 00:08:15,079 --> 00:08:17,596 - Seriøst? - Det her bliver godt. 59 00:08:17,680 --> 00:08:21,355 Joserra har gjort sig umage. Han bor hos sin søster. 60 00:08:21,439 --> 00:08:24,836 Godt, at køkkenet ikke brændte ned. 61 00:08:24,920 --> 00:08:27,000 Det bliver fedt, Joserra. 62 00:08:29,759 --> 00:08:33,236 - Ja. - Jeg er bare træt. 63 00:08:33,320 --> 00:08:36,315 - Alt gør ondt, og intet er normalt. - Sikke en tur. 64 00:08:36,399 --> 00:08:41,195 Jeg ville gerne have ryddet mere op, men det var så rodet. 65 00:08:41,279 --> 00:08:42,996 Det bliver fedt. 66 00:08:43,080 --> 00:08:48,240 Dit liv bliver fantastisk, Elena. Det sørger jeg for. Vent og se. 67 00:08:49,480 --> 00:08:53,315 Jeg lader jer være alene. Nå ja. 68 00:08:53,399 --> 00:08:58,315 Vandhanen i badet er i stykker. I må vaske jer i et fad. 69 00:08:58,399 --> 00:09:02,036 Der står et ovenpå. Det virker. 70 00:09:02,120 --> 00:09:05,440 - Lad, som om I er hjemme. - Ja. 71 00:09:07,080 --> 00:09:09,916 Tag dig ikke af det. Vi har styr på det. 72 00:09:10,000 --> 00:09:13,075 "Tag dig ikke af det." Paco, har du set mig? 73 00:09:13,159 --> 00:09:17,036 Før havde jeg et job og et liv. 74 00:09:17,120 --> 00:09:20,555 Men pludselig begynder en masse venner at dø. 75 00:09:20,639 --> 00:09:23,916 Jeg kan ikke genkende min landsby. Det er et mareridt. 76 00:09:24,000 --> 00:09:29,835 Jeg har oplevet ting som ... Måske er jeg skør. Måske er jeg det. 77 00:09:29,919 --> 00:09:32,475 - Tror du, jeg er skør? - Nej. 78 00:09:32,559 --> 00:09:36,356 Jeg har oplevet ting, der kunne fylde flere liv. 79 00:09:36,440 --> 00:09:39,555 Jeg ved ikke, hvem jeg er længere. 80 00:09:39,639 --> 00:09:43,435 - Der har været meget. - Ja, meget. 81 00:09:43,519 --> 00:09:46,435 Jeg er gravid uden at vide, hvis det er. 82 00:09:46,519 --> 00:09:50,759 - For du ved ikke noget, vel, Paco? - Hvad? 83 00:09:51,879 --> 00:09:54,516 Undskyld. 84 00:09:54,600 --> 00:09:57,679 Hvem gjorde mig gravid? 85 00:09:59,879 --> 00:10:05,195 Vidste jeg det, sagde jeg det da. Tror du, jeg kunne gøre den slags? 86 00:10:05,279 --> 00:10:08,075 - Hvordan så? - Hvordan skulle jeg vide det? 87 00:10:08,159 --> 00:10:11,236 Bebrejd mig bare, fordi jeg ikke tog mig godt af dig - 88 00:10:11,320 --> 00:10:17,120 eller fordi jeg var ude og købe en sandwich, men det? 89 00:10:18,639 --> 00:10:23,516 Jeg var væk et øjeblik, og så kom der en præst ind. 90 00:10:23,600 --> 00:10:26,916 - En præst? Hvem? Italieneren? - Jeg var bundet. 91 00:10:27,000 --> 00:10:30,075 Jeg ville dræbe alle, da jeg fandt ud af det. 92 00:10:30,159 --> 00:10:33,000 Han bad mig om ikke at stille spørgsmål. 93 00:10:35,879 --> 00:10:38,475 Det vigtige er, vi skal være forældre. 94 00:10:38,559 --> 00:10:42,876 - Os? Skal vi? - Hvem faren end er. 95 00:10:42,960 --> 00:10:47,516 Du må stole på mig, Elena. Jeg ved ikke, hvad der skete. 96 00:10:47,600 --> 00:10:50,435 Jeg ved bare, at jeg er forelsket i dig. 97 00:10:50,519 --> 00:10:55,080 - Jeg elsker dig mere end mit liv. - Hold kæft! Hold kæft! 98 00:10:57,120 --> 00:11:01,475 - Hvad er der? - Den sparker. 99 00:11:01,559 --> 00:11:03,236 Her? Her? 100 00:11:03,320 --> 00:11:05,396 - Ja, her! - Sådan. 101 00:11:05,480 --> 00:11:08,879 ROM, ITALIEN 102 00:12:12,200 --> 00:12:17,236 Vi er bekendt med, at nogle af jer har forrådt Roms kirke. 103 00:12:17,320 --> 00:12:22,955 Vi kender til de hændelser, der fandt sted i Spanien. 104 00:12:23,039 --> 00:12:29,876 Der er gået tid nok til at gøre bod og bedring, men det er ikke sket. 105 00:12:29,960 --> 00:12:33,955 - Vi ved, hvem de skyldige er. - Drøm videre. 106 00:12:34,039 --> 00:12:35,996 Så nu vender vi os mod dem - 107 00:12:36,080 --> 00:12:40,116 og befaler dem forlade denne sal, øjeblikkeligt og for evigt - 108 00:12:40,200 --> 00:12:43,559 ellers må vi udpege dem i forum. 109 00:12:45,480 --> 00:12:51,519 Nu har I muligheden for at genvinde jeres tabte værdighed. 110 00:13:11,080 --> 00:13:12,879 Har du syndet, min søn? 111 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 Har du syndet, min søn? 112 00:13:34,879 --> 00:13:37,195 Har du syndet, min søn? 113 00:13:37,279 --> 00:13:40,075 Jeg har ikke syndet, for Gud er med mig. 114 00:13:40,159 --> 00:13:44,236 Men Gud og alle hans dæmoner vil flå dine indvolde ud - 115 00:13:44,320 --> 00:13:50,440 din vatikanske svineluder, din so, bundrådden af grådighed ... 116 00:14:02,840 --> 00:14:07,516 Lucifers magt bliver stærkere og siver ind i vores hus. 117 00:14:07,600 --> 00:14:10,679 Få ham ud! Jeg vil aldrig se ham igen! 118 00:14:11,799 --> 00:14:13,720 Få ham ud! 119 00:14:20,000 --> 00:14:22,360 Har du syndet, min søn? 120 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 Har du syndet, min søn? 121 00:15:06,759 --> 00:15:08,720 Hjælp mig. 122 00:15:19,559 --> 00:15:24,116 SEGOVIA, SPANIEN 123 00:15:24,200 --> 00:15:25,440 Okay. 124 00:15:27,120 --> 00:15:30,075 Antonio. Hvis du går rundt, mister jeg fokus. 125 00:15:30,159 --> 00:15:34,036 Men mit bliver bedre. Signalet bliver stærkere. 126 00:15:34,120 --> 00:15:37,715 Sig ikke det, mens jeg filmer. Vi kører på fem. 127 00:15:37,799 --> 00:15:41,036 - Kør! - Hvad sker der i verden lige nu? 128 00:15:41,120 --> 00:15:45,595 En russisk minister bliver myrdet. I dag eller senest i morgen. 129 00:15:45,679 --> 00:15:48,475 Grigorij Tjernenko. Han har opført sig dårligt. 130 00:15:48,559 --> 00:15:54,795 En fyr døde under en demonstration. Han får skylden ligesom ham i Afrika. 131 00:15:54,879 --> 00:15:58,955 Alle rotter sig sammen mod ham. Han holder ikke måneden ud! 132 00:15:59,039 --> 00:16:03,356 - Hvorfor sker alt det her? - På grund af mønterne. 133 00:16:03,440 --> 00:16:05,475 De vender op og ned på alt! 134 00:16:05,559 --> 00:16:09,916 Regeringen har nogle, præsterne nogle og Delfos-forummet ... 135 00:16:10,000 --> 00:16:14,756 - Davos. - Nemlig, Davos! De har masser! 136 00:16:14,840 --> 00:16:17,795 - Tre eller fire. - Hvem bestemmer så? 137 00:16:17,879 --> 00:16:22,715 Godt spørgsmål! En fyr trækker i trådene, og han har en plan. 138 00:16:22,799 --> 00:16:24,519 Hvilken? 139 00:16:31,679 --> 00:16:35,835 Det skal bare males lidt, og ... Jeg ved det ikke. 140 00:16:35,919 --> 00:16:38,636 - Du må gerne male. - Ja. 141 00:16:38,720 --> 00:16:43,636 - Er du sikker på, hun er hjemme? - Ja. Hun rører sig ikke. 142 00:16:43,720 --> 00:16:46,356 - Har du spurgt om prisen? - Ikke endnu. 143 00:16:46,440 --> 00:16:48,675 - For fanden da. - Slap af. 144 00:16:48,759 --> 00:16:55,116 - Nu vil hun flå mig. - Gå ikke i panik. Hun er hæderlig. 145 00:16:55,200 --> 00:16:57,916 Hun fiksede Loles, som hang ud med Máquinas. 146 00:16:58,000 --> 00:17:02,555 - Hende kender jeg ikke. - Det bliver nok ikke så meget. 147 00:17:02,639 --> 00:17:06,515 - Hvor meget har du? - Som om jeg ville sige det til dig. 148 00:17:06,599 --> 00:17:09,195 Hvordan skal vi så blive enige? 149 00:17:09,279 --> 00:17:13,836 Så ved vi ingenting. Det eneste, vi får der, er en på kassen. 150 00:17:13,920 --> 00:17:17,556 - Det har jeg ikke lyst til i dag. - Tror du, jeg har det? 151 00:17:17,640 --> 00:17:20,480 - Hvad så, Joserra? - Hej, Trini, flotte. 152 00:17:22,559 --> 00:17:25,035 - Der er to kerner! - Hvad for noget? 153 00:17:25,119 --> 00:17:29,396 Der er to. Den ene er en kirke med ledninger. 154 00:17:29,480 --> 00:17:32,995 - De leder efter ordene der. - Og den anden? 155 00:17:33,079 --> 00:17:36,916 - Den anden er portene, der åbnes. - Hvilke porte? 156 00:17:37,000 --> 00:17:39,836 - Himlens porte! - Er det godt eller skidt? 157 00:17:39,920 --> 00:17:43,955 Det er fantastisk for ham. For os er det noget lort! 158 00:17:44,039 --> 00:17:47,116 - Hvorfor? - Så ville denne verden gå under. 159 00:17:47,200 --> 00:17:49,076 Vores verdens undergang. 160 00:17:49,160 --> 00:17:53,955 - Den her? Er der andre verdener? - Dusinvis! 161 00:17:54,039 --> 00:17:58,116 I en er der ingen mennesker, kun kakerlakker. 162 00:17:58,200 --> 00:18:03,920 Andre er bare lidt anderledes. I en gik Beatles ikke i opløsning. 163 00:18:05,799 --> 00:18:08,515 - Hvordan forhindrer vi det? - Beatles? 164 00:18:08,599 --> 00:18:11,715 Man må dræbe Yoko Ono, men det er lidt sent nu. 165 00:18:11,799 --> 00:18:14,440 Nej, verdens undergang! 166 00:18:19,680 --> 00:18:24,440 Elena. Kun Elena kan forhindre det. 167 00:18:27,720 --> 00:18:32,799 Du er så irriterende. Jeg bliver nervøs. Tro mig, Paco. Denne vej. 168 00:18:36,799 --> 00:18:39,435 - Vi skal møde Nati. - Hvem er han? 169 00:18:39,519 --> 00:18:42,836 - Min ven Paco. Sig hej! - Hej, hvad så? 170 00:18:42,920 --> 00:18:45,475 - Hvad mener du med det? - Ingenting. 171 00:18:45,559 --> 00:18:48,035 - Han er ikke herfra. - Jo. 172 00:18:48,119 --> 00:18:51,240 Han lejer et værelse af mig. Han er god nok. 173 00:18:52,519 --> 00:18:56,356 Men hvis han får hovedet smadret, er det dit problem. 174 00:18:56,440 --> 00:18:59,475 Ja, det er mit problem. 175 00:18:59,559 --> 00:19:03,515 Bliv ikke for længe. Hun har en dårlig dag. 176 00:19:03,599 --> 00:19:06,515 Så er det mig, der betaler prisen. 177 00:19:06,599 --> 00:19:10,640 Tag det roligt. Det skal nok gå, det lover jeg. 178 00:19:13,400 --> 00:19:16,755 - Den sidste, jeg ville se. - Er du stadig vred? 179 00:19:16,839 --> 00:19:18,995 Men du skylder mig 20 euro. 180 00:19:19,079 --> 00:19:22,076 - For hvad? - Hvad tror du? 181 00:19:22,160 --> 00:19:25,076 - Det var kærlighed, Carmen. - Kærlighed? 182 00:19:25,160 --> 00:19:29,039 - Okay, ind med jer. - Hvor er hun? 183 00:19:37,640 --> 00:19:41,435 - Hvad vil du, din idiot? - Nati, lad os lave en aftale. 184 00:19:41,519 --> 00:19:46,396 - Du skal betale hende. - Ja, men nu gælder det noget andet. 185 00:19:46,480 --> 00:19:49,316 Jeg har brug for din ekspertise. 186 00:19:49,400 --> 00:19:52,475 Han er gift og vil have, at du gør noget ved hans kone. 187 00:19:52,559 --> 00:19:54,916 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 188 00:19:55,000 --> 00:19:58,955 Kan du ikke se det? Min serie begynder nu. 189 00:19:59,039 --> 00:20:03,316 - Kan den ikke streames? - Hvad er streame? 190 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 Jeg har 3000 euro. 191 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 LONDON, ENGLAND 192 00:20:21,759 --> 00:20:23,680 Tak. 193 00:20:30,519 --> 00:20:33,955 Vent på mig her, og glem ikke hans snack. 194 00:20:34,039 --> 00:20:35,880 Farvel, skat. 195 00:20:38,480 --> 00:20:42,876 - Pas godt på dem. - Jeg ordner det, frue. Den vej. 196 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 Tak. 197 00:21:29,799 --> 00:21:32,755 - Merche. Tak for din punktlighed. - Det var så lidt. 198 00:21:32,839 --> 00:21:36,076 Godt at se dig. Hvordan har drengen det? 199 00:21:36,160 --> 00:21:39,440 Der er noget med ørerne hele tiden. 200 00:21:42,960 --> 00:21:45,720 Ja, han er i den alder. Det går nok over. 201 00:21:46,799 --> 00:21:50,076 Lad mig præsentere dig. Armand fra Paris. 202 00:21:50,160 --> 00:21:52,156 Mig en fornøjelse. 203 00:21:52,240 --> 00:21:54,396 Du husker ham måske fra borgen. 204 00:21:54,480 --> 00:21:59,636 - Lukasz og Stefan fra Warszawa. - Rart at møde jer. 205 00:21:59,720 --> 00:22:03,079 Lad os komme til sagen. Se. 206 00:22:05,559 --> 00:22:08,319 Det er kardinal Delacruz. 207 00:22:11,559 --> 00:22:13,475 Jeg husker ham tydeligt. 208 00:22:13,559 --> 00:22:18,195 Ifølge vores kilder har han to. 209 00:22:18,279 --> 00:22:24,715 Vi tænkte på, om du for eksempel kunne tage til Mexico på mandag? 210 00:22:24,799 --> 00:22:27,156 Undskyld? 211 00:22:27,240 --> 00:22:29,636 Er der et problem? 212 00:22:29,720 --> 00:22:32,876 Hvorfor skal jeg gøre det og ikke dem? 213 00:22:32,960 --> 00:22:35,515 Fordi de er tre. 214 00:22:35,599 --> 00:22:38,720 De har tre mønter, og du har kun en. 215 00:22:40,400 --> 00:22:43,396 Du har en bedre chance mod Delacruz - 216 00:22:43,480 --> 00:22:47,636 end mod Armand, Lukasz og Stefan. 217 00:22:47,720 --> 00:22:49,359 Er det ikke rigtigt? 218 00:22:51,319 --> 00:22:52,960 Fint. 219 00:22:54,319 --> 00:22:57,235 Men lige nu kan jeg ikke rejse. 220 00:22:57,319 --> 00:22:59,675 Ja, og hvorfor ikke? 221 00:22:59,759 --> 00:23:03,000 Min søn er meget lille. Han kan ikke komme med ... 222 00:23:04,680 --> 00:23:06,755 Merche! 223 00:23:06,839 --> 00:23:09,640 Merche. Merche! 224 00:23:10,799 --> 00:23:12,400 Nico! Nico! 225 00:23:20,480 --> 00:23:23,440 Min dreng. Min dreng! 226 00:23:24,920 --> 00:23:30,039 Drengen har det fint. Vi tager os af ham, indtil du kommer tilbage. 227 00:23:32,640 --> 00:23:34,876 Nej, nej, nej! 228 00:23:34,960 --> 00:23:38,116 Jeg beder jer, venner. Det er ikke den rette vej. 229 00:23:38,200 --> 00:23:43,156 Lad os sætte os stille og roligt og diskutere det civiliseret. 230 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 I orden? 231 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 Merche. Merche. 232 00:24:06,640 --> 00:24:08,636 - Værsgo. - Godt, tak. 233 00:24:08,720 --> 00:24:11,035 - Det er noget vås. - Undskyld? 234 00:24:11,119 --> 00:24:14,316 Alt det med rumvæsner. Det er latterligt. 235 00:24:14,400 --> 00:24:17,876 I 70'erne ville de bilde os alt ind. Husker du det ikke? 236 00:24:17,960 --> 00:24:22,235 - Nej, jeg var ikke født endnu. - Det er lige meget. 237 00:24:22,319 --> 00:24:26,556 Ufoer. Har du ikke tænkt på, at ingen taler om ufoer længere? 238 00:24:26,640 --> 00:24:29,515 Det var det vigtigste emne i verden - 239 00:24:29,599 --> 00:24:32,636 som om vi skulle møde rumvæsener når som helst. 240 00:24:32,720 --> 00:24:35,356 Men pludselig glemte man det. 241 00:24:35,440 --> 00:24:38,319 Nu taler man mest om klimaforandringer. 242 00:24:40,200 --> 00:24:46,235 Og hvad med popmusik? I 70'erne var der hundredvis af utrolige grupper. 243 00:24:46,319 --> 00:24:51,235 Hvad har vi nu? Reggaeton, salsa, latinomusik! 244 00:24:51,319 --> 00:24:53,396 Hvad skete der? 245 00:24:53,480 --> 00:24:56,359 Lige nu flyver vi over Bahamas ... 246 00:24:58,559 --> 00:25:02,316 En anden ting: Bermuda-trekanten. 247 00:25:02,400 --> 00:25:05,235 ... i omkring 3000 meters højde. 248 00:25:05,319 --> 00:25:09,556 Vejret er godt, og vi lander i Mexico City som planlagt - 249 00:25:09,640 --> 00:25:11,995 om cirka tre timer. 250 00:25:12,079 --> 00:25:15,556 Hvorfor taler ingen om Bermudatrekanten mere? 251 00:25:15,640 --> 00:25:19,435 Vil du ikke sove lidt? Vil du have en pille? 252 00:25:19,519 --> 00:25:21,200 Nej tak. 253 00:25:23,680 --> 00:25:26,916 Før vi når frem, vil jeg lige tjekke et par ting. 254 00:25:27,000 --> 00:25:31,035 Du har medicinske evner, ikke? 255 00:25:31,119 --> 00:25:33,156 - Hvad snakker han om? - Ikke noget. 256 00:25:33,240 --> 00:25:37,396 Du er læge. Du er læge, ikke? 257 00:25:37,480 --> 00:25:40,955 - Ja. Stoler du ikke på mig, idiot? - Selvfølgelig. 258 00:25:41,039 --> 00:25:43,596 Det er første gang. Jeg er nervøs. 259 00:25:43,680 --> 00:25:48,435 Hun er læge. Sig det, Nati. En af de bedste, indtil hun blev fyret. 260 00:25:48,519 --> 00:25:51,195 Chefkirurg på Ramón y Cajal Hospital. 261 00:25:51,279 --> 00:25:53,995 - Se selv. - Chefkirurg. Godt. 262 00:25:54,079 --> 00:25:57,035 - Hvad skete der så? - Betyder det noget? 263 00:25:57,119 --> 00:25:59,316 Nej, det er okay. 264 00:25:59,400 --> 00:26:03,755 Det her skide land er fyldt med misundelige svin. 265 00:26:03,839 --> 00:26:08,995 - Nati skulle lede hospitalet ... - Hold nu op med det pis. 266 00:26:09,079 --> 00:26:11,715 - Okay, operationschef. - Godt, godt. 267 00:26:11,799 --> 00:26:15,156 Leder af kirurgisk afdeling. 268 00:26:15,240 --> 00:26:19,396 Præcis. Men så fik hun skylden for ham, der døde. 269 00:26:19,480 --> 00:26:24,636 - Hvad mener du? Hvad skete der? - En fyr døde på operationsbordet. 270 00:26:24,720 --> 00:26:27,116 Og de løj om, at hun var fuld. 271 00:26:27,200 --> 00:26:32,596 Døde han, da du ... Var du ... 272 00:26:32,680 --> 00:26:35,156 - Ikke en dråbe alkohol. - Se selv. 273 00:26:35,240 --> 00:26:38,076 Men ja, jeg tog en pille som alle andre. 274 00:26:38,160 --> 00:26:41,955 - For fanden. Er det sandt? - Giv hende en chance, Paco. 275 00:26:42,039 --> 00:26:44,796 - Jeg ved det ikke. - Ved han det ikke? 276 00:26:44,880 --> 00:26:48,955 - Lyt ikke til ham, Nati. - Han er en idiot. 277 00:26:49,039 --> 00:26:53,839 LACANDÓN-JUNGLEN, MEXICO 278 00:27:08,480 --> 00:27:12,995 - Er der langt endnu? - Det ligger for enden af vejen. 279 00:27:13,079 --> 00:27:15,720 - Er vejen lang? - På en måde. 280 00:27:20,000 --> 00:27:24,116 Vi er der næsten. Vi skal bare igennem Djævelens Røv. 281 00:27:24,200 --> 00:27:27,275 Det hedder tunnelen. Det her er Helvede. 282 00:27:27,359 --> 00:27:30,240 - På den anden side ... - Paradis. 283 00:27:35,200 --> 00:27:39,279 Kom ind, Nati. Kom ind. 284 00:27:40,480 --> 00:27:42,596 - Jeg er her med Nati, Elena. - Paco! 285 00:27:42,680 --> 00:27:45,235 - Ja. - Hvor har du været? 286 00:27:45,319 --> 00:27:48,675 Hvorfor står du op? Kom så. 287 00:27:48,759 --> 00:27:52,715 - Hvem er den kvinde? - Nati. Hun er læge. 288 00:27:52,799 --> 00:27:56,515 - Sæt dig ned. - Sikke et lortested. 289 00:27:56,599 --> 00:28:00,475 Kunne du ikke finde et bedre sted? Her er ulækkert. 290 00:28:00,559 --> 00:28:03,435 - Sådan var hun ikke før. - Hvor langt er hun henne? 291 00:28:03,519 --> 00:28:06,316 - To måneder. - To måneder? Umuligt. 292 00:28:06,400 --> 00:28:09,995 Har du set dig selv? Det er otte eller ni måneder. 293 00:28:10,079 --> 00:28:12,675 Det er alvorligt. Hun er ved at føde. 294 00:28:12,759 --> 00:28:15,715 - Glem aborten. - Abort? Hvilken abort? 295 00:28:15,799 --> 00:28:18,076 Hvem sagde noget om abort? 296 00:28:18,160 --> 00:28:20,916 - Var det ikke det, du ville? - Er du dum? 297 00:28:21,000 --> 00:28:23,995 Man føder børn på hospitalet. 298 00:28:24,079 --> 00:28:27,916 Det går ikke, forstår du? Derfor har vi brug for hende. 299 00:28:28,000 --> 00:28:31,596 Det vil jeg ikke være med til. Jeg smutter. 300 00:28:31,680 --> 00:28:34,955 - Nati! - Kan du ikke se, hvordan her ser ud? 301 00:28:35,039 --> 00:28:38,356 - Du må ikke gå. - Du godeste. 302 00:28:38,440 --> 00:28:41,715 Se hende lige. Hun er ved at sprænges, Nati. 303 00:28:41,799 --> 00:28:45,715 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. Vi har brug for dig. 304 00:28:45,799 --> 00:28:48,675 Hvorfor ikke hospitalet? Er du efterlyst? 305 00:28:48,759 --> 00:28:52,116 - Hvad tror du? - Jeg ved intet om fødsler. 306 00:28:52,200 --> 00:28:56,515 Det er alvorligt. Jeg er kirurg, forstår du? 307 00:28:56,599 --> 00:28:59,275 Hun har brug for en specialist. 308 00:28:59,359 --> 00:29:02,955 Du gør det bedre end os to. Han kan ikke åbne en dåse. 309 00:29:03,039 --> 00:29:06,836 - Er du faren? - Selvfølgelig! 310 00:29:06,920 --> 00:29:09,076 Altså, nej. Jeg mener ... 311 00:29:09,160 --> 00:29:12,356 - Paco! - Der er faktisk en ... 312 00:29:12,440 --> 00:29:17,200 Okay, glem det. Hent varmt vand og rene håndklæder. 313 00:29:19,680 --> 00:29:21,160 Lad os se. 314 00:29:22,400 --> 00:29:26,039 Den her passer til dig. Du er så tynd. 315 00:29:53,759 --> 00:29:57,475 - Doña Merche? - Merche. Helt enkelt. 316 00:29:57,559 --> 00:29:59,559 Enkelt som tequila. Glimrende. 317 00:30:05,599 --> 00:30:08,955 Tak, fordi du spilder lidt af din dyrebare tid på - 318 00:30:09,039 --> 00:30:11,596 at besøge en arme præst i junglen. 319 00:30:11,680 --> 00:30:15,475 - Ja, det er ret afsides. - Ja, lidt isoleret. 320 00:30:15,559 --> 00:30:18,596 - Hvor uhøfligt af mig. Kom ind. - Tak. 321 00:30:18,680 --> 00:30:20,876 Du må være træt efter rejsen. 322 00:30:20,960 --> 00:30:25,796 Fly, tog, bil. Bare for at hilse på denne ydmyge synder. 323 00:30:25,880 --> 00:30:30,636 Det er min gård. Her udfører jeg mit arbejde som præst. 324 00:30:30,720 --> 00:30:32,876 Sammen med mine kammerater. 325 00:30:32,960 --> 00:30:37,396 Som vi siger i Mexico: "Mi casa es su casa." Bliv så længe, du vil. 326 00:30:37,480 --> 00:30:41,675 Hvad du end ønsker, kan vi ordne det på få minutter. 327 00:30:41,759 --> 00:30:46,960 - Transkontinental levering, en time. - Du er uforbederlig, fader. 328 00:30:49,079 --> 00:30:50,995 Doña Merche. 329 00:30:51,079 --> 00:30:54,636 Du er en betydningsfuld kvinde med magtfulde venner. 330 00:30:54,720 --> 00:30:58,156 Du rejste til et fjernt, farligt land - 331 00:30:58,240 --> 00:31:01,920 for at tale med en, du ikke kender. Jeg vil gengælde høfligheden. 332 00:31:05,480 --> 00:31:09,435 - Din suite. Kan du lide den? - Jeg elsker den. 333 00:31:09,519 --> 00:31:12,839 Slap af. Drik noget juice. 334 00:31:14,920 --> 00:31:17,960 Derinde er der et boblebad. 335 00:31:22,240 --> 00:31:25,995 - I siger "vandmassage", ikke? - Jo. 336 00:31:26,079 --> 00:31:28,475 Godt, doña Merche. 337 00:31:28,559 --> 00:31:31,836 Du kan få, hvad du vil have. Hvad som helst. 338 00:31:31,920 --> 00:31:33,680 Tak, fader. 339 00:31:43,519 --> 00:31:47,160 Jeg gav jer besked på at rydde op, ulydige svin! 340 00:31:48,279 --> 00:31:52,995 SEGOVIA, SPANIEN 341 00:31:53,079 --> 00:31:56,636 Er du sikker på, lastbilerne fra Pedraza læsser af ved den port? 342 00:31:56,720 --> 00:31:59,995 - Den er gået i baglås igen. - Nej, rolig. 343 00:32:00,079 --> 00:32:02,916 Der er dårlig dækning her. Sådan. 344 00:32:03,000 --> 00:32:05,715 - Slå over på street view. Der. - Her? 345 00:32:05,799 --> 00:32:07,755 - Ja. Kan du se det? - Ja. 346 00:32:07,839 --> 00:32:10,715 Hovedporten. Jeg har set den et par gange. 347 00:32:10,799 --> 00:32:15,475 - Det er nok et pakhus. - Har du ikke været derinde? 348 00:32:15,559 --> 00:32:20,675 Jo, men jeg fik ikke en rundvisning. Der er kameraer og sikkerhedsdøre. 349 00:32:20,759 --> 00:32:25,636 Hvis vi blev lukket ind, ville vi kun få franskmanden i tale. 350 00:32:25,720 --> 00:32:29,995 Vi skal være derinde et stykke tid for at gennemsøge stedet. 351 00:32:30,079 --> 00:32:32,279 Hvordan gør vi det? 352 00:32:35,440 --> 00:32:37,400 Ved at spille skøre. 353 00:32:38,680 --> 00:32:40,960 Leve Santa Muerte! 354 00:32:49,319 --> 00:32:52,279 Leve Santa Muerte! 355 00:32:57,279 --> 00:32:59,319 Leve Santa Muerte! 356 00:33:08,160 --> 00:33:11,515 Det er nok. Tak. 357 00:33:11,599 --> 00:33:13,275 Godaften. 358 00:33:13,359 --> 00:33:16,636 Jeg er glad for at se nye ansigter i min menighed. 359 00:33:16,720 --> 00:33:21,359 For her i aften skal vi bevidne et mirakel, en troshandling. 360 00:33:22,519 --> 00:33:27,799 Vores gavmilde Moder, Santa Muerte, vil give os en lærestreg. 361 00:33:30,000 --> 00:33:31,920 - De har forrådt os. - Ja. 362 00:33:34,039 --> 00:33:37,435 - De har løjet for os. - Ja. 363 00:33:37,519 --> 00:33:42,599 De svin syntes, at de var så seje, at de solgte sukker til udlændinge. 364 00:33:46,680 --> 00:33:50,275 - Men fortalte de os det? - Nej. 365 00:33:50,359 --> 00:33:53,400 - Sagde de noget til os? - Nej. 366 00:33:55,240 --> 00:33:57,995 - De snød os. - Ja. 367 00:33:58,079 --> 00:34:03,720 Takket være dem blev vi tvunget til at bukke for svinene fra Sinaloa. 368 00:34:05,240 --> 00:34:07,599 Bøj hovederne. 369 00:34:08,960 --> 00:34:11,519 Bøj hovederne. 370 00:34:14,519 --> 00:34:19,595 Det er derfor, vi er her. Santa Muerte, Moderen, dømmer dem. 371 00:34:19,679 --> 00:34:24,075 - Hun må afgøre deres skæbne. Fair? - Ja, fair! 372 00:34:24,159 --> 00:34:26,400 - Det er fair! - Ja. 373 00:34:27,840 --> 00:34:31,320 - Det er fair! Ja. - Bravo. 374 00:34:45,320 --> 00:34:48,876 Sådan ville hun have det. Det var ikke mig. 375 00:34:48,960 --> 00:34:53,196 Velsignet være Moderen, Sønnen og Helligånden. 376 00:34:53,280 --> 00:34:54,920 Amen. 377 00:34:56,679 --> 00:34:58,920 Skal vi feste nu? 378 00:35:11,360 --> 00:35:13,475 Venner! 379 00:35:13,559 --> 00:35:15,320 Venner. 380 00:35:16,920 --> 00:35:18,679 Venner. 381 00:35:26,280 --> 00:35:29,075 Tilgiv dem, doña Merche. De er nogle fjolser. 382 00:35:29,159 --> 00:35:30,716 Det er i orden. 383 00:35:30,800 --> 00:35:34,676 Venner! Lad os skåle for vores spanske gæst. 384 00:35:34,760 --> 00:35:38,960 Hun er modigere end de fleste ved dette bord. 385 00:35:43,360 --> 00:35:48,716 - Hun ser ikke så glad ud. - Hun synes nok, vi er lidt for rå. 386 00:35:48,800 --> 00:35:51,435 Hellere rå end dum. 387 00:35:51,519 --> 00:35:56,515 Og I er alt andet end dumme. 388 00:35:56,599 --> 00:35:58,756 Det der ... 389 00:35:58,840 --> 00:36:01,316 ... ligner en kompliment. 390 00:36:01,400 --> 00:36:03,239 Ligner. 391 00:36:04,559 --> 00:36:06,876 Det var en omvendt kompliment. 392 00:36:06,960 --> 00:36:11,676 Hør her. Doña Merche færdes i Vatikanets højeste kredse. 393 00:36:11,760 --> 00:36:16,035 Hun er en stor kanon. Så pas på, hvad I siger. Dæmp jer. 394 00:36:16,119 --> 00:36:19,435 Santa Muerte respekterer Vatikanet. 395 00:36:19,519 --> 00:36:22,475 Vatikanet respekterer ikke Santa Muerte. 396 00:36:22,559 --> 00:36:27,719 Døden er den eneste sandhed i denne verden. Resten er noget lort! 397 00:36:30,480 --> 00:36:35,155 Santa Muerte er Moderen. Det har vi i vores mexicanske blod. 398 00:36:35,239 --> 00:36:38,475 Vi respekterer traditionerne og genopliver dem. 399 00:36:38,559 --> 00:36:41,599 Ofringerne på pyramiderne må ikke have været forgæves. 400 00:36:44,119 --> 00:36:46,916 I forvrænger billedet af Jomfru Maria. 401 00:36:47,000 --> 00:36:49,480 Maria er Døden, ikke? 402 00:36:51,239 --> 00:36:52,519 Undskyld. 403 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 Blev spanieren lidt bange? 404 00:37:05,440 --> 00:37:07,760 Hold da op. 405 00:37:12,719 --> 00:37:16,316 - Rolig, kvinde. - Jeg vil ikke trues, fader. 406 00:37:16,400 --> 00:37:20,955 Nej, Doña Merche. Der er ingen, der vil true dig her. 407 00:37:21,039 --> 00:37:24,035 Men du må forstå din situation. 408 00:37:24,119 --> 00:37:27,840 - Lad os lægge kortene på bordet. - Hvilke kort har du? 409 00:37:30,360 --> 00:37:33,639 Dem her. Her er de. 410 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 Her er mit. 411 00:37:38,039 --> 00:37:42,196 Der er jo færre. Jeg har to, og du har et. 412 00:37:42,280 --> 00:37:47,676 Det er let at se, at det fordobler mine chancer, hvis vi bliver uenige. 413 00:37:47,760 --> 00:37:50,756 - Jeg kom ikke for at slås. - Selvfølgelig ikke. 414 00:37:50,840 --> 00:37:54,356 Franskmanden og hans venner har sendt dig. 415 00:37:54,440 --> 00:38:00,115 De to brødre fra Torino var her også. Kender du dem? 416 00:38:00,199 --> 00:38:03,276 - De er forsvundet. - Ja ... Nej. 417 00:38:03,360 --> 00:38:06,239 De er her. Tæt på hinanden. 418 00:38:07,320 --> 00:38:11,035 - Derfor har du to. - De kunne undvære deres. 419 00:38:11,119 --> 00:38:13,995 Selvfølgelig. Har nogen flere end to? 420 00:38:14,079 --> 00:38:17,155 Ja, men jeg vil ikke mødes med dem. 421 00:38:17,239 --> 00:38:20,876 Se på mig, jeg er allerede stor. En gammel støder. 422 00:38:20,960 --> 00:38:23,756 Desuden har jeg en familie. 423 00:38:23,840 --> 00:38:27,955 De er min store stolthed: Tre drenge og fem piger. 424 00:38:28,039 --> 00:38:32,400 - Alle i hovedstaden. Vi ses i julen. - Sikke en familiefar. 425 00:38:33,320 --> 00:38:37,756 Jeg mener bare, jeg ikke har tid til konspirationer. 426 00:38:37,840 --> 00:38:42,995 Det her er min verden. Og jeg kan lide den. 427 00:38:43,079 --> 00:38:47,155 Jeg siger det ligeud: Jeg køber din lille mønt. 428 00:38:47,239 --> 00:38:50,400 Nej, den er ikke til salg. 429 00:38:52,639 --> 00:38:56,400 Vær ikke så stivnakket. Kom, lad mig vise dig noget. 430 00:39:00,239 --> 00:39:01,756 Skynd dig. 431 00:39:01,840 --> 00:39:03,955 - De er rene, ikke? - Jo. 432 00:39:04,039 --> 00:39:06,360 For det er det sidste, jeg har brug for. 433 00:39:07,960 --> 00:39:13,316 Jeg putter den i dig. Hent noget varmt vand! Hun kan ikke klare mere. 434 00:39:13,400 --> 00:39:15,679 Lad os se, hvordan vi gør. 435 00:39:19,039 --> 00:39:21,396 Vi må stole på hende, skat. 436 00:39:21,480 --> 00:39:24,876 Nu er vi midt i det. Bare hold ud. 437 00:39:24,960 --> 00:39:27,796 Spred benene, så vi kan se kussen. 438 00:39:27,880 --> 00:39:30,075 Lad os se. 439 00:39:30,159 --> 00:39:31,960 Jeg må stikke hånden ind. 440 00:39:34,920 --> 00:39:37,716 Paco. Jeg vil gerne være gudfar. 441 00:39:37,800 --> 00:39:41,320 - Hvad fanden snakker du om? - Rolig. 442 00:39:45,400 --> 00:39:48,435 Kom så! Kom nu, Elena! 443 00:39:48,519 --> 00:39:50,716 - Der er intet. - Hvad mener du? 444 00:39:50,800 --> 00:39:54,115 - Det er ikke en baby. - Hvad siger du? 445 00:39:54,199 --> 00:39:56,955 - Ikke en baby. - Er der to? 446 00:39:57,039 --> 00:40:00,196 Nej. Jeg kan ikke finde hovedet eller fødderne. 447 00:40:00,280 --> 00:40:03,035 Den har ikke bagdelen nedad. 448 00:40:03,119 --> 00:40:06,955 - Få den ud! Den slår mig ihjel! - Vent lidt. 449 00:40:07,039 --> 00:40:09,075 - Få den ud! - Jeg skal have fat. 450 00:40:09,159 --> 00:40:12,396 - Er den okay? - Jeg kan jo ikke finde den. 451 00:40:12,480 --> 00:40:14,196 Den glider væk. 452 00:40:14,280 --> 00:40:15,716 - Kom så! - Skal vi gå? 453 00:40:15,800 --> 00:40:17,440 Nej, du bliver. 454 00:40:19,639 --> 00:40:23,756 Kom så, pres! Kom så! 455 00:40:23,840 --> 00:40:26,676 Kom så! 456 00:40:26,760 --> 00:40:28,760 - Kan vi hjælpe? - Ja, hold kæft. 457 00:40:30,719 --> 00:40:33,955 - Giv mig en tang. - Den her. 458 00:40:34,039 --> 00:40:36,515 Ikke den, for fanden! Den store! 459 00:40:36,599 --> 00:40:40,236 - Den her? - Ja, den der. 460 00:40:40,320 --> 00:40:43,396 Aldrig i livet. Hun skal ikke røre mig, Paco! 461 00:40:43,480 --> 00:40:45,515 - Hun må ikke røre mig! - Så, så. 462 00:40:45,599 --> 00:40:48,079 Slap af 463 00:40:49,440 --> 00:40:53,159 - Skal jeg holde hendes ben? - Ja, hold benene! 464 00:41:01,280 --> 00:41:03,475 Kom så! 465 00:41:03,559 --> 00:41:07,320 - Jeg beder dig! - Skide tang. Jeg bruger hænderne. 466 00:41:09,840 --> 00:41:12,595 Her er den. Så! 467 00:41:12,679 --> 00:41:16,756 Hvad er det for noget, mand? 468 00:41:16,840 --> 00:41:20,676 Paco, hvad har du gjort? Det her er mit hjem! 469 00:41:20,760 --> 00:41:24,316 - Hvad er det? For fanden! - Jeg ved ikke, hvad det er! 470 00:41:24,400 --> 00:41:26,796 Det er ulækkert! 471 00:41:26,880 --> 00:41:30,756 - Hvad er det? - Pis. 472 00:41:30,840 --> 00:41:33,276 Hvad fanden er det? 473 00:41:33,360 --> 00:41:35,595 - Hvad fanden er det? - Du godeste! 474 00:41:35,679 --> 00:41:38,719 Den kommer tilbage! 475 00:41:40,039 --> 00:41:41,876 - Åh gud! - Pis! 476 00:41:41,960 --> 00:41:43,360 Vent, vent. 477 00:41:44,599 --> 00:41:47,236 - Tag den! - Gør det selv, du er faren! 478 00:41:47,320 --> 00:41:51,360 Kom aldrig hjem til mig igen, Paco. Det er mit hjem! 479 00:41:53,800 --> 00:41:55,955 Hold da op. 480 00:41:56,039 --> 00:41:57,916 Hvad fanden er det? 481 00:41:58,000 --> 00:42:01,396 - Stik til den med pinden. - Nej, hvad siger du? 482 00:42:01,480 --> 00:42:04,115 Den kan komme til skade. 483 00:42:04,199 --> 00:42:05,760 Den bevæger sig ikke. 484 00:42:10,159 --> 00:42:14,316 Ingenting. Den rokker sig ikke. Er den død? 485 00:42:14,400 --> 00:42:19,075 Hvad fanden foregår der her? Hvem er de mennesker? 486 00:42:19,159 --> 00:42:21,115 Kom med mig, doña Merche. 487 00:42:21,199 --> 00:42:26,320 Undskyld rodet. Vi kan slet ikke nå at pakke alle pengene ud. 488 00:42:28,000 --> 00:42:32,916 Den lukker på grund af den fugtige luft. Indimellem rådner pengene. 489 00:42:33,000 --> 00:42:35,276 Ja, det gælder om at passe på. 490 00:42:35,360 --> 00:42:37,836 Tag, hvad du vil have. 491 00:42:37,920 --> 00:42:41,035 Men det bliver nok svært at veksle pengene. 492 00:42:41,119 --> 00:42:45,075 Jeg tilbyder dig alt, hvad der kan være i en container. 493 00:42:45,159 --> 00:42:48,955 Giv mig en adresse, så sender jeg den. 494 00:42:49,039 --> 00:42:51,676 Nej tak. Det er nok med det her. 495 00:42:51,760 --> 00:42:55,199 - Så lidt? - Der er til legetøj til min søn. 496 00:43:01,119 --> 00:43:04,316 Fader. Jeg har løjet om noget. 497 00:43:04,400 --> 00:43:06,920 Jeg har mere end en mønt. Jeg lånte tre af dem. 498 00:43:23,559 --> 00:43:26,239 Møgkælling! 499 00:43:28,480 --> 00:43:31,360 Mine fingre! 500 00:43:38,480 --> 00:43:44,320 Forbandede spanske luder! Du kan dræbe mig, men ikke Santa Muerte! 501 00:45:27,639 --> 00:45:30,196 Merche, kom med mig. 502 00:45:30,280 --> 00:45:31,559 Kom! 503 00:45:35,800 --> 00:45:39,396 Sådan. Stille og roligt. 504 00:45:39,480 --> 00:45:41,000 Du er i sikkerhed. 505 00:45:55,320 --> 00:45:57,196 Skide gringo! 506 00:45:57,280 --> 00:46:01,199 Tekster: Henrik Steen Iyuno