1 00:00:06,120 --> 00:00:08,279 TIDLIGERE 2 00:00:08,279 --> 00:00:13,640 - Laguna må ikke være alene. - Der er farligt. Fuldt af tosser. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 De finder ikke noget. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,559 Hvad er det? 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,480 Highclare? Laguna, sig noget. 6 00:00:20,480 --> 00:00:24,480 Highclare Forum er en tænketank for millionærer. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,079 - Barbrow styrer alt. - Han har mange venner. 8 00:00:27,079 --> 00:00:30,679 Slaver. Det siges, at han kan kontrollere tanker. 9 00:00:32,159 --> 00:00:33,640 Er Vergara hos Djævelen? 10 00:00:33,640 --> 00:00:37,159 De overtalte mig til at gøre forfærdelige ting. 11 00:00:37,159 --> 00:00:40,799 - Og de får mig af vejen. - Indtil de får brug for dig igen. 12 00:00:40,799 --> 00:00:43,719 Find Lombardi. Det gentog Vergara. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,960 Vi kan ikke blive ved med at flygte. Vi må rejse. 14 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 - Godmorgen. Jeg er fader ... - Lombardi. 15 00:00:59,280 --> 00:01:03,200 {\an8}PORTSMOUTH, ENGLAND 16 00:01:11,319 --> 00:01:13,439 Må jeg se Deres invitation? 17 00:01:28,159 --> 00:01:31,359 Må jeg se Deres invitation? Tak. 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,959 Dejligt at se dig igen. 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,079 Velkommen. 20 00:02:17,879 --> 00:02:23,520 Jeg sagde: "Seriøst? Et 5-jern? Du kommer til at hænge i bunkeren." 21 00:02:23,520 --> 00:02:28,199 Ikke hvis han har en god sandkile, så bolden kan hoppe op af sandet. 22 00:02:28,199 --> 00:02:32,520 Han havde en. Selvfølgelig. Men det er noget andet at kunne bruge den. 23 00:02:32,520 --> 00:02:36,479 Kender jeg ham ret, er han der sikkert stadig. 24 00:02:58,800 --> 00:03:02,280 {\an8}VEJEN TIL UTOPI, DOMMEDAG FOR DUKKER, REJSEN TIL ENDEN AF TUNNELEN 25 00:03:10,719 --> 00:03:13,000 {\an8}VATIKANSTATEN, ROM 26 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 Kom ind. 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,199 Bogen? 28 00:03:34,599 --> 00:03:37,599 Ja. Jeg har den her. 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,039 Vent. 30 00:03:53,639 --> 00:03:58,039 Vi ved ikke, hvad vi har med at gøre, medmindre du lader mig se den. 31 00:04:04,240 --> 00:04:09,439 - Beklager, men vi ved ikke ... - Jeg forstår. I kender mig ikke. 32 00:04:09,439 --> 00:04:12,800 - Og jeg kender ikke jer. - Jeg må stole på jer. 33 00:04:12,800 --> 00:04:17,199 - Er det det, du mener? - Hvad er dit forhold til Vergara? 34 00:04:17,199 --> 00:04:20,720 Vi er som brødre. Vi læste sammen her i Rom. 35 00:04:20,720 --> 00:04:23,600 Selvfølgelig, men jeg vil gerne vide mere. 36 00:04:37,560 --> 00:04:40,000 Jeg vil vise jer noget. 37 00:04:49,079 --> 00:04:51,199 Det var forelæsningssalen. 38 00:04:51,199 --> 00:04:54,439 Her tilbragte Vergara og jeg vores ungdom - 39 00:04:54,439 --> 00:04:59,680 og studerede skolastikerne. Augustin, Aquinas. 40 00:04:59,680 --> 00:05:01,920 Hvor er den spiritualitet nu? 41 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 Et sportscenter. 42 00:05:05,000 --> 00:05:07,120 Vi må af sted. Mike venter. 43 00:05:09,720 --> 00:05:13,199 Sådan er livet. Selv Vatikanet har brug for penge. 44 00:05:13,199 --> 00:05:15,959 Hvis bare Vergara kunne se det. 45 00:05:15,959 --> 00:05:20,399 Du tager over. Kom så. 46 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 Tak. 47 00:05:34,720 --> 00:05:40,639 Han kunne lide enkle ting. Han var lykkelig i vores lille by ved havet. 48 00:05:42,600 --> 00:05:46,360 - Han elskede at sejle. Ikke, Paco? - Jo. 49 00:05:46,360 --> 00:05:48,839 Det var en lille båd, ikke? 50 00:05:48,839 --> 00:05:54,120 - Han havde en lille båd, ikke? - Jo, en båd, der var malet blå. 51 00:05:54,120 --> 00:05:59,639 Nemlig. Blå. Nogle gange, når han tog til søs ... 52 00:05:59,639 --> 00:06:03,480 Han plejede at ringe fra havet, og så sagde jeg ... 53 00:06:03,480 --> 00:06:06,959 "Dette opkald koster en formue." Han var ligeglad. 54 00:06:06,959 --> 00:06:09,519 Han talte i telefon i timevis. 55 00:06:15,040 --> 00:06:18,079 Byen ligger ikke ved kysten, vel? 56 00:06:18,079 --> 00:06:19,560 - Nej. - Fandens. 57 00:06:21,279 --> 00:06:24,399 - Giv mig bogen. - Hold op med det pis. 58 00:06:45,759 --> 00:06:47,399 Fandens! 59 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 Pis! 60 00:09:09,200 --> 00:09:10,720 Tak. 61 00:09:58,279 --> 00:10:00,480 Vi har ventet i næsten en time. 62 00:10:00,480 --> 00:10:04,360 - Hvem tror han, han er? - Slap af, skat. 63 00:10:04,360 --> 00:10:07,600 Ved du, hvor mange penge jeg har brugt på det her? 64 00:10:07,600 --> 00:10:10,440 - Slap af, skat. - Godt. 65 00:10:19,919 --> 00:10:23,480 - Okay. Vi ses bagefter. - Godt. 66 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Hej. 67 00:10:37,000 --> 00:10:40,519 Mike, han er her allerede. Bare rolig, alt er under kontrol. 68 00:10:40,519 --> 00:10:42,360 - Godt. - Hej, skat. 69 00:11:19,519 --> 00:11:23,639 Det er meget enkelt og kompliceret på en og samme tid. 70 00:11:23,639 --> 00:11:26,320 Men det kan opsummeres sådan her: 71 00:11:26,320 --> 00:11:28,759 DETTE ER ENDEN 72 00:11:28,759 --> 00:11:34,159 Det er derfor, vi er her. Jeg sagde det i fjor, og intet har ændret sig. 73 00:11:34,159 --> 00:11:38,080 Vi ved, hvad der vil ske, men ikke hvornår. 74 00:11:38,080 --> 00:11:43,639 Vi skal kende det præcise øjeblik, så vi kan kontrollere vores muligheder. 75 00:11:43,639 --> 00:11:45,919 - Ja eller nej? - Nemlig. 76 00:11:45,919 --> 00:11:52,440 Så den eneste måde, hvorpå vi kan vide, hvornår verden går under - 77 00:11:52,440 --> 00:11:56,039 er ved at fremprovokere den selv. 78 00:11:58,879 --> 00:12:01,720 Det fangede jeres opmærksomhed, ikke? 79 00:12:05,879 --> 00:12:07,200 Ja. 80 00:12:09,639 --> 00:12:14,000 Hvorfor benægte det? Verden er færdig. 81 00:12:14,000 --> 00:12:20,240 Ressourcer løber tør, krige truer, klimaet er en katastrofe - 82 00:12:20,240 --> 00:12:25,480 og det er frygtelig dyrt bare at holde vores art i live. 83 00:12:28,679 --> 00:12:34,399 Alt, hvad disse stakkels politikere har gjort, er lappeløsninger. 84 00:12:34,399 --> 00:12:38,120 Spørgsmålet er: Hvordan fikser man noget? 85 00:12:38,120 --> 00:12:40,120 Seriøst. 86 00:12:40,120 --> 00:12:44,679 Her er et eksempel. Vi har gjort det tusindvis af gange. 87 00:12:44,679 --> 00:12:49,200 Det er en hverdagsgestus, vi gør uden at være opmærksomme på det. 88 00:12:49,200 --> 00:12:53,440 Vores bærbare er i stykker. Eller vores telefon eller tv. 89 00:12:53,440 --> 00:12:55,879 Vi har prøvet alt. 90 00:12:55,879 --> 00:12:58,120 Og intet virker. 91 00:13:00,679 --> 00:13:03,960 Er der ingen løsning? Jo, der er. 92 00:13:03,960 --> 00:13:06,799 Vi slukker for den og tænder den igen. 93 00:13:06,799 --> 00:13:11,240 Og på magisk vis virker den igen. 94 00:13:13,679 --> 00:13:16,519 Så enkelt er det. 95 00:13:16,519 --> 00:13:19,759 Vi ved det alle, men ingen vil acceptere det. 96 00:13:19,759 --> 00:13:23,879 Nulstil. Start fra nul. 97 00:13:23,879 --> 00:13:29,720 Eller start fra 0,000000000001. 98 00:13:29,720 --> 00:13:34,720 Og den ene, det er os. 99 00:13:34,720 --> 00:13:39,360 Og I spørger: "Hvad gør os så særlige, at vi bliver udvalgt?" 100 00:13:39,360 --> 00:13:42,840 - Svaret er enkelt. - Penge! 101 00:13:42,840 --> 00:13:45,960 Ja, det er rigtigt, Mike. Penge. 102 00:13:45,960 --> 00:13:49,440 For I har mange af dem. Og det er godt. 103 00:13:49,440 --> 00:13:52,840 Men selvom I allerede har købt alt, der kan købes - 104 00:13:52,840 --> 00:13:59,000 føler I jer stadig tomme. I keder jer. Der mangler noget, ikke? 105 00:14:01,399 --> 00:14:03,080 Kærlighed! 106 00:14:03,080 --> 00:14:06,559 Men kærlighed er ikke det pjank, vi ser på film. 107 00:14:06,559 --> 00:14:10,919 Kærlighed er overbevisning om, at noget er godt for jer. 108 00:14:10,919 --> 00:14:17,039 Og intet er bedre for jer end at være i live og elske jer selv. 109 00:14:18,559 --> 00:14:22,279 Elske jer selv. Det er det, det handler om. 110 00:14:22,279 --> 00:14:25,720 Hvis noget af dette gør jer utilpasse, er det okay. 111 00:14:25,720 --> 00:14:30,919 Døren er altid åben. Men ... det her vil ske. 112 00:14:30,919 --> 00:14:35,519 Tirsdag den 20. marts kl. 21.30 under forårsjævndøgnet - 113 00:14:35,519 --> 00:14:39,080 vil vi opleve planetens sidste dødsrallen. 114 00:14:39,080 --> 00:14:41,720 Og derpå ingenting. 115 00:14:42,960 --> 00:14:45,720 Det er slut. 116 00:14:48,679 --> 00:14:50,200 Nulstil. 117 00:14:52,559 --> 00:14:57,039 I kan være blandt de udvalgte, eller I kan se på udefra. 118 00:14:57,039 --> 00:15:01,279 Valget er som altid jeres. 119 00:15:46,320 --> 00:15:49,039 - Der er noget ... - Nej. 120 00:15:49,039 --> 00:15:53,240 Nej? Hvorfor? Lad mig i det mindste ... 121 00:15:53,240 --> 00:15:58,759 Er du ikke vant til, at jeg ved alt, hvad der er i dit hoved? 122 00:15:58,759 --> 00:16:04,399 Jeg hører, de har fjernet fader Vergara fra fangehullet. 123 00:16:04,399 --> 00:16:07,279 Hvor fører de ham hen? Hvad vil du gøre med ham? 124 00:16:07,279 --> 00:16:10,000 Han forrådte mig. Vi kan undvære ham. 125 00:16:10,000 --> 00:16:12,480 Graver du stadig i hans sjæl? 126 00:16:12,480 --> 00:16:18,200 I hans, din og alle menneskers. Det er mit job, Fabio. 127 00:16:18,200 --> 00:16:23,840 Jeg bemærker en vis stædighed vedrørende Vergara. 128 00:16:23,840 --> 00:16:28,120 Det er, som om han betød noget for dig. 129 00:16:31,799 --> 00:16:35,200 - Vær ikke bekymret, Fabio. - Det er jeg ikke. 130 00:16:35,200 --> 00:16:39,480 Men Vergara er mere nødvendig nu end nogensinde før. 131 00:16:41,919 --> 00:16:44,320 Synes du ikke? 132 00:16:48,960 --> 00:16:52,600 Mine 12 apostle. I skal møde Peter. 133 00:16:52,600 --> 00:16:55,519 "Ham, jeg vil bygge min kirke på." 134 00:16:55,519 --> 00:16:57,200 Kom herop, Reginald. 135 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Tak. 136 00:17:08,440 --> 00:17:13,559 40 år undervejs. Vi vidste, hvad vi ledte efter, og vi fandt det. 137 00:17:13,559 --> 00:17:18,240 Men det var umuligt at bruge det på nogen kendt metode. 138 00:17:18,240 --> 00:17:21,119 Det var lidt af en skuffelse. 139 00:17:21,119 --> 00:17:26,599 Mange ville det betragte som en blindgyde, en håbløs situation. 140 00:17:26,599 --> 00:17:30,279 Men én mand gav ikke op. 141 00:17:30,279 --> 00:17:33,960 Christian Barbrow gjorde, hvad han har gjort hele sit liv. 142 00:17:33,960 --> 00:17:36,240 Gjorde det umulige muligt. 143 00:17:36,240 --> 00:17:39,559 Og de siger, jeg betaler ham for meget. 144 00:17:39,559 --> 00:17:42,359 Mange tak. 145 00:17:42,359 --> 00:17:46,359 Min ven, du ser fantastisk ud. Tak. 146 00:18:15,319 --> 00:18:19,680 Billy, jeg skal være der om en halv time. 147 00:18:21,480 --> 00:18:26,039 - Hallo, mr. Johnson. Undskyld mig. - Vent lidt. 148 00:18:26,039 --> 00:18:32,240 Jeg ville bare benytte lejligheden til at takke dig for alt det, du gør. 149 00:18:32,240 --> 00:18:34,799 Mange tak. 150 00:18:34,799 --> 00:18:37,559 - Hvad laver du? - Han vil ikke forstyrres. 151 00:18:37,559 --> 00:18:39,839 - Forstyrrer jeg? - Det er okay. 152 00:18:39,839 --> 00:18:42,960 - Vent et øjeblik. - Det er for meget. 153 00:18:42,960 --> 00:18:45,200 Undskyld. 154 00:18:45,200 --> 00:18:48,559 - Undskyld mange gange. - Jeg tager ... Okay. 155 00:18:48,559 --> 00:18:50,200 Jeg løser det her. 156 00:18:50,200 --> 00:18:53,599 - Kom med mig. - Idiot. 157 00:18:53,599 --> 00:18:56,319 {\an8}ROM, ITALIEN 158 00:19:01,759 --> 00:19:05,119 - Har de fundet liget? Nej. - Det tror jeg ikke. 159 00:19:23,640 --> 00:19:26,759 - To cappuccinoer. Toilettet? - Første dør til venstre. 160 00:19:37,200 --> 00:19:38,920 Luk den. 161 00:19:50,640 --> 00:19:52,359 - Luk op. - Nej. 162 00:19:52,359 --> 00:19:54,039 Paco! 163 00:19:59,680 --> 00:20:02,680 Hvad er det? Toilettet er ikke til at have samleje i. 164 00:20:24,640 --> 00:20:27,880 - Din kaffe, fader Lombardi. - Tak. 165 00:20:38,240 --> 00:20:40,200 Er du Lombardi? 166 00:20:40,200 --> 00:20:44,519 Du er Elena, ikke? Jeg har ventet på dig længe. 167 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 Jeg er den rigtige Lombardi, min kære. 168 00:20:57,200 --> 00:21:00,960 - Salcedo, hvordan fandt du mig? - Det er mit job. 169 00:21:00,960 --> 00:21:04,400 Du får intet herfra. Det er ikke som i landsbyen. 170 00:21:04,400 --> 00:21:06,759 - Hvad ved du om Paco? - Hvabehar? 171 00:21:06,759 --> 00:21:10,920 - Er du sammen med ham? Og hende? - Jeg efterforsker sagen. 172 00:21:10,920 --> 00:21:15,279 - Det har intet at gøre med utroskab. - Fortæl ham, jeg vil se ham. 173 00:21:15,279 --> 00:21:19,359 Hans liv er i fare. Kun jeg kan redde ham. 174 00:22:25,119 --> 00:22:29,000 - Men du læser det baglæns. - Paco! 175 00:22:29,000 --> 00:22:32,880 Man læser den ikke som en normal bog, for så bliver man gal. 176 00:22:32,880 --> 00:22:34,680 Bogstaveligt talt. 177 00:22:47,519 --> 00:22:51,160 Der er ingen tvivl. Guds øjne. 178 00:22:51,160 --> 00:22:54,279 Det kalder nogen den, men den har andre navne. 179 00:22:54,279 --> 00:22:58,880 Det er en Wormius-oversættelse af Theodorus Philetas-udgaven - 180 00:22:58,880 --> 00:23:01,920 som den, der er stjålet fra Vatikanet. 181 00:23:01,920 --> 00:23:04,799 Så er der John Dee-udgaven på British Museum - 182 00:23:04,799 --> 00:23:08,799 men der er mange fejl, som gør den upålidelig. 183 00:23:08,799 --> 00:23:11,680 Men hvad står der? Hvad er så vigtigt? 184 00:23:11,680 --> 00:23:16,160 Det er en grimoire, Paco. En bog med trylleformularer. 185 00:23:16,160 --> 00:23:19,480 Magiske formler baseret på matematiske principper. 186 00:23:19,480 --> 00:23:21,640 Et meget usædvanligt syn. 187 00:23:21,640 --> 00:23:24,640 Det er svært at læse. Meget svært. 188 00:23:24,640 --> 00:23:28,119 Den sidste side er umulig. 189 00:23:28,119 --> 00:23:32,920 Hvert symbol er et tal, der repræsenterer en lyd. 190 00:23:32,920 --> 00:23:36,720 Det er umuligt at tyde, medmindre vi kender sproget. 191 00:23:36,720 --> 00:23:40,359 - Latin? - Nej. Det virker ikke. 192 00:23:40,359 --> 00:23:46,640 En dansk matematiker og filolog opdagede, at det var en Ica-dialekt. 193 00:23:46,640 --> 00:23:51,000 - Ica? - Fra Peru. Derfor passede intet. 194 00:23:51,000 --> 00:23:54,640 Så de ved allerede, hvad der står. 195 00:23:56,000 --> 00:23:57,240 Nej. 196 00:23:59,839 --> 00:24:01,720 Ikke den sidste side. 197 00:24:03,240 --> 00:24:08,559 Man skal bruge en computerkapacitet, som ikke eksisterer i øjeblikket. 198 00:24:08,559 --> 00:24:14,160 Der er en teori. Nogle siger, at den hidkalder selveste Gud. 199 00:24:17,680 --> 00:24:22,480 Faren ved sådan en besværgelse er, at den kan forårsage ... 200 00:24:22,480 --> 00:24:26,319 - Enden på alt. - Det frygter jeg. 201 00:24:29,279 --> 00:24:33,759 Men afkodningen kan tage år. Eller måske lykkes det aldrig. 202 00:24:33,759 --> 00:24:36,200 Men den danske matematiker ... 203 00:24:36,200 --> 00:24:37,880 - Er forsvundet? - Præcis. 204 00:24:37,880 --> 00:24:39,960 Så de kan gøre det. 205 00:24:39,960 --> 00:24:43,640 - Med den nødvendige energi, ja. - De 30 mønter. 206 00:24:43,640 --> 00:24:46,759 Guds lidelse er den stærkeste af alle energier. 207 00:24:46,759 --> 00:24:50,920 Der er noget, jeg ikke forstår. Hvad hjælper denne bog os? 208 00:24:50,920 --> 00:24:55,400 Den forklarer, hvordan man gør, og hvordan man stopper det. 209 00:24:55,400 --> 00:24:57,119 Modgiften? 210 00:25:41,599 --> 00:25:44,599 Er det nødvendigt at gøre det nu? 211 00:25:53,480 --> 00:25:58,559 Det var en fornøjelse, min ven. Jeg elsker dig meget højt. 212 00:26:15,920 --> 00:26:20,960 - Men hvad kan vi gøre? - Intet nu. Barbrow har overtaget. 213 00:26:20,960 --> 00:26:24,000 Vi må rejse og stoppe ritualet, og I skal hjælpe mig. 214 00:26:24,000 --> 00:26:26,799 - Rejse hvorhen? - Til Nazca i Peru. 215 00:26:26,799 --> 00:26:31,279 - Men hvordan ved vi det? - Det er en lang historie. 216 00:26:31,279 --> 00:26:37,720 Barbrow købte en helleristning på auktion. Han betalte en formue. 217 00:26:37,720 --> 00:26:41,240 Kan nogen fortælle mig, hvad en helleristning er? 218 00:26:41,240 --> 00:26:44,079 En enorm sten, Paco. 219 00:26:44,079 --> 00:26:49,240 Vi skal bruge falske pas, ID-papirer, kørekort. 220 00:26:49,240 --> 00:26:50,920 Vent. 221 00:27:07,359 --> 00:27:08,720 Fader, er du okay? 222 00:27:18,799 --> 00:27:20,480 Stop. 223 00:27:28,880 --> 00:27:31,319 - Hvorfor? - Deres højhed! 224 00:27:32,599 --> 00:27:35,359 - Deres højhed. - Jeg ved det, Santoro. 225 00:27:35,359 --> 00:27:37,599 Nu hvor Lombardi er død ... 226 00:27:39,839 --> 00:27:41,519 ... har du brug for mig. 227 00:27:41,519 --> 00:27:44,000 Lad os vende tilbage til overfladen. 228 00:28:27,839 --> 00:28:29,920 {\an8}PEDRAZA, SPANIEN 229 00:28:58,359 --> 00:29:03,079 Lad det vende tilbage, som var underneden. 230 00:29:03,079 --> 00:29:07,640 Genopliv det, der er dødt. 231 00:29:58,160 --> 00:30:04,480 Jeg er ked af at sige det, men tiden har været ond mod jeres kroppe. 232 00:30:10,640 --> 00:30:13,680 Reginald Johnson, ph.d. fra Cambridge. 233 00:30:13,680 --> 00:30:19,279 Han arbejdede i over 30 år på de bedste europæiske fysikprojekter. 234 00:30:19,279 --> 00:30:22,680 Han må være forbundet til det, vi efterforsker. 235 00:30:22,680 --> 00:30:26,920 Jeg kan ikke finde forbindelsen. Den er lige for næsen af os. 236 00:30:26,920 --> 00:30:29,119 - De er tilbage! - Hvem? 237 00:30:29,119 --> 00:30:34,279 De, der engang var fjender, vandrer nu sammen her på Jorden! Blandt os! 238 00:30:34,279 --> 00:30:36,720 - Den har et kodeord. - Selvfølgelig. 239 00:30:36,720 --> 00:30:40,559 Han designede satellitten for Airbus - 240 00:30:40,559 --> 00:30:43,920 og arbejdede på partikelacceleratoren. 241 00:30:43,920 --> 00:30:46,640 Vi finder måske aldrig det kodeord. 242 00:30:52,440 --> 00:30:54,039 Hvordan har du det? 243 00:30:55,240 --> 00:30:58,039 - Hvad med dig? - Jeg har haft det bedre. 244 00:30:58,039 --> 00:31:01,200 Sæt farten ned! Sæt farten ned! 245 00:31:01,200 --> 00:31:03,920 Frue, hvor skal vi hen? 246 00:31:03,920 --> 00:31:07,880 Hvor skal vi hen? 247 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 BEDEMAND 248 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 Er vi i så dårlig form? 249 00:31:27,400 --> 00:31:30,240 BEDEMAND 250 00:31:37,839 --> 00:31:41,960 - Hvorfor tog hun os med herhen? - Det ved jeg ikke. 251 00:31:41,960 --> 00:31:45,880 Så vi kan prøve at fikse dit udseende. 252 00:31:45,880 --> 00:31:50,160 Se på dig selv. Du har ikke set dig selv. 253 00:31:52,279 --> 00:31:53,720 Pokkers! 254 00:31:57,519 --> 00:31:59,480 Dødt kød. 255 00:31:59,480 --> 00:32:04,480 To rådnende lig. Det er, hvad vi er. 256 00:32:04,480 --> 00:32:08,480 En god måde at genopstå på. Pokkers. 257 00:32:08,480 --> 00:32:11,839 "På den tredje dag opstandne." 258 00:32:11,839 --> 00:32:17,440 Der er en grund til, at hellige skrifter er "hellige". Vis respekt. 259 00:32:17,440 --> 00:32:21,599 Levende eller død, du er altid så kedelig. 260 00:32:21,599 --> 00:32:23,720 - Kom så. - Nej. Vent. 261 00:32:23,720 --> 00:32:29,160 Vi skal fikse vores udseende. Vi kan ikke vandre rundt sådan her. 262 00:32:29,160 --> 00:32:32,720 - En lang vej venter os. - Det er sandt. 263 00:32:36,400 --> 00:32:38,880 Se det flotte laboratorium. 264 00:32:58,599 --> 00:33:00,079 Kom så. 265 00:33:01,799 --> 00:33:04,519 - Hvad laver du? - Får dig til at se anstændig ud. 266 00:33:05,680 --> 00:33:07,480 Jeg lukker den mund. 267 00:33:09,400 --> 00:33:13,920 - Jeg får det i tænderne. - Du er så pylret! 268 00:33:16,400 --> 00:33:21,440 Ja. Pokkers. Jeg ligner en klovn. 269 00:33:23,119 --> 00:33:26,799 Er det sådan, du får hævn? 270 00:33:26,799 --> 00:33:28,480 Hævn? 271 00:33:34,000 --> 00:33:35,599 Hvad laver du? 272 00:33:39,079 --> 00:33:42,119 Jeg kan ikke mærke noget. 273 00:33:42,119 --> 00:33:44,359 - Stak du den i mig? - Ja. 274 00:33:47,119 --> 00:33:51,440 Interessant. Det vil være nyttigt. 275 00:33:51,440 --> 00:33:55,440 Det bliver svært at tage til Rom og stjæle bogen fra Elena. 276 00:33:55,440 --> 00:34:00,759 - Hvad sagde du? - Og beskytte hende. 277 00:34:00,759 --> 00:34:05,039 Hvis hun åbner bogen, er hun så godt som død. Hvad? 278 00:34:05,039 --> 00:34:08,800 Jeg har dræbt dig før. Jeg kan gøre det igen. 279 00:34:08,800 --> 00:34:14,119 - Jeg stoler ikke på dig. - Jeg stoler heller ikke på dig. 280 00:34:14,119 --> 00:34:17,960 På grund af dig mistede jeg de 30 mønter. 281 00:34:17,960 --> 00:34:22,000 Men jeg bærer ikke nag. Du har også betalt prisen. 282 00:34:29,280 --> 00:34:30,800 Luk det godt, ikke? 283 00:34:38,840 --> 00:34:41,360 Prøv den her. 284 00:34:46,840 --> 00:34:49,239 Hvordan ser jeg ud? 285 00:34:49,880 --> 00:34:52,840 {\an8}SEGOVIA, SPANIEN 286 00:34:52,840 --> 00:34:57,239 Jeg er ikke overrasket over, du gik amok forleden. Din kone er sød. 287 00:34:57,239 --> 00:35:02,519 - Moden, men i god stand. - Hun ved, hvad der skal til. 288 00:35:03,960 --> 00:35:07,639 Kommer hun igen, gør jeg hende gerne en tjeneste. For du ... 289 00:35:07,639 --> 00:35:11,039 Med det lort, de giver dig, kan du godt glemme det. 290 00:35:11,039 --> 00:35:13,400 Op med dig. 291 00:35:17,840 --> 00:35:21,320 Sikke en stemning i dag. 292 00:35:21,320 --> 00:35:24,199 Jeg efterlader ham her. Han vil spille med jer. 293 00:35:25,519 --> 00:35:28,119 Nogle jetoner. 294 00:35:29,840 --> 00:35:33,960 Han er lidt slap, men når han vågner, fortæller han vittigheder ... 295 00:35:33,960 --> 00:35:35,599 Fernando! 296 00:35:37,880 --> 00:35:39,719 Hvad er der med dig? 297 00:35:41,800 --> 00:35:43,039 Fernando! 298 00:35:44,280 --> 00:35:45,719 - Sole! - Giv ham en. 299 00:35:45,719 --> 00:35:48,360 - Hvad er det? - De bedøver min far med dem. 300 00:35:48,360 --> 00:35:52,079 - I får ballade for det her. - Du holder altid med autoriteter. 301 00:35:52,079 --> 00:35:56,239 - Selvfølgelig. - Lad os komme væk. De venter på os. 302 00:35:56,239 --> 00:35:58,039 Kom så! 303 00:36:06,800 --> 00:36:08,199 Vent. 304 00:36:11,400 --> 00:36:12,639 Kom så. 305 00:36:14,719 --> 00:36:19,320 Stille, for fanden. Denne vej. 306 00:36:19,320 --> 00:36:22,639 Salcedo, jeg kan ikke tale lige nu. Stille. 307 00:36:26,559 --> 00:36:31,480 - Pis! Det virker ikke. - Giv mig den igen. 308 00:36:31,480 --> 00:36:35,000 - Det sker tit på hoteller. - Hvis den er sammen med telefonen. 309 00:36:35,000 --> 00:36:37,280 - Tænk, det sker for os. - Laguna. 310 00:36:37,280 --> 00:36:40,639 Nej, Max. Vi har ikke tid til at prøve 500 kombinationer. 311 00:36:40,639 --> 00:36:43,840 - Hvad med tape på kortet? - Lad mig tænke! 312 00:36:43,840 --> 00:36:47,159 Tror du, du stadig er soldat? Du er skør. Sig det til ham. 313 00:36:47,159 --> 00:36:49,679 Sole? Sole! 314 00:36:49,679 --> 00:36:51,840 Sole. 315 00:36:51,840 --> 00:36:54,920 Sole, kom her, skat. Se låsen. 316 00:36:54,920 --> 00:36:59,400 Den har et metalstykke og en fjeder. Du skal få den til at gå op. 317 00:36:59,400 --> 00:37:04,199 Siden det med Ouija-brættet har intet været det samme, vel? 318 00:37:04,199 --> 00:37:07,480 De tror, du har en evne, og det tror jeg også. 319 00:37:07,480 --> 00:37:12,880 Koncentrer dig. Tænk på din far og det, de har gjort ved ham. 320 00:37:12,880 --> 00:37:15,760 - Skal han gennemgå det igen? - Nej. 321 00:37:15,760 --> 00:37:18,320 Så koncentrer dig. Tænk på ... 322 00:37:18,320 --> 00:37:22,159 ... hvordan de brændte hans hånd for at få dig til at løfte bogen. 323 00:37:22,159 --> 00:37:24,840 - Kan du mærke det? - Ja. 324 00:37:24,840 --> 00:37:28,639 Kanalisér den vrede, du følte bagefter. 325 00:37:28,639 --> 00:37:33,679 - Jeg ville dræbe dem. - Fokusér den vrede på låsen. 326 00:37:33,679 --> 00:37:38,800 Du skal sprænge låsen i småstykker. 327 00:37:38,800 --> 00:37:42,079 Kom så, Sole. Sole, du kan godt. 328 00:37:52,280 --> 00:37:55,119 Kom så! 329 00:37:56,519 --> 00:37:58,519 Hurtigt! 330 00:38:01,280 --> 00:38:02,639 Kom så! 331 00:38:12,760 --> 00:38:14,079 Løb. 332 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 - Salcedo. Salcedo. - Nej! Slip mig, dit svin! 333 00:38:19,000 --> 00:38:21,199 Slip mig, røvhul! 334 00:38:21,199 --> 00:38:24,639 Vi er i kælderen. Det skal være nu. 335 00:38:26,440 --> 00:38:30,000 - Kom så, hurtigt! - Løb. 336 00:38:30,000 --> 00:38:32,519 Vi kommer ud fra parkeringspladsen. 337 00:38:32,519 --> 00:38:36,199 Salcedo, nu! Kom nu! Skynd dig! Sak ikke bagud! 338 00:38:41,119 --> 00:38:43,280 - Far! Far! - Sole, løb! Min datter! 339 00:38:54,920 --> 00:38:56,400 Kom så! 340 00:38:57,840 --> 00:39:01,239 - Kom så! - Fart på! Kom så! 341 00:39:01,239 --> 00:39:02,840 Antonio! 342 00:39:02,840 --> 00:39:05,000 - Op! Op! Kom så! - Kom så. 343 00:39:05,000 --> 00:39:07,719 - Kom så, Julio. - Max blev efterladt. 344 00:39:08,480 --> 00:39:13,800 Kom så, gamle mand. Hvor hurtigt du end tænker, så er du langsom. 345 00:39:13,800 --> 00:39:16,320 - Ind med dig. - Op med dig, Max. 346 00:39:16,320 --> 00:39:19,679 - Kom så! - Start bussen! 347 00:39:36,760 --> 00:39:39,599 Hvem gav denne kvinde kørekort? Vi dør! 348 00:39:39,599 --> 00:39:43,400 - Som om du har nosser til det. - De er oppe i halsen nu. 349 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 Pokkers. Tag rattet et øjeblik. 350 00:39:47,000 --> 00:39:51,559 - De har ret. Slap lidt af. - Tjek spejlet. 351 00:39:51,559 --> 00:39:54,480 Jeg skal ryste dem af nu, ellers er vi på røven. 352 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 Slap af. 353 00:40:01,280 --> 00:40:03,599 Det er Paco. Ja, Paco. 354 00:40:03,599 --> 00:40:07,960 Salcedo. Hvordan skal jeg sige det? Det hele går galt. 355 00:40:07,960 --> 00:40:10,400 - Galt? - Det er noget lort. 356 00:40:10,400 --> 00:40:15,480 Lombardi blev dræbt. De delte ham i to lige foran os. 357 00:40:15,480 --> 00:40:18,480 Kun han kunne oversætte det her lort. 358 00:40:18,480 --> 00:40:21,480 - Oversætte hvad? - Bogen! For pokker! 359 00:40:21,480 --> 00:40:23,960 De er et skridt foran os. 360 00:40:23,960 --> 00:40:26,519 - Hvad sker der? - En Lombardi-fyr døde. 361 00:40:26,519 --> 00:40:29,360 - Men har de bogen? - Har I en bog? 362 00:40:29,360 --> 00:40:34,320 Ja, men vi kan ikke læse den. Vi kan ikke holde os foran dem. 363 00:40:34,320 --> 00:40:36,840 De kan ikke læse den. 364 00:40:36,840 --> 00:40:39,960 Jeg ringer til en kontakt i ministeriet. 365 00:40:39,960 --> 00:40:42,400 - Nu? - Nej, i morgen. 366 00:40:42,400 --> 00:40:45,239 Det er ligegyldigt, hvem der læser den. 367 00:40:45,239 --> 00:40:48,280 - Vi må finde på noget andet. - Jeg elskede denne del. 368 00:40:48,280 --> 00:40:53,079 Vi må finde et stille sted, hvor vi kan gemme os. Et sikkert sted. 369 00:40:53,079 --> 00:40:55,480 Tal med Antonio. 370 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 - Antonio, kan du komme på noget? - Giv mig telefonen. 371 00:41:00,519 --> 00:41:03,159 - Paco, kan du høre mig? - Ja, Antonio. 372 00:41:03,159 --> 00:41:05,760 - Pas på folk i blåt. - Hvad? 373 00:41:13,079 --> 00:41:14,440 Lad mig. 374 00:41:18,599 --> 00:41:22,400 Godaften. Vi laver en evakueringsøvelse. 375 00:41:22,400 --> 00:41:27,519 - I skal gå ned til receptionen. - Vi kommer om lidt. 376 00:41:29,920 --> 00:41:32,000 - De er her allerede. - Hvem? 377 00:41:32,000 --> 00:41:35,920 - Hun var klædt i blåt. - Hvad betyder det? 378 00:41:35,920 --> 00:41:39,159 Antonio advarede mig, og så dukkede pigen op. 379 00:41:41,079 --> 00:41:43,440 Se, de er på gaden. 380 00:42:16,760 --> 00:42:18,960 TERMISKE BASSINER NØDUDGANG 381 00:42:32,320 --> 00:42:34,679 Kom, nu går vi. 382 00:43:58,719 --> 00:44:03,480 Paco! Paco! 383 00:44:08,360 --> 00:44:09,840 Paco. 384 00:44:11,239 --> 00:44:14,239 - Hvor er jeg? - Endelig har jeg dig. 385 00:44:40,880 --> 00:44:42,760 Værsgo, min kære. 386 00:44:45,519 --> 00:44:47,000 Skål. 387 00:44:53,119 --> 00:44:56,519 - For stærk? - Jeg kan lide den sådan. 388 00:45:07,519 --> 00:45:09,960 Mønterne bør blive her. 389 00:45:09,960 --> 00:45:12,639 - Det var vigtigt. - Vigtigt? 390 00:45:12,639 --> 00:45:17,320 Vi fik ikke bogen, hun er stadig fri, og nu hænger vi på din mand. 391 00:45:17,320 --> 00:45:20,159 - Ja, det er stor succes. - For mig. 392 00:45:20,159 --> 00:45:26,559 Præcis. For dig. Kun for dig. For alle andre er han uinteressant. 393 00:45:26,559 --> 00:45:30,800 Du tager fejl. Der er en anden, der holder af ham. 394 00:45:31,960 --> 00:45:33,360 Elena. 395 00:45:33,360 --> 00:45:36,119 Hun kommer altid tilbage efter ham. 396 00:45:39,599 --> 00:45:43,360 Jeg håber, du har ret. 397 00:45:43,360 --> 00:45:45,760 For tiden er ved at løbe ud. 398 00:45:47,480 --> 00:45:49,679 Også for fejltagelser. 399 00:46:06,199 --> 00:46:08,079 Nico har mareridt. 400 00:46:08,079 --> 00:46:11,440 Nej, bliv her. Han klarer sig. 401 00:46:11,440 --> 00:46:14,320 Det er bare mig. Jeg er mareridtet. 402 00:46:29,159 --> 00:46:32,719 Tekster: Henrik Steen Iyuno