1 00:00:05,030 --> 00:00:08,130 - Du leder Herrens hær ... - Antonio! 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,010 - Er det sandt? - At jeg dræbte drengen? 3 00:00:11,050 --> 00:00:14,100 Eksorcist? Hvad helvede? Rom sender ham hertil. 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,240 Ja, til verdens ende. 5 00:00:17,030 --> 00:00:20,070 De kommer. De helmer ikke, før de finder den. 6 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 Hvad leder de efter? 7 00:00:22,030 --> 00:00:25,220 Tag den. Det er bare et stykke metal. 8 00:00:26,010 --> 00:00:28,070 Dette er en rolig by. 9 00:00:29,050 --> 00:00:34,230 - Da du kom, brød helvede løs. - Nogen vil skræmme mig. 10 00:00:45,160 --> 00:00:47,160 Undskyld. 11 00:00:49,160 --> 00:00:52,060 - Deres eminence. - Jeg ved det godt. 12 00:00:52,100 --> 00:00:56,060 - Skal vi skille os af med ham? - Vi skal bruge ham levende. 13 00:00:56,100 --> 00:01:02,210 Lige nu er han forvirret. Han er hverken med dem eller med os. 14 00:01:04,050 --> 00:01:07,040 Jeg vil ikke tage den fra ham. 15 00:01:08,210 --> 00:01:11,210 Han skal give den til mig. 16 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 - Nævnes barnet ikke? - Halvdelen er opdigtet. 17 00:01:20,190 --> 00:01:24,140 Der står, det måske er blevet stjålet og smidt i en brønd. 18 00:01:27,030 --> 00:01:30,180 - Hvornår skal du møde Laguna? - Om en halv time. 19 00:01:30,220 --> 00:01:32,210 Hvad vil du sige? 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,130 Ingen vil tro dig. Det er vores ord mod ... 21 00:01:37,170 --> 00:01:39,090 - Mod hvad? - Fornuften. 22 00:01:39,130 --> 00:01:43,180 - Både du og jeg så det, ikke? - Vi var så stressede ... 23 00:01:43,220 --> 00:01:46,090 - Nej, jeg var bange! - Det er det, jeg mener. 24 00:01:46,130 --> 00:01:50,210 Hjernen bruger billederne i ens hoved og fremmaner dem som syner. 25 00:01:51,000 --> 00:01:56,050 Det sker, når man sover, men i vores tilfælde også, når vi er vågne. 26 00:01:56,090 --> 00:02:00,130 Det kaldes hallucinationer. Oplevede vi den samme hallucination? 27 00:02:00,170 --> 00:02:04,140 Vi var begge to i huset og så edderkoppespindet af garn. 28 00:02:04,180 --> 00:02:08,070 - Elena ... - Du har talt med pater Vergara. 29 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 - Tænk, hvis det hele er hans skyld? - Begynd nu ikke igen. 30 00:02:16,160 --> 00:02:21,200 Carmen sagde, han stjal noget. At han havde noget, "de" ville have. 31 00:02:21,240 --> 00:02:26,120 - Ja, hun sagde det samme til mig. - Det, de vil have, er den her. 32 00:02:29,150 --> 00:02:31,220 En mønt? Den ser gammel ud. 33 00:02:32,010 --> 00:02:35,010 Ingen spørger, hvorfor han har et arsenal i kirken. 34 00:02:35,050 --> 00:02:40,000 Han lyver for os. Han foregiver at tvivle, men tror mere på det end os. 35 00:02:40,040 --> 00:02:45,050 Han er voldelig, men også vældig intelligent. Giv mig mønten. 36 00:04:46,130 --> 00:04:50,240 - Det er det der. - Kan du se det? 37 00:04:51,030 --> 00:04:53,200 - Ja, det er det her ben. - Er du sikker? 38 00:04:53,240 --> 00:04:57,000 Han løfter hovedet for ikke at lægge vægten på det. 39 00:04:57,040 --> 00:05:00,100 Han har en skade, men vi fandt den i tide. 40 00:05:00,140 --> 00:05:04,180 - Senere havde det været for sent. - Hvad skulle jeg gøre uden dig? 41 00:05:08,050 --> 00:05:10,050 Vil du have et glas? 42 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 Mens jeg skifter. 43 00:05:18,170 --> 00:05:20,170 Værsgo. 44 00:05:27,220 --> 00:05:29,220 Og det der? 45 00:05:31,090 --> 00:05:36,200 - Hvad skete der med dit ansigt? - At få katte ind i et bur er svært. 46 00:05:38,190 --> 00:05:41,000 Du burde komme til mig. 47 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 - Undskyld? - Og arbejde for mig, mener jeg. 48 00:05:45,230 --> 00:05:50,230 Hvad tjener du på klinikken? Jeg vil betale dig det dobbelte. 49 00:05:52,000 --> 00:05:55,210 - Tredobbelte? - Vær nu ikke dum. 50 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Du betaler mig allerede for meget. 51 00:05:58,190 --> 00:06:03,010 Sæsonen starter om en måned. Vil du ikke rejse verden rundt? 52 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 Tage fra løb til løb og more dig. 53 00:06:05,150 --> 00:06:08,200 Hvem skulle så tage sig af alle køerne og grisene? 54 00:06:08,240 --> 00:06:14,110 Hvem som helst, Elena. Du har en evne. Du må tage vare på den. 55 00:06:15,010 --> 00:06:18,010 Er det sandt, at du vil sælge slottet? 56 00:06:19,000 --> 00:06:24,050 At vedligeholde det er omsonst. Og din ven, borgmesteren ... 57 00:06:24,090 --> 00:06:28,110 - Paco? - Han kræver store skatter af mig. 58 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 Du har ikke tilgivet, at han slog dig i valget. 59 00:06:31,170 --> 00:06:34,240 Nej, tværtimod. Han gjorde mig en tjeneste. 60 00:06:35,030 --> 00:06:40,110 Det var dumt at stille op. Så skulle jeg have lyttet til alles klager. 61 00:06:40,150 --> 00:06:46,140 Nu kan jeg køre til Madrid på to timer og spise, hvor jeg vil. 62 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 Jeg kender en restaurant med to Michelin-stjerner ... 63 00:06:50,090 --> 00:06:52,160 - Nej tak. - Fint. 64 00:06:54,050 --> 00:06:56,240 En kaffe på torvet? 65 00:07:00,130 --> 00:07:02,210 Tak, Bernarda. Vi ses. 66 00:07:05,010 --> 00:07:07,130 Det er dejligt at se markisen her! 67 00:07:07,170 --> 00:07:11,050 Nej, Rogelio, det var min far. Kald mig Roque. 68 00:07:11,090 --> 00:07:13,110 To kaffe, Isabel. En med sakkarin. 69 00:07:13,150 --> 00:07:16,000 - Ja. - Enrique. Hvordan går det? 70 00:07:16,040 --> 00:07:17,170 - Hallo. - Elena. 71 00:07:19,100 --> 00:07:22,120 Vil du fortælle, hvad der er i vejen med dig? 72 00:07:22,160 --> 00:07:26,110 - Du virker fraværende. - Jeg er bare træt og stresset. 73 00:07:26,150 --> 00:07:29,170 Så du vil ikke fortælle noget. Vi er da venner? 74 00:07:29,210 --> 00:07:32,150 - Jeg vil ikke fortælle noget. - Hvorfor? 75 00:07:33,140 --> 00:07:34,240 Paco! 76 00:07:38,030 --> 00:07:40,110 Hej, Roque. Hej, Elena. 77 00:07:40,150 --> 00:07:42,080 - Hej, Paco. - En kaffe. 78 00:07:42,120 --> 00:07:44,220 En kaffe til borgmesteren. 79 00:07:46,090 --> 00:07:50,140 - Har du meget arbejde? - Jeg kan ikke klage. 80 00:07:50,180 --> 00:07:52,080 Det er længe siden sidst. 81 00:07:52,120 --> 00:07:56,020 Jeg har rejst så meget, at jeg er rundtosset af jetlaggen. 82 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 - Hvad? - Tidsforskellen. 83 00:07:58,060 --> 00:08:02,000 - Når man flyver over dammen. - Hvilken dam? 84 00:08:02,040 --> 00:08:06,160 Du er morsom. Men her er alt vist ved det gamle. 85 00:08:06,200 --> 00:08:10,110 Tro det eller ej, men vi har haft meget at se til. 86 00:08:10,150 --> 00:08:13,150 Paco og Merche har åbnet et nyt slagteri. 87 00:08:13,190 --> 00:08:17,210 Det ved jeg. Jeg hører både det ene og det andet. 88 00:08:18,000 --> 00:08:20,060 Jeg har gode kilder. 89 00:08:22,170 --> 00:08:28,040 Undskyld. Hallo? Ja. Hvad koster den? 90 00:08:28,190 --> 00:08:30,080 Køb, for fanden. 91 00:08:30,120 --> 00:08:33,190 - Hvordan har du det? - Godt. 92 00:08:33,230 --> 00:08:36,160 - Jeg arbejder meget. - Godt. 93 00:08:36,200 --> 00:08:40,240 - Jeg også ... Jeg må gå. - Du har ikke drukket kaffen. 94 00:08:41,030 --> 00:08:42,130 Ja. 95 00:08:48,010 --> 00:08:50,040 Køb! 96 00:08:57,180 --> 00:09:02,120 Undskyld. De er uduelige. Jeg må gøre alting selv. 97 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 Hvorfor gik Paco? 98 00:09:08,040 --> 00:09:11,080 - Hvor fanden har du været? - Her og der. 99 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 - Ryd bordene af. - Det kan hun gøre. 100 00:09:14,030 --> 00:09:19,030 Spis ikke af gæsternes tortilla! Jeg skal gøre alting selv. 101 00:09:21,150 --> 00:09:24,200 - Hvad fanden laver du? - Hvad? 102 00:09:24,240 --> 00:09:29,180 - Hvis din far hører om det ... - Du må ikke sige noget til ham. 103 00:09:31,010 --> 00:09:33,180 Rører du mig igen, slår jeg dig! 104 00:09:48,140 --> 00:09:51,190 - Har I skaffet is? - Hvordan går det? 105 00:10:35,230 --> 00:10:38,210 - Skal vi gå i gang? - Ja. 106 00:10:39,000 --> 00:10:42,180 - Mener I det? Det er klamt. - Vær ikke så kedelig. 107 00:10:42,220 --> 00:10:46,030 - Kujonen prøver at være modig. - Det er derfor, vi er her. 108 00:10:46,070 --> 00:10:50,000 Har I brugt ouija-glasset? Det er jo klistret. Hvem var det? 109 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Ulækkert. 110 00:10:51,160 --> 00:10:54,070 Læg fingeren mod kanten, men tryk ikke. 111 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 Ulækkert. 112 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 - Hvad laver I? - I flytter på det. Hold op. 113 00:11:05,160 --> 00:11:09,020 - Hold op, ellers går jeg. - Jeg gør ingenting. 114 00:11:09,060 --> 00:11:12,030 Vi har ikke spurgt om noget, og det bevæger sig. 115 00:11:15,000 --> 00:11:20,100 - Det er sikkert din mor. - Hvad mener du? Lad min mor være. 116 00:11:20,140 --> 00:11:22,190 Hvornår døde hun? 117 00:11:22,230 --> 00:11:27,170 For tre måneder siden? Hun vil sikkert snakke med dig. 118 00:11:27,210 --> 00:11:31,170 - Hvorfor skulle hun ønske det? - Hun begik jo selvmord. 119 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 For helvede. 120 00:11:34,180 --> 00:11:36,170 - Jeg går nu. - Tag det roligt. 121 00:11:36,210 --> 00:11:39,110 Måske er det ikke hende, men nogen her. 122 00:11:39,150 --> 00:11:42,190 Spørg om personens navn. 123 00:11:42,230 --> 00:11:44,090 Hvad hedder du? 124 00:11:49,010 --> 00:11:52,230 G ... I ... A ... 125 00:11:53,020 --> 00:11:54,160 Gia... 126 00:11:54,200 --> 00:11:56,030 Giaco... 127 00:11:59,090 --> 00:12:00,190 Giacomo. 128 00:12:00,230 --> 00:12:03,160 - Giacomo. - Fandens, en italiener. 129 00:12:03,200 --> 00:12:08,020 - Se selv. Det er ikke hende. - Hvor er du fra, Giacomo? 130 00:12:19,150 --> 00:12:20,230 "Gaeta." 131 00:12:22,080 --> 00:12:24,190 - Hvad? - Tag mig på brysterne! 132 00:12:24,230 --> 00:12:26,200 Hold kæft, idiot! 133 00:12:26,240 --> 00:12:30,190 - Flytter I det virkelig ikke? - Nej! 134 00:12:30,230 --> 00:12:34,100 - Spørg, om han er død. - Hvorfor det? 135 00:12:36,030 --> 00:12:38,170 For fanden. Han er død. 136 00:12:38,210 --> 00:12:44,050 - Er du i himlen eller i helvede? - Kun ja-eller-nej-spørgsmål. 137 00:12:53,070 --> 00:12:54,150 "Jeg er ..." 138 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 "... h..." 139 00:12:58,190 --> 00:13:00,100 "...er." 140 00:13:02,230 --> 00:13:04,220 - Helvedes! - Hvad fanden? 141 00:13:05,010 --> 00:13:06,180 Hvem tog på mig? 142 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 - Ikke gramse! - Sæt lys på mobilerne! 143 00:13:09,180 --> 00:13:13,140 - Min er død! - Det er sgu uhyggeligt. 144 00:13:13,180 --> 00:13:15,150 Nogen slikkede mig på øret. 145 00:13:15,190 --> 00:13:18,050 - Det var ikke morsomt! - Det var ikke mig! 146 00:13:18,090 --> 00:13:20,140 - Svin! - Det var ikke mig! 147 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Hvor er Sole? 148 00:13:24,210 --> 00:13:26,150 - Den skiderik ... - Sole! 149 00:13:26,190 --> 00:13:28,220 Sole! 150 00:13:29,010 --> 00:13:32,060 Det er ikke morsomt! Hvor fanden er du henne? 151 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 For fanden! Sole! 152 00:13:38,030 --> 00:13:41,080 - Kom nu, Sole! - For fanden, Sole! 153 00:13:50,100 --> 00:13:54,190 Har I ringet rundt til sygehusene? Men så gør det! 154 00:14:03,020 --> 00:14:06,190 - Jeg tog den her med. - Godt. 155 00:14:06,230 --> 00:14:09,220 Tak, Martín. Vær ikke bange. 156 00:14:11,190 --> 00:14:15,050 Lugt. Lugt. 157 00:14:26,170 --> 00:14:30,050 Gå til venstre. Herhenne. 158 00:14:36,140 --> 00:14:38,140 Led herovre. 159 00:14:44,130 --> 00:14:46,130 Bag gravstenen. 160 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 Borgmester! 161 00:15:01,020 --> 00:15:03,150 De flasker kommer fra min bar. 162 00:15:10,150 --> 00:15:15,040 Richi! Kom her. Vær ikke bange. Alt er i orden. 163 00:15:15,080 --> 00:15:17,140 Jeg slår dig ihjel! 164 00:15:17,180 --> 00:15:22,100 - Rolig! Hvad talte vi netop om? - Enrique, hør nu. 165 00:15:22,140 --> 00:15:28,060 Han tog flaskerne fra baren, Concha. Din søn er en tyv! Det er sket før. 166 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 Richi, politimesteren skal afhøre alle. 167 00:15:32,080 --> 00:15:36,090 - Men du kan fortælle sandheden her. - Han sagde, han ikke vidste noget. 168 00:15:36,130 --> 00:15:40,060 Ricardo, hvis der skete noget ... 169 00:15:40,100 --> 00:15:43,220 Hvis der skete noget, I ikke var herrer over - 170 00:15:44,010 --> 00:15:47,180 - bør du tilstå nu, for det kommer alligevel frem til sidst. 171 00:15:47,220 --> 00:15:51,160 Der skete ingenting. Pludselig var hun bare væk. 172 00:15:51,200 --> 00:15:55,130 Sådan skete det. Lysene gik ud, og så var hun væk. 173 00:15:55,170 --> 00:15:59,200 Det er noget vrøvl. Et ouijabræt får ikke folk til at forsvinde. 174 00:15:59,240 --> 00:16:04,160 Men det en dum leg, for folk bliver bange, og så kan det ende galt. 175 00:16:04,200 --> 00:16:09,240 - Især hvis man drikker. - Ja. Jeg ved, at du skjuler noget. 176 00:16:10,030 --> 00:16:12,220 - De røg garanteret pot. - Ti stille, Concha. 177 00:16:13,010 --> 00:16:15,050 Vi har fundet de her piller. 178 00:16:15,090 --> 00:16:19,120 - Er det dine? Jeg dræber dig! - Hold op! Tag det roligt! 179 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 - Tag det roligt! - Hvad? 180 00:16:25,040 --> 00:16:29,240 - Se, hvad du har gjort. - Ja, græd bare. Du får problemer. 181 00:16:32,140 --> 00:16:36,100 Der er ingen spor efter noget mistænkeligt. 182 00:16:36,140 --> 00:16:40,140 Enten gik hun selv, eller også tog de hende med. 183 00:16:40,180 --> 00:16:45,030 Var der sket noget voldeligt, ville vi have set spor efter det. 184 00:16:45,070 --> 00:16:49,080 Vi har undersøgt alle og har ikke fundet tegn på vold. 185 00:16:56,130 --> 00:16:58,020 Hej. 186 00:16:58,060 --> 00:17:01,190 Hvad er der sket? Curro sagde noget, men jeg forstod ingenting. 187 00:17:01,230 --> 00:17:04,230 De unge var ude og drikke i går, og Sole er væk. 188 00:17:05,020 --> 00:17:07,180 - Hvilken Sole? - Martíns datter. 189 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 - Martín? - Din vagt. 190 00:17:11,200 --> 00:17:15,120 Hvis I har brug for noget ... Jeg kender folk i indenrigsministeriet. 191 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 Og? 192 00:17:17,030 --> 00:17:19,190 Jeg kan ringe til nogen, som kan hjælpe ... 193 00:17:19,230 --> 00:17:24,050 - Vi klarer det, Roque. Tak. - God indsats. 194 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 - Helt ærligt. - "God indsats"? Er han politimand? 195 00:17:38,100 --> 00:17:40,220 Så du, hvem han var sammen med? 196 00:17:43,020 --> 00:17:47,030 Stakkels mand. Først konen og så datteren. 197 00:17:47,070 --> 00:17:51,230 De arbejdede for mig i 20 år. Hun var kok, han passede gården. 198 00:17:52,020 --> 00:17:56,100 - Nå må han lave alt. - Hvad var det? Kræft? 199 00:17:56,140 --> 00:17:59,040 Ja, den type, der konstateres pludselig. 200 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 - Hun kaperede det ikke. - Skrækkeligt. 201 00:18:02,100 --> 00:18:04,230 Hun kastede sig ud deroppefra. 202 00:18:07,080 --> 00:18:10,010 Det værste var, at datteren var med. 203 00:18:11,040 --> 00:18:13,090 Så hun hende gøre det? 204 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 Værsgo. 205 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 Hej, Martín. 206 00:18:29,160 --> 00:18:31,140 Så ... 207 00:18:31,180 --> 00:18:34,200 - Har du talt med hendes venner? - Med Elvirita. 208 00:18:34,240 --> 00:18:38,050 - Hvad sagde hun? - Det samme. At hun forsvandt. 209 00:18:38,090 --> 00:18:41,080 Hun må have sagt noget mere. 210 00:18:41,120 --> 00:18:44,060 - At en ånd åbenbarede sig. - En hvad? 211 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 En ånd. De legede den leg med glasset. 212 00:18:46,240 --> 00:18:50,220 - Et ouijabræt. - En italiensk ånd åbenbarede sig. 213 00:18:51,010 --> 00:18:54,170 - Italiensk? - Ja. Hvorfor ville de opdigte det? 214 00:18:54,210 --> 00:19:00,030 Hvis man skal opdigte noget, siger man vel, at det var Djævelen - 215 00:19:00,070 --> 00:19:03,080 - men en italiensk ånd, der hedder Giacomo ... 216 00:19:03,120 --> 00:19:05,120 Sagde hun Giacomo? 217 00:19:19,240 --> 00:19:23,220 Elvira! Det er til dig! Elvira! 218 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 Hun har været sådan siden i går. 219 00:19:49,010 --> 00:19:54,020 Jeg ved, du ikke hører efter. Men jeg snakker alligevel. 220 00:19:54,060 --> 00:19:57,020 Første gang jeg var med til et ouijaritual ... 221 00:19:57,060 --> 00:20:02,090 ... husker jeg, at der dukkede et spøgelse op, som hed Chuqui. 222 00:20:02,130 --> 00:20:07,000 Han sagde så meget pjat, at vi blev trætte af det og gik til fest. 223 00:20:08,050 --> 00:20:13,000 Næste dag prøvede vi igen, og Chuqui dukkede op igen. 224 00:20:13,040 --> 00:20:16,090 Vi begyndte bare at grine. Ingen tog det alvorligt. 225 00:20:18,010 --> 00:20:20,010 Indtil ... 226 00:20:21,080 --> 00:20:24,160 ... Chuqui sagde, at "Amparo" også var der. 227 00:20:24,200 --> 00:20:27,050 Og at hun havde godt. 228 00:20:30,040 --> 00:20:32,050 Amparo var min mormor. 229 00:20:32,090 --> 00:20:35,030 Ingen af mine venner kendte hendes navn. 230 00:20:35,070 --> 00:20:38,010 Hvad spurgte du hende om? 231 00:20:39,180 --> 00:20:43,200 - Jeg spurgte, om hun var i himlen. - Hvad svarede hun? 232 00:20:43,240 --> 00:20:47,040 - At hun ikke var det. - Var hun i helvede? 233 00:20:48,130 --> 00:20:52,070 - Heller ikke. - Hvor var hun så? 234 00:20:56,020 --> 00:21:00,240 - Hun sagde, hun var i tågen. - Mener du det? I tågen? 235 00:21:01,030 --> 00:21:04,030 Det var i al fald sådan, vi tolkede det. 236 00:21:04,070 --> 00:21:06,100 Tror du på den slags? 237 00:21:07,230 --> 00:21:10,090 Ja. 238 00:21:10,130 --> 00:21:12,240 Jeg gjorde det aldrig igen. 239 00:21:13,030 --> 00:21:16,160 Men jeg husker hvert eneste ord, som var det i går. 240 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 Hvad sagde Giacomo mere? 241 00:21:37,070 --> 00:21:38,150 Elena. 242 00:21:45,150 --> 00:21:50,080 Hvor længe er det siden? En måned? Jeg har ikke set dig i en måned. 243 00:21:50,120 --> 00:21:54,220 Det må have været svært at komme tilbage. Men nu er det på afstand. 244 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Voldsomme hændelser, som den, vi oplevede - 245 00:21:57,150 --> 00:22:01,040 - nedbryder nerverne. Det bliver vanskeligt at tænke klart. 246 00:22:01,080 --> 00:22:05,210 - Men du er viljestærk. - Han hed Giacomo. 247 00:22:07,000 --> 00:22:10,210 Han kom fra Gaeta i nærheden af Rom. Jeg googlede det. 248 00:22:11,000 --> 00:22:16,190 Og din Giacomo, som døde under eksorcismen, kom også fra Gaeta. 249 00:22:16,230 --> 00:22:20,090 - Så drop det vås. - Din besættelse bekymrer mig. 250 00:22:20,130 --> 00:22:24,150 Det er sært, at af alle ånder i hele verden - 251 00:22:24,190 --> 00:22:27,170 - så påkaldte de Giacomo fra Gaeta. 252 00:22:27,210 --> 00:22:32,220 Har du en ny teori? Er jeg indblandet i pigens forsvinding? Tog jeg hende? 253 00:22:33,010 --> 00:22:38,110 Nej, jeg tror ikke, at nogen tog hende. Hun forsvandt bare. 254 00:22:38,160 --> 00:22:42,010 Men hun er et sted, og du skal fortælle hvor. 255 00:22:42,050 --> 00:22:47,240 Er du sikker på, jeg er involveret, bør du ringe til politiet nu. 256 00:23:22,010 --> 00:23:23,140 Hej! 257 00:23:23,180 --> 00:23:28,220 Tak, fordi I er her og deler denne vigtige dag med os. 258 00:23:29,010 --> 00:23:31,180 Så er tiden nok inde. 259 00:23:35,130 --> 00:23:37,220 - Paco? - Skat ... 260 00:23:38,010 --> 00:23:40,100 - Kom, Paco. - Nej. 261 00:23:40,140 --> 00:23:42,080 - Min arm. - Paco. 262 00:23:53,010 --> 00:23:57,140 Det er en ære at blive en del af boutique-hotellernes netværk. 263 00:23:57,180 --> 00:24:01,150 - Vi har arbejdet længe ... - Hvor er min datter? 264 00:24:02,100 --> 00:24:03,210 Sole! 265 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 - Martín, vi finder hende. - Slip! 266 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 Rolig, Martín ... 267 00:24:08,120 --> 00:24:12,160 Hvis nogen her har rørt min datter, skyder jeg hovedet af ham! 268 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 Martín! 269 00:24:14,070 --> 00:24:17,050 - Sole! - Læg det væk. 270 00:24:17,090 --> 00:24:20,000 Hvor er min datter? 271 00:24:22,080 --> 00:24:24,090 Hold op med at filme! 272 00:24:24,130 --> 00:24:27,040 Min datter! Kom så! 273 00:24:28,090 --> 00:24:31,040 Vi finder hende, Martín. 274 00:24:31,080 --> 00:24:34,010 Bare tag det roligt. Alt er i orden. 275 00:25:42,060 --> 00:25:43,240 Sole? 276 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Er det dig? 277 00:25:50,010 --> 00:25:55,090 I skal bruge ouijabrættet igen! Kun sådan kan I få mig tilbage! 278 00:27:32,100 --> 00:27:35,040 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle sige det til. 279 00:27:35,080 --> 00:27:38,230 Er din veninde sikker på, at hun snakkede med hende? 280 00:27:39,020 --> 00:27:41,210 Hun sagde, at det var utydeligt. 281 00:27:42,000 --> 00:27:47,050 - Men hvem kan det ellers have været? - Måske nogen, som ville skræmme dig? 282 00:27:49,050 --> 00:27:52,060 De gør det igen i aften. 283 00:27:52,100 --> 00:27:55,100 - Hvad? - Ouijabrættet. 284 00:27:55,140 --> 00:27:59,080 - Nej! Du må stoppe dem. - Vane sagde, Sole bad om det. 285 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 Kun sådan kan hun komme tilbage. 286 00:28:13,100 --> 00:28:17,020 Hvor vil de gøre det? På kirkegården? 287 00:28:17,060 --> 00:28:19,170 De vil ikke have, at nogen ser dem. 288 00:28:20,230 --> 00:28:25,150 De skal hen til det forladte hus. Der er en kælder der. 289 00:28:26,140 --> 00:28:30,220 - Jeg burde ikke have sagt noget. - Det her bliver mellem os to. 290 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 - Lover du det? - Jeg lover det. 291 00:28:36,240 --> 00:28:39,030 Jeg er bange. 292 00:28:40,130 --> 00:28:42,130 Det skal nok gå. 293 00:29:03,210 --> 00:29:07,180 - Er de her? - Dette er indgangen til kælderen. 294 00:29:08,120 --> 00:29:11,070 Det er cool. Bare vent og se. 295 00:29:25,010 --> 00:29:27,100 I skal stoppe. 296 00:29:27,140 --> 00:29:31,190 Er det din veninde, Elvira? Det er jo skide godt. 297 00:29:31,230 --> 00:29:37,140 Er du Vane? I må give mobilen til politiet, så de kan spore samtalen. 298 00:29:37,180 --> 00:29:40,170 - Men den er der ikke. - Politiet finder den. 299 00:29:40,210 --> 00:29:44,020 Vi kan ikke vente. Sole sagde, vi skulle gøre det. 300 00:29:44,060 --> 00:29:49,020 Tænk, hvis der sker noget. Hvis nogen af os forsvinder? 301 00:29:55,000 --> 00:29:56,110 Sygt. 302 00:30:15,170 --> 00:30:18,240 "Gør ..." 303 00:30:21,150 --> 00:30:23,030 "Gør det ..." 304 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 "Gør det nu." 305 00:30:28,030 --> 00:30:30,030 Er det dig, Sole? 306 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 JA 307 00:30:33,110 --> 00:30:38,060 - Hvor er det uhyggeligt. - Hvordan kan vi hjælpe dig? 308 00:30:45,130 --> 00:30:49,120 "De vil ..." 309 00:30:52,080 --> 00:30:56,060 - "De vil tale med dig." - Hvem vil de tale med? 310 00:31:01,200 --> 00:31:07,090 Nej. Nej, jeg vil ikke. 311 00:31:07,130 --> 00:31:12,180 Få din veninde til at gøre det. Ellers må hun skride! 312 00:31:12,220 --> 00:31:19,030 Elena. Du burde gøre det. For Soles skyld. 313 00:31:19,070 --> 00:31:22,210 Hvis min mor har ret om dig, burde du ikke være bange. 314 00:31:23,000 --> 00:31:27,100 - Hvad siger din mor om mig? - At manden stak af, fordi du er gal. 315 00:31:27,140 --> 00:31:29,240 At du ser spøgelser og den slags. 316 00:31:41,020 --> 00:31:42,100 "Giv ..." 317 00:31:44,020 --> 00:31:47,130 "... os ..." 318 00:31:50,200 --> 00:31:54,200 "... mønten." "Giv os mønten." Hvilken mønt? 319 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 - Fandens! - Hvad er det, der sker? 320 00:32:04,040 --> 00:32:06,020 Ikke igen! Hold op! 321 00:32:17,140 --> 00:32:18,220 Sole. 322 00:32:20,050 --> 00:32:22,000 Sole. 323 00:32:49,190 --> 00:32:52,230 - Sole! - Tusind tak. 324 00:32:53,020 --> 00:32:56,060 - Sig tak til Elena, Martín. - Nu går vi. 325 00:32:59,130 --> 00:33:02,160 Snak med hende, Paco. Jeg forstår ingenting. 326 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 - Nå? - Hvad? 327 00:33:04,240 --> 00:33:07,230 - Du så det? - Jeg så ingenting. 328 00:33:08,020 --> 00:33:11,120 - Du var der! - Du må tro på det, jeg siger, Paco! 329 00:33:11,160 --> 00:33:16,100 Da jeg så op, var hun der. Jeg er oprevet. 330 00:33:16,140 --> 00:33:19,190 - Hun må have sagt noget. - Ikke et ord. 331 00:33:19,230 --> 00:33:22,210 - Hun sagde, hun vil skrifte. - Det hørte jeg ikke. 332 00:33:23,000 --> 00:33:25,220 Det var til mig. Alle er nok lidt anspændte. 333 00:33:26,010 --> 00:33:31,010 Jeg behøver ikke at forklare mig! Det var de unge, der overtalte mig! 334 00:33:31,050 --> 00:33:35,110 - Ingen kræver forklaringer. - Jeg ved, hvordan det fungerer! 335 00:33:35,150 --> 00:33:39,040 I morgen siger alle, at jeg tog pigen, at det er min fejl - 336 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 - og at jeg gav dem ideen til den seance. 337 00:33:42,120 --> 00:33:47,110 Alle ved, at du var med til at finde hende. Nu er hun hjemme hos faren. 338 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 Hej, skat. 339 00:33:49,020 --> 00:33:51,120 - Slap af. - Nej, det varer lidt. 340 00:33:51,160 --> 00:33:53,170 Undskyld. 341 00:33:56,200 --> 00:34:02,050 - Hil dig, Maria, fuld af nåde ... - Undfanget uden synd. 342 00:34:03,110 --> 00:34:06,070 Det gør mig ondt med din mor. 343 00:34:06,110 --> 00:34:10,140 Når der sker den slags tragedier, føler alle sig skyldige. 344 00:34:10,180 --> 00:34:15,140 Men din mor elskede dig, og det, der skete, var ikke din fejl. 345 00:34:15,180 --> 00:34:19,230 Jeg kom ikke for at tale om mor. Jeg kom ikke frivilligt. 346 00:34:20,020 --> 00:34:23,110 - Hvabehar? - De bad mig om at tale med dig. 347 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 - Hvem? - Dine venner. 348 00:34:28,100 --> 00:34:32,050 - Jeg ved ikke, hvem du taler om. - De bad mig sige noget. 349 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 Hvad? 350 00:34:39,150 --> 00:34:43,220 Giv os det tilbage, som er vores. 351 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 Komme dit rige, ske din vilje ... 352 00:35:36,190 --> 00:35:40,040 - Jeg beklager. - Hvorfor det, min pige? 353 00:35:42,010 --> 00:35:45,010 Du skal dø, før det bliver aften. 354 00:36:10,020 --> 00:36:13,090 - Tag en om morgenen. Skriv ... - Vær så venlig! 355 00:36:13,130 --> 00:36:15,050 Hjælp mig ... 356 00:36:17,190 --> 00:36:20,120 Sæt Dem her. 357 00:36:20,160 --> 00:36:22,230 - Hjertet ... - Hvad tager De? 358 00:36:23,020 --> 00:36:27,220 Captopril! Hent det. 100 milligram. Det er nok et hjerteanfald. 359 00:36:53,150 --> 00:36:57,070 Folk er skrækslagne, Manuel. To dødsfald på to måneder. 360 00:36:57,110 --> 00:36:59,190 - Folk er altid skrækslagne. - Kom nu! 361 00:36:59,230 --> 00:37:03,190 Hun sagde, at han skulle dø, og en time senere døde han. 362 00:37:03,230 --> 00:37:08,110 Har du svagt hjerte, og nogen siger, at du skal dø, gavner det ikke. 363 00:37:09,170 --> 00:37:12,080 Der står hun med sin far. 364 00:37:18,120 --> 00:37:22,140 - Hvad sagde hun til dig? - Jeg har tavshedspligt. 365 00:37:22,180 --> 00:37:28,010 Nævnte hun det her? Truede hun med at gøre det her? 366 00:37:28,050 --> 00:37:30,190 - Har du talt med Elena? - Nej. 367 00:37:30,230 --> 00:37:35,240 - Jo. Vi må gøre noget. - Vi må forklare, det er en tragedie. 368 00:37:36,030 --> 00:37:40,100 Han havde dårligt hjerte og tog ikke sin medicin. Mysteriet løst. 369 00:37:40,140 --> 00:37:43,110 Hvor vover de at stå der og stirre? 370 00:38:07,230 --> 00:38:10,070 Alle siger, at jeg er besat. 371 00:38:11,080 --> 00:38:14,130 Blæs på dem. Skide bondeknolde. 372 00:38:14,170 --> 00:38:19,150 - De har ret. Det er ikke normalt. - Hvad er det da? 373 00:38:19,190 --> 00:38:22,100 - Efter at jeg var der ... - Hvor? 374 00:38:22,140 --> 00:38:28,160 På den anden side. Det var som en drøm, men virkeligt. 375 00:38:28,200 --> 00:38:33,040 Efter at jeg har været der, ser jeg mærkelige ting. 376 00:38:33,080 --> 00:38:36,130 - På hvilken måde? - Folk ... 377 00:38:37,140 --> 00:38:40,190 Folk ser ikke ud som før. De har ligesom ... 378 00:38:41,160 --> 00:38:45,190 ... farver rundt om sig. 379 00:38:45,230 --> 00:38:52,080 Der er noget, som omgiver dig. Din aura er blå lige nu. 380 00:38:54,020 --> 00:38:59,150 Det er godt. Manden, som døde, hans var rød, næsten sort. 381 00:39:01,130 --> 00:39:04,060 Ser du det omkring alle? 382 00:39:09,170 --> 00:39:11,240 Se på dem dernede. 383 00:39:13,110 --> 00:39:18,000 Alle er blå. Nogle er næsten hvide. Det er børnene. 384 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 Men derovre ... Kan du se ham? 385 00:39:22,230 --> 00:39:26,000 - Hvem? - Ham med blomsterne. 386 00:39:27,060 --> 00:39:30,090 Ja. Hvad er der med ham? 387 00:39:43,050 --> 00:39:45,210 Hvad koster urene? 388 00:39:46,000 --> 00:39:51,180 Elvira. Hvordan går det? Hvorfor skal vi mødes vi her? 389 00:39:51,220 --> 00:39:56,150 - Jeg er nervøs for Sole. - Hvorfor siger du det? 390 00:39:57,160 --> 00:39:59,020 Kom. 391 00:40:00,100 --> 00:40:02,240 - Se manden derinde. - Hvem? 392 00:40:03,030 --> 00:40:07,060 - Ham, der ekspederes nu. - Hvad er der med ham? 393 00:40:07,100 --> 00:40:09,210 Sole siger, at han skal dø. 394 00:40:11,110 --> 00:40:14,110 - Er du sikker på, det er ham? - Ja. 395 00:40:14,150 --> 00:40:17,120 Hun siger, han har noget rundt om sig ... 396 00:40:17,160 --> 00:40:20,200 - En aura. - Nogle er gode, andre dårlige. 397 00:40:20,240 --> 00:40:23,200 - Og den mand ... - Hvornår sagde hun det? 398 00:40:23,240 --> 00:40:26,200 Lige før. Det var derfor, jeg ringede. 399 00:40:26,240 --> 00:40:30,040 - Hvad skal vi gøre? - Vi må sige noget til ham. 400 00:40:30,080 --> 00:40:33,000 Nej, det ville være skørt. 401 00:40:33,040 --> 00:40:34,220 - Hvad gør vi? - Ingenting. 402 00:40:35,010 --> 00:40:37,000 - Hallo! - Ja? 403 00:40:41,220 --> 00:40:44,160 Det var ingenting. Undskyld. 404 00:40:45,110 --> 00:40:47,030 Sådan. 405 00:40:48,200 --> 00:40:52,110 Vær ikke bange. Der sker ikke noget. Forstået? 406 00:41:24,190 --> 00:41:29,110 - Hvad skete der? - Rolig, Elvira. Træk vejret roligt. 407 00:41:29,150 --> 00:41:33,160 - Sådan. Godt. - Jeg stoppede ham. 408 00:41:34,160 --> 00:41:38,000 Jeg ville advare ham, men han gik videre. 409 00:41:38,040 --> 00:41:42,100 Det er ingens fejl. Hverken din, min, Soles eller mandens. 410 00:41:42,140 --> 00:41:47,120 - Det var en ulykke. - En ulykke kommer uventet. 411 00:41:47,160 --> 00:41:51,240 Men vi vidste det! Hun vidste det. 412 00:41:53,040 --> 00:41:55,040 Hvorfor? 413 00:42:00,130 --> 00:42:01,210 Rolig. 414 00:42:02,000 --> 00:42:06,240 Jeg må fortælle hende, at det er en tilfældighed, men det er det jo ikke. 415 00:42:07,030 --> 00:42:09,170 Han så på jer, da han gik ud på vejen. 416 00:42:09,210 --> 00:42:14,170 - Så vi var skyld i det? - Sådan kan man ikke tænke, Elena. 417 00:42:14,210 --> 00:42:18,070 Hvordan skal jeg så tænke? Nu går det amok igen. 418 00:42:18,110 --> 00:42:21,150 Den eneste, der kan hjælpe os, er ligeglad. 419 00:42:21,190 --> 00:42:25,120 Jeg talte med ham. Han siger, at han har tavshedspligt. 420 00:42:25,160 --> 00:42:30,190 Nu går hele landsbyen i panik. De tror vel, hun er en heks. 421 00:42:32,000 --> 00:42:38,090 - Skal vi virkelig ikke gøre noget? - Jeg prøver at finde på noget. 422 00:42:40,010 --> 00:42:42,240 - Sådan. - Forsigtigt. Gå ind her. 423 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 Gå forsigtigt op. 424 00:42:48,000 --> 00:42:52,170 - Hun trækker dig ind i det igen! - Jeg må hjælpe. Det er helt i orden. 425 00:42:52,210 --> 00:42:57,060 - Det er klart. Du nyder det. - Det sagde jeg ikke. 426 00:42:57,100 --> 00:43:02,190 Som jeg ser det, gør hun hvad som helst for at være tæt på dig. 427 00:43:09,210 --> 00:43:11,150 Hvad er der sket? 428 00:43:11,190 --> 00:43:14,180 En pige forsvinder, og hun laver en seance. 429 00:43:14,220 --> 00:43:19,070 To mænd dør, og hun blander sig igen. Nu vil hun involvere dig. 430 00:43:19,110 --> 00:43:21,170 - Hør på mig! - Jeg lytter. 431 00:43:21,210 --> 00:43:26,050 Du har et ansvar og et rygte at tænke på. 432 00:43:26,090 --> 00:43:30,200 Dette er hverken godt for dit embede eller for vores forretning. 433 00:43:32,140 --> 00:43:35,020 Lad andre tage sig af det. Bland dig ikke. 434 00:43:44,070 --> 00:43:49,180 Sole! Luk døren op. Pater Manuel er her for at se dig. 435 00:43:49,220 --> 00:43:54,090 Sole! Tal med ham. Det vil hjælpe dig. 436 00:43:54,130 --> 00:43:57,030 Det er pater Vergara, Sole. Luk op. 437 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Sole! 438 00:44:15,080 --> 00:44:16,180 Hun trækker ikke vejret. 439 00:44:16,220 --> 00:44:19,150 - Sole! Sole! - Hun trækker ikke vejret. 440 00:44:19,190 --> 00:44:21,240 Sole? Sådan. 441 00:44:27,070 --> 00:44:33,120 Sådan. Rolig. Det skal nok gå. Slap af. 442 00:44:35,160 --> 00:44:39,160 - Hvordan går det, min ven? - Du gjorde ikke, som de bad om. 443 00:44:41,060 --> 00:44:44,080 Hvorfor ikke, pater? Nu giver de mig skylden. 444 00:44:44,120 --> 00:44:50,040 - Hun fantaserer. - Den er rød, næsten sort. 445 00:44:50,080 --> 00:44:55,010 - Auraen? Er det min? - Nej, hans. 446 00:44:58,010 --> 00:45:00,210 Det vil ske i nat. 447 00:45:02,160 --> 00:45:06,000 Sådan ... 448 00:45:06,040 --> 00:45:10,160 Træk vejret. Træk vejret. Sådan ja. 449 00:45:11,220 --> 00:45:16,010 Jeg bad dig om ikke at blande dig, og du gør lige det modsatte. 450 00:45:16,050 --> 00:45:20,160 Hun prøvede at hænge sig. Hvis vi ikke var kommet ... 451 00:45:20,200 --> 00:45:24,070 - Hvad sker der i denne landsby? - Jeg ved det ikke. 452 00:45:24,110 --> 00:45:29,100 Men det er ikke det værste. Pigen sagde til pateren, han stod for tur. 453 00:45:30,110 --> 00:45:33,010 - Sagde hun virkelig det? - Ja. 454 00:45:33,160 --> 00:45:37,180 - Hvad sagde han så? - Ingenting. Han blev stille og gik. 455 00:45:37,220 --> 00:45:43,230 Han kan ikke blive her i byen, Paco. Alle er jo ude af sig selv. Du også! 456 00:45:44,020 --> 00:45:48,170 Han er ikke min assistent, som jeg for øvrigt heller ikke kan fyre. 457 00:45:48,210 --> 00:45:52,090 - Snak med biskoppen i Segovia. - Hvad skal jeg sige? 458 00:45:52,130 --> 00:45:56,060 Sandheden. Siden han kom hertil, er der ingen, der kan sove. 459 00:45:56,100 --> 00:45:59,060 - Er det paterens fejl? - Tydeligvis. 460 00:45:59,100 --> 00:46:02,100 Godt. Jeg er biskoppen. Hvad vil du sige til ham? 461 00:46:02,140 --> 00:46:06,110 Siden han kom hertil, er vi blevet ramt af uheld. 462 00:46:06,150 --> 00:46:11,200 Ved du, hvad han svarer? At jeg fyrer lort af, og at jeg er en idiot. 463 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Tal ikke sådan til mig. 464 00:46:14,030 --> 00:46:17,070 Skal man anklage nogen, må man have beviser. 465 00:46:17,110 --> 00:46:23,070 At anklage ham for det med koen, pigen og mandens død er noget vås! 466 00:46:23,110 --> 00:46:26,100 Han har siddet i fængsel, og ingen sagde noget til os. 467 00:46:26,140 --> 00:46:29,210 Har vi måske ikke ret til en normal præst? 468 00:46:32,130 --> 00:46:38,060 Tænk, hvis pigen har ret? Hvis pateren er død i morgen? 469 00:47:09,080 --> 00:47:14,220 Herre, undskyld, jeg har såret dig. Jeg lover, jeg vil tage imod min bod. 470 00:47:15,010 --> 00:47:19,160 Jeg lægger mit liv i dine hænder og stoler på din tilgivelse - 471 00:47:19,200 --> 00:47:22,160 - i kraft af dit blod, din lidelse og din død. 472 00:47:40,120 --> 00:47:43,140 ... gryr dagen ... uden ... du giver os ... mønten ... 473 00:47:43,180 --> 00:47:48,110 ... ødelægger vi ... denne landsby ... og menneskene ... du elsker. 474 00:48:11,060 --> 00:48:13,070 Ved din far, at du er her? 475 00:48:16,090 --> 00:48:17,170 Kom ind. 476 00:48:24,230 --> 00:48:28,130 - Vil du have noget? - Vand. Tak. 477 00:48:36,180 --> 00:48:40,100 - Skal du i skole i morgen? - Nej. 478 00:48:40,140 --> 00:48:45,230 Jeg går på gymnasiet i Sepúlveda. Far kører mig. 479 00:48:46,020 --> 00:48:52,040 Det er godt. Så koncentrér dig bare om skolen. 480 00:48:52,080 --> 00:48:55,090 Rutiner hjælper en til at få styr på tankerne. 481 00:48:57,170 --> 00:49:01,010 De bad mig om at give dig den her. Den er til dig. 482 00:49:10,090 --> 00:49:13,040 De siger, at hvis det her ikke er nok - 483 00:49:13,080 --> 00:49:17,110 - skal jeg skære resten af fingrene, ørene og tungen af - 484 00:49:17,150 --> 00:49:20,170 - indtil du giver dem det, de vil have. 485 00:49:29,000 --> 00:49:31,170 Politiet? Politiet? 486 00:49:31,210 --> 00:49:35,160 Jeg ringer fra landsbyen Pedraza i Segovia. 487 00:49:35,200 --> 00:49:38,100 Nej, det er akut! Ja! 488 00:49:38,140 --> 00:49:42,010 - Kan du høre mig? - Ja! 489 00:49:42,050 --> 00:49:44,130 Er du der stadig? 490 00:49:44,170 --> 00:49:47,230 Hvis du taler med dem ... 491 00:49:48,020 --> 00:49:50,150 ... fortæller jeg dem, du gjorde det her ... 492 00:49:55,110 --> 00:49:57,100 Nej, hold op! Hold op! 493 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Tag det roligt. 494 00:50:14,140 --> 00:50:17,130 Skal vi gå ud og hente mønten nu? 495 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 De vil blive meget glade. 496 00:52:37,010 --> 00:52:41,170 - Er du okay? - Jeg tænkte bare på noget. 497 00:52:42,210 --> 00:52:46,150 - På hvad? - Det er det eneste logiske. 498 00:52:46,190 --> 00:52:50,160 - Hvad? - At du tager med mig. 499 00:52:52,100 --> 00:52:56,150 - Jeg kan ikke tænke på det nu. - Du skal tænke på det nu. 500 00:52:56,190 --> 00:53:00,060 Du må væk fra dette hul, som gør dig helt gal. 501 00:53:00,100 --> 00:53:02,220 Hvorfor kalder alle mænd mig gal? 502 00:53:03,010 --> 00:53:08,120 Det med pigen og ouijabrættet ... Du er alt for involveret. 503 00:53:08,160 --> 00:53:13,190 Du vil så gerne forstå hende, og nu tror du selv på de fantasier. 504 00:53:13,230 --> 00:53:16,210 Når du kommer væk herfra, vil du indse det. 505 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Sikkert. 506 00:53:23,170 --> 00:53:28,170 - Er der nogen hjemme hos dig? - Nej. 507 00:53:28,210 --> 00:53:33,140 Så har du glemt at slukke lyset. 508 00:53:35,180 --> 00:53:41,010 - Du var her ikke. Jeg måtte ind. - Hvad laver du her? Ud med dig! 509 00:53:41,050 --> 00:53:46,080 Fortalte du pigen om mønten? Sole eller hendes venner? 510 00:53:46,120 --> 00:53:50,180 Hørte du det ikke? Elena bad dig gå. Ellers smider jeg dig ud. 511 00:53:50,220 --> 00:53:52,090 Elvira var her. 512 00:53:52,130 --> 00:53:56,130 Hun har set det og sagt det til Sole. Det er den eneste forklaring. 513 00:53:56,170 --> 00:53:59,060 Sole! Hvad er der sket? 514 00:54:00,070 --> 00:54:03,130 - Det var ham. - Det passer ikke. 515 00:54:03,170 --> 00:54:06,090 Det skal nok gå, Sole. 516 00:54:06,130 --> 00:54:09,130 - Vi kører på hospitalet. - Nej. 517 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 Roque! 518 00:54:11,160 --> 00:54:14,070 - Hvad har du gjort? - Roque! 519 00:54:15,150 --> 00:54:20,040 - Har du fundet den? - Lad være med at sige noget. 520 00:54:20,190 --> 00:54:23,140 - Jeg har den! - Giv mig den. 521 00:54:23,180 --> 00:54:26,030 - Hvorfor vil du have den? - Ti stille. 522 00:54:26,070 --> 00:54:29,190 - For at få dem ud af mit hoved! - Ser du dem også? 523 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 De er her. 524 00:54:40,210 --> 00:54:46,080 Hvad har de lovet dig? Din mor? Hun er død, Sole. 525 00:54:46,120 --> 00:54:49,120 Ingen kan genoplive hende, end ikke dem. 526 00:54:49,160 --> 00:54:52,170 Din mor tog sit eget liv, fordi hun var syg. 527 00:54:52,210 --> 00:54:55,160 Det havde intet med dig at gøre. Hun elskede dig. 528 00:54:55,200 --> 00:54:59,050 Hun ville skåne dig. Du gjorde ikke noget galt! 529 00:54:59,090 --> 00:55:02,020 - Du vil udnytte mig ligesom dem! - Ja! 530 00:55:02,060 --> 00:55:07,070 Jeg vil også udnytte dig. Du er bare en dum teenager, som er bange! 531 00:55:07,110 --> 00:55:11,070 Vov at stå imod! Luk dit sind! Slip ingen ind! 532 00:55:11,110 --> 00:55:13,150 Kun du kan gøre det. 533 00:55:16,220 --> 00:55:20,190 Hold kæft! Kom ud af mit hoved! 534 00:55:20,230 --> 00:55:23,200 Nu er det nok! Stop! 535 00:55:51,150 --> 00:55:52,230 Roque! 536 00:56:01,140 --> 00:56:03,180 Tænk på din mor! 537 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 Tænk på din mor, Sole! 538 00:56:07,010 --> 00:56:09,110 De kan ikke kæmpe imod det! 539 00:56:09,150 --> 00:56:13,060 Nej! Tænk på din mor! 540 00:56:29,200 --> 00:56:31,090 Roque... 541 00:56:32,060 --> 00:56:33,140 Roque! 542 00:56:39,100 --> 00:56:40,180 Roque! 543 00:57:29,170 --> 00:57:31,070 Roque. 544 00:57:34,010 --> 00:57:39,180 - Hvordan har Sole det? - Hun vil have det ar for altid. 545 00:57:39,220 --> 00:57:44,040 - Ligesom dig. Hvordan har du det? - Jeg klarer mig. 546 00:57:44,080 --> 00:57:47,110 Kniven ramte ribbenene, så lungen klarede det. 547 00:57:47,150 --> 00:57:50,000 Jeg var trods alt heldig. 548 00:57:50,040 --> 00:57:52,160 - Hvad med Martín? - Han er derude. 549 00:57:52,200 --> 00:57:56,160 Han har fået så mange piller, at han knap nok ved, hvor han er. 550 00:57:56,200 --> 00:58:00,130 Sig, han ikke skal være nervøs. Jeg anmelder det ikke. 551 00:58:00,170 --> 00:58:06,020 - Vil du fortælle, hvad der skete? - Jeg ved ikke, hvad der skete. 552 00:58:06,060 --> 00:58:10,010 Hun kom ind, stak kniven i mig og så husker jeg ikke mere. 553 00:58:10,050 --> 00:58:12,050 De har problemer nok. 554 00:58:18,080 --> 00:58:21,090 Godt. Så skal jeg vel ... 555 00:58:22,150 --> 00:58:24,020 Tak, Roque. 556 00:58:25,170 --> 00:58:27,170 Jeg kommer straks. 557 00:58:33,030 --> 00:58:38,060 - Har du talt med Vergara? - Ja, han gav mig sin version. 558 00:58:38,100 --> 00:58:44,230 Lad mig gætte: Jeg fortalte de unge om mønten, og Sole blev besat af den. 559 00:58:45,020 --> 00:58:48,100 Hun var påvirket af morens død og ville straffe sig selv. 560 00:58:48,140 --> 00:58:51,190 Ja. Din version er nok anderledes. 561 00:58:51,230 --> 00:58:55,080 - Ingen vil høre min version. - Jo, jeg. 562 00:58:56,020 --> 00:58:58,220 Din kone har ret. Alle vil græde ud hos dig. 563 00:58:59,010 --> 00:59:02,080 Tænk ikke på det. Du kan tale med mig. Hvad skete der? 564 00:59:02,120 --> 00:59:06,160 - Han var ude efter den skide ... - Mønt? 565 00:59:06,200 --> 00:59:10,140 Han knuste en rude i bagdøren og rodede huset igennem. 566 00:59:10,180 --> 00:59:13,210 Så skete der ting, som jeg ikke kan forklare. 567 00:59:14,000 --> 00:59:17,090 - Jeg kan forestille mig det. - Nej, det kan ingen! 568 00:59:18,170 --> 00:59:23,020 Hvis han bare havde taget den. Jeg vil ikke have den i nærheden! 569 00:59:24,120 --> 00:59:27,030 Jeg burde lytte til Roque og tage væk. 570 00:59:27,070 --> 00:59:30,170 - Før jeg bliver helt gal. - Det vil jeg ikke have. 571 00:59:32,010 --> 00:59:34,000 Hør på mig. 572 00:59:35,240 --> 00:59:39,190 Det slutter ikke her. Der vil ske mere. 573 00:59:39,230 --> 00:59:42,180 Jeg er ikke stærk nok til at klare det alene. 574 00:59:44,030 --> 00:59:46,050 Så kom med. 575 00:59:47,090 --> 00:59:51,180 Nej, jeg har mit liv her. Jeg kan ikke give afkald på alt. 576 00:59:51,220 --> 00:59:54,120 Jeg har for meget ansvar. 577 00:59:54,160 --> 00:59:56,150 Bliv. 578 00:59:56,190 --> 01:00:00,100 Hvis nogen skal væk herfra, er det hverken dig eller mig. 579 01:00:16,190 --> 01:00:21,160 Hils hans eminence og sig, han ikke skal være bekymret. 580 01:00:21,200 --> 01:00:25,180 Jeg skal passe på ham. Jeg passer på ham, til de kommer. 581 01:00:27,050 --> 01:00:29,130 Til tiden er inde. 582 01:00:29,170 --> 01:00:31,230 Judas' tid! 583 01:00:47,030 --> 01:00:50,090 Tekster: Henrik Steen www.sdimedia.com