1 00:00:05,030 --> 00:00:07,090 You are the captain of the armies of the Lord. 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,100 -Antonio! -And is it true? 3 00:00:09,140 --> 00:00:11,010 That I killed a boy by provoking a heart attack? 4 00:00:11,050 --> 00:00:12,160 An exorcist. For fuck’s sake. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,100 They throw him out of Rome and send him here to us. 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,240 That's right. To the ass end of the world. 7 00:00:17,030 --> 00:00:18,110 They’re coming for you. 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,070 They’re not going to stop until they find it. 9 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 What are they looking for? 10 00:00:22,030 --> 00:00:23,180 You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 11 00:00:23,220 --> 00:00:25,220 I don’t even know why I kept it. It's worthless. 12 00:00:26,010 --> 00:00:28,070 This is a peaceful place. Nothing happens here. 13 00:00:29,050 --> 00:00:32,110 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 14 00:00:32,150 --> 00:00:34,230 Someone who wants to scare me. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,050 Sorry. 16 00:00:49,160 --> 00:00:52,060 -Your eminence. -I know. 17 00:00:52,100 --> 00:00:53,200 So we get rid of him? 18 00:00:53,240 --> 00:00:56,060 We need him alive. 19 00:00:56,100 --> 00:00:59,040 Right now he is confused. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,210 He isn’t with them but neither is he with us. 21 00:01:04,050 --> 00:01:06,110 I don’t want to take it from him. 22 00:01:08,210 --> 00:01:11,120 I want him to give it to me. 23 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 -And it doesn’t mention the baby? -They make half of it up. 24 00:01:20,190 --> 00:01:24,060 They say it could have been stolen and that it's buried in a well. 25 00:01:27,030 --> 00:01:29,050 What time are you seeing Laguna? 26 00:01:29,090 --> 00:01:32,210 -In half an hour. -What are you going to tell him? 27 00:01:35,010 --> 00:01:37,130 Elena, no one is going to believe it. In the end it’s our word against... 28 00:01:37,170 --> 00:01:39,090 -Against what? -Against common sense. 29 00:01:39,130 --> 00:01:41,080 We both saw it, didn’t we? 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,180 What happened to us was this, that in a moment of nervous crisis... 31 00:01:43,220 --> 00:01:46,090 -I wasn’t nervous! I was terrified. -That proves my point. 32 00:01:46,130 --> 00:01:49,090 The mind uses those images that you have in your head 33 00:01:49,130 --> 00:01:50,210 and projects them in front of you. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 It happens to normal people when they dream, 35 00:01:53,030 --> 00:01:56,050 but in cases like ours, it happens when we’re awake. 36 00:01:56,180 --> 00:02:00,130 That’s called a hallucination. Did we both have the same hallucination? 37 00:02:00,170 --> 00:02:04,140 Why not? We were both in the house and we saw the wool webs. 38 00:02:04,180 --> 00:02:08,070 -Elena... -You’ve been talking to Fr. Vergara. 39 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 -And what if it's all his fault? -Let’s not go back to that, please. 40 00:02:16,160 --> 00:02:18,190 Carmen said that he had stolen something from them, 41 00:02:18,230 --> 00:02:21,200 that he has something they wanted. 42 00:02:21,240 --> 00:02:24,010 She said that in the house too, that’s true. 43 00:02:24,050 --> 00:02:26,120 Well, they were looking for this. 44 00:02:29,150 --> 00:02:31,220 A coin? It looks old. 45 00:02:32,010 --> 00:02:35,010 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 46 00:02:35,050 --> 00:02:37,040 Paco, he's lying to us. 47 00:02:37,080 --> 00:02:40,000 He pretends he’s a skeptic but believes in this much more than we do. 48 00:02:40,040 --> 00:02:43,200 He’s violent, but he also seems very intelligent. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,100 Give me back the coin. 50 00:04:46,130 --> 00:04:47,210 It's that one, yes. 51 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 See? Check it out. 52 00:04:51,030 --> 00:04:53,200 -Yes, it's this leg. -Are you sure? 53 00:04:53,240 --> 00:04:56,220 Yes. When he leans on it, he raises his head to ease the weight. 54 00:04:57,010 --> 00:05:00,100 He’s got an injury here. But we’re still in time. 55 00:05:00,140 --> 00:05:03,120 In a couple of months, we wouldn’t be able to do anything. 56 00:05:03,160 --> 00:05:05,110 I’d be lost without you. 57 00:05:08,050 --> 00:05:09,180 Would you like a drink? 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 While I go get changed. 59 00:05:18,170 --> 00:05:20,000 This way. 60 00:05:27,220 --> 00:05:29,080 How did you get that? 61 00:05:31,090 --> 00:05:33,180 I've just noticed. What's happened to your face? 62 00:05:33,220 --> 00:05:36,200 Putting cats into their cages is no easy job. 63 00:05:38,190 --> 00:05:40,100 Why don’t you come with me? 64 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 -Excuse me? -Professionally, I mean. 65 00:05:45,230 --> 00:05:50,010 How much do you earn at the clinic? It doesn’t matter. I’ll pay you double. 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 Triple? 67 00:05:53,180 --> 00:05:55,210 Don’t talk nonsense. 68 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Anyway, you already pay me too much. 69 00:05:58,190 --> 00:06:03,010 The season is starting in a month. Wouldn’t you like to travel the world? 70 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 We’d have a great time, going from race to race. 71 00:06:05,150 --> 00:06:08,200 And who’d look after the cows and pigs? 72 00:06:08,240 --> 00:06:10,180 Jesus, Elena, anyone. 73 00:06:10,220 --> 00:06:14,110 What you have is a gift, and you have to make the most of it. 74 00:06:15,010 --> 00:06:17,060 Is it true you’re going to sell the castle? 75 00:06:19,000 --> 00:06:21,180 Maintaining this place is just throwing money away. 76 00:06:21,220 --> 00:06:24,050 Also, your friend, the mayor... 77 00:06:24,090 --> 00:06:26,200 -Paco? -Yes, Paco. 78 00:06:26,240 --> 00:06:28,110 He’s crippling me with taxes. 79 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 You still haven’t forgiven him for beating you in that election. 80 00:06:31,170 --> 00:06:35,000 On the contrary, he did me a favor. 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 I don’t know why on earth I ran for mayor. 82 00:06:37,240 --> 00:06:40,110 Now I’d be like him, having to listen to everyone’s complaints. 83 00:06:40,150 --> 00:06:44,130 But instead, I can get in the car and be in Madrid in two hours, 84 00:06:44,170 --> 00:06:46,140 to have dinner wherever I want. 85 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 I know a place that has two Michelin stars... 86 00:06:50,090 --> 00:06:52,160 -The answer’s no. -Alright. 87 00:06:54,050 --> 00:06:56,240 What about a coffee right here, in the town square? 88 00:07:00,130 --> 00:07:02,210 Thanks, Bernarda. See you. 89 00:07:05,010 --> 00:07:07,130 It’s great to see you here, my lord! 90 00:07:07,170 --> 00:07:11,050 No, Rogelio, that was my father. I’m just Roque, for everyone. 91 00:07:11,090 --> 00:07:13,110 Two coffees, Isabel. One with saccharin. 92 00:07:13,150 --> 00:07:16,000 -Coming. -Hi, Enrique. How are you? 93 00:07:16,040 --> 00:07:17,170 -How are you? -Hi, Elena. 94 00:07:19,100 --> 00:07:20,200 Well... 95 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 And now will you tell me what’s wrong with you? 96 00:07:22,160 --> 00:07:24,220 -You seem distant. -I’m just tired. 97 00:07:25,010 --> 00:07:26,110 I’ve had a lot of work, that’s all. 98 00:07:26,150 --> 00:07:28,190 So you’re not going to tell me. 99 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 -I thought we were friends. -No, I’m not going to tell you. 100 00:07:31,070 --> 00:07:32,150 Why not? 101 00:07:33,140 --> 00:07:34,240 Paco! 102 00:07:38,030 --> 00:07:40,110 Hey, Roque. Hello, Elena. 103 00:07:40,150 --> 00:07:42,080 -Hello, Paco. -A coffee, please. 104 00:07:42,120 --> 00:07:44,020 Get the mayor a coffee. 105 00:07:46,090 --> 00:07:48,200 So? A lot of work? 106 00:07:48,240 --> 00:07:50,140 I can’t complain. 107 00:07:50,180 --> 00:07:52,090 We haven’t seen you around here for a while. 108 00:07:52,130 --> 00:07:56,020 I’ve been racing around so much my head’s spinning with all the jet leg. 109 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 -With what? -The time change. 110 00:07:58,060 --> 00:08:00,170 -When you cross the pond. -What pond? 111 00:08:02,230 --> 00:08:04,070 You’re too much. 112 00:08:04,110 --> 00:08:06,160 But anyway, I see that everything’s pretty much the same, right? 113 00:08:06,200 --> 00:08:10,110 Don’t you believe it. We’ve been very... busy recently. 114 00:08:10,150 --> 00:08:13,150 Paco and Merche have opened a new abattoir. 115 00:08:13,190 --> 00:08:15,070 I know. 116 00:08:15,110 --> 00:08:18,130 I hear about everything. About that and other things. 117 00:08:18,170 --> 00:08:20,100 I’ve got good informers. 118 00:08:22,170 --> 00:08:25,110 Excuse me. Yes? 119 00:08:25,150 --> 00:08:28,040 Sure. How much is it? 120 00:08:28,190 --> 00:08:30,080 Buy it then. 121 00:08:30,120 --> 00:08:32,030 How are you doing? 122 00:08:32,070 --> 00:08:33,190 Fine. 123 00:08:33,230 --> 00:08:36,160 -Working a lot. -That’s good. 124 00:08:36,200 --> 00:08:40,240 -I've been... Well, I have to go. -You haven’t had your coffee. 125 00:08:41,030 --> 00:08:42,130 Sure, I just... 126 00:08:48,010 --> 00:08:50,040 But don't forget to buy it. Talk later. 127 00:08:57,180 --> 00:08:59,010 Sorry. 128 00:08:59,050 --> 00:09:02,120 That lot are useless. I have to do everything. 129 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 And Paco? Why did he leave? 130 00:09:08,040 --> 00:09:09,180 Where the hell were you? 131 00:09:09,220 --> 00:09:11,080 -Around. -Around? 132 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 -Clear the tables outside. -She can do it. 133 00:09:14,030 --> 00:09:16,130 Don’t talk back to me, and don’t eat the omelet, it’s for the customers! 134 00:09:16,170 --> 00:09:19,030 I have to do it all by myself. 135 00:09:21,150 --> 00:09:24,200 -What the fuck are you doing? -What? 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,080 If your father catches you... 137 00:09:26,120 --> 00:09:29,120 If you don’t tell him anything, he won’t find out. 138 00:09:31,010 --> 00:09:33,180 Hey, kid, do that again and I’ll slap your face! 139 00:09:46,180 --> 00:09:48,100 Now one of those hot girls shows up... 140 00:09:48,140 --> 00:09:50,070 Have you got ice? 141 00:09:50,110 --> 00:09:51,190 How are you, kid? 142 00:10:01,090 --> 00:10:03,190 You're shitting yourselves already? You're scared. 143 00:10:10,220 --> 00:10:12,160 -Scared already? -Yes. 144 00:10:35,230 --> 00:10:38,210 -So, are we going to do it, or what? -Yes, right? 145 00:10:39,000 --> 00:10:40,100 Are you guys serious? 146 00:10:40,140 --> 00:10:42,180 -It gives me the creeps. -Don’t be such a drag. 147 00:10:42,220 --> 00:10:44,060 When the biggest coward acts all brave... 148 00:10:44,100 --> 00:10:46,030 She’s right. That’s why we’re here, isn’t it? 149 00:10:46,070 --> 00:10:50,000 Fuck, have you used the Ouija glass? It’s all sticky. Who was the pig? 150 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Gross! 151 00:10:51,160 --> 00:10:54,070 Put your fingers on the edge. And don’t push, okay? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 That's so gross. 153 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 -What are you doing? What is this? -You’re all moving it. Stop it. 154 00:11:05,160 --> 00:11:07,070 If we’re going to start messing around, I’m leaving. 155 00:11:07,110 --> 00:11:09,020 I’m not doing anything. 156 00:11:09,060 --> 00:11:12,030 We haven’t even started asking questions and it’s moving already! 157 00:11:15,000 --> 00:11:16,190 I bet it’s your mother. 158 00:11:16,230 --> 00:11:20,100 What do you mean? Leave my mother alone. 159 00:11:20,140 --> 00:11:22,210 How long is it since your mother died? 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,070 -Three months? -And? 161 00:11:25,110 --> 00:11:27,170 Well, I bet she really wants to talk to you. 162 00:11:27,210 --> 00:11:30,180 -Why would she want to talk to me? -Because she killed herself. 163 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 Shit... 164 00:11:34,180 --> 00:11:36,170 -I’m leaving. -Come on, ease up. 165 00:11:36,210 --> 00:11:39,110 Maybe it isn’t your mother, but one of these around us. 166 00:11:39,150 --> 00:11:41,130 Ask what their name is. 167 00:11:42,230 --> 00:11:44,090 What’s your name? 168 00:11:49,010 --> 00:11:52,230 G... I... A... 169 00:11:53,020 --> 00:11:54,160 Gia... 170 00:11:54,200 --> 00:11:56,030 Giaco... 171 00:11:59,090 --> 00:12:00,190 Giacomo. 172 00:12:00,230 --> 00:12:03,160 -Giacomo... -Shit, he’s Italian. 173 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 See? It isn’t her. 174 00:12:05,160 --> 00:12:08,020 Where are you from, Giacomo? 175 00:12:19,150 --> 00:12:20,230 Gaeta. 176 00:12:22,080 --> 00:12:24,190 -Gaeta? -Go eat some excreta. 177 00:12:24,230 --> 00:12:26,200 Shut up, dickhead. 178 00:12:26,240 --> 00:12:28,170 Are you really not moving it? 179 00:12:28,210 --> 00:12:30,190 -No, we’re not. -No. 180 00:12:30,230 --> 00:12:32,060 Ask him if he’s dead. 181 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 Why would I ask him that, moron? 182 00:12:36,030 --> 00:12:38,170 Shit... He’s dead. 183 00:12:38,210 --> 00:12:41,050 -Are you in heaven or hell? -You don’t fucking ask like that. 184 00:12:41,090 --> 00:12:44,050 First you ask one thing, and then the other. 185 00:12:53,070 --> 00:12:54,150 I am... 186 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 H... 187 00:12:58,190 --> 00:13:00,100 ...ere. 188 00:13:02,230 --> 00:13:04,220 -Fuck! -For fuck's sake! 189 00:13:05,010 --> 00:13:06,180 -Who touched me? -You can all go fuck yourselves! 190 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 -Hey, no groping! -The torch on your phones, dummies. 191 00:13:09,180 --> 00:13:11,030 I have no battery. 192 00:13:11,070 --> 00:13:13,140 Fuck, I was really scared. 193 00:13:13,180 --> 00:13:15,150 Someone sucked my ear. 194 00:13:15,190 --> 00:13:18,050 -It's not funny... -It wasn't me. 195 00:13:18,090 --> 00:13:20,140 -You’re such a pig. -It wasn’t me, I swear! 196 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Where’s Sole? 197 00:13:24,210 --> 00:13:26,150 -What a bitch. -Sole! 198 00:13:26,190 --> 00:13:28,220 Sole! 199 00:13:29,010 --> 00:13:32,060 It ain't fucking funny! Where the fuck are you? 200 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 Fuck! Sole! 201 00:13:38,030 --> 00:13:39,160 Sole, for fuck's sake, come on! 202 00:13:39,200 --> 00:13:41,080 Sole, fuck! 203 00:13:44,060 --> 00:13:47,060 -Sole! -Sole! 204 00:13:50,100 --> 00:13:52,150 Have you called the hospitals? 205 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 Well, start doing it. 206 00:14:03,020 --> 00:14:04,190 I’ve brought this. 207 00:14:04,230 --> 00:14:06,190 Good. 208 00:14:06,230 --> 00:14:08,060 Thank you, Martín. 209 00:14:08,100 --> 00:14:09,220 Don't worry. 210 00:14:11,190 --> 00:14:13,180 Sniff. 211 00:14:13,220 --> 00:14:15,050 Sniff. 212 00:14:26,170 --> 00:14:28,170 To the left. Go to the left. 213 00:14:28,210 --> 00:14:30,050 This way. 214 00:14:36,140 --> 00:14:37,230 Look around there. 215 00:14:44,130 --> 00:14:46,050 Behind the gravestone. 216 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 -Mayor. -Fuck... 217 00:15:01,020 --> 00:15:03,090 Those bottles come from my bar. 218 00:15:10,150 --> 00:15:12,190 Hello, Richi. Come here. 219 00:15:12,230 --> 00:15:15,040 You needn’t be scared, it’s all right. 220 00:15:15,080 --> 00:15:17,140 He needn't be scared? I’m going to beat the shit out of him. 221 00:15:17,180 --> 00:15:20,140 -Relax! Relax! -What did I tell you? 222 00:15:20,180 --> 00:15:22,100 -Enrique, please. -Sit down. 223 00:15:22,140 --> 00:15:24,200 He took the bottles from the bar, Concha. 224 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 Your son’s a crook! 225 00:15:26,120 --> 00:15:28,060 And it isn’t the first time. I’ve had my eye on him. 226 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 Look, Richi, today you’ll all have to go give a statement to the sergeant. 227 00:15:32,080 --> 00:15:34,120 But before that, we still have a chance for you to tell us the truth. 228 00:15:34,160 --> 00:15:36,090 The boy knows nothing, he told me already. 229 00:15:36,130 --> 00:15:40,060 Let's see, Ricardo, if anything happened between you, 230 00:15:40,100 --> 00:15:42,190 if there was an accident, something that no one wanted to happen, 231 00:15:42,230 --> 00:15:45,160 but that got out of your control, it’s best if you tell us now 232 00:15:45,200 --> 00:15:47,180 because it’s all going to come out in the end. 233 00:15:47,220 --> 00:15:51,160 But nothing happened, really. Suddenly she wasn’t there. 234 00:15:51,200 --> 00:15:53,130 That’s how it was. The candles blew out 235 00:15:53,170 --> 00:15:55,130 and when we looked again, she wasn’t there! 236 00:15:55,170 --> 00:15:57,220 Ricardo, what you’re saying doesn’t make sense. 237 00:15:58,010 --> 00:15:59,200 No one disappears from playing with the Ouija. 238 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 Playing with it is very dangerous nonsense 239 00:16:01,240 --> 00:16:04,160 because people get scared and things can end badly. 240 00:16:04,200 --> 00:16:07,110 -Especially if you were drinking! -Exactly. And in saying that 241 00:16:07,150 --> 00:16:09,240 I’m making it clear that something happened that you’re not telling us. 242 00:16:10,030 --> 00:16:12,220 -I bet they were smoking joints. -Be quiet, Concha. 243 00:16:13,010 --> 00:16:15,050 We found these pills. 244 00:16:15,090 --> 00:16:19,120 -Are they yours? I'll kill you! -Take it easy. Stop! 245 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 Stay calm! What? 246 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 Look what you've done. 247 00:16:26,160 --> 00:16:29,240 Go on, you’re right to cry, you’re in big trouble. 248 00:16:32,140 --> 00:16:35,100 Nothing. Not a single trace of anything suspicious. 249 00:16:35,140 --> 00:16:38,040 -Well, then? -I have no clue, Paco. 250 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Either she left because she wanted to or they took her away between all of them. 251 00:16:40,180 --> 00:16:43,070 But if there had been any violence, we’d have seen signs of it, 252 00:16:43,110 --> 00:16:45,030 either at the site, or on the kids. 253 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 We examined them one by one, 254 00:16:46,190 --> 00:16:50,070 and there wasn’t a single sign of a fight or even a struggle. 255 00:16:56,130 --> 00:16:58,020 Hey. 256 00:16:58,060 --> 00:16:59,210 What’s happened? 257 00:17:00,000 --> 00:17:01,190 Curro told me something, but I didn’t really understand. 258 00:17:01,230 --> 00:17:04,240 The kids went out drinking last night, and Sole hasn’t appeared. 259 00:17:05,160 --> 00:17:07,180 -Sole? Sole who? -Martín’s daughter. 260 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 -Martín? -Your guard. 261 00:17:11,200 --> 00:17:13,220 If you need me for anything... 262 00:17:14,010 --> 00:17:15,120 I know people in the Ministry of the Interior. 263 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 And...? 264 00:17:17,030 --> 00:17:18,160 No, well, if anything has to be done, it’ll be done. 265 00:17:18,200 --> 00:17:22,180 -Call anyone to come and lend a hand... -It’s all right, Roque, thanks. 266 00:17:22,220 --> 00:17:24,050 Good service. 267 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 -Come on... -"Good service"? Is he a cop now? 268 00:17:38,100 --> 00:17:40,110 Did you see who was with him? 269 00:17:43,020 --> 00:17:44,210 Poor man. 270 00:17:45,000 --> 00:17:47,030 First his wife, and now his daughter. 271 00:17:47,070 --> 00:17:51,230 They were with me for 20 years. She was the cook, and he was the guard. 272 00:17:52,020 --> 00:17:54,020 But he's doing it all now. 273 00:17:54,060 --> 00:17:56,100 What was it? Cancer? 274 00:17:56,140 --> 00:17:59,040 Yes, one of those that’s diagnosed from one day to the next. 275 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 -She couldn’t bear it. -That’s so awful. 276 00:18:02,100 --> 00:18:04,180 She went up there and jumped off. 277 00:18:07,080 --> 00:18:10,010 The worst thing is that her daughter was here. 278 00:18:11,040 --> 00:18:12,230 She saw her jump? 279 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 Go in. 280 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 Hi, Martín. 281 00:18:29,160 --> 00:18:31,140 Okay, now... 282 00:18:31,180 --> 00:18:34,200 -Have you talked to her friends? -To Elvirita. 283 00:18:34,240 --> 00:18:36,180 -And what did she say? -What all of them are saying. 284 00:18:36,220 --> 00:18:38,050 That suddenly, she wasn’t there. 285 00:18:38,090 --> 00:18:40,100 But she must have told you something else. 286 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 -That a spirit appeared to them. -A what? 287 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 A spirit. They were playing that thing with the glass, like in the films. 288 00:18:46,240 --> 00:18:48,160 -A Ouija. -That’s it. 289 00:18:48,200 --> 00:18:50,220 And suddenly an Italian spirit appeared to them. 290 00:18:51,010 --> 00:18:52,120 -Italian? -Yes. 291 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Why would they say something like that? 292 00:18:54,210 --> 00:18:56,150 I think that if you’re going to make something up, 293 00:18:56,190 --> 00:19:00,040 you say the first thing you think of, that the devil appeared, or whatever, 294 00:19:00,080 --> 00:19:03,080 but an Italian called Giacomo... 295 00:19:03,120 --> 00:19:04,200 Did you say Giacomo? 296 00:19:19,240 --> 00:19:23,220 Elvira! They want to talk to you! Elvira? 297 00:19:24,240 --> 00:19:26,100 She’s been like this since yesterday. 298 00:19:49,010 --> 00:19:50,150 I know you’re not listening to me. 299 00:19:51,170 --> 00:19:54,020 But I don’t care, I’ll tell you what I feel. 300 00:19:54,060 --> 00:19:57,020 When I did the Ouija for the first time, 301 00:19:57,060 --> 00:20:00,080 we got a ghost called Chuqui. 302 00:20:02,130 --> 00:20:05,030 He was talking such rubbish that after half an hour we got bored 303 00:20:05,070 --> 00:20:07,000 and went drinking instead. 304 00:20:08,050 --> 00:20:10,130 The next day, we tried again, 305 00:20:10,170 --> 00:20:13,000 and Chuqui came up again. 306 00:20:13,040 --> 00:20:16,090 We started laughing, no one was taking it seriously... 307 00:20:18,010 --> 00:20:19,190 Until suddenly... 308 00:20:21,080 --> 00:20:23,240 Chuqui said that "Amparo" was with him 309 00:20:25,050 --> 00:20:27,010 and that she was all right. 310 00:20:30,040 --> 00:20:32,050 Amparo was my grandmother, 311 00:20:32,090 --> 00:20:35,030 and none of my friends knew that was her name. 312 00:20:35,070 --> 00:20:36,240 What did you ask her? 313 00:20:39,180 --> 00:20:41,120 I asked her if she was in heaven. 314 00:20:41,160 --> 00:20:43,200 And what did she say? 315 00:20:43,240 --> 00:20:45,070 That she wasn’t. 316 00:20:45,110 --> 00:20:47,040 Was she in hell? 317 00:20:48,130 --> 00:20:50,010 No. 318 00:20:50,220 --> 00:20:52,070 Well then? 319 00:20:56,020 --> 00:20:58,000 She said that she was in the "fog". 320 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 Seriously? In the fog? 321 00:21:01,030 --> 00:21:04,030 Maybe we didn’t understand her properly. 322 00:21:04,070 --> 00:21:06,000 Do you believe in those things? 323 00:21:07,230 --> 00:21:09,060 Yes. 324 00:21:10,130 --> 00:21:12,240 I never did it again, 325 00:21:13,030 --> 00:21:16,160 but I remember every word of that Ouija as if it were yesterday. 326 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 What else did Giacomo say? 327 00:21:37,070 --> 00:21:38,150 Elena... 328 00:21:45,150 --> 00:21:48,170 How long has it been... A month? 329 00:21:48,210 --> 00:21:50,080 A month without hearing from you. 330 00:21:50,120 --> 00:21:52,070 I understand that it’s been hard for you to come back. 331 00:21:52,110 --> 00:21:54,220 I suppose that now, seeing things with more distance... 332 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Situations of extreme violence, like the one we experienced, 333 00:21:57,150 --> 00:22:01,040 destroy your nerves. It’s hard to keep a steady head, 334 00:22:01,080 --> 00:22:03,200 but you’re strong and you’ve shown great self-possession. 335 00:22:03,240 --> 00:22:05,210 He was called Giacomo. 336 00:22:07,000 --> 00:22:08,240 And he was from Gaeta, a town near Rome. 337 00:22:09,030 --> 00:22:10,210 I looked him up on Google, 338 00:22:11,000 --> 00:22:15,010 and your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 339 00:22:15,050 --> 00:22:17,220 was from Gaeta. So don’t give me this shit. 340 00:22:18,010 --> 00:22:20,090 I’m starting to get worried about this obsession you have with me. 341 00:22:20,130 --> 00:22:24,150 It’s curious that, out of all the spirits in the world, 342 00:22:24,190 --> 00:22:27,170 those five kids chose to call up Giacomo from Gaeta, for their séance. 343 00:22:27,210 --> 00:22:29,060 What’s your new theory? 344 00:22:29,100 --> 00:22:32,220 I had something to do with that girl’s disappearance? That I abducted her? 345 00:22:33,010 --> 00:22:35,100 No, I don’t think anyone abducted her. 346 00:22:35,140 --> 00:22:38,110 She disappeared, yes, 347 00:22:38,160 --> 00:22:42,010 but she’s somewhere, and you’re going to tell me where. 348 00:22:42,050 --> 00:22:45,130 Look, Elena, if you’re so convinced that I’ve got something to do with all this, 349 00:22:45,170 --> 00:22:47,240 tell the police. 350 00:23:22,010 --> 00:23:23,140 Hello. Hello. 351 00:23:23,180 --> 00:23:28,220 Thank you very much for being here today at such an important day for us. 352 00:23:29,010 --> 00:23:31,180 Well, I think the time has arrived. 353 00:23:35,130 --> 00:23:37,220 -Paco? -Darling... 354 00:23:38,010 --> 00:23:40,100 -Please, Paco. -No... 355 00:23:40,140 --> 00:23:42,080 -My arm... -Paco... 356 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 -Bravo! -Please say a few words. 357 00:23:53,010 --> 00:23:57,140 Being part of these international boutique hotels is a real honor. 358 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 We've been working for a long time to achieve... 359 00:24:00,010 --> 00:24:01,150 Where's my daughter? 360 00:24:02,100 --> 00:24:03,210 Sole! 361 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 -Martín, we'll find your daughter... -Get away from me! 362 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 Martin, please relax... 363 00:24:08,120 --> 00:24:11,000 If one of you has touched a single hair on my daughter’s head, 364 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 I swear I’ll let you have it with both barrels. 365 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 Martín, please. 366 00:24:14,070 --> 00:24:17,050 -Sole! Sole! -Put this away. 367 00:24:17,090 --> 00:24:20,000 Where's my daughter? Please! 368 00:24:22,080 --> 00:24:24,090 Stop filming! 369 00:24:24,130 --> 00:24:27,040 My daughter... Please... 370 00:24:28,090 --> 00:24:31,040 We'll find your daughter, Martín. 371 00:24:31,080 --> 00:24:34,010 Stay calm. 372 00:25:29,050 --> 00:25:31,080 SOLE CALLING 373 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Sole? 374 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Is that you? 375 00:25:50,010 --> 00:25:55,090 You have to do the Ouija again. It's the only way to bring me back. 376 00:27:32,100 --> 00:27:34,020 I didn’t know who to tell about it. 377 00:27:35,080 --> 00:27:38,230 But is your friend sure that it was her talking on the phone? 378 00:27:39,020 --> 00:27:41,210 I don’t know, she said that she didn’t really understand her, 379 00:27:42,000 --> 00:27:43,180 but who else could it have been? 380 00:27:45,000 --> 00:27:47,050 Well, someone who wanted to scare you. 381 00:27:49,050 --> 00:27:52,060 They’re going to do it again, tonight. 382 00:27:52,100 --> 00:27:55,100 -Do what? -The Ouija. 383 00:27:55,140 --> 00:27:59,080 -No. You have to stop them. -Vane says that Sole asked her to do it. 384 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 That it’s the only way she can come back. 385 00:28:13,100 --> 00:28:17,020 Where are they going to do it? In the cemetery? 386 00:28:17,060 --> 00:28:19,170 No, they don’t want anyone to see them. 387 00:28:20,230 --> 00:28:23,040 They’re going to the abandoned house. 388 00:28:23,080 --> 00:28:25,150 There are some cellars underneath. 389 00:28:26,140 --> 00:28:30,220 -Fuck. I shouldn’t have told you. -This is between you and me. 390 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 -Do you promise? -I promise. 391 00:28:36,240 --> 00:28:38,130 I’m scared. 392 00:28:40,130 --> 00:28:42,040 Nothing’s going to happen. 393 00:29:03,210 --> 00:29:05,080 Are they here? 394 00:29:05,120 --> 00:29:07,180 If you go in through here you get to the cellars. 395 00:29:08,120 --> 00:29:10,100 It’s really cool, you’ll see. 396 00:29:25,120 --> 00:29:27,100 Guys, you have to stop this right now. 397 00:29:27,140 --> 00:29:31,190 That's your friend, Elvira? A friend? Fucking great. 398 00:29:31,230 --> 00:29:33,190 Are you Vane? 399 00:29:33,230 --> 00:29:37,140 What you have to do is take that phone to the police to trace the call. 400 00:29:37,180 --> 00:29:39,010 I looked at the list of calls and it isn’t there. 401 00:29:39,050 --> 00:29:40,170 It doesn’t matter, I’m sure the police know how to do it. 402 00:29:40,210 --> 00:29:44,020 Sole told her that we had to do this and that’s what we’re going to do. 403 00:29:44,060 --> 00:29:45,210 And what if something happens? 404 00:29:46,000 --> 00:29:49,020 What if we try it and one of us disappears? 405 00:29:55,000 --> 00:29:56,110 Fuck, that’s really something. 406 00:30:16,200 --> 00:30:18,030 Do... 407 00:30:19,220 --> 00:30:21,110 it... 408 00:30:21,150 --> 00:30:23,030 Do it... 409 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 Do it now. 410 00:30:28,030 --> 00:30:30,020 Is that you, Sole? 411 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 YES 412 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 Fuck, that’s scary. 413 00:30:36,050 --> 00:30:38,060 How can we help you? 414 00:30:45,130 --> 00:30:46,220 They... 415 00:30:47,240 --> 00:30:49,120 want... 416 00:30:52,080 --> 00:30:53,200 They want to talk to you. 417 00:30:53,240 --> 00:30:56,060 Who? Who do they want to talk to? 418 00:31:01,200 --> 00:31:03,030 No. 419 00:31:04,180 --> 00:31:06,150 No. I won’t. 420 00:31:06,190 --> 00:31:09,200 Elvira, tell your friend that either she does what the Ouija tells her 421 00:31:09,240 --> 00:31:12,170 or she gets the fuck out of here. 422 00:31:12,210 --> 00:31:16,100 Elena... I think you should do it. 423 00:31:17,150 --> 00:31:18,230 For Sole. 424 00:31:19,020 --> 00:31:22,210 I don’t know why you’re so scared, after what my mother says about you. 425 00:31:23,000 --> 00:31:24,210 And what does your mother say? 426 00:31:25,000 --> 00:31:27,100 That your husband left because you’re crazy. 427 00:31:27,140 --> 00:31:29,240 You see ghosts and things like that. 428 00:31:41,020 --> 00:31:42,100 Give... 429 00:31:44,020 --> 00:31:45,180 us... 430 00:31:46,160 --> 00:31:48,050 the... 431 00:31:50,200 --> 00:31:53,110 -Coin. -Give us the coin. 432 00:31:54,030 --> 00:31:55,120 What coin? 433 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 -Holy fucking shit, dude! -What's going on? 434 00:32:04,040 --> 00:32:06,020 Not again! Fuck me! 435 00:32:17,140 --> 00:32:18,220 Sole... 436 00:32:20,050 --> 00:32:22,000 Sole... 437 00:32:49,190 --> 00:32:52,230 Sole... Thank you very much. 438 00:32:53,020 --> 00:32:54,190 You should thank Elena, Martín. 439 00:32:54,230 --> 00:32:56,060 Let's go. 440 00:32:59,130 --> 00:33:02,160 You talk to her, because I don’t understand any of this. 441 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 -Well? -Well, what? 442 00:33:04,240 --> 00:33:06,070 You saw it, didn’t you? 443 00:33:06,110 --> 00:33:09,000 -I didn’t see anything. -But you were right there! 444 00:33:09,040 --> 00:33:11,130 Paco, if I say I didn’t see it, I didn’t see it. 445 00:33:11,170 --> 00:33:13,210 I was with the Ouija, I looked up and there she was. 446 00:33:14,000 --> 00:33:16,080 That’s how it happened. As you can understand, I’m very upset. 447 00:33:16,120 --> 00:33:19,190 -But she must have said something. -She didn’t open her mouth. 448 00:33:19,230 --> 00:33:21,210 Well, she said she wants to confess to the priest. 449 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 -I didn’t hear that. -Elena, she said it to me. 450 00:33:24,040 --> 00:33:25,200 We’re all a bit tense, I think. 451 00:33:25,240 --> 00:33:28,080 I don’t have to give any explanations to anybody. 452 00:33:28,120 --> 00:33:31,010 If I was with the kids doing the Ouija, it’s because they wanted me there. 453 00:33:31,050 --> 00:33:33,140 No one has asked you anything, Elena. Will you just calm down? 454 00:33:33,180 --> 00:33:35,110 No, I know how this works. 455 00:33:35,150 --> 00:33:39,040 Tomorrow everyone is going to say that I took the girl, that it’s all my fault, 456 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 and that I was the one who put the idea of a séance into their heads. 457 00:33:42,120 --> 00:33:45,070 Relax. Right now, all that matters is that you helped find her. 458 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 We don’t know how, but there she is, with her father. 459 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 Yes, love. 460 00:33:49,020 --> 00:33:51,100 -Relax, please. -No, no, I’ll be here for a while yet. 461 00:33:51,140 --> 00:33:53,010 I'm sorry. 462 00:33:56,200 --> 00:33:58,090 Hail Mary full of grace. 463 00:33:59,240 --> 00:34:01,170 Conceived without sin. 464 00:34:03,110 --> 00:34:05,130 I’m very sorry about your mother. 465 00:34:06,080 --> 00:34:10,140 When a misfortune like that happens, we all feel guilty... 466 00:34:10,180 --> 00:34:13,050 But I want you to know that your mother loved you with all her heart, 467 00:34:13,090 --> 00:34:15,150 and that none of what happened is your fault. 468 00:34:16,170 --> 00:34:19,230 I haven’t come to talk about my mother. I’m not here because I want to be. 469 00:34:20,020 --> 00:34:21,160 What? 470 00:34:21,200 --> 00:34:23,110 They told me to talk to you. 471 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 -Who told you that? -Your friends. 472 00:34:28,100 --> 00:34:32,050 -I don’t know who you’re talking about. -They wanted me to tell you something. 473 00:34:33,240 --> 00:34:35,080 What is it? 474 00:34:39,150 --> 00:34:43,220 Give us back what is ours. 475 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 476 00:35:36,190 --> 00:35:38,050 I'm really sorry. 477 00:35:38,090 --> 00:35:40,040 Why, child? 478 00:35:42,010 --> 00:35:44,090 Because you’re going to die tonight. 479 00:36:10,020 --> 00:36:11,100 Take one in the morning. 480 00:36:11,140 --> 00:36:13,090 -Write it down so... -Please! Please! 481 00:36:13,130 --> 00:36:15,050 Please... 482 00:36:17,190 --> 00:36:19,180 Please, sir, sit here. 483 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 -It's my heart... -What are you taking? 484 00:36:22,080 --> 00:36:24,090 -I think it’s Captopril. -Get some. 485 00:36:24,130 --> 00:36:27,220 -100 mg. I think it's a heart attack. -Okay. 486 00:36:53,150 --> 00:36:57,070 People are terrified, Manuel. It’s the second death in two months. 487 00:36:57,110 --> 00:36:59,160 -People are always terrified. -For fuck’s sake. 488 00:36:59,200 --> 00:37:02,070 The girl tells him he’s going to die and an hour later the man’s dead. 489 00:37:02,110 --> 00:37:03,190 It’s enough to scare anybody. 490 00:37:03,230 --> 00:37:05,240 If you have a dicky heart and someone stops you in the street 491 00:37:06,030 --> 00:37:09,110 to tell you that you’re going to die, let’s say that it doesn’t exactly help. 492 00:37:09,150 --> 00:37:11,140 There she is with her father. 493 00:37:18,120 --> 00:37:20,150 What did the girl say when you talked to her? 494 00:37:20,190 --> 00:37:22,140 Secret of confession. 495 00:37:22,180 --> 00:37:25,030 -Did she tell you about this? -What? 496 00:37:25,070 --> 00:37:28,010 Did she threaten you with doing things like this? 497 00:37:28,050 --> 00:37:30,190 -Have you talked to Elena? -No. 498 00:37:30,230 --> 00:37:33,040 Well, yes. We’ll have to do something. 499 00:37:33,080 --> 00:37:35,240 We have to explain to everyone that this was a misfortune, nothing more. 500 00:37:36,030 --> 00:37:38,130 The man had a bad heart, he hadn’t taken his medication, 501 00:37:38,170 --> 00:37:40,100 and that’s the end of the mystery. Fuck! 502 00:37:40,140 --> 00:37:43,110 How can they have the nerve to turn up here! 503 00:38:07,230 --> 00:38:10,070 Fuck, everyone says I’m possessed. 504 00:38:11,080 --> 00:38:12,180 Ignore them. 505 00:38:12,220 --> 00:38:16,070 -They’re all a bunch of hicks. -No, they’re right. 506 00:38:16,110 --> 00:38:19,150 -What’s happening to me isn’t normal. -But what’s happening to you? 507 00:38:19,190 --> 00:38:22,100 -Since I was there... -There, where? 508 00:38:22,140 --> 00:38:24,180 I don’t know, on the other side. 509 00:38:24,220 --> 00:38:28,180 It was like... a dream, but for real. 510 00:38:29,080 --> 00:38:33,040 Well, it’s like since I was there I see really weird things. 511 00:38:33,080 --> 00:38:35,010 Weird how? 512 00:38:35,050 --> 00:38:36,130 People... 513 00:38:37,140 --> 00:38:40,190 People aren’t the same, they have like... 514 00:38:41,160 --> 00:38:44,070 colors around them. 515 00:38:44,110 --> 00:38:45,190 What? 516 00:38:45,230 --> 00:38:49,060 Yes, it’s like... something that surrounds you. 517 00:38:50,040 --> 00:38:52,080 Yours is blue right now, okay? 518 00:38:54,020 --> 00:38:56,070 Don’t worry, that’s good. 519 00:38:56,110 --> 00:38:59,150 The man who died had a red border, it was almost black. 520 00:39:01,130 --> 00:39:03,090 And do you see that with everyone? 521 00:39:09,170 --> 00:39:11,090 You see those people? 522 00:39:13,110 --> 00:39:14,200 All blue. 523 00:39:14,240 --> 00:39:18,000 There are some that are almost white, the children. 524 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 But on the other hand, there, in the distance, you see him? 525 00:39:22,230 --> 00:39:24,090 Who? 526 00:39:24,130 --> 00:39:26,000 The man carrying flowers. 527 00:39:27,060 --> 00:39:30,090 Yes. What about him? 528 00:39:43,190 --> 00:39:45,220 How much are the watches? 529 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 Elvira. 530 00:39:47,150 --> 00:39:49,010 How are you, sweetheart? 531 00:39:49,050 --> 00:39:51,180 Calm down. What’s wrong? Why are we meeting here? 532 00:39:51,220 --> 00:39:54,150 It’s Sole... She’s scaring me. 533 00:39:54,190 --> 00:39:56,150 What do you mean? 534 00:39:57,160 --> 00:39:59,020 Follow me. 535 00:40:00,100 --> 00:40:02,240 -Look at the man in there. -Who? 536 00:40:03,030 --> 00:40:04,210 The one being served now. 537 00:40:05,000 --> 00:40:07,060 What about him? 538 00:40:07,100 --> 00:40:09,050 Sole says he’s going to die. 539 00:40:11,110 --> 00:40:14,110 -Are you sure? Precisely that man? -Yes. 540 00:40:14,150 --> 00:40:17,120 She sees something that he’s got around him. 541 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 -An aura. -Yes! 542 00:40:19,040 --> 00:40:22,020 Some are good, and others are bad. And it seems that man... 543 00:40:22,060 --> 00:40:25,010 -But when did she tell you that? -Just now, in her house. 544 00:40:25,050 --> 00:40:26,210 I’ve been following him, that’s why I rang you. 545 00:40:27,000 --> 00:40:28,090 And what do you want us to do? 546 00:40:28,130 --> 00:40:30,060 I don’t know, maybe we should say something to him. 547 00:40:30,100 --> 00:40:32,030 No, no. That’s crazy. 548 00:40:32,240 --> 00:40:34,210 -He’s leaving. What should we do? -Nothing. 549 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 -Hey! -Yes? 550 00:40:41,220 --> 00:40:44,160 Nothing. I’m sorry. 551 00:40:45,110 --> 00:40:47,030 It's okay. 552 00:40:48,200 --> 00:40:50,240 Nothing is going to happen. 553 00:40:51,030 --> 00:40:52,110 Okay? 554 00:41:24,190 --> 00:41:26,060 What's happened? 555 00:41:26,100 --> 00:41:29,110 Come on, Elvira, breathe slowly. 556 00:41:29,150 --> 00:41:32,010 That's it. Now let it go... 557 00:41:32,050 --> 00:41:33,160 I stopped him. 558 00:41:34,160 --> 00:41:38,000 I was going to warn him, but he kept on walking. 559 00:41:38,040 --> 00:41:40,220 No one is to blame. Not you, not Sole, not me, 560 00:41:41,010 --> 00:41:43,180 not the man in the overcoat. This was an accident. 561 00:41:43,220 --> 00:41:47,120 An accident is when you don’t know what’s going to happen, 562 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 and we knew. 563 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 She knew. 564 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 Why? 565 00:42:00,190 --> 00:42:02,100 Calm down, very well. 566 00:42:02,140 --> 00:42:05,000 So I have to tell her that it’s all sheer coincidence, 567 00:42:05,040 --> 00:42:06,240 -and it isn’t true! -Of course it’s true. 568 00:42:07,030 --> 00:42:09,150 You said the man was distracted, looking at you when he stepped into the road. 569 00:42:09,190 --> 00:42:12,110 We caused it! Is that what you’re saying? 570 00:42:12,150 --> 00:42:14,170 Look, Elena, that way of thinking won’t do any good. 571 00:42:14,210 --> 00:42:18,070 How do you want me to think? This is getting out of control. Again. 572 00:42:18,110 --> 00:42:21,150 The only one who can help us understand any of it is ignoring it all. 573 00:42:21,190 --> 00:42:25,120 I spoke to him. He says that it’s a "secret of confession". 574 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 The town must be freaking out. 575 00:42:27,200 --> 00:42:30,190 They probably think that girl is a witch or something. 576 00:42:32,000 --> 00:42:34,170 Are you really telling me we’re not going to do anything? 577 00:42:36,170 --> 00:42:38,090 I’ll see what I can think of. 578 00:42:40,010 --> 00:42:42,240 -Come on. Slowly. -Be careful. Come on, hop on. 579 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 Be careful. 580 00:42:48,000 --> 00:42:49,120 She’s getting you involved again. 581 00:42:49,160 --> 00:42:51,220 Merche, people are scared. I have to help. 582 00:42:52,010 --> 00:42:53,210 -I don’t mind. -Oh, you don’t mind. 583 00:42:54,000 --> 00:42:57,060 -You’re enjoying it. -It isn’t that. 584 00:42:57,100 --> 00:42:59,100 Then what is it? All I see is that 585 00:42:59,140 --> 00:43:02,190 that woman doesn’t know what to invent to get involved with you. 586 00:43:09,210 --> 00:43:11,040 What's happened here? 587 00:43:11,080 --> 00:43:14,180 A girl disappears and she goes and has a séance with her friends. 588 00:43:14,220 --> 00:43:17,140 People die and there she is, stirring things up. 589 00:43:17,180 --> 00:43:19,070 But that isn’t enough, now she wants you to help her. 590 00:43:19,110 --> 00:43:21,170 -Are you listening to me? -I'm listening. 591 00:43:21,210 --> 00:43:26,050 You have responsibilities, a reputation to maintain. 592 00:43:26,090 --> 00:43:30,200 This isn’t good for the town hall, and even less for business. 593 00:43:32,140 --> 00:43:35,020 Let others do it. You keep out of it. 594 00:43:44,070 --> 00:43:46,240 Sole, love, open the door please. 595 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Father Manuel is here, he’s come to see you. 596 00:43:49,220 --> 00:43:54,090 Sole! Talk to him. It'll help you. 597 00:43:54,130 --> 00:43:57,030 Sole, I'm Father Vergara. Open the door. 598 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Sole! 599 00:44:15,080 --> 00:44:16,180 She isn’t breathing. 600 00:44:16,220 --> 00:44:19,150 -Sole! Sole! -She isn’t breathing! 601 00:44:19,190 --> 00:44:21,240 Sole? That's right. 602 00:44:27,070 --> 00:44:33,120 You’re all right. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 603 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 -Now... -Are you all right, sweetheart? 604 00:44:37,140 --> 00:44:39,160 You didn’t do what they asked. 605 00:44:41,060 --> 00:44:44,080 Why didn’t you do it, Father? Now they’re blaming me. 606 00:44:44,120 --> 00:44:46,010 She’s delirious. 607 00:44:47,150 --> 00:44:50,000 It’s red, almost black. 608 00:44:50,040 --> 00:44:53,000 The aura? Is it me? 609 00:44:53,040 --> 00:44:55,010 No, it’s him. 610 00:44:58,010 --> 00:45:00,210 It’s going to be today, tonight. 611 00:45:02,160 --> 00:45:06,000 It's over. It's over. 612 00:45:06,040 --> 00:45:10,160 Breathe. Breathe. It's over. 613 00:45:11,220 --> 00:45:16,010 I told you not to get involved, but no! You dive right in, head first. 614 00:45:16,050 --> 00:45:18,120 The girl tried to hang herself, Merche. If we hadn’t been there... 615 00:45:18,160 --> 00:45:20,150 I can't bear to think about it. 616 00:45:20,190 --> 00:45:24,070 -What’s going on in this town? -I don’t know. 617 00:45:24,110 --> 00:45:26,080 And that isn’t the worst. 618 00:45:26,120 --> 00:45:29,100 Sole told the priest that he’d be next. 619 00:45:30,110 --> 00:45:33,010 -She really said that? -Those were her words. 620 00:45:33,160 --> 00:45:34,240 And what did he say? 621 00:45:35,030 --> 00:45:37,180 Nothing, he went silent and he left. 622 00:45:37,220 --> 00:45:39,080 We have to get rid of him. 623 00:45:39,120 --> 00:45:41,170 -What? -He can’t stay in this town, Paco. 624 00:45:41,210 --> 00:45:43,230 Look at how everyone is! Look at how you are! 625 00:45:44,020 --> 00:45:46,200 He’s the priest, it isn’t like he’s the town clerk. 626 00:45:46,240 --> 00:45:48,170 And I can’t even fire the town clerk... 627 00:45:48,210 --> 00:45:52,090 -Go to Segovia and talk to the bishop. -And what do I tell him? 628 00:45:52,130 --> 00:45:55,010 The truth, that since he got here, we’re so upset we haven’t been able to sleep. 629 00:45:55,050 --> 00:45:57,140 -As simple as that. -And it’s all his fault? 630 00:45:57,180 --> 00:45:59,060 Fuck, it’s obvious. 631 00:45:59,100 --> 00:46:02,100 Look, prove it. I’m the bishop, you come in and what do you say? 632 00:46:02,140 --> 00:46:06,110 Just that. That since that man appeared, we’ve had nothing but misfortunes. 633 00:46:06,150 --> 00:46:08,000 Very well. Do you know what his answer will be? 634 00:46:08,040 --> 00:46:11,200 That my argument is shit, and that I’m a dickhead. 635 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Hey, don’t talk to me like that. 636 00:46:14,030 --> 00:46:17,070 When you accuse someone, you need proof. If not, you keep quiet. 637 00:46:17,110 --> 00:46:20,220 Saying that this man has something to do with the calf, the missing girl, 638 00:46:21,010 --> 00:46:23,070 the death of the man with the flowers, is talking for the sake of talking. 639 00:46:23,110 --> 00:46:26,100 He was in prison and no one told us anything. 640 00:46:26,140 --> 00:46:29,210 In this town we have a right to have a normal priest. Yes or no? 641 00:46:32,130 --> 00:46:34,070 And what if the girl is right? 642 00:46:36,140 --> 00:46:38,060 And tomorrow he’s dead? 643 00:47:09,080 --> 00:47:11,160 Lord Jesus Christ, I am heartily sorry for having offended you. 644 00:47:11,200 --> 00:47:14,190 I resolve never to sin again, to confess and to carry out my penance. 645 00:47:14,230 --> 00:47:17,170 I offer you, Lord, my life, in satisfaction for all my sins 646 00:47:17,210 --> 00:47:19,160 and in this way I trust that you will forgive me, 647 00:47:19,200 --> 00:47:22,060 through the merits of your blood, passion and death. 648 00:47:40,120 --> 00:47:43,140 If before... daybreak... you don't... give us back... the coin... 649 00:47:43,180 --> 00:47:48,110 we will destroy... that town... and the people... you love most. 650 00:48:11,060 --> 00:48:13,080 Does your father know you're here? 651 00:48:16,090 --> 00:48:17,170 Come inside. 652 00:48:24,230 --> 00:48:26,070 Would you like anything? 653 00:48:26,110 --> 00:48:28,130 Water. Thanks. 654 00:48:36,180 --> 00:48:38,230 Have you got school tomorrow? 655 00:48:39,020 --> 00:48:40,100 No. 656 00:48:40,140 --> 00:48:43,160 I go to the high school, in Sepúlveda. 657 00:48:43,200 --> 00:48:45,230 My father takes me. 658 00:48:46,020 --> 00:48:47,230 That’s the best thing you can do, 659 00:48:49,080 --> 00:48:52,040 concentrate on your studies, and forget all this. 660 00:48:52,080 --> 00:48:55,090 Routine helps you to sort out your ideas. 661 00:48:57,170 --> 00:48:59,120 They told me to give you this. 662 00:48:59,160 --> 00:49:01,010 It’s for you. 663 00:49:10,090 --> 00:49:13,040 They say that, if this isn’t enough, 664 00:49:13,080 --> 00:49:17,110 I’m to continue cutting off my fingers and ears, or my tongue, 665 00:49:17,150 --> 00:49:20,170 until you give them what they’re looking for. 666 00:49:29,000 --> 00:49:31,170 Police? Police? 667 00:49:31,210 --> 00:49:36,090 I’m calling from the town of Pedraza, in Segovia. 668 00:49:36,130 --> 00:49:38,100 No! It's urgent! Yes. 669 00:49:38,140 --> 00:49:40,050 Can you hear me? 670 00:49:40,090 --> 00:49:42,010 Yes! 671 00:49:42,050 --> 00:49:43,160 Can you hear me? 672 00:49:45,000 --> 00:49:46,180 If you speak to them, 673 00:49:48,030 --> 00:49:50,150 I’m going to tell them that you did it. 674 00:49:55,110 --> 00:49:57,100 No! Stop! Stop! 675 00:50:01,000 --> 00:50:02,130 Take it easy. 676 00:50:14,140 --> 00:50:16,110 Shall we go and look for the coin? 677 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 They’re going to be very happy. 678 00:52:37,010 --> 00:52:38,090 Are you okay? 679 00:52:39,180 --> 00:52:41,170 I was thinking, that’s all. 680 00:52:42,210 --> 00:52:44,180 About what? 681 00:52:44,220 --> 00:52:46,150 I’m more and more certain about it. 682 00:52:46,190 --> 00:52:48,190 More and more certain...? 683 00:52:48,230 --> 00:52:50,160 That you should come with me. 684 00:52:52,100 --> 00:52:54,110 My mind is in no shape for talking about that now. 685 00:52:54,150 --> 00:52:56,150 But it’s exactly now that you have to think about it. 686 00:52:56,190 --> 00:52:58,030 You need a change of scenery, 687 00:52:58,070 --> 00:53:00,060 you need to get out of this foul hole that’s driving you crazy. 688 00:53:00,100 --> 00:53:02,220 Why do all men end up calling me crazy? 689 00:53:03,010 --> 00:53:04,230 What I mean is that all this you’re telling me 690 00:53:05,020 --> 00:53:06,160 about the Ouija, about that girl... 691 00:53:06,200 --> 00:53:08,120 I don’t know, you’re getting too involved, 692 00:53:08,160 --> 00:53:10,050 you make such an effort to put yourself in her place 693 00:53:10,090 --> 00:53:11,200 that you end up in her place, 694 00:53:11,240 --> 00:53:13,190 believing that those things are real, and they’re not real. 695 00:53:13,230 --> 00:53:16,210 As soon as you get away from here, you’ll see it all differently. 696 00:53:17,000 --> 00:53:18,130 That’s for sure. 697 00:53:23,170 --> 00:53:26,160 Hey, is there someone in your house? 698 00:53:26,200 --> 00:53:28,170 No. 699 00:53:28,210 --> 00:53:31,080 Then you left the lights on. 700 00:53:35,200 --> 00:53:37,190 Sorry. You weren’t here. I came in the back door. 701 00:53:37,230 --> 00:53:41,010 -Sorry, I had to get in. -What are you doing? Get out now! 702 00:53:41,050 --> 00:53:43,170 Listen. Did you tell the girl about the coin? 703 00:53:43,210 --> 00:53:45,240 -What? -Sole, or any of her friends. 704 00:53:46,030 --> 00:53:47,110 Didn’t you hear her? 705 00:53:47,150 --> 00:53:50,180 Elena says that you’re to leave, and if you don’t I’ll throw you out. 706 00:53:50,220 --> 00:53:52,090 Elvira was here. 707 00:53:52,130 --> 00:53:54,210 She must have seen all this and told Sole. 708 00:53:55,000 --> 00:53:56,130 There’s no other explanation. 709 00:53:56,170 --> 00:53:59,060 Sole, honey. What happened to you? 710 00:54:00,090 --> 00:54:02,000 -It was him. -It isn’t true. 711 00:54:02,040 --> 00:54:03,130 You son of a bitch! 712 00:54:03,170 --> 00:54:06,090 Sole, love, everything will be okay. Don't you move! 713 00:54:06,130 --> 00:54:07,210 We’ll go the hospital. Everything will be all right. 714 00:54:08,000 --> 00:54:09,130 No. 715 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 Roque! 716 00:54:11,160 --> 00:54:14,070 -What are you doing? -Roque! 717 00:54:15,150 --> 00:54:17,000 Have you found it? 718 00:54:17,150 --> 00:54:20,040 Don't tell her a thing. 719 00:54:20,190 --> 00:54:23,140 -I've got it. -Give it to me. 720 00:54:23,180 --> 00:54:26,030 -What do you want it for? -Elena, shut up. 721 00:54:26,070 --> 00:54:29,190 -So that they’ll get out of my head. -Have you seen them too? 722 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 They’re here. 723 00:54:40,210 --> 00:54:42,210 What did they promise you? 724 00:54:43,000 --> 00:54:44,160 It’s your mother, isn’t it? 725 00:54:44,200 --> 00:54:46,080 Your mother is dead, Sole, 726 00:54:46,120 --> 00:54:49,010 no one will be able to bring her back, not even them. 727 00:54:49,050 --> 00:54:52,170 Your mother took her own life because she had an incurable disease. 728 00:54:52,210 --> 00:54:54,220 It has nothing to do with you. 729 00:54:55,010 --> 00:54:57,190 She loved you, and she couldn’t bear for you to see her suffer. 730 00:54:57,230 --> 00:55:00,140 -It's not your fault. -You’re like them. 731 00:55:00,180 --> 00:55:04,000 -You want to use me too. -Yes! I'm like them, I want to use you. 732 00:55:04,040 --> 00:55:07,070 Because you’re just a stupid adolescent who’s scared to death! 733 00:55:07,110 --> 00:55:08,210 Dare to stand up to all of us! 734 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Close your mind, don’t let anyone in. 735 00:55:12,040 --> 00:55:14,100 You’re the only one who can do it! 736 00:55:16,220 --> 00:55:18,180 Shut up, all of you! Stop! 737 00:55:18,220 --> 00:55:20,190 Get out of my head! 738 00:55:20,230 --> 00:55:23,200 Enough! Stop! 739 00:55:51,150 --> 00:55:52,230 Roque... 740 00:56:01,140 --> 00:56:03,010 Think of your mother! 741 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 Think of your mother, Sole! 742 00:56:07,010 --> 00:56:09,110 They can't fight against that. 743 00:56:09,150 --> 00:56:11,130 No! 744 00:56:11,170 --> 00:56:13,060 Think of your mother! 745 00:56:29,200 --> 00:56:31,090 Roque... 746 00:56:32,060 --> 00:56:33,140 Roque... 747 00:56:39,100 --> 00:56:40,180 Roque... 748 00:57:29,170 --> 00:57:31,070 Roque... 749 00:57:34,010 --> 00:57:35,160 -How’s Sole? -Fine. 750 00:57:35,200 --> 00:57:39,180 They do these things very well now, but that scar will be there forever. 751 00:57:39,220 --> 00:57:42,160 Like yours. I mean, how are you? 752 00:57:42,200 --> 00:57:44,040 Mine is nothing. 753 00:57:44,080 --> 00:57:47,110 The knife hit against a rib and so it didn’t pierce his lung. 754 00:57:47,150 --> 00:57:50,000 All things considered, I was lucky. 755 00:57:50,040 --> 00:57:52,160 -And Martín? How is he? -Outside. 756 00:57:52,200 --> 00:57:56,050 They’ve given him so many pills he doesn’t even know where he is. 757 00:57:56,090 --> 00:57:58,140 Tell him that, as far as I’m concerned, he needn’t worry. 758 00:57:58,180 --> 00:58:00,130 I’m not going to press charges. 759 00:58:00,170 --> 00:58:02,190 Aren’t you going to say what happened? 760 00:58:03,150 --> 00:58:05,060 I don’t know what happened. 761 00:58:06,060 --> 00:58:10,010 She came in, she stuck the knife in me and I can’t remember anything else. 762 00:58:10,050 --> 00:58:12,050 They’ve got enough problems, don’t you think? 763 00:58:18,080 --> 00:58:21,090 Well... I'm going to... 764 00:58:22,150 --> 00:58:24,020 Thanks, Roque. 765 00:58:25,180 --> 00:58:27,010 I'll be right back. 766 00:58:33,030 --> 00:58:35,080 Have you spoken to Vergara? 767 00:58:35,120 --> 00:58:38,060 Yes, he told me his version of the facts. 768 00:58:38,100 --> 00:58:40,200 I imagine it was: 769 00:58:40,240 --> 00:58:43,010 that I talked to the kids about the coin, 770 00:58:43,050 --> 00:58:44,230 -Sole got obsessed with it... -Yes. 771 00:58:45,020 --> 00:58:46,230 And she was very affected by her mother’s death, 772 00:58:47,020 --> 00:58:48,100 and she harmed herself, to punish herself for it. 773 00:58:48,140 --> 00:58:49,220 More or less, yes. 774 00:58:50,010 --> 00:58:51,190 I imagine that your version doesn’t exactly fit with his, does it? 775 00:58:51,230 --> 00:58:53,160 No one cares about my version. 776 00:58:53,200 --> 00:58:55,080 I do. 777 00:58:56,020 --> 00:58:58,220 Your wife is right: you’re the shoulder the whole town cries on. 778 00:58:59,010 --> 00:59:01,110 Forget about that now. You know you can talk to me. 779 00:59:01,150 --> 00:59:05,030 -What happened? -He got in my house to find... 780 00:59:05,070 --> 00:59:06,160 The coin? 781 00:59:06,200 --> 00:59:10,140 He broke the glass in the garden door, he searched the whole house. 782 00:59:10,180 --> 00:59:13,210 And then things happened. Things that... I can’t explain. 783 00:59:14,000 --> 00:59:17,090 -I can imagine. -You can't imagine! Nobody can! 784 00:59:18,170 --> 00:59:23,020 I only wish he had taken it. I don’t want it in my house. 785 00:59:24,120 --> 00:59:27,030 I should listen to Roque and get out of this town. 786 00:59:27,070 --> 00:59:30,170 -Escape, before I go completely crazy. -I don't want you to go. 787 00:59:32,010 --> 00:59:33,150 Please... 788 00:59:35,240 --> 00:59:39,190 This isn’t going to end here, more things are going to happen. 789 00:59:39,230 --> 00:59:42,180 I don’t have the courage to cope with this on my own. 790 00:59:44,030 --> 00:59:45,150 You leave too. 791 00:59:47,090 --> 00:59:49,170 I can’t. My life is here, 792 00:59:49,210 --> 00:59:51,180 there are too many things that I can’t give up. 793 00:59:51,220 --> 00:59:54,120 Too many responsibilities. 794 00:59:54,160 --> 00:59:56,150 Don’t leave. 795 00:59:56,190 --> 01:00:00,100 Besides, if anyone must leave this town, it’s neither you nor me. 796 01:00:16,190 --> 01:00:18,040 Tell him not to worry. 797 01:00:18,080 --> 01:00:21,160 Tell his eminence he’s not to worry. 798 01:00:21,200 --> 01:00:25,180 I’ll take care of him, until you come. 799 01:00:27,050 --> 01:00:29,130 Until the right time comes. 800 01:00:29,170 --> 01:00:31,230 Judas's time.