1 00:00:05,030 --> 00:00:08,130 -Ni leder Herrens styrkor. -Antonio! 2 00:00:08,170 --> 00:00:11,010 -Är det sant? -Att jag dödade pojken? 3 00:00:11,050 --> 00:00:14,100 En exorcist. Vad i helvete? Och så skickar de honom hit? 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,240 Exakt. Till världens ände. 5 00:00:17,030 --> 00:00:20,070 De är på väg. De ger inte upp förrän de hittar det. 6 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 Vad letar de efter? 7 00:00:22,030 --> 00:00:25,220 Ta det. Det är bara en metallbit. Jag vet inte varför jag har kvar den. 8 00:00:26,010 --> 00:00:28,070 Det här är en lugn by där inget händer. 9 00:00:29,050 --> 00:00:32,110 Sen kommer du och hela helvetet bryter lös. 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,230 Det är nån som vill skrämma mig. 11 00:00:45,160 --> 00:00:47,050 Ursäkta. 12 00:00:49,160 --> 00:00:52,060 -Ers eminens. -Jag vet. 13 00:00:52,100 --> 00:00:56,060 -Ska vi göra oss av med honom? -Vi behöver honom levande. 14 00:00:56,100 --> 00:00:59,040 Just nu är han förvirrad. 15 00:00:59,080 --> 00:01:02,210 Han är varken med dem eller med oss. 16 00:01:04,050 --> 00:01:06,110 Jag vill inte ta det från honom. 17 00:01:08,210 --> 00:01:11,120 Jag vill att han ska ge det till mig. 18 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 -Står det inget om barnet? -Hälften är påhittat. 19 00:01:20,190 --> 00:01:24,140 Det står att barnet kan ha blivit stulet och begravet i en brunn. 20 00:01:27,030 --> 00:01:30,180 -När ska du träffa Laguna? -Om en halvtimme. 21 00:01:30,220 --> 00:01:32,210 Vad ska du säga? 22 00:01:35,000 --> 00:01:37,130 Ingen kommer att tro dig. Det är vårt ord mot... 23 00:01:37,170 --> 00:01:39,090 -Mot vadå? -Mot förnuftet. 24 00:01:39,130 --> 00:01:43,180 -Både du och jag såg det, eller hur? -Vi var uppstressade... 25 00:01:43,220 --> 00:01:46,090 -Nej, jag var livrädd! -Det är det jag menar. 26 00:01:46,130 --> 00:01:50,210 Hjärnan använder bilderna man har i huvudet och frammanar dem som syner. 27 00:01:51,000 --> 00:01:56,050 Det händer alla när de sover, men i vårt fall även när vi är vakna. 28 00:01:56,090 --> 00:02:00,130 Det kallas hallucinationer. Upplevde vi båda samma hallucination? 29 00:02:00,170 --> 00:02:04,140 Varför inte? Vi var båda i huset och såg de där spindelnäten av garn. 30 00:02:04,180 --> 00:02:08,070 -Elena... -Du har pratat med fader Vergara. 31 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 -Tänk om allt är hans fel? -Börja inte med det där igen. 32 00:02:16,160 --> 00:02:21,200 Carmen sa att han hade stulit nåt. Att han hade nåt som "de" ville ha. 33 00:02:21,240 --> 00:02:24,010 Ja, hon sa samma sak till mig i huset. 34 00:02:24,050 --> 00:02:26,120 Det de vill ha är det här. 35 00:02:29,150 --> 00:02:31,220 Ett mynt? Det ser gammalt ut. 36 00:02:32,010 --> 00:02:35,010 Och ingen frågar varför han har en arsenal i kyrkan. 37 00:02:35,050 --> 00:02:37,040 Han ljuger för oss, Paco. 38 00:02:37,080 --> 00:02:40,000 Han låtsas vara skeptiker, men han tror mer än vi. 39 00:02:40,040 --> 00:02:43,200 Han är våldsam men också väldigt intelligent. 40 00:02:43,240 --> 00:02:45,100 Ge hit myntet. 41 00:04:46,130 --> 00:04:47,210 Det är det där. 42 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 Ser du? Titta. 43 00:04:51,030 --> 00:04:53,200 -Ja, det är det här benet. -Säker? 44 00:04:53,240 --> 00:04:57,000 Ja, han lyfter huvudet för att inte lägga all vikt på det. 45 00:04:57,040 --> 00:05:00,100 Han har en skada, men vi hittade den i tid. 46 00:05:00,140 --> 00:05:03,120 Ett par månader till och det hade varit för sent. 47 00:05:03,160 --> 00:05:05,110 Vad skulle jag göra utan dig? 48 00:05:08,050 --> 00:05:09,180 Vill du ha ett glas? 49 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 Medan jag byter om. 50 00:05:18,170 --> 00:05:20,000 Varsågod. 51 00:05:27,220 --> 00:05:29,080 Och det där? 52 00:05:31,090 --> 00:05:33,180 Vad har du gjort i ansiktet? 53 00:05:33,220 --> 00:05:36,200 Att få in katter i sina burar är inte så enkelt. 54 00:05:38,190 --> 00:05:40,100 Du borde komma över till mig. 55 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 -Förlåt? -Och jobba för mig, menar jag. 56 00:05:45,230 --> 00:05:50,010 Vad tjänar du på kliniken? Strunt samma, jag betalar dig dubbelt. 57 00:05:52,000 --> 00:05:55,210 -Tredubbelt? -Snacka inte strunt nu. 58 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Du betalar mig redan för mycket. 59 00:05:58,190 --> 00:06:03,010 Säsongen börjar om en månad. Skulle du inte vilja resa världen runt? 60 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 Åka från lopp till lopp och ha kul. 61 00:06:05,150 --> 00:06:08,200 Och vem skulle ta hand om alla kor och grisar? 62 00:06:08,240 --> 00:06:10,180 Vem som helst, Elena. 63 00:06:10,220 --> 00:06:14,110 Du har en gåva. Du måste ta vara på den. 64 00:06:15,010 --> 00:06:17,060 Är det sant att du ska sälja slottet? 65 00:06:19,000 --> 00:06:21,180 Att underhålla det här är att kasta pengar i sjön. 66 00:06:21,220 --> 00:06:24,050 Och din kompis borgmästaren... 67 00:06:24,090 --> 00:06:28,110 -Paco? -Paco, ja. Han dränker mig i skatt. 68 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 Du har inte förlåtit honom sen han slog dig i valet. 69 00:06:31,170 --> 00:06:35,120 Raka motsatsen, faktiskt. Han gjorde mig en tjänst. 70 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 Det var en dum idé att kandidera. 71 00:06:37,240 --> 00:06:40,110 Då skulle ju jag få lyssna på allas klagomål. 72 00:06:40,150 --> 00:06:44,130 I stället kan jag hoppa in i bilen, köra till Madrid på två timmar- 73 00:06:44,170 --> 00:06:46,140 -och äta middag var jag vill. 74 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 Jag vet en restaurang som har två Michelinstjärnor... 75 00:06:50,090 --> 00:06:52,160 -Jag får tacka nej. -Okej. 76 00:06:54,050 --> 00:06:56,240 En kaffe på stora torget, då? 77 00:07:00,130 --> 00:07:02,210 Tack, Bernarda. Vi ses. 78 00:07:05,010 --> 00:07:07,130 Så trevligt att se markisen här! 79 00:07:07,170 --> 00:07:11,050 Nej, Rogelio, det var min far. Kalla mig Roque. 80 00:07:11,090 --> 00:07:13,110 Två kaffe, Isabel. En med sackarin. 81 00:07:13,150 --> 00:07:16,000 -Kommer strax. -Hej, Enrique. Hur är det? 82 00:07:16,040 --> 00:07:17,170 -Hallå. -Hej, Elena. 83 00:07:19,100 --> 00:07:22,120 Nå... Tänker du berätta vad det är med dig? 84 00:07:22,160 --> 00:07:26,110 -Du verkar frånvarande. -Jag är bara trött och stressad. 85 00:07:26,150 --> 00:07:29,170 Du tänker alltså inte berätta. Vi är väl vänner? 86 00:07:29,210 --> 00:07:32,150 -Jag tänker inte berätta. -Varför inte? 87 00:07:33,140 --> 00:07:34,240 Paco! 88 00:07:38,030 --> 00:07:40,110 Tjena, Roque. - Hej, Elena. 89 00:07:40,150 --> 00:07:42,080 -Hej, Paco. -En kaffe, tack. 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,020 En kaffe till borgmästaren. 91 00:07:46,090 --> 00:07:50,140 -Vad händer? Mycket jobb? -Jag kan inte klaga. 92 00:07:50,180 --> 00:07:52,090 Det är ett tag sen vi såg dig. 93 00:07:52,130 --> 00:07:56,020 Jag har rest runt så mycket att huvudet snurrar av all jetlag. 94 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 -Vad sa du? -Tidsskillnaden. 95 00:07:58,060 --> 00:08:00,170 -När man flyger över pölen. -Vilken pöl? 96 00:08:02,230 --> 00:08:04,070 Du är rolig, du. 97 00:08:04,110 --> 00:08:06,160 Men här verkar allt vara sig likt. 98 00:08:06,200 --> 00:08:10,110 Tro det eller ej, men vi har haft mycket att stå i på sistone. 99 00:08:10,150 --> 00:08:13,150 Paco och Merche har öppnat ett nytt slakteri. 100 00:08:13,190 --> 00:08:15,070 Jag vet. 101 00:08:15,110 --> 00:08:18,130 Jag hör talas om allt, både det ena och det andra. 102 00:08:18,170 --> 00:08:20,100 Jag har bra källor. 103 00:08:22,170 --> 00:08:25,110 Ursäkta. - Hallå? 104 00:08:25,150 --> 00:08:28,040 Ja. Vad kostar den? 105 00:08:28,190 --> 00:08:30,080 Köp den då, för fan. 106 00:08:30,120 --> 00:08:33,190 -Hur mår du? -Bra. 107 00:08:33,230 --> 00:08:36,160 -Jag jobbar mycket. -Bra. 108 00:08:36,200 --> 00:08:40,240 -Jag också... Jag måste gå. -Du har inte druckit kaffet. 109 00:08:41,030 --> 00:08:42,130 Ja... 110 00:08:48,010 --> 00:08:50,040 Köp den. 111 00:08:57,180 --> 00:08:59,010 Ursäkta. 112 00:08:59,050 --> 00:09:02,120 De är odugliga. Jag måste göra allt själv. 113 00:09:02,160 --> 00:09:04,240 Vart tog Paco vägen, då? 114 00:09:08,040 --> 00:09:09,180 Var fan har du varit? 115 00:09:09,220 --> 00:09:11,080 -Här och där. -Va? 116 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 -Duka av borden där ute. -Det kan hon göra. 117 00:09:14,030 --> 00:09:16,130 Säg inte emot. Ät inte av gästernas tortilla! 118 00:09:16,170 --> 00:09:19,030 Allt får man göra själv. 119 00:09:21,150 --> 00:09:24,200 -Vad fan gör du? -Vadå? 120 00:09:24,240 --> 00:09:29,180 -Om din pappa får reda på det... -Säg inget, så får han inte det. 121 00:09:31,010 --> 00:09:33,180 Rör du mig igen nitar jag dig, din snorunge! 122 00:09:48,140 --> 00:09:50,070 Har ni fixat is? 123 00:09:50,110 --> 00:09:51,190 Hur är läget? 124 00:10:35,230 --> 00:10:38,210 -Ska vi göra det, då? -Ja, eller? 125 00:10:39,000 --> 00:10:42,180 -Menar ni allvar? Det är ju läskigt. -Var inte så tråkig nu. 126 00:10:42,220 --> 00:10:46,030 -Fegisen låtsas vara modig. -Men det är väl därför vi är här? 127 00:10:46,070 --> 00:10:50,000 Vad fan, har ni använt Ouija-glaset? Det är ju kladdigt. Vem var det? 128 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Vad äckligt. 129 00:10:51,160 --> 00:10:54,070 Lägg fingret mot kanten, men tryck inte. 130 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 Fy fan, vad äckligt. 131 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 -Vad håller ni på med? -Ni flyttar på det. Lägg av. 132 00:11:05,160 --> 00:11:09,020 -Sluta jävlas, annars drar jag. -Jag gör ingenting. 133 00:11:09,060 --> 00:11:12,030 Vi har inte ens frågat nåt och det rör sig redan. 134 00:11:15,000 --> 00:11:16,190 Det är säkert din mamma. 135 00:11:16,230 --> 00:11:20,100 Vad menar du? Låt min mamma vara. 136 00:11:20,140 --> 00:11:22,210 Hur länge sen är det hon dog? 137 00:11:23,000 --> 00:11:25,070 -Tre månader, va? -Och? 138 00:11:25,110 --> 00:11:27,170 Hon vill säkert gärna prata med dig. 139 00:11:27,210 --> 00:11:30,180 -Varför skulle hon vilja det? -Hon tog ju livet av sig. 140 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 Vad fan... 141 00:11:34,180 --> 00:11:36,170 -Jag går nu. -Ta det lugnt. 142 00:11:36,210 --> 00:11:39,110 Det kanske inte är hon, utan nån här i närheten. 143 00:11:39,150 --> 00:11:41,130 Fråga vad personen heter. 144 00:11:42,230 --> 00:11:44,090 Vad heter du? 145 00:11:49,010 --> 00:11:52,230 G...I...A... 146 00:11:53,020 --> 00:11:54,160 Gia... 147 00:11:54,200 --> 00:11:56,030 Giaco... 148 00:11:59,090 --> 00:12:00,190 Giacomo. 149 00:12:00,230 --> 00:12:03,160 -Giacomo. -Jävlar, en italienare. 150 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 Där ser du. Det är inte hon. 151 00:12:05,160 --> 00:12:08,020 Var kommer du ifrån, Giacomo? 152 00:12:19,150 --> 00:12:20,230 "Gaeta." 153 00:12:22,080 --> 00:12:24,190 -Gaeta? -Kom hit och kleta! 154 00:12:24,230 --> 00:12:26,200 Håll käften, idiot! 155 00:12:26,240 --> 00:12:30,190 -Flyttar ni verkligen inte på det? -Nej! 156 00:12:30,230 --> 00:12:34,100 -Fråga om han är död. -Varför skulle jag fråga det, dummer? 157 00:12:36,030 --> 00:12:38,170 Helvete... Han är död. 158 00:12:38,210 --> 00:12:44,050 -Är du i himlen eller helvetet? -Du måste ställa ja- och nej-frågor. 159 00:12:53,070 --> 00:12:54,150 "Jag är..." 160 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 "...h..." 161 00:12:58,190 --> 00:13:00,100 "...är." 162 00:13:02,230 --> 00:13:04,220 -För i helvete! -Vad fan! 163 00:13:05,010 --> 00:13:06,180 -Vem tog på mig? -Skit på er! 164 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 -Tafsa inte! -Tänd mobillamporna, era idioter! 165 00:13:09,180 --> 00:13:11,030 Min är död! 166 00:13:11,070 --> 00:13:13,140 Fy fan, vad läskigt. 167 00:13:13,180 --> 00:13:15,150 Nån sög mig på örat. 168 00:13:15,190 --> 00:13:18,050 -Det var inte kul! -Det var för fan inte jag! 169 00:13:18,090 --> 00:13:20,140 -Vilket svin du är! -Det var inte jag! 170 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Var är Sole? 171 00:13:24,210 --> 00:13:26,150 -Den jäveln... -Sole! 172 00:13:26,190 --> 00:13:28,220 Sole! 173 00:13:29,010 --> 00:13:32,060 Det är för fan inte roligt! Var i helvete är du? 174 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 Helvete! Sole! 175 00:13:38,030 --> 00:13:41,080 -Kom igen nu, Sole! -För fan, Sole! 176 00:13:50,100 --> 00:13:52,150 Har ni ringt runt till sjukhusen? 177 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 Men gör det, då! 178 00:14:03,020 --> 00:14:06,190 -Jag tog med den här. -Bra. 179 00:14:06,230 --> 00:14:09,220 Tack, Martín. Oroa dig inte. 180 00:14:11,190 --> 00:14:15,050 Lukta. Lukta. 181 00:14:26,170 --> 00:14:30,050 Gå åt vänster. Hitåt. 182 00:14:36,140 --> 00:14:37,230 Leta här borta. 183 00:14:44,130 --> 00:14:46,050 Bakom gravstenen. 184 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 Borgmästaren! 185 00:15:01,020 --> 00:15:03,090 De där flaskorna kommer från min bar. 186 00:15:10,150 --> 00:15:12,190 Richi! Kom hit. 187 00:15:12,230 --> 00:15:15,040 Var inte rädd. Det är ingen fara. 188 00:15:15,080 --> 00:15:17,140 "Var inte rädd"? Jag ska slå ihjäl dig! 189 00:15:17,180 --> 00:15:20,140 -Lugn! Lugn! -Vad pratade vi nyss om? 190 00:15:20,180 --> 00:15:22,100 Snälla Enrique. 191 00:15:22,140 --> 00:15:26,080 Han tog flaskorna från baren, Concha. Din son är en tjuv! 192 00:15:26,120 --> 00:15:28,060 Och det är inte första gången. 193 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 Okej, Richi. Sergeanten ska förhöra er allihop. 194 00:15:32,080 --> 00:15:34,120 Men du kan ändå berätta sanningen här. 195 00:15:34,160 --> 00:15:36,090 Han sa att han inte vet nåt. 196 00:15:36,130 --> 00:15:40,060 Ricardo... Om det hände nåt... 197 00:15:40,100 --> 00:15:43,220 ...en olycka eller en situation som spårade ur- 198 00:15:44,010 --> 00:15:47,180 -är det lika bra att erkänna nu, för det kommer ändå fram till slut. 199 00:15:47,220 --> 00:15:51,160 Det hände ingenting. Det är sant. Plötsligt var hon bara borta. 200 00:15:51,200 --> 00:15:55,130 Det var så det var. Ljusen släcktes och sen var hon inte där. 201 00:15:55,170 --> 00:15:59,200 Det där är bara strunt. Ouija-brädor får inte folk att försvinna. 202 00:15:59,240 --> 00:16:04,160 Men de är farliga dumheter, för folk blir rädda och då kan det sluta illa. 203 00:16:04,200 --> 00:16:09,240 -Särskilt om man dricker. -Exakt. Jag vet att du döljer nåt. 204 00:16:10,030 --> 00:16:12,220 -De rökte säkert gräs. -Tyst med dig, Concha. 205 00:16:13,010 --> 00:16:15,050 Vi har hittat de här tabletterna. 206 00:16:15,090 --> 00:16:19,120 -Är de dina? Jag dödar dig! -Sluta! Ta det lugnt! 207 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 -Ta det lugnt! -Va? 208 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 Titta vad du har gjort. 209 00:16:26,160 --> 00:16:29,240 Ja, gråt du. Du ska allt få. 210 00:16:32,140 --> 00:16:35,100 Ingenting. Inte ett spår efter nåt misstänkt. 211 00:16:35,140 --> 00:16:38,040 -Så? -Jag har ingen aning, Paco. 212 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Antingen stack hon, eller så tog de henne. 213 00:16:40,180 --> 00:16:45,030 Men om det hade förekommit våld skulle vi ha sett spår av det. 214 00:16:45,070 --> 00:16:50,070 Vi har undersökt dem allihop och inte hittat några tecken på våld. 215 00:16:56,130 --> 00:16:58,020 Hej. 216 00:16:58,060 --> 00:17:01,190 Vad är det som har hänt? Curro sa nåt, men jag fattade ingenting. 217 00:17:01,230 --> 00:17:04,240 Ungdomarna var ute och drack i går och Sole är borta. 218 00:17:05,160 --> 00:17:07,180 -Vilken Sole? -Martíns dotter. 219 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 -Martín? -Din vakt. 220 00:17:11,200 --> 00:17:15,120 Om ni behöver nåt... Jag känner folk på inrikesministeriet. 221 00:17:15,160 --> 00:17:16,240 Och? 222 00:17:17,030 --> 00:17:19,190 Jag kan ringa nån som kan hjälpa till... 223 00:17:19,230 --> 00:17:22,180 Det går bra, Roque. Tack ändå. 224 00:17:22,220 --> 00:17:24,050 Bra insats. 225 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 -Lägg av... -"Bra insats"? Är han polis, eller? 226 00:17:38,100 --> 00:17:40,110 Såg du vem han var med? 227 00:17:43,020 --> 00:17:44,210 Stackars man. 228 00:17:45,000 --> 00:17:47,030 Först frun och nu dottern. 229 00:17:47,070 --> 00:17:51,230 De jobbade hos mig i 20 år. Hon var kokerska och han vaktade gården. 230 00:17:52,020 --> 00:17:54,020 Men nu får han göra allt. 231 00:17:54,060 --> 00:17:56,100 Vad var det? Cancer? 232 00:17:56,140 --> 00:17:59,040 Ja, typen som bara diagnosticeras helt plötsligt. 233 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 -Hon klarade inte av det. -Vad hemskt. 234 00:18:02,100 --> 00:18:04,180 Hon klättrade upp dit och hoppade. 235 00:18:07,080 --> 00:18:10,010 Det värsta var att dottern var med. 236 00:18:11,040 --> 00:18:12,230 Såg hon henne hoppa? 237 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 Varsågod. 238 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 Hej, Martín. 239 00:18:29,160 --> 00:18:31,140 Så... 240 00:18:31,180 --> 00:18:34,200 -Har du pratat med hennes vänner? -Med Elvirita. 241 00:18:34,240 --> 00:18:38,050 -Vad sa hon? -Samma sak, att hon bara försvann. 242 00:18:38,090 --> 00:18:40,100 Hon måste ha sagt nåt mer. 243 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 -Att en ande uppenbarade sig. -En vadå? 244 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 En ande. De lekte den där leken med glaset. 245 00:18:46,240 --> 00:18:48,140 -En Ouija-bräda. -Ja, precis. 246 00:18:48,180 --> 00:18:50,220 Och så uppenbarade sig en italiensk ande. 247 00:18:51,010 --> 00:18:52,120 -Italiensk? -Ja. 248 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Varför skulle de säga nåt sånt? 249 00:18:54,210 --> 00:18:56,150 Om man ska hitta på nåt- 250 00:18:56,190 --> 00:19:00,040 -säger man väl att det var djävulen eller nåt sånt- 251 00:19:00,080 --> 00:19:03,080 -men en italienare som heter Giacomo... 252 00:19:03,120 --> 00:19:04,200 Sa hon Giacomo? 253 00:19:19,240 --> 00:19:23,220 Elvira! Det är till dig! Elvira! 254 00:19:24,240 --> 00:19:26,170 Hon har varit sån här sen i går. 255 00:19:49,010 --> 00:19:51,130 Jag vet att du inte lyssnar. 256 00:19:51,170 --> 00:19:54,020 Det gör inget. Jag tänker ändå prata. 257 00:19:54,060 --> 00:19:57,020 Första gången jag var med på en Ouija-ritual... 258 00:19:57,060 --> 00:20:00,080 ...minns jag att det dök upp ett spöke som hette Chuqui. 259 00:20:02,130 --> 00:20:07,000 Han snackade så mycket skit att vi tröttnade och gick ut på fest. 260 00:20:08,050 --> 00:20:13,000 Nästa dag gjorde vi om det och Chuqui dök upp igen. 261 00:20:13,040 --> 00:20:16,090 Vi började bara skratta. Ingen tog det på allvar... 262 00:20:18,010 --> 00:20:19,190 ...ända tills... 263 00:20:21,080 --> 00:20:23,240 ...Chuqui sa att "Amparo" var med honom. 264 00:20:25,050 --> 00:20:27,010 Och att hon mådde bra. 265 00:20:30,040 --> 00:20:32,050 Amparo var min mormor. 266 00:20:32,090 --> 00:20:35,030 Ingen av mina vänner visste att hon hette så. 267 00:20:35,070 --> 00:20:36,240 Vad frågade du henne? 268 00:20:39,180 --> 00:20:41,120 Jag frågade om hon var i himlen. 269 00:20:41,160 --> 00:20:43,200 Vad svarade hon? 270 00:20:43,240 --> 00:20:47,040 -Att hon inte var det. -Var hon i helvetet? 271 00:20:48,130 --> 00:20:50,010 Inte det heller. 272 00:20:50,220 --> 00:20:52,070 Var var hon, då? 273 00:20:56,020 --> 00:21:00,240 -Hon sa att hon var i "dimman". -Allvarligt? "I dimman"? 274 00:21:01,030 --> 00:21:04,030 Det var i alla fall så vi förstod det. 275 00:21:04,070 --> 00:21:06,000 Tror du på sånt? 276 00:21:07,230 --> 00:21:09,060 Ja. 277 00:21:10,130 --> 00:21:12,240 Jag gjorde aldrig om det igen. 278 00:21:13,030 --> 00:21:16,160 Men jag minns vartenda ord som om det var i går. 279 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 Vad sa Giacomo mer? 280 00:21:37,070 --> 00:21:38,150 Elena. 281 00:21:45,150 --> 00:21:50,080 Hur länge sen är det? En månad? Jag har inte sett till dig på en månad. 282 00:21:50,120 --> 00:21:54,220 Det måste ha varit svårt att komma hit igen. Men nu, med lite distans... 283 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Våldsamma händelser, som den vi upplevde- 284 00:21:57,150 --> 00:22:01,040 -bryter ner nerverna. Det blir svårt att tänka klart. 285 00:22:01,080 --> 00:22:03,200 Men du är stark och karaktärsfast. 286 00:22:03,240 --> 00:22:05,210 Han hette Giacomo. 287 00:22:07,000 --> 00:22:10,210 Han kom från Gaeta i närheten av Rom. Jag googlade honom. 288 00:22:11,000 --> 00:22:15,010 Och din Giacomo, som dog under exorcismen... 289 00:22:15,050 --> 00:22:17,220 ...kom också från Gaeta. Så sluta snacka skit. 290 00:22:18,010 --> 00:22:20,090 Jag är lite oroad över din fixering vid mig. 291 00:22:20,130 --> 00:22:24,150 Det är lite lustigt att av alla andar i hela världen- 292 00:22:24,190 --> 00:22:27,170 -lyckades de åkalla Giacomo från Gaeta. 293 00:22:27,210 --> 00:22:29,060 Vad har du för ny teori? 294 00:22:29,100 --> 00:22:32,220 Att jag är inblandad i flickans försvinnande? Att jag tog henne? 295 00:22:33,010 --> 00:22:35,100 Nej, jag tror inte att nån tog henne. 296 00:22:35,140 --> 00:22:38,110 Hon försvann. Visst. 297 00:22:38,160 --> 00:22:42,010 Men hon är nånstans, och du ska tala om var. 298 00:22:42,050 --> 00:22:45,130 Om du är så säker på att jag har nåt med det här att göra- 299 00:22:45,170 --> 00:22:47,240 -borde du ringa Guardia Civil på en gång. 300 00:23:22,010 --> 00:23:23,140 Hejsan. Hej. 301 00:23:23,180 --> 00:23:28,220 Tack så mycket för att ni är här och delar den här viktiga dagen med oss. 302 00:23:29,010 --> 00:23:31,180 Då är det nog dags. 303 00:23:35,130 --> 00:23:37,220 -Paco? -Älskling... 304 00:23:38,010 --> 00:23:40,100 -Kom nu, Paco. -Nej... 305 00:23:40,140 --> 00:23:42,080 -Min arm... -Paco. 306 00:23:53,010 --> 00:23:57,140 Att bli en del av boutiquehotellens internationella sällskap är en ära. 307 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 Vi har jobbat länge... 308 00:24:00,010 --> 00:24:01,150 Var är min dotter? 309 00:24:02,100 --> 00:24:03,210 Sole! 310 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 -Snälla Martín. Vi ska hitta henne. -Släpp mig! 311 00:24:06,200 --> 00:24:08,080 Lugn nu, Martín... 312 00:24:08,120 --> 00:24:12,160 Om nån här har rört min dotter ska jag skjuta skallen av den! 313 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 Snälla Martín... 314 00:24:14,070 --> 00:24:17,050 -Sole! -Lägg undan det här. 315 00:24:17,090 --> 00:24:20,000 Var är min dotter? 316 00:24:22,080 --> 00:24:24,090 Sluta filma! 317 00:24:24,130 --> 00:24:27,040 Min dotter...! Snälla... 318 00:24:28,090 --> 00:24:31,040 Vi ska hitta henne, Martín. 319 00:24:31,080 --> 00:24:34,010 Håll er bara lugna. Allt ordnar sig. 320 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Sole? 321 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Är det du? 322 00:25:50,010 --> 00:25:52,120 Ni måste göra om ritualen! 323 00:25:52,160 --> 00:25:55,090 Det är enda sättet för mig att komma tillbaka! 324 00:27:32,100 --> 00:27:35,040 Jag visste inte vem jag skulle berätta för. 325 00:27:35,080 --> 00:27:38,230 Är din kompis säker på att det var henne hon pratade med? 326 00:27:39,020 --> 00:27:41,210 Jag vet inte. Hon sa att hon inte hörde så bra... 327 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 ...men vem kan det annars ha varit? 328 00:27:45,000 --> 00:27:47,050 Nån som ville skrämmas, kanske? 329 00:27:49,050 --> 00:27:52,060 De ska göra om det i kväll. 330 00:27:52,100 --> 00:27:55,100 -Vadå? -Ouija-ritualen. 331 00:27:55,140 --> 00:27:59,080 -Nej, du måste stoppa dem. -Vane sa att Sole bad om det. 332 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 Det är enda sättet hon kan komma tillbaka på. 333 00:28:13,100 --> 00:28:17,020 Var ska de göra det? På kyrkogården? 334 00:28:17,060 --> 00:28:19,170 De vill inte att nån ska se dem. 335 00:28:20,230 --> 00:28:25,150 De ska gå till det övergivna huset. Det finns en källare där. 336 00:28:26,140 --> 00:28:30,220 -Fan, jag borde inte ha sagt nåt. -Det här stannar mellan oss. 337 00:28:31,010 --> 00:28:33,180 -Lovar du? -Jag lovar. 338 00:28:36,240 --> 00:28:38,130 Jag är rädd. 339 00:28:40,130 --> 00:28:42,040 Det kommer att bli bra. 340 00:29:03,210 --> 00:29:05,080 Är de här? 341 00:29:05,120 --> 00:29:07,180 Det här är ingången till källaren. 342 00:29:08,120 --> 00:29:10,100 Det är häftigt. Du ska få se. 343 00:29:25,120 --> 00:29:27,100 Sluta genast med det här, hörni. 344 00:29:27,140 --> 00:29:31,190 Är det här din kompis, Elvira? Det var ju jävligt bra. 345 00:29:31,230 --> 00:29:33,190 Är det du som är Vane? 346 00:29:33,230 --> 00:29:37,140 Ni måste ge mobilen till polisen så att de kan spåra samtalet. 347 00:29:37,180 --> 00:29:40,170 -Det finns inte loggat. -Polisen vet nog hur man gör. 348 00:29:40,210 --> 00:29:44,020 Vi kan inte vänta. Sole sa att vi måste göra det här. 349 00:29:44,060 --> 00:29:45,210 Tänk om det händer nåt, då? 350 00:29:46,000 --> 00:29:49,020 Tänk om nån av oss försvinner? 351 00:29:55,000 --> 00:29:56,110 Mäktigt. 352 00:30:15,170 --> 00:30:18,240 "Gör..." 353 00:30:21,150 --> 00:30:23,030 "Gör det..." 354 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 "Gör det nu." 355 00:30:28,030 --> 00:30:30,020 Är det du, Sole? 356 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 JA 357 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 Fan, vad läskigt. 358 00:30:36,050 --> 00:30:38,060 Hur kan vi hjälpa dig? 359 00:30:45,130 --> 00:30:49,120 "De vill..." 360 00:30:52,080 --> 00:30:53,200 "De vill prata med dig." 361 00:30:53,240 --> 00:30:56,060 Med vem? Vem vill de prata med? 362 00:31:01,200 --> 00:31:03,030 Nej. 363 00:31:04,180 --> 00:31:06,150 Nej, jag vägrar. 364 00:31:06,190 --> 00:31:09,200 Elvira, säg åt din kompis att göra som brädan säger- 365 00:31:09,240 --> 00:31:12,170 -eller sticka härifrån! 366 00:31:12,210 --> 00:31:16,100 Elena... Du borde göra det. 367 00:31:17,150 --> 00:31:18,230 För Soles skull. 368 00:31:19,020 --> 00:31:22,210 Du borde inte vara så rädd om det min mamma säger om dig stämmer. 369 00:31:23,000 --> 00:31:24,210 Vad har din mamma sagt om mig? 370 00:31:25,000 --> 00:31:27,100 Att din man stack för att du är galen. 371 00:31:27,140 --> 00:31:29,240 Att du ser spöken och sånt. 372 00:31:41,020 --> 00:31:42,100 "Ge..." 373 00:31:44,020 --> 00:31:45,180 "...oss..." 374 00:31:50,200 --> 00:31:55,120 -"...myntet." -"Ge oss myntet." Vilket mynt? 375 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 -Jävla skit! -Vad är det som händer? 376 00:32:04,040 --> 00:32:06,020 Inte igen! Lägg av! 377 00:32:17,140 --> 00:32:18,220 Sole... 378 00:32:20,050 --> 00:32:22,000 Sole... 379 00:32:49,190 --> 00:32:52,230 -Sole! -Tack så mycket. 380 00:32:53,020 --> 00:32:56,060 -Tacka Elena, Martín. -Nu går vi. 381 00:32:59,130 --> 00:33:02,160 Du får prata med henne, Paco. Jag fattar ingenting. 382 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 -Nå? -"Nå" vadå? 383 00:33:04,240 --> 00:33:06,070 Du såg det, eller hur? 384 00:33:06,110 --> 00:33:09,000 -Jag såg ingenting. -Du var ju där! 385 00:33:09,040 --> 00:33:11,130 Du får tro på det jag säger, Paco! 386 00:33:11,170 --> 00:33:14,160 Jag gjorde ritualen och när jag tittade upp var hon där. 387 00:33:14,200 --> 00:33:16,100 Som du förstår är jag upprörd. 388 00:33:16,140 --> 00:33:19,190 -Hon måste ha sagt nåt. -Inte ett knyst. 389 00:33:19,230 --> 00:33:21,210 Hon sa att hon vill bikta sig. 390 00:33:22,000 --> 00:33:24,050 -Det hörde inte jag. -Hon sa det till mig. 391 00:33:24,090 --> 00:33:25,200 Alla är nog lite spända. 392 00:33:25,240 --> 00:33:28,080 Jag måste inte förklara mig för nån! 393 00:33:28,120 --> 00:33:31,010 Det var ungdomarna som övertalade mig! 394 00:33:31,050 --> 00:33:33,140 Ingen kräver några förklaringar. Lugn nu. 395 00:33:33,180 --> 00:33:35,110 Jag vet allt hur det funkar! 396 00:33:35,150 --> 00:33:39,040 I morgon säger alla att jag tog flickan, att allt är mitt fel- 397 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 -och att det var jag som gav dem idén om ritualen. 398 00:33:42,120 --> 00:33:45,070 Lugn. Alla vet att du hjälpte till att hitta henne. 399 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 Vi vet inte hur, men nu är hon hemma. 400 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 Hej, hjärtat. 401 00:33:49,020 --> 00:33:51,120 -Försök slappna av. -Nej, det dröjer ett tag. 402 00:33:51,160 --> 00:33:53,010 Förlåt. 403 00:33:56,200 --> 00:33:59,010 Var hälsad, Maria, full av nåd... 404 00:33:59,240 --> 00:34:02,050 Avlad utan synd. 405 00:34:03,110 --> 00:34:05,130 Jag beklagar det som hände din mamma. 406 00:34:06,080 --> 00:34:10,140 När en sån tragedi inträffar känner alla sig skyldiga. 407 00:34:10,180 --> 00:34:13,050 Men du ska veta att din mamma älskade dig- 408 00:34:13,090 --> 00:34:15,150 -och att det som hände inte var ditt fel. 409 00:34:16,170 --> 00:34:19,230 Jag kom inte för att prata om mamma. Jag kom inte frivilligt. 410 00:34:20,020 --> 00:34:21,160 Förlåt? 411 00:34:21,200 --> 00:34:23,110 De sa åt mig att prata med er. 412 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 -Vilka då? -Era vänner. 413 00:34:28,100 --> 00:34:32,050 -Jag vet inte vilka du pratar om. -De ville att jag skulle hälsa nåt. 414 00:34:33,240 --> 00:34:35,080 Vadå? 415 00:34:39,150 --> 00:34:43,220 Ge oss tillbaka det som är vårt. 416 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 Tillkomme Ditt rike. Ske Din vilja, så som i himmelen... 417 00:35:36,190 --> 00:35:40,040 -Jag beklagar. -Varför det, flicka lilla? 418 00:35:42,010 --> 00:35:44,090 Ni kommer att dö i kväll. 419 00:36:10,020 --> 00:36:13,090 -Ta en på morgonen. Skriv upp det... -Snälla ni! 420 00:36:13,130 --> 00:36:15,050 Snälla, hjälp... 421 00:36:17,190 --> 00:36:19,180 Sätt er här. 422 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 -Mitt hjärta... -Vad tar ni? 423 00:36:22,080 --> 00:36:24,090 -Captopril, tror jag. -Okej, hämta det. 424 00:36:24,130 --> 00:36:27,220 100 milligram. Det är nog en infarkt. 425 00:36:53,150 --> 00:36:57,070 Folk är skräckslagna, Manuel. Det är två dödsfall på två månader. 426 00:36:57,110 --> 00:36:59,190 -Folk är alltid skräckslagna. -Lägg av. 427 00:36:59,230 --> 00:37:03,190 Hon sa att han skulle dö och en timme senare dog han. Det är skrämmande. 428 00:37:03,230 --> 00:37:07,110 Har man dåligt hjärta och nån kommer fram och säger att man ska dö- 429 00:37:07,150 --> 00:37:09,110 -gör det inte direkt saken bättre. 430 00:37:09,150 --> 00:37:11,140 Där står hon med sin pappa. 431 00:37:18,120 --> 00:37:22,140 -Vad sa hon när du pratade med henne? -Tystnadsplikt. 432 00:37:22,180 --> 00:37:25,030 -Men snälla, sa hon nåt om det här? -Vadå? 433 00:37:25,070 --> 00:37:28,010 Hotade hon med att göra sånt här? 434 00:37:28,050 --> 00:37:30,190 -Har du pratat med Elena? -Nej. 435 00:37:30,230 --> 00:37:33,040 Okej, jo. Vi måste göra nåt. 436 00:37:33,080 --> 00:37:35,240 Vi får förklara att det är en tragedi, inget mer. 437 00:37:36,030 --> 00:37:40,100 Han hade dåligt hjärta och tog inte sin medicin. Mysteriet löst, för fan. 438 00:37:40,140 --> 00:37:43,110 Hur vågar de stå där och titta? 439 00:38:07,230 --> 00:38:10,070 Alla säger att jag är besatt. 440 00:38:11,080 --> 00:38:12,180 Strunta i dem. 441 00:38:12,220 --> 00:38:16,070 -Jävla bondlurkar. -Men de har ju rätt. 442 00:38:16,110 --> 00:38:19,150 -Det här är inte normalt. -Vad är det, då? 443 00:38:19,190 --> 00:38:22,100 -Sen jag var där... -Var då? 444 00:38:22,140 --> 00:38:24,180 Jag vet inte. På andra sidan. 445 00:38:24,220 --> 00:38:28,180 Det var som...en dröm, fast på riktigt. 446 00:38:29,080 --> 00:38:33,040 Sen jag var där ser jag så konstiga saker. 447 00:38:33,080 --> 00:38:35,010 Konstiga på vilket sätt? 448 00:38:35,050 --> 00:38:36,130 Folk... 449 00:38:37,140 --> 00:38:40,190 Folk ser inte likadana ut som förut. De har liksom... 450 00:38:41,160 --> 00:38:44,070 ...färger runt sig. 451 00:38:44,110 --> 00:38:45,190 Va? 452 00:38:45,230 --> 00:38:49,060 Som nåt som omger en. 453 00:38:50,040 --> 00:38:52,080 Din är blå just nu. 454 00:38:54,020 --> 00:38:56,070 Ingen fara. Det är bra. 455 00:38:56,110 --> 00:38:59,150 Mannen som dog hade en röd, nästan svart. 456 00:39:01,130 --> 00:39:03,090 Ser du det där runt alla? 457 00:39:09,170 --> 00:39:11,090 Titta på alla där nere. 458 00:39:13,110 --> 00:39:14,200 Alla är blå. 459 00:39:14,240 --> 00:39:18,000 Vissa är nästan vita. Det är barnen. 460 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 Men där borta... Ser du honom? 461 00:39:22,230 --> 00:39:26,000 -Vem då? -Han med blommorna. 462 00:39:27,060 --> 00:39:30,090 Ja. Vad är det med honom? 463 00:39:43,190 --> 00:39:45,220 Vad kostar klockorna? 464 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 Elvira. 465 00:39:47,150 --> 00:39:49,010 Hur är det, hjärtat? 466 00:39:49,050 --> 00:39:51,180 Vad är det som har hänt? Varför träffas vi här? 467 00:39:51,220 --> 00:39:54,150 Det är Sole... Jag är rädd för henne. 468 00:39:54,190 --> 00:39:56,150 Varför säger du så? 469 00:39:57,160 --> 00:39:59,020 Kom. 470 00:40:00,100 --> 00:40:02,240 -Titta på mannen där inne. -Vem då? 471 00:40:03,030 --> 00:40:04,210 Han som blir betjänad nu. 472 00:40:05,000 --> 00:40:07,060 Vad är det med honom? 473 00:40:07,100 --> 00:40:09,050 Sole säger att han kommer att dö. 474 00:40:11,110 --> 00:40:14,110 -Är du säker på att det är han? -Ja. 475 00:40:14,150 --> 00:40:17,120 Hon säger att han har nåt runt sig... 476 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 -En aura. -Ja! 477 00:40:19,040 --> 00:40:22,020 Vissa är bra, andra dåliga. Och den där mannen... 478 00:40:22,060 --> 00:40:25,010 -Lugn. När sa hon det? -Nyss, hemma hos sig. 479 00:40:25,050 --> 00:40:28,090 -Det var därför jag ringde dig. -Vad ska vi göra, då? 480 00:40:28,130 --> 00:40:32,030 -Vi måste säga nåt till honom. -Nej, det vore ju galet. 481 00:40:32,240 --> 00:40:34,220 -Nu går han. Vad ska vi göra? -Inget. 482 00:40:35,010 --> 00:40:37,000 -Hallå! -Ja? 483 00:40:41,220 --> 00:40:44,160 Det var inget. Förlåt. 484 00:40:45,110 --> 00:40:47,030 Så ja. 485 00:40:48,200 --> 00:40:52,110 Oroa dig inte. Inget kommer att hända. Okej? 486 00:41:24,190 --> 00:41:26,060 Vad hände? 487 00:41:26,100 --> 00:41:29,110 Så ja, Elvira. Andas lugnt. 488 00:41:29,150 --> 00:41:32,010 Bra. 489 00:41:32,050 --> 00:41:33,160 Jag stoppade honom. 490 00:41:34,160 --> 00:41:38,000 Jag tänkte varna honom, men han gick vidare. 491 00:41:38,040 --> 00:41:39,150 Det är ingens fel. 492 00:41:39,190 --> 00:41:43,180 Varken ditt, Soles, mitt eller mannens. Det var en olycka. 493 00:41:43,220 --> 00:41:47,120 En olycka är när man inte vet vad som ska hända. 494 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 Men vi visste! 495 00:41:50,120 --> 00:41:51,240 Hon visste. 496 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 Varför? 497 00:42:00,190 --> 00:42:02,100 Lugn nu. Så ja. 498 00:42:02,140 --> 00:42:05,010 Jag måste säga åt henne att det är en slump... 499 00:42:05,050 --> 00:42:06,240 -...men så är det inte. -Jodå. 500 00:42:07,030 --> 00:42:09,170 Du sa att han vände sig mot er när han gick iväg. 501 00:42:09,210 --> 00:42:12,110 Så det var vi som orsakade det, menar du? 502 00:42:12,150 --> 00:42:14,170 Så där ska man inte tänka, Elena. 503 00:42:14,210 --> 00:42:18,070 Hur ska jag tänka, då? Nu spårar allt ur igen. 504 00:42:18,110 --> 00:42:21,150 Den ende som skulle kunna hjälpa oss bara struntar i allt. 505 00:42:21,190 --> 00:42:25,120 Jag pratade med honom. Han tjatar bara om tystnadsplikten. 506 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 Nu får väl hela byn panik. 507 00:42:27,200 --> 00:42:30,190 De tror säkert att hon är häxa eller nåt. 508 00:42:32,000 --> 00:42:34,170 Ska vi verkligen inte göra nåt? 509 00:42:36,170 --> 00:42:38,090 Jag försöker komma på nåt. 510 00:42:40,010 --> 00:42:42,240 -Se så. -Försiktigt. Kliv in här. 511 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 Kliv upp försiktigt. 512 00:42:48,000 --> 00:42:49,120 Hon drar in dig igen! 513 00:42:49,160 --> 00:42:51,220 Folk är rädda. Jag måste hjälpa till. 514 00:42:52,010 --> 00:42:53,210 -Det gör mig inget. -Nej, visst. 515 00:42:54,000 --> 00:42:57,060 -Du trivs som fisken i vattnet. -Det sa jag inte. 516 00:42:57,100 --> 00:42:59,160 Vad är det, då? Som jag ser det- 517 00:42:59,200 --> 00:43:02,190 -hittar hon på vad som helst för att få vara nära dig. 518 00:43:09,210 --> 00:43:11,040 Vad har hänt här? 519 00:43:11,080 --> 00:43:14,180 En flicka försvinner och hon går på seans med hennes kompisar. 520 00:43:14,220 --> 00:43:17,140 Två män dör och då ska hon lägga sig i igen. 521 00:43:17,180 --> 00:43:19,070 Nu vill hon dra in dig också. 522 00:43:19,110 --> 00:43:21,170 -Lyssna på mig! -Jag lyssnar. 523 00:43:21,210 --> 00:43:26,050 Du har ett ansvar och ett rykte att tänka på. 524 00:43:26,090 --> 00:43:30,200 Det här är varken bra för ditt ämbete eller för våra affärer. 525 00:43:32,140 --> 00:43:35,020 Låt andra ta hand om det här. Lägg dig inte i. 526 00:43:44,070 --> 00:43:46,240 Sole! Öppna dörren, är du snäll. 527 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Fader Manuel är här för att träffa dig. 528 00:43:49,220 --> 00:43:54,090 Sole! Prata med honom. Det kommer att hjälpa. 529 00:43:54,130 --> 00:43:57,030 Det är fader Vergara, Sole. Öppna. 530 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Sole! 531 00:44:15,080 --> 00:44:16,180 Hon andas inte. 532 00:44:16,220 --> 00:44:19,150 -Sole! Sole! -Hon andas inte. 533 00:44:19,190 --> 00:44:21,240 Sole? Så ja. 534 00:44:27,070 --> 00:44:33,120 Så ja, så ja. Lugn och fin. Det blir bra. Lugn bara. 535 00:44:35,160 --> 00:44:37,100 Hur är det, gumman? 536 00:44:37,140 --> 00:44:39,160 Ni gjorde inte som de sa. 537 00:44:41,060 --> 00:44:44,080 Varför inte, fader? Nu skyller de på mig. 538 00:44:44,120 --> 00:44:46,010 Hon yrar. 539 00:44:47,150 --> 00:44:50,040 Den är röd, nästan svart. 540 00:44:50,080 --> 00:44:53,000 Auran? Är det min? 541 00:44:53,040 --> 00:44:55,010 Nej, hans. 542 00:44:58,010 --> 00:45:00,210 Det kommer att ske i kväll. 543 00:45:02,160 --> 00:45:06,000 Så ja. Så ja. 544 00:45:06,040 --> 00:45:10,160 Andas. Andas. Så ja. 545 00:45:11,220 --> 00:45:16,010 Jag sa åt dig att inte lägga dig i och du gör precis tvärtemot. 546 00:45:16,050 --> 00:45:18,200 Hon försökte hänga sig. Om vi inte hade kommit... 547 00:45:18,240 --> 00:45:20,160 Jag vill inte ens tänka tanken. 548 00:45:20,200 --> 00:45:24,070 -Vad är det som pågår i den här byn? -Jag vet inte. 549 00:45:24,110 --> 00:45:26,080 Men det är inte ens det värsta. 550 00:45:26,120 --> 00:45:29,100 Flickan sa till prästen att han stod på tur. 551 00:45:30,110 --> 00:45:33,010 -Sa hon verkligen det? -Ja. 552 00:45:33,160 --> 00:45:37,180 -Vad sa han då? -Inget. Han blev tyst och gick. 553 00:45:37,220 --> 00:45:39,080 Vi måste bli av med honom. 554 00:45:39,120 --> 00:45:41,170 -Va? -Han kan inte stanna här, Paco. 555 00:45:41,210 --> 00:45:43,230 Alla är ju utom sig. Titta på dig själv! 556 00:45:44,020 --> 00:45:48,170 Han är präst, inte min assistent. Och jag kan inte ens sparka assistenten. 557 00:45:48,210 --> 00:45:52,090 -Åk och prata med biskopen i Segovia. -Vad ska jag säga, då? 558 00:45:52,130 --> 00:45:55,110 Sanningen. Sen han kom hit kan ingen sova lugnt. 559 00:45:55,150 --> 00:45:57,140 -Kort och gott. -Är det prästens fel? 560 00:45:57,180 --> 00:45:59,060 Det är ju uppenbart. 561 00:45:59,100 --> 00:46:02,100 Okej. Jag är biskopen. Vad säger du till honom? 562 00:46:02,140 --> 00:46:06,110 Att sen han kom hit har vi drabbats av den ena olyckan efter den andra. 563 00:46:06,150 --> 00:46:08,000 Vet du vad han svarar då? 564 00:46:08,040 --> 00:46:11,200 Att jag snackar skit och att jag är en idiot. 565 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Säg inte så där till mig, Paco. 566 00:46:14,030 --> 00:46:17,070 Ska man anklaga nån måste man ha bevis. Annars är man tyst. 567 00:46:17,110 --> 00:46:20,220 Att anklaga honom för det här med kalven, den försvunna flickan- 568 00:46:21,010 --> 00:46:23,070 -och bukettmannens död är bara prat! 569 00:46:23,110 --> 00:46:26,100 Han har suttit i fängelse och ingen sa nåt till oss. 570 00:46:26,140 --> 00:46:29,210 Vi har rätt att få en normal präst, eller hur? 571 00:46:32,130 --> 00:46:34,070 Tänk om flickan har rätt, då? 572 00:46:36,140 --> 00:46:38,060 Och prästen är död i morgon? 573 00:47:09,080 --> 00:47:11,160 Kristus, det smärtar mig att ha sårat Dig. 574 00:47:11,200 --> 00:47:14,220 Jag lovar att aldrig mer synda och att avtjäna mitt straff. 575 00:47:15,010 --> 00:47:19,160 Jag lägger mitt liv i Dina händer och litar på att Du förlåter mig- 576 00:47:19,200 --> 00:47:22,160 -i kraft av Ditt blod, Ditt lidande och Din död. 577 00:47:40,120 --> 00:47:43,140 Om...dagen gryr...och du inte... ger oss...myntet... 578 00:47:43,180 --> 00:47:48,110 ...förstör vi...den här byn... och människorna...du älskar. 579 00:48:11,060 --> 00:48:13,080 Vet din pappa att du är här? 580 00:48:16,090 --> 00:48:17,170 Kom in. 581 00:48:24,230 --> 00:48:28,130 -Vill du ha nåt? -Vatten. Tack. 582 00:48:36,180 --> 00:48:40,100 -Ska du gå till skolan i morgon? -Nej. 583 00:48:40,140 --> 00:48:43,160 Jag går på gymnasiet i Sepúlveda. 584 00:48:43,200 --> 00:48:45,230 Pappa skjutsar mig. 585 00:48:46,020 --> 00:48:47,230 Det är bra. 586 00:48:49,080 --> 00:48:52,040 Fokusera på skolan och glöm allt annat. 587 00:48:52,080 --> 00:48:55,090 Rutiner hjälper en att få ordning på tankarna. 588 00:48:57,170 --> 00:49:01,010 De sa åt mig att ge er det här. Det är till er. 589 00:49:10,090 --> 00:49:13,040 De säger att om det inte räcker med det här... 590 00:49:13,080 --> 00:49:17,110 ...ska jag hugga av mig resten av fingrarna, öronen och tungan- 591 00:49:17,150 --> 00:49:20,170 -ända tills ni ger dem det de vill ha. 592 00:49:29,000 --> 00:49:31,170 Polis? Polis? 593 00:49:31,210 --> 00:49:36,090 Jag ringer från byn Pedraza i Segovia. 594 00:49:36,130 --> 00:49:38,100 Nej, det är akut! Ja! 595 00:49:38,140 --> 00:49:40,050 Hör ni mig? 596 00:49:40,090 --> 00:49:42,010 Ja! 597 00:49:42,050 --> 00:49:43,160 Är ni kvar? 598 00:49:45,000 --> 00:49:46,180 Om du pratar med dem... 599 00:49:48,030 --> 00:49:50,150 ...kommer jag att säga att du gjorde det här. 600 00:49:55,110 --> 00:49:57,100 Nej, sluta! Sluta, sluta! 601 00:50:01,000 --> 00:50:02,130 Lugn nu. 602 00:50:14,140 --> 00:50:16,110 Ska vi gå och hämta myntet nu? 603 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 De kommer att bli väldigt glada. 604 00:52:37,010 --> 00:52:38,090 Är det bra? 605 00:52:39,180 --> 00:52:41,170 Jag funderade bara på en sak. 606 00:52:42,210 --> 00:52:46,150 -På vadå? -Det känns som det enda rimliga. 607 00:52:46,190 --> 00:52:50,160 -Vadå för nåt? -Att du följer med mig. 608 00:52:52,100 --> 00:52:56,150 -Jag orkar inte tänka på det nu. -Just därför är det rätt läge nu. 609 00:52:56,190 --> 00:53:00,060 Du behöver komma ifrån den här hålan som driver dig till vansinne. 610 00:53:00,100 --> 00:53:02,220 Varför måste alla män kalla mig galen? 611 00:53:03,010 --> 00:53:06,160 Jag menar bara att allt du berättat om flickan och Ouija-ritualen... 612 00:53:06,200 --> 00:53:08,120 Du har blivit för involverad. 613 00:53:08,160 --> 00:53:11,200 Du vill så gärna förstå henne att du till slut blir som hon- 614 00:53:11,240 --> 00:53:13,190 -och tror på de här fantasierna. 615 00:53:13,230 --> 00:53:16,210 När du väl kommer härifrån kommer du att inse det. 616 00:53:17,000 --> 00:53:18,130 Säkert. 617 00:53:23,170 --> 00:53:28,170 -Du... Är det nån hemma hos dig? -Nej. 618 00:53:28,210 --> 00:53:31,080 Då har du glömt släcka lamporna. 619 00:53:35,180 --> 00:53:37,190 Du var inte här. Jag krossade en ruta. 620 00:53:37,230 --> 00:53:41,010 -Förlåt, jag var tvungen. -Vad gör du här? Ut härifrån! 621 00:53:41,050 --> 00:53:43,170 Lyssna nu. Berättade du för flickan om myntet? 622 00:53:43,210 --> 00:53:45,240 -Va? -Sole eller nån av hennes vänner? 623 00:53:46,030 --> 00:53:47,130 Hörde du inte vad hon sa? 624 00:53:47,170 --> 00:53:50,180 Elena sa åt dig att gå. Gör du inte det kastar jag ut dig. 625 00:53:50,220 --> 00:53:52,090 Elvira var här. 626 00:53:52,130 --> 00:53:56,130 Hon såg väl det här och berättade det för Sole. Det är enda förklaringen. 627 00:53:56,170 --> 00:53:59,060 Sole! Vad är det som har hänt? 628 00:54:00,070 --> 00:54:02,000 -Det var han. -Det är inte sant. 629 00:54:02,040 --> 00:54:03,130 Din jävel! 630 00:54:03,170 --> 00:54:06,090 Det ordnar sig, Sole. Var bara lugn. 631 00:54:06,130 --> 00:54:09,130 -Vi åker till sjukhuset. -Nej. 632 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 Roque! 633 00:54:11,160 --> 00:54:14,070 -Vad har du gjort? -Roque! 634 00:54:15,150 --> 00:54:17,110 Har du hittat det? 635 00:54:17,150 --> 00:54:20,040 Svara inte. Säg ingenting. 636 00:54:20,190 --> 00:54:23,140 -Jag har det! -Ge det till mig. 637 00:54:23,180 --> 00:54:26,030 -Varför vill du ha det? -Tyst, Elena. 638 00:54:26,070 --> 00:54:29,190 -För att få ut dem ur mitt huvud! -Ser du dem också? 639 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 De är här. 640 00:54:40,210 --> 00:54:42,210 Vad har de lovat dig? 641 00:54:43,000 --> 00:54:46,080 Din mamma, eller hur? Hon är död, Sole. 642 00:54:46,120 --> 00:54:49,010 Ingen kan återuppliva henne, inte ens de. 643 00:54:49,050 --> 00:54:52,170 Lyssna! Din mamma tog livet av sig för att hon var sjuk. 644 00:54:52,210 --> 00:54:56,050 Det hade ingenting med dig att göra. Hon älskade dig. 645 00:54:56,090 --> 00:54:59,150 Hon ville skona dig från sitt lidande. Du gjorde inget fel! 646 00:54:59,190 --> 00:55:02,020 -Du vill bara utnyttja mig, som de! -Ja! 647 00:55:02,060 --> 00:55:04,000 Jag vill utnyttja dig, som de. 648 00:55:04,040 --> 00:55:07,070 Du är bara en dum tonåring som är livrädd! 649 00:55:07,110 --> 00:55:08,210 Våga stå upp mot oss! 650 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Stäng ditt sinne! Släpp inte in nån! 651 00:55:12,040 --> 00:55:14,100 Du är den enda som kan göra det. 652 00:55:16,220 --> 00:55:18,180 Tyst med er! Sluta! 653 00:55:18,220 --> 00:55:20,190 Ut ur mitt huvud! 654 00:55:20,230 --> 00:55:23,200 Det räcker nu! Sluta! 655 00:55:51,150 --> 00:55:52,230 Roque! 656 00:56:01,140 --> 00:56:03,010 Tänk på din mamma! 657 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 Tänk på din mamma, Sole! 658 00:56:07,010 --> 00:56:09,110 De kan inte kämpa emot det! 659 00:56:09,150 --> 00:56:11,130 Nej! 660 00:56:11,170 --> 00:56:13,060 Tänk på din mamma! 661 00:56:29,200 --> 00:56:31,090 Roque... 662 00:56:32,060 --> 00:56:33,140 Roque! 663 00:56:39,100 --> 00:56:40,180 Roque... 664 00:57:29,170 --> 00:57:31,070 Roque... 665 00:57:34,010 --> 00:57:35,190 -Hur är det med Sole? -Bra. 666 00:57:35,230 --> 00:57:39,180 De är väldigt duktiga, men hon kommer att ha kvar ärret för alltid. 667 00:57:39,220 --> 00:57:44,040 -Som du. Jag menar, hur mår du? -Det är ingen fara med mig. 668 00:57:44,080 --> 00:57:47,110 Kniven stötte emot revbenen, så lungan klarade sig. 669 00:57:47,150 --> 00:57:50,000 Jag hade tur, trots allt. 670 00:57:50,040 --> 00:57:52,160 -Vet du nåt om Martín? -Han är där ute. 671 00:57:52,200 --> 00:57:56,050 Han har fått så mycket piller att han knappt vet var han är. 672 00:57:56,090 --> 00:58:00,130 Hälsa att han inte behöver oroa sig för mig. Jag ska inte anmäla. 673 00:58:00,170 --> 00:58:02,190 Ska du inte berätta vad som hände? 674 00:58:03,150 --> 00:58:05,070 Jag vet inte ens vad som hände. 675 00:58:06,060 --> 00:58:10,010 Hon kom in, stack kniven i mig och sen minns jag inget mer. 676 00:58:10,050 --> 00:58:12,050 De har tillräckligt med problem. 677 00:58:18,080 --> 00:58:21,090 Jaha... Då ska väl jag... 678 00:58:22,150 --> 00:58:24,020 Tack, Roque. 679 00:58:25,180 --> 00:58:27,010 Jag kommer strax. 680 00:58:33,030 --> 00:58:35,080 Har du pratat med Vergara? 681 00:58:35,120 --> 00:58:38,060 Ja, han gav mig sin version av det som hände. 682 00:58:38,100 --> 00:58:43,010 Låt mig gissa: Jag berättade för ungdomarna om myntet- 683 00:58:43,050 --> 00:58:44,230 -och Sole blev besatt av det. 684 00:58:45,020 --> 00:58:48,100 Hon var påverkad av mammans död och ville straffa sig själv. 685 00:58:48,140 --> 00:58:51,190 Ungefär så, ja. Din version låter lite annorlunda, antar jag. 686 00:58:51,230 --> 00:58:55,080 -Ingen bryr sig om min version. -Jo, jag. 687 00:58:56,020 --> 00:58:58,220 Din fru har rätt. Alla vill gråta ut hos dig. 688 00:58:59,010 --> 00:59:01,110 Tänk inte på det nu. Du kan prata med mig. 689 00:59:01,150 --> 00:59:03,230 -Vad hände? -Han bröt sig in hos mig... 690 00:59:04,020 --> 00:59:06,160 -...på jakt efter det där jävla... -Myntet? 691 00:59:06,200 --> 00:59:10,140 Han krossade en ruta i bakdörren och sökte igenom hela huset. 692 00:59:10,180 --> 00:59:13,210 Sen hände det saker... som jag inte kan förklara. 693 00:59:14,000 --> 00:59:17,090 -Jag kan föreställa mig. -Nej, det kan ingen! 694 00:59:18,170 --> 00:59:23,020 Jag önskar att han hade tagit det. Jag vill inte ha det i min närhet! 695 00:59:24,120 --> 00:59:27,030 Jag borde lyssna på Roque och sticka härifrån. 696 00:59:27,070 --> 00:59:30,170 -Fly, innan jag blir helt galen. -Jag vill inte att du åker. 697 00:59:32,010 --> 00:59:33,150 Snälla... 698 00:59:35,240 --> 00:59:39,190 Det lär inte sluta här. Det kommer att hända mer saker. 699 00:59:39,230 --> 00:59:42,180 Jag är inte stark nog för att hantera det ensam. 700 00:59:44,030 --> 00:59:45,150 Åk du med, då. 701 00:59:47,090 --> 00:59:51,180 Jag kan inte. Jag har mitt liv här. Jag kan inte bara släppa allt. 702 00:59:51,220 --> 00:59:54,120 Jag har för mycket ansvar. 703 00:59:54,160 --> 00:59:56,150 Stanna. 704 00:59:56,190 --> 01:00:00,100 Om nån borde lämna den här byn är det varken du eller jag. 705 01:00:16,190 --> 01:00:21,160 Hälsa Hans eminens att han inte behöver oroa sig. 706 01:00:21,200 --> 01:00:25,180 Jag ska ta hand om honom. Jag tar hand om honom tills alla kommer. 707 01:00:27,050 --> 01:00:29,130 Tills stunden är inne. 708 01:00:29,170 --> 01:00:31,230 Judas tid! 709 01:00:40,160 --> 01:00:44,160 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com