1 00:00:05,080 --> 00:00:07,020 Mistä olet kotoisin, Giacomo? 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,180 -Gaetasta. -Italialainen. 3 00:00:08,220 --> 00:00:12,140 Giacomo, joka kuoli manauksessa, oli Gaetasta. 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,050 Hän valehtelee meille. 5 00:00:14,090 --> 00:00:17,080 Miksi hänellä on asevarasto kirkossa? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,110 Väki kuolee, ja hän sekaantuu siihen. 7 00:00:20,150 --> 00:00:22,180 Nyt hän haluaa, että autat häntä. 8 00:00:22,220 --> 00:00:25,040 Kuulen kaikesta. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,200 Aviomiehesi lähti, koska näet aaveita. 10 00:00:27,240 --> 00:00:31,240 Anna meille meidän omamme. 11 00:00:40,220 --> 00:00:44,220 NEW YORK, YHDYSVALLAT 12 00:01:25,130 --> 00:01:27,130 Tiedät, mitä haluan. 13 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 Niin. 14 00:02:01,010 --> 00:02:03,100 Mitä hittoa sinä teet? 15 00:02:03,140 --> 00:02:08,040 Tuhosit 3 miljoonan dollarin kaulakorun, paskiainen. 16 00:02:08,080 --> 00:02:12,150 Suu kiinni. Pysy rauhallisena. 17 00:02:40,060 --> 00:02:41,210 Pois tieltä. 18 00:05:09,210 --> 00:05:11,100 Rukoilkaamme. 19 00:05:18,050 --> 00:05:23,210 Olemme kokoontuneet kunnantalolle kello 12.30, 9. syyskuuta- 20 00:05:24,000 --> 00:05:28,240 -Francisco Javier Cercas Garcían... 21 00:05:29,030 --> 00:05:31,140 Olimme tämän pituisia, kun tapasimme. 22 00:05:31,180 --> 00:05:35,120 ...ja Cristina Fuentes Pérezin kanssa, jotka haluavat avioitua- 23 00:05:35,160 --> 00:05:40,120 -73B-asiakirjan valtuutuksen mukaisesti. 24 00:05:40,160 --> 00:05:46,210 He ovat täyttäneet oikeudelliset edellytykset siviiliavioliitolle- 25 00:05:47,000 --> 00:05:52,020 -eikä estetä ole esitetty. 26 00:05:52,060 --> 00:05:53,170 Ainakin toivon niin. 27 00:06:10,040 --> 00:06:13,010 Tuo lämpimät ruoat. Ihmisillä on nälkä. 28 00:06:13,050 --> 00:06:16,030 -Paco, mikä hätänä? -Miten niin? 29 00:06:16,070 --> 00:06:18,150 Näen ilmeesi. Jotain on vialla. 30 00:06:18,190 --> 00:06:20,100 Ei ole mitään. Olen kunnossa. 31 00:06:20,140 --> 00:06:25,040 Hymyile sitten. Ihan kuin olisit hautajaisissa, etkä häissä. 32 00:06:25,080 --> 00:06:27,170 -Etkö pidä tarjoilusta? -Hyvä se on. 33 00:06:27,210 --> 00:06:30,040 Mikä sitten on? Olet ollut tällainen päiviä. 34 00:06:30,080 --> 00:06:32,130 Ihan kuin olisit jossain muualla. 35 00:06:33,220 --> 00:06:35,050 Kaikki on hyvin. 36 00:06:35,090 --> 00:06:37,220 Aiotko kertoa, mikä on vialla? 37 00:06:38,010 --> 00:06:40,110 Ensin vihin heidät, sitten toin hotelliimme. 38 00:06:40,150 --> 00:06:42,000 Hitto vie, Merche. 39 00:06:42,040 --> 00:06:44,140 Ihan kuin käyttäisimme hyväksi asemaani. 40 00:06:44,180 --> 00:06:48,000 Et tuonut ketään. He tulivat, koska hinta on hyvä. 41 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 Niin, mutta ihmiset... puhuvat. 42 00:06:51,030 --> 00:06:53,160 Lehdissä on juttuja. Kasvoni ovat etusivulla. 43 00:06:53,200 --> 00:06:56,190 Mitä tehdään? Suljetaanko hotelli pormestarikaudeksesi? 44 00:06:56,230 --> 00:06:59,220 Älä viitsi. Kuka tahansa arvostelijoista- 45 00:07:00,010 --> 00:07:04,060 -olisi voinut avata hotellin, muttei avannut. Tiedätkö miksi? 46 00:07:04,100 --> 00:07:06,190 Koska on helpompaa puhua, kuin tehdä töitä. 47 00:07:06,230 --> 00:07:10,040 -Täällä. -Laita lasit päähän, kulta. 48 00:07:10,080 --> 00:07:11,220 -Kiitos, Juan Carlos. -Hyvä. 49 00:07:12,010 --> 00:07:13,230 -Näytätte hyvältä. -Kiitos. 50 00:07:14,020 --> 00:07:17,180 Raadamme joka päivä edistääksemme tätä. 51 00:07:17,220 --> 00:07:20,080 -Aivan. -Ymmärrätkö? 52 00:07:20,120 --> 00:07:22,140 -Ymmärrän. -Joko se tuli? 53 00:07:22,180 --> 00:07:24,070 -Ei. -Voi, taivas. 54 00:07:24,110 --> 00:07:26,110 -Pelkkiä ongelmia. -Mitä nyt? 55 00:07:26,150 --> 00:07:28,200 Kakku ei ole tullut. 56 00:07:42,110 --> 00:07:43,190 Kerro. 57 00:07:43,230 --> 00:07:45,160 -Missä sinä olet? -Tulossa. 58 00:07:45,200 --> 00:07:48,050 Et olisi mennyt yksin. Et nukkunut koko yönä. 59 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 Olen kunnossa. 60 00:07:50,160 --> 00:07:52,190 Kyse on vain siitä... 61 00:07:52,230 --> 00:07:54,130 En saa sitä mielestäni. 62 00:07:54,170 --> 00:07:58,040 -Meidän pitäisi puhua jonkun kanssa. -Kenen, Susana? 63 00:07:58,080 --> 00:08:00,100 Kenelle kertoisimme tästä? 64 00:08:00,140 --> 00:08:02,090 Miksi Tomásin pitää tuoda kakku? 65 00:08:02,130 --> 00:08:05,020 Hän on morsiamen serkku. Se on hänen häälahjansa. 66 00:08:05,060 --> 00:08:08,040 Hän vaati, että se tulee Sepúlvedan kakkukaupasta. 67 00:08:08,080 --> 00:08:10,170 Nyt me kaikki odotamme. 68 00:08:10,210 --> 00:08:14,080 Ehkä kun pääsemme kotiin, se ei ole siellä. 69 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 Illalla olemme rauhallisempia. Unohda se. 70 00:08:17,030 --> 00:08:18,220 Se on mahdotonta. 71 00:08:19,010 --> 00:08:20,150 Etkö ymmärrä sitä? 72 00:08:20,190 --> 00:08:22,090 Hitto. Tulen hulluksi. 73 00:08:22,130 --> 00:08:24,020 Se on peili. 74 00:08:25,130 --> 00:08:26,210 Peili. 75 00:08:27,220 --> 00:08:29,050 Peili. 76 00:08:33,070 --> 00:08:35,220 Tomás, oletko kunnossa? 77 00:08:36,010 --> 00:08:37,110 Tomás! 78 00:08:37,150 --> 00:08:39,130 Tomás! 79 00:08:39,170 --> 00:08:41,050 Paco, mene. 80 00:08:47,050 --> 00:08:48,160 Vie hänet sairaalaan. 81 00:08:50,040 --> 00:08:53,130 -Tomás! Tomás! -Susana. 82 00:08:53,170 --> 00:08:56,040 -Olen tässä! -Susana. 83 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 Hänellä ei ollut turvavyötä. 84 00:08:58,160 --> 00:09:00,160 Pää meni läpi tuulilasista. 85 00:09:00,200 --> 00:09:03,090 Onneksi turvatyyny pehmensi iskua. 86 00:09:04,140 --> 00:09:06,150 Mitä hittoa tämä on? 87 00:09:06,190 --> 00:09:08,130 Kakkua. 88 00:09:08,170 --> 00:09:10,050 Kakkuako? 89 00:09:10,090 --> 00:09:11,170 Hitto. 90 00:09:15,020 --> 00:09:18,030 En halunnut laajentaa apteekkia, mutta hän vaati sitä. 91 00:09:18,070 --> 00:09:21,160 Ostimme asunnon sen yläpuolelta. 92 00:09:22,220 --> 00:09:25,090 Se oli suljettuna yli 50 vuotta. 93 00:09:25,130 --> 00:09:28,040 Kaikki oli, kuten ne oli jätetty: 94 00:09:28,080 --> 00:09:32,190 Huonekalut, pedattu vuode, lakanat, peitto ja tyyny. 95 00:09:32,230 --> 00:09:35,040 Remontit tekevät kenet tahansa hulluksi. 96 00:09:35,080 --> 00:09:37,220 Ei tämä johdu remontista. 97 00:09:38,010 --> 00:09:39,150 Vaan peilistä. 98 00:09:41,010 --> 00:09:42,180 Anteeksi kuinka? 99 00:09:42,220 --> 00:09:45,180 Sinun on paras nähdä se itse. 100 00:09:50,220 --> 00:09:52,050 Se on täällä. 101 00:10:04,070 --> 00:10:05,180 -Tuoko? -Niin. 102 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 Onko se yhä siellä? 103 00:10:19,040 --> 00:10:20,190 Mikä? 104 00:10:28,060 --> 00:10:30,120 Ei hätää, Bravo. 105 00:10:34,200 --> 00:10:36,030 Hiljaa, Bravo. 106 00:10:46,010 --> 00:10:47,090 Hiljaa, Bravo. 107 00:10:49,210 --> 00:10:52,120 -Mitä nyt, Paco? -Anteeksi, että häiritsen. 108 00:10:52,160 --> 00:10:55,050 En tiennyt, kenen kanssa puhuisin. 109 00:10:55,090 --> 00:10:56,240 Älä pelottele. Mitä tapahtui? 110 00:10:57,030 --> 00:10:59,060 En voi selittää. Sinun on nähtävä se. 111 00:10:59,100 --> 00:11:01,020 -Missä olet? -Apteekissa. 112 00:11:01,060 --> 00:11:04,140 -Yläkerran huoneistossa. -Teen tämän loppuun ja tulen heti. 113 00:11:10,020 --> 00:11:11,170 Bravo! Bravo! 114 00:11:13,060 --> 00:11:15,060 Bravo! 115 00:11:19,210 --> 00:11:21,070 Bravo! 116 00:11:21,110 --> 00:11:23,130 Mikä sinua vaivaa? 117 00:11:23,170 --> 00:11:26,020 Tämäkö? 118 00:11:26,060 --> 00:11:28,100 Ei hätää. Selvä. Ei hätää. 119 00:11:28,140 --> 00:11:30,240 Rauhoitu. Tule tänne. 120 00:11:31,030 --> 00:11:34,150 Tule tänne. Tule. 121 00:11:36,000 --> 00:11:37,210 Rauhoitu. Ei hätää. 122 00:11:53,210 --> 00:11:55,120 En ymmärrä, mikä on hätänä. 123 00:11:55,160 --> 00:11:58,140 Katso tarkkaan. Mitä näet? 124 00:12:01,050 --> 00:12:03,070 -Et näytä voivan hyvin. -Hitto. 125 00:12:03,110 --> 00:12:06,130 En tarkoita sitä. Katso pöydälle. Näetkö sen? 126 00:12:06,170 --> 00:12:08,060 Kirjako? 127 00:12:08,100 --> 00:12:09,210 Hyvä. 128 00:12:10,000 --> 00:12:12,030 Käänny ympäri. 129 00:12:26,180 --> 00:12:28,020 Hitto. 130 00:12:28,060 --> 00:12:31,080 Ei ihme, että Tomás törmäsi puuhun. 131 00:12:32,020 --> 00:12:33,150 Mitä sinä teet? 132 00:12:33,190 --> 00:12:35,060 Katso. 133 00:12:36,150 --> 00:12:38,200 Selässä lukee jotain. 134 00:12:40,020 --> 00:12:41,150 Mitä siinä lukee? 135 00:12:42,230 --> 00:12:44,150 Se on kreikkaa. 136 00:13:05,220 --> 00:13:08,150 Juudaksen evankeliumi on siis olemassa. 137 00:13:08,190 --> 00:13:11,130 Se on yksi apokryfievankeliumeista. 138 00:13:11,170 --> 00:13:14,240 Kirkko ei tunnusta niitä Jumalan innoittamiksi. 139 00:13:15,030 --> 00:13:17,140 Onko niitä enemmän kuin, mitä Raamatussa on? 140 00:13:17,180 --> 00:13:22,040 Kymmeniä: Johanneksen, Jaakobin, Maria Magdalenan... 141 00:13:22,080 --> 00:13:26,090 Kun siitä tuli kuuluisa, kaikki halusivat kertoa versionsa. 142 00:13:26,130 --> 00:13:28,050 Ei se siitä johdu. 143 00:13:29,240 --> 00:13:34,110 Ne ovat gnostilaisia kirjoituksia, kuin kultti kristinuskon sisällä. 144 00:13:34,150 --> 00:13:38,150 Niille annettiin nuo nimet, jotta ne vaikuttaisit aidolta. 145 00:13:38,190 --> 00:13:40,020 Mitä siinä lukee? 146 00:13:40,060 --> 00:13:44,180 En tiedä. Tässä on PDF, mutta... Katsotaanpa. 147 00:13:44,220 --> 00:13:49,220 "Juudas nosti katseensa, näki valopilven ja meni siihen..." 148 00:13:50,010 --> 00:13:51,100 Mitä sitten tapahtui? 149 00:13:51,140 --> 00:13:54,000 En tiedä. Viisi riviä puuttuu. 150 00:13:54,180 --> 00:13:57,190 "Uhraat miehen, joka vaatetti minut." 151 00:14:01,100 --> 00:14:04,140 Kristus pyysi Juudasta pettämään Hänet. 152 00:14:06,140 --> 00:14:08,020 Siltä näyttää. 153 00:14:08,060 --> 00:14:11,140 Kristus suunnitteli kuolemansa etukäteen Juudaksen kanssa. 154 00:14:13,180 --> 00:14:16,170 Sitä kutsutaan "Petoksen evankeliumiksi." 155 00:14:16,210 --> 00:14:18,090 Sen idea on yksinkertainen. 156 00:14:18,130 --> 00:14:21,040 -Jumala on kaikkivoipa, eikö niin? -Niin. 157 00:14:21,080 --> 00:14:24,210 Hän tietää kaiken, mitä tulee tapahtumaan ja sallii sen. 158 00:14:25,000 --> 00:14:26,230 Se on osa jumalaista suunnitelmaa. 159 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 Niin oletamme. 160 00:14:28,140 --> 00:14:31,050 Juudaksen petos kuuluu siis suunnitelmaan. 161 00:14:31,090 --> 00:14:33,070 Kristus haluaa tulla petetyksi. 162 00:14:33,110 --> 00:14:37,240 Kristus pyytää Juudasta tekemään sen, jotta pelastus on mahdollista. 163 00:14:38,200 --> 00:14:40,190 Jos Juudas ei pettäisi Häntä- 164 00:14:40,230 --> 00:14:44,070 -Kristus ei päätyisi ristille, eikä nousisi kuolleista. 165 00:14:44,110 --> 00:14:47,150 -Mitä tarkoitat? -Juudas on pyhimyksistä suurin. 166 00:14:47,190 --> 00:14:52,130 Hän antoi sielunsa, jotta Kristus voi täyttää kohtalonsa. 167 00:14:52,170 --> 00:14:55,070 Juudas uhraa itsensä Hänen puolestaan. 168 00:14:57,020 --> 00:14:58,100 Hei, Remedios. 169 00:14:58,140 --> 00:15:00,140 Niin kainiitit sanovat. 170 00:15:00,180 --> 00:15:04,000 Suo anteeksi. 100 grammaa keittokinkkua. 171 00:15:04,040 --> 00:15:05,170 -Burgos-juustoa. -Selvä. 172 00:15:05,210 --> 00:15:10,010 -Onko verimakkaraa? -On. 173 00:15:10,050 --> 00:15:12,000 On hyvää maustemakkaraa. 174 00:15:12,040 --> 00:15:14,010 -Onko se tulista? -Ei. Se on mietoa. 175 00:15:14,050 --> 00:15:17,050 -Tiedäthän... -En hätää. 176 00:15:17,090 --> 00:15:20,150 Miksen ole koskaan ennen kuullut tästä? 177 00:15:20,190 --> 00:15:24,000 Sitä ei yleensä oteta esiin sunnuntaisaarnassa. 178 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 Mutta kainiittien tarinahan kyseenalaistaa kaiken. 179 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 -Minkä kaiken? -Uskonnon. 180 00:15:30,030 --> 00:15:33,150 Jos Juudas teki, kuten käskettiin, se muuttaa kaiken. 181 00:15:33,190 --> 00:15:36,020 Aivan. Siksi evankeliumi katosi. 182 00:15:36,060 --> 00:15:38,130 Tai se hävitettiin, koska se oli hankala. 183 00:15:38,170 --> 00:15:40,060 Periaatteessa niin. 184 00:15:40,100 --> 00:15:41,230 Miten niin? 185 00:15:42,020 --> 00:15:46,040 Harhaopilla epäillään olevan yhä seuraajia. 186 00:15:46,080 --> 00:15:50,040 -Siinä on tietty peruslogiikka. -Puolustatko sitä? 187 00:15:50,080 --> 00:15:53,120 En, mutta se ei ole yhtä epälooginen kuin virallinen versio. 188 00:15:53,160 --> 00:15:56,110 Herran ominaisuudet ovat aina aiheuttaneet ongelmia. 189 00:15:56,150 --> 00:16:00,220 Pohjimmiltaan kysymys on pahasta. 190 00:16:01,010 --> 00:16:03,220 Miksi Jumala sallii pahan olemassaolon? 191 00:16:04,010 --> 00:16:05,170 Miksi? 192 00:16:05,210 --> 00:16:10,110 Ihminen, joka ei osaa valita pahan ja hyvän välillä, on vapaa. 193 00:16:10,150 --> 00:16:12,110 Siksikö, että olisimme vapaita? 194 00:16:12,150 --> 00:16:16,000 Mutta samalla Hän hyväksyy viattomien kärsimyksen- 195 00:16:16,040 --> 00:16:19,060 -köyhyyden, epäoikeudenmukaisuuden ja rikokset. 196 00:16:19,100 --> 00:16:22,140 Vapaus ei ole helppoa. Sen hinta on korkea. 197 00:16:22,180 --> 00:16:24,140 Paha on tarpeen, jotta on hyvyyttä. 198 00:16:24,180 --> 00:16:26,210 Tuo on kuin sanoisi pahuutta hyväksi. 199 00:16:27,000 --> 00:16:31,090 Pahantekijät vain esittävät osaansa jumalaisessa suunnitelmassa. 200 00:16:31,130 --> 00:16:34,130 Eli on hyvä tehdä pahaa. 201 00:16:34,170 --> 00:16:38,090 Juuri sitä kainiittit puolustavat. 202 00:16:40,160 --> 00:16:42,050 Mistä tässä kaikessa on kyse? 203 00:16:42,090 --> 00:16:45,110 Kyse on asiasta, jota on mahdotonta ymmärtää. 204 00:16:45,150 --> 00:16:49,090 -Mahdottomampaa kuin pahan ongelma? -Paljon mahdottomampaa. 205 00:16:57,020 --> 00:16:58,170 En halua tavata häntä. 206 00:16:58,210 --> 00:17:02,020 En keksi ketään muuta, joka voisi tietää jotain tästä. 207 00:17:02,060 --> 00:17:04,070 Hei, Elena. 208 00:17:04,110 --> 00:17:05,230 Mennäänkö ylös? 209 00:17:16,020 --> 00:17:17,230 Mitä? 210 00:17:18,020 --> 00:17:19,150 Se on tämä. 211 00:17:42,080 --> 00:17:43,190 Ei voi olla totta. 212 00:17:50,110 --> 00:17:52,050 Miten aiot selittää tämän? 213 00:17:52,090 --> 00:17:54,090 Se ei ole hallusinaatio. 214 00:17:54,130 --> 00:17:56,180 Emme ole hysteerisiä tai pilvessä. 215 00:17:56,220 --> 00:17:58,150 Mitä aiot tehdä? 216 00:17:58,190 --> 00:18:01,210 Sulkeudutko kotiisi, etkä puhu tästä, kuten viimeksi? 217 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 Ei se ole temppu. 218 00:18:07,020 --> 00:18:10,060 Hitto! Ovi. 219 00:18:10,100 --> 00:18:12,040 Se on auki! 220 00:18:21,090 --> 00:18:22,170 Mitä? 221 00:18:33,090 --> 00:18:34,220 Se ei liiku. 222 00:18:35,010 --> 00:18:36,090 Se on yhä auki. 223 00:18:47,050 --> 00:18:49,050 Mitä helvettiä tämä on? 224 00:18:52,010 --> 00:18:53,180 -Hitto! -Mitä? 225 00:18:53,220 --> 00:18:56,190 Näittekö tuon? Joku käveli ohi. 226 00:18:56,230 --> 00:18:59,080 Näin jonkun oven toisella puolella. 227 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Hymyä. 228 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 Lourdes, tee, kuten hän sanoo. 229 00:19:15,240 --> 00:19:19,190 -Hymyile, kuin kun olet iloinen. -Hän on nyt iloinen. 230 00:19:19,230 --> 00:19:21,220 Eikä ole. Katso nyt tuota ilmettä. 231 00:19:22,010 --> 00:19:25,110 Juan Carlos. Hei. Voisitko tulla tänne hetkeksi? 232 00:19:25,150 --> 00:19:29,010 Palaan pian. Tässä menee vain hetki. 233 00:19:29,050 --> 00:19:31,120 Näyttää siltä, että... 234 00:19:31,160 --> 00:19:33,200 Mikset hymyile? 235 00:19:35,210 --> 00:19:39,030 Vanhemmat ovat kamalia. Tiedätkö, mistä on kyse? 236 00:19:39,070 --> 00:19:42,230 Kaikilla on kamera puhelimessaan, eikä tätä arvosteta. 237 00:19:43,020 --> 00:19:44,130 Minä arvostan sitä. 238 00:19:44,170 --> 00:19:48,130 Onko sinulla valvontakameraa, jotain tosi pientä? 239 00:19:48,170 --> 00:19:51,000 -Kunnantaloonko? -Ei. Hotelliin. 240 00:19:51,040 --> 00:19:53,010 Varkaita on paljon. 241 00:19:53,050 --> 00:19:55,210 Mene Segovian MediaMarktiin. 242 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 Mene sinä. Osta kolme tai neljä. Tarvitsen niitä nyt. 243 00:19:59,030 --> 00:20:02,080 -Riittääkö 300? -Miksi minä menen? 244 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 Näin saat siitä rahaa. 245 00:20:03,240 --> 00:20:09,130 Jos lähetät kaikki MediaMarktiin, lopulta paikallinen liike suljetaan. 246 00:20:25,220 --> 00:20:29,010 -Jättäkää minut yksin. -Mitä? Ei käy. 247 00:20:29,050 --> 00:20:31,220 Vietän täällä yön selvittääkseni, mitä tapahtuu. 248 00:20:32,010 --> 00:20:34,100 En voi antaa teidän altistua taas. 249 00:20:34,140 --> 00:20:36,080 -Se on varallista. -Elena-kiltti. 250 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 Jätetään hänet rauhaan. Luota minuun. 251 00:20:41,060 --> 00:20:42,160 Mennään. 252 00:20:45,130 --> 00:20:47,010 Sulje ovi. 253 00:21:13,200 --> 00:21:17,170 Uskon vastakohta ei ole epäilys, vaan pelko. 254 00:21:18,210 --> 00:21:21,050 Emme saa pelätä pelkoa. 255 00:21:50,110 --> 00:21:52,000 Mitä tämä on? 256 00:21:52,040 --> 00:21:54,240 -Jätämmekö hänet yksin? -Odota. Katso. 257 00:22:04,100 --> 00:22:07,160 -Asensitko kameroita? Oletko hullu? -Saamme sen nauhalle. 258 00:22:07,200 --> 00:22:09,190 -Et kertonut hänelle. -En tietenkään. 259 00:22:09,230 --> 00:22:13,050 -Haluan tietää, liittykö hän tähän. -Hän ei tiennyt peilistä. 260 00:22:13,090 --> 00:22:17,030 Eikä vasikasta tai Ouijasta, mutta kaikki viittaa häneen. 261 00:22:17,070 --> 00:22:19,130 Hitto vie, Elena. Niin se on. 262 00:22:19,170 --> 00:22:21,060 Onko tämä vaimosi idea? 263 00:22:21,100 --> 00:22:23,020 Hän ei tiedä mitään. 264 00:22:23,060 --> 00:22:25,160 -Tämä tuntuu siltä. -Hän haluaa eroon papista. 265 00:22:25,200 --> 00:22:28,080 -Sanoin, ettei ole todisteita. -Näin saat niitä. 266 00:22:28,120 --> 00:22:31,070 Tai sitten en. Mitä enemmän tietoa, sen parempi. 267 00:22:31,110 --> 00:22:33,130 Hän ei ole idiootti. Hän huomaa kamerat. 268 00:22:33,170 --> 00:22:35,060 Haluan nähdä silloin ilmeesi. 269 00:22:35,100 --> 00:22:40,000 Ne ovat tosi pieniä. Piilotin niitä koko iltapäivän. 270 00:22:41,100 --> 00:22:43,060 En pidä tästä. 271 00:22:56,120 --> 00:22:59,110 Lataa tämä sovellus puhelimeesi. Salasana on "Pedraza." 272 00:22:59,150 --> 00:23:01,050 Voit katsoa sitä kotonasi. 273 00:23:01,090 --> 00:23:02,200 -Ei. -Miksei? 274 00:23:02,240 --> 00:23:06,020 Se on ilkeä temppu. Haluaisitko, että sinua salakuvataan? 275 00:23:06,060 --> 00:23:08,120 Tiedän muutenkin, että tämä on todellista. 276 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 Yhtä todellista kuin tämä keskustelu. 277 00:23:10,200 --> 00:23:13,040 Minun ei tarvitse paljastaa ketään. 278 00:23:53,180 --> 00:23:55,070 Paco, oletko kunnossa? 279 00:23:55,110 --> 00:23:56,190 Olen. 280 00:23:58,190 --> 00:24:01,000 Olet ollut siellä jo tunnin. 281 00:24:05,150 --> 00:24:07,050 Paco? 282 00:24:07,090 --> 00:24:10,000 -Niin. -Olet ollut siellä tunnin. 283 00:24:11,020 --> 00:24:13,120 -Tiedän. -Tuletko sänkyyn? 284 00:24:13,160 --> 00:24:16,120 Minulla on huono olo. 285 00:24:16,160 --> 00:24:18,230 Odotan sängyssä. 286 00:24:19,020 --> 00:24:21,060 Tulen ihan kohta. 287 00:25:04,180 --> 00:25:06,060 ETSI 288 00:25:13,170 --> 00:25:17,140 KIRJAUDU SISÄÄN 289 00:26:46,240 --> 00:26:50,070 -Mitä teet puhelimella? -Hitto, Merche. Pelästytit minut. 290 00:26:50,110 --> 00:26:53,170 Mitä teet puhelimella? Kello on viisi aamulla. 291 00:26:53,210 --> 00:26:55,090 Katsoin, mitä kello oli. 292 00:26:55,130 --> 00:26:57,220 En saa unta ja pitää nousta seitsemältä. 293 00:26:58,010 --> 00:27:00,040 -Just. -Mitä? 294 00:27:00,080 --> 00:27:03,090 -Katselit pornoa. -Mitä pornoa? 295 00:27:03,130 --> 00:27:08,130 Surullista ei ole se, että katsot sitä, vaan että piilottelet sitä. 296 00:27:08,170 --> 00:27:10,040 Anteeksi. 297 00:27:10,080 --> 00:27:11,220 Jos haluat rakastella, sano. 298 00:27:12,010 --> 00:27:15,230 En ole nyt sillä tuulella, mutta sano silti. 299 00:28:46,230 --> 00:28:48,180 Hän nukkuu. 300 00:28:57,220 --> 00:28:59,050 Huomenta. 301 00:29:01,020 --> 00:29:03,030 -Huomenta. -Nukahdin. 302 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Anteeksi. 303 00:29:10,090 --> 00:29:12,050 Pitää yrittää uudestaan. 304 00:29:17,120 --> 00:29:19,020 Katso. 305 00:29:19,060 --> 00:29:20,210 Mitä nyt? 306 00:29:45,140 --> 00:29:47,090 Kuvasitko minua koko yön? 307 00:29:47,130 --> 00:29:49,160 -Turvallisuuden takia. -Mitä vielä. 308 00:29:49,200 --> 00:29:52,190 -Sinun pitää nähdä tämä. -Katso kuvajaistasi. 309 00:30:02,210 --> 00:30:04,190 Se on elävä. 310 00:30:04,230 --> 00:30:06,170 Nyt meillä on todisteita. 311 00:30:22,140 --> 00:30:24,060 Isä. 312 00:30:24,100 --> 00:30:26,040 Isä. 313 00:30:52,140 --> 00:30:54,030 Se on hän, eikö olekin? 314 00:30:54,070 --> 00:30:56,150 Mies toisessa huoneessa on Giacomo. 315 00:30:58,220 --> 00:31:03,020 Etkö ymmärrä? Peili heijastelee pelkojasi. 316 00:31:03,060 --> 00:31:05,210 Se ottaa pimeimmät asiat mielestä. 317 00:31:06,000 --> 00:31:07,150 Mieti Tomásia, apteekkaria. 318 00:31:07,190 --> 00:31:10,070 Hänelle täytyi käydä jotain vastaavaa. 319 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Älä anna niin käydä sinulle. 320 00:31:14,040 --> 00:31:15,190 Uhkailetko minua? 321 00:31:18,170 --> 00:31:20,100 Anna hänen mennä. 322 00:32:01,140 --> 00:32:04,060 Katso. Siinä oli peili. 323 00:32:07,010 --> 00:32:09,130 En nukkunut viime yönä. Katselin vain häntä. 324 00:32:09,170 --> 00:32:13,090 Olin varma, että hän avaisi silmänsä hetkellä millä hyvänsä. 325 00:32:13,130 --> 00:32:15,160 Jokainen aivotärähdys on erilainen. 326 00:32:15,200 --> 00:32:18,010 Sitä ei tiedä, miten ihmiskeho reagoi. 327 00:32:18,050 --> 00:32:22,030 Joskus pitää olla näin paikoillaan, jotta se voi toipua. 328 00:32:24,130 --> 00:32:27,210 -Onko se yhä siellä? -Anteeksi kuinka? 329 00:32:32,080 --> 00:32:34,130 Jos liu'utat kättäsi pöydällä... 330 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 ...voit tuntea kirjan. 331 00:32:40,010 --> 00:32:44,020 Voit siirtää sitä kädelläsi. 332 00:32:45,100 --> 00:32:47,110 Se tarkoittaa, että se on olemassa. 333 00:32:47,150 --> 00:32:50,120 Meidän puolemme on väärin. 334 00:32:50,160 --> 00:32:52,130 Ymmärrätkö? 335 00:32:52,170 --> 00:32:56,140 Meidän pitäisi nähdä se, mutta emme näe, jonkin takia... 336 00:32:57,140 --> 00:32:59,060 ...mikä on piilotettu. 337 00:33:09,100 --> 00:33:11,210 Saisinko kahvin? 338 00:33:12,120 --> 00:33:14,090 Antonio. 339 00:33:14,130 --> 00:33:16,240 -Minulla ei ole kolikoita. -Toki. 340 00:33:18,200 --> 00:33:22,000 Sano ystävällesi, että on varovainen. He ovat vihaisia. 341 00:33:22,040 --> 00:33:24,150 Ketkä? Miksi sanot noin? 342 00:33:24,190 --> 00:33:27,070 Roomalaiset. 343 00:33:27,110 --> 00:33:30,060 Puhutko Vergarasta, papista? 344 00:33:30,100 --> 00:33:34,150 He käyvät hänen kimppuunsa. Nyt he tietävät, että se on sinulla. 345 00:33:34,190 --> 00:33:37,230 -Mikä on minulla? -Kolikko. 346 00:33:38,240 --> 00:33:42,190 Kuulen heidän äänensä öisin, mutta tosi hiljaa. 347 00:33:42,230 --> 00:33:45,070 On oltava tosi hiljaa. 348 00:33:45,110 --> 00:33:47,160 Nukahdan, ja he alkavat puhua. 349 00:33:47,200 --> 00:33:49,040 Mitä he sanovat? 350 00:33:57,010 --> 00:33:59,090 -Mitä se tarkoittaa? -Se on viesti. 351 00:33:59,130 --> 00:34:01,240 Aivan. Kenelle? 352 00:34:02,030 --> 00:34:04,040 Mitäs luulet? Vergaralle. 353 00:34:04,080 --> 00:34:06,150 Oven takana oleva vaikuttaa häneen suoraan. 354 00:34:06,190 --> 00:34:08,190 -Hän, joka istuu tuolilla. -Mitä? 355 00:34:08,230 --> 00:34:10,160 Hän on se poika, joka kuoli. 356 00:34:10,200 --> 00:34:13,100 -Giacomo. -Niin. 357 00:34:13,140 --> 00:34:14,220 Hyvä on. 358 00:34:15,140 --> 00:34:17,150 Et saa hänestä mitään irti. Tiedät sen. 359 00:34:17,190 --> 00:34:19,090 Jos painostamme tarpeeksi... 360 00:34:19,130 --> 00:34:22,000 Hän näytti erilaiselta, järkyttyneeltä. 361 00:34:22,040 --> 00:34:23,120 Mitä nyt? 362 00:34:24,130 --> 00:34:26,040 Suljitko kaihtimet? 363 00:34:45,060 --> 00:34:47,070 Vergara, älä! 364 00:34:47,110 --> 00:34:49,090 Älä tee sitä! 365 00:34:49,130 --> 00:34:51,110 Paco. 366 00:34:51,150 --> 00:34:54,000 Näinkö aiot tehdä lopun ikääsi? 367 00:34:54,040 --> 00:34:56,210 Älä saarnaa minulle. Minä olen pappi. Väistä. 368 00:34:57,000 --> 00:35:00,060 Tulit tänne pakoon piinaajaasi. 369 00:35:00,100 --> 00:35:02,210 -Siirry. -Luulit, ettei sinua löydetä. 370 00:35:03,000 --> 00:35:05,140 Mutta hän löysi. 371 00:35:05,180 --> 00:35:07,220 Hän on peilin toisella puolella. 372 00:35:08,010 --> 00:35:10,140 Koska olet pelkuri, haluat tuhota sen. 373 00:35:10,180 --> 00:35:12,100 Haluatko, että kohtaan pelkoni? 374 00:35:12,140 --> 00:35:16,070 Kuin lentokentän itseapukirjassa. Mitä sinä tiedät pelosta? 375 00:35:16,110 --> 00:35:17,220 Riko se. 376 00:35:18,010 --> 00:35:21,050 Jos haluat, riko se, mutta hän tulee takaisin. 377 00:35:21,090 --> 00:35:23,100 Olen kokeillut kaikkea. 378 00:35:23,140 --> 00:35:27,180 Kieltämistä, lavastusta, meidän syyttämistä, kaikkea paitsi totuutta. 379 00:35:27,220 --> 00:35:32,130 Olen syyttänyt itseäni vuosia. En tarvitse siihen peiliä. 380 00:35:41,130 --> 00:35:43,130 Haluan puhua kanssasi kahden. 381 00:35:45,220 --> 00:35:47,210 Käske hänen lähteä. 382 00:35:49,040 --> 00:35:50,210 Mene ulos. 383 00:36:04,130 --> 00:36:07,180 Meillä oli tilaisuus, mutta me emme tarttuneet siihen. 384 00:36:07,220 --> 00:36:10,240 He halusivat meidät rinnalleen, muistatko? 385 00:36:12,170 --> 00:36:14,050 Me emme kuunnelleet. 386 00:36:14,090 --> 00:36:16,210 Luulimme olevamme parempia kuin he. 387 00:36:17,000 --> 00:36:18,100 Et ole todellinen. 388 00:36:19,150 --> 00:36:21,200 Olet olemassa vain päässäni. 389 00:36:21,240 --> 00:36:24,030 Ovi on yhä auki. 390 00:36:24,070 --> 00:36:27,060 He haluavat antaa meille uuden tilaisuuden. 391 00:36:27,100 --> 00:36:32,190 On vastattava eleellä, joka näyttää, että olemme heidän puolellaan. 392 00:36:32,230 --> 00:36:34,100 Miksi se on niin tärkeää? 393 00:36:35,200 --> 00:36:37,050 Tiedät kyllä. 394 00:36:53,050 --> 00:36:55,040 Hitto. Hän sammuttaa ne. 395 00:37:01,070 --> 00:37:03,020 Se ei ole minulla. 396 00:37:03,060 --> 00:37:05,160 Ota se häneltä. 397 00:37:05,200 --> 00:37:09,190 Kyse on kolikosta. He haluavat kolikon. 398 00:37:09,230 --> 00:37:11,200 Onko se niin vaikeaa sinulle? 399 00:37:11,240 --> 00:37:14,090 Jos sinä et tee sitä, niin minä teen. 400 00:37:21,210 --> 00:37:23,170 Etkö halua, että he kuulevat? 401 00:37:26,070 --> 00:37:28,100 Ei, ei! 402 00:37:29,240 --> 00:37:31,200 Hitto! 403 00:37:37,080 --> 00:37:39,010 Et sinä tee mitään. 404 00:37:39,050 --> 00:37:41,040 Haluatko puhua hänen kanssaan? 405 00:37:42,170 --> 00:37:44,100 Hän on täällä kanssani. 406 00:37:46,010 --> 00:37:51,040 Monestiko olet haaveillut saada puhua hänelle ja pyytää anteeksi? 407 00:38:31,010 --> 00:38:33,040 Giacomo. 408 00:38:37,120 --> 00:38:41,180 -Mitä tehdään? -Väisty. Rikon sen. 409 00:38:41,220 --> 00:38:43,140 Muistatko meidät? 410 00:38:45,000 --> 00:38:46,080 Sinä... 411 00:38:47,080 --> 00:38:48,190 ...tapoit minut. 412 00:38:48,230 --> 00:38:52,120 Haluamme tietää, kantatko yhä kaunaa. 413 00:38:52,160 --> 00:38:55,090 Haluan levätä. 414 00:38:55,130 --> 00:38:58,020 Haluamme vain anteeksiantoasi. 415 00:38:58,060 --> 00:39:03,080 Olemme kuin sinä, muiston vankeina. 416 00:39:03,120 --> 00:39:07,040 Haluan kuulla hänen sanovan sen. 417 00:39:10,050 --> 00:39:11,130 Giacomo. 418 00:39:12,080 --> 00:39:14,030 Anteeksi. 419 00:39:14,070 --> 00:39:16,130 En kuule. 420 00:39:18,030 --> 00:39:21,020 Anna anteeksi, Giacomo. Luulin, että... 421 00:39:21,060 --> 00:39:22,160 En ikinä! 422 00:39:41,240 --> 00:39:45,050 Olit oikeassa, Elena. He haluavat kolikon. 423 00:40:00,170 --> 00:40:04,150 Kun kysyit kainiiteista, en kertonut koko totuutta. 424 00:40:04,190 --> 00:40:06,030 No vihdoinkin. 425 00:40:06,070 --> 00:40:10,100 Lahko on elossa. Se on aina ollut, vuosisatoja. 426 00:40:10,140 --> 00:40:13,200 -Roomassa. -Missäpä muualla? 427 00:40:13,240 --> 00:40:16,000 En halua puhua kirkon vihollisista. 428 00:40:16,040 --> 00:40:19,090 Koska useimmat heistä kuuluvat kirkkoon. 429 00:40:23,210 --> 00:40:27,220 Kainiitit pyrkivät tekemään kaiken mahdollisen pahan. 430 00:40:28,010 --> 00:40:31,090 Se on tapa noudattaa Jumalan todellisia suunnitelmia. 431 00:40:31,130 --> 00:40:34,130 He ovat kuin katolilaisia, mutta päinvastoin. 432 00:40:35,210 --> 00:40:41,000 Heillä on pappinsa, piispansa ja muinaisjäännöksensä. 433 00:40:41,040 --> 00:40:43,110 Jumalan pimeä heijastus. 434 00:40:46,080 --> 00:40:48,020 Seuratkaa minua. 435 00:40:50,030 --> 00:40:51,230 Oletko nähnyt tämän, Paco? 436 00:40:52,020 --> 00:40:54,120 Pyhän Ambrosiuksen veri. 437 00:41:00,000 --> 00:41:04,040 Sienen pala, jolla Kristukselle annettiin etikkaa juotavaksi. 438 00:41:04,080 --> 00:41:06,110 Muut ovat El Escorial -luostarissa. 439 00:41:06,150 --> 00:41:11,230 Kirkko arvostaa Jeesukseen ja pyhimyksiin liittyviä esineitä. 440 00:41:12,020 --> 00:41:16,040 Oletettavasti todisteina, mutta ne ovat paljon muutakin. 441 00:41:16,080 --> 00:41:19,060 -Mitä tarkoitat? -Ne ovat voimaesineitä. 442 00:41:20,160 --> 00:41:23,190 He ovat olleet yhteydessä jumalalliseen. Ymmärrättekö? 443 00:41:23,230 --> 00:41:26,210 Niiden pelkkä läsnäolo suojelee meitä. 444 00:41:27,000 --> 00:41:29,170 Kainiiteilla on siis omat pyhäinjäännöksensä. 445 00:41:29,210 --> 00:41:31,040 Aivan. 446 00:41:31,080 --> 00:41:34,200 He eivät halua Torinon käärinliinaa tai Pyhän Ambrosiuksen verta- 447 00:41:34,240 --> 00:41:37,090 -vaan Kristusta vahingoittaneita esineitä. 448 00:41:37,130 --> 00:41:41,190 Jumalan kärsimys on maailman voimakkain energian. 449 00:41:41,230 --> 00:41:46,090 Ristin naulat, kruunun piikit... 450 00:41:46,130 --> 00:41:49,120 -...Longinuksen keihäs. -Kenen? 451 00:41:49,160 --> 00:41:55,020 Longinus oli roomalaissotilas, joka lävisti Kristuksen kyljen keihäällä. 452 00:41:55,060 --> 00:41:58,000 Juudaksen 30 hopeakolikkoa. 453 00:41:58,040 --> 00:42:03,190 30 kolikon löytäminen merkitsisi kristinuskon lopullista romahdusta. 454 00:42:03,230 --> 00:42:09,150 Kaikki 30 kokoon saanut, saa Liiton arkkiakin mahtavamman aseen. 455 00:42:09,190 --> 00:42:11,110 Miettikää sitä. 456 00:42:13,080 --> 00:42:15,060 Ei ole suurempaa tuskaa... 457 00:42:16,070 --> 00:42:17,190 ...kuin petos. 458 00:42:19,000 --> 00:42:21,020 Sinulla on yksi niistä. 459 00:42:21,060 --> 00:42:23,160 Emme voi antaa sen joutua heidän käsiinsä. 460 00:42:23,200 --> 00:42:26,000 Vain minä voin estää sen. 461 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 Tunnen heidät. 462 00:42:27,160 --> 00:42:30,140 Tunnen heidän heikot kohtansa. He ovat turhamaisia. 463 00:42:30,180 --> 00:42:32,090 He pitävät taistelusta. 464 00:42:32,130 --> 00:42:35,020 He nauttivat, kun vastustaja on samalla tasolla. 465 00:42:35,060 --> 00:42:38,030 Miksi luulette, että he eivät tulleet kylään asein- 466 00:42:38,070 --> 00:42:40,080 -päästämään meidät päiviltä? 467 00:42:40,120 --> 00:42:42,230 He haluavat pelata. 468 00:42:43,020 --> 00:42:45,110 He haluavat tehdä meidät hulluiksi. 469 00:42:47,050 --> 00:42:51,070 Olen vahvempi kuin he. Sinä et kestäisi yhtäkään hyökkäystä. 470 00:42:51,110 --> 00:42:54,210 Kolikko pitää säilyttää turvallisessa paikassa. 471 00:42:55,000 --> 00:42:56,170 Tässä sakastissa. 472 00:42:57,170 --> 00:42:59,080 Ehkä olet oikeassa. 473 00:43:00,130 --> 00:43:03,170 Minun pitää tuoda kolikko kotoa tänne, mihin se kuuluu. 474 00:43:03,210 --> 00:43:08,080 -Älä pelkää. Ei hätää. -Mennään. 475 00:43:09,090 --> 00:43:11,070 -Mennään. -Ei! 476 00:43:12,110 --> 00:43:14,200 Kohtasit peilin yksin. 477 00:43:14,240 --> 00:43:20,130 Kaiken tapahtuneen jälkeen minulla on oikeus palauttaa se paikoilleen. 478 00:43:20,170 --> 00:43:22,070 Odota meitä täällä. 479 00:43:42,030 --> 00:43:44,200 Enpä tiedä. Ehkä olimme väärässä. 480 00:44:08,060 --> 00:44:09,140 Hän on täällä. 481 00:44:13,020 --> 00:44:14,100 Odota. 482 00:44:28,010 --> 00:44:30,060 Elena. 483 00:44:30,100 --> 00:44:34,060 Sanoit meneväsi kotiin ja tulit tänne klinikalle. 484 00:44:34,100 --> 00:44:35,180 Mitä tämä on? 485 00:44:36,230 --> 00:44:38,140 Etkö luota minuun? 486 00:44:40,130 --> 00:44:43,020 Luuletko, että olen yksi heistä? 487 00:44:43,060 --> 00:44:44,230 Että petän sinut? 488 00:44:46,000 --> 00:44:48,200 Ennen pelkäsit. Nyt olet varma itsestäsi. 489 00:44:50,210 --> 00:44:54,020 Mikä on muuttunut? Mitä kuvajaisesi sanoi? 490 00:44:54,060 --> 00:44:58,000 Mieti sitä. Miksi kertoisin koko totuuden? 491 00:44:58,040 --> 00:45:00,190 Ymmärrän heitä, mutten ole yksi heistä. 492 00:45:00,230 --> 00:45:02,170 Giacomo antoi kolikon minulle. 493 00:45:02,210 --> 00:45:04,200 Minun on suojeltava sitä. 494 00:45:04,240 --> 00:45:07,130 Annoin sen sinulle päästäkseni hetkeksi heistä. 495 00:45:07,170 --> 00:45:09,070 Se on hirvittävä taakka. 496 00:45:09,110 --> 00:45:13,160 Nyt se pitää säilyttää turvallisemmassa paikassa. 497 00:45:17,030 --> 00:45:19,070 Voit pitää sen, jos haluat. 498 00:45:19,110 --> 00:45:22,050 Halusin vain suojella sinua. 499 00:45:23,070 --> 00:45:27,130 Olen kirkossa, jos kaipaat minua. 500 00:45:38,030 --> 00:45:41,170 Olisi ollut helpompaa kertoa totuus alusta alkaen. 501 00:45:41,210 --> 00:45:44,010 Yritin vain pitää sinut erossa tästä. 502 00:45:44,050 --> 00:45:47,080 On vaikea uskoa, että tätä hulluutta on yhä aikanamme- 503 00:45:47,120 --> 00:45:51,060 -kun ihmiset käyvät töissä, avioituvat ja maksavat asuntolainaa. 504 00:45:52,110 --> 00:45:55,080 Olisipa tämä kaikki sen arvoista. 505 00:45:56,130 --> 00:45:58,150 Ihmisiä on jo kuollut sen takia. 506 00:46:39,110 --> 00:46:40,190 Mitä sinä teet? 507 00:46:40,230 --> 00:46:43,000 -Laitan viestin Lagunalle. -Mitä sanot? 508 00:46:43,040 --> 00:46:47,000 Kaikkea paitsi totuuden. Pääasia on, että hän tulee heti. 509 00:46:54,090 --> 00:46:56,150 Pysy paikoillasi. Älä liiku. 510 00:47:09,090 --> 00:47:11,200 Mitä kuuluu, isä? Oletko kävelyllä? 511 00:47:11,240 --> 00:47:13,220 -Unohda viesti. -Mitä? 512 00:47:14,010 --> 00:47:16,010 Unohda Pacon viesti. 513 00:47:16,050 --> 00:47:18,210 Ei tarvitse mennä klinikalle. Kaikki on hyvin. 514 00:47:19,000 --> 00:47:21,110 -Kaikki on hyvin. -Palaa asemalle. 515 00:47:21,150 --> 00:47:23,220 Älä kerro kenellekään tästä mitään. 516 00:47:24,010 --> 00:47:27,210 -En kerro. -Tule kirkkoon puolen tunnin päästä. 517 00:47:54,150 --> 00:47:57,130 -Heitä kolikko. -Mitä? 518 00:47:57,170 --> 00:48:00,190 Heitä kolikko kolmosella. 519 00:48:00,230 --> 00:48:02,140 Yksi... 520 00:48:02,180 --> 00:48:04,010 ...kaksi... 521 00:49:08,020 --> 00:49:09,200 Kuuntele. 522 00:49:09,240 --> 00:49:11,170 Jos se ei ole hän... 523 00:49:12,240 --> 00:49:15,100 Jos hän on peilistä... 524 00:49:16,110 --> 00:49:18,200 ...missä Vergara on? 525 00:49:18,240 --> 00:49:21,130 Vergara on peilissä. 526 00:49:27,020 --> 00:49:30,180 Hyvän ja pahan taistelu. 527 00:49:32,120 --> 00:49:35,170 Kerron nyt, missä paha on. 528 00:49:35,210 --> 00:49:38,020 Sitä on turha etsiä helvetistä. 529 00:49:38,060 --> 00:49:41,220 Paha on teidän rinnallanne, oman kotinne sydämessä. 530 00:49:42,010 --> 00:49:45,120 Paha on televisiossa hymyilevä mies- 531 00:49:45,160 --> 00:49:48,030 -joka lupaa ratkaisun kaikkiin ongelmiin. 532 00:49:48,070 --> 00:49:51,120 Ongelmiin, jotka hän itse loi. 533 00:49:51,160 --> 00:49:54,220 Hän huijaa teitä. Hän valehtelee teille. 534 00:49:55,010 --> 00:49:58,020 Ja te äänestätte häntä kerta toisensa jälkeen. 535 00:49:58,060 --> 00:50:00,060 Miksi? 536 00:50:00,100 --> 00:50:02,080 Pelon takia. 537 00:50:02,120 --> 00:50:06,200 Uskotte, että tuttu paha on parempi kuin paha, jota ette tunne. 538 00:50:19,100 --> 00:50:21,180 Miten pääsemme toiselle puolelle? 539 00:50:33,210 --> 00:50:35,100 En tiedä. 540 00:50:59,040 --> 00:51:00,210 Mitä sinä teet? 541 00:51:08,100 --> 00:51:10,040 Mitä aiot tehdä? 542 00:51:21,240 --> 00:51:23,080 Hitto! 543 00:51:30,240 --> 00:51:32,170 Mitä hittoa tämä on? 544 00:51:44,080 --> 00:51:45,160 Ihan kuin Liisa. 545 00:51:55,170 --> 00:51:57,170 Paco. 546 00:51:57,210 --> 00:51:59,100 Tule tänne. 547 00:52:22,200 --> 00:52:25,060 Jumala haluaa oikeutta. 548 00:52:25,100 --> 00:52:29,220 Hän haluaa meidän tuomitsevan heidät, jotka manipuloivat meitä sanoillaan- 549 00:52:30,010 --> 00:52:32,140 -ja varastavat meidän omamme. 550 00:52:32,180 --> 00:52:36,220 Sanomalehdessä on joka päivä uusi tapaus. 551 00:52:37,010 --> 00:52:40,210 Välillä annetaan yhden kaatua, jotta kaikki näyttää olevan hallinnassa. 552 00:52:41,000 --> 00:52:43,230 Mutta he palaavat. He ovat aina samanlaisia. 553 00:52:44,020 --> 00:52:46,150 Te tiedätte sen ja hyväksytte sen. 554 00:52:48,100 --> 00:52:50,050 Tiedätte jo, kenestä puhun. 555 00:52:54,120 --> 00:52:58,080 Meillä täällä kylässäkin on yksi heistä. 556 00:52:58,230 --> 00:53:02,110 Hän tervehtii aamulla. Hän kättelee päivällä. 557 00:53:02,150 --> 00:53:05,080 Yöllä hän puree sinua kaulasta. 558 00:53:05,120 --> 00:53:09,240 Verenimijä on ottanut haltuunsa puolet kylästä. 559 00:53:10,030 --> 00:53:11,170 Hän haluaa toisenkin puolen. 560 00:53:11,210 --> 00:53:14,040 -Totta! -Varas! 561 00:53:14,080 --> 00:53:18,010 -Paskiainen! -Kaikki on pormestarin syytä! 562 00:53:18,050 --> 00:53:20,020 Roisto! 563 00:53:20,060 --> 00:53:21,220 Ei hätää, Merche. 564 00:53:22,010 --> 00:53:24,180 Sinäkin olet uhri tässä. 565 00:53:24,220 --> 00:53:27,190 Miehesi kunnianhimo on saanut hänet hylkäämään kirkon- 566 00:53:27,230 --> 00:53:31,220 -ja pitämään pakanaseremonioita tuolla edessä. 567 00:53:32,010 --> 00:53:34,170 Hän halveksii avioliiton pyhyyttä- 568 00:53:34,210 --> 00:53:38,060 -lyöttäytymällä yhteen eläimiin sekaantuvan naisen kanssa. 569 00:53:38,100 --> 00:53:40,220 -Elena! -Hän tappoi sikani! 570 00:53:45,140 --> 00:53:47,000 Hävetkööt! 571 00:54:51,020 --> 00:54:53,000 Nyt mies syö hänen kädestään. 572 00:54:53,200 --> 00:54:57,080 Eikä mikään estä tuhoeläintä valtaamasta koko kylää. 573 00:54:57,120 --> 00:55:01,010 -Roisto! -Ei mikään... 574 00:55:01,050 --> 00:55:03,010 ...eikä kukaan... 575 00:55:03,050 --> 00:55:05,030 ...paitsi me. 576 00:55:05,070 --> 00:55:06,150 Me! 577 00:55:09,020 --> 00:55:10,100 Me! 578 00:55:10,140 --> 00:55:12,040 Me! 579 00:57:32,090 --> 00:57:34,010 Missä kolikkosi on? 580 00:58:11,120 --> 00:58:12,220 Katso tuota. 581 00:59:03,190 --> 00:59:05,060 Mennään! 582 00:59:45,120 --> 00:59:47,000 Elena ei ole täällä. 583 01:00:15,080 --> 01:00:18,060 Hän näyttää olevan kunnossa, mutta se pitää varmistaa. 584 01:00:18,100 --> 01:00:20,000 Hän voi herätä milloin vain. 585 01:00:20,040 --> 01:00:21,180 Mutta mitä tapahtui, Paco? 586 01:00:21,220 --> 01:00:24,060 Onnettomuus Tomásin kotona. 587 01:00:24,100 --> 01:00:28,050 He tekevät remonttia. Ei se ole vakavaa. 588 01:00:28,090 --> 01:00:31,090 Olisi pitänyt soittaa aiemmin, mutten voinut. 589 01:00:31,130 --> 01:00:34,130 -Ei hätää. Nähdään kotona. -Selvä. 590 01:00:35,230 --> 01:00:37,090 Missä sinä olet? 591 01:00:37,130 --> 01:00:39,200 Kuule, Paco. 592 01:00:40,150 --> 01:00:42,030 Mitä? 593 01:00:42,070 --> 01:00:43,220 Ei mitään. 594 01:00:44,010 --> 01:00:46,080 Haluan nähdä sinut. 595 01:00:46,120 --> 01:00:48,080 Älä viivy kauaa. 596 01:00:49,060 --> 01:00:50,190 Olen tulossa. 597 01:00:53,190 --> 01:00:58,010 -Pääsit pakoon täpärästi. -Miten niin? 598 01:00:58,050 --> 01:01:02,060 Pelasitte hyvin, mutta pallo on teillä, ja he palaavat. 599 01:01:02,100 --> 01:01:06,190 Antonio, jätä minut rauhaan, ole ystävällinen. 600 01:01:06,230 --> 01:01:08,140 Haluat levätä, eikö niin? 601 01:01:08,180 --> 01:01:11,140 -Niin haluan. -Haluatko pelin päättyvän? 602 01:01:11,180 --> 01:01:14,010 Haluan palata pukuhuoneeseen. 603 01:01:14,050 --> 01:01:15,190 Miten se tehdään? 604 01:01:15,230 --> 01:01:19,000 Puhkaisemalla pallo. 605 01:02:18,130 --> 01:02:23,050 Tekstitys: Päivi Salo www.sdimedia.com