1 00:00:05,060 --> 00:00:07,030 Apparently it’s one of the Apocryphal Gospels. 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,130 If Judas doesn’t betray him, Christ wouldn’t rise from the dead. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,150 Christ tells Judas to betray him. 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,140 Evil is necessary so that good exists. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,010 That’s precisely what the Cainites defend. 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,230 That mirror reflects your fears. 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,170 Giacomo... 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,120 They look for objects that did harm to Christ. 9 00:00:20,160 --> 00:00:23,010 -I don’t have it. -Take it from her. 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,080 -Why don’t you come with me? -I don't want you to go. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,220 The suffering of God is the most powerful of energies. 12 00:00:30,010 --> 00:00:32,060 Whoever has those 30 coins will have in his possession 13 00:00:32,100 --> 00:00:35,100 a weapon more powerful that the very Arc of the Covenant. 14 00:05:03,220 --> 00:05:06,110 30 COINS 15 00:05:13,140 --> 00:05:16,170 You all know why we’re here, that's right? 16 00:05:16,210 --> 00:05:20,110 A few days ago Elena's veterinary clinic... 17 00:05:20,150 --> 00:05:22,020 You all know Elena. 18 00:05:22,060 --> 00:05:26,040 The clinic suffered some damage which, regrettably ended... 19 00:05:26,080 --> 00:05:29,150 I think by accident... In a fire. 20 00:05:29,190 --> 00:05:32,180 Apparently, well, some of us... Well... 21 00:05:32,220 --> 00:05:35,040 Many of us were there that night. 22 00:05:35,080 --> 00:05:39,210 We don’t want to point the finger at anyone or look for culprits. 23 00:05:40,000 --> 00:05:46,210 Just the opposite. We want to look ahead and find solutions. 24 00:05:50,010 --> 00:05:51,090 So... 25 00:05:53,120 --> 00:05:56,050 If you’ve come here it’s because, in some way... 26 00:05:57,120 --> 00:06:00,180 you feel involved. That’s what matters. 27 00:06:00,220 --> 00:06:03,240 I see that people want to help and to get back to normal as soon as possible. 28 00:06:04,030 --> 00:06:06,020 I want to say that I’m very sorry about what happened. 29 00:06:06,060 --> 00:06:08,010 I have never harmed anyone in my life. 30 00:06:08,050 --> 00:06:10,180 But what happened that night wasn’t normal. 31 00:06:10,220 --> 00:06:14,060 I was at home having supper, and no matter how much I think about it, 32 00:06:14,100 --> 00:06:17,130 I have no idea how I could end up doing something like that. 33 00:06:17,170 --> 00:06:20,140 I want to ask Elena to forgive me, 34 00:06:20,180 --> 00:06:24,100 and to tell her I want to help in any way. 35 00:06:24,140 --> 00:06:27,170 Very good. Thank you, Consuelo, I’ll tell her. 36 00:06:27,210 --> 00:06:30,080 That’s precisely what I wanted to propose. 37 00:06:30,120 --> 00:06:32,060 A little collection. 38 00:06:34,080 --> 00:06:38,030 Well... With everyone giving what they can or want to. 39 00:06:38,070 --> 00:06:40,110 Just a little. And as there are a lot of us, 40 00:06:40,150 --> 00:06:42,190 maybe we can manage to pay for the most expensive things: 41 00:06:42,230 --> 00:06:45,000 the furniture, the repainting... 42 00:06:45,040 --> 00:06:47,220 Money isn’t going to fix what’s going on here. 43 00:06:48,010 --> 00:06:52,180 This is insane and it’s time someone said so. 44 00:06:52,220 --> 00:06:54,090 The cow that gave birth to a child, 45 00:06:54,130 --> 00:06:57,010 the mad woman who killed her husband and hanged him from the stairs... 46 00:06:57,050 --> 00:06:59,190 -The girl who disappeared... -The man who was run over. 47 00:06:59,230 --> 00:07:02,030 -And the one in the chemist’s. -And all in less than a year. 48 00:07:02,070 --> 00:07:05,120 I understand what you’re saying, Jesús, but right now we’re talking about Elena. 49 00:07:05,160 --> 00:07:09,020 Well, if she hadn’t been hanging around all day with the priest, 50 00:07:09,060 --> 00:07:11,040 what happened to her wouldn’t have happened. 51 00:07:11,240 --> 00:07:13,150 The priest is the culprit. 52 00:07:13,190 --> 00:07:16,120 All this has happened since he came to the town. 53 00:07:16,160 --> 00:07:19,140 And what a coincidence, he hasn’t come today. 54 00:07:19,180 --> 00:07:22,020 -Why hasn’t he come? -I called him, but he didn't answer. 55 00:07:22,060 --> 00:07:23,220 Yeah, sure, and I believe you. 56 00:07:24,010 --> 00:07:26,160 -I called him! -They didn’t tell us the truth. 57 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 No one told us he’d been in prison. 58 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 That's true! 59 00:07:33,040 --> 00:07:34,230 Merche... 60 00:07:35,020 --> 00:07:38,130 We’ve already talked about that. I can’t get rid of that man. 61 00:07:38,170 --> 00:07:41,160 I can't get rid of him, it isn’t up to the town council. 62 00:07:41,200 --> 00:07:43,240 -It’s up to the... -The Diocese, I know, Paco. 63 00:07:44,030 --> 00:07:47,110 But the people are entitled to have a normal priest. Yes or no? 64 00:07:47,150 --> 00:07:49,130 Of course they are! 65 00:07:53,170 --> 00:07:56,220 -Very good! -Your wife is right! 66 00:07:58,060 --> 00:08:00,110 Please, silence. 67 00:08:00,150 --> 00:08:02,100 If we all join together, if we get signatures 68 00:08:02,140 --> 00:08:05,100 and take them to Segovia, I’m sure they’ll do something. 69 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 They have to listen to us. 70 00:08:07,220 --> 00:08:10,180 Who agrees that we should write a letter to the bishop 71 00:08:10,220 --> 00:08:12,230 asking for a change in the parish? 72 00:08:13,020 --> 00:08:14,200 -I do! -I do! 73 00:08:14,240 --> 00:08:17,020 I'm in! 74 00:08:33,200 --> 00:08:37,170 -Are you angry? -No, why would I be angry? 75 00:08:37,220 --> 00:08:39,150 You’ve got me into a fucking mess, but anyway... 76 00:08:39,190 --> 00:08:42,010 It’s not a mess, just the opposite. Look at them. 77 00:08:42,050 --> 00:08:44,030 They were going around with their heads low, and now... 78 00:08:44,070 --> 00:08:47,030 -Now they’re furious. -That’s better than feeling guilty. 79 00:08:47,070 --> 00:08:49,030 Yes, it’s fucking great, no one is guilty of anything 80 00:08:49,070 --> 00:08:50,180 because we’ve blamed the priest for everything, 81 00:08:50,220 --> 00:08:53,110 and we don’t know... We don’t know if he’s fucking guilty. 82 00:08:53,150 --> 00:08:54,240 Paco, think about this. 83 00:08:55,030 --> 00:08:58,040 Now it’s the town who’s asking, it’s not you. Do you understand? 84 00:08:58,080 --> 00:09:00,070 You’re free of all responsibility. 85 00:09:00,110 --> 00:09:02,170 -Is the town asking, or is it you? -What’s that supposed to mean? 86 00:09:02,210 --> 00:09:05,030 That when you want something, and you don’t get it one way, 87 00:09:05,070 --> 00:09:06,180 you get it another, 88 00:09:06,220 --> 00:09:11,080 because you’ve been hell bent on going after the priest since he got here. 89 00:09:11,120 --> 00:09:13,060 We explain it to him directly, 90 00:09:13,100 --> 00:09:15,220 and then he can take the decision to leave. 91 00:09:16,150 --> 00:09:17,240 Fuck. 92 00:09:32,160 --> 00:09:34,020 Keep on knocking. 93 00:09:53,240 --> 00:09:57,020 Please kids, sit down and be quiet. Put your seatbelts on. 94 00:10:17,090 --> 00:10:19,240 -Who is on your team? -Italia 90: world champion. 95 00:10:20,030 --> 00:10:21,110 ROME, 1990 96 00:10:21,150 --> 00:10:23,150 Always with the catenaccio. 97 00:10:23,190 --> 00:10:26,210 But what catenaccio are you on about? We have Baggio, he's pure fantasy. 98 00:10:29,130 --> 00:10:31,080 One question, guys. 99 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 How did we end up here? This right here. 100 00:10:35,030 --> 00:10:38,150 Ten years ago I left my town to come to Rome. 101 00:10:38,190 --> 00:10:42,040 My first idea was to join the Red Brigades. 102 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 -Seriously, Sandro? -They threw me out and I asked why. 103 00:10:45,160 --> 00:10:48,230 And they said, "Have you ever seen a fat terrorist?" 104 00:10:49,020 --> 00:10:50,230 So I became a priest. 105 00:10:52,050 --> 00:10:53,130 Come on! 106 00:10:53,170 --> 00:10:55,160 -You're kidding! -The Red Brigades? Come on! 107 00:10:56,200 --> 00:11:00,070 -What about you? -Me? 108 00:11:01,120 --> 00:11:04,020 I want to destroy the devil’s hosts. 109 00:11:06,110 --> 00:11:08,000 No, no, I’m serious. 110 00:11:08,040 --> 00:11:09,210 Rome is full of priests, 111 00:11:10,000 --> 00:11:12,190 but in Spain no one thinks about those things anymore. 112 00:11:12,230 --> 00:11:15,230 I thought that Spain was still the land of inquisitors. 113 00:11:16,020 --> 00:11:18,030 Just the opposite. There are no vocations. 114 00:11:18,070 --> 00:11:21,130 Now the priests come from South America. You know that, you're from Spain, right? 115 00:11:21,170 --> 00:11:24,060 I only lived there until I was seven. 116 00:11:24,100 --> 00:11:26,230 People... Listen to this. People... 117 00:11:27,020 --> 00:11:29,220 don’t believe in anything anymore. 118 00:11:30,010 --> 00:11:32,120 That’s the devil’s great success, 119 00:11:32,160 --> 00:11:35,100 persuading the world that he doesn’t exist. 120 00:11:35,140 --> 00:11:40,040 That he’s just an old wives’ tale, something from the past. 121 00:11:40,080 --> 00:11:44,070 Let me confess something. I feel him inside me. 122 00:11:44,240 --> 00:11:47,230 Especially after three glasses of wine. 123 00:11:48,180 --> 00:11:52,010 I want to find God, but it seems impossible. 124 00:11:52,050 --> 00:11:54,180 He’s very far away, up there somewhere. 125 00:11:54,220 --> 00:12:00,010 But the devil, you’re right, the devil is here, near us. 126 00:12:01,040 --> 00:12:02,210 And who knows, if we manage to catch him, 127 00:12:03,000 --> 00:12:04,230 perhaps God will pay us some attention. 128 00:12:06,190 --> 00:12:08,050 But that’s frightening. 129 00:12:10,090 --> 00:12:12,050 -I’m not afraid. -Are you sure? 130 00:12:12,090 --> 00:12:14,140 That’s easy to prove. 131 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 Give me your hand. 132 00:12:25,150 --> 00:12:27,030 Slowly. 133 00:12:34,210 --> 00:12:37,140 What about you? Do you dare? 134 00:12:44,130 --> 00:12:46,130 And you two want to face the devil, 135 00:12:46,170 --> 00:12:49,180 when you don’t dare even jab yourselves with a fork? 136 00:12:49,220 --> 00:12:51,050 What about you? 137 00:12:52,090 --> 00:12:54,020 Are you afraid? 138 00:12:54,060 --> 00:12:56,030 I’ve got... 139 00:12:56,070 --> 00:12:57,190 a problem. 140 00:13:04,240 --> 00:13:06,130 The thing is... 141 00:13:06,170 --> 00:13:08,240 fear encourages me. 142 00:13:09,220 --> 00:13:14,200 We are now approaching Rome Fiumicino Airport. 143 00:13:17,130 --> 00:13:18,230 Good morning. 144 00:13:46,150 --> 00:13:49,080 If you stick to the vaccination schedule, you shouldn’t have problems. 145 00:13:49,120 --> 00:13:50,210 But is bluetongue disease serious? 146 00:13:51,000 --> 00:13:53,220 Not so much for cows, but it is for sheep and goats. 147 00:13:54,010 --> 00:13:57,080 But don’t worry, if we do it right, nothing will happen. 148 00:13:57,120 --> 00:13:59,070 -Thank you so much, Miss Elena. -Mrs. 149 00:13:59,110 --> 00:14:01,150 That’s right, excuse me. I’m sorry. I didn’t mean... 150 00:14:01,190 --> 00:14:03,150 It’s all right. 151 00:14:03,190 --> 00:14:05,060 Here. 152 00:14:06,070 --> 00:14:07,200 What’s this for? 153 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 What do you think? For your trouble. 154 00:14:09,180 --> 00:14:11,170 No, Curro, no, your monthly payment covers this. 155 00:14:11,210 --> 00:14:13,200 It doesn’t matter. Take it, please. 156 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 Thank you. 157 00:14:30,010 --> 00:14:32,190 Well, Curro... See you. 158 00:14:32,230 --> 00:14:34,180 -Bye. -Bye. 159 00:14:41,150 --> 00:14:45,050 -What do I owe you? -Nothing, forget about it. 160 00:14:45,090 --> 00:14:47,230 -Why? -Just because, it’s all right. 161 00:14:48,020 --> 00:14:49,210 We’re very sorry about what happened to you. 162 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 “What happened to me”? 163 00:14:52,150 --> 00:14:54,160 -But it was you! -Us? 164 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 I saw you there, putting out a fire that you’d started yourself. 165 00:14:57,040 --> 00:14:58,190 -That isn’t how it is, Elena. -Then tell me how it is. 166 00:14:58,230 --> 00:15:00,240 -We went there to help. -Look how she’s getting. 167 00:15:01,030 --> 00:15:03,120 -And I’m giving it to her for nothing! -How can you be so rude to Remedios? 168 00:15:03,160 --> 00:15:06,060 Especially when she doesn’t want to charge you! That’s no way to behave. 169 00:15:06,100 --> 00:15:08,080 What I want is that you leave me in peace. That’s enough for me. 170 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 There was a misfortune, that’s what it was, 171 00:15:10,120 --> 00:15:14,060 and we’re doing everything possible to fix it. That’s all. 172 00:15:14,100 --> 00:15:16,080 There's no need to play the victim here. 173 00:15:17,230 --> 00:15:19,080 Keep the change. 174 00:15:47,100 --> 00:15:49,210 -Ma’am. -How's everything? 175 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 -How did the operation go? -It all went very well. 176 00:15:52,120 --> 00:15:54,230 Sole is fed up being in the hospital for so long, but she’s happy 177 00:15:55,020 --> 00:15:57,000 -and looking forward to getting home. -I'm glad to hear that. 178 00:15:57,040 --> 00:15:59,060 Tell her I was asking for her. 179 00:15:59,100 --> 00:16:02,120 Don’t worry, I’ll do that. Ma’am... 180 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 -Yes? -Thank you for everything. 181 00:16:04,080 --> 00:16:06,090 If you ever need anything, you just have to call me. 182 00:16:06,130 --> 00:16:08,170 -Where’s Roque? -Roque is with his girlfriend. 183 00:16:08,210 --> 00:16:10,230 He doesn’t leave her side for a minute. 184 00:16:12,010 --> 00:16:15,090 Fuck, Elena, it’s about time! You’ve finally appeared. 185 00:16:15,130 --> 00:16:17,000 I’ve been trying to talk to you for days, 186 00:16:17,040 --> 00:16:19,000 but you’re not answering my calls. Where were you? 187 00:16:19,040 --> 00:16:21,200 -At home. -I was really worried. 188 00:16:21,240 --> 00:16:24,010 I heard all about what happened. 189 00:16:24,050 --> 00:16:27,020 It was insane, wasn’t it? Who would do a thing like that? 190 00:16:27,060 --> 00:16:29,010 So this is your girlfriend. 191 00:16:30,010 --> 00:16:31,230 As there was nothing else... 192 00:16:32,020 --> 00:16:34,060 Does that offer still stand? 193 00:17:18,010 --> 00:17:20,050 Are you not going to kiss me? 194 00:18:16,210 --> 00:18:21,020 ROMA, ITALY, 1990 195 00:18:45,210 --> 00:18:47,040 Whatever they say, 196 00:18:47,080 --> 00:18:49,170 you must continue with your prayers with a firm voice. 197 00:18:49,210 --> 00:18:53,040 There's no need to shout, but you should let them feel there is a superior power 198 00:18:53,080 --> 00:18:55,090 that it is speaking through you. 199 00:18:55,130 --> 00:18:58,030 Prayer is like a wall that defends us from their words. 200 00:18:58,070 --> 00:19:01,090 -Excuse me, Father. -Yes? 201 00:19:01,130 --> 00:19:03,210 Wouldn’t it be interesting to listen to them? 202 00:19:04,000 --> 00:19:05,190 -Excuse me? -If, in some way, 203 00:19:05,230 --> 00:19:08,180 the devil is communicating with us through this woman, 204 00:19:08,220 --> 00:19:11,110 wouldn’t it be better to listen to him, to learn from him, 205 00:19:11,150 --> 00:19:14,140 and accumulate as much information as possible? 206 00:19:14,180 --> 00:19:18,160 The more we know about the enemy, the easier it will be to fight him. 207 00:19:20,090 --> 00:19:24,130 -What’s your name? -Vergara, Fr. Vergara. 208 00:19:24,170 --> 00:19:28,050 What your companion Fr. Vergara is proposing 209 00:19:28,090 --> 00:19:32,140 is exactly what you should never feel tempted to do. 210 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 Who do you think you are? 211 00:19:34,080 --> 00:19:37,070 Do you think you can talk to him and emerge unharmed? 212 00:19:37,110 --> 00:19:39,180 Do you think you are more intelligent than the devil himself? 213 00:19:39,220 --> 00:19:42,170 No. Nor do I feel more intelligent than you, 214 00:19:42,210 --> 00:19:47,020 and yet it is undeniable that we are having a conversation. 215 00:19:51,230 --> 00:19:54,020 Apologize immediately to your companions, 216 00:19:54,060 --> 00:19:58,010 because pride is the greatest of sins, and the Evil One knows that. 217 00:19:58,050 --> 00:20:00,220 If you ever have the misfortune to meet with him, 218 00:20:01,010 --> 00:20:04,120 which I doubt because the devil doesn’t waste his time, 219 00:20:05,030 --> 00:20:07,210 it won’t take him more than a few seconds to do away with you. 220 00:20:08,000 --> 00:20:09,100 Do you understand? 221 00:20:09,140 --> 00:20:12,050 What I don’t understand, Father, with all respect, 222 00:20:12,090 --> 00:20:15,070 is that, after centuries of fighting evil, 223 00:20:15,110 --> 00:20:18,080 our only weapon is this text, this book. 224 00:20:18,120 --> 00:20:21,100 An incomprehensible, sterile litany. 225 00:20:21,140 --> 00:20:26,110 The devil has to be very stupid to retreat before that. 226 00:20:31,050 --> 00:20:34,130 Get out of this class, Mr. Vergara. Get out. 227 00:20:57,220 --> 00:21:00,010 What have you done? 228 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 That was incredible. 229 00:21:04,240 --> 00:21:07,200 When you left, he completely lost control. 230 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 He wouldn’t stop talking about you. 231 00:21:09,120 --> 00:21:11,140 And all the time the woman was laughing non-stop. 232 00:21:11,180 --> 00:21:15,180 -I’m not going to apologize. -Good. He wants to expel you. 233 00:21:15,220 --> 00:21:19,050 No one can confront their enemy if they don’t know him. 234 00:21:22,170 --> 00:21:26,220 Did you do it just to get his attention, or... 235 00:21:27,240 --> 00:21:29,150 Or is there something more? 236 00:21:29,190 --> 00:21:32,040 I came here to learn, not to get good grades. 237 00:21:32,080 --> 00:21:34,210 -In Italian, please. -Sorry. 238 00:21:41,010 --> 00:21:45,030 Tonight at 10:00, come to this address. 239 00:21:45,070 --> 00:21:49,010 There's something I want to show you. 240 00:21:54,030 --> 00:21:55,150 Perfect timing. 241 00:22:10,150 --> 00:22:12,040 Are you curious? 242 00:22:15,010 --> 00:22:16,170 Come on in. 243 00:22:24,130 --> 00:22:26,030 What is this? 244 00:22:32,020 --> 00:22:34,240 What’s this man doing here? Are you insane, or what? 245 00:22:35,030 --> 00:22:37,240 It was him who asked me for help. 246 00:22:47,180 --> 00:22:50,030 How long has he been chained up? 247 00:22:50,070 --> 00:22:52,140 -Two months. -Two months? 248 00:22:53,120 --> 00:22:56,060 And how is he alive? 249 00:22:56,100 --> 00:22:57,240 I look after him. 250 00:22:58,030 --> 00:23:01,200 I clean him and I bring him food every day. 251 00:23:01,240 --> 00:23:06,010 I record all our sessions, like you were saying. 252 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 In this storeroom I’ve learned more 253 00:23:08,200 --> 00:23:11,160 than in all the years we’ve been at the seminary. 254 00:23:12,100 --> 00:23:14,080 Do you think it’s real? 255 00:23:24,220 --> 00:23:26,230 Judge for yourself. 256 00:23:36,220 --> 00:23:38,200 Fr. Vergara. 257 00:23:40,060 --> 00:23:42,030 What an honor to have you with us. 258 00:23:42,070 --> 00:23:43,230 Did you tell him my name? 259 00:24:01,230 --> 00:24:05,120 What’s he doing here? It’s isn’t good for him. 260 00:24:08,170 --> 00:24:10,240 I don’t think he can take it. 261 00:24:18,210 --> 00:24:25,060 Fabio, please, tell your friend not to insult me with his medieval procedures. 262 00:24:28,120 --> 00:24:29,230 Sandro... 263 00:24:30,240 --> 00:24:32,110 What is this? 264 00:24:33,160 --> 00:24:37,220 I thought that we had got past this stage. 265 00:24:39,140 --> 00:24:44,020 I understand the chains, but this is a humiliation I will not allow. 266 00:24:49,070 --> 00:24:51,210 How do I know you’re not insane, 267 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 and just another sick man who needs psychiatric attention? 268 00:24:57,040 --> 00:24:58,220 Will you give me a cigarette? 269 00:25:23,000 --> 00:25:25,060 When you were twelve, you accidentally killed your dog with a stone, 270 00:25:25,100 --> 00:25:28,000 and you hid him in the back garden. 271 00:25:28,040 --> 00:25:31,200 Your mother thought that your father had lost him. 272 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 They argued, 273 00:25:34,130 --> 00:25:36,170 and you’ve never forgiven yourself. 274 00:25:43,220 --> 00:25:47,200 When you masturbate, you think of a girl from secondary school 275 00:25:47,240 --> 00:25:50,100 who never said a word to you, Sonia. 276 00:25:52,020 --> 00:25:53,160 Poor thing, just imagine her, 277 00:25:53,200 --> 00:25:58,040 covered in semen every day of her life, and never knowing it. 278 00:25:58,080 --> 00:26:01,090 Enough! This is bullshit. 279 00:26:01,130 --> 00:26:04,020 Yes, it’s best if you go. 280 00:26:04,060 --> 00:26:06,240 Fabio, your friends are boring me. 281 00:26:07,030 --> 00:26:09,000 Vergara, come on, let's go. 282 00:26:18,030 --> 00:26:21,030 Wait. One thing. 283 00:26:21,070 --> 00:26:23,130 If you’re so powerful, why don’t you destroy these chains? 284 00:26:23,170 --> 00:26:25,040 Sandro... 285 00:26:26,230 --> 00:26:30,050 Maybe you prefer to burn us with the fire that comes out of your mouth? 286 00:26:30,090 --> 00:26:32,080 Fire coming out of my mouth. 287 00:26:33,080 --> 00:26:34,230 A classic. 288 00:26:37,060 --> 00:26:39,020 Do you really want me to do it? 289 00:27:19,200 --> 00:27:23,020 -The prison. - Regina Coeli. Right here? 290 00:27:49,080 --> 00:27:54,200 Manuel. I remember you! The Spanish priest. 291 00:27:54,240 --> 00:27:57,090 I won a lot of money with your fight. 292 00:27:57,130 --> 00:27:59,080 The iron fist. 293 00:27:59,120 --> 00:28:01,090 I'm here to see Sandro. 294 00:28:01,130 --> 00:28:04,150 -Sandro... He's there. -Thank you. 295 00:28:05,150 --> 00:28:06,230 Come on! 296 00:28:07,120 --> 00:28:10,230 Move! Move! There you go! 297 00:28:11,020 --> 00:28:15,130 Don't drop your guard! Move! 298 00:28:15,170 --> 00:28:17,050 Easy! Easy! 299 00:28:17,090 --> 00:28:19,060 Easy now! 300 00:28:20,000 --> 00:28:23,010 Silence! Silence! 301 00:28:24,100 --> 00:28:26,120 Don't drop your guard! 302 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 Do you know why you ended up here? 303 00:28:29,240 --> 00:28:31,220 Because you always drop your guard. 304 00:28:32,010 --> 00:28:33,180 Did you hear me? 305 00:28:40,060 --> 00:28:43,090 No way... I can't believe it. 306 00:28:43,130 --> 00:28:45,200 I really can't believe it. 307 00:29:06,130 --> 00:29:09,110 It isn’t good to play with fire. 308 00:29:09,150 --> 00:29:13,090 But let’s not ruin this conversation with fairground tricks. 309 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 There is a much deeper horror. 310 00:29:16,160 --> 00:29:19,220 We live in the midst of a hurricane of lies and deceit. 311 00:29:20,010 --> 00:29:23,150 There are no truths, only a furious instinct of destruction 312 00:29:23,190 --> 00:29:25,200 and madness, provoked by your God. 313 00:29:25,240 --> 00:29:27,130 I don’t know for what reason. 314 00:29:27,170 --> 00:29:30,020 Maybe it’s just for the pleasure of making you suffer. 315 00:29:31,230 --> 00:29:33,140 I work for him. 316 00:29:37,090 --> 00:29:39,050 Is there just one devil, 317 00:29:39,090 --> 00:29:41,020 or are there many? 318 00:29:42,240 --> 00:29:44,070 Where are you? 319 00:29:44,110 --> 00:29:46,120 On this plane of physical reality, 320 00:29:46,160 --> 00:29:51,100 or is there another astral plane outside of the perceptible world? 321 00:29:56,080 --> 00:29:59,070 Do you live, perhaps, in the mind of all men? 322 00:30:02,040 --> 00:30:05,080 Are you insane? Haven't you seen what he's done? 323 00:30:05,120 --> 00:30:10,160 After the Primal Battle, Satan withdrew with his best men 324 00:30:10,200 --> 00:30:13,190 to a safe place, beyond the reach of God’s eye. 325 00:30:13,230 --> 00:30:16,010 In reality they hid inside him, 326 00:30:16,050 --> 00:30:19,230 in an aspect of the same God which afterwards was known as Intelligence, 327 00:30:20,020 --> 00:30:22,210 and, well, your colleagues called it Hell. 328 00:30:23,000 --> 00:30:26,050 We need to take Sandro to the hospital right now! 329 00:30:26,090 --> 00:30:27,170 What was the reason for the Battle? 330 00:30:27,210 --> 00:30:30,140 The official version talked about the angels’ pride, 331 00:30:30,180 --> 00:30:32,120 but really that’s not how it was. 332 00:30:32,160 --> 00:30:37,010 We simply wanted our role in the divine plan to be recognized. 333 00:30:37,050 --> 00:30:38,220 This is like a play, do you understand? 334 00:30:39,010 --> 00:30:44,020 Dramatically, the thing doesn’t work if there is just one character. 335 00:30:44,060 --> 00:30:49,020 That’s why roles were distributed, and we got the most thankless one. 336 00:30:49,200 --> 00:30:54,150 We just wanted to appear in the credits. We didn’t ask for anything more, really. 337 00:30:54,190 --> 00:30:57,110 God doesn’t want to recognize that evil also forms part of Him. 338 00:30:57,150 --> 00:31:00,180 -Is that what you mean? -Bingo. 339 00:31:03,010 --> 00:31:05,230 It would be like giving away the ending. 340 00:31:06,020 --> 00:31:09,210 God is the author of the play, and at the same time, all the characters. 341 00:31:10,000 --> 00:31:11,190 Stop listening to him. 342 00:31:13,160 --> 00:31:17,040 Then... God is Satan. 343 00:31:17,080 --> 00:31:20,080 And you, and me. 344 00:31:20,120 --> 00:31:23,100 -God is everything. -God hasn't done this! 345 00:31:23,140 --> 00:31:25,020 Is that what you think? 346 00:31:25,060 --> 00:31:27,210 Why didn't He stop it from happening then? 347 00:31:28,000 --> 00:31:30,180 It’s very easy to play the role of a good man 348 00:31:30,220 --> 00:31:35,070 who sacrifices himself for everyone, but that of a traitor... 349 00:31:35,110 --> 00:31:39,010 That has many more nuances, it’s much more complex. 350 00:31:40,140 --> 00:31:43,090 Everything is part of the representation. 351 00:31:43,130 --> 00:31:45,130 -So are you. -It isn’t by chance that you’re here. 352 00:31:45,170 --> 00:31:47,040 The play needs... 353 00:31:48,050 --> 00:31:49,150 conflict. 354 00:31:52,080 --> 00:31:54,010 You choose. 355 00:32:00,120 --> 00:32:02,090 We want to meet your boss. 356 00:32:06,140 --> 00:32:09,070 His sole presence would destroy you. 357 00:32:09,110 --> 00:32:12,150 I don’t mind taking the risk. Do you? 358 00:32:18,190 --> 00:32:20,150 He’s on the other side. 359 00:32:22,010 --> 00:32:24,110 You just have to go through that door. 360 00:32:32,220 --> 00:32:34,050 Fabio! 361 00:32:34,090 --> 00:32:35,230 Don't. 362 00:32:36,020 --> 00:32:39,010 Don’t listen to him, he’s lying to us. It's a trap. 363 00:32:39,050 --> 00:32:42,240 You know he isn’t, he’s saying what we’ve all thought. 364 00:32:43,030 --> 00:32:44,240 But he’s forgetting one thing: 365 00:32:45,030 --> 00:32:46,220 we choose our role. 366 00:32:47,010 --> 00:32:50,000 We are free. Show him we are. 367 00:32:59,050 --> 00:33:00,130 No! 368 00:33:46,090 --> 00:33:48,060 Do you know who he is? 369 00:33:48,100 --> 00:33:51,000 The iron fist! The Spanish hurricane! 370 00:33:52,050 --> 00:33:54,130 -Show them what you can do. -No... 371 00:33:54,170 --> 00:33:56,070 I’m out of shape, Sandro. 372 00:33:56,110 --> 00:34:00,020 All the better, that way they can stay on their feet for at least five minutes. 373 00:34:17,070 --> 00:34:18,220 Are you still wearing that? 374 00:34:19,010 --> 00:34:20,240 This cross has saved both our lives. 375 00:34:21,030 --> 00:34:24,210 Before he takes my head off, I’d like you to help me with something. 376 00:34:25,000 --> 00:34:26,080 It's been 20 years since I last saw you, 377 00:34:26,120 --> 00:34:29,170 I knew that this wasn’t just a social call. 378 00:34:29,210 --> 00:34:31,110 They’re after me. 379 00:34:31,150 --> 00:34:34,090 They want to kill me, and they’re a lot more dangerous than your friend. 380 00:34:34,130 --> 00:34:39,040 Let’s say that the guy I’m up against is a bit special. 381 00:34:39,080 --> 00:34:40,190 Is he? 382 00:34:42,070 --> 00:34:44,010 Ready? Go. 383 00:34:52,210 --> 00:34:54,190 What are you doing? You hit like my mother. 384 00:34:54,230 --> 00:34:57,000 What are you waiting for? Beat him! 385 00:35:01,090 --> 00:35:03,100 Show him who you are! 386 00:35:04,170 --> 00:35:08,190 That friend of yours... Do I know him? 387 00:35:21,020 --> 00:35:23,030 You know him. 388 00:35:23,070 --> 00:35:25,240 -We both know him very well. -Fabio? 389 00:35:26,030 --> 00:35:30,000 No... Santoro? Are you sure? 390 00:35:30,040 --> 00:35:31,180 I saw him on the other side of the mirror. 391 00:35:31,220 --> 00:35:34,220 -How poetic. -Believe me, it’s not. 392 00:35:35,010 --> 00:35:37,160 I saw him and he looked into my eyes. 393 00:35:37,200 --> 00:35:39,170 Listen, we'll talk again later. 394 00:35:39,210 --> 00:35:43,110 But now, don't make a fool of me and knock him down! 395 00:35:43,150 --> 00:35:44,230 Go. 396 00:35:47,240 --> 00:35:50,050 Come on, hurricane! 397 00:36:00,140 --> 00:36:01,220 Yeah! 398 00:36:09,200 --> 00:36:14,060 You didn't realize, but he always wanted to be above you. 399 00:36:15,160 --> 00:36:17,240 He hated you because you were much better than him. 400 00:36:18,030 --> 00:36:19,110 That isn’t true. 401 00:36:19,150 --> 00:36:22,030 He had the necessary courage it took to go through the door. 402 00:36:22,070 --> 00:36:25,120 It isn’t a matter of courage. You don’t take orders from anybody. 403 00:36:25,160 --> 00:36:27,100 And look at all the good it did me. 404 00:36:28,170 --> 00:36:33,070 It did you a lot of good, stupid. You’re alive, don’t forget that. 405 00:36:35,190 --> 00:36:38,010 He’s been elected President of the Pontifical Council 406 00:36:38,050 --> 00:36:40,090 for Interreligious Dialogue. 407 00:36:40,130 --> 00:36:42,140 Can you believe it? 408 00:36:42,180 --> 00:36:44,120 This is my advice: run away, 409 00:36:45,120 --> 00:36:48,150 but not to Spain, go somewhere that’s out of his reach. 410 00:36:48,190 --> 00:36:51,190 -Everything is within his reach. -Not everything. 411 00:36:51,230 --> 00:36:53,190 Why do you think I’m here? 412 00:36:53,230 --> 00:36:58,020 The suffering that this place breathes protects me from them. 413 00:36:58,060 --> 00:37:00,050 You, my friend, 414 00:37:00,090 --> 00:37:04,020 need something stronger, much stronger. 415 00:37:04,060 --> 00:37:05,240 A war... 416 00:37:06,030 --> 00:37:10,230 The pain is so intense that the souls have very thick skins. 417 00:37:11,030 --> 00:37:13,060 He can’t get through them. 418 00:37:13,100 --> 00:37:15,110 Syria, Afghanistan, Lebanon... 419 00:37:15,150 --> 00:37:17,020 I don't know. 420 00:37:29,110 --> 00:37:31,120 -Thank you. -I love you. 421 00:37:31,160 --> 00:37:33,060 Me too. 422 00:37:34,100 --> 00:37:36,060 Vergara. 423 00:37:36,100 --> 00:37:37,230 Run away. 424 00:37:48,230 --> 00:37:50,100 Hey. 425 00:37:52,030 --> 00:37:54,110 Did they ask you to come here, to apologize? 426 00:37:54,150 --> 00:37:56,030 Well, in a way, yes. 427 00:37:56,070 --> 00:37:58,180 There was a collection. Everyone participated. 428 00:37:58,220 --> 00:38:00,050 Oh, great! 429 00:38:03,010 --> 00:38:05,190 What are you doing? Are you leaving? 430 00:38:07,160 --> 00:38:09,010 What do you think? 431 00:38:11,090 --> 00:38:14,070 Have you thought about this? They think very highly of you. 432 00:38:14,110 --> 00:38:16,020 If you give them time, all this will have been forgotten. 433 00:38:16,060 --> 00:38:17,140 Give them time? 434 00:38:17,180 --> 00:38:21,110 My husband disappeared two years ago and they are still talking about that. 435 00:38:21,150 --> 00:38:23,160 -That has nothing to do with that. -They think I'm the one to blame. 436 00:38:23,200 --> 00:38:25,170 -And that I deserve it all. -Nonsense. 437 00:38:25,210 --> 00:38:29,010 I’m tired, Paco, I’m sick of not being able to tell what’s happened to us. 438 00:38:29,050 --> 00:38:30,150 I can’t tell the truth. 439 00:38:30,190 --> 00:38:33,060 I have to keep quiet, and they look at me with that pitying expression, 440 00:38:33,100 --> 00:38:35,020 like they’re saying “poor thing”, 441 00:38:35,060 --> 00:38:37,170 when I’m the one who should be shouting at them: 442 00:38:37,210 --> 00:38:40,100 “You’re the crazy ones, you’re the pathetic ones, 443 00:38:40,140 --> 00:38:43,090 because you have no idea of what’s going on.” 444 00:38:44,050 --> 00:38:46,000 And how do you think I feel? 445 00:38:46,040 --> 00:38:49,080 Every night everything comes into my mind as if it happened yesterday. 446 00:38:49,120 --> 00:38:51,170 We lived the things that happened, Elena, they’re not dreams, 447 00:38:51,210 --> 00:38:53,110 because we lived them together. 448 00:38:53,150 --> 00:38:56,030 And the fact that we can talk about it is what keeps me alive. 449 00:38:56,070 --> 00:38:58,060 If you leave now, what do I do? 450 00:39:03,060 --> 00:39:05,220 -Well, this is a different thing. -What thing? 451 00:39:06,010 --> 00:39:08,020 You’ve finally decided. 452 00:39:08,060 --> 00:39:10,040 I want to get out of here, 453 00:39:10,080 --> 00:39:12,200 and he’s offering me a job somewhere else, is it so strange? 454 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 He can certainly offer you a lot more than I can. 455 00:39:15,030 --> 00:39:17,010 A lot more than you can? 456 00:39:17,050 --> 00:39:18,210 What are you saying? 457 00:39:21,180 --> 00:39:23,100 Hey, Paco! 458 00:39:23,140 --> 00:39:26,040 So? Have you come to say goodbye? 459 00:39:26,080 --> 00:39:28,140 I came to give her the collection that was taken in the town. 460 00:39:28,180 --> 00:39:30,120 They don’t want her to leave. 461 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 I don't want you to leave. 462 00:39:36,170 --> 00:39:40,000 Everyone wants to pay for all the damages that were caused. 463 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 What happened? Elena hasn’t told me anything. 464 00:39:42,200 --> 00:39:44,050 Skip it, Roque, it’s a very long story. 465 00:39:44,090 --> 00:39:46,230 Well, now you’ll have lots of time to tell me, won’t you? 466 00:39:47,020 --> 00:39:48,110 We have to go. 467 00:40:14,040 --> 00:40:15,120 Where's Fabio? 468 00:40:16,180 --> 00:40:20,100 He hasn’t come to class, he isn’t in his house. 469 00:40:20,140 --> 00:40:23,240 No one in his congregation knows anything about him. 470 00:40:24,030 --> 00:40:27,190 Why did we listen to him? Why did we go there? 471 00:40:30,130 --> 00:40:32,140 It isn’t just my skin... 472 00:40:32,180 --> 00:40:34,110 My soul is burned. 473 00:40:36,060 --> 00:40:37,230 We need to do something. I need your help. 474 00:40:38,020 --> 00:40:41,120 Is there any place where we can clean our wounds? 475 00:40:48,220 --> 00:40:51,120 JERUSALEM, 1992 476 00:41:35,020 --> 00:41:36,100 Fabio! 477 00:41:57,210 --> 00:41:59,040 Fabio! 478 00:42:00,210 --> 00:42:02,050 Fabio! 479 00:42:02,090 --> 00:42:04,050 You’re here? You’re alive! 480 00:42:04,090 --> 00:42:07,130 Forgive me, you’re confusing me with someone else. 481 00:42:07,170 --> 00:42:09,060 It’s me, Fr. Vergara, Manuel. 482 00:42:09,100 --> 00:42:12,220 I’m sorry, Manuel, I don’t know you. 483 00:43:13,060 --> 00:43:14,140 Bye. 484 00:43:36,110 --> 00:43:39,050 What are you doing here? Why are you doing this? 485 00:43:39,090 --> 00:43:41,060 Because if I don’t do it, it isn’t done properly. 486 00:43:41,100 --> 00:43:44,000 For fuck's sake! They always leave it half done. 487 00:43:44,040 --> 00:43:47,220 If we decided to set up this company, it’s to do things properly. 488 00:43:48,010 --> 00:43:51,000 To do them badly, we just buy the meat from those guys in Sepúlveda 489 00:43:51,040 --> 00:43:53,020 and save ourselves all this work. 490 00:43:55,200 --> 00:43:58,240 She’s gone too, like the priest. 491 00:43:59,030 --> 00:44:00,150 You must be pleased. 492 00:44:00,190 --> 00:44:02,170 You wanted both of them gone? Well, they’re gone. 493 00:44:02,210 --> 00:44:06,000 I never said I wanted Elena gone. You made that up. 494 00:44:06,040 --> 00:44:07,190 But you didn’t lift a finger to prevent it. 495 00:44:07,230 --> 00:44:09,170 Me? 496 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 I had to prevent it? 497 00:44:11,210 --> 00:44:13,170 After all I’ve had to put up with? 498 00:44:13,210 --> 00:44:16,000 What have you had to put up with? 499 00:44:16,040 --> 00:44:18,160 Nothing. I don’t want to go into that. 500 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 No, no, but I do. What have you had to put up with? 501 00:44:21,240 --> 00:44:24,070 A lot of things that I didn’t tell you. 502 00:44:24,110 --> 00:44:25,200 A lot of things... 503 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 Let’s just leave it. 504 00:44:29,200 --> 00:44:33,080 You just do your own thing, but I’m meeting people all day, in the hotel, 505 00:44:33,120 --> 00:44:37,010 in the supermarket, in the bank, everywhere, and people talk. 506 00:44:37,050 --> 00:44:38,210 But you don’t realize. 507 00:44:39,000 --> 00:44:41,060 -Be quiet, please. -Listen to me. 508 00:44:41,100 --> 00:44:43,140 I’ll be quiet, but don’t come complaining when things happen, 509 00:44:43,180 --> 00:44:45,040 and you’re not re-elected as mayor, 510 00:44:45,080 --> 00:44:48,050 because all this business has done you a lot of harm. 511 00:44:48,090 --> 00:44:52,030 And I’m tired of being the one who always gets you off the hook. 512 00:44:52,190 --> 00:44:55,000 -Go away. -What do you mean? 513 00:44:55,040 --> 00:44:56,240 I’m going to get you dirty, for Christ's sake. 514 00:44:57,030 --> 00:44:59,090 Can’t you see I’m trying to clean all this? 515 00:45:05,090 --> 00:45:08,050 Merche? Merche! 516 00:45:11,000 --> 00:45:12,090 Fuck! 517 00:45:44,170 --> 00:45:46,000 What are you doing? 518 00:45:46,240 --> 00:45:48,080 Hello? 519 00:45:49,140 --> 00:45:52,190 Hello... Who are you? 520 00:45:54,230 --> 00:45:56,140 Antonio? 521 00:45:56,180 --> 00:46:00,030 Come on, I'm getting you out of here. When did you get out of hospital? 522 00:46:00,070 --> 00:46:01,240 It’s very good. Do you want some? 523 00:46:02,030 --> 00:46:05,020 That’s stealing. Do you realize they could put you in prison? 524 00:46:05,060 --> 00:46:07,240 -I borrowed it. The priest isn't there. -Give me that. 525 00:46:08,030 --> 00:46:11,050 -I don't want the old woman to take it. -What are you talking about? 526 00:46:11,090 --> 00:46:13,070 She steals things, and no one says anything. 527 00:46:13,110 --> 00:46:15,130 -What old woman? -The one who eats cockroaches. 528 00:46:15,170 --> 00:46:19,010 I’ve seen her, like they were olives, one after another. 529 00:46:19,050 --> 00:46:20,130 She has a devil inside her. 530 00:46:20,170 --> 00:46:23,090 I’m taking you to my hotel, but this is the last time. 531 00:46:23,130 --> 00:46:26,210 Tomorrow I’m calling social services. But you’d better behave yourself, 532 00:46:27,000 --> 00:46:29,180 because if you don’t, I’ll tell them you were stealing from the church 533 00:46:29,220 --> 00:46:31,080 and then you’re in big trouble. 534 00:46:31,120 --> 00:46:33,090 -Do you know what you have to do? -What? 535 00:46:33,130 --> 00:46:34,240 Forget about him. 536 00:46:37,200 --> 00:46:39,160 What did you say? 537 00:46:39,200 --> 00:46:42,020 He’s in love with her, everyone knows that. 538 00:46:42,060 --> 00:46:47,150 But she’s married, and listen to what I’m saying, her husband is alive. 539 00:46:47,190 --> 00:46:50,220 -How do you know? -Because the voices tell me. 540 00:46:51,010 --> 00:46:53,090 If he came back, problem solved. 541 00:46:53,130 --> 00:46:56,060 -That would be a miracle. -Miracles happen. 542 00:46:56,100 --> 00:47:00,140 You’re good, you do your job and you don’t interfere with anybody. 543 00:47:00,180 --> 00:47:03,190 -You deserve it. -Thank you. 544 00:47:13,170 --> 00:47:16,180 I’m looking for Fr. Lombardi. I’m told he lives here now. 545 00:47:16,220 --> 00:47:19,200 You will find Fr. Lombardi upstairs, in room 103. 546 00:47:19,240 --> 00:47:21,130 Thank you. 547 00:47:26,190 --> 00:47:28,110 Pardon me. 548 00:47:29,140 --> 00:47:30,230 Vergara! 549 00:47:33,190 --> 00:47:37,150 What a surprise. What are you doing here? 550 00:47:37,190 --> 00:47:41,230 I’m just visiting, trying to resolve some things that were left unfinished. 551 00:47:42,020 --> 00:47:44,160 You shouldn't have come. 552 00:47:44,200 --> 00:47:47,080 You shouldn’t neglect your affairs in Spain. 553 00:47:47,120 --> 00:47:48,220 We sent you there for a reason. 554 00:47:49,010 --> 00:47:51,010 That’s why I wanted to see you. 555 00:47:51,050 --> 00:47:53,210 Precisely now, while you and I are talking, 556 00:47:54,000 --> 00:47:58,190 something is happening there, something that shouldn’t happen. 557 00:48:02,090 --> 00:48:04,120 I can feel it. 558 00:49:05,210 --> 00:49:09,230 Sandro told me how much you did for me. I’m very grateful. 559 00:49:10,020 --> 00:49:14,130 -Have you come to tell me that? -No. I just want to ask you a question. 560 00:49:14,170 --> 00:49:16,030 Go ahead. 561 00:49:17,160 --> 00:49:20,020 What do you know... 562 00:49:20,060 --> 00:49:21,230 about the 30 coins? 563 00:49:26,110 --> 00:49:29,140 Sorry, Father, but with the heat they come out of the sewers. 564 00:49:29,180 --> 00:49:31,210 They are as fat as cats. 565 00:49:34,180 --> 00:49:37,130 -Who else knows about this? -Just you. 566 00:49:37,170 --> 00:49:39,180 -And Santoro. -Yes. 567 00:49:39,220 --> 00:49:42,090 Look, we have to act quickly. 568 00:49:42,130 --> 00:49:44,020 There is just one person who has the power 569 00:49:44,060 --> 00:49:45,220 to put an end to this once and for all. 570 00:49:46,010 --> 00:49:48,220 -Who? -The Holy Father. 571 00:49:49,010 --> 00:49:53,030 I’ve thought about it, but it would take me months to get an audience. 572 00:49:53,070 --> 00:49:55,090 Now I understand why you’ve come back. 573 00:49:55,130 --> 00:49:57,060 I don’t trust anyone else. 574 00:49:58,060 --> 00:50:02,060 I can get him to receive you tomorrow. Listen. 575 00:50:03,120 --> 00:50:05,190 Santoro is listening to this conversation. 576 00:50:05,230 --> 00:50:07,210 His power is enormous. Be careful. 577 00:50:08,000 --> 00:50:10,120 He’ll try to do away with you, before you get to the appointment. 578 00:50:10,160 --> 00:50:13,100 Do away with me? Why doesn't he kill me? 579 00:50:13,140 --> 00:50:15,200 If he wanted to, he would have already killed you. 580 00:50:15,240 --> 00:50:18,040 He has other plans. 581 00:53:18,010 --> 00:53:20,060 - It can’t be. -Oh, my God... 582 00:54:07,130 --> 00:54:10,080 I can't believe that's all you’re taking. 583 00:54:10,120 --> 00:54:12,220 Thank you, Toni. We can go shopping in Paris. 584 00:54:13,010 --> 00:54:15,220 I know this women's fashion shop next to this Japanese restaurant. 585 00:54:16,010 --> 00:54:19,220 They serve you this really fresh fish and they cut it right in front of you. 586 00:54:20,010 --> 00:54:23,180 Don’t tell me why you know women’s fashion shops. 587 00:54:23,220 --> 00:54:25,080 Touché. 588 00:54:36,210 --> 00:54:38,120 Fr. Vergara? 589 00:54:38,160 --> 00:54:39,240 -Pleased to meet you. -My pleasure. 590 00:54:40,030 --> 00:54:41,240 Follow me, please. 591 00:54:50,010 --> 00:54:53,130 Elena! Elena! 592 00:54:55,210 --> 00:54:57,230 What the fuck is he doing here? 593 00:54:59,040 --> 00:55:04,080 We’re very short of time, Elena, please. Elena! 594 00:55:04,120 --> 00:55:07,140 Are you insane? What are you doing here? 595 00:55:07,180 --> 00:55:09,030 I wanted to tell you something before you left. 596 00:55:09,070 --> 00:55:11,130 If you're here to try and convince me... 597 00:55:11,170 --> 00:55:14,030 No, it isn’t that. Something has happened. 598 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 What now? 599 00:55:17,120 --> 00:55:19,050 It’s your husband, Elena. 600 00:55:19,090 --> 00:55:22,060 -What? -Your husband has come back. 601 00:55:24,030 --> 00:55:26,240 He’s well. He’s asked for you. 602 00:56:36,190 --> 00:56:42,020 You will understand that this conversation must remain secret. 603 00:56:42,060 --> 00:56:46,030 We are not talking to you, and you are not here, with us. 604 00:56:46,070 --> 00:56:48,150 I only wish to protect the Church. 605 00:56:50,230 --> 00:56:54,180 -You have been in prison, isn’t that so? -Two years. 606 00:56:54,220 --> 00:56:56,150 -Do you have the coin? -No. 607 00:56:56,190 --> 00:56:59,240 It must be destroyed, somehow or other. 608 00:57:00,030 --> 00:57:02,210 We have known for some time that within the Church 609 00:57:03,000 --> 00:57:07,110 there are points of view, let’s say, contrary to dogma. 610 00:57:07,150 --> 00:57:10,110 That is why we must be careful. 611 00:57:11,030 --> 00:57:13,100 Fr. Lombardi has spoken to me of you, 612 00:57:13,140 --> 00:57:17,160 and he says you can be trusted completely. 613 00:57:18,090 --> 00:57:21,100 It’s essential that you understand what I’m going to say: 614 00:57:21,140 --> 00:57:27,050 one slip, one remark in the wrong place could put everything in danger. 615 00:57:28,200 --> 00:57:32,010 -Have you spoken to anyone of this? -No. 616 00:57:34,150 --> 00:57:40,160 From now on, you will report to just one person who has my complete trust. 617 00:57:40,200 --> 00:57:42,210 I want you to meet Cardinal... 618 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 Fabio Santoro.