1 00:00:05,040 --> 00:00:06,180 We work for the Secretary of State for Security. 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,050 I don’t know what we got married for, Merche. 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,080 She’s gone, Paco, she's gone... and she’s dumped you! 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,230 My husband is tired, that’s all. 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,180 And because he’s tired he’s gone and rented a room? 6 00:00:14,220 --> 00:00:18,040 The voices want him to be one of them, but he doesn’t want to. 7 00:00:18,080 --> 00:00:20,160 That’s why he’s gone to Rome and told the Pope everything. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,030 Now they just want to kill him. 9 00:00:22,070 --> 00:00:24,010 Now Santoro is the master of the Vatican. 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,170 You told me you’d lost it. 11 00:00:25,210 --> 00:00:29,080 But when he gets the 30 coins, his power will be clearly greater. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,040 Go back to the town, we’ll meet there. 13 00:00:31,080 --> 00:00:34,230 I’m the new priest. I’ve been sent by the Bishop of Segovia. 14 00:01:07,060 --> 00:01:09,120 I have never failed you. 15 00:01:09,160 --> 00:01:11,100 I have always been with you. 16 00:01:12,140 --> 00:01:13,230 Who are you? 17 00:01:14,020 --> 00:01:17,230 The coin came out of my arm, a long time ago. 18 00:01:18,020 --> 00:01:21,060 It was a miracle, but you didn’t want to believe it. 19 00:01:21,100 --> 00:01:23,240 You thought I was your enemy, when really... 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,060 I was sent so that it would come to you. 21 00:01:28,070 --> 00:01:31,140 -Giacomo... -I didn't bear you a grudge, Father. 22 00:01:31,180 --> 00:01:34,240 It was they who confused you, trying to feed your rage. 23 00:01:35,030 --> 00:01:36,110 What do you want from me? 24 00:01:36,150 --> 00:01:40,130 What began must end. If Sandro and I gave our lives for it, 25 00:01:40,170 --> 00:01:43,110 you keep yours and finish the work. 26 00:01:43,150 --> 00:01:45,130 I’m sorry I failed you. 27 00:01:45,170 --> 00:01:48,200 -You’re still in time. -It’s impossible to get out of here. 28 00:01:48,240 --> 00:01:52,040 Nothing is impossible if you have faith, Father. 29 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 -I think I've lost it. -Find it again. 30 00:01:54,120 --> 00:01:57,220 -How? -Having faith... 31 00:01:58,010 --> 00:01:59,190 is wanting to have faith. 32 00:01:59,230 --> 00:02:02,200 And there’s nothing you want more than to believe. 33 00:02:02,240 --> 00:02:05,220 Can someone believe in this hole? 34 00:02:06,010 --> 00:02:08,160 You were praying in this hole yesterday. 35 00:02:08,200 --> 00:02:12,000 Don’t fool yourself. You have it within you. 36 00:04:01,220 --> 00:04:04,110 30 COINS 37 00:04:28,080 --> 00:04:31,100 -Excuse me, I’m sorry to bother you. -Bother me? Quite the opposite. 38 00:04:31,140 --> 00:04:34,040 We were... expecting you. 39 00:04:34,080 --> 00:04:36,180 I understand that you’re the new priest. 40 00:04:36,220 --> 00:04:39,040 -That's exactly right. -Are you from Italy? 41 00:04:39,080 --> 00:04:41,050 -I've been sent by... -The bishop of Segovia. 42 00:04:41,090 --> 00:04:43,220 -Of Segovia. -I know. I drew up the petition. 43 00:04:44,010 --> 00:04:47,040 The bishop was impressed by the number of signatures. 44 00:04:47,080 --> 00:04:50,240 I’ll have to call my husband. For the moment, he’s the mayor. 45 00:04:51,030 --> 00:04:54,040 He has a copy of the key to the house, across from the church. 46 00:04:54,080 --> 00:04:56,080 I prefer to stay here, if you don’t mind. 47 00:04:56,120 --> 00:04:59,150 I won’t move in there until Vergara comes back. 48 00:04:59,190 --> 00:05:02,060 Is he going to come back? 49 00:05:02,100 --> 00:05:04,050 We all hope so. 50 00:05:09,220 --> 00:05:15,080 It’s the best room we have. Of course, you are invited. 51 00:05:15,120 --> 00:05:17,070 Good Lord... 52 00:05:17,110 --> 00:05:19,110 I think something simpler... 53 00:05:19,150 --> 00:05:23,000 No, really, it’s a delight to have you with us. 54 00:05:24,040 --> 00:05:29,080 You don’t know how much this town needs someone like you, Father... 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,010 Ángel. 56 00:05:31,050 --> 00:05:34,050 -And you are...? -Mercedes. 57 00:05:34,090 --> 00:05:37,130 Mercedes... But everyone must call you Merche. 58 00:05:38,210 --> 00:05:40,090 Yes. 59 00:05:40,130 --> 00:05:42,010 Listen to me, Merche. 60 00:05:42,200 --> 00:05:46,030 If you need anything, 61 00:05:46,070 --> 00:05:47,180 talk to me. 62 00:05:48,160 --> 00:05:51,180 Because otherwise, what am I here for? 63 00:06:02,040 --> 00:06:03,170 What's that? 64 00:06:16,150 --> 00:06:19,030 -What is it? -Fuck. 65 00:06:19,070 --> 00:06:20,180 It stinks. 66 00:07:20,080 --> 00:07:22,140 Come on! Get down! 67 00:07:22,180 --> 00:07:24,090 Get down! 68 00:07:30,100 --> 00:07:32,050 Come on, walk! 69 00:07:32,090 --> 00:07:35,150 Come on, walk! 70 00:08:20,060 --> 00:08:22,010 The Lord be with you. 71 00:09:29,150 --> 00:09:31,120 What are you doing here? 72 00:09:32,170 --> 00:09:35,110 -I’m still the mayor. -You haven’t come to pay your respects. 73 00:09:35,150 --> 00:09:38,140 -No. -You’ve come to see if Elena appears. 74 00:09:38,180 --> 00:09:42,050 -What do you think? -Jesus, Paco, do you never give up? 75 00:09:42,090 --> 00:09:44,210 She isn’t answering my calls, I know nothing about her. 76 00:09:45,000 --> 00:09:48,050 It’s normal that she isn’t here. She still hasn’t recovered from the shock. 77 00:09:48,090 --> 00:09:51,220 From what I hear, when it happened they were having dinner together. 78 00:09:52,010 --> 00:09:54,090 Don't tell me about it. I don’t want to know anything. 79 00:09:54,130 --> 00:09:56,130 I’m worried. If she doesn’t appear, I’ll go look for her. 80 00:09:56,170 --> 00:09:58,230 -Where? -To Paris, to her parents’ home, 81 00:09:59,020 --> 00:10:03,180 to the moon, if necessary. You have to help me. You are all I have. 82 00:10:11,070 --> 00:10:13,140 Fuck, what the hell...? 83 00:10:21,240 --> 00:10:25,030 -What are you doing? What’s going on? -We’re going to identify these bones. 84 00:10:26,110 --> 00:10:28,050 But why? What for? 85 00:10:28,090 --> 00:10:30,020 Don’t you think we should be asking you that? 86 00:10:30,060 --> 00:10:32,220 There are two witnesses who saw you bury these remains. 87 00:10:33,010 --> 00:10:35,170 -Here, in the cemetery. -Without identification. 88 00:10:35,210 --> 00:10:38,170 And without any of that appearing in the reports. 89 00:10:39,100 --> 00:10:42,130 They were buried bones that appeared a few days ago in the countryside. 90 00:10:42,170 --> 00:10:44,050 What do you mean, appeared in the countryside? 91 00:10:44,090 --> 00:10:46,020 They’re probably from the civil war, fuck! 92 00:10:46,060 --> 00:10:49,050 It happens all the time in towns like this. 93 00:10:49,090 --> 00:10:52,230 Buried bones appear in the ditches, in the countryside. 94 00:10:53,020 --> 00:10:54,180 And it’s best not to make a lot of noise about it, 95 00:10:54,220 --> 00:10:56,050 because otherwise old stories come out, 96 00:10:56,090 --> 00:10:58,020 things from the past that don’t go anywhere. 97 00:10:58,060 --> 00:11:01,110 The lab will tell us exactly, but I’d say, just from looking at them, 98 00:11:01,150 --> 00:11:03,100 that these bones aren’t from the civil war. 99 00:11:03,140 --> 00:11:05,170 Of course, because you’re a criminologist, aren’t you? 100 00:11:05,210 --> 00:11:08,050 Yes, that’s right, I am a criminologist. 101 00:11:08,090 --> 00:11:10,130 And I want to warn you of one thing, Laguna. 102 00:11:10,170 --> 00:11:14,110 If there’s anything you have to tell us, it’s best if you tell us now. 103 00:11:28,140 --> 00:11:30,170 Come on! Let's go! 104 00:11:30,210 --> 00:11:32,060 -Let's go! -Ahmed! 105 00:11:32,100 --> 00:11:34,170 Come on! Move! 106 00:11:34,210 --> 00:11:37,140 Let's go, quickly! This way! 107 00:11:38,110 --> 00:11:40,040 Quickly! 108 00:11:40,080 --> 00:11:42,200 Come on! Let's go! 109 00:11:42,240 --> 00:11:44,100 Let's go! 110 00:11:44,140 --> 00:11:46,120 Come on! Come on! 111 00:11:47,190 --> 00:11:49,040 Go! Quickly! 112 00:12:15,130 --> 00:12:17,110 Do you see that car? 113 00:12:17,150 --> 00:12:19,010 The tank is full. 114 00:12:20,000 --> 00:12:23,230 It’s fifty kilometers to the government’s advance post. 115 00:12:24,020 --> 00:12:27,030 If you’re lucky, you can get there. 116 00:12:41,110 --> 00:12:44,100 -Why are you doing this? -Our cause is just. 117 00:12:44,140 --> 00:12:46,070 And we’re not all insane. 118 00:12:49,070 --> 00:12:50,170 Let's go. 119 00:13:13,130 --> 00:13:16,130 -It won't open! -Don't move! 120 00:13:16,170 --> 00:13:19,000 Don't move! 121 00:13:19,040 --> 00:13:20,180 Okay, now. 122 00:13:28,130 --> 00:13:32,140 -Silence! -Get out of the car or I'll shoot! 123 00:13:32,180 --> 00:13:34,140 Get out now! 124 00:13:38,170 --> 00:13:40,020 Don't shoot! 125 00:13:40,060 --> 00:13:42,050 They have a permit to leave! 126 00:13:42,200 --> 00:13:44,140 -They have a permit! -A permit from whom? 127 00:13:44,180 --> 00:13:46,040 We haven't been informed! 128 00:13:46,080 --> 00:13:48,010 They have a permit! 129 00:13:55,080 --> 00:13:57,090 Start the fucking car! 130 00:13:59,030 --> 00:14:01,030 I'm pushing the pedal, but it won't work! 131 00:14:01,070 --> 00:14:03,090 Step on the gas! 132 00:15:23,220 --> 00:15:25,210 Sven? Sven! 133 00:15:27,070 --> 00:15:29,090 Sven, can you hear me? 134 00:15:29,130 --> 00:15:31,220 Can you hear me? Come on now... 135 00:16:16,230 --> 00:16:18,220 Why isn’t she coming? 136 00:16:19,010 --> 00:16:21,030 It’s not half past yet. 137 00:16:27,100 --> 00:16:29,200 I’m sorry, it was so hard to park. 138 00:16:29,240 --> 00:16:33,030 -Are we too late? -No, it’s just half past. 139 00:16:33,210 --> 00:16:37,110 I have the papers here. It’s all listed: the properties, the house, 140 00:16:37,150 --> 00:16:39,180 the hotel, the meat company... 141 00:16:39,220 --> 00:16:43,110 -What was it called? -Porcino Pedraza Sociedad Limitada. 142 00:16:43,150 --> 00:16:47,010 We opened it almost... It wasn’t even a year ago, was it? 143 00:16:47,050 --> 00:16:48,220 I don’t know, I don't remember the exact date. 144 00:16:49,010 --> 00:16:52,180 We were developing the project for three years. 145 00:16:52,220 --> 00:16:54,110 The happiest time of my life. 146 00:16:55,040 --> 00:16:56,220 In the end we were up to our eyes in debt, 147 00:16:57,010 --> 00:17:01,080 but now everything has been paid off, and we’re starting to see profits. 148 00:17:01,120 --> 00:17:03,050 You should keep it. 149 00:17:04,050 --> 00:17:05,190 What? 150 00:17:05,230 --> 00:17:08,090 It was her idea. All I know about is animals. 151 00:17:08,130 --> 00:17:11,050 -Well, you agreed. -Of course, it was a great idea. 152 00:17:11,090 --> 00:17:12,200 But we did it together. 153 00:17:12,240 --> 00:17:14,220 You did it on your own. I just showed up. 154 00:17:15,010 --> 00:17:16,140 Then, we’re in agreement. 155 00:17:16,180 --> 00:17:19,040 The company would stay totally in my client's name... 156 00:17:19,080 --> 00:17:22,000 Look, we shouldn’t take this kind of decision in the heat of the moment. 157 00:17:22,040 --> 00:17:24,090 It's alright. What else? 158 00:17:24,130 --> 00:17:27,160 I think it should be 50-50, like the house and the hotel. 159 00:17:27,200 --> 00:17:29,110 For me, you can keep everything. 160 00:17:29,150 --> 00:17:32,150 What’s wrong, Paco? Don’t you want anything to do with me? 161 00:17:32,190 --> 00:17:35,210 Is that what you’re saying? That you never want to see me again? 162 00:17:36,000 --> 00:17:37,180 No, let's not do this. Let’s not start arguing. 163 00:17:37,220 --> 00:17:39,080 We’re not arguing! 164 00:17:39,120 --> 00:17:42,050 I just don’t want everything to go to hell, after having worked so hard. 165 00:17:42,090 --> 00:17:44,210 I don’t know what I want to do with my life, I don't know. 166 00:17:45,000 --> 00:17:47,230 -I want to start from scratch. -And what are you going to live on? 167 00:17:48,020 --> 00:17:49,140 I don't know. That’s the last thing I care about now. 168 00:17:49,180 --> 00:17:51,010 Are you listening to him? 169 00:17:51,050 --> 00:17:53,060 We should leave the other matters for another meeting. 170 00:17:53,100 --> 00:17:55,000 Yes, that would be best. 171 00:17:56,160 --> 00:17:59,150 -What’s the matter with you? -I’m fed up. 172 00:17:59,190 --> 00:18:02,170 Fed up with everything. Including myself. 173 00:18:02,210 --> 00:18:04,050 Fuck! 174 00:19:52,130 --> 00:19:54,010 Merche! 175 00:19:54,050 --> 00:19:55,180 Merche. 176 00:19:55,220 --> 00:20:00,220 I’m sorry to bother you again, but this time I do need your help. 177 00:20:01,010 --> 00:20:04,110 I don’t have the keys to the church. I’m looking for the mayor... 178 00:20:05,130 --> 00:20:08,200 -What’s happened? -Nothing, something silly. 179 00:20:10,010 --> 00:20:11,180 It doesn’t seem like it was something silly. 180 00:20:11,220 --> 00:20:16,100 I’m sorry, Father, it’s a lot of work, too many things... 181 00:20:16,140 --> 00:20:20,090 Paco isn’t available, but I can help you. 182 00:20:45,130 --> 00:20:47,160 It's so beautiful. 183 00:20:47,200 --> 00:20:51,170 -Here they are. They’re all yours. -Thank you. 184 00:20:51,210 --> 00:20:55,170 Merche, don’t you think it would be better if we talked for a while? 185 00:20:55,210 --> 00:20:57,170 I don’t want to, really. 186 00:20:57,210 --> 00:20:59,230 I get the feeling... 187 00:21:00,020 --> 00:21:02,190 that it’s now when you need it. 188 00:21:05,000 --> 00:21:07,150 How long has it been since you confessed? 189 00:21:13,170 --> 00:21:16,080 I’m sorry, I don’t even remember the words. 190 00:21:16,120 --> 00:21:19,040 Don’t worry. Tell me what’s on your mind. 191 00:21:20,100 --> 00:21:23,140 I’ve done it all badly. Very badly. 192 00:21:24,180 --> 00:21:28,090 I’ve neglected my husband, thinking only of work. 193 00:21:29,110 --> 00:21:30,240 It’s worse than that. 194 00:21:31,030 --> 00:21:33,000 I’ve used him. 195 00:21:33,040 --> 00:21:35,210 I’ve sought my own benefit 196 00:21:36,000 --> 00:21:37,240 without thinking that all this was harming him. 197 00:21:38,030 --> 00:21:41,190 Now, now, Merche, being strong isn’t a sin. 198 00:21:41,230 --> 00:21:44,170 There are people who complain and lament their whole lives, 199 00:21:44,210 --> 00:21:46,040 no matter what happens, 200 00:21:46,080 --> 00:21:50,200 and others who do something to solve their problems and move on. 201 00:21:50,240 --> 00:21:53,200 -You’re one of those. -I tried. 202 00:21:53,240 --> 00:21:55,210 I tried, but the problem is... 203 00:21:57,200 --> 00:22:00,090 -Paco and I... -You’re separating. 204 00:22:00,130 --> 00:22:03,200 I want to fix things, Father, but he doesn’t. 205 00:22:03,240 --> 00:22:08,170 I swear I was willing to change, to do things differently, but... 206 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 It seems he’s already taken the decision. 207 00:22:14,180 --> 00:22:17,110 -And besides... -Besides, what? 208 00:22:17,150 --> 00:22:20,180 -There’s this other woman. -This other woman? 209 00:22:20,220 --> 00:22:25,090 She’s younger than me, and he’s lost his head. 210 00:22:25,130 --> 00:22:29,020 But that girl isn’t good for him. It’s like he was hypnotized. 211 00:22:29,060 --> 00:22:32,070 So, is Elena with him now? 212 00:22:32,230 --> 00:22:35,120 How do you know her name is Elena? 213 00:22:36,010 --> 00:22:38,000 You told me. 214 00:22:38,040 --> 00:22:40,190 No... She isn’t with him, she’s with someone else. 215 00:22:40,230 --> 00:22:42,200 Well, she was with someone else. 216 00:22:42,240 --> 00:22:44,220 Do you know if Paco and her have seen each other again? 217 00:22:45,010 --> 00:22:47,060 -Are they still in touch? -I don’t think so. 218 00:22:47,100 --> 00:22:48,220 If they were, someone would have told me. 219 00:22:49,010 --> 00:22:51,150 Here you always end up finding out about everything. 220 00:22:51,190 --> 00:22:54,070 If she comes back, you should talk to her. 221 00:22:54,110 --> 00:22:55,230 -What? -With these things, 222 00:22:56,020 --> 00:22:57,130 you have to go to the root of the problem. 223 00:22:57,170 --> 00:22:59,010 And what do I say to her? 224 00:22:59,050 --> 00:23:02,110 It isn’t a matter of saying, but of doing. 225 00:23:02,150 --> 00:23:05,150 You have to show her that no one is going to take away what’s yours. 226 00:23:05,190 --> 00:23:08,120 Bring out the anger you have inside and show it to her. 227 00:23:08,160 --> 00:23:11,060 That isn’t bad. It’s the truth. 228 00:23:11,100 --> 00:23:16,000 Let her see your pain, but she should also feel the harm she’s done to you. 229 00:23:16,040 --> 00:23:18,170 If she’s good, she’ll understand and step aside. 230 00:23:18,210 --> 00:23:20,050 She isn’t good. 231 00:23:20,090 --> 00:23:23,010 Well, then, let her suffer the consequences. 232 00:23:35,110 --> 00:23:36,190 Merche. 233 00:23:40,020 --> 00:23:41,150 Here. 234 00:23:41,190 --> 00:23:45,090 -What’s this? -Nothing, something silly. 235 00:23:45,130 --> 00:23:47,020 Thank you. 236 00:23:47,060 --> 00:23:51,100 Give it to Paco, and make sure he doesn’t notice that it’s on him. 237 00:23:51,140 --> 00:23:52,220 Are you serious? 238 00:23:53,010 --> 00:23:56,030 In the inside pocket of an overcoat. 239 00:23:56,070 --> 00:23:58,230 One of those things that are there, but you don’t know you have it... 240 00:23:59,020 --> 00:24:00,110 Yes, I understand. 241 00:24:00,150 --> 00:24:04,240 If you say Paco is so lost, maybe this will help him. 242 00:24:24,060 --> 00:24:25,210 Come in, sergeant. 243 00:24:33,030 --> 00:24:35,040 The reports have arrived already. 244 00:24:35,080 --> 00:24:38,100 -That was fast, wasn’t it? -It was pretty simple. 245 00:24:40,210 --> 00:24:42,140 From two to four years. 246 00:24:42,180 --> 00:24:46,090 -Forget the civil war. -Cause of death: shotgun blast. 247 00:24:46,130 --> 00:24:49,210 Here. Pellets incrusted in the bone structure. 248 00:24:50,000 --> 00:24:51,110 Yes, yes, I see it. 249 00:24:52,020 --> 00:24:55,190 Then you’re under arrest. Hand over your gun and badge, please. 250 00:24:55,230 --> 00:24:58,050 I’m not hiding anything, for fuck's sake! 251 00:24:58,090 --> 00:25:00,060 I simply don’t know what happened. 252 00:25:00,100 --> 00:25:03,210 -Could you explain that contradiction? -No! I can’t. That’s the problem. 253 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 That’s the fucking problem. I can't explain it! 254 00:25:06,140 --> 00:25:08,120 I found his bones in the countryside, 255 00:25:08,160 --> 00:25:11,130 and a couple of hours later, I saw him jump into the fucking dam. 256 00:25:11,170 --> 00:25:15,230 Now do you have an idea of why the hell I couldn’t make any report? 257 00:25:16,020 --> 00:25:18,140 I don’t understand shit of what’s going on in this town. 258 00:25:20,070 --> 00:25:24,010 Calm down, Laguna. Our job is to clarify things. 259 00:25:24,050 --> 00:25:26,210 What the fuck are you going to clarify? 260 00:25:27,000 --> 00:25:29,070 You think you're very smart, don't you? 261 00:25:29,110 --> 00:25:32,150 The Bureau of State Security... 262 00:25:32,190 --> 00:25:35,220 Pay attention. I'm a civil guard. 263 00:25:36,010 --> 00:25:40,180 I don't wear suits, I wear a uniform, like waiters or nurses. 264 00:25:40,220 --> 00:25:45,090 Do you know why? Because I'm a civil servant. 265 00:25:45,130 --> 00:25:47,060 What does that have to do with this case? 266 00:25:47,100 --> 00:25:50,130 This town is cursed. There’s no other explanation. 267 00:25:50,170 --> 00:25:53,170 And every day that passes, it gets worse. 268 00:25:53,210 --> 00:25:56,180 And worse. And worse. 269 00:25:58,030 --> 00:26:01,190 You don’t know what you’re getting into. 270 00:26:42,160 --> 00:26:45,150 It’s closed, ma'am. You should come back tomorrow. 271 00:26:47,030 --> 00:26:49,140 Ma’am, come with me, please. 272 00:26:49,180 --> 00:26:52,000 What are you doing? How do I have to tell you? 273 00:26:52,040 --> 00:26:56,080 It's closed. You can’t be here. If you’d be so kind to accompany me... 274 00:27:58,130 --> 00:28:00,050 Are you going to the washroom? 275 00:28:00,090 --> 00:28:03,070 No, excuse me, I’m going up to the bedrooms. 276 00:28:03,110 --> 00:28:06,210 -I believe my husband is here. -Yes, but I don’t know if he’s up there. 277 00:28:07,000 --> 00:28:08,170 I’ve brought him clean shirts and a change of clothes. 278 00:28:08,210 --> 00:28:10,230 -Do you mind if I go up? -No, why would I mind? 279 00:28:11,020 --> 00:28:12,230 First on the left. 280 00:28:21,080 --> 00:28:24,040 -Well, you should mind. -What? 281 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 If he moved out, it’s so as not to see his wife, right? 282 00:28:26,200 --> 00:28:28,100 And you send her up to him. 283 00:28:28,140 --> 00:28:30,130 -She’s brought him clean clothes. -Clean clothes. 284 00:28:30,170 --> 00:28:32,040 I’ll tell you what she wants. 285 00:28:32,080 --> 00:28:35,140 -Rogelio, just take your medication. -Leave me alone! 286 00:28:49,160 --> 00:28:52,170 MULTIPLE KILLING IN THE CENTER OF PARIS 287 00:29:34,050 --> 00:29:36,150 Your wife is outside, she wants to talk to you. 288 00:29:36,190 --> 00:29:39,220 -Have you told her what’s going on? -No. It’s best if you do it. 289 00:29:40,010 --> 00:29:43,160 No, no... I can’t. I don’t want her to see me like this. 290 00:29:43,200 --> 00:29:45,150 Laguna, she’s your wife. 291 00:29:45,190 --> 00:29:48,170 -She’s entitled to an explanation. -And what do I tell her? 292 00:29:48,210 --> 00:29:52,040 -That you’ve overstepped your authority. -Fucking great. 293 00:29:52,080 --> 00:29:55,100 If I have to tell her that rubbish, I’d rather not talk to her. 294 00:29:55,140 --> 00:29:59,080 Tell her to take a taxi and go to Sepulveda tonight, to her sister’s. 295 00:29:59,120 --> 00:30:02,070 I’ll go and get her as soon as I can. 296 00:30:02,110 --> 00:30:05,020 -If that’s what you want... -Yes, that's what I want. 297 00:30:05,060 --> 00:30:06,240 Thank you. 298 00:30:28,040 --> 00:30:30,180 Talk to Paco, please. It’s coming out everywhere. 299 00:30:57,120 --> 00:30:59,180 -Yes? -Where are you? 300 00:30:59,220 --> 00:31:01,060 I’m arriving back. 301 00:31:01,100 --> 00:31:04,080 Listen, Paco, something very strange is happening. 302 00:31:04,120 --> 00:31:06,210 -What is it this time? -This isn’t a joke, Paco. 303 00:31:07,000 --> 00:31:08,240 It’s something very serious. 304 00:31:09,030 --> 00:31:11,010 It’s coming out of the sewers. 305 00:31:35,160 --> 00:31:37,040 What the fuck...? 306 00:31:40,190 --> 00:31:44,060 -What’s happened? -We were coming to ask you. 307 00:31:44,200 --> 00:31:46,160 Is there any treatment plant near here? 308 00:31:46,200 --> 00:31:49,160 Any company that’s emptying its products into the public sewers? 309 00:31:49,200 --> 00:31:52,060 Of course not. Everything is in order here. 310 00:31:56,110 --> 00:31:57,210 A woman fell. 311 00:31:58,000 --> 00:32:00,190 We have to tell people not to go out on the street. It’s dangerous. 312 00:32:00,230 --> 00:32:04,060 What we have to do is tell them what’s been happening in this town for months, 313 00:32:04,100 --> 00:32:07,110 the truth, and you two should be there. 314 00:32:11,120 --> 00:32:14,070 Hello, this is Elena Echevarría leave your message. 315 00:32:14,110 --> 00:32:16,140 It’s happening again. 316 00:32:16,180 --> 00:32:19,120 I don’t know what this is about, but I can’t keep on lying. 317 00:32:19,160 --> 00:32:22,030 I’m going to tell everyone what has happened. 318 00:32:24,120 --> 00:32:26,040 If only you were here... 319 00:33:27,120 --> 00:33:28,210 I’ve seen you. 320 00:33:34,100 --> 00:33:36,070 You’re doing strange things. 321 00:33:36,200 --> 00:33:39,150 -Does that bother you? -No. 322 00:33:39,190 --> 00:33:43,160 -Do you know what this is for? -For killing rats. 323 00:33:43,200 --> 00:33:45,090 No. 324 00:33:45,130 --> 00:33:47,230 So that they can’t escape. 325 00:33:51,100 --> 00:33:53,230 Here, you go on. 326 00:33:54,020 --> 00:33:56,150 The whole town. The whole town. 327 00:34:34,180 --> 00:34:36,120 May I have your attention, please? 328 00:34:41,090 --> 00:34:44,020 This situation has gone too far. 329 00:34:44,060 --> 00:34:48,100 We have to talk clearly about what's going on, but we have to stay calm. 330 00:34:49,240 --> 00:34:52,160 Let’s see... This isn’t normal. 331 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 Of course it isn’t normal. Are you only realizing now? 332 00:34:54,200 --> 00:34:59,140 No, I realized a long time ago, but we wanted to protect you. 333 00:34:59,180 --> 00:35:02,060 -Now that’s senseless. -This is witchcraft! 334 00:35:02,100 --> 00:35:06,160 For months things have been happening. You all know that. 335 00:35:06,200 --> 00:35:10,050 First, the death of the Alonsos... Then, Sole’s disappearance. 336 00:35:10,090 --> 00:35:12,000 The fire at Elena’s clinic. 337 00:35:12,040 --> 00:35:14,090 And when her husband appeared like that, out of nowhere? 338 00:35:14,130 --> 00:35:17,030 Roque’s death, Jesús’s... 339 00:35:17,070 --> 00:35:19,200 -I think it’s all connected. -I knew it. 340 00:35:19,240 --> 00:35:22,130 -And Laguna? Why isn’t he here? -We’re in charge now. 341 00:35:22,170 --> 00:35:24,230 It was the priest. He’s the one who did it all. 342 00:35:25,020 --> 00:35:26,100 That's right! 343 00:35:26,140 --> 00:35:30,200 Listen to me. Silence! Please... 344 00:35:30,240 --> 00:35:32,210 Vergara had enemies. 345 00:35:33,000 --> 00:35:35,200 It wasn’t him. It was the people who were after him. 346 00:35:35,240 --> 00:35:38,110 And what the hell do I care about that? And what does it have to do with us? 347 00:35:38,150 --> 00:35:41,030 Nothing, but we’re suffering the consequences. 348 00:35:41,070 --> 00:35:44,010 Vergara didn’t want to hurt the town, that’s why he left. 349 00:35:44,050 --> 00:35:46,200 But now he isn’t here, and things are still happening. 350 00:35:46,240 --> 00:35:48,130 What does that fog mean? 351 00:35:49,240 --> 00:35:51,100 Are you okay? 352 00:35:54,200 --> 00:35:57,180 The people following him... practice witchcraft. 353 00:35:57,220 --> 00:35:59,120 What? 354 00:36:01,170 --> 00:36:06,200 And they’re here... among us. 355 00:36:07,130 --> 00:36:10,070 -Come in. -Good evening. 356 00:36:16,020 --> 00:36:18,230 I'm Father Ángel, the new priest. 357 00:36:19,020 --> 00:36:21,100 Excuse my Spanish. 358 00:36:22,160 --> 00:36:25,180 It isn’t good to get carried away by gossip. 359 00:36:25,220 --> 00:36:28,230 At times it’s rumors that cause problems. 360 00:36:29,020 --> 00:36:30,170 Who are you? 361 00:36:37,060 --> 00:36:39,080 -Are you feeling all right? -Paco... 362 00:36:43,160 --> 00:36:45,070 Let’s talk about the fog. 363 00:36:45,110 --> 00:36:48,240 We’re at a certain height, it’s normal that it happens. 364 00:36:49,030 --> 00:36:53,230 The walls are cold and the vapor clings to them, more than in the countryside. 365 00:36:54,020 --> 00:36:56,140 Tomorrow, as soon as the sun warms up a bit, 366 00:36:56,180 --> 00:36:58,140 the fog will disappear. 367 00:36:59,170 --> 00:37:02,030 No doubt about that. 368 00:37:02,070 --> 00:37:04,020 And the other things... 369 00:37:05,030 --> 00:37:07,020 The deaths... 370 00:37:07,060 --> 00:37:09,050 The disappearances... 371 00:37:12,160 --> 00:37:14,140 I don’t know about all that. 372 00:37:15,000 --> 00:37:16,140 He's lying. 373 00:37:18,110 --> 00:37:21,230 He's lying. He is... 374 00:37:22,020 --> 00:37:26,110 -He’s burning up. -It’s normal, with the fever... 375 00:37:26,150 --> 00:37:28,050 he’s confusing everything. 376 00:37:28,090 --> 00:37:32,150 For me, he’s as mixed up in all this as the priest and the vet. 377 00:37:32,190 --> 00:37:36,010 Don’t talk rubbish. Paco isn’t capable of doing something like that. 378 00:37:38,050 --> 00:37:40,070 This man is the devil, you should all know that. 379 00:37:40,110 --> 00:37:43,190 Antonio, that’s enough, eh? Don’t start. 380 00:37:43,230 --> 00:37:47,210 The fog is so you don’t see that he’s painted a line around the town. 381 00:37:48,000 --> 00:37:50,100 You probably painted it. 382 00:37:50,140 --> 00:37:53,010 He doesn’t even want the mice to get out. 383 00:37:53,050 --> 00:37:54,220 The mice! Of course! 384 00:37:55,010 --> 00:37:57,090 Forgive him, Father, he’s like this. 385 00:37:57,130 --> 00:38:00,120 No, no, it’s all right. Poor Antonio. 386 00:38:00,160 --> 00:38:02,210 When things go wrong, 387 00:38:03,000 --> 00:38:06,030 it’s normal to distrust the person you don’t know. 388 00:38:06,070 --> 00:38:08,090 I’m not perfect. 389 00:38:10,110 --> 00:38:13,020 But as much as the devil... 390 00:38:18,010 --> 00:38:20,070 A humble sinner. 391 00:38:23,060 --> 00:38:24,240 -Fucking hell. -What? 392 00:38:25,030 --> 00:38:28,190 -That lunatic. -Antonio? What about him? 393 00:38:28,230 --> 00:38:31,160 -I was thinking about what Laguna said. -What does Laguna have to do with it? 394 00:38:31,200 --> 00:38:34,020 They both say the same thing, remember? 395 00:38:34,060 --> 00:38:37,150 That Jesús killed the vet’s husband and the one who fell in the dam was... 396 00:38:37,190 --> 00:38:40,000 Was what? A scarecrow? 397 00:38:43,060 --> 00:38:45,040 What the hell...? 398 00:38:47,040 --> 00:38:48,190 Fuck... 399 00:38:52,030 --> 00:38:53,200 Stop! 400 00:39:04,010 --> 00:39:05,210 That's fucking gross. 401 00:39:07,130 --> 00:39:09,230 I don’t want to say Paco’s right, but this... 402 00:39:11,040 --> 00:39:13,020 looks like witchcraft. 403 00:39:59,020 --> 00:40:00,100 Mom! 404 00:40:01,110 --> 00:40:03,030 Mom! Mom! 405 00:40:10,180 --> 00:40:12,020 Hello. 406 00:40:13,120 --> 00:40:16,100 -What’s wrong with me? -Your temperature went up. 407 00:40:16,140 --> 00:40:19,190 I wanted to take you to a hospital, but it’s impossible to go out with the fog. 408 00:40:19,230 --> 00:40:22,240 Tomás and Susana tried, and they crashed the car. 409 00:40:23,030 --> 00:40:26,080 -Again? -But they're alright. 410 00:40:26,120 --> 00:40:28,050 What a fright... 411 00:40:28,090 --> 00:40:29,170 Merche... 412 00:40:30,160 --> 00:40:34,000 -What? -I’m sorry I hurt you so much. 413 00:40:51,190 --> 00:40:54,050 I’m sorry too, my love. 414 00:40:55,150 --> 00:40:57,100 I didn’t think about you. 415 00:40:58,190 --> 00:41:02,010 -Everything that’s happened is my fault. -Don’t say that. 416 00:41:02,050 --> 00:41:03,220 Stay with me. 417 00:41:04,010 --> 00:41:06,240 I can’t leave you like this, I’m going to look for a doctor. 418 00:42:26,220 --> 00:42:29,180 Tomás? Do you know where Tomás is? 419 00:42:29,220 --> 00:42:31,140 Paco’s temperature isn’t going down. 420 00:42:31,180 --> 00:42:35,130 I’ve been trying to call an ambulance all night, but no one’s coming here. 421 00:42:35,170 --> 00:42:38,160 -Where’s the doctor? -Merche, calm down, please. 422 00:42:38,200 --> 00:42:41,120 He only comes on Fridays. You should know that. 423 00:42:41,160 --> 00:42:45,000 She doesn’t know because she calls a private doctor who comes to her house. 424 00:42:45,040 --> 00:42:47,050 But he isn’t going to come now, no one is going to come. 425 00:42:47,090 --> 00:42:49,140 Okay, Jaime, that's enough. 426 00:42:49,180 --> 00:42:52,130 I’ve got everything in the chemist’s, but... 427 00:42:52,170 --> 00:42:55,050 But what? But what? 428 00:42:56,070 --> 00:42:59,180 -We don’t dare go out, Merche. -Why? 429 00:42:59,220 --> 00:43:03,150 -It’s just fog. -No, it's not just fog. 430 00:43:17,180 --> 00:43:19,070 Normal? 431 00:43:20,140 --> 00:43:22,100 On the door of my house! 432 00:43:24,120 --> 00:43:27,190 My son won’t stop crying, my wife doesn’t dare come out, 433 00:43:27,230 --> 00:43:30,020 and you say this is normal? Jesus fucking Christ! 434 00:43:30,060 --> 00:43:32,100 We’ve had the same. 435 00:43:36,130 --> 00:43:38,130 We’re possessed. 436 00:44:19,150 --> 00:44:22,230 That's it. She’s mine. 437 00:44:30,090 --> 00:44:34,180 Here you are. Let the party begin. 438 00:44:58,010 --> 00:45:00,050 -Are you okay? -I can’t get up. 439 00:45:00,090 --> 00:45:03,020 Have you twisted your ankle? We’ll try to get up, all right? 440 00:45:03,060 --> 00:45:04,200 It hurts so much. 441 00:45:09,030 --> 00:45:10,150 Lean on me. 442 00:45:15,200 --> 00:45:17,160 What do you mean, nothing is showing up? 443 00:45:18,190 --> 00:45:22,210 No, it isn’t something transitory, it’s been like this for more than a day. 444 00:45:23,000 --> 00:45:25,170 If I’m talking to the National Meteorology Agency, 445 00:45:25,210 --> 00:45:27,220 it's because I'm hoping you can give me an explanation. 446 00:45:28,010 --> 00:45:30,210 You can't ask me to explain it to you. 447 00:45:39,070 --> 00:45:42,050 Well, send someone so they can see what’s happening! 448 00:45:51,190 --> 00:45:53,030 Laguna! 449 00:45:54,140 --> 00:45:57,020 Laguna... Laguna, where are you going? 450 00:46:00,080 --> 00:46:01,230 Hey! Sergeant! 451 00:46:03,200 --> 00:46:05,080 What the hell are you doing? 452 00:46:08,080 --> 00:46:10,160 Why did you let him leave? 453 00:46:21,080 --> 00:46:23,150 -There, there! -Will you shut up? 454 00:46:36,210 --> 00:46:38,100 Don't lose him! 455 00:46:55,120 --> 00:46:58,030 -Shit! -What the fuck was that? No idea... 456 00:46:58,070 --> 00:46:59,170 Look out! Look out! 457 00:47:19,170 --> 00:47:21,060 Salcedo! 458 00:47:21,100 --> 00:47:22,180 Salcedo! 459 00:47:53,100 --> 00:47:55,190 I’m sorry, my dear. 460 00:47:55,230 --> 00:47:59,050 I can’t go on. I feel dizzy. 461 00:47:59,090 --> 00:48:02,120 -Do you want some water? -Yes, please. 462 00:48:02,160 --> 00:48:05,210 And as you’re going inside, go up to the next floor. 463 00:48:06,000 --> 00:48:09,120 -Someone is waiting for you. -What? 464 00:48:09,160 --> 00:48:13,060 Men die between your legs, sweetheart. 465 00:48:13,100 --> 00:48:15,070 If you don’t watch out, you’ll end up on your own. 466 00:48:15,110 --> 00:48:17,090 Go on, go up, it’s what you want. 467 00:48:18,210 --> 00:48:21,050 The first door on the left. 468 00:48:37,080 --> 00:48:38,230 Paco! Paco! 469 00:48:40,230 --> 00:48:44,060 Get out... Get out of here. Go away. 470 00:49:18,160 --> 00:49:22,010 Shit... It’s true. It’s only here. 471 00:49:22,050 --> 00:49:24,030 Yeah... 472 00:49:24,070 --> 00:49:29,080 I told you! Look! There’s someone there, on the road! 473 00:49:36,180 --> 00:49:38,190 It’s too far away. Leave it. Let's go. 474 00:49:46,080 --> 00:49:47,220 Good luck. 475 00:50:28,070 --> 00:50:30,160 Too late, my dear. 476 00:50:39,210 --> 00:50:44,020 Father! They’ve gone up to the bell tower, people are going crazy. 477 00:50:44,060 --> 00:50:47,020 -They don’t dare leave here. -They’re right. 478 00:50:47,060 --> 00:50:48,150 What? 479 00:50:48,190 --> 00:50:51,010 Go out through the window in the sacristy. 480 00:50:51,050 --> 00:50:54,000 It isn’t good for our plans that you stay here. 481 00:50:55,160 --> 00:51:00,030 -What about the others? -Some will be saved, others won’t... 482 00:51:01,050 --> 00:51:03,010 Merche... 483 00:51:03,050 --> 00:51:07,000 This town has been chosen out of all the places in the world 484 00:51:07,040 --> 00:51:10,080 for something very great to happen right here, 485 00:51:10,120 --> 00:51:12,240 something that will change history. 486 00:51:13,030 --> 00:51:17,170 Only the best will have the privilege of witnessing it. 487 00:51:17,210 --> 00:51:21,110 You don’t understand, but you will. 488 00:51:26,210 --> 00:51:32,040 Stay calm. The Lord is great. 489 00:51:33,020 --> 00:51:37,080 Stay calm. Everything's all right. 490 00:51:59,090 --> 00:52:01,070 This thug has locked us in! 491 00:52:04,000 --> 00:52:06,230 -The new priest locked the door! -He’s as mad as the other one! 492 00:52:07,020 --> 00:52:10,140 Who’s coming with me? We have to break the door down! Let's go! 493 00:52:19,220 --> 00:52:21,070 -Come on! -Harder! 494 00:52:21,110 --> 00:52:23,030 Come on! 495 00:52:23,070 --> 00:52:24,150 Harder! 496 00:52:42,200 --> 00:52:44,150 -Help! -Harder! 497 00:52:44,190 --> 00:52:46,050 Come on! 498 00:52:50,080 --> 00:52:51,200 Father! 499 00:53:17,180 --> 00:53:20,210 -Harder! Come on! -Harder! 500 00:53:21,000 --> 00:53:23,070 -Harder! Come on! -Help! 501 00:53:23,110 --> 00:53:25,030 Fr. Ángel! 502 00:53:46,130 --> 00:53:47,210 Paco! 503 00:53:48,190 --> 00:53:51,040 He’s burning up! What have you done to him? 504 00:54:49,190 --> 00:54:51,170 Elena... 505 00:54:52,200 --> 00:54:54,030 Elena... 506 00:54:56,000 --> 00:54:58,010 -Merche! -Paco, listen to me for a minute. 507 00:54:58,050 --> 00:55:01,220 -Merche, please! -All this that’s happening isn’t bad. 508 00:55:02,010 --> 00:55:03,160 They’re tests! 509 00:55:03,200 --> 00:55:06,100 Obstacles that have to be overcome to get to the finishing line. 510 00:55:06,140 --> 00:55:09,010 We have to overcome them together. 511 00:55:09,050 --> 00:55:10,150 Let’s go home together. 512 00:55:10,190 --> 00:55:12,220 Who told you that? The new priest? 513 00:55:13,010 --> 00:55:18,030 Wonderful things are going to happen, soon, right here. 514 00:55:18,070 --> 00:55:21,010 We’re going to forget all that’s happened 515 00:55:21,050 --> 00:55:22,210 and only think about what’s ahead of us. 516 00:55:23,000 --> 00:55:25,140 You need me, and I need you. 517 00:55:25,180 --> 00:55:27,150 I can’t do it on my own. 518 00:55:27,190 --> 00:55:31,010 The necklace... She has the coin. 519 00:55:31,050 --> 00:55:34,150 You may be right, Merche. Maybe it is better if we go home. 520 00:55:35,180 --> 00:55:39,210 Okay, good. Good. Give it to me. 521 00:55:41,030 --> 00:55:44,040 -What are you doing? -Give me that necklace. 522 00:55:44,080 --> 00:55:46,020 Why? 523 00:55:46,060 --> 00:55:48,150 Because it isn’t yours, darling. Give it to me. 524 00:55:48,190 --> 00:55:52,180 She’s the one who took what’s mine. 525 00:55:52,220 --> 00:55:55,080 No one took anything from you. Please... 526 00:56:00,090 --> 00:56:03,070 Why do you always defend her? 527 00:56:42,210 --> 00:56:46,150 Well done. There are great things ahead for you. 528 00:56:59,110 --> 00:57:00,210 What the fuck is that? 529 00:57:59,220 --> 00:58:02,170 Mom! Mom! 530 00:58:07,220 --> 00:58:09,050 Mom! 531 00:58:10,070 --> 00:58:11,150 Mom! 532 00:58:14,000 --> 00:58:15,220 -This way! -Where? 533 00:59:41,200 --> 00:59:44,010 I’m here, my friend.