1 00:00:05,060 --> 00:00:07,030 .يبدو أنه أحد الاناجيل المحرفة 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,130 إن لم يخنهُ (يهوذا)، فلن ينهض (المسيح) .من بين الموتى 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,150 .يقوم (المسيح) بإخبار (يهوذا) بأن يخونه 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,140 .الشر ضروري لوجود الخير 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,010 ."هذا بالضبط ما يدافع عنه "الغنوصيون 6 00:00:15,050 --> 00:00:16,230 .تلك المرآة تعكس مخاوفك 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,170 ...(جياكومو) 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,120 .يبحثون عن الأشياء التي أضرت بـ(المسيح) 9 00:00:20,160 --> 00:00:23,010 .ليست لدي - .خذها منها - 10 00:00:24,210 --> 00:00:27,080 لماذا لا تأتي معي؟ - .لا أريدكِ أن تذهبي - 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,220 .معاناة الله هي من أقوى الطاقات 12 00:00:30,010 --> 00:00:32,060 كل من يملك هذه القطع النقدية الثلاثين سيكون في حوزته 13 00:00:32,100 --> 00:00:35,100 ."سلاحٌ أقوى من "قوس العهد 14 00:01:11,410 --> 00:01:13,460 "انتباه، خطر الموت" 15 00:03:39,410 --> 00:03:50,460 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد || 16 00:05:03,220 --> 00:05:06,110 || ثلاثون عملةً معدنية || 17 00:05:13,140 --> 00:05:16,170 تعلمون جميعاً لماذا نحنُ هنا صحيح؟ 18 00:05:16,210 --> 00:05:20,110 منذ أيام قليلة مضت ...عيادة (ايلينا) البيطرية 19 00:05:20,150 --> 00:05:22,020 .جميعكم تعرفون (ايلينا) 20 00:05:22,060 --> 00:05:26,040 تعرضت العيادة لبعض الأضرار ...التي انتهت مع الأسف 21 00:05:26,080 --> 00:05:29,150 .وبشكل عرضي على ما أظن... بحرقها 22 00:05:29,190 --> 00:05:32,180 ...على ما يبدو، حسناً، بعضنا ...حسناً 23 00:05:32,220 --> 00:05:35,040 .كان الكثير منا هناك في تلك الليلة 24 00:05:35,080 --> 00:05:39,210 لا نريد توجيه أصابع الإتهام إلى أي شخص .أو البحث عن الجناة 25 00:05:40,000 --> 00:05:46,210 على العكس تماماً، نريد التطلع للأمام .وإيجاد الحلول 26 00:05:50,010 --> 00:05:51,090 ...لذا 27 00:05:53,120 --> 00:05:56,050 إذا ما أتيتم إلى هنا فلأنه ...بطريقةٍ ما 28 00:05:57,120 --> 00:06:00,180 تشعرون أنكم متورطون .هذا ما يهم 29 00:06:00,220 --> 00:06:03,240 أرى أن الناس يريدون المساعدة والعودة .إلى طبيعتها بأسرع وقتٍ ممكن 30 00:06:04,030 --> 00:06:06,020 .أريد القول أنني آسفةٌ جداً لما حدث 31 00:06:06,060 --> 00:06:08,010 .لم أؤذي أحداً في حياتي 32 00:06:08,050 --> 00:06:10,180 .لكن ما حدث تلك الليلة لم يكن طبيعياً 33 00:06:10,220 --> 00:06:14,060 كنتُ في المنزل أتناول العشاء وبغض النظر عن مدى تفكيري بالأمر 34 00:06:14,100 --> 00:06:17,130 ليس لدي أدنى فكرة كيف يمكن أن ينتهي .بي المطاف بفعل شيءٍ من هذا القبيل 35 00:06:17,170 --> 00:06:20,140 أريد أن اطلب من (ايلينا) أن تسامحني 36 00:06:20,180 --> 00:06:24,100 وأقول لها أنني أريد المساعدة .بأي شكل من الأشكال 37 00:06:24,140 --> 00:06:27,170 جيدٌ جداً، شكراً لكِ يا (كونسويلو) .سأخبرها بذلك 38 00:06:27,210 --> 00:06:30,080 .هذا هو بالتحديد ما أردتُ اقتراحه 39 00:06:30,120 --> 00:06:32,060 .جمع تبرعاتٍ صغيرة 40 00:06:34,080 --> 00:06:38,030 حسناً... مع منح الجميع ما بإستطاعتهم .أو ما يرغبونه 41 00:06:38,070 --> 00:06:40,110 القليل فقط، لأن هناك الكثير منا 42 00:06:40,150 --> 00:06:42,190 ربما يمكننا تدبير أمر أغلب الأشياء المكلفة 43 00:06:42,230 --> 00:06:45,000 ...الأثاث، إعادة الطلاء 44 00:06:45,040 --> 00:06:47,220 .المال لن يصلح ما يحدث هنا 45 00:06:48,010 --> 00:06:52,180 .هذا جنون، وقد حان الوقت لقول ذلك 46 00:06:52,220 --> 00:06:54,090 البقرة التي أنجبت طفلاً 47 00:06:54,130 --> 00:06:57,010 المجنونة التي قتلت زوجها ...وعلقته على الدرج 48 00:06:57,050 --> 00:06:59,190 ...الفتاة التي اختفت - .الرجل الذي تعرض للدهس - 49 00:06:59,230 --> 00:07:02,030 .وما حدث في الصيدلية - .وكل هذا في أقل من عام - 50 00:07:02,070 --> 00:07:05,120 افهم ما تقوله يا (خيسوس) .لكننا نتحدث الآن عن (أيلينا) 51 00:07:05,160 --> 00:07:09,020 حسناً، لو لم تكن تتسكع طوال اليوم مع كاهن 52 00:07:09,060 --> 00:07:11,040 .ما كان ليحدث لها ما حدث 53 00:07:11,240 --> 00:07:13,150 .الكاهن هو الجاني 54 00:07:13,190 --> 00:07:16,120 .كل هذا حدث منذ مجيئه إلى المدينة 55 00:07:16,160 --> 00:07:19,140 .ويا لها من مصادفة، إنه لم يأتي اليوم 56 00:07:19,180 --> 00:07:22,020 لماذا لم يأتي؟ - .اتصلت به لكنه لا يجيب - 57 00:07:22,060 --> 00:07:23,220 .نعم، بالتأكيد، وأنا أصدقك 58 00:07:24,010 --> 00:07:26,160 !اتصلت به - .إنهم لا يخبروننا بالحقيقة - 59 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 .لم يخبرنا أحد أنه كان في السجن 60 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 !هذا صحيح 61 00:07:33,040 --> 00:07:34,230 ...(ميرسي) 62 00:07:35,020 --> 00:07:38,130 لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك .لا يمكنني التخلص من ذلك الرجل 63 00:07:38,170 --> 00:07:41,160 لا يمكنني التخلص منه، فالأمر لا يعود .لمجلس المدينة 64 00:07:41,200 --> 00:07:43,240 ...الأمر متروك - .للأبرشية، أعلم ذلك يا (باكو) - 65 00:07:44,030 --> 00:07:47,110 لكن يحقُ للناس أن يكون لهم كاهناً عادياً صحيحٌ أم لا؟ 66 00:07:47,150 --> 00:07:49,130 !بالطبع يحق لهم ذلك 67 00:07:53,170 --> 00:07:56,220 !جيدٌ جداً - !زوجتك على حق - 68 00:07:58,060 --> 00:08:00,110 .صمتاً، من فضلكم 69 00:08:00,150 --> 00:08:02,100 إذا ما اتفقنا جميعاً إذا ما حصلنا على التواقيع 70 00:08:02,140 --> 00:08:05,100 وقمنا بارسالها إلى "سيغوفيا" أنا متأكدٌ .من أنهم سيفعلون شيئاً ما 71 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 .عليهم أن يستمعوا إلينا 72 00:08:07,220 --> 00:08:10,180 من يوافق على أن نكتب رسالةً إلى الأسقف 73 00:08:10,220 --> 00:08:12,230 نسأله فيها تغيير الكاهن؟ 74 00:08:13,020 --> 00:08:14,200 !أنا - !أنا - 75 00:08:14,240 --> 00:08:17,020 !أنا أيضاً - 76 00:08:33,200 --> 00:08:37,170 هل أنت غاضب؟ - كلا، لماذا قد أغضب؟ - 77 00:08:37,220 --> 00:08:39,150 لقد اقحمتِني في فوضى عارمة ...لكن على أي حال 78 00:08:39,190 --> 00:08:42,010 إنها ليست فوضى، بل على العكس .انظر إليهم 79 00:08:42,050 --> 00:08:44,030 كانوا يتجولون يطأطئون رؤوسهم ...والآن 80 00:08:44,070 --> 00:08:47,030 .الآن هم غاضبون - .هذا أفضل من الشعور بالذنب - 81 00:08:47,070 --> 00:08:49,030 .أجل، هذا رائع، لا أحد مذنب 82 00:08:49,070 --> 00:08:50,180 لأننا القينا باللوم على الكاهن في كل شيء 83 00:08:50,220 --> 00:08:53,110 .ولا نعلم ما إذا كان مذنباً لعيناً 84 00:08:53,150 --> 00:08:54,240 .فكر في هذا يا (باكو) 85 00:08:55,030 --> 00:08:58,040 الآن البلدة هي من تسأل، وليس أنت هل تفهم ذلك؟ 86 00:08:58,080 --> 00:09:00,070 .أنت متحررٌ من كل مسؤولية 87 00:09:00,110 --> 00:09:02,170 هل المدينة من تسأل، أم أنتِ؟ - ما الذي يفترض بهذا أن يعني؟ - 88 00:09:02,210 --> 00:09:05,030 أنه يعني عندما تريدينَ شيئاً ولا تحصلينَ عليه بطريقةٍ ما 89 00:09:05,070 --> 00:09:06,180 .فأنكِ تحصلينَ عليه بطريقةٍ أخرى 90 00:09:06,220 --> 00:09:11,080 لأنكِ كنتِ عازمةً على ملاحقة الكاهن .منذ وصوله إلى هنا 91 00:09:11,120 --> 00:09:13,060 سنشرحُ له مباشرةً 92 00:09:13,100 --> 00:09:15,220 .وبعد ذلك يمكنه اتخاذ قرار المغادرة 93 00:09:16,150 --> 00:09:17,240 .سحقاً 94 00:09:32,160 --> 00:09:34,020 .استمر في الطَرق 95 00:09:53,240 --> 00:09:57,020 رجاءً أيها الصغار، اجلسوا هنا وابقوا هادئين .ضعوا أحزمة الأمان الخاصة بكم 96 00:10:17,090 --> 00:10:19,240 من هو فريقك المفضل؟ - ايطاليا"، بطل العالم" - 97 00:10:20,030 --> 00:10:21,110 "روما، 1990" 98 00:10:21,150 --> 00:10:23,150 ."دائماً يتبع خطةَ "الكاتيناتشو 99 00:10:23,190 --> 00:10:26,210 لكن أي واحدة من خطط "الكاتيناتشو" ستطبق .لدينا (باجيو)، إنها لاعبٌ خيالي 100 00:10:29,130 --> 00:10:31,080 .سؤالٌ واحد، يا رفاق 101 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 كيف انتهى بنا المطاف هنا .إلى هذا الحال بالتحديد 102 00:10:35,030 --> 00:10:38,150 قبل عشر سنوات، تركت مدينتي ."للمجيء إلى "روما 103 00:10:38,190 --> 00:10:42,040 كانت فكرتي الأولى هي الإنضمام .إلى الألوية الحمراء 104 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 بجدية، يا (ساندرو)؟ - .طردوني وسألت عن السبب - 105 00:10:45,160 --> 00:10:48,230 وقالوا: "هل رأيت إرهابياً بديناً من قبل"؟ 106 00:10:49,020 --> 00:10:50,230 .لذلك أصبحتُ كاهناً 107 00:10:52,050 --> 00:10:53,130 !هيا 108 00:10:53,170 --> 00:10:55,160 !أنت تمزح - !الألوية الحمراء؟ بربك - 109 00:10:56,200 --> 00:11:00,070 ماذا عنك؟ - أنا؟ - 110 00:11:01,120 --> 00:11:04,020 .أريد تحطيم مضيفي الشيطان 111 00:11:06,110 --> 00:11:08,000 .كلا، كلا، أنا جاد 112 00:11:08,040 --> 00:11:09,210 روما" مليئةٌ بالكهنة" 113 00:11:10,000 --> 00:11:12,190 لكن في "اسبانيا" لم يعد أحدٌ يفكر .في هذه الأشياء بعد الآن 114 00:11:12,230 --> 00:11:15,230 ظننتُ أن "اسبانيا" لا تزال .أرض المحققين 115 00:11:16,020 --> 00:11:18,030 .على العكس تماماً، لا توجد مهن 116 00:11:18,070 --> 00:11:21,130 "الآن يأتي الكهنة من "أمريكا الجنوبية أنت من "اسبانيا" وتعرف ذلك، صحيح؟ 117 00:11:21,170 --> 00:11:24,060 عشتُ هناك حتى بلغت السابعة .من عمري 118 00:11:24,100 --> 00:11:26,230 الناس... انصت لما أقوله ...الناس 119 00:11:27,020 --> 00:11:29,220 .لم يعودوا يؤمنون بشيءٍ بعد الآن 120 00:11:30,010 --> 00:11:32,120 هذا هو أعظم نجاحات الشيطان 121 00:11:32,160 --> 00:11:35,100 .اقناع العالم بأنه غير موجود 122 00:11:35,140 --> 00:11:40,040 إنها مجرد روايات تسردها العجائز .شيءٌ من الماضي 123 00:11:40,080 --> 00:11:44,070 .دعني اعترف بشيء، أشعر أنه بداخلي 124 00:11:44,240 --> 00:11:47,230 .خاصةً بعد ثلاثة أكواب من النبيذ 125 00:11:48,180 --> 00:11:52,010 .أريد أن أجد الله، لكن يبدو أنه مستحيل 126 00:11:52,050 --> 00:11:54,180 .إنه بعيدٌ جداً، هناك في مكانٍ ما 127 00:11:54,220 --> 00:12:00,010 لكن الشيطان، أنت محق، الشيطان هنا .بالقرب منا 128 00:12:01,040 --> 00:12:02,210 ومن يدري، إذا ما تمكنا من الإمساك به 129 00:12:03,000 --> 00:12:04,230 .لعل الله يمنحنا بعض الإهتمام 130 00:12:06,190 --> 00:12:08,050 .لكن هذا مخيف 131 00:12:10,090 --> 00:12:12,050 .أنا لستُ خائفاً - هل أنت واثق؟ - 132 00:12:12,090 --> 00:12:14,140 .من السهل إثبات ذلك 133 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 .اعطني يدك 134 00:12:25,150 --> 00:12:27,030 .ببطء 135 00:12:34,210 --> 00:12:37,140 ماذا عنك؟ هل تجرؤ؟ 136 00:12:44,130 --> 00:12:46,130 وأنتما تريدان مواجهة الشيطان 137 00:12:46,170 --> 00:12:49,180 عندما لا تجرؤان على وخز أنفسكما بالشوكة؟ 138 00:12:49,220 --> 00:12:51,050 ماذا عنك؟ 139 00:12:52,090 --> 00:12:54,020 هل أنت خائف؟ 140 00:12:54,060 --> 00:12:56,030 ...لدي 141 00:12:56,070 --> 00:12:57,190 .مشكلة 142 00:13:04,240 --> 00:13:06,130 ...الأمر هو 143 00:13:06,170 --> 00:13:08,240 .أن الخوف يشجعني 144 00:13:09,220 --> 00:13:14,200 "نقترب الأن من مطار "ليوناردو دافينشي ."في "روما 145 00:13:17,130 --> 00:13:18,230 .اسعدت صباحاً 146 00:13:46,150 --> 00:13:49,080 إذا ما التزمتَ بجدول التطعيم .فلن تواجه أي مشاكل 147 00:13:49,120 --> 00:13:50,210 لكن هل مرض اللسان الأزرق خطير؟ 148 00:13:51,000 --> 00:13:53,220 بالنسبة للأبقار ليس كثيراً .فقط بالنسبة للأغنام والماعز 149 00:13:54,010 --> 00:13:57,080 لكن لا تقلق، إذا ما قمنا بذلك بشكلٍ صحيح .فلن يحدث شي 150 00:13:57,120 --> 00:13:59,070 .شكراً جزيلأً لكِ سيدة (ايلينا) .آنسة - 151 00:13:59,110 --> 00:14:01,150 هذا صحيح، أرجو المعذرة ...أنا آسف، لم أقص> 152 00:14:01,190 --> 00:14:03,150 .لا عليك 153 00:14:03,190 --> 00:14:05,060 .هاكِ 154 00:14:06,070 --> 00:14:07,200 لأي شيء؟ 155 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 .لماذا تظنين؟ لمشاكلكِ 156 00:14:09,180 --> 00:14:11,170 .كلا يا (كورو)، كلا .دفعتي الشهرية تغطي التكاليف 157 00:14:11,210 --> 00:14:13,200 .لا يهم، خذيها، أرجوكِ 158 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 .شكراً لك 159 00:14:30,010 --> 00:14:32,190 .حسنا يا (كورو)... أراك لاحقاً 160 00:14:32,230 --> 00:14:34,180 .وداعاً - .وداعاً - 161 00:14:41,150 --> 00:14:45,050 بماذا ادين لكِ؟ - .لا شيء، انسي الأمر - 162 00:14:45,090 --> 00:14:47,230 لماذا؟ - .لأنه، لا بأس - 163 00:14:48,020 --> 00:14:49,210 .نحنُ آسفون جداً لما حدث لكِ 164 00:14:50,000 --> 00:14:51,160 "ما حدث لي؟" 165 00:14:52,150 --> 00:14:54,160 !لكن كنتم أنتم - نحن؟ - 166 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 رأيتكِ هناك، تطفئينَ حريقاً .اشعلتِهِ بنفسكِ 167 00:14:57,040 --> 00:14:58,190 .لم يكن الأمر هكذا يا (ايلينا) - .إذن قولي لي كيف - 168 00:14:58,230 --> 00:15:00,240 .لقد ذهبنا إلى هناك من أجل المساعدة - .انظروا كيف تعاملنا - 169 00:15:01,030 --> 00:15:03,120 !وأنا اعطيها لها بلا مقابل - كيف يمكنكِ أن تكوني فظةً مع (ريميدوس)؟ - 170 00:15:03,160 --> 00:15:06,060 خاصةً عندما لا تريد أخذ المال منكِ .هذه ليست طريقةً مناسبة للتصرف 171 00:15:06,100 --> 00:15:08,080 ما أريده هو أن تتركوني بسلام .هذا يكفي بالنسبة لي 172 00:15:08,120 --> 00:15:10,080 كان هنالك سوء فهم هذا كل ما في الامر 173 00:15:10,120 --> 00:15:14,060 ونبذل قصارى جهدنا لإصلاح الأمر .هذا كل شيء 174 00:15:14,100 --> 00:15:16,080 .ليست هنالك حاجة للعب دور الضحية هنا 175 00:15:17,230 --> 00:15:19,080 .احتفظي بالباقي 176 00:15:47,100 --> 00:15:49,210 .سيدتي - كيف الأحوال؟ - 177 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 كيف سارت العملية؟ - .الأمور سارت على ما يرام - 178 00:15:52,120 --> 00:15:54,230 سئمت (سولي) البقاء في المستشفى .لفترة طويلة، لكنها سعيدة 179 00:15:55,020 --> 00:15:57,000 .ونتطلع للعودة إلى المنزل - .يسعدني سماع ذلك - 180 00:15:57,040 --> 00:15:59,060 .اخبرها أنني كنتُ أسأل عن حالها 181 00:15:59,100 --> 00:16:02,120 لا تقلقي، سأفعل ذلك ...سيدتي 182 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 أجل؟ - .شكراً لكِ على كل شيء - 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,090 إذا ما احتجتِ لأي شيء .فقط اتصلي بي 184 00:16:06,130 --> 00:16:08,170 أين (روكي)؟ - .(روكي) مع صديقته - 185 00:16:08,210 --> 00:16:10,230 .إنه لم يتركها ولو لدقيقة 186 00:16:12,010 --> 00:16:15,090 سحقاً، يا (ايلينا)، لقد حان الوقت .لقد ظهرتِ أخيراً 187 00:16:15,130 --> 00:16:17,000 كنت أحاول التحدث معكِ لأيام 188 00:16:17,040 --> 00:16:19,000 لكنكِ لم تجيبي على مكالماتي أين كنتِ؟ 189 00:16:19,040 --> 00:16:21,200 .في البيت - .كنتُ قلقاً حقاً - 190 00:16:21,240 --> 00:16:24,010 .سمعت بشأن كل ما حدث 191 00:16:24,050 --> 00:16:27,020 كان الأمر جنونياً، أليس كذلك؟ من قد يفعل شيئاً كهذا؟ 192 00:16:27,060 --> 00:16:29,010 .إذن هذه صديقتك 193 00:16:30,010 --> 00:16:31,230 ...كما لم يكن هنالك شيءٌ آخر 194 00:16:32,020 --> 00:16:34,060 هل هذا العرض لا يزال قائماً؟ 195 00:17:18,010 --> 00:17:20,050 ألن تقوم بتقبيلي؟ 196 00:18:16,210 --> 00:18:21,020 "روما، ايطاليا، 1990" 197 00:18:45,210 --> 00:18:47,040 أياً كان ما يقولونه 198 00:18:47,080 --> 00:18:49,170 يجب أن تستمروا في صلاتكم .بصوتٍ حازم 199 00:18:49,210 --> 00:18:53,040 ليست هنالك حاجة للصراخ، لكن يجب عليكم أن تدعونهم يشعرون أن هنالك قوةً خارقة 200 00:18:53,080 --> 00:18:55,090 .تتحدث من خلالكم 201 00:18:55,130 --> 00:18:58,030 .الصلاة كالجدار الذي يحمينا من كلامهم 202 00:18:58,070 --> 00:19:01,090 .اعذرني، يا أبتي - أجل؟ - 203 00:19:01,130 --> 00:19:03,210 أليس من المثير الأصغاء لما لديهم؟ 204 00:19:04,000 --> 00:19:05,190 عفوًا؟ - ربما، إذا كان فعلًا - 205 00:19:05,230 --> 00:19:08,180 الشيطان يحاول التواصل معنا من خلال هذهِ المرأة 206 00:19:08,220 --> 00:19:11,110 ألن يكون من الأفضل الأصغاء لما يود قوله للتعلم منه 207 00:19:11,150 --> 00:19:14,140 ولزيادة اقصى كمية ممكنة من المعلومات عنه؟ 208 00:19:14,180 --> 00:19:18,160 كلما عرفنا ماهية العدو أكثر كلما كان اسهل علينا مجابهته 209 00:19:20,090 --> 00:19:24,130 ما اسمك؟ - (الأب (فيرغارا)، (فيرغارا - 210 00:19:24,170 --> 00:19:28,050 ...رفيقكم الأب (فيرغارا)، يقترح 211 00:19:28,090 --> 00:19:32,140 ما يجدر بكم تجنبه دائمًا 212 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 من تظن نفسك؟ 213 00:19:34,080 --> 00:19:37,070 هل تظن أن بإمكانك التحدث معه دون التعرض للأذى؟ 214 00:19:37,110 --> 00:19:39,180 هل تظن نفسك أكثر ذكاءً من الشيطان نفسه؟ 215 00:19:39,220 --> 00:19:42,170 كلا، ولا أظن نفسي أكثر ذكاءً منك 216 00:19:42,210 --> 00:19:47,020 ومع ذلك لا يمكن نكران خوضنا هذهِ المحادثة 217 00:19:51,230 --> 00:19:54,020 اعتذر لرفاقك حالًا 218 00:19:54,060 --> 00:19:58,010 لأن الغرور اعظم خطيئة والأشرار يعرفون ذلك 219 00:19:58,050 --> 00:20:00,220 إذا حالفك سوء الحظ والتقيت به 220 00:20:01,010 --> 00:20:04,120 رغم شكي بحدوث ذلك لأن وقت الشيطان ثمين 221 00:20:05,030 --> 00:20:07,210 بضع ثواني كافية لينهي أمرك 222 00:20:08,000 --> 00:20:09,100 هل تفهم؟ 223 00:20:09,140 --> 00:20:12,050 مع خالص إحترامي أبتاه ما لا افهمه 224 00:20:12,090 --> 00:20:15,070 اننا رغم مرور قرون على مجابهتنا للشيطان 225 00:20:15,110 --> 00:20:18,080 سلاحنا الوحيد نصوص هذا الكتاب فحسب 226 00:20:18,120 --> 00:20:21,100 سلسلة من النصوص الغامضة 227 00:20:21,140 --> 00:20:26,110 لا بد أن الشيطان غبيٌ بما يكفي ليستسلم أمامها 228 00:20:31,050 --> 00:20:34,130 اخرج من القاعة سيد (فيرغارا) اخرج 229 00:20:57,220 --> 00:21:00,010 ما الذي فعلته؟ 230 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 كان تصرفك مذهلًا 231 00:21:04,240 --> 00:21:07,200 عندما خرجت فقد اتزانه بالكامل 232 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 لم يكف عن الحديث عنك 233 00:21:09,120 --> 00:21:11,140 وطوال هذا الوقت كانت المرأة مستمرة بالضحك 234 00:21:11,180 --> 00:21:15,180 لن اعتذر - جيد، يريد طردك - 235 00:21:15,220 --> 00:21:19,050 لن يستطع أي أحد مواجهة عدوه إن لم يعرف ماهيته 236 00:21:22,170 --> 00:21:26,220 هل فعلت ذلك لتجذب انتباهه ...أو 237 00:21:27,240 --> 00:21:29,150 أن الموضوع أكبر من ذلك؟ 238 00:21:29,190 --> 00:21:32,040 أتيت الى هنا لغرض التعلم الحقيقي لا للحصول على درجات جيدة 239 00:21:32,080 --> 00:21:34,210 تحدثوا بالإيطالية من فضلكم - آسف - 240 00:21:41,010 --> 00:21:45,030 تعال إلى هذا العنوان في العاشرة مساءً 241 00:21:45,070 --> 00:21:49,010 أريدك أن ترى شيئًا ما 242 00:21:54,030 --> 00:21:55,150 في الوقت المناسب 243 00:22:10,150 --> 00:22:12,040 هل ينتابك الفضول؟ 244 00:22:15,010 --> 00:22:16,170 ادخل 245 00:22:24,130 --> 00:22:26,030 ما هذا؟ 246 00:22:32,020 --> 00:22:34,240 ماذا يفعل ذلك الرجل هنا؟ هل أنتَ مجنون أم ماذا؟ 247 00:22:35,030 --> 00:22:37,240 هو من طلب مساعدتي 248 00:22:47,180 --> 00:22:50,030 منذ متى وهو مقيد هكذا؟ 249 00:22:50,070 --> 00:22:52,140 منذ شهرين - منذ شهرين؟ - 250 00:22:53,120 --> 00:22:56,060 وكيف استطاع النجاة؟ 251 00:22:56,100 --> 00:22:57,240 أنا أعتني به 252 00:22:58,030 --> 00:23:01,200 أغسل له وأوفر له الطعام يوميًا 253 00:23:01,240 --> 00:23:06,010 أسجل كل جلساتنا كما اقترحت أنت 254 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 تعلمت في هذا المستودع 255 00:23:08,200 --> 00:23:11,160 أكثر مما تعلمته طوال سنوات الدراسة في الأبرشية 256 00:23:12,100 --> 00:23:14,080 هل تظن أن ذلك حقيقي؟ 257 00:23:24,220 --> 00:23:26,230 احكم بنفسك 258 00:23:36,220 --> 00:23:38,200 أيها الأب (فيرغارا) 259 00:23:40,060 --> 00:23:42,030 يسعدنا وجودك معنا 260 00:23:42,070 --> 00:23:43,230 هل اخبرته بأسمي؟ 261 00:24:01,230 --> 00:24:05,120 ما الذي يفعله هنا؟ هذا ليسَ بصالحه 262 00:24:08,170 --> 00:24:10,240 لا أظن أنه سيتحمل الموقف 263 00:24:18,210 --> 00:24:25,060 رجاءً (فابيو)، اخبر صديقك أن لا يهينني بطقوسه العتيقة 264 00:24:28,120 --> 00:24:29,230 ...(ساندرو) 265 00:24:30,240 --> 00:24:32,110 ما هذا؟ 266 00:24:33,160 --> 00:24:37,220 ظننت أننا تجاوزنا هذهِ المرحلة 267 00:24:39,140 --> 00:24:44,020 تقبلّت السلاسل، لكن هذا إذلال لن اسمح به 268 00:24:49,070 --> 00:24:51,210 كيف أتأكد أنك لستَ مجنون 269 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 وأنك مجرد رجل مريض يحتاج رعايةً نفسية؟ 270 00:24:57,040 --> 00:24:58,220 هلا ناولتني سيجارة؟ 271 00:25:23,000 --> 00:25:25,060 بدون قصد، قتلت كلبك بحجارة عندما كان عمرك 12 سنة 272 00:25:25,100 --> 00:25:28,000 ودفنته في الحديقة الخلفية 273 00:25:28,040 --> 00:25:31,200 ظَنَّت والدتك أن والدك قد اضاعه 274 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 إحتدم الجدال بينهما 275 00:25:34,130 --> 00:25:36,170 ولم تسامح نفسك بسبب ذلك قط 276 00:25:43,220 --> 00:25:47,200 عندما تمارس العادة السرية تفكر في الفتاة من الثانوية 277 00:25:47,240 --> 00:25:50,100 التي لم تحدثك مطلقًا، (سونيا) 278 00:25:52,020 --> 00:25:53,160 المسكينة، تتخيلها فحسب 279 00:25:53,200 --> 00:25:58,040 مغطاة بالمني طوال حياتها وهي تجهل ذلك 280 00:25:58,080 --> 00:26:01,090 كفى! هذا هراء 281 00:26:01,130 --> 00:26:04,020 الأفضل لك أن ترحل 282 00:26:04,060 --> 00:26:06,240 (فابيو)، أصدقائك يشعرونني بالملل 283 00:26:07,030 --> 00:26:09,000 هيا بنا يا (فيرغارا)، لنذهب 284 00:26:18,030 --> 00:26:21,030 لحظة، شيء آخر 285 00:26:21,070 --> 00:26:23,130 إذا كنت حقًا بتلك القوة لماذا لا تحطم تلك السلاسل؟ 286 00:26:23,170 --> 00:26:25,040 ...(ساندرو) 287 00:26:26,230 --> 00:26:30,050 ربما ترغب بحرقنا من خلال النار التي تخرج من فمك؟ 288 00:26:30,090 --> 00:26:32,080 النار الخارجة من فمي 289 00:26:33,080 --> 00:26:34,230 على الطراز القديم 290 00:26:37,060 --> 00:26:39,020 هل تود أن أفعل ذلك حقًا؟ 291 00:27:19,200 --> 00:27:23,020 السجن - ريجينا كولي) من هنا؟) - 292 00:27:49,080 --> 00:27:54,200 !(مانويل) أتذكرك الكاهن الإسباني 293 00:27:54,240 --> 00:27:57,090 جنيت الكثير من الأموال بقتالك 294 00:27:57,130 --> 00:27:59,080 ذو القبضة الحديدية 295 00:27:59,120 --> 00:28:01,090 جئتُ لرؤية (ساندرو) 296 00:28:01,130 --> 00:28:04,150 ساندرو)... إنهُ هناك) - شكرًا لك - 297 00:28:05,150 --> 00:28:06,230 !هيا 298 00:28:07,120 --> 00:28:10,230 !ابتعدوا! ابتعدوا! هذا صحيح 299 00:28:11,020 --> 00:28:15,130 !ابقى متيقظا! ابتعدوا 300 00:28:15,170 --> 00:28:17,050 !على مهل! على مهل 301 00:28:17,090 --> 00:28:19,060 !مهلك 302 00:28:20,000 --> 00:28:23,010 !سكوت! سكوت 303 00:28:24,100 --> 00:28:26,120 !ابقى متيقظاً 304 00:28:26,160 --> 00:28:29,200 هل تعرفون لماذا إنتهى بكم المطاف هنا؟ 305 00:28:29,240 --> 00:28:31,220 لأنكم تغفلون دائمًا 306 00:28:32,010 --> 00:28:33,180 هل سمعتني؟ 307 00:28:40,060 --> 00:28:43,090 ...مستحيل لا أصدق ما أراه 308 00:28:43,130 --> 00:28:45,200 لا أصدق عيناي حقًا 309 00:29:06,130 --> 00:29:09,110 من الخطر اللعب بالنار 310 00:29:09,150 --> 00:29:13,090 لكن دعونا لا نفسد هذهِ المحادثة بالخدع البهلوانية 311 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 هناك ما هو أكثر رعبًا 312 00:29:16,160 --> 00:29:19,220 نعيش وسط دوامة من الأكاذيب والخدع 313 00:29:20,010 --> 00:29:23,150 لا وجود للحقائق فقط غريزة هائجة للدمار 314 00:29:23,190 --> 00:29:25,200 والجنون، يثيرها الرب 315 00:29:25,240 --> 00:29:27,130 لا أعرف المغزى من ذلك 316 00:29:27,170 --> 00:29:30,020 ربما للمتعة فحسب لرؤية المعاناة 317 00:29:31,230 --> 00:29:33,140 أنا أعمل لصالحه 318 00:29:37,090 --> 00:29:39,050 هل هناك شيطانٌ واحد فقط 319 00:29:39,090 --> 00:29:41,020 أم هناك العديد من الشياطين؟ 320 00:29:42,240 --> 00:29:44,070 أين تكمن؟ 321 00:29:44,110 --> 00:29:46,120 ضمن البعد الواقعي الطبيعي 322 00:29:46,160 --> 00:29:51,100 أم هناك بعد نجمي خارج العالم الملحوظ؟ 323 00:29:56,080 --> 00:29:59,070 أو ربما تعيش في أذهان كل الرجال؟ 324 00:30:02,040 --> 00:30:05,080 هل جننت؟ الم ترى ما فعل؟ 325 00:30:05,120 --> 00:30:10,160 بعد المعركة البدائية، إنسحب (إبليس) مصطحباً معه أفضل رجاله 326 00:30:10,200 --> 00:30:13,190 إلى ملاذ آمن، لا تطاله أعين الرب 327 00:30:13,230 --> 00:30:16,010 في الحقيقة هم إختبئو داخله 328 00:30:16,050 --> 00:30:19,230 بهيئة الرب نفسه، وأطلق عليه لاحقًا "إسم "الإدراك 329 00:30:20,020 --> 00:30:22,210 وزملائك يطلقون عليه الجحيم 330 00:30:23,000 --> 00:30:26,050 !علينا نقل (ساندرو) إلى المشفى في الحال 331 00:30:26,090 --> 00:30:27,170 ما سبب اندلاع هذه المعركة البدائية؟ 332 00:30:27,210 --> 00:30:30,140 النسخة المعروفة، تحدثت عن كبرياء الملائكة 333 00:30:30,180 --> 00:30:32,120 لكن هذا بعيد عن الحقيقة جدًا 334 00:30:32,160 --> 00:30:37,010 كل ما أردناه هو إثبات دورنا في الخطة الإلهية 335 00:30:37,050 --> 00:30:38,220 الأمر أشبه بالمسرحية، هل تفهم؟ 336 00:30:39,010 --> 00:30:44,020 كما معروف، لن تنجح المسرحية بشخصية واحدة 337 00:30:44,060 --> 00:30:49,020 لذلك وُزعَت الأدوار على عدة اطراف وكان طرفنا الأكثر إجحاداً 338 00:30:49,200 --> 00:30:54,150 جل ما أردناه الإعتراف بدورنا ولو بالقليل ولم نطلب شيئاً آخر 339 00:30:54,190 --> 00:30:57,110 الرب لا يريد الإعتراف أن الشر جزء منه 340 00:30:57,150 --> 00:31:00,180 هل هذا ما تقصده؟ - أصبت - 341 00:31:03,010 --> 00:31:05,230 لأنه سيبدو كأنك أفصحت عن النهاية 342 00:31:06,020 --> 00:31:09,210 الرب هو مؤلف المسرحية وصاحب كل الشخصيات في الوقت ذاته 343 00:31:10,000 --> 00:31:11,190 توقف عن الإصغاء له 344 00:31:13,160 --> 00:31:17,040 إذًا... الرب هو (إبليس) 345 00:31:17,080 --> 00:31:20,080 وأنت وأنا 346 00:31:20,120 --> 00:31:23,100 الرب هو كل شيء - !الرب لم يفعل ذلك - 347 00:31:23,140 --> 00:31:25,020 هل هذا ما تظنه؟ 348 00:31:25,060 --> 00:31:27,210 لماذا لم يمنعه من الحدوث من الأساس؟ 349 00:31:28,000 --> 00:31:30,180 من السهل جدًا لعب دور الرجل الصالح 350 00:31:30,220 --> 00:31:35,070 الذي يضحي بنفسه لأجل الجميع ...لكن لعب دور الخائن 351 00:31:35,110 --> 00:31:39,010 فذلك يحوي الكثير من المعاني أمرٌ أكثر تعقيدًا 352 00:31:40,140 --> 00:31:43,090 كل شيء جزءٌ من العرض 353 00:31:43,130 --> 00:31:45,130 كذلك أنت - وجودك هنا ليس محض صدفة - 354 00:31:45,170 --> 00:31:47,040 ...المسرحية تحتاج 355 00:31:48,050 --> 00:31:49,150 إلى نزاعات 356 00:31:52,080 --> 00:31:54,010 .اختر 357 00:32:00,120 --> 00:32:02,090 نريد مقابلة رئيسك 358 00:32:06,140 --> 00:32:09,070 وجوده فقط كافي لتدميركم 359 00:32:09,110 --> 00:32:12,150 لا أمانع تلك المخاطرة ماذا عنك؟ 360 00:32:18,190 --> 00:32:20,150 إنه في الجانب الآخر 361 00:32:22,010 --> 00:32:24,110 كل ما عليك فعله عبور ذلك الباب 362 00:32:32,220 --> 00:32:34,050 !(فابيو) 363 00:32:34,090 --> 00:32:35,230 توقف 364 00:32:36,020 --> 00:32:39,010 لا تستمع اليه، إنه يكذب علينا !هذا فخ 365 00:32:39,050 --> 00:32:42,240 أنت تعرف أنه لا يكذب إنه يقول ما يجول في ذهننا 366 00:32:43,030 --> 00:32:44,240 لكنه أغفلَ أمراً واحداً 367 00:32:45,030 --> 00:32:46,220 نحن نختار أدوارنا بإرادتنا 368 00:32:47,010 --> 00:32:50,000 نحن أحرار، اثبت له ذلك 369 00:32:59,050 --> 00:33:00,130 !كلا 370 00:33:46,090 --> 00:33:48,060 هل تعرفون من يكون؟ 371 00:33:48,100 --> 00:33:51,000 !ذو القبضة الحديدية! الإعصار الإسباني 372 00:33:52,050 --> 00:33:54,130 ارهم ما يمكنك فعله - ...كلا - 373 00:33:54,170 --> 00:33:56,070 فقدت لياقتي يا (ساندرو) 374 00:33:56,110 --> 00:34:00,020 أفضل، ليتمكنوا من الصمود أمامك لخمس دقائق على الأقل 375 00:34:17,070 --> 00:34:18,220 الا تزال ترتديها؟ 376 00:34:19,010 --> 00:34:20,240 هذا الصليب أنقذ حياتنا 377 00:34:21,030 --> 00:34:24,210 قبل أن يهزمني، أريد مساعدتك في شيء ما 378 00:34:25,000 --> 00:34:26,080 لم أرك منذ عشرين سنة 379 00:34:26,120 --> 00:34:29,170 عرفت أنَ هذهِ الزيارة ليست لغرض التواصل الاجتماعي 380 00:34:29,210 --> 00:34:31,110 إنهم يلاحقونني 381 00:34:31,150 --> 00:34:34,090 يريدون قتلي وهم أكثر خطورة من صديقك 382 00:34:34,130 --> 00:34:39,040 لنقل أن من أواجهه مميزٌ نوعًا ما 383 00:34:39,080 --> 00:34:40,190 حقًا؟ 384 00:34:42,070 --> 00:34:44,010 مستعدون؟ ابدأوا 385 00:34:52,210 --> 00:34:54,190 ماذا تفعل؟ تضرب مثل امي 386 00:34:54,230 --> 00:34:57,000 ما الذي تنتظره؟ !اغلبه 387 00:35:01,090 --> 00:35:03,100 ارهِ قوتك 388 00:35:04,170 --> 00:35:08,190 صديقك الذي تحدثت عنه هل أعرفه؟ 389 00:35:21,020 --> 00:35:23,030 !تعرفه 390 00:35:23,070 --> 00:35:25,240 نعرفه كلاّنا حق المعرفة - فابيو)؟) - 391 00:35:26,030 --> 00:35:30,000 مستحيل... (سانتورو)؟ هل أنت متأكد؟ 392 00:35:30,040 --> 00:35:31,180 رأيته في الجانب الآخر من المرآة 393 00:35:31,220 --> 00:35:34,220 يا للشاعرية - صدقني لم يكن كذلك - 394 00:35:35,010 --> 00:35:37,160 رأيته، وقد نظر إلى عيني مباشرة 395 00:35:37,200 --> 00:35:39,170 سنتحدث في وقتٍ آخر 396 00:35:39,210 --> 00:35:43,110 لكن الآن، لا تجعل مني اضحوكة !واطرحه أرضًا 397 00:35:43,150 --> 00:35:44,230 !ابدأوا 398 00:35:47,240 --> 00:35:50,050 !هيا أيها الإعصار 399 00:36:00,140 --> 00:36:01,220 !مرحى 400 00:36:09,200 --> 00:36:14,060 أنت لم تدرك ذلك لكنه لطالما أراد النيل منك 401 00:36:15,160 --> 00:36:17,240 كرهك بشدة، لأنك كنت أفضل منه بكثير 402 00:36:18,030 --> 00:36:19,110 .هذا ليس صحيحاً 403 00:36:19,150 --> 00:36:22,030 كانت لديه الشجاعة .اللازمة لإجتياز الباب 404 00:36:22,070 --> 00:36:25,120 إنها ليست مسألة شجاعة .أنت لا تأخذ أوامر من أي شخص 405 00:36:25,160 --> 00:36:27,100 .وانظر إلى كل الخير الذي فعلته لي 406 00:36:28,170 --> 00:36:33,070 .لقد فعلت الكثير من الخير يا غبي .أنت على قيد الحياة، لا تنسى ذلك 407 00:36:35,190 --> 00:36:38,010 لقد تم إنتخابه رئيساً للمجلس البابوي 408 00:36:38,050 --> 00:36:40,090 .للحوار بين الأديان 409 00:36:40,130 --> 00:36:42,140 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 410 00:36:42,180 --> 00:36:44,120 هذه نصيحتي: اهرب 411 00:36:45,120 --> 00:36:48,150 ولكن ليس إلى "سبانيا"، اذهب إلى مكان .بعيداً عن مساعيه 412 00:36:48,190 --> 00:36:51,190 .كل شيء في متناوله - .ليس كل شيء - 413 00:36:51,230 --> 00:36:53,190 لماذا تعتقد أنني هنا؟ 414 00:36:53,230 --> 00:36:58,020 المعاناة التي يتنفسها .هذا المكان تحميني منهم 415 00:36:58,060 --> 00:37:04,020 أنت يا صديقي تحتاج إلى شيء .أقوى، قوي جداً 416 00:37:04,060 --> 00:37:05,240 ...حرب 417 00:37:06,030 --> 00:37:10,230 الألم شديد لدرجة أن الأرواح .لها جلود سميكة للغاية 418 00:37:11,030 --> 00:37:13,060 .لا يستطيع اجتيازها 419 00:37:13,100 --> 00:37:15,110 ..."سوريا"، "أفغانستان"، "لبنان" 420 00:37:15,150 --> 00:37:17,020 .لا أعلم 421 00:37:29,110 --> 00:37:31,120 .شكراً لك - .أنا أحبك - 422 00:37:31,160 --> 00:37:33,060 .أنا أيضاً 423 00:37:34,100 --> 00:37:36,060 (فيرغارا) 424 00:37:36,100 --> 00:37:37,230 .اهرب 425 00:37:48,230 --> 00:37:50,100 .مرحباً 426 00:37:52,030 --> 00:37:54,110 هل طلبوا منك المجيء إلى هنا للاعتذار؟ 427 00:37:54,150 --> 00:37:56,030 .حسنًا، بطريقة ما، نعم 428 00:37:56,070 --> 00:37:58,180 .كان هناك مجموعة، شارك بها الجميع 429 00:37:58,220 --> 00:38:00,050 !رائع 430 00:38:03,010 --> 00:38:05,190 ماذا تفعلين؟ هل أنتِ ذاهبة؟ 431 00:38:07,160 --> 00:38:09,010 ما رأيك؟ 432 00:38:11,090 --> 00:38:14,070 هل فكرتِ في هذا؟ .إنهم يفكرون بكِ بحرص 433 00:38:14,110 --> 00:38:16,020 إذا منحتِهم الوقت .فسيتم نسيان كل هذا 434 00:38:16,060 --> 00:38:17,140 امنحهم الوقت؟ 435 00:38:17,180 --> 00:38:21,110 إختفى زوجي منذ عامين .وما زالوا يتحدثون عن ذلك 436 00:38:21,150 --> 00:38:23,160 .هذا ليس له علاقة بالأمر - .يعتقدون أنني المُلامة - 437 00:38:23,200 --> 00:38:25,170 .وأنني أستحق ذلك كله - .كلام فارغ - 438 00:38:25,210 --> 00:38:29,010 لقد تعبت يا (باكو)، لقد سئمت من عدم تمكني .من إخبارهم ما حدث لنا 439 00:38:29,050 --> 00:38:30,150 .لا يمكنني أن أقول الحقيقة 440 00:38:30,190 --> 00:38:33,060 يجب أن ألتزم الصمت وهم ينظرون إليّ بهذا التعبير المثير للشفقة 441 00:38:33,100 --> 00:38:35,020 "كما يقولون "مسكينة 442 00:38:35,060 --> 00:38:37,170 عندما أكون أنا الشخص الذي يجب أن يصرخ عليهم 443 00:38:37,210 --> 00:38:40,100 أنتم مجانين أنتم مثيرون للشفقة 444 00:38:40,140 --> 00:38:43,090 .لأنه ليس لديك فكرة عما يحدث 445 00:38:44,050 --> 00:38:46,000 وما رأيك كيف هو شعوري؟ 446 00:38:46,040 --> 00:38:49,080 كل ليلة يتبادر إلى ذهني كل .شيء كما لو حدث بالأمس 447 00:38:49,120 --> 00:38:51,170 (عشنا الأشياء التي حدثت يا (ايلينا إنها ليست أحلام 448 00:38:51,210 --> 00:38:53,110 .لأننا عشناها معًا 449 00:38:53,150 --> 00:38:56,030 وحقيقةً، التي يمكننا التحدث عنها .هي ما يبقيني على قيد الحياة 450 00:38:56,070 --> 00:38:58,060 إذا غادرت الآن ماذا سأفعل؟ 451 00:39:03,060 --> 00:39:05,220 .حسنا، هذا شيء مختلف - ما هو الشيء؟ - 452 00:39:06,010 --> 00:39:08,020 .أخيراً قد قررتِ 453 00:39:08,060 --> 00:39:10,040 أريد الخروج من هنا 454 00:39:10,080 --> 00:39:12,200 وهو يعرض عليَّ وظيفة في مكان آخر هل هذا غريب جدًا؟ 455 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 يمكنه بالتأكيد أن يقدم لكِ .أكثر مما أستطيع 456 00:39:15,030 --> 00:39:17,010 أكثر بكثير مما تستطيع؟ 457 00:39:17,050 --> 00:39:18,210 ماذا تقول؟ 458 00:39:21,180 --> 00:39:23,100 !مرحبا (باكو) 459 00:39:23,140 --> 00:39:26,040 إذاً؟ هل جئت لتقول وداعاً؟ 460 00:39:26,080 --> 00:39:28,140 جئت لأعطيها المجموعة .التي تم أخذها في المدينة 461 00:39:28,180 --> 00:39:30,120 .لا يريدون لها أن تغادر 462 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 .أريد منكِ البقاء 463 00:39:36,170 --> 00:39:40,000 الكل يريد أن يدفع ثمن .كل الأضرار التي سببها 464 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 ماذا حدث؟ .(ايلينا) لم تخبرني بأي شيء 465 00:39:42,200 --> 00:39:44,050 .لا يهم يا (روكي)، إنها قصةٌ طويلةٌ جدًا 466 00:39:44,090 --> 00:39:46,230 حسنًا، الآن سيكون لديكِ الكثير من الوقت لتخبريني، أليس كذلك؟ 467 00:39:47,020 --> 00:39:48,110 .يجب أن نذهب 468 00:40:14,040 --> 00:40:15,120 أين (فابيو)؟ 469 00:40:16,180 --> 00:40:20,100 لم يأتِ إلى الفصل .ليس في منزله 470 00:40:20,140 --> 00:40:23,240 .لا أحد من زملائه يعلم عنه شيئًا 471 00:40:24,030 --> 00:40:27,190 لماذا إستمعنا إليه؟ لماذا ذهبنا إلى هناك؟ 472 00:40:30,130 --> 00:40:32,140 ...ليسَ جلدي فقط 473 00:40:32,180 --> 00:40:34,110 .روحي محترقة أيضاً 474 00:40:36,060 --> 00:40:37,230 .نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما .أنا بحاجة إلى مساعدتك 475 00:40:38,020 --> 00:40:41,120 هل يوجد مكان يمكننا فيه تنظيف جروحنا؟ 476 00:40:48,220 --> 00:40:51,120 "القدس، 1992" 477 00:41:35,020 --> 00:41:36,100 !(فابيو) 478 00:41:57,210 --> 00:41:59,040 !(فابيو) 479 00:42:00,210 --> 00:42:02,050 !(فابيو) 480 00:42:02,090 --> 00:42:04,050 !أنت هنا؟ أنت حي 481 00:42:04,090 --> 00:42:07,130 .سامحني، أنت تُشَبهني بشخصٍ آخر 482 00:42:07,170 --> 00:42:09,060 .إنه أنا، الأب (فيرغارا)، (مانويل) 483 00:42:09,100 --> 00:42:12,220 .أنا آسف يا (مانويل)، أنا لا أعرفك 484 00:43:13,060 --> 00:43:14,140 .وداعاً 485 00:43:36,110 --> 00:43:39,050 ما الذي تفعله هنا؟ لماذا تفعل هذا؟ 486 00:43:39,090 --> 00:43:41,060 لأنه إذا لم أفعل ذلك، فلن يتم إنجازه بالشكل الصحيح 487 00:43:41,100 --> 00:43:44,000 بحق الجحيم! دائماً ما يتركون عملهم غير منتهٍ 488 00:43:44,040 --> 00:43:47,220 إذا ما قررنا إنشاء هذه الشركة .فيجب أن تعمل بشكل صحيح 489 00:43:48,010 --> 00:43:51,000 للقيام بها بشكل سيء، نشتري اللحم ."فقط من "سيبوفيلدا 490 00:43:51,040 --> 00:43:53,020 ونوفر على أنفسنا كل هذا العمل 491 00:43:55,200 --> 00:43:58,240 .ذهبت هي أيضاً، كما ذهب الكاهن 492 00:43:59,030 --> 00:44:00,150 .يجب أن تكوني مسرورة 493 00:44:00,190 --> 00:44:02,170 أردتِ كلاهما أن يرحل؟ .ها هم قد رحلوا 494 00:44:02,210 --> 00:44:06,000 .لم أقل أبداً إنني أريد رحيل (ايلينا) .لقد إختلقتُ ذلك 495 00:44:06,040 --> 00:44:07,190 .لكنكِ لم تفعلي شيئاً لمنعها 496 00:44:07,230 --> 00:44:09,170 أنا؟ 497 00:44:09,210 --> 00:44:11,170 كان علي أن أمنعها؟ 498 00:44:11,210 --> 00:44:13,170 بعد كل ما كان علي أن أتحمله؟ 499 00:44:13,210 --> 00:44:16,000 ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟ 500 00:44:16,040 --> 00:44:18,160 .لا شيء، لا أريد التحدث في ذلك 501 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 .لا، لا، لكني أريد ماذا كان عليكِ أن تتحملي؟ 502 00:44:21,240 --> 00:44:24,070 .الكثير من الأشياء التي لم أخبرك بها 503 00:44:24,110 --> 00:44:25,200 ...الكثير من الأشياء 504 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 .فقط دعينا من هذا 505 00:44:29,200 --> 00:44:33,080 أنت فقط تفعل ما تريده، لكنني أقابل الناس طوال اليوم، في الفندق 506 00:44:33,120 --> 00:44:37,010 في مركز التسوق، في البنك .في كل مكان يتحدث الناس 507 00:44:37,050 --> 00:44:38,210 .لكنك لا تدرك 508 00:44:39,000 --> 00:44:41,060 .اصمتي ارجوكِ - .استمع لي - 509 00:44:41,100 --> 00:44:43,140 لن أتكلم، لكن لا تأتي إلي وتتذمر عندما تحدث أشياء 510 00:44:43,180 --> 00:44:45,040 ولن تتم إعادة انتخابك كعمدة 511 00:44:45,080 --> 00:44:48,050 لأن كل هذا العمل قد الحقَ بك .الكثير من الضرر 512 00:44:48,090 --> 00:44:52,030 لقد سئمت من كوني الشخص .الذي يخلصك دائمًا من المشاكل 513 00:44:52,190 --> 00:44:55,000 .ابتعدي - ماذا تقصد؟ - 514 00:44:55,040 --> 00:44:56,240 .سوف تتسخين، بحق المسيح 515 00:44:57,030 --> 00:44:59,090 ألا ترين أنني أحاول تنظيف كل هذا؟ 516 00:45:05,090 --> 00:45:08,050 !(ميرسي )؟ (ميرسي) 517 00:45:11,000 --> 00:45:12,090 !سحقاً 518 00:45:44,170 --> 00:45:46,000 ماذا تفعل؟ 519 00:45:46,240 --> 00:45:48,080 مرحباً؟ 520 00:45:49,140 --> 00:45:52,190 مرحباً، من أنت؟ 521 00:45:54,230 --> 00:45:56,140 (انتونيو)؟ 522 00:45:56,180 --> 00:46:00,030 .تعال، سأخرجك من هنا متى خرجت من المستشفى؟ 523 00:46:00,070 --> 00:46:01,240 إنها جيدة جداً، هل تريدين القليل؟ 524 00:46:02,030 --> 00:46:05,020 هذه سرقة، هل تدرك أنه بإمكانهم وضعك في السجن؟ 525 00:46:05,060 --> 00:46:07,240 .أنا استعرت ذلك، الكاهن ليس هنا - .اعطني هذا - 526 00:46:08,030 --> 00:46:11,050 .لا أريد للمرأة العجوز أن تأخذه - ما الذي تتحدث عنه؟ - 527 00:46:11,090 --> 00:46:13,070 إنها تسرق الأشياء ولا أحد .يقول أي شيء 528 00:46:13,110 --> 00:46:15,130 أي عجوز؟ - .التي تأكل الصراصير - 529 00:46:15,170 --> 00:46:19,010 لقد رأيتها تتناولهم وكأنهم حبات زيتون .واحدًا تلو الآخر 530 00:46:19,050 --> 00:46:20,130 .لديها شيطانٌ بداخلها 531 00:46:20,170 --> 00:46:23,090 سآخذك إلى فندقي، لكن هذه .ستكون المرة الأخيرة 532 00:46:23,130 --> 00:46:26,210 غداً أتصل بالخدمات الاجتماعية لكن من الأفضل أن تتصرف 533 00:46:27,000 --> 00:46:29,180 لأنك إذا لم تفعل ذلك فسأخبرهم أنك تسرق من الكنيسة 534 00:46:29,220 --> 00:46:31,080 .وستكون في ورطةٍ كبيرة 535 00:46:31,120 --> 00:46:33,090 هل تعلمين ماذا عليكِ أن تفعلين؟ - ماذا؟ - 536 00:46:33,130 --> 00:46:34,240 .انسي الأمر 537 00:46:37,200 --> 00:46:39,160 ماذا قلت؟ 538 00:46:39,200 --> 00:46:42,020 .إنه مغرم بها، الجميع يعرف ذلك 539 00:46:42,060 --> 00:46:47,150 لكنها متزوجة، وانصتي إلى ما أقوله .زوجها على قيد الحياة 540 00:46:47,190 --> 00:46:50,220 كيف علمت بذلك؟ - .لأن الأصوات تقول لي - 541 00:46:51,010 --> 00:46:53,090 .إذا ما عاد، حُلت المشكلة 542 00:46:53,130 --> 00:46:56,060 .هذه ستكون معجزة - .المعجزات ممكنة - 543 00:46:56,100 --> 00:47:00,140 أنت جيدة، تقومين بعملكِ .ولا تتدخلين بأي شخص 544 00:47:00,180 --> 00:47:03,190 .أنتِ تستحقينها - .شكراً لك - 545 00:47:13,170 --> 00:47:16,180 (أنا أبحث عن الأب (لومباردي .قيلَ لي إنه يسكن هنا الآن 546 00:47:16,220 --> 00:47:19,200 سوف تجد الأب (لومباردي) .في الطابق العلوي، في الغرفة 103 547 00:47:19,240 --> 00:47:21,130 .شكراً لك 548 00:47:26,190 --> 00:47:28,110 .اعذرني 549 00:47:29,140 --> 00:47:30,230 !(فيرغارا) 550 00:47:33,190 --> 00:47:37,150 .يا لها من مفاجأة ما الذي تفعله هنا؟ 551 00:47:37,190 --> 00:47:41,230 أتيت للزيارة فقط، أحاول حل بعض .الأشياء التي تُركت ناقصة 552 00:47:42,020 --> 00:47:44,160 .ما كان يجب أن تأتي 553 00:47:44,200 --> 00:47:47,080 ."يجب ألا تهمل شؤونك في "اسبانيا 554 00:47:47,120 --> 00:47:48,220 .أرسلناك إلى هناك لسبب 555 00:47:49,010 --> 00:47:51,010 .لهذا أردت رؤيتك 556 00:47:51,050 --> 00:47:53,210 الآن بالضبط بينما نحن نتحدث 557 00:47:54,000 --> 00:47:58,190 شيء ما يحدث هناك .شيء لا ينبغي أن يحدث 558 00:48:02,090 --> 00:48:04,120 .أستطيع أن أشعر به 559 00:49:05,210 --> 00:49:09,230 .أخبرني (ساندرو) ما فعلت من أجلي .أنا ممتن جداً 560 00:49:10,020 --> 00:49:14,130 هل أتيت لتخبرني بذلك؟ - لا، أنا فقط أريد أن أسألك سؤالاً - 561 00:49:14,170 --> 00:49:16,030 .تفضل 562 00:49:17,160 --> 00:49:20,020 ...ماذا تعرف 563 00:49:20,060 --> 00:49:21,230 عن الـ30 قطعة نقدية؟ 564 00:49:26,110 --> 00:49:29,140 أعتذر أيها الأب، لكن بسبب الحرارة .يخرجون من المجاري 565 00:49:29,180 --> 00:49:31,210 .هم بدينون مثل القطط 566 00:49:34,180 --> 00:49:37,130 من يعرف عن هذا؟ - .أنت فقط - 567 00:49:37,170 --> 00:49:39,180 .(و(سانتورو - .نعم - 568 00:49:39,220 --> 00:49:42,090 .انظر، علينا أن نتصرف بسرعة 569 00:49:42,130 --> 00:49:44,020 هناك شخص واحد فقط لديه القدرة 570 00:49:44,060 --> 00:49:45,220 .على وضع حدٍ لهذا بشكل نهائي 571 00:49:46,010 --> 00:49:48,220 من؟ - .الأب الأقدس - 572 00:49:49,010 --> 00:49:53,030 لقد فكرت في الأمر، لكن الأمر سيستغرق .شهورًا للحصول على مناصرين 573 00:49:53,070 --> 00:49:55,090 .الآن أنا أفهم سبب عودتك 574 00:49:55,130 --> 00:49:57,060 .أنا لا أثق في أي شخصٍ آخر 575 00:49:58,060 --> 00:50:02,060 أستطيع أن أجعله يستقبلك غداً .استمع 576 00:50:03,120 --> 00:50:05,190 .سانتورو) يستمع إلى هذه المحادثة) 577 00:50:05,230 --> 00:50:07,210 .قوته هائلة، كن حذرا 578 00:50:08,000 --> 00:50:10,120 سيحاول التخلص منك .قبل أن تصل إلى الموعد 579 00:50:10,160 --> 00:50:13,100 هل تبتعد عني؟ لماذا لا يقتلني؟ 580 00:50:13,140 --> 00:50:15,200 .لو أراد، لكان قد قتلك بالفعل 581 00:50:15,240 --> 00:50:18,040 .لديه خططٌ أخرى 582 00:53:18,010 --> 00:53:20,060 .لا يمكن أن يكون هو - ...يا إلهي - 583 00:54:07,130 --> 00:54:10,080 .لا أصدق أن هذا هو كل ما تأخذينه 584 00:54:10,120 --> 00:54:12,220 شكرا لك (توني)، يمكننا الذهاب ."للتسوق في "باريس 585 00:54:13,010 --> 00:54:15,220 أعرف متجراً للأزياء النسائية .بجوار هذا المطعم الياباني 586 00:54:16,010 --> 00:54:19,220 إنهم يقدمون لكِ هذه الأسماك الطازجة حقًا .ويقطعونها أمامكِ مباشرة 587 00:54:20,010 --> 00:54:23,180 لا تقُل لي لماذا تعرف .محلات الأزياء النسائية 588 00:54:23,220 --> 00:54:25,080 .تفضلي 589 00:54:36,210 --> 00:54:38,120 الأب (فيرغارا)؟ 590 00:54:38,160 --> 00:54:39,240 .ممتن لمقابلتك - .من دواعي سروري - 591 00:54:40,030 --> 00:54:41,240 .اتبعني من فضلك 592 00:54:50,010 --> 00:54:53,130 !(ايلينا)! (ايلينا) 593 00:54:55,210 --> 00:54:57,230 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 594 00:54:59,040 --> 00:55:04,080 !لدينا وقت قصير جدًا، (إيلينا) !من فضلكِ، يا (ايلينا) 595 00:55:04,120 --> 00:55:07,140 هل أنت مجنون؟ ما الذي تفعله هنا؟ 596 00:55:07,180 --> 00:55:09,030 .أردت أن أخبركِ بشيء قبل مغادرتكِ 597 00:55:09,070 --> 00:55:11,130 ...إذا كنت هنا لمحاولة إقناعي 598 00:55:11,170 --> 00:55:14,030 .لا، ليس الأمر كذلك .لم يحدث شيء 599 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 ماذا الآن؟ 600 00:55:17,120 --> 00:55:19,050 .إنه زوجكِ يا (ايلينا) 601 00:55:19,090 --> 00:55:22,060 ماذا؟ - .لقد عاد زوجكِ - 602 00:55:24,030 --> 00:55:26,240 .إنه بخير، لقد سأل عنكِ 603 00:56:36,190 --> 00:56:42,020 ستفهم أن هذه المحادثة .يجب أن تبقى طيَّ الكتمان 604 00:56:42,060 --> 00:56:46,030 نحن لم نتحدث إليك .وأنت لم تكن معنا هنا 605 00:56:46,070 --> 00:56:48,150 .أود فقط حماية الكنيسة 606 00:56:50,230 --> 00:56:54,180 لقد كنت في السجن، أليس كذلك؟ - .لعامين - 607 00:56:54,220 --> 00:56:56,150 هل معك العملة؟ - .لا - 608 00:56:56,190 --> 00:56:59,240 .يجب تدميرها بطريقة أو بأخرى 609 00:57:00,030 --> 00:57:02,210 لقد عرفنا ذلك منذ بعض الوقت داخل الكنيسة 610 00:57:03,000 --> 00:57:07,110 هناك وجهات نظر، على سبيل المثال .تتعارض مع العقيدة 611 00:57:07,150 --> 00:57:10,110 .لهذا السبب يجب أن نكون حذرين 612 00:57:11,030 --> 00:57:13,100 الأب (لومباردي) أخبرني عنك 613 00:57:13,140 --> 00:57:17,160 .وقال إنه يمكن الوثوق بك تمامًا 614 00:57:18,090 --> 00:57:21,100 :من الضروري أن تفهم ما سأقوله 615 00:57:21,140 --> 00:57:27,050 زلةٌ واحدة، ملحوظة واحدة في المكان الخطأ يمكن أن تعرض كل شيء للخطر 616 00:57:28,200 --> 00:57:32,010 هل تحدثت إلى أي شخص عن هذا؟ - .لا - 617 00:57:34,150 --> 00:57:40,160 من الآن فصاعدًا، سوف تقدم تقريرًا .إلى شخص واحد فقط يمتلك ثقتي الكاملة 618 00:57:40,200 --> 00:57:42,210 ...أريدك أن تقابل الكاردينال 619 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 (فابيو سانتورو) 620 00:57:53,600 --> 00:58:05,240 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||