1 00:00:10,160 --> 00:00:14,050 GENEVA, SWITZERLAND 2 00:05:08,150 --> 00:05:11,040 30 COINS 3 00:05:17,030 --> 00:05:19,150 PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN 4 00:05:37,040 --> 00:05:39,030 I don't like this. 5 00:05:39,070 --> 00:05:41,020 I told you it wasn't in the right position. 6 00:05:50,110 --> 00:05:51,230 Now... 7 00:06:59,180 --> 00:07:01,010 Oh my God... 8 00:07:03,150 --> 00:07:06,070 Technology applied to meat processing. 9 00:07:06,110 --> 00:07:11,050 All controlled under the strict supervision of our health department. 10 00:07:11,090 --> 00:07:12,200 Not now. 11 00:07:12,240 --> 00:07:16,040 I'll just... Not now. 12 00:07:16,080 --> 00:07:19,220 I’ll just say two words: hygiene and respect. 13 00:07:20,010 --> 00:07:23,010 -Respect? -Yes, respect... 14 00:07:32,140 --> 00:07:37,000 Respect and a responsible treatment for the well-being of the animal. 15 00:07:37,040 --> 00:07:38,150 -Not now. -What? 16 00:08:01,090 --> 00:08:04,050 -I have to go, darling. -Now? 17 00:08:04,090 --> 00:08:06,230 In the middle of the inauguration? Are you crazy? 18 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 -Paco, you’re the mayor! -That’s precisely why. 19 00:08:09,150 --> 00:08:12,240 Something’s happened at the Alonsos’ place and I have to go! 20 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Is it more important than this? Paco, please! 21 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 You'll do a good job. I’m very sorry, but I have to leave you. 22 00:08:19,200 --> 00:08:24,020 My wife will accompany you on the visit to the rest of the installations. 23 00:08:24,060 --> 00:08:25,140 Thank you. 24 00:08:27,140 --> 00:08:30,020 Follow me, please. This way. 25 00:08:44,110 --> 00:08:47,140 -Where is it? -There, in the stable. With Elena. 26 00:08:48,150 --> 00:08:50,150 -With the vet? -Who else would I have called? 27 00:08:50,190 --> 00:08:52,220 It was supposed to be a calf. 28 00:08:56,000 --> 00:08:57,180 -Where? -That way. 29 00:08:59,130 --> 00:09:01,010 Don’t post anything on the Internet. 30 00:09:01,050 --> 00:09:02,230 This is witchcraft. Satanism, or something. 31 00:09:03,020 --> 00:09:04,100 It’s a miracle. 32 00:09:04,140 --> 00:09:06,210 Let’s all just calm down a little. May I? 33 00:09:16,060 --> 00:09:17,210 Elena is right. Put your phones away. 34 00:09:18,000 --> 00:09:21,010 Nobody puts this on Instagram until we know what it’s all about. 35 00:09:21,050 --> 00:09:23,140 -And Facebook? -For God’s sake! No Facebook, nothing. 36 00:09:23,180 --> 00:09:25,150 You want this place filled with outsiders 37 00:09:25,190 --> 00:09:28,020 who’ll laugh at us and call us hicks? 38 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 We’re going to do things properly here. 39 00:09:30,020 --> 00:09:32,200 We have to call the police, the provincial hospital, Social Services... 40 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 If we call the authorities this will be leaked, 41 00:09:34,200 --> 00:09:37,190 and in five minutes we’ll have all the TV people here filming everything. 42 00:09:37,230 --> 00:09:41,000 Are you... sure about what’s happened here? 43 00:09:41,040 --> 00:09:43,190 -Curro filmed it. Show it to him, Curro! -Sure. Look. 44 00:09:43,230 --> 00:09:45,080 Have you got it there? 45 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 -Now, now, relax. -I’ll give it back to you later. 46 00:09:48,040 --> 00:09:49,220 What about the baby? 47 00:09:51,060 --> 00:09:52,170 We’ll see about the baby. 48 00:09:53,160 --> 00:09:58,000 Have you looked at him properly? Is he... normal? 49 00:09:58,040 --> 00:10:01,130 -Yes, Paco. He seems to be fine. -You don’t know that. 50 00:10:01,170 --> 00:10:03,060 -We have to call the priest. -The priest? 51 00:10:03,100 --> 00:10:05,050 -Yes. -Are we crazy? 52 00:10:05,090 --> 00:10:08,190 Good idea. Don Manuel's bound to know what do in these cases. 53 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 -A priest? -Yes. 54 00:10:10,100 --> 00:10:12,180 -I don’t think that’s normal. -Normal? 55 00:10:12,220 --> 00:10:14,170 I’ve just walked out on several journalists 56 00:10:14,210 --> 00:10:17,160 to come and see a baby that was born from a cow. 57 00:10:17,200 --> 00:10:19,090 That’s what isn’t normal. 58 00:10:40,000 --> 00:10:42,030 -It's closed. -He’s probably in his house. 59 00:10:42,070 --> 00:10:43,180 Come on! 60 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 What’s up, Paco? 61 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 I’m sorry to bother you at this time, Don Manuel, but we need your help. 62 00:11:33,000 --> 00:11:35,030 Whose baby is it? 63 00:11:35,070 --> 00:11:36,200 Satan’s. 64 00:11:45,080 --> 00:11:48,170 Look. That’s where they made the swap. 65 00:11:48,210 --> 00:11:50,160 What swap? 66 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 There! See? The camera follows you. You aren’t looking. 67 00:11:57,100 --> 00:11:58,240 It’s like those magic tricks. They distract your attention 68 00:11:59,030 --> 00:12:01,050 and they swap the calf for the baby. Easy as pie. 69 00:12:01,090 --> 00:12:04,030 That’s impossible. Who would want to trick me? What for? 70 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 The question isn’t what for. But why it’s simpler to believe 71 00:12:07,120 --> 00:12:11,090 that a baby was born from a cow than to think someone has tricked you. 72 00:12:11,130 --> 00:12:13,060 You see how it was best to talk to him? 73 00:12:14,220 --> 00:12:18,080 Now the question is “Who wants to get rid of a baby?” 74 00:12:21,140 --> 00:12:26,190 And that, Paco... isn’t witchcraft, it’s life, nothing more. 75 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Shall we go get a drink? 76 00:12:51,030 --> 00:12:53,230 The most sensible thing would be to call the Community’s Social Services. 77 00:12:54,020 --> 00:12:58,100 Fine, fine, but in the meantime they can take him. 78 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 He has to sleep somewhere. 79 00:13:00,010 --> 00:13:02,010 She volunteered and someone has to look after him. 80 00:13:02,050 --> 00:13:04,180 -Hello, Father, what would you like? -Espresso. 81 00:13:04,220 --> 00:13:08,060 I’ll have decaffeinated with semi-skinned milk, lukewarm, 82 00:13:08,100 --> 00:13:12,070 in a tall glass, not too strong, with saccharin, please. 83 00:13:12,110 --> 00:13:13,240 Water. 84 00:13:14,030 --> 00:13:15,230 Paco! 85 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Will you excuse me for a minute? 86 00:13:18,240 --> 00:13:21,100 What’s going on? What’s all this nonsense about a baby? 87 00:13:21,140 --> 00:13:23,110 Don’t worry, it’s all under control. 88 00:13:23,150 --> 00:13:26,090 Don Manuel, who has more common sense than all of us together, is helping us. 89 00:13:26,130 --> 00:13:28,150 And what does he know? He’s only been in town a couple of days. 90 00:13:28,190 --> 00:13:30,150 -Almost a year. -I don’t like that man. 91 00:13:30,190 --> 00:13:32,190 But why do you have to get involved in all this? 92 00:13:32,230 --> 00:13:34,190 Because people trust me to solve their problems. 93 00:13:34,230 --> 00:13:38,080 I have problems. I’m trying to get a company going and I need help. 94 00:13:38,120 --> 00:13:40,070 Are you listening to me? 95 00:13:40,110 --> 00:13:42,120 Let me remind you that it was you who pushed me into politics. 96 00:13:42,160 --> 00:13:44,110 What politics? Being mayor is politics? 97 00:13:44,150 --> 00:13:46,030 You’re here to sign permits and nothing else! 98 00:13:46,070 --> 00:13:47,150 Someone has to keep order. 99 00:13:47,190 --> 00:13:50,000 If I hadn’t stopped this, it would be on the Internet by now. 100 00:13:50,040 --> 00:13:51,150 Be careful someone doesn’t put you on the Internet, 101 00:13:51,190 --> 00:13:53,200 going around looking for who knows what. 102 00:13:53,240 --> 00:13:57,060 Looking for the mother. You're right! That would reassure people. 103 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Later we... 104 00:14:00,010 --> 00:14:03,010 If anyone wanted to get rid of a baby they wouldn’t organize this spectacle. 105 00:14:03,050 --> 00:14:04,140 It has to be something more. 106 00:14:04,180 --> 00:14:07,130 There’s always something more: people’s stupidity. 107 00:14:07,170 --> 00:14:09,070 Do you think everyone's stupid? 108 00:14:09,110 --> 00:14:12,020 Do you know the best way to conceal a lie? 109 00:14:13,240 --> 00:14:15,170 Inventing a much bigger one. 110 00:14:15,210 --> 00:14:18,010 That’s true. It’s par for the course in politics. 111 00:14:18,050 --> 00:14:21,090 In any case, Don Manuel, you could give us a hand in all this. 112 00:14:21,130 --> 00:14:25,010 -Call the police, Sergeant Laguna. -But look, you... 113 00:14:25,050 --> 00:14:26,230 You hear people’s confessions, don’t you? 114 00:14:27,020 --> 00:14:29,060 You must know things others don’t. Well, that’s what I think. 115 00:14:29,100 --> 00:14:31,150 I mean, if anyone has privileged information, it’s priests. 116 00:14:31,190 --> 00:14:34,090 Look, Paco, I know you take your job very seriously, isn’t that so? 117 00:14:34,130 --> 00:14:36,140 -Of course. -Well, so do I. 118 00:14:36,180 --> 00:14:39,190 Have you heard of the secret of confession? 119 00:14:39,230 --> 00:14:43,120 Trini hasn’t been to school for a week. 120 00:14:43,160 --> 00:14:45,210 -Who? -Trini, she sits beside me. 121 00:14:46,000 --> 00:14:48,090 She was always talking about her boyfriend, 122 00:14:48,130 --> 00:14:50,230 how they’d meet in the gym, after class, 123 00:14:51,020 --> 00:14:52,170 and a week ago I found her crying on her own. 124 00:14:52,210 --> 00:14:54,140 And I haven’t heard from her since. 125 00:14:54,180 --> 00:14:57,050 We have a WhatsApp group and she isn’t answering. 126 00:15:21,200 --> 00:15:23,070 Good afternoon, Jesús. 127 00:15:24,060 --> 00:15:25,180 Is your daughter here? 128 00:15:26,140 --> 00:15:29,110 Do you know if she's been going out with anyone lately? 129 00:15:32,130 --> 00:15:34,240 She’s upstairs doing her homework. 130 00:15:35,030 --> 00:15:36,220 She doesn’t go out with boys. 131 00:15:37,010 --> 00:15:39,030 Jesús, you know I don’t want to bother you, here in your home, 132 00:15:39,070 --> 00:15:42,130 but we’ve been told that your daughter hasn’t been to school for a week. 133 00:15:42,170 --> 00:15:44,120 -So... -She’s been sick. 134 00:15:44,160 --> 00:15:47,080 With a headache. Ask her mother. 135 00:15:47,120 --> 00:15:51,130 If we could talk to her for five minutes, it would be a great help. 136 00:15:51,170 --> 00:15:55,080 My daughter misses school for a few days and the mayor comes looking for her? 137 00:15:55,120 --> 00:15:58,130 -What the fuck is going on? -Don't get upset. 138 00:15:58,170 --> 00:16:01,140 -It's only for five minutes. -Calm down, Jesús. 139 00:16:01,180 --> 00:16:03,130 Shut up and get in the house! 140 00:16:03,170 --> 00:16:06,030 Your daughter hadn’t been to school for a week and you don’t even realize! 141 00:16:06,070 --> 00:16:09,030 We want to know if any of her friends know about what happened this morning 142 00:16:09,070 --> 00:16:10,230 at the Alonsos’ house. 143 00:16:13,190 --> 00:16:15,040 Call her. 144 00:16:15,080 --> 00:16:18,010 If she’s involved in any of that, I’ll kill her. 145 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 -Hi, Trini. -Hi. 146 00:16:27,140 --> 00:16:30,110 -Sit down. -You don’t have to be afraid. 147 00:16:31,180 --> 00:16:35,100 We just want to know if you or any friend of your friends know... 148 00:16:35,140 --> 00:16:40,220 Yes, well, we know that you haven't been to school for a week. A week, right? 149 00:16:41,010 --> 00:16:43,040 And that you’ve been seeing... 150 00:16:43,080 --> 00:16:46,190 Well, it's more like a relationship. 151 00:16:46,230 --> 00:16:49,190 With... With this nice guy, Rober. 152 00:16:49,230 --> 00:16:52,070 Roberto? From the supermarket? 153 00:16:52,110 --> 00:16:56,090 For fuck’s sake. Have you done anything with him? 154 00:16:56,130 --> 00:16:59,170 -No, Dad, I swear I haven’t. -For fuck's... 155 00:16:59,210 --> 00:17:01,170 We’ve seen the photos on Facebook. 156 00:17:01,210 --> 00:17:03,140 Your profile is public, anyone can see them. 157 00:17:03,180 --> 00:17:06,200 -There’s nothing wrong with it. -No... 158 00:17:06,240 --> 00:17:09,000 We just want you to tell us the truth. 159 00:17:09,040 --> 00:17:10,230 I’m not pregnant. 160 00:17:11,020 --> 00:17:14,040 -My God... -Right, that’s enough, everyone get out. 161 00:17:14,080 --> 00:17:16,130 Now! Everybody get out! And you, go to your room. 162 00:17:16,170 --> 00:17:19,100 Go up now and we’ll talk. Get the fuck out! 163 00:17:19,140 --> 00:17:21,240 Please, calm down. Calm down. 164 00:17:22,030 --> 00:17:23,180 -Calm down? -Please. 165 00:17:23,220 --> 00:17:25,150 Aren't you ashamed the mayor has to come 166 00:17:25,190 --> 00:17:28,050 and tell me what’s happening in my own fucking house? 167 00:17:28,090 --> 00:17:30,040 Jesús... 168 00:17:30,080 --> 00:17:32,100 -Take it easy. -And you... 169 00:17:32,240 --> 00:17:36,220 stop interfering in everyone’s lives and worry about your own. 170 00:17:37,010 --> 00:17:38,170 What do I have to worry about, if I may ask? 171 00:17:38,210 --> 00:17:42,060 Ask your husband, if you can find him. 172 00:17:43,190 --> 00:17:45,140 -You don't know where he is. -Okay, that's enough. 173 00:17:45,180 --> 00:17:48,110 -You don't know, do you? -Enough! 174 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 -Please, stop! -In my own house! 175 00:17:51,180 --> 00:17:53,050 Let go of him! 176 00:17:53,090 --> 00:17:54,200 I said let go of him! 177 00:17:54,240 --> 00:17:58,030 You bastard! Let go of me! 178 00:17:58,070 --> 00:17:59,170 Mom... 179 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 Move. 180 00:18:23,020 --> 00:18:26,070 Again? Do you really need to make that much noise? 181 00:18:26,110 --> 00:18:28,100 What a brutish man. 182 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 She's pregnant, for fuck's sake. 183 00:18:30,100 --> 00:18:32,240 Well, she isn’t the one we’re looking for. 184 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 All ideas welcome. 185 00:18:39,180 --> 00:18:41,060 Antonio... 186 00:18:42,150 --> 00:18:45,010 Keep an eye on him. 187 00:19:14,190 --> 00:19:17,230 Excuse me. Are you looking for Paco? 188 00:19:18,240 --> 00:19:21,190 Yes. They told me at the Town Hall that he'd be here. 189 00:19:21,230 --> 00:19:24,000 I've tried to speak to him several times, but he doesn't answer. 190 00:19:24,040 --> 00:19:27,030 Yes. I've seen that. You called three times. 191 00:19:27,070 --> 00:19:29,230 His phone is in the office, charging. 192 00:19:30,020 --> 00:19:33,010 But tell me, what's wrong? 193 00:19:34,080 --> 00:19:35,230 It's a bit delicate. 194 00:19:36,020 --> 00:19:37,210 I'd prefer to speak to him, if you don't mind. 195 00:19:38,000 --> 00:19:40,110 In any case, he won't be here for a while. 196 00:19:40,150 --> 00:19:43,040 We're trying to run a business, you know. 197 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Yes, it mustn't be easy. This is enormous. 198 00:19:47,030 --> 00:19:49,100 Everyone needs Paco for something! 199 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 He's not just a mayor, he's like a confessor for all sins. 200 00:19:53,200 --> 00:19:56,090 -Paco! -Elena. 201 00:19:58,160 --> 00:20:00,180 Do you know my wife? 202 00:20:00,220 --> 00:20:03,160 Yes, we've met before. 203 00:20:03,200 --> 00:20:07,030 I'll leave you two in peace, I've got... 204 00:20:07,070 --> 00:20:09,000 a lot to do. 205 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 I'll be right back. 206 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 You see? It was him. He made the swap. You can’t see him clearly. 207 00:20:22,160 --> 00:20:24,210 He disappears because he’s removing the calf that the cow had. 208 00:20:25,000 --> 00:20:27,050 That’s Antonio, right? 209 00:20:27,090 --> 00:20:30,020 -Antonio? What, the town idiot? -Don’t say that. 210 00:20:30,060 --> 00:20:32,180 I don't say that cause he's retarded, but because he didn’t vote for me. 211 00:20:32,220 --> 00:20:36,010 -That shows he isn’t such an idiot. -He’s just a dysfunctional person. 212 00:20:36,050 --> 00:20:37,130 He’s always hanging around the sacristy. 213 00:20:37,170 --> 00:20:39,210 He’s harmless. He couldn’t have organized this. 214 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 But perfect for doing what he’s told, even if it is crazy. 215 00:20:58,210 --> 00:21:01,060 -Hello. -Hello, Father. 216 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 My name's Antonio. 217 00:21:03,040 --> 00:21:05,210 Nice to meet you. I was friends with the former priest. 218 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 I'm sure we will be friends, too. 219 00:21:08,240 --> 00:21:13,010 But sneaking around my stuff isn't the best way to begin our friendship. 220 00:21:15,090 --> 00:21:16,220 What do we do now? 221 00:21:17,010 --> 00:21:18,090 We have to hide it. 222 00:21:25,170 --> 00:21:28,160 You can't tell anyone about this, Father. 223 00:21:28,200 --> 00:21:30,050 No one. 224 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 They built it before the war, 225 00:21:41,240 --> 00:21:43,190 when priests and nuns were mistreated. 226 00:21:43,230 --> 00:21:47,150 When the militia was on its way, they would hide in there. 227 00:21:47,190 --> 00:21:51,070 They had lots of things: ham, pork, wine. Anything you can think of. 228 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 -Antonio... -What, Father? 229 00:22:01,170 --> 00:22:03,220 This is going to be our secret. 230 00:22:04,010 --> 00:22:06,090 Can you keep a secret? 231 00:22:09,070 --> 00:22:11,090 You could have warned me before all this. 232 00:22:11,130 --> 00:22:14,040 It’s my wife’s birthday today. We were going out for dinner. 233 00:22:14,080 --> 00:22:16,180 It’s just a bit of nonsense, but people are scared. 234 00:22:16,220 --> 00:22:19,110 A bit of nonsense, but there’s a baby and no one knows where it’s come from. 235 00:22:19,150 --> 00:22:22,090 -At least you should have reported it. -Wait until we talk to Antonio. 236 00:22:22,130 --> 00:22:24,060 What I don’t want is to go to Social Services 237 00:22:24,100 --> 00:22:26,020 and say that a cow gave birth to the baby. 238 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 I had no idea he lived here. 239 00:22:27,180 --> 00:22:30,080 These are from the war. There were gypsies living here, 240 00:22:30,120 --> 00:22:33,000 now it’s emigrants who come for the grape harvest. 241 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 And Antoñito, of course. 242 00:22:34,160 --> 00:22:36,150 We have a plan to clean up all this area, 243 00:22:36,190 --> 00:22:38,200 but the budget doesn’t allow for everything. 244 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 Antonio? 245 00:22:41,180 --> 00:22:43,010 Antoñito? 246 00:22:44,050 --> 00:22:45,130 Antonio? 247 00:22:46,140 --> 00:22:47,220 Careful with your step. 248 00:22:55,180 --> 00:22:58,220 I bet that dickhead took this from the sacristy. 249 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 -But can that man read? -He can't read. 250 00:23:19,040 --> 00:23:21,210 His parents kept him locked in the basement of their house until he was 15. 251 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 When they died he was left on his own and the local people took care of him. 252 00:23:25,060 --> 00:23:28,110 Some give him clothes, others a bit of food, and he steals the rest. 253 00:23:28,150 --> 00:23:31,170 It’s still the same. No one calls Social Services. 254 00:23:31,210 --> 00:23:34,080 No. You know what towns are like. 255 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 What's happening? 256 00:23:54,200 --> 00:23:56,150 What's going on? 257 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 -Who is it? Antonio? -He took the baby. 258 00:23:59,170 --> 00:24:01,190 -He’s got my baby! -Fuck! Antonio! 259 00:24:19,130 --> 00:24:20,210 Antonio! 260 00:24:58,160 --> 00:25:00,050 Antonio. 261 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 Antonio, don’t do anything silly, give me the baby. 262 00:25:05,150 --> 00:25:08,070 It’s the only way. The sooner we do it, the better. 263 00:25:08,110 --> 00:25:10,130 It’s going to bring us every evil. 264 00:25:11,030 --> 00:25:13,070 Antonio! Calm down. 265 00:25:13,110 --> 00:25:15,050 Listen to me, Antonio. 266 00:25:15,090 --> 00:25:17,240 You’ve never hurt anyone, give it to him. Antonio! 267 00:25:20,110 --> 00:25:22,070 It's a normal baby. 268 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 What are you doing? 269 00:25:25,200 --> 00:25:28,130 What you should have done, that’s what I’m doing! 270 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 -Give me the baby. -No one wants him here! 271 00:25:31,010 --> 00:25:32,230 Don’t get me annoyed. Give me the baby right now. 272 00:25:33,020 --> 00:25:35,190 No! No! 273 00:25:35,230 --> 00:25:39,060 Antonio... You know that I’ve always treated you well, right? 274 00:25:40,170 --> 00:25:42,080 That I’ve looked after your animals. 275 00:25:42,120 --> 00:25:45,000 Do you remember the Alsatian you found with the broken leg? 276 00:25:45,040 --> 00:25:46,130 -Sultan... -Yes! 277 00:25:47,130 --> 00:25:49,180 Do you remember how he looked at you when I was curing him? 278 00:25:49,220 --> 00:25:51,200 Poor thing. 279 00:25:52,190 --> 00:25:54,170 Look at the baby. 280 00:25:54,210 --> 00:25:56,070 Look at his eyes. 281 00:26:01,230 --> 00:26:04,000 Are you going to hurt him? 282 00:26:04,040 --> 00:26:06,170 -No. -Of course you're not. 283 00:26:07,230 --> 00:26:09,220 Come on. 284 00:26:10,010 --> 00:26:11,170 Good. Alright. 285 00:26:15,040 --> 00:26:18,010 Look at me, Father, I’m doing this for you, 286 00:26:18,050 --> 00:26:19,180 so that God will forgive your sins. 287 00:26:21,030 --> 00:26:22,170 Antonio! 288 00:26:27,100 --> 00:26:28,180 Fuck! 289 00:26:37,120 --> 00:26:39,060 Be careful. Be careful! 290 00:26:47,210 --> 00:26:50,120 He’s alive. We have to get him to the hospital. 291 00:26:53,000 --> 00:26:55,090 Send an ambulance to the town square. 292 00:27:09,150 --> 00:27:12,110 -It’s here. -What is? 293 00:27:12,150 --> 00:27:14,090 What he was saying, it’s written here. 294 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 It’s the Catholic ritual for exorcisms. 295 00:27:17,170 --> 00:27:21,170 -Where could he have got it from? -From the church, like everything else. 296 00:28:08,010 --> 00:28:09,200 Hang on, Antonio, please! 297 00:28:15,160 --> 00:28:19,080 We had to give him a lot of morphine for the pain, but he’s conscious. 298 00:28:19,120 --> 00:28:21,110 -How is he doing? -He just talks about you. 299 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 He says that you’re hiding knives and guns under your soutane. 300 00:28:25,020 --> 00:28:26,170 That you know the devil in person. 301 00:28:26,210 --> 00:28:30,110 -Is his spine affected? -It's too soon to say. 302 00:28:31,040 --> 00:28:32,120 Thank you. 303 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 Antonio. 304 00:28:43,170 --> 00:28:45,080 How are you feeling? 305 00:28:46,220 --> 00:28:48,160 Do you know who I am? 306 00:28:48,200 --> 00:28:52,130 You are the captain of the armies of the Lord, 307 00:28:52,170 --> 00:28:55,220 and you are here to fight against the devil’s army. 308 00:28:56,010 --> 00:28:57,180 Okay, Okay, but don’t tell anyone. 309 00:28:57,220 --> 00:29:00,000 That’s something between you and me, all right? 310 00:29:00,040 --> 00:29:02,090 -All right. -Now, pray with me: 311 00:29:02,130 --> 00:29:05,150 Our Father, who art in Heaven... 312 00:29:05,190 --> 00:29:09,000 This can’t be fixed with prayers, Father, and you know it. 313 00:29:09,040 --> 00:29:11,210 They’ve found you. They’re coming for you. 314 00:29:13,090 --> 00:29:17,040 -We have to do away with that baby. -Don’t talk nonsense. 315 00:29:17,080 --> 00:29:22,050 -Who's told you about me? -What’s wrong? Have you lost your faith? 316 00:29:22,190 --> 00:29:25,050 You don’t believe in anything anymore, do you? 317 00:29:25,090 --> 00:29:27,220 Not even in yourself. 318 00:29:28,010 --> 00:29:30,160 But that isn’t going to stop them. 319 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 They’re not going to stop until they find it. 320 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 Find what? What are they looking for? 321 00:29:38,080 --> 00:29:42,170 They come with joy, Lord 322 00:29:42,210 --> 00:29:47,030 Singing they come with joy, Lord... 323 00:29:52,010 --> 00:29:56,030 SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER MANUEL VERGARA 324 00:29:56,070 --> 00:30:00,020 MANUEL VERGARA EXORCISM OR CRIME? 325 00:30:00,060 --> 00:30:02,050 FATHER MANUEL VERGARA - JAIL... 326 00:30:02,090 --> 00:30:04,190 -An exorcist. For fuck’s sake. -I told you. 327 00:30:04,230 --> 00:30:07,050 I told you I didn’t like that man, and look. 328 00:30:07,090 --> 00:30:09,070 Now it turns out he’s a dangerous lunatic. 329 00:30:09,110 --> 00:30:11,090 He doesn’t seem like a lunatic, just the opposite. 330 00:30:11,130 --> 00:30:12,220 He’s the first one who doesn’t believe all this story. 331 00:30:13,010 --> 00:30:16,040 Obviously, so that you won’t suspect him. 332 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Don’t you see? It’s perfectly clear! 333 00:30:18,040 --> 00:30:20,020 -You never catch on. -All right, what? 334 00:30:20,060 --> 00:30:24,080 Exorcisms aren’t like what they sell you in films. Here. 335 00:30:24,120 --> 00:30:26,120 There’s no such thing as possessions. 336 00:30:26,160 --> 00:30:29,110 They killed a poor kid by driving him out of his mind, end of story. 337 00:30:29,150 --> 00:30:32,040 For fuck's sake. They throw him out of Rome and send him here to us. 338 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 -It's fucking insane. -That's right. 339 00:30:34,120 --> 00:30:36,010 To the ass end of the world. 340 00:30:36,050 --> 00:30:40,190 They've fucked up his career forever unless something changes that. 341 00:30:40,230 --> 00:30:42,140 Like solving something very important. 342 00:30:42,180 --> 00:30:46,030 Exactly. The easiest way to solve a problem is to have caused it yourself. 343 00:30:46,070 --> 00:30:47,150 I see... 344 00:30:47,190 --> 00:30:50,230 -The book was his, that’s true. -And he got the cow's baby 345 00:30:51,020 --> 00:30:53,170 from any desperate woman who went to him for help. 346 00:30:53,210 --> 00:30:55,060 I don’t know. 347 00:30:55,100 --> 00:30:58,050 It's hard to believe... What does he get out of it? 348 00:30:58,090 --> 00:31:01,080 Publicity. When you put the name of the town into Google, 349 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 the first thing that appears is that weird things happen here. 350 00:31:04,060 --> 00:31:05,160 Then he calls his bosses and says: 351 00:31:05,200 --> 00:31:08,100 “Look what I’ve done, I've solved a problem." 352 00:31:08,140 --> 00:31:11,190 He goes back to Rome and we’re left looking like hicks. 353 00:31:11,230 --> 00:31:13,090 I don't know. 354 00:31:13,130 --> 00:31:16,240 I find it hard to believe he could do something so twisted. 355 00:31:18,090 --> 00:31:21,240 That's 'cause you're a good person. Come here. 356 00:31:25,190 --> 00:31:29,130 He's using you, Paco. I'm telling you. 357 00:31:29,170 --> 00:31:32,080 He’s got into your head like he did with that poor fool. 358 00:31:32,120 --> 00:31:34,060 I don't think so. 359 00:31:35,140 --> 00:31:37,050 He has, darling, he has. 360 00:31:54,160 --> 00:31:57,230 Since I got here, someone lights a candle every day. 361 00:31:58,020 --> 00:32:00,050 I never thought it would be you. 362 00:32:04,230 --> 00:32:09,120 We all have something we can’t manage to forget, don’t we, Father? 363 00:32:11,180 --> 00:32:13,190 With the Internet there are no secrets anymore. 364 00:32:13,230 --> 00:32:16,050 That really is an invention of the devil. 365 00:32:16,090 --> 00:32:18,070 -And is it true? -What? 366 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 That I killed a boy by provoking a heart attack? 367 00:32:20,110 --> 00:32:22,000 Yes, it’s true. 368 00:32:22,040 --> 00:32:24,140 I find it hard to believe in all these things. 369 00:32:24,180 --> 00:32:26,240 It’s so ancient, like from another time. 370 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 If you’re a poor adolescent with problems, 371 00:32:28,180 --> 00:32:31,030 and your mother says that you’re possessed, she then calls a priest. 372 00:32:31,070 --> 00:32:34,020 At first you’re annoyed, you shout, you writhe, 373 00:32:34,060 --> 00:32:40,130 but after a month of prayers, 12 hours a day, you lose your mind. 374 00:32:40,170 --> 00:32:44,130 You eat insects, bits of iron, a coin, 375 00:32:45,060 --> 00:32:47,190 even your own feces, if necessary. 376 00:32:50,200 --> 00:32:52,130 So this is yours. 377 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 This coin... Giacomo, the boy who died, took it out... 378 00:33:09,220 --> 00:33:11,190 from under his skin. 379 00:33:12,200 --> 00:33:16,040 I don’t know how he got it in there, but I saw how he took it out. 380 00:33:21,080 --> 00:33:24,100 And despite that, you still think it’s suggestion. 381 00:33:24,140 --> 00:33:27,210 I saw a woman knock down a door just to scare me. 382 00:33:28,230 --> 00:33:30,210 We hospitalized her because she had broken three ribs. 383 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 And this... You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 384 00:33:34,240 --> 00:33:38,010 I don’t even know why I kept it. It's worthless. 385 00:33:46,020 --> 00:33:47,180 -Good morning, Father. -Hey. 386 00:33:47,220 --> 00:33:50,220 We’d like to speak to you for a minute, Father, if you don’t mind. 387 00:33:51,010 --> 00:33:52,110 What’s going on, Paco? 388 00:33:57,030 --> 00:33:59,230 -Was it her first labor? -The second. 389 00:34:00,020 --> 00:34:02,240 Don’t take her out, it’s best if she stays here a few days, 390 00:34:03,030 --> 00:34:04,200 just in case she eats something that disagrees with her. 391 00:34:04,240 --> 00:34:08,020 -But is she all right? -Completely. 392 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 It’s all absolutely normal. 393 00:34:10,170 --> 00:34:14,110 -How’s the baby? -The same. Everything’s fine. 394 00:34:14,150 --> 00:34:16,120 He eats a lot. 395 00:34:16,160 --> 00:34:19,080 And he wakes only once during the night, so we’re delighted. 396 00:34:19,120 --> 00:34:20,230 I’m glad. If it hadn’t been for you, 397 00:34:21,020 --> 00:34:23,150 I don’t know what would've become of him. 398 00:34:23,190 --> 00:34:26,110 It’s a big responsibility, even though it’s just for a few days. 399 00:34:26,150 --> 00:34:28,170 For a few days? 400 00:34:28,210 --> 00:34:30,080 Of course, of course. 401 00:34:30,120 --> 00:34:32,200 -Thank you for everything. -No problem. 402 00:34:53,070 --> 00:34:55,200 You talk to him, Paco. I can’t hold him any longer. 403 00:34:55,240 --> 00:34:57,240 All that’s happened here is that a baby has appeared 404 00:34:58,030 --> 00:35:01,010 and we don’t know where it came from, and Vergara wasn’t fucking there. 405 00:35:01,050 --> 00:35:03,030 -And the book? -It doesn’t prove anything. 406 00:35:03,070 --> 00:35:05,160 Antonio took it from the sacristy like everything else we saw in there. 407 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 -Is he here? -Yes, right there. 408 00:35:13,120 --> 00:35:15,190 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 409 00:35:15,230 --> 00:35:17,060 Hello. 410 00:35:19,150 --> 00:35:21,240 I can’t believe that this is your idea. 411 00:35:22,030 --> 00:35:23,160 No... 412 00:35:23,200 --> 00:35:26,090 Well, yes. Antonio can barely read. 413 00:35:26,130 --> 00:35:29,020 He couldn’t have set up this story on his own. 414 00:35:29,060 --> 00:35:33,020 I keep going over this. There has to be someone behind it. 415 00:35:33,060 --> 00:35:36,050 There are lots of things that you haven't told us about. 416 00:35:36,090 --> 00:35:40,180 -The prison, the dead boy... -What for? It’s everywhere. 417 00:35:40,220 --> 00:35:43,210 I don’t hide it, but neither is it something I’m proud of. 418 00:35:44,000 --> 00:35:46,160 In any case, that doesn’t make me guilty and you know it. 419 00:35:46,200 --> 00:35:50,180 Well, listen, Manuel, this is a peaceful place. Nothing happens here. 420 00:35:50,220 --> 00:35:53,080 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 421 00:35:53,120 --> 00:35:55,100 One thing still doesn’t lead to the next. 422 00:35:55,140 --> 00:36:00,090 Well... You’re an exorcist, okay? 423 00:36:00,130 --> 00:36:03,100 I even had to look on Wikipedia to know if that shit still exists today. 424 00:36:03,140 --> 00:36:06,180 And as well, an exorcist with a record! For fuck’s sake. 425 00:36:06,220 --> 00:36:08,170 You don’t think it’s a bit suspicious? 426 00:36:08,210 --> 00:36:10,170 Do you really think that I’ve done all this? 427 00:36:10,210 --> 00:36:13,180 According to the sergeant, Antonio’s last words were 428 00:36:13,220 --> 00:36:15,220 “I’m doing this for your sins.” 429 00:36:17,090 --> 00:36:19,080 He said that and then he jumped. 430 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Can you explain it? 431 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 I’ve been thinking about it all night. 432 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 You and everyone. 433 00:36:24,240 --> 00:36:26,170 The only thing that’s clear is that, excuse me, 434 00:36:26,210 --> 00:36:29,170 you have something to do with it and you’re keeping it quiet. 435 00:36:29,210 --> 00:36:32,210 I’m not keeping anything quiet. If I knew anything I’d tell you. 436 00:36:33,000 --> 00:36:34,230 Put yourself in my place. I have to solve it 437 00:36:35,020 --> 00:36:36,130 before I get beaten up on Twitter. 438 00:36:36,170 --> 00:36:41,060 -This does me more harm than you. -Then help me solve it. 439 00:36:43,030 --> 00:36:46,200 -Someone told him about me. -Who? 440 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Someone who wants to scare me. 441 00:37:05,050 --> 00:37:08,110 Please, don't go. I need to talk to you. 442 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 Our son died when he was only two. 443 00:37:15,010 --> 00:37:19,230 I was watching one of those question and answer television programs. 444 00:37:20,190 --> 00:37:23,160 We got distracted for a minute or two, no longer, I swear. 445 00:37:24,230 --> 00:37:28,020 I looked around and suddenly the child wasn’t there. 446 00:37:28,200 --> 00:37:30,210 Carmen came out of the bathroom 447 00:37:31,000 --> 00:37:35,080 drying her hair with a towel: "Where’s the child?" she said. 448 00:37:35,120 --> 00:37:37,110 That door was open. 449 00:37:38,110 --> 00:37:40,080 We ran out 450 00:37:40,120 --> 00:37:43,140 and we found him there, floating, face down. 451 00:37:44,190 --> 00:37:47,010 He’d fallen into the pool. 452 00:37:48,100 --> 00:37:51,120 The poor child didn’t even know how to get up the steps. 453 00:37:53,020 --> 00:37:55,190 Carmen could never get over it. 454 00:37:55,230 --> 00:37:58,170 It was like her heart had been torn out. 455 00:38:00,000 --> 00:38:03,030 She’d cry non-stop, or not speak for days. 456 00:38:04,190 --> 00:38:07,030 But what happened in the stable... 457 00:38:08,050 --> 00:38:09,210 it changed everything. 458 00:38:10,000 --> 00:38:12,030 Of course, this will have taken her out of her depression. 459 00:38:12,070 --> 00:38:14,020 I’m sure she feels better now. 460 00:38:14,060 --> 00:38:17,180 No... It’s just the opposite. 461 00:38:18,130 --> 00:38:20,160 Now she’s different. 462 00:38:35,070 --> 00:38:39,200 -Carmen... -We left the room as it was, untouched. 463 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 It’s as if we knew he was going to come back. 464 00:38:45,200 --> 00:38:47,070 Don’t you realize? 465 00:38:47,110 --> 00:38:51,010 What happened, what you saw the other day in the stable... 466 00:38:51,050 --> 00:38:52,180 It’s a miracle. 467 00:38:52,220 --> 00:38:55,150 Do you understand what’s happened? 468 00:38:55,190 --> 00:38:58,140 The Lord knew that it wasn’t our fault, 469 00:38:58,180 --> 00:39:00,230 and he’s given us another chance! 470 00:39:01,200 --> 00:39:04,230 Carmen, we don’t know if finally that baby will be for you. 471 00:39:09,060 --> 00:39:12,200 God gave me this baby. 472 00:39:18,050 --> 00:39:19,130 Where is he? 473 00:39:20,160 --> 00:39:23,160 Don’t worry, he’s walking. 474 00:39:25,120 --> 00:39:27,020 He's so big now. 475 00:40:00,000 --> 00:40:02,010 Hello, this is Paco's voicemail. 476 00:40:02,050 --> 00:40:03,230 Paco, I just called the Town Hall to contact you, 477 00:40:04,020 --> 00:40:06,010 but I can't fucking find you anywhere. 478 00:40:06,050 --> 00:40:08,160 I've visited the Alonsos' and... 479 00:40:08,200 --> 00:40:11,110 The baby is not a baby! I don't know what he is! 480 00:40:11,150 --> 00:40:13,210 I know that what I'm saying doesn't make any sense, 481 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 but he is bigger than his mother! 482 00:40:16,030 --> 00:40:17,210 Please, call me as soon as you hear this! 483 00:40:18,000 --> 00:40:20,010 Call me, we need to talk about this. 484 00:40:27,170 --> 00:40:30,010 He’s supposed to be two days old! 485 00:40:30,050 --> 00:40:33,170 That baby needs medical attention, I don't know. 486 00:40:33,210 --> 00:40:36,090 He could have a degenerative disease, right? 487 00:40:36,130 --> 00:40:38,230 -Giantism, acromegaly. -What? 488 00:40:39,020 --> 00:40:41,060 A disorder in the growth hormone. 489 00:40:41,100 --> 00:40:43,220 The bones grow, but the internal organs don’t. 490 00:40:44,010 --> 00:40:48,020 They keep developing until the body tears. 491 00:40:48,060 --> 00:40:50,030 -No, no. Hold on. -What then? 492 00:40:50,070 --> 00:40:52,230 Listen... We are going to call Social Services. 493 00:40:53,020 --> 00:40:54,200 They can take care of it. Maybe it isn’t so serious. 494 00:40:54,240 --> 00:40:58,030 It isn’t so serious? Are you listening to me? 495 00:40:58,070 --> 00:41:01,130 -Yes. -I know what I’ve seen. I’m not insane. 496 00:41:01,170 --> 00:41:03,240 Come with me and you’ll see for yourself! 497 00:41:04,220 --> 00:41:07,130 -He was walking? -He was walking, Paco. 498 00:41:09,180 --> 00:41:11,010 Let's go. Come on. 499 00:41:13,230 --> 00:41:15,060 Wait. 500 00:41:24,190 --> 00:41:26,020 Let's go. 501 00:41:31,170 --> 00:41:35,120 I can't stop... thinking about... About that thing. 502 00:41:36,180 --> 00:41:38,220 -What do you mean that thing? -Paco! 503 00:41:39,010 --> 00:41:41,210 You haven't seen it, you won't understand it. 504 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 -Were the curtains open? -What? 505 00:41:43,230 --> 00:41:45,200 The curtains in the room. Were they open? 506 00:41:45,240 --> 00:41:47,100 -Why are you asking that? -I don't know. 507 00:41:47,140 --> 00:41:49,090 Maybe you didn't see him properly because it was too dark. 508 00:41:49,130 --> 00:41:52,130 I saw him perfectly. Stop thinking that I’m deranged, please! 509 00:41:52,170 --> 00:41:56,120 It’s just that, excuse me, you are a bit deranged. But it's okay. 510 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 Elena, you’re making it too personal. Forget about it. 511 00:42:00,200 --> 00:42:03,110 Wait, the Alonsos' house isn't this way. What are you doing? 512 00:42:03,150 --> 00:42:06,240 -I’m taking you home. -Why? 513 00:42:07,030 --> 00:42:09,120 Elena, we’re not knocking on anyone’s door at this time. 514 00:42:09,160 --> 00:42:11,060 Tomorrow we’ll call whoever we have to call. 515 00:42:11,100 --> 00:42:12,230 Nothing is going to happen to the child 516 00:42:13,020 --> 00:42:14,160 because he spends one more night in that house. 517 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 You say they’re treating him well, right? 518 00:42:33,000 --> 00:42:36,210 Elena! Don’t leave like that. 519 00:42:37,000 --> 00:42:39,180 -I don’t know. How about a coffee? -A coffee for what? 520 00:42:39,220 --> 00:42:41,120 So we can talk for a while and you can calm down. 521 00:42:41,160 --> 00:42:44,130 If you want we can go inside and call the Social Services. 522 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 It’s a bit late to phone anyone, don’t you think? 523 00:42:47,160 --> 00:42:50,090 Okay, okay. We’ll call now. 524 00:42:55,220 --> 00:42:57,180 You’ve made this very cozy. 525 00:42:57,220 --> 00:42:59,050 You think? 526 00:42:59,090 --> 00:43:00,180 Really? 527 00:43:02,070 --> 00:43:05,000 -It's IKEA. -Is it? 528 00:43:05,040 --> 00:43:08,220 But I personalize the furniture. I paint it, add things. 529 00:43:10,030 --> 00:43:11,220 They look really good. 530 00:43:19,080 --> 00:43:22,100 -He’s my husband. -Sorry. 531 00:43:26,020 --> 00:43:27,110 It's all right. 532 00:43:36,030 --> 00:43:40,090 It must have been very hard for you. What happened? 533 00:43:41,090 --> 00:43:42,200 Nothing. 534 00:43:42,240 --> 00:43:46,060 I’m sorry, we hardly know each other and I’m here asking questions like an idiot. 535 00:43:46,100 --> 00:43:48,150 Nothing happened, that’s the problem. 536 00:43:51,190 --> 00:43:53,150 He disappeared. 537 00:43:53,190 --> 00:43:55,020 Suddenly, boom! 538 00:43:57,050 --> 00:43:58,130 He wasn’t there. 539 00:43:59,230 --> 00:44:01,170 Just like that? 540 00:44:01,210 --> 00:44:04,000 Just like that. 541 00:44:04,040 --> 00:44:05,210 He left a note, something...? 542 00:44:06,000 --> 00:44:07,100 The dinner on the table, 543 00:44:07,140 --> 00:44:09,050 with this same wine. 544 00:44:09,090 --> 00:44:12,130 And the frying pan on the cooker. Everything except him. 545 00:44:12,170 --> 00:44:14,140 And what did the police say? 546 00:44:15,240 --> 00:44:17,070 I remember they were looking at each other, 547 00:44:17,110 --> 00:44:20,120 trying not to laugh, while they were taking my statement. 548 00:44:20,160 --> 00:44:22,130 Bastards... 549 00:44:22,170 --> 00:44:25,060 Some say that he was cheating on me with someone else. 550 00:44:25,100 --> 00:44:27,110 Others, that I was cheating on him. 551 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 When I arrive home... 552 00:44:34,190 --> 00:44:37,190 I sit here, waiting for him to come through the door. 553 00:44:48,030 --> 00:44:50,210 Shall we make the calls? 554 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Leave it. 555 00:44:53,230 --> 00:44:56,000 We'll call tomorrow. 556 00:44:56,040 --> 00:44:57,180 Okay. 557 00:45:00,200 --> 00:45:02,120 Well... 558 00:45:02,160 --> 00:45:04,110 Good night. 559 00:45:04,150 --> 00:45:08,010 Fuck! There is... There is... There is... 560 00:45:08,050 --> 00:45:10,060 -There's someone out there. -Who? 561 00:45:12,160 --> 00:45:15,070 Shit... Remedios, from the supermarket, her sister 562 00:45:15,110 --> 00:45:17,180 and Juan Carlos, who works in the photo shop. 563 00:45:17,220 --> 00:45:20,020 -I don’t care if they see you. -But I do. 564 00:45:20,060 --> 00:45:24,000 The municipal elections are coming soon and this could make it worse. 565 00:45:25,180 --> 00:45:27,100 And what do you want? 566 00:45:28,150 --> 00:45:30,110 To spend the night here? 567 00:45:30,150 --> 00:45:32,040 No, not at all. I don’t think they’ll stay there all night. 568 00:45:32,080 --> 00:45:33,220 It’s just for a minute. 569 00:45:34,010 --> 00:45:37,060 No, I want you to leave now. 570 00:45:37,100 --> 00:45:41,020 -Elena, don’t do this to me, please. -Leave through the garden. 571 00:45:41,060 --> 00:45:44,100 What? And climb over the wall? I’ll look even more guilty. 572 00:45:44,140 --> 00:45:47,020 -Guilty of what? -You know what I mean. 573 00:45:47,060 --> 00:45:50,170 No, I don’t know what you mean. Look, it's okay. 574 00:45:51,230 --> 00:45:54,150 I’m leaving now, and you can leave whenever and however you please. 575 00:45:54,190 --> 00:45:56,220 What? Please, don't leave. 576 00:45:57,010 --> 00:45:59,240 -I don't care. -Please, don't leave. It's your house. 577 00:46:00,030 --> 00:46:01,120 Elena! 578 00:46:21,100 --> 00:46:23,030 Giacomo! 579 00:46:30,050 --> 00:46:32,140 Giacomo, where are you? 580 00:46:34,040 --> 00:46:38,000 I'll kill you one of these days. 581 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 I'll kill you... 582 00:46:47,100 --> 00:46:48,210 Son of a bitch! 583 00:46:56,190 --> 00:46:58,090 What the fuck is that? 584 00:47:03,050 --> 00:47:05,000 Son of a bitch! 585 00:47:06,130 --> 00:47:08,220 Giacomo! What are you doing to him? 586 00:47:10,040 --> 00:47:12,050 Let me go! 587 00:47:59,090 --> 00:48:01,010 Father moron! 588 00:48:13,180 --> 00:48:15,210 I went to take this to you at the station 589 00:48:16,000 --> 00:48:18,030 and they told me they’d let you go. 590 00:48:18,070 --> 00:48:20,180 -What is it? -Lasagne. 591 00:48:20,220 --> 00:48:23,140 -It’s frozen. -Come on in. 592 00:48:32,150 --> 00:48:35,170 Tomorrow we’ll call the sergeant and he can take care of it. 593 00:48:36,230 --> 00:48:38,230 I should have thought of this from the start. 594 00:48:39,020 --> 00:48:40,170 To tell them what? 595 00:48:40,210 --> 00:48:42,090 We've been wrong all this time. 596 00:48:42,130 --> 00:48:44,220 The question isn’t “Who wants to get rid of a baby?” 597 00:48:45,010 --> 00:48:47,120 The question is: “Who desperately wants a baby?” 598 00:48:47,160 --> 00:48:50,130 -Read this. -That was not a baby. 599 00:49:01,090 --> 00:49:05,100 Carmen... What's wrong with him? 600 00:49:05,140 --> 00:49:08,210 Nothing. There's nothing wrong with him. 601 00:49:09,000 --> 00:49:11,100 What do you mean nothing’s wrong? Look at him! 602 00:49:11,140 --> 00:49:13,040 There's nothing wrong. He's just growing up. 603 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 He’s going to be all right. You'll see. 604 00:49:15,160 --> 00:49:17,150 What have you been doing? 605 00:49:17,190 --> 00:49:19,080 I was making the baby’s food. 606 00:49:19,120 --> 00:49:24,110 It’s liver, don’t worry, for proteins. He has to be fed. 607 00:49:24,150 --> 00:49:27,120 I don't understand... I'm calling a doctor. 608 00:49:27,160 --> 00:49:30,080 Do you want them to take him from us? 609 00:49:30,120 --> 00:49:32,220 The baby isn’t going anywhere! 610 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 You’re not well, Carmen. You’re not well. Really. 611 00:49:39,060 --> 00:49:40,150 -Where are you going? -I don’t know, out. 612 00:49:40,190 --> 00:49:43,080 Why? Do you think it’s wrong? 613 00:49:43,120 --> 00:49:46,140 It was what we wanted, wasn’t it? You wanted it as much as I did. 614 00:49:47,020 --> 00:49:48,190 Fuck, Carmen... 615 00:49:48,230 --> 00:49:52,000 -What's this? -It's a toy for the baby. Give it back. 616 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 What the hell have you done? 617 00:49:54,240 --> 00:49:56,110 Give it back. 618 00:49:57,100 --> 00:49:58,180 Give it to me. 619 00:50:02,030 --> 00:50:03,190 Carmen, what have you done? 620 00:51:22,150 --> 00:51:25,090 -What are you doing? -Your phone’s off. Come down. 621 00:51:25,130 --> 00:51:27,210 If anyone sees you, I’m screwed! 622 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 -I said come down! Come on! -I'm coming down. 623 00:51:52,160 --> 00:51:55,070 They’ve been trying to adopt for years and haven’t managed it. 624 00:51:55,110 --> 00:51:58,160 She says that God gave them this baby. 625 00:51:58,200 --> 00:52:01,060 All right, I’ll speak to Laguna and he can investigate. 626 00:52:01,100 --> 00:52:03,160 Why do you all want to leave it till tomorrow? Let’s go now. 627 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Elena, I’m not going. Do you know why? 628 00:52:05,240 --> 00:52:08,190 Because I have a wife, I have a job, I’m someone in this town. 629 00:52:08,230 --> 00:52:10,210 I can’t go round acting like an idiot in the early hours of the morning 630 00:52:11,000 --> 00:52:13,020 looking for Christ knows what in someone’s house. 631 00:52:13,060 --> 00:52:16,090 All right. Then I’ll go on my own. 632 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 What am I doing here? What’s the plan? 633 00:52:31,040 --> 00:52:34,090 Are you going in, taking the baby from them and running out? 634 00:52:34,130 --> 00:52:36,060 No, not me, you’re going to do that. 635 00:52:37,000 --> 00:52:38,080 No... I'm not. 636 00:52:38,120 --> 00:52:40,060 -Paco! -No. I'm not. 637 00:52:40,100 --> 00:52:43,160 You tell them that Social Services are claiming him or whatever you want, 638 00:52:43,200 --> 00:52:45,170 that we’re taking him to the hospital now. 639 00:52:45,210 --> 00:52:48,080 -At three in the morning? -Paco, you haven’t seen that baby! 640 00:52:48,120 --> 00:52:49,230 The woman is demented. 641 00:52:50,020 --> 00:52:51,230 Or maybe she’s a charming woman who is looking after the baby 642 00:52:52,020 --> 00:52:53,140 because she’s a good person and that’s all. 643 00:52:53,180 --> 00:52:55,220 I can’t go into people’s homes 644 00:52:56,010 --> 00:52:59,100 just because you and a priest who’s an ex-con decide that some kidnappers, 645 00:52:59,140 --> 00:53:01,030 or whatever they are, are living there. 646 00:53:01,070 --> 00:53:04,200 -I won't. -It’s because of the elections? 647 00:53:07,070 --> 00:53:09,060 They’re in less than a year and I can’t screw up now, Elena, 648 00:53:09,100 --> 00:53:11,010 because of a story that’s got nothing to do with me. 649 00:53:11,050 --> 00:53:15,130 You have to understand. Let’s just go home now, okay? 650 00:54:27,190 --> 00:54:29,030 Get out of here and call Laguna. 651 00:54:29,070 --> 00:54:30,210 -I’m not leaving you on your own. -Do as I tell you! 652 00:54:31,000 --> 00:54:33,160 -If I’m leaving, we’re both leaving. -What are you doing here? 653 00:54:33,200 --> 00:54:37,120 -Don’t you know to knock on a door? -Carmen... 654 00:54:37,160 --> 00:54:40,080 -I don’t know what’s happened, but... -We’ve come to help you. 655 00:54:40,120 --> 00:54:42,090 Help me? What for? 656 00:54:42,130 --> 00:54:45,100 I have to see the baby, Carmen, I want to see if he’s all right. 657 00:54:45,140 --> 00:54:47,210 The baby is perfectly well. 658 00:54:48,000 --> 00:54:51,040 -He’s resting. -What happened with your husband? 659 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 Did he attack you? Did you have to defend yourself? 660 00:54:54,040 --> 00:54:56,230 That’s right. He attacked me. 661 00:54:59,000 --> 00:55:02,170 Do you want to take him away from me too? 662 00:55:02,210 --> 00:55:04,150 The child is mine. 663 00:55:05,170 --> 00:55:08,050 Nobody's taking him from me. 664 00:55:21,160 --> 00:55:23,050 Run! Run! 665 00:56:20,190 --> 00:56:22,080 Fuck! 666 00:56:28,220 --> 00:56:31,080 It was Carmen! She’s killed her husband. 667 00:56:31,120 --> 00:56:33,060 -She’s insane! -What were you thinking? 668 00:56:33,100 --> 00:56:35,040 She’s got Paco! We have to help him now! 669 00:56:35,080 --> 00:56:38,200 Go home. If she killed her husband, who knows what she can be doing to Paco. 670 00:56:38,240 --> 00:56:41,130 David, take the other car. Go to the Alonsos’ house. 671 00:56:41,170 --> 00:56:43,110 Yes, now, right now! 672 00:56:43,150 --> 00:56:45,230 And no one is to do anything without checking with me first! 673 00:57:02,060 --> 00:57:03,140 She's behind us. 674 00:57:04,170 --> 00:57:06,000 Fuck. 675 00:57:08,130 --> 00:57:10,060 You don’t know how sorry I am. 676 00:57:10,100 --> 00:57:13,130 I hope you’ll forgive me some day. 677 00:57:13,170 --> 00:57:15,220 It’s the voices, Paco. 678 00:57:16,010 --> 00:57:18,170 Yes, I know I seem like a mad woman, but... 679 00:57:18,210 --> 00:57:21,020 If you knew how happy I am... 680 00:57:21,060 --> 00:57:23,200 I wanted a baby more than anything in the world, 681 00:57:23,240 --> 00:57:26,040 and they kept their word. 682 00:57:26,080 --> 00:57:28,090 He loves me, you know. 683 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 He does what I tell him. Look. 684 00:57:35,210 --> 00:57:37,100 Look. 685 00:57:38,110 --> 00:57:39,200 Look. 686 00:57:44,060 --> 00:57:46,090 I’m coming now, my love. 687 00:57:46,130 --> 00:57:48,190 If I behave... 688 00:57:48,230 --> 00:57:51,240 If I do what they ask, the voices will go away 689 00:57:52,030 --> 00:57:54,010 and never bother us. 690 00:57:57,030 --> 00:58:00,000 I have to go. I can't let them scare the baby. 691 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 They're coming. 692 00:58:31,170 --> 00:58:33,030 Father... 693 00:58:33,070 --> 00:58:36,200 I’m sorry that you’re seeing me like this, in these circumstances. 694 00:58:36,240 --> 00:58:40,060 -Carmen, come with me. -No, I can't. I wish I could, 695 00:58:40,100 --> 00:58:43,020 I really mean that, but they won’t let me. 696 00:58:43,060 --> 00:58:47,050 They? There’s no one else here, it’s just the three of us. 697 00:58:54,130 --> 00:58:58,040 We haven’t seen you in such a long time, dear Manuel. 698 00:59:00,030 --> 00:59:03,200 Did you think by hiding in this town you would be free of us? 699 00:59:04,220 --> 00:59:08,070 -I want to talk to Carmen. -Carmen isn’t here now. 700 00:59:08,110 --> 00:59:11,060 -Talk to me. -I’ve got nothing to say. 701 00:59:11,100 --> 00:59:13,040 Aren’t you going to read to me from your book of stories 702 00:59:13,080 --> 00:59:14,200 so that I go to sleep, like every night? 703 00:59:14,240 --> 00:59:17,010 Stop this ridiculous game. 704 00:59:17,050 --> 00:59:19,180 You’re not possessed. You're sick. 705 00:59:19,220 --> 00:59:22,080 Oh, sorry, you don’t believe in anything anymore. It’s that, isn’t it? 706 00:59:22,120 --> 00:59:25,190 Like a child: when you lose, you stop playing. 707 00:59:25,230 --> 00:59:27,210 Look, Carmen: this is what we’re going to do. 708 00:59:28,000 --> 00:59:31,120 I’m going to take you by the arms and I’m going to put them behind your back, 709 00:59:31,160 --> 00:59:33,190 and then I’m going to take you out of that door. 710 00:59:33,230 --> 00:59:36,060 Try to touch her if you dare. 711 00:59:52,180 --> 00:59:55,110 Give us what is ours and you won’t see us again. 712 00:59:55,150 --> 00:59:57,140 -I don’t know what you’re talking about. -You know well. 713 00:59:57,180 --> 00:59:59,040 Do you think we’re stupid? 714 00:59:59,080 --> 01:00:02,090 That's why you ran away. You want it just for yourself. 715 01:00:04,040 --> 01:00:06,110 Stay where you are or I’ll fire! 716 01:00:16,040 --> 01:00:17,190 Don’t move! 717 01:00:23,190 --> 01:00:25,020 Don't move, Carmen. 718 01:00:27,090 --> 01:00:29,010 Stop! 719 01:00:29,050 --> 01:00:31,040 Don't! 720 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 Fuck... 721 01:00:38,150 --> 01:00:40,060 What have you done? 722 01:01:00,230 --> 01:01:02,090 I'm sorry, Merche. 723 01:01:02,130 --> 01:01:05,010 -I should have explained... -Paco, Paco, Paco. 724 01:01:05,050 --> 01:01:06,190 This isn’t the time, Paco, my love. 725 01:01:06,230 --> 01:01:09,080 You’re alive and that’s what matters. 726 01:01:10,030 --> 01:01:11,110 Be careful, please. 727 01:01:13,130 --> 01:01:14,210 It’s all my fault. 728 01:01:15,220 --> 01:01:17,180 He didn’t want to come. 729 01:01:17,220 --> 01:01:20,200 And he was nearly killed. Thank you. 730 01:01:20,240 --> 01:01:24,000 -Merche, don’t... -It’s true. 731 01:01:24,040 --> 01:01:26,230 It was insane. You have every right to hate me. 732 01:01:27,020 --> 01:01:30,120 I don’t hate you, Elena. Or should I? 733 01:01:31,130 --> 01:01:34,000 You did what you had to do, Elena. 734 01:01:34,040 --> 01:01:39,020 Thanks to you, I don't want to imagine how this whole thing would've ended. 735 01:01:39,060 --> 01:01:41,240 My husband needs to rest. 736 01:01:42,030 --> 01:01:46,190 Could you please leave us alone for a few days? 737 01:01:48,070 --> 01:01:49,210 Just for a few days. 738 01:01:56,210 --> 01:01:58,080 Elena... 739 01:02:01,090 --> 01:02:02,170 Merche... 740 01:02:11,050 --> 01:02:13,160 Paco... my love... 741 01:02:35,220 --> 01:02:37,140 You shouldn’t be here. 742 01:02:40,010 --> 01:02:41,090 Why? 743 01:02:42,210 --> 01:02:46,120 The mind creates reality, not the other way around. 744 01:02:46,160 --> 01:02:49,000 What's going on, Father? 745 01:02:52,060 --> 01:02:54,110 Whatever happens, 746 01:02:54,150 --> 01:02:57,090 whatever you see, deny it. 747 01:02:57,130 --> 01:02:59,000 Shut your mind. 748 01:03:09,140 --> 01:03:11,000 And this? 749 01:03:14,080 --> 01:03:16,000 What’s this? 750 01:03:19,240 --> 01:03:21,070 What do you think? 751 01:03:22,090 --> 01:03:25,220 That he turned into a monster and went out through the window? 752 01:03:44,000 --> 01:03:47,240 She set up the whole thing, because she couldn’t have children. 753 01:03:52,120 --> 01:03:54,190 Paco, get some rest. Don’t think about that now. 754 01:03:54,230 --> 01:03:58,090 -She wrapped us up in woolen strands. -Don’t talk nonsense. 755 01:03:58,130 --> 01:04:01,170 As if we were flies in a cobweb. 756 01:04:01,210 --> 01:04:03,110 Paco, go to sleep. 757 01:04:16,120 --> 01:04:19,170 Paco! Paco! Wake up! 758 01:04:19,210 --> 01:04:22,160 Paco! Paco! Paco, wake up! 759 01:04:22,200 --> 01:04:24,110 Oh my God! 760 01:04:24,150 --> 01:04:27,150 Paco! Paco! 761 01:04:27,190 --> 01:04:29,120 Please! 762 01:04:39,220 --> 01:04:41,130 Fuck! 763 01:05:27,150 --> 01:05:31,120 Goodbye, Paco. My son has come to get me. 764 01:05:39,090 --> 01:05:40,170 Merche... 765 01:05:43,020 --> 01:05:45,210 Merche... Merche... 766 01:05:50,130 --> 01:05:52,050 -Is that for Carmen? -She's going to come back. 767 01:05:52,090 --> 01:05:54,230 You heard what she said. She’s convinced I’m her enemy. 768 01:05:55,020 --> 01:05:56,170 But they took her away in an ambulance. 769 01:05:56,210 --> 01:05:59,050 When I was sent to the Holy Land I saw many things. 770 01:05:59,090 --> 01:06:02,040 An Israeli soldier advanced a kilometer under enemy fire, 771 01:06:02,080 --> 01:06:03,190 getting hit by more than a dozen bullets. 772 01:06:03,230 --> 01:06:05,100 When he arrived at the Palestinian base, 773 01:06:05,140 --> 01:06:08,010 he killed six people before he was shot down. 774 01:06:08,050 --> 01:06:11,140 He was filled with adrenaline. That kept him alive. 775 01:06:27,070 --> 01:06:28,240 What is this? 776 01:06:32,100 --> 01:06:35,150 -Help me. -What are you going to do? 777 01:06:35,190 --> 01:06:37,040 I don’t think she’ll live to the morning. 778 01:06:37,080 --> 01:06:39,180 Before that, she could kill a few more, and we have to prevent that. 779 01:06:39,220 --> 01:06:43,000 And does it have to be you? Shouldn't we call the police? 780 01:06:43,040 --> 01:06:45,060 They don’t have the right ammunition. 781 01:06:49,040 --> 01:06:51,070 The windows in the sacristy... 782 01:06:51,110 --> 01:06:52,230 -Is it her? -Hide here. 783 01:07:19,150 --> 01:07:23,030 Don Manuel... I’m begging you, 784 01:07:23,070 --> 01:07:25,050 give them what they want! 785 01:07:25,090 --> 01:07:28,040 They’ll make me kill you if you don’t, do you understand? 786 01:07:28,080 --> 01:07:30,180 I'm begging you, have pity! 787 01:07:30,220 --> 01:07:32,090 What do they want, Carmen? 788 01:07:33,180 --> 01:07:36,050 You know perfectly well what I want. 789 01:07:47,180 --> 01:07:50,240 -Where is it? -I don’t know what you’re talking about. 790 01:07:55,180 --> 01:07:57,070 Father! 791 01:08:05,210 --> 01:08:07,040 What are you doing here? 792 01:08:12,160 --> 01:08:15,030 Don’t you see what they’re making me do? 793 01:08:18,050 --> 01:08:21,180 Don’t worry, my baby will get you out of there. 794 01:08:38,040 --> 01:08:41,020 Stop that. Stop that and lie down. 795 01:08:41,060 --> 01:08:43,040 Please! 796 01:08:44,150 --> 01:08:46,170 Give that to me. Another ambulance is on its way. 797 01:08:46,210 --> 01:08:50,080 Give me the phone! I have to make a call! 798 01:08:52,240 --> 01:08:55,170 It’s best if you do what I say, okay? Calm down. 799 01:08:56,230 --> 01:08:58,140 I have to make an urgent call! 800 01:09:10,200 --> 01:09:13,180 Tell him to give them the coin. That’s all they want. 801 01:09:13,220 --> 01:09:16,090 When they have it, they’ll go away. 802 01:09:16,130 --> 01:09:19,140 Please. I don’t want to hurt anyone else! 803 01:09:20,150 --> 01:09:21,230 Please! 804 01:09:25,100 --> 01:09:27,140 You’ve got it, bitch! 805 01:09:45,170 --> 01:09:48,220 Don Manuel, tell Elena to give them back the coin. 806 01:09:52,110 --> 01:09:55,160 -Giacomo’s coin! -What else? 807 01:09:57,230 --> 01:10:01,060 It came out of hell itself, passing through his soul. 808 01:10:01,100 --> 01:10:05,020 You saw it, Manuel, we were both there. 809 01:10:21,200 --> 01:10:26,090 Are you blessing the bullets? Do you think that’s going to scare me? 810 01:10:32,220 --> 01:10:36,170 If you kill this body, how are you going to explain it to the police? 811 01:10:38,090 --> 01:10:40,030 You did it once already. 812 01:10:40,070 --> 01:10:43,050 -This time you won’t get away with it. -Are you afraid to die, Carmen? 813 01:10:43,090 --> 01:10:46,070 Carmen is, but I’m not. 814 01:10:48,170 --> 01:10:51,170 Please, Don Manuel. They’re giving you a chance. 815 01:10:51,210 --> 01:10:54,140 They just want to get back what you stole from them years ago. 816 01:10:54,180 --> 01:10:58,030 I didn’t steal anything. If Giacomo took it from hell 817 01:10:58,070 --> 01:11:01,030 it’s because it shouldn’t have been there. 818 01:11:01,070 --> 01:11:02,230 Don’t do it, please. 819 01:11:03,020 --> 01:11:06,130 -I absolve you of your sins... -Don't do it, Father. 820 01:11:06,170 --> 01:11:08,240 In the name of the Father, the Son... 821 01:11:09,030 --> 01:11:11,200 -Don't do it. -...and the Holy Spirit. 822 01:11:11,240 --> 01:11:13,110 Amen. 823 01:13:05,200 --> 01:13:07,090 Elena? 824 01:13:10,010 --> 01:13:11,240 Elena, can you hear me? 825 01:13:15,130 --> 01:13:16,210 Elena? 826 01:13:18,040 --> 01:13:19,120 It's here. It's here! 827 01:13:19,160 --> 01:13:23,110 The charm, destroy the charm! 828 01:13:23,150 --> 01:13:26,070 Elena! Elena, the charm! 829 01:14:25,190 --> 01:14:28,040 It's me. Father Vergara. 830 01:14:28,080 --> 01:14:30,110 Calm down, Elena. It's over. 831 01:14:34,080 --> 01:14:35,160 Where's Carmen? 832 01:14:37,090 --> 01:14:39,040 You shot her. 833 01:14:39,080 --> 01:14:41,110 -You killed her. You did it again! -Carmen is okay. 834 01:14:41,150 --> 01:14:44,220 She's in the sacristy. She was just unconscious. 835 01:14:45,010 --> 01:14:46,110 The bullets were blanks. 836 01:14:47,210 --> 01:14:51,060 Blanks? And the holy water? 837 01:14:51,100 --> 01:14:54,070 I had to convince her that the bullets were going to burn her on the inside 838 01:14:54,110 --> 01:14:56,220 as if she really were possessed. 839 01:14:57,010 --> 01:15:00,180 If you can't argue with a sick person, you have to follow their logic. 840 01:15:00,220 --> 01:15:04,060 And where’s the logic in that thing that was about to kill me? 841 01:15:04,100 --> 01:15:08,060 -What thing? -“What thing?” That monster... 842 01:15:08,100 --> 01:15:11,090 -It had insect’s legs, it was enormous! -Calm down. 843 01:15:11,130 --> 01:15:13,140 -It nearly killed me! -Calm down. Don’t talk nonsense. 844 01:15:13,180 --> 01:15:15,070 Nonsense? 845 01:15:16,180 --> 01:15:18,040 I saw it. 846 01:15:18,080 --> 01:15:19,160 Okay. 847 01:15:19,200 --> 01:15:21,230 You have to believe me! 848 01:15:22,020 --> 01:15:24,110 -It nearly killed me! -Take it easy, please. 849 01:15:24,150 --> 01:15:27,220 Calm down. I believe you. 850 01:15:30,100 --> 01:15:35,100 If you can’t reason with a sick person, you follow their logic, right? 851 01:15:35,140 --> 01:15:38,170 Is that what you think I am? A sick person? 852 01:15:42,130 --> 01:15:44,040 Elena, give me the coin. 853 01:15:45,100 --> 01:15:48,080 Give it to me, it's driving you all crazy. 854 01:15:50,130 --> 01:15:54,090 What for? It’s just a piece of metal.