1 00:00:50,877 --> 00:00:55,673 31. ledna 2011 zavřela firma US Gypsum kvůli snížené poptávce po sádrokartonu 2 00:00:55,840 --> 00:01:00,678 po 88 letech svou továrnu v Empire v Nevadě. 3 00:01:00,887 --> 00:01:07,894 V červenci už bylo poštovní směrovací číslo Empire zrušeno. 4 00:02:25,513 --> 00:02:26,639 Tady máš, co ti dlužím. 5 00:02:26,806 --> 00:02:28,474 Dobře. Díky. 6 00:02:39,694 --> 00:02:41,571 Dávej na sebe pozor. 7 00:03:27,950 --> 00:03:33,623 Země nomádů 8 00:03:34,707 --> 00:03:37,585 Co za dítě 9 00:03:37,752 --> 00:03:40,380 odpočívá 10 00:03:40,546 --> 00:03:45,760 v klíně Marie Panny? 11 00:03:45,927 --> 00:03:51,391 Jemuž zpívají andělé 12 00:03:51,557 --> 00:03:56,437 a jež pastýři chrání? 13 00:03:56,521 --> 00:04:01,526 AUTOKEMP DESERT ROSE 14 00:04:09,117 --> 00:04:11,369 Nevidím tu vaši rezervaci. 15 00:04:11,452 --> 00:04:13,454 Jsem na seznamu Amazon CamperForce. 16 00:04:13,663 --> 00:04:14,789 Aha. 17 00:04:17,125 --> 00:04:18,543 Zkuste M-C-D. 18 00:04:18,710 --> 00:04:20,128 -Už to vidím. -Jo. 19 00:05:23,316 --> 00:05:25,943 Přeji všem dobré ráno. Jak se dnes máte? 20 00:05:26,402 --> 00:05:29,489 Tak co, kdo mi řekne nějaký bezpečnostní tip? 21 00:05:30,031 --> 00:05:31,491 Tříbodový kontakt. 22 00:05:31,657 --> 00:05:34,077 Proč je důležité dotýkat se tří bodů? 23 00:05:34,243 --> 00:05:35,703 Aby člověk nespadl ze schůdků. 24 00:05:35,870 --> 00:05:37,830 Aby člověk nespadl ze schůdků. 25 00:05:37,997 --> 00:05:40,291 Kdo mi řekne nějaký pracovní tip? 26 00:05:40,750 --> 00:05:43,336 Ed je podivín, že jo? Je podivín. 27 00:05:45,630 --> 00:05:47,673 Není to dost dlouhé. 28 00:05:47,757 --> 00:05:49,050 Takže, teď... 29 00:05:50,009 --> 00:05:52,178 Trochu výplně... 30 00:05:57,392 --> 00:05:58,976 -Tohle je Carl. -Ahoj. 31 00:05:59,143 --> 00:06:01,270 -To je Angela. -Ahoj. 32 00:06:01,437 --> 00:06:02,939 -Doug. -Ahoj, Fern. 33 00:06:03,106 --> 00:06:05,191 -Ryan. Teresa. -Čau, Fern. 34 00:06:05,358 --> 00:06:06,734 -Karie. -Těší mě. 35 00:06:06,901 --> 00:06:08,277 A tvoje stará známá... 36 00:06:08,361 --> 00:06:09,987 ...Linda May. A já jsem Fern. 37 00:06:10,154 --> 00:06:11,364 -Tohle je moje kamarádka Fern. -Ahoj. 38 00:06:11,531 --> 00:06:13,116 -Zdravím. -Ahoj, Fern. 39 00:06:13,282 --> 00:06:15,535 Další verš od The Smiths, který tu mám, je... 40 00:06:15,702 --> 00:06:18,037 „A když se směješ a tančíš a konečně žiješ, 41 00:06:18,204 --> 00:06:19,831 slyšíš můj hlas v hlavě a vzpomínáš na mě.“ 42 00:06:19,997 --> 00:06:22,834 A ten, který je pro mě nejdůležitější, zní... 43 00:06:23,000 --> 00:06:24,210 „Je domov jen slovo? 44 00:06:24,377 --> 00:06:25,920 Anebo něco, co nosíš v sobě?“ 45 00:06:26,087 --> 00:06:27,296 -Ty jo. -Takže... 46 00:06:27,463 --> 00:06:29,006 -Jo, ten se nám líbí. -Ten se mi líbí. 47 00:06:29,173 --> 00:06:30,299 -Jo. -Mně taky. 48 00:06:30,466 --> 00:06:31,718 Jeho texty mají hloubku. 49 00:06:34,679 --> 00:06:36,639 -A pak tu je... -Jo. 50 00:06:54,657 --> 00:06:55,825 -Ano? -Ne. 51 00:06:56,117 --> 00:06:58,870 Původní majitel dodávky měl vzadu jen matraci, 52 00:06:59,037 --> 00:07:00,163 ale tak jsem to nechtěla. 53 00:07:00,329 --> 00:07:02,915 Chtěla jsem postel a pod ní úložný prostor. 54 00:07:03,082 --> 00:07:05,376 Pořídila jsem si taková šuplata. 55 00:07:05,543 --> 00:07:08,713 Jedna sada je vepředu, abych se k nim dostala zevnitř, 56 00:07:08,880 --> 00:07:11,049 a pak ještě jedna sada zvenčí. 57 00:07:11,215 --> 00:07:13,176 -Praktické. -Taky si myslím. 58 00:07:15,011 --> 00:07:16,262 Vidíš tohle? 59 00:07:17,013 --> 00:07:19,182 To je manželova krabice na rybářské náčiní. 60 00:07:19,348 --> 00:07:22,060 Dala jsem na ni petlici, a když ji otevřu, 61 00:07:22,226 --> 00:07:26,147 zastaví se o zarážku a mám další poličku. 62 00:07:26,314 --> 00:07:28,775 Uvnitř mám své parádní věci. 63 00:07:28,941 --> 00:07:30,818 Talíře, které mi dal táta. 64 00:07:30,985 --> 00:07:33,780 Po jednom je sháněl v garážových výprodejích, 65 00:07:33,946 --> 00:07:36,908 a když jsem odmaturovala, dal mi celou sadu. 66 00:07:37,658 --> 00:07:39,619 -Jsou krásné. -Není to úžasné? 67 00:07:39,786 --> 00:07:41,579 Ten vzorek se jmenuje Podzimní list. 68 00:07:42,163 --> 00:07:44,123 Nemám tu všechny kusy, ale co naděláš. 69 00:07:44,457 --> 00:07:46,751 Jak jsi pojmenovala svou dodávku? 70 00:07:47,418 --> 00:07:48,669 Avantkára. 71 00:07:49,629 --> 00:07:51,047 To má sílu. 72 00:07:51,214 --> 00:07:52,256 Jako ona. 73 00:08:07,397 --> 00:08:09,357 Haló! 74 00:08:09,649 --> 00:08:11,609 Co to děláš? 75 00:08:17,407 --> 00:08:20,326 ...obyvatelé nápravného zařízení pro lední medvědy 76 00:08:20,410 --> 00:08:24,956 jsou problémoví jedinci držení v zajetí, dokud se neuklidní, 77 00:08:25,039 --> 00:08:27,875 což může trvat dva až třicet dnů. 78 00:08:45,977 --> 00:08:47,937 Holky. To je paní M. 79 00:08:48,438 --> 00:08:49,522 Fern. 80 00:08:50,440 --> 00:08:51,566 Ahoj, Brandy. 81 00:08:51,733 --> 00:08:52,859 -Ahoj, Fern. -Ahoj, holky. 82 00:08:53,025 --> 00:08:54,610 -Dobrý den. -Pozdravte paní M. 83 00:08:54,777 --> 00:08:55,653 Jak se máš? 84 00:08:55,820 --> 00:08:57,321 -Dobře. -Fajn. 85 00:08:57,488 --> 00:08:59,198 Ráda tě vidím. Dlouho jsme se neviděly. 86 00:08:59,282 --> 00:09:00,908 -Jak ses měla? -Dobře. 87 00:09:00,992 --> 00:09:02,368 -Fajn. Vypadáš dobře. -Díky. 88 00:09:02,452 --> 00:09:04,078 -Dala ses ostříhat. -Jo. 89 00:09:04,162 --> 00:09:05,705 -Moc ti to sluší. -Díky. 90 00:09:05,788 --> 00:09:06,748 Zase pracuješ v Amazonu? 91 00:09:06,831 --> 00:09:08,416 -Jo. -Líbí se ti tam? 92 00:09:08,499 --> 00:09:09,667 Jo. Skvěle platí. 93 00:09:09,751 --> 00:09:11,878 Pořád bydlíš v dodávce? 94 00:09:11,961 --> 00:09:15,006 Jo. Parkuju v autokempu Desert Rose. 95 00:09:15,089 --> 00:09:16,716 Dnes jsme jely kolem. 96 00:09:17,216 --> 00:09:18,092 Že jo, holky? 97 00:09:18,176 --> 00:09:19,552 -Jak se má matka? -Výborně. 98 00:09:19,719 --> 00:09:21,345 Moc jí chybíš. 99 00:09:21,512 --> 00:09:23,347 -Vyřiď jí, že ona mně taky. -Ano. 100 00:09:23,514 --> 00:09:24,891 Ale Fern, 101 00:09:25,516 --> 00:09:27,101 jestli nemáš kde bydlet, 102 00:09:27,268 --> 00:09:28,978 můžeš být u nás. 103 00:09:29,145 --> 00:09:30,313 Bojíme se o tebe. 104 00:09:30,480 --> 00:09:32,065 Díky. To nemusíte. 105 00:09:32,231 --> 00:09:33,816 Ozvu se. Slibuju. 106 00:09:33,983 --> 00:09:35,318 Dobře. 107 00:09:35,401 --> 00:09:37,070 -Na viděnou, Aubrey. -Nashle. 108 00:09:40,948 --> 00:09:41,991 Ahoj. 109 00:09:42,825 --> 00:09:43,993 -Dobrý den. -Ahoj. 110 00:09:44,494 --> 00:09:46,537 Jsi pořád nejchytřejší ve škole? 111 00:09:46,704 --> 00:09:48,206 Jo, asi jo. 112 00:09:49,123 --> 00:09:51,793 Pamatuješ si ještě, co jsem tě učila? 113 00:09:53,711 --> 00:09:54,754 Ano. 114 00:09:55,338 --> 00:09:57,590 „Zítra a zítra, zítra vleče se. 115 00:09:57,757 --> 00:09:59,967 A všichni naši dnové včerejší svítili bláznům 116 00:10:00,134 --> 00:10:02,845 k smrti trouchnivé. Již zhasni, malá svíce, zhasni již!“ 117 00:10:03,596 --> 00:10:05,181 Výborně. 118 00:10:05,723 --> 00:10:06,557 Díky. 119 00:10:06,724 --> 00:10:07,725 Díky. 120 00:10:09,018 --> 00:10:12,021 Máma říká, že jste bez domova. Je to pravda? 121 00:10:12,188 --> 00:10:14,190 Ne, nejsem. 122 00:10:14,357 --> 00:10:16,776 Jsem jen bez domu. 123 00:10:16,943 --> 00:10:18,111 V tom je rozdíl, ne? 124 00:10:18,277 --> 00:10:19,278 Jo. 125 00:10:19,445 --> 00:10:20,780 Mám se dobře, neboj. 126 00:10:20,947 --> 00:10:21,697 Dobře. 127 00:10:26,452 --> 00:10:30,164 Santo, Bellweather Auto má spoustu vánočních slev 128 00:10:30,248 --> 00:10:31,958 na nová i ojetá auta a náklaďáky. 129 00:10:32,041 --> 00:10:33,793 Stačí přijet a vybrat si... 130 00:10:46,639 --> 00:10:49,058 Než jsem se přestěhovala do Sardinky, 131 00:10:49,225 --> 00:10:52,979 hledala jsem práci a rozesílala žádosti. 132 00:10:53,146 --> 00:10:56,149 To bylo v roce 2008 a bylo opravdu zle. 133 00:10:56,315 --> 00:11:01,154 A v jednu chvíli jsem byla opravdu na dně. 134 00:11:03,364 --> 00:11:06,451 A přemýšlela jsem o sebevraždě a rozhodla se, 135 00:11:06,617 --> 00:11:09,454 že si koupím flašku chlastu, 136 00:11:09,620 --> 00:11:12,331 pustím plyn 137 00:11:14,125 --> 00:11:17,378 a budu pít, dokud neodpadnu. 138 00:11:17,545 --> 00:11:19,297 A jestli se probudím, 139 00:11:20,465 --> 00:11:23,885 zapálím si cigaretu a všechny nás vyhodím do povětří. 140 00:11:25,386 --> 00:11:28,222 A podívala jsem se na své dva roztomilé důvěřivé pejsky, 141 00:11:28,347 --> 00:11:32,143 kokršpaněla a trpasličího pudla, 142 00:11:32,310 --> 00:11:35,813 a prostě jsem jim to nemohla udělat. 143 00:11:36,397 --> 00:11:38,691 A došlo mi, 144 00:11:39,275 --> 00:11:41,027 že to nemůžu udělat ani sobě. 145 00:11:41,360 --> 00:11:45,073 Táhlo mi na 62 146 00:11:45,239 --> 00:11:49,744 a podívala jsem se online na výši svého důchodu. 147 00:11:49,911 --> 00:11:52,497 Bylo to 550 dolarů. 148 00:11:54,916 --> 00:11:57,418 Fern, já pracovala celý život. 149 00:11:57,585 --> 00:11:59,670 Pracovala jsem od dvanácti, 150 00:11:59,837 --> 00:12:02,423 vychovala jsem dvě dcery. Nemohla jsem tomu uvěřit. 151 00:12:03,091 --> 00:12:07,428 A pak jsem našla YouTube kanál Boba Wellse „CheapRVliving“. 152 00:12:07,595 --> 00:12:09,764 Mohla jsem bydlet v karavanu, 153 00:12:09,931 --> 00:12:11,307 cestovat 154 00:12:12,725 --> 00:12:15,103 a nemuset do konce života pracovat. 155 00:12:15,269 --> 00:12:20,274 RTR je výcvikový tábor pro začínající nomády. 156 00:12:20,983 --> 00:12:23,778 Bob Wells vypadá jako Santa Claus. 157 00:12:23,945 --> 00:12:26,697 Že jo? To říkají všichni. 158 00:12:26,864 --> 00:12:28,491 Co znamená RTR? 159 00:12:28,658 --> 00:12:30,368 Rendezvous toulavých rebelů. 160 00:12:31,285 --> 00:12:33,329 Je to v poušti v Quartzsite v Arizoně 161 00:12:33,413 --> 00:12:36,874 na oficiálním veřejném tábořišti. Měla bys tam jet. 162 00:12:37,375 --> 00:12:38,459 Nakreslím ti mapu. 163 00:12:38,543 --> 00:12:39,877 Asi tam nepojedu. 164 00:12:40,670 --> 00:12:42,964 Doufám, že ano. Stejně ti tu mapu nakreslím. 165 00:12:43,464 --> 00:12:45,717 Tak tohle je RTR. 166 00:12:46,134 --> 00:12:48,761 Je to podpůrný systém pro lidi, 167 00:12:48,928 --> 00:12:51,931 kteří potřebují pomoc právě teď. 168 00:13:08,406 --> 00:13:10,616 Uvidíme se příští rok, Fern. Hezké svátky! 169 00:13:10,783 --> 00:13:12,201 Nápodobně, Dougu. 170 00:13:47,236 --> 00:13:49,572 Carl měl infarkt. 171 00:13:49,739 --> 00:13:51,074 -Je mrtvý? -Ne. 172 00:13:51,240 --> 00:13:55,328 Ne. Přijela si pro něj dcera a odvezla si ho na východ. 173 00:13:55,495 --> 00:13:56,329 Aha. 174 00:13:56,496 --> 00:13:57,538 A psa si nevzali? 175 00:13:57,705 --> 00:13:59,165 Nemohli si ho vzít. 176 00:13:59,332 --> 00:14:01,000 Chtěla byste ho? 177 00:14:01,167 --> 00:14:02,377 Je to opravdu hodný pejsek. 178 00:14:02,543 --> 00:14:04,170 -Ne. -Je kamarádský. 179 00:14:04,337 --> 00:14:08,341 Vy odjíždíte ve čtvrtek, že? 180 00:14:08,508 --> 00:14:09,967 -Jo. -Dobře. 181 00:14:10,134 --> 00:14:12,428 Včera jsem skončila v Amazonu. 182 00:14:12,595 --> 00:14:15,848 Dobře. Amazon hradí poplatky do čtvrtka. 183 00:14:16,015 --> 00:14:19,394 Potom je to 375 dolarů za měsíc. 184 00:14:19,560 --> 00:14:23,481 A nemám slevu, když nepoužívám elektřinu a skládku, 185 00:14:23,648 --> 00:14:24,982 protože mám svoji dodávku? 186 00:14:25,149 --> 00:14:28,444 Ne, ale když máte dodávku, můžete snadno odjet 187 00:14:28,611 --> 00:14:30,655 někam na jih za teplem. 188 00:14:31,072 --> 00:14:33,616 Napřed chci zkusit najít práci tady. 189 00:14:33,783 --> 00:14:35,576 Tak to hodně štěstí. 190 00:14:36,369 --> 00:14:37,787 To bude těžké. 191 00:14:38,663 --> 00:14:40,206 -Nashle, Patty. -Nashle, Fern. 192 00:14:40,373 --> 00:14:41,749 Uvidíme se příští rok. 193 00:14:41,833 --> 00:14:43,167 Díky. Přeji hezký den. 194 00:15:04,814 --> 00:15:08,359 Manžel pracoval v dole USG v Empire 195 00:15:08,526 --> 00:15:11,154 a já tam dělala na personálním oddělení. 196 00:15:11,320 --> 00:15:13,823 To byl můj poslední plný úvazek. Pak už jen částečné. 197 00:15:13,990 --> 00:15:15,658 Pokladní v obchodu v Empire. 198 00:15:15,825 --> 00:15:18,411 Pět let jsem suplovala ve škole. 199 00:15:18,578 --> 00:15:19,996 Nezavřeli náhodou ten důl v Empire 200 00:15:20,163 --> 00:15:22,623 a nemuseli se pak všichni místní přestěhovat? 201 00:15:22,790 --> 00:15:24,083 Jo, asi před rokem. 202 00:15:24,250 --> 00:15:25,126 No potěš. 203 00:15:25,209 --> 00:15:27,628 Kdy se potřebujete vrátit do práce? 204 00:15:28,254 --> 00:15:29,255 Teď? 205 00:15:30,339 --> 00:15:32,633 Teď je dost těžká doba. 206 00:15:32,800 --> 00:15:34,677 Možná byste měla zkusit 207 00:15:34,844 --> 00:15:37,096 zažádat o předčasný důchod. 208 00:15:37,180 --> 00:15:39,432 Z toho bych nevyžila. 209 00:15:43,519 --> 00:15:45,855 A pracovat potřebuju. Pracuju ráda. 210 00:15:46,898 --> 00:15:50,443 Nevím, na co byste měla kvalifikaci. 211 00:15:57,742 --> 00:15:59,369 -Dobrý den. -Dobrý den! 212 00:15:59,535 --> 00:16:01,829 Já jsem Rachel. Dělám tady ve Fox Peak vedoucí. 213 00:16:01,996 --> 00:16:02,872 Já jsem Fern. 214 00:16:03,039 --> 00:16:04,040 Těší mě. 215 00:16:06,376 --> 00:16:08,836 Řekli mi, že tu přes noc můžu parkovat. 216 00:16:09,003 --> 00:16:10,713 To je v pořádku, klidně zůstaňte. 217 00:16:10,880 --> 00:16:13,591 Ale teplota klesne. 218 00:16:13,758 --> 00:16:15,009 V noci je tu fakt zima. 219 00:16:15,176 --> 00:16:17,261 -To je mi jasné. -Opravdu zima. 220 00:16:17,428 --> 00:16:18,054 Jo. 221 00:16:18,304 --> 00:16:20,681 Nechci se vám do toho plést. 222 00:16:20,848 --> 00:16:23,893 Dole u 7-Eleven je kostel. 223 00:16:24,060 --> 00:16:27,021 Je to baptistický kostel a mají tam volná lůžka. 224 00:16:27,188 --> 00:16:28,648 To je v pohodě. 225 00:16:28,815 --> 00:16:31,692 Dobře. Kdybyste něco potřebovala, přijďte. 226 00:16:31,859 --> 00:16:33,236 Díky. 227 00:18:30,311 --> 00:18:31,813 Lindo? Lindo? 228 00:18:31,979 --> 00:18:32,980 Ahoj. 229 00:18:36,526 --> 00:18:37,735 Jsem ráda, žes přijela. 230 00:18:39,320 --> 00:18:42,615 -To je Bob Wells. -Sedněte si. Tu židli si nechte. 231 00:18:42,782 --> 00:18:43,991 Díky. 232 00:18:44,951 --> 00:18:47,412 A přijde mi divné, 233 00:18:47,495 --> 00:18:50,623 že tyranii dolaru, tyranii trhu 234 00:18:50,790 --> 00:18:53,710 nejen akceptujeme, ale dokonce ji vítáme. 235 00:18:53,876 --> 00:18:58,631 S radostí si nasadíme chomout tyranie dolaru 236 00:18:58,798 --> 00:19:01,259 a žijeme s ním po celý život. 237 00:19:01,467 --> 00:19:04,262 Je to jako být tažný kůň. 238 00:19:04,721 --> 00:19:07,640 Tažný kůň, který se klidně upracuje k smrti 239 00:19:07,807 --> 00:19:09,517 a pak ho vypustí na pastvu. 240 00:19:09,684 --> 00:19:12,019 A takhle dopadnou mnozí z nás. 241 00:19:12,186 --> 00:19:13,855 A protože námi společnost pohrdala 242 00:19:14,021 --> 00:19:16,357 a posílala nás, tažné koně, na pastvu, 243 00:19:16,524 --> 00:19:19,485 my, tažné koně, jsme se museli shromáždit a postarat se o sebe. 244 00:19:19,652 --> 00:19:21,863 A proto jsme teď tady. 245 00:19:22,029 --> 00:19:24,657 Můj názor je, že Titanik se potápí 246 00:19:24,824 --> 00:19:26,993 a ekonomika se mění. 247 00:19:27,160 --> 00:19:30,830 A mým cílem je spustit záchranné čluny 248 00:19:30,997 --> 00:19:33,332 a dostat do nich co nejvíc lidí. 249 00:19:33,499 --> 00:19:35,460 Jo, je toho dost. 250 00:19:35,626 --> 00:19:37,420 -Musíte křičet. -Kolik je tu veganů? 251 00:19:37,587 --> 00:19:38,921 Ozvat se? 252 00:19:39,088 --> 00:19:40,089 -Co je to? -Pro vegany. 253 00:19:40,256 --> 00:19:41,340 Veganská strava. 254 00:19:41,507 --> 00:19:43,593 -Ne, já jsem masožravec. -Tak jo. 255 00:19:43,760 --> 00:19:44,844 -Dobře. -Díky. 256 00:19:45,011 --> 00:19:46,137 Dobře. Díky. 257 00:19:46,304 --> 00:19:47,472 -Vypadá to dobře. -Další masožravec? 258 00:19:47,638 --> 00:19:48,931 -Ona je masožravec. -Dobře. 259 00:19:49,015 --> 00:19:49,766 Makaróny se sýrem. 260 00:19:49,849 --> 00:19:51,309 Řekněte si. 261 00:19:52,018 --> 00:19:53,686 Stačí? Víc? 262 00:19:54,479 --> 00:19:56,147 Má ráda papričky. 263 00:19:56,314 --> 00:19:57,607 -Koriandr? -Ne! 264 00:19:57,774 --> 00:19:58,691 Ne! 265 00:19:58,900 --> 00:19:59,901 Ne! 266 00:20:06,824 --> 00:20:08,618 Jsem veterán z Vietnamu. 267 00:20:08,785 --> 00:20:11,496 Mám posttraumatickou stresovou poruchu. 268 00:20:11,913 --> 00:20:14,957 Nesnáším hlasité zvuky, 269 00:20:15,666 --> 00:20:18,378 davy lidí, ohňostroje. 270 00:20:19,420 --> 00:20:22,298 Mám pick-up a karavan. 271 00:20:22,465 --> 00:20:23,883 Tady můžu bydlet 272 00:20:24,675 --> 00:20:27,136 a být v klidu. 273 00:20:30,306 --> 00:20:33,351 Konečně jsem přesvědčila dědu, 274 00:20:33,518 --> 00:20:35,520 tátu a mámu, 275 00:20:35,686 --> 00:20:37,647 že bychom si měli jet 276 00:20:37,814 --> 00:20:40,858 v obytném voze prohlédnout tuhle zem. 277 00:20:41,484 --> 00:20:45,238 Ale pak oběma našli rakovinu. 278 00:20:45,405 --> 00:20:47,907 Umřeli tři týdny po sobě. 279 00:20:48,074 --> 00:20:49,742 Začala jsem sledovat 280 00:20:49,909 --> 00:20:54,038 videa Boba Wellse o bydlení v dodávce. 281 00:20:54,455 --> 00:20:56,165 Pak jsem si koupila svou dodávku 282 00:20:56,332 --> 00:20:59,502 jménem Vandal, protože mě dostane dál. 283 00:21:00,378 --> 00:21:01,671 A... 284 00:21:01,838 --> 00:21:06,050 před dvěma a půl lety jsem započala svoji zotavovací cestu. 285 00:21:06,551 --> 00:21:09,554 Asi 20 let jsem pracovala pro americké korporace. 286 00:21:09,721 --> 00:21:13,057 A můj kamarád Bill pracoval pro tutéž společnost 287 00:21:13,808 --> 00:21:17,228 a pak mu selhala játra. 288 00:21:17,311 --> 00:21:19,856 Týden před odchodem do důchodu 289 00:21:19,939 --> 00:21:24,068 mu z personálního zavolali do hospicu a řekli: 290 00:21:24,986 --> 00:21:27,113 „Promluvme si o vašem důchodu.“ 291 00:21:27,572 --> 00:21:30,283 A o deset dní později Bob umřel, 292 00:21:30,450 --> 00:21:34,328 aniž by někdy jeho plachetnice, 293 00:21:34,620 --> 00:21:37,749 kterou si koupil, opustila příjezdovou cestu před jeho domem. 294 00:21:37,915 --> 00:21:40,793 Takže on všechno prošvihnul. 295 00:21:41,544 --> 00:21:43,504 A předtím, než umřel, mi řekl: 296 00:21:43,671 --> 00:21:46,883 „Merle, hlavně nemarni čas. Nemarni čas.“ 297 00:21:47,050 --> 00:21:49,260 Tak jsem šla do důchodu, jakmile to šlo. 298 00:21:49,343 --> 00:21:52,805 Nechtěla jsem, aby po mé smrti zůstala má plachetnice na příjezdové cestě, 299 00:21:54,390 --> 00:21:56,768 takže, jo... 300 00:21:57,977 --> 00:21:59,103 A nezůstala. 301 00:21:59,562 --> 00:22:01,731 Moje plachetnice je tady v poušti. 302 00:22:11,240 --> 00:22:13,993 Nedovedu si představit, čím procházíte. 303 00:22:15,328 --> 00:22:17,121 Ztratit manžela, 304 00:22:17,288 --> 00:22:19,957 celé své město a přátele 305 00:22:20,124 --> 00:22:21,334 a vesnici a... 306 00:22:21,918 --> 00:22:26,339 Taková ztráta není nikdy lehká. 307 00:22:26,756 --> 00:22:29,592 Kéž bych pro vás měl jednoduchou odpověď. 308 00:22:29,759 --> 00:22:32,345 Ale myslím, že tady ji můžete nalézt. 309 00:22:32,512 --> 00:22:33,930 Myslím, že... 310 00:22:34,680 --> 00:22:36,599 Že spojit se s přírodou, 311 00:22:36,766 --> 00:22:41,562 s živým společenstvím a kmenem vám opravdu pomůže. 312 00:22:42,772 --> 00:22:44,273 Doufám v to. 313 00:23:09,465 --> 00:23:10,675 Ahoj, Fern. 314 00:23:10,842 --> 00:23:11,968 Ahoj, Lindo! 315 00:23:12,135 --> 00:23:13,428 Pojď k nám. 316 00:23:13,594 --> 00:23:15,138 Ne, jdu se jen projít. 317 00:23:15,346 --> 00:23:17,432 -Tak jo. -Brzy se vrátím. 318 00:24:20,995 --> 00:24:23,373 Ahoj. Dobré jitro. 319 00:24:24,165 --> 00:24:25,875 -Bobe. -Brýtro. 320 00:24:46,020 --> 00:24:48,689 Často dostávám otázku: „Bobe, musím žít ve městě. 321 00:24:48,856 --> 00:24:50,608 Chtěl bych být tady, ale nemůžu. 322 00:24:50,775 --> 00:24:53,861 Jak se můžu vyhnout tomu známému zaklepání na dveře?“ 323 00:24:54,195 --> 00:24:57,782 Proto jsem vytvořil Deset přikázání nenápadného parkování. 324 00:25:04,163 --> 00:25:06,290 Proč jste tak potichu? 325 00:25:06,457 --> 00:25:08,418 A teď dovnitř a ven. Aby... 326 00:25:08,584 --> 00:25:11,379 Ta díra musí být větší, aby se do ní vešlo lano. 327 00:25:11,546 --> 00:25:14,257 Výborně! Jo, perfektní. 328 00:25:15,508 --> 00:25:17,427 -Panebože. Dámy. -A pak... 329 00:25:20,388 --> 00:25:23,182 Tenhle život miluju. Je plný svobody, 330 00:25:23,349 --> 00:25:25,643 krásy a spojení se Zemí. 331 00:25:25,810 --> 00:25:28,438 Ale má svou nevýhodu. 332 00:25:28,604 --> 00:25:31,733 Musíte se naučit, jak se postarat o vlastní sračky. 333 00:25:32,567 --> 00:25:36,279 Většina z nás, kdo takhle žijí, používá dvacetilitrový kyblík. 334 00:25:36,904 --> 00:25:40,658 Většina nás bydlí v dodávkách nebo něčem větším. 335 00:25:40,825 --> 00:25:42,577 Já bydlím v Toyotě Prius, 336 00:25:43,369 --> 00:25:45,621 takže používám sedmilitrový kýbl. 337 00:25:45,788 --> 00:25:48,499 Jestli máte problém s koleny, chce to pětadvacetilitrový. 338 00:25:51,085 --> 00:25:53,046 -Ahoj, Fern. -Ahoj, chlapi. 339 00:25:57,759 --> 00:26:00,678 -Tyhle jsou pro tebe. -Díky. Moc hezké. 340 00:26:00,845 --> 00:26:02,638 -Jo. -Vždycky má něco pěkného. 341 00:26:05,516 --> 00:26:07,602 Vezměte si tenhle. 342 00:26:07,769 --> 00:26:09,270 Tamten je trochu jetý. 343 00:26:10,271 --> 00:26:11,147 Ty jsou vaše? 344 00:26:11,314 --> 00:26:14,567 Jo. V každé dodávce je černá díra. 345 00:26:14,734 --> 00:26:17,945 Obzvlášť v mé. Jednou jsem těch otvíráků měl sedm. 346 00:26:18,112 --> 00:26:19,655 To se mi nestává. 347 00:26:19,822 --> 00:26:22,450 Vyměním za chňapku. Vyrábím je. 348 00:26:22,617 --> 00:26:25,244 Jasně. Ta je háčkovaná? 349 00:26:25,411 --> 00:26:26,537 Ne. Vyrábím je jinak. 350 00:26:28,498 --> 00:26:30,166 -To je pěkný. -To jo. 351 00:26:30,333 --> 00:26:31,542 -Jo. -Teda. 352 00:26:31,709 --> 00:26:33,544 -To si beru já. -Dobře. 353 00:26:34,379 --> 00:26:35,546 Na viděnou. 354 00:26:35,713 --> 00:26:37,131 -Díky. -Jo. 355 00:26:42,178 --> 00:26:48,142 PROGRESIVNÍ KARAVANY VÝSTAVA KARAVANŮ 356 00:26:48,226 --> 00:26:50,436 Zdá se, že práce tu nebude žádná hrůza. 357 00:26:50,603 --> 00:26:52,146 Pozor, sjíždí to. 358 00:26:52,688 --> 00:26:54,649 Přijímáte životopisy? 359 00:26:55,817 --> 00:26:57,527 Pro jistotu vám ho tu nechám. 360 00:26:57,693 --> 00:27:00,321 -Ne. Podívejte se... -Na stránky? 361 00:27:00,488 --> 00:27:01,531 -Jo. -Tak dobře. 362 00:27:01,739 --> 00:27:03,449 Balení po čtyřech stojí 100 dolarů. 363 00:27:03,616 --> 00:27:04,951 Sledujte. 364 00:27:06,994 --> 00:27:09,080 -Cítily jste to? -Takhle to funguje. 365 00:27:09,247 --> 00:27:10,540 -Vystrašilo mě to. -No právě. 366 00:27:11,541 --> 00:27:13,543 Víte, kolik se tu válí peněz? 367 00:27:13,710 --> 00:27:16,504 Vypadají jako dinosauři. 368 00:27:19,090 --> 00:27:21,217 Ne. Pozor, pozor. 369 00:27:21,384 --> 00:27:22,635 Pozor na schůdky. 370 00:27:22,719 --> 00:27:23,845 Vítejte na palubě. 371 00:27:25,680 --> 00:27:27,140 Je to tu jako na diskotéce. 372 00:27:27,265 --> 00:27:28,891 Můj ty bože. 373 00:27:30,768 --> 00:27:32,562 To osvětlení je krásné. 374 00:27:32,729 --> 00:27:35,356 -Pračka a sušička. -Bože můj. 375 00:27:35,773 --> 00:27:36,607 No nekecej. 376 00:27:36,774 --> 00:27:37,984 Ty jo. 377 00:27:39,110 --> 00:27:40,987 Tak holky, kam jedeme? 378 00:27:41,362 --> 00:27:42,488 -Na Havaj. -Ne. 379 00:27:42,655 --> 00:27:45,950 Tak jo. Ale v cestě nám stojí voda. 380 00:27:46,117 --> 00:27:47,702 Na východ bych nejezdila. 381 00:27:47,869 --> 00:27:51,414 Tam s tímhle nezaparkujeme. 382 00:27:51,581 --> 00:27:54,083 Tohle je kouzelný autobus. Doveze nás i na Havaj. 383 00:27:55,126 --> 00:27:56,377 Tak jo, na Havaj. 384 00:27:56,627 --> 00:27:58,838 V dodávkách jsme zas, 385 00:28:00,048 --> 00:28:03,634 do neznámých končin vezou nás, 386 00:28:04,761 --> 00:28:09,015 aspoň jednou vidět mnohé z krás. 387 00:28:09,182 --> 00:28:13,102 Do svých dodávek my usednout chcem zas. 388 00:28:13,686 --> 00:28:15,813 Znova na cestách, 389 00:28:16,731 --> 00:28:20,526 jako cikáni zas do Quartzsite táhnout. 390 00:28:21,360 --> 00:28:23,112 Vidět Boba zas... 391 00:28:23,279 --> 00:28:25,114 Tak jo. V Quartzsite v Arizoně, 392 00:28:25,281 --> 00:28:26,783 hlavně ve zdejším Yacht Clubu, 393 00:28:26,949 --> 00:28:30,620 je line dance stálá tradice. Tak jdeme na to. 394 00:28:31,120 --> 00:28:33,373 Já do Quartzsite jsem přijel 395 00:28:33,539 --> 00:28:34,999 prodávat zboží svý. 396 00:28:35,500 --> 00:28:39,420 Mám jedinečnej výběr, to každej dobře ví. 397 00:28:39,587 --> 00:28:43,132 A vím, že nemám prachy, to říká každej mi, 398 00:28:43,424 --> 00:28:47,261 však oni se zítra vrátí, tak klidně směj se mi. 399 00:28:47,595 --> 00:28:51,224 Já prodávám chlast za půl, prachy si půjčuju, 400 00:28:51,391 --> 00:28:55,269 jestli žádnej kšeft neulovím, domů nedoputuju. 401 00:28:55,436 --> 00:28:58,606 Já mám to prodavačský blues. 402 00:29:00,149 --> 00:29:03,486 Vypadáte, že byste si ráda hodila škrpálem. 403 00:29:04,904 --> 00:29:05,863 Ne. 404 00:29:06,948 --> 00:29:07,990 Víte to jistě? 405 00:29:08,741 --> 00:29:09,617 Tak jo. 406 00:29:09,784 --> 00:29:11,411 -Jdeme. -Dobře. 407 00:29:12,537 --> 00:29:17,333 Můžeme začít znova s tím, co mohlo být. 408 00:29:18,626 --> 00:29:21,671 -Nikdo tu není profík. -Budeme se objímat 409 00:29:21,838 --> 00:29:24,382 a znova se zamilujem. 410 00:29:25,341 --> 00:29:27,927 Budeme se objímat 411 00:29:28,094 --> 00:29:30,972 a znova se zamilujem. 412 00:29:31,597 --> 00:29:36,936 Zvažovalas, že bychom spolu zas byli? 413 00:29:38,229 --> 00:29:43,818 A přátelé se možná zas usmířili? 414 00:29:44,610 --> 00:29:47,530 Nikdy ti neublížím, 415 00:29:47,697 --> 00:29:50,616 nikdy nenechám tě jít, 416 00:29:50,783 --> 00:29:55,747 kdybys zase se mnou někdy chtěla být. 417 00:30:00,126 --> 00:30:01,753 Sbohem, Fern! 418 00:30:40,416 --> 00:30:41,709 Pěkný. 419 00:30:45,004 --> 00:30:48,132 ...pro vaši bezpečnost na silnici nebo v divočině, 420 00:30:48,299 --> 00:30:50,885 takže jestli máte nějaké dotazy 421 00:30:51,052 --> 00:30:55,014 ohledně vnitřního systému, údržby a oprav karavanů, 422 00:30:55,723 --> 00:30:57,892 zastavte se již dnes se svým vozem, 423 00:30:58,059 --> 00:30:59,811 abychom vám pomohli 424 00:30:59,977 --> 00:31:02,688 zdarma vychutnávat krásy matky přírody. 425 00:31:13,574 --> 00:31:18,788 {\an8}PRÁDELNA - NÁKUPNÍ STŘEDISKO 426 00:31:42,019 --> 00:31:44,397 Rone, můžeš na chvilku? 427 00:31:44,939 --> 00:31:47,233 Tihle mají fakt pěkné kousky. 428 00:31:48,067 --> 00:31:49,652 To jsou Nudla a Roxy. To je Ron. 429 00:31:49,819 --> 00:31:51,112 -Zdravím, Rone. -Ahoj. 430 00:31:51,279 --> 00:31:52,488 -Vyděláváme si na benzín. -Roxy. 431 00:31:52,655 --> 00:31:53,698 -Těší mě. -Mě taky. 432 00:31:53,865 --> 00:31:56,409 Myslím, že jsou fakt hezké, Rone. Skvělá práce. 433 00:31:57,035 --> 00:31:58,536 -Epes rádes. -Jo. 434 00:31:58,703 --> 00:32:00,955 -Jo, koukej. -Vidím. 435 00:32:01,122 --> 00:32:02,248 Rone, koukej. 436 00:32:29,400 --> 00:32:30,693 Dobrý den. 437 00:32:31,194 --> 00:32:33,613 Nemáte náhodou cigaretu navíc? 438 00:32:34,113 --> 00:32:36,074 Jasně. 439 00:32:36,574 --> 00:32:37,867 Chcete připálit? 440 00:32:38,034 --> 00:32:39,827 To budete hodná. 441 00:32:43,247 --> 00:32:44,332 Chcete ho? 442 00:32:44,499 --> 00:32:46,250 Tak jo. Díky. 443 00:32:46,417 --> 00:32:47,710 -Jasně. -Jak se jmenujete? 444 00:32:47,877 --> 00:32:49,545 -Fern. -Fern, Derek. 445 00:32:49,712 --> 00:32:50,588 Zdravím, Dereku. 446 00:32:50,755 --> 00:32:52,256 -Těší mě. -Mě taky. 447 00:32:52,423 --> 00:32:53,424 Ještě se uvidíme. 448 00:33:16,906 --> 00:33:17,907 Co? 449 00:33:18,908 --> 00:33:21,619 -Co je? -Tady Fern, Swankie. Fern. 450 00:33:24,497 --> 00:33:26,582 -Ahoj. -Nevidíš tu vlajku? 451 00:33:26,749 --> 00:33:30,002 -Jo, promiň, já vím. -Znamená, že chci mít klid. 452 00:33:30,169 --> 00:33:31,379 Potřebuju hodit do města. 453 00:33:31,546 --> 00:33:32,547 Proč? 454 00:33:32,672 --> 00:33:34,006 Praskla mi pneumatika. 455 00:33:34,507 --> 00:33:35,842 Tak si ji vyměň. 456 00:33:36,008 --> 00:33:37,093 Nemám rezervu. 457 00:33:37,260 --> 00:33:38,428 Ty nemáš rezervu? 458 00:33:38,594 --> 00:33:40,513 Jsi v divočině, a nemáš rezervu? 459 00:33:40,680 --> 00:33:45,685 {\an8}Joeovy PNEUMATIKY Oprava a prodej aut 460 00:33:45,852 --> 00:33:47,979 Tady můžeš umřít. Jsi v divočině, 461 00:33:48,146 --> 00:33:49,522 daleko od civilizace. 462 00:33:49,689 --> 00:33:51,566 Tady můžeš umřít. Rozumíš? 463 00:33:51,733 --> 00:33:54,152 Musíš to brát vážně. Musíš si umět pomoct. 464 00:33:54,318 --> 00:33:56,112 Musíš si umět vyměnit pneumatiku. 465 00:33:56,279 --> 00:33:58,531 -Jsi hodná. Díky, Swankie. -Dobře. 466 00:33:59,365 --> 00:34:01,159 Můžeš mi to oplatit. 467 00:34:01,492 --> 00:34:03,870 Pojedu na cestu. Chystám se k odjezdu. 468 00:34:04,037 --> 00:34:05,163 Mám moc práce. 469 00:34:05,246 --> 00:34:06,414 A všechno sama nestíhám. 470 00:34:06,539 --> 00:34:08,707 -Máš to u mě. -Můžeš mi pomoct. 471 00:34:08,791 --> 00:34:10,334 -To fakt ocením. -Dobře. 472 00:34:10,460 --> 00:34:11,627 Navrhuju tohle. 473 00:34:11,794 --> 00:34:13,337 Nepořizuj si AAA, ano? 474 00:34:13,504 --> 00:34:14,839 Pořiď si něco jako SPOT. 475 00:34:15,006 --> 00:34:16,424 GPS lokátor. 476 00:34:16,506 --> 00:34:19,343 Musíme ten brusný papír namočit. Říká se tomu mokrosuchá metoda. 477 00:34:19,510 --> 00:34:20,803 Musí být mokrý. 478 00:34:21,012 --> 00:34:21,971 Připravená? 479 00:34:22,138 --> 00:34:25,349 Připravená. Jo. 480 00:34:25,515 --> 00:34:27,518 Teď musíme přelepit nárazník, 481 00:34:27,685 --> 00:34:29,812 jinak bude taky bílý. 482 00:34:29,979 --> 00:34:31,606 Překryj to fólií. 483 00:34:31,772 --> 00:34:33,066 Chci jen říct, 484 00:34:33,232 --> 00:34:35,443 že je to mnohem komplikovanější, než jsem čekala. 485 00:34:35,609 --> 00:34:36,986 Je to velice komplikované. 486 00:34:37,486 --> 00:34:38,863 A záplatovat tu dodávku 487 00:34:39,030 --> 00:34:41,823 mi zabírá spoustu času. 488 00:34:42,533 --> 00:34:44,118 -Takže mě v tom necháš? -Dobře. 489 00:34:44,285 --> 00:34:46,037 Ne, nenechám. 490 00:34:46,204 --> 00:34:48,872 Až to doděláme, dám ti zbytek barvy. 491 00:34:49,040 --> 00:34:51,042 Nechci si ji brát s sebou, je tvoje. 492 00:34:51,209 --> 00:34:54,087 Tvoje dodávka vypadá trochu... 493 00:34:55,004 --> 00:34:56,004 ošuntěle. 494 00:34:56,172 --> 00:34:57,924 To teda nevypadá. 495 00:34:58,091 --> 00:35:00,134 Nevypadá. Jen potřebuje umýt. 496 00:35:00,301 --> 00:35:02,845 Ne. Vezmi si tu barvu. 497 00:35:20,738 --> 00:35:22,323 Ošuntěle. 498 00:36:15,752 --> 00:36:17,837 Fern. Tady Swankie. 499 00:36:18,004 --> 00:36:19,922 Co je? Teď nemůžu. 500 00:36:20,298 --> 00:36:21,632 Kde jsem vzala tolik krámů? 501 00:36:21,799 --> 00:36:23,593 -Nahromadí se to. -Odkud to mám? 502 00:36:23,760 --> 00:36:25,303 Napsala jsem na Facebook 503 00:36:25,470 --> 00:36:28,514 na lokální chat, že se všeho zbavuju 504 00:36:28,681 --> 00:36:30,558 a vyzvala lidi, ať si pro to přijedou. 505 00:36:30,725 --> 00:36:32,185 Doufám, že přijedou. 506 00:36:32,935 --> 00:36:34,020 Ta židle je bezva. 507 00:36:34,187 --> 00:36:35,188 Vem si ji. 508 00:36:35,354 --> 00:36:36,230 Děláš si legraci? 509 00:36:36,397 --> 00:36:37,273 Je tvoje. 510 00:36:37,815 --> 00:36:38,649 Pohodlná. 511 00:36:38,816 --> 00:36:40,234 Moc ti to v ní sluší. 512 00:36:40,943 --> 00:36:43,321 Tomuhle se říká červenobílomodrý jaspis. 513 00:36:43,613 --> 00:36:44,447 Co je tohle? 514 00:36:44,530 --> 00:36:47,366 Zkamenělé palmové dřevo. 515 00:36:47,533 --> 00:36:49,410 A tohle je část toho stejného... 516 00:36:50,870 --> 00:36:53,039 kamene a... 517 00:36:53,206 --> 00:36:54,248 Au! 518 00:36:55,541 --> 00:36:56,918 -Pozor na tu ruku. -To je další 519 00:36:57,085 --> 00:36:58,836 červenobílomodrý... 520 00:37:00,630 --> 00:37:03,591 -Co je ti? -Není mi dobře. 521 00:37:03,758 --> 00:37:05,676 Bolí mě hlava. 522 00:37:05,843 --> 00:37:07,929 Posaď se. 523 00:37:11,015 --> 00:37:12,183 Dobrý? 524 00:37:14,560 --> 00:37:15,645 Co se děje? 525 00:37:15,812 --> 00:37:17,522 -Co potřebuješ? -Strašně mě bolí hlava 526 00:37:17,688 --> 00:37:19,315 a zvedá se mi žaludek. 527 00:37:19,482 --> 00:37:21,776 -Pomohla by ti voda? -Jo. 528 00:37:23,319 --> 00:37:24,195 Panebože. 529 00:37:24,362 --> 00:37:25,363 Tu máš. 530 00:37:27,532 --> 00:37:28,866 Pozor na ruku. 531 00:37:36,541 --> 00:37:39,210 Paní McQuarryová mi někoho připomínala. 532 00:37:43,965 --> 00:37:45,007 Jsi v pořádku? 533 00:37:47,760 --> 00:37:49,595 Asi jo. 534 00:37:59,772 --> 00:38:00,982 Je ti dobře? 535 00:38:04,777 --> 00:38:06,654 Doktoři mi řekli... 536 00:38:06,821 --> 00:38:10,158 Před časem mi operovali rakovinu plic. 537 00:38:10,324 --> 00:38:13,619 Vyndali mi malý buněčný karcinom. 538 00:38:13,786 --> 00:38:17,206 A řekli mi, že se to rozšířilo do mozku. 539 00:38:17,331 --> 00:38:20,585 A dali mi jen sedm až osm měsíců života. 540 00:38:21,377 --> 00:38:22,795 To mě mrzí. 541 00:38:23,713 --> 00:38:24,714 To mě mrzí. 542 00:38:24,881 --> 00:38:26,007 Podniknu 543 00:38:26,924 --> 00:38:27,884 tu svou cestu. 544 00:38:28,051 --> 00:38:31,304 Vrátím se na Aljašku kvůli hezkým vzpomínkám. 545 00:38:31,721 --> 00:38:32,972 A... 546 00:38:33,931 --> 00:38:36,142 pak udělám, co musím. 547 00:38:36,309 --> 00:38:39,604 Mám knihu Poslední odchod od doktora Kevorkiana. 548 00:38:39,771 --> 00:38:41,731 Má přezdívku doktor Smrt. 549 00:38:41,898 --> 00:38:46,694 Je tam několik způsobů, jak ukončit život, když to potřebuješ. 550 00:38:46,861 --> 00:38:47,820 A... 551 00:38:48,154 --> 00:38:50,156 Je to vlastně takový recept. 552 00:38:50,323 --> 00:38:53,284 Mám ji, kdybych z ní chtěla čerpat nějaké nápady, 553 00:38:53,451 --> 00:38:58,039 ale už nebudu trávit čas zavřená v nemocnici. 554 00:38:58,831 --> 00:38:59,999 Děkuju, nechci. 555 00:39:05,755 --> 00:39:07,840 Letos mi bude 75 556 00:39:08,007 --> 00:39:10,093 a myslím, že jsem prožila dobrý život. 557 00:39:10,259 --> 00:39:12,095 Viděla jsem pár krásných věcí, 558 00:39:12,261 --> 00:39:14,347 když jsem jezdila na kajaku. 559 00:39:14,514 --> 00:39:17,725 Třeba losy v přírodě. 560 00:39:17,892 --> 00:39:21,312 Rodinku losů na řece v Idahu. 561 00:39:23,481 --> 00:39:27,360 A velké bílé pelikány přistávající na vodě jen dva metry od mého kajaku 562 00:39:27,527 --> 00:39:29,153 na jezeře v Coloradu. 563 00:39:29,320 --> 00:39:30,488 Nebo... 564 00:39:32,323 --> 00:39:35,284 jsem jednou objela zátočinu, byl tam útes 565 00:39:35,451 --> 00:39:39,205 a ten útes byl pokrytý stovkami vlaštovčích hnízd. 566 00:39:39,372 --> 00:39:41,708 A vlaštovky poletovaly všude kolem 567 00:39:41,874 --> 00:39:46,295 a zrcadlily se ve vodě tak, že to vypadalo, že létám s nimi, 568 00:39:46,462 --> 00:39:48,881 a byly pode mnou, nade mnou a všude kolem. 569 00:39:49,048 --> 00:39:51,050 A líhla se tam ptáčata 570 00:39:51,217 --> 00:39:52,802 a z hnízd vypadávaly skořápky 571 00:39:52,969 --> 00:39:55,012 a dopadaly na hladinu a plavaly ve vodě. 572 00:39:55,179 --> 00:39:56,472 Malé bílé skořápky. 573 00:39:56,639 --> 00:39:58,599 Bylo to úchvatné. 574 00:39:58,766 --> 00:40:01,519 Měla jsem pocit, že to stačí. Že je můj život úplný. 575 00:40:01,686 --> 00:40:05,523 Kdybych v tu chvíli umřela, vůbec by mi to nevadilo. 576 00:40:24,792 --> 00:40:29,047 Já nevím. Možná, že až umřu, shromáždí se mí přátelé u ohně 577 00:40:29,213 --> 00:40:32,091 a každý do něj vhodí kámen na mou památku. 578 00:40:38,848 --> 00:40:40,683 To je krásný pohled. 579 00:40:52,695 --> 00:40:55,573 To je ono. A pak to vytáhnete 580 00:40:55,740 --> 00:40:57,158 a zajistíte. 581 00:40:57,325 --> 00:40:58,326 Co tohle? 582 00:40:59,410 --> 00:41:01,037 Koukněte na tohle. 583 00:41:10,129 --> 00:41:12,298 To vyrobila moje babička a dala mi to. 584 00:41:12,465 --> 00:41:14,550 Užijte si to a dobře se o to starejte. 585 00:41:14,717 --> 00:41:15,593 Díky. 586 00:41:15,760 --> 00:41:16,761 Sbohem. 587 00:42:27,331 --> 00:42:29,625 Smím ti něco říct, Swankie? 588 00:42:29,792 --> 00:42:30,960 Co? 589 00:42:31,127 --> 00:42:33,838 Poslední dobou dost myslím na svého manžela Boa. 590 00:42:34,005 --> 00:42:36,215 Když už na tom byl fakt špatně a byl v nemocnici, 591 00:42:36,382 --> 00:42:38,301 dostával kapačky s morfiem. 592 00:42:38,468 --> 00:42:41,054 A já v té nemocnici trávila celé noci. 593 00:42:42,472 --> 00:42:43,973 A... 594 00:42:45,099 --> 00:42:49,729 někdy jsem chtěla tu kapačku tisknout palcem o něco déle, 595 00:42:51,647 --> 00:42:53,316 aby mohl odejít. 596 00:42:54,400 --> 00:42:57,111 Možná jsem se měla víc snažit, 597 00:42:58,529 --> 00:43:02,200 aby zemřel dřív bez vší té bolesti. 598 00:43:03,659 --> 00:43:05,411 Možná by to tak nechtěl. 599 00:43:05,578 --> 00:43:08,039 Možná se s tebou snažil zůstat co nejdéle. 600 00:43:09,582 --> 00:43:12,085 Určitě ses o něj starala dobře, Fern. 601 00:43:14,337 --> 00:43:15,505 To ano. 602 00:43:21,344 --> 00:43:22,929 Sbohem, Fern. 603 00:43:56,754 --> 00:43:57,964 Tak jo. 604 00:43:59,090 --> 00:44:01,718 Hele, co se takhle napít? 605 00:44:02,760 --> 00:44:06,180 Co takhle připít svým přátelům? 606 00:44:07,014 --> 00:44:09,934 Ne těm, které vídáte každý den. 607 00:44:10,101 --> 00:44:14,814 Připijeme radši přátelům, kteří už sní svůj věčný sen. 608 00:44:14,981 --> 00:44:17,233 Určitě víte, koho tím myslím. 609 00:44:17,400 --> 00:44:19,944 Přátele, které si už osud vzal, 610 00:44:20,111 --> 00:44:22,405 ale v srdcích žijí nám dál. 611 00:44:24,323 --> 00:44:26,367 Vkrádá se splín 612 00:44:27,035 --> 00:44:29,120 do mého boogie, 613 00:44:29,287 --> 00:44:32,707 krev v pivu mám, proboha nač? 614 00:44:32,874 --> 00:44:36,002 Chci se bolesti smát 615 00:44:36,169 --> 00:44:39,714 a smíchem zahnat pláč. 616 00:45:19,921 --> 00:45:21,464 Fern! 617 00:46:50,386 --> 00:46:51,929 -Dobrý den. -Zdravím. Díky moc. 618 00:46:52,096 --> 00:46:54,098 Není zač. Je jen černé, takže... 619 00:46:54,265 --> 00:46:55,099 To je dobrý. 620 00:46:57,477 --> 00:46:59,270 Dobrý den. Kafe? 621 00:47:05,193 --> 00:47:07,195 -Vás znám. -Jo, vy jste Dave, že? 622 00:47:07,361 --> 00:47:08,488 Hádejte. 623 00:47:08,821 --> 00:47:10,156 -Fern. -Ano. 624 00:47:10,323 --> 00:47:11,991 Mám váš otvírák na konzervy. 625 00:47:12,158 --> 00:47:14,327 Jo. Jo, já vím. 626 00:47:14,410 --> 00:47:15,995 Vy tu teď pracujete nebo...? 627 00:47:16,079 --> 00:47:17,080 Jo, první rok. 628 00:47:18,164 --> 00:47:19,290 Takže kávu? 629 00:47:20,917 --> 00:47:21,959 Jo, jasně. 630 00:47:25,546 --> 00:47:27,298 -Jo. -To stačí. 631 00:47:29,008 --> 00:47:30,802 Je jen černá, takže... 632 00:47:30,968 --> 00:47:33,388 Dochutit si ji musíte sám. Na viděnou. 633 00:47:33,554 --> 00:47:35,431 -Jo. Hezký den. -Dělám tu správcovou. 634 00:47:35,765 --> 00:47:39,310 Hlavně si nikdy nezapomeň vzít rukavice. 635 00:47:39,477 --> 00:47:40,895 Musíš si chránit zdraví. 636 00:47:41,062 --> 00:47:43,689 Jsou tu lidi z celého světa. 637 00:47:43,856 --> 00:47:45,274 Trochu do nich foukni. 638 00:47:46,025 --> 00:47:47,527 A je to. 639 00:47:56,119 --> 00:47:58,830 Zdi taky? Nebo jen tu stříbrnou věc? 640 00:47:58,996 --> 00:48:00,623 -Zdi taky. -Dobře. 641 00:48:01,541 --> 00:48:04,752 Kde najdeš tak krásnou scenérii? 642 00:48:04,836 --> 00:48:06,254 -Kvůli ní se sem jezdí. -Jo. 643 00:48:06,337 --> 00:48:08,673 -Do Badlands. -Do Badlands. 644 00:48:09,674 --> 00:48:11,801 My jsme báby z Badlands. 645 00:48:22,145 --> 00:48:23,646 Koukej, koukej. 646 00:48:29,861 --> 00:48:31,779 Dej to pryč! Fuj! 647 00:48:32,947 --> 00:48:33,948 To jsou dneska lidi. 648 00:48:34,615 --> 00:48:35,992 To je skoro celý pytlík Doritos. 649 00:48:36,159 --> 00:48:36,951 Prosím vás! 650 00:48:37,118 --> 00:48:38,077 Copak? 651 00:48:38,369 --> 00:48:39,370 Zdravím. 652 00:48:39,912 --> 00:48:41,039 Vy jste správcová? 653 00:48:41,205 --> 00:48:42,999 Jo. Já jsem Fern. To je Linda May. 654 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 -Jak to jde? -Dobře. 655 00:48:44,667 --> 00:48:45,668 -Ruku vám nepodám. -Já jsem Victor. 656 00:48:45,835 --> 00:48:48,171 -Teď ne. -Jo. To bych vám neradila. 657 00:48:48,337 --> 00:48:49,589 Víte, nejde elektřina. 658 00:48:49,756 --> 00:48:51,758 Slavíme dceřiny narozeniny. 659 00:48:53,801 --> 00:48:54,677 Už to funguje? 660 00:48:54,844 --> 00:48:56,220 -Ano! -Dobře. 661 00:48:56,387 --> 00:48:58,681 Chceš to přivázat k zápěstí? 662 00:48:58,848 --> 00:49:00,558 Ne! Bere mi to vítr! 663 00:49:01,350 --> 00:49:03,269 Jejda. 664 00:49:03,436 --> 00:49:05,229 Na kterou ruku to chceš? 665 00:49:05,396 --> 00:49:06,397 Na tuhle? 666 00:49:06,898 --> 00:49:08,483 Máš krásné ruce. 667 00:49:08,649 --> 00:49:09,484 Díky. 668 00:49:09,650 --> 00:49:11,152 A je to. 669 00:49:11,360 --> 00:49:13,696 Vítejte v lázních Badlands. 670 00:49:13,863 --> 00:49:17,408 Je v publiku nějaký dobrovolník? 671 00:49:17,742 --> 00:49:18,868 -Já! -Dobře. 672 00:49:23,456 --> 00:49:25,541 Není to báječný pocit? 673 00:49:25,625 --> 00:49:26,959 Jak se jmenujete? 674 00:49:27,043 --> 00:49:28,711 -Linda. -Linda. 675 00:49:34,675 --> 00:49:38,513 Rezervace Grasslands Návštěvnické centrum 676 00:49:38,596 --> 00:49:39,889 Dobrý den, přejete si? 677 00:49:40,056 --> 00:49:41,557 Chceme jít na prohlídku. 678 00:49:41,724 --> 00:49:43,643 Prohlídka začne asi za 15 minut. 679 00:49:43,893 --> 00:49:45,144 Máme počkat tady? 680 00:49:45,228 --> 00:49:48,398 Můžete, jestli chcete. Mám tu skvělou mapu okolí. 681 00:49:48,564 --> 00:49:49,399 Tady je program 682 00:49:49,565 --> 00:49:51,567 -některých letních aktivit. -Nazdar. 683 00:49:51,734 --> 00:49:52,902 Můžete si ji vzít s sebou. 684 00:49:57,198 --> 00:49:59,117 -Prosím. -Díky. 685 00:49:59,450 --> 00:50:01,327 Tohle se vám bude líbit. 686 00:50:01,494 --> 00:50:03,204 Třete těmi kameny o sebe. 687 00:50:03,913 --> 00:50:07,125 A uvidíte, jak se z nich začne drolit písek. 688 00:50:07,959 --> 00:50:13,047 Proto je pro paleontologa jednoduché najít zde zkameněliny. 689 00:50:13,214 --> 00:50:14,340 Proč jsou děravé? 690 00:50:14,507 --> 00:50:16,634 To je velmi dobrá otázka. 691 00:50:16,801 --> 00:50:19,679 Kdysi v těch kamenech byl vzduch. 692 00:50:19,762 --> 00:50:22,348 Takové kapsičky, bublinky plynu. 693 00:50:23,558 --> 00:50:25,184 Jsou v těch kamenech uvězněné. 694 00:50:25,393 --> 00:50:28,062 Proto jsou tak křehké. 695 00:51:10,688 --> 00:51:11,731 Haló! 696 00:51:13,066 --> 00:51:14,942 Našla jste něco zajímavého? 697 00:51:15,902 --> 00:51:17,361 Šutry! 698 00:51:23,284 --> 00:51:24,452 Ahoj, Fern! 699 00:51:36,589 --> 00:51:37,590 Gregu! 700 00:51:38,174 --> 00:51:39,175 Dej je do řady. 701 00:51:40,426 --> 00:51:41,594 Na zeměloď. 702 00:51:41,761 --> 00:51:43,554 -Na zeměloď, Lindo May. -Na zeměloď. 703 00:51:43,721 --> 00:51:45,515 -Díky. -Není zač. 704 00:51:45,681 --> 00:51:46,933 Díky. 705 00:51:50,103 --> 00:51:50,937 Ty jo. 706 00:51:51,646 --> 00:51:53,731 Zvyšuje to hlas. 707 00:51:53,898 --> 00:51:54,732 To jo. 708 00:51:57,026 --> 00:51:57,860 Dobře. 709 00:51:58,027 --> 00:52:00,947 Tohle je můj pozemek v Arizoně. 710 00:52:01,114 --> 00:52:03,241 Postavím si zeměloď, 711 00:52:03,324 --> 00:52:05,743 což je stoprocentně soběstačný dům 712 00:52:05,827 --> 00:52:08,955 zbudovaný z pneumatik, lahví a plechovek. 713 00:52:09,122 --> 00:52:10,248 Neprodukuje odpad. 714 00:52:10,415 --> 00:52:13,668 -Nijak neškodí přírodě. -Soběstačný? 715 00:52:13,835 --> 00:52:15,253 Soběstačný. 716 00:52:15,420 --> 00:52:19,841 Vypadá jako umělecké dílo, které jste vytvořili vlastníma rukama. 717 00:52:19,924 --> 00:52:22,760 Je to něco, co můžu zanechat svým vnoučatům. 718 00:52:22,927 --> 00:52:26,013 Ten dům tam může stát po generace. 719 00:52:26,180 --> 00:52:27,473 Všechny nás přežít. 720 00:52:28,057 --> 00:52:29,517 To zní dobře. 721 00:52:32,979 --> 00:52:34,480 Tak. A je to tam. 722 00:52:35,189 --> 00:52:37,066 Stáří má na vrtochy nárok. 723 00:52:37,233 --> 00:52:38,234 Jo. 724 00:52:39,152 --> 00:52:41,571 Nějakou dobu se neuvidíme. 725 00:52:41,738 --> 00:52:43,072 Ale... 726 00:52:47,452 --> 00:52:49,662 Přijeď mě navštívit. 727 00:52:49,829 --> 00:52:52,040 Můžeš u mě zůstat, jak dlouho chceš. 728 00:52:52,206 --> 00:52:53,875 A kdykoli chceš. 729 00:52:54,500 --> 00:52:55,293 Ano? 730 00:52:55,460 --> 00:52:56,419 Díky. 731 00:52:56,961 --> 00:52:58,379 Díky, Lindo May. 732 00:52:59,172 --> 00:53:00,715 Já děkuju tobě. 733 00:53:00,882 --> 00:53:02,884 Tolik jsi mi toho dala. 734 00:53:07,722 --> 00:53:09,599 -Dobře. -Dobře. 735 00:53:47,887 --> 00:53:48,930 Ahoj, Fern. 736 00:53:49,013 --> 00:53:50,098 Čau. 737 00:53:50,681 --> 00:53:53,393 Byl jsem na benzínce 738 00:53:53,476 --> 00:53:56,312 a myslím, že bys neměla jezdit potmě parkem 739 00:53:56,396 --> 00:53:57,355 pro cigarety, 740 00:53:57,438 --> 00:53:58,439 tak jsem ti něco koupil. 741 00:53:58,523 --> 00:53:59,399 Co to je? 742 00:53:59,482 --> 00:54:01,067 Pendreky. 743 00:54:01,150 --> 00:54:02,735 Pendreky se kouřit nedají. 744 00:54:02,819 --> 00:54:05,029 Já vím, ale dají se žvýkat, 745 00:54:05,113 --> 00:54:08,032 což tlumí chuť na cigaretu. 746 00:54:08,116 --> 00:54:09,492 Já kouřit nepřestanu, Dave. 747 00:54:09,575 --> 00:54:11,661 Já vím, ale měla bys to vyzkoušet. 748 00:54:12,537 --> 00:54:14,247 Je to dobré i na zažívání. 749 00:54:15,248 --> 00:54:17,166 Dobře. Díky. 750 00:54:17,250 --> 00:54:18,167 Co tu řešíš? 751 00:54:18,251 --> 00:54:19,794 Mravence. Mám tu mravence. 752 00:54:19,877 --> 00:54:21,421 Mravenci jsou pohoda. 753 00:54:21,504 --> 00:54:24,173 Nejsou, mám je v jídle, Dave! 754 00:54:24,257 --> 00:54:25,466 Zvládnu to sama, díky. 755 00:54:28,302 --> 00:54:29,470 Kam mám dát tohle? 756 00:54:33,725 --> 00:54:35,059 Promiň, Fern. 757 00:54:35,560 --> 00:54:36,894 Promiň, nevěděl jsem, že... 758 00:54:36,978 --> 00:54:38,187 Běž tamhle! 759 00:54:42,358 --> 00:54:43,484 Nemusíš křičet, jo? 760 00:54:43,568 --> 00:54:44,610 Zůstaň tam. 761 00:54:44,694 --> 00:54:45,695 Už tam jdu. 762 00:55:23,316 --> 00:55:24,650 Dobře. 763 00:55:35,953 --> 00:55:36,829 Je zavřeno. 764 00:55:51,302 --> 00:55:55,139 Jste jedna z těch šťastných lidí ze Spojených států. 765 00:55:55,306 --> 00:55:57,517 -Z USA. -Ano. 766 00:55:57,683 --> 00:55:59,644 -Ano, jsem. -A můžete cestovat kamkoli. 767 00:55:59,811 --> 00:56:02,897 -Ano, já vím. -A někdy vám říkají... 768 00:56:03,064 --> 00:56:04,273 nomádi... 769 00:56:04,440 --> 00:56:06,692 -nebo lidé bez domova. -Jo. 770 00:56:06,859 --> 00:56:09,695 Vidím, že máte prsten. 771 00:56:10,238 --> 00:56:11,572 Jste vdaná? 772 00:56:11,948 --> 00:56:13,449 Jsem, 773 00:56:13,574 --> 00:56:15,993 ale můj manžel umřel. 774 00:56:17,161 --> 00:56:18,579 Takže... 775 00:56:19,664 --> 00:56:20,790 Nesundám si ho. 776 00:56:20,957 --> 00:56:23,376 Ten prsten je kruh. 777 00:56:23,543 --> 00:56:25,378 A nemá konec. 778 00:56:26,129 --> 00:56:28,881 A to znamená, že vaše láska nemá konce. 779 00:56:31,008 --> 00:56:34,679 A možná by nešel sundat, i kdybyste se o to pokusila. 780 00:56:35,346 --> 00:56:36,347 To asi ne. 781 00:56:36,514 --> 00:56:37,515 Ne. 782 00:57:04,542 --> 00:57:06,669 Máš to tu skvěle zařízené. Smekám. 783 00:57:20,183 --> 00:57:24,812 Má divertikulózu. To je zánět tlustého střeva. 784 00:57:24,979 --> 00:57:27,815 Provedli mu laparoskopickou operaci. 785 00:57:27,982 --> 00:57:29,108 On byl na operaci? 786 00:57:30,026 --> 00:57:32,737 -Instantní nudle. -Jo. Dobré pro marody. 787 00:57:32,904 --> 00:57:35,198 -Ty jo. -Krekry. 788 00:57:35,364 --> 00:57:36,407 A... 789 00:57:37,200 --> 00:57:38,493 pro tebe. 790 00:57:40,870 --> 00:57:41,913 Ty mám rád. 791 00:57:42,080 --> 00:57:43,206 Já vím. 792 00:57:43,790 --> 00:57:45,249 Díky, Fern. 793 00:57:45,458 --> 00:57:47,085 Co plánuješ dál? 794 00:57:48,628 --> 00:57:51,089 Pojedu na sklizeň řepy do Nebrasky. 795 00:57:51,923 --> 00:57:53,383 Ta začíná nejdřív v říjnu. 796 00:57:53,466 --> 00:57:54,634 A co ty? 797 00:57:55,385 --> 00:57:57,178 Nastoupím do Wall Drug. 798 00:57:57,470 --> 00:57:58,721 Dělal jsem tam už loni. 799 00:57:58,888 --> 00:58:00,890 Možná by měli ještě jedno volné místo. 800 00:58:01,641 --> 00:58:02,892 -Pro mě? -Jo. 801 00:58:03,393 --> 00:58:05,186 Mám skvělé parkovací místo. 802 00:58:07,438 --> 00:58:10,566 Pochutnej si na těch sledích. Uzdrav se. Ahoj. 803 00:58:25,623 --> 00:58:27,959 -Jak to jde? -Výborně. 804 00:58:28,918 --> 00:58:30,294 Raz... 805 00:58:34,924 --> 00:58:36,300 -Michaele! -Ahoj! 806 00:58:36,467 --> 00:58:38,010 Můžu odnést ta rajčata a cibule? 807 00:58:38,177 --> 00:58:39,053 Samozřejmě. 808 00:58:39,220 --> 00:58:40,555 Díky. 809 00:58:49,063 --> 00:58:49,981 Nelíbí se mi to. 810 00:58:50,148 --> 00:58:52,358 -Přehodíme ji přes pravé rameno. -Dobře. 811 00:58:53,109 --> 00:58:55,111 Prosím, neukazujte mi její hlavu. 812 00:58:55,278 --> 00:58:56,904 Ježíšmarjá. 813 00:58:57,071 --> 00:58:59,490 -Panebože. -No není krásná? 814 00:59:01,284 --> 00:59:03,619 Trochu si dělám legraci, ale moc ne. 815 00:59:04,328 --> 00:59:06,914 A sakra. Ona mi svírá ruku. 816 00:59:07,081 --> 00:59:08,166 To jsem já. 817 00:59:09,292 --> 00:59:10,126 Dobře. 818 00:59:10,293 --> 00:59:11,586 Jo! 819 00:59:11,753 --> 00:59:13,171 Nechytil to! 820 00:59:13,504 --> 00:59:16,174 Fuj, to je nechutný! 821 00:59:16,340 --> 00:59:19,385 Ne! Uteč, Terry! Uteč! Uteč! 822 00:59:19,552 --> 00:59:20,720 Nebojí se, Fern. 823 00:59:20,887 --> 00:59:23,306 -Ne, ne! -On se nebojí, podívej. 824 00:59:23,473 --> 00:59:26,017 Co to je? Čím je to krmí? 825 00:59:26,184 --> 00:59:28,269 -Asi kuřaty. -Ne, to jsou králíci. 826 00:59:28,436 --> 00:59:29,812 Vidíš to? 827 00:59:29,979 --> 00:59:31,939 -Koukni na jeho oči. -Jo. Chce tebe. 828 00:59:32,106 --> 00:59:33,858 Jsi další na jídelníčku. 829 00:59:34,025 --> 00:59:35,276 Běž tam. 830 00:59:35,443 --> 00:59:36,861 Ať si nesmlsne na mně. 831 00:59:37,028 --> 00:59:38,946 On proskočí tím sklem. 832 01:00:03,846 --> 01:00:05,556 Co sis přines, to si odnes. 833 01:00:07,183 --> 01:00:09,519 {\an8}WALL DRUG 25 METRŮ VYSOKÝ DINOSAURUS 834 01:00:22,615 --> 01:00:24,992 Myslím, že je to reálná velikost. 835 01:00:39,424 --> 01:00:42,635 Zhasněte prosím všechny svítilny. 836 01:00:43,010 --> 01:00:44,262 -Vidím to. -Přímo tam! 837 01:00:44,429 --> 01:00:46,514 Tamhle, přímo nad hlavou. 838 01:00:46,681 --> 01:00:48,891 To je hvězda Vega. 839 01:00:49,058 --> 01:00:50,977 Ale je 24 světelných let daleko. 840 01:00:51,144 --> 01:00:51,978 Páni. 841 01:00:52,145 --> 01:00:54,605 Což znamená, 842 01:00:54,772 --> 01:00:56,774 že světlo, na které se díváte, 843 01:00:56,941 --> 01:01:00,236 opustilo Vegu v roce 1987. 844 01:01:00,403 --> 01:01:01,446 Ty jo. 845 01:01:02,405 --> 01:01:03,406 A až teď dorazilo sem? 846 01:01:03,614 --> 01:01:04,699 Až teď. 847 01:01:05,158 --> 01:01:08,286 Ten teleskop je zaostřený na Jupiter. 848 01:01:08,828 --> 01:01:12,081 Jupiter je největší planeta 849 01:01:12,248 --> 01:01:14,333 v celé naší sluneční soustavě. 850 01:01:14,500 --> 01:01:18,963 Hvězdy explodují a vystřelují plazmu a atomy do vesmíru. 851 01:01:19,130 --> 01:01:20,882 Někdy přistanou na Zemi. 852 01:01:21,049 --> 01:01:22,675 Rozloží se v půdě. 853 01:01:22,842 --> 01:01:25,261 Stanou se vaší součástí. 854 01:01:25,428 --> 01:01:28,181 Nastavte pravou ruku 855 01:01:28,890 --> 01:01:30,433 a podívejte se na nějakou hvězdu. 856 01:01:31,309 --> 01:01:34,437 Protože existují atomy z hvězd 857 01:01:34,604 --> 01:01:38,024 vybuchlých před celými věky, 858 01:01:38,191 --> 01:01:40,068 které přistály na naší planetě 859 01:01:40,234 --> 01:01:42,570 a teď jsou ve vaší ruce. 860 01:01:52,205 --> 01:01:53,164 -Dobrej. -Dobrej. 861 01:01:53,331 --> 01:01:54,540 Už je zavřeno. 862 01:01:55,500 --> 01:01:57,001 Hledám Davea. 863 01:01:57,168 --> 01:01:59,253 Jsem jeho syn James. 864 01:02:00,046 --> 01:02:02,465 Je v kuchyni. Za tou přepážkou. 865 01:02:02,632 --> 01:02:04,092 -Tam? -Jo. 866 01:02:08,137 --> 01:02:10,890 Natočili jsme desku v Nashvillu. 867 01:02:17,480 --> 01:02:19,440 Já to udělám. 868 01:02:24,904 --> 01:02:26,572 Už jsem tu byl. 869 01:02:26,739 --> 01:02:28,491 -Fakt? -Jo, několikrát. 870 01:02:29,867 --> 01:02:31,035 Zapadákov. 871 01:02:31,661 --> 01:02:34,455 Nechápu, proč by tu někdo chtěl žít. 872 01:02:35,206 --> 01:02:37,375 Znám i mnohem horší místa. 873 01:02:39,836 --> 01:02:41,379 Víte, jak nejlíp poznáte nějaké místo? 874 01:02:41,546 --> 01:02:42,463 Jak? 875 01:02:43,381 --> 01:02:44,757 Na mítinku anonymních alkoholiků. 876 01:02:44,924 --> 01:02:46,718 -Vážně? -Já to tak mám. 877 01:02:47,260 --> 01:02:49,929 Když jsem ještě jezdil šňůry s kapelou, 878 01:02:51,180 --> 01:02:52,432 všude jsem je navštěvoval. 879 01:02:52,598 --> 01:02:55,309 Skvělý způsob, jak si udělat obrázek. 880 01:02:55,977 --> 01:02:57,311 Jaký je ten hamburger? 881 01:02:59,105 --> 01:03:00,231 -Ujde. -Jo? 882 01:03:00,398 --> 01:03:01,315 Váš otec je dobrý kuchař. 883 01:03:01,816 --> 01:03:03,568 Udělat hamburger není žádná věda. 884 01:03:03,985 --> 01:03:04,986 Cyniku. 885 01:03:06,446 --> 01:03:08,114 -To je jeho žena Emily. -Hezká. 886 01:03:08,281 --> 01:03:09,907 Doufám, že je starší, než vypadá. 887 01:03:10,783 --> 01:03:11,909 Čeká dítě. 888 01:03:12,827 --> 01:03:14,037 Bude z tebe děda. 889 01:03:14,579 --> 01:03:15,580 Kdy má termín? 890 01:03:16,164 --> 01:03:17,290 Prý za dva týdny. 891 01:03:17,373 --> 01:03:19,125 Syn už je na cestě domů. 892 01:03:20,460 --> 01:03:21,586 Chtěl, abych jel s ním. 893 01:03:21,669 --> 01:03:22,628 Měl bys jet. 894 01:03:31,637 --> 01:03:32,805 Já jsem... 895 01:03:35,099 --> 01:03:36,434 Já jsem... 896 01:03:38,895 --> 01:03:42,315 Moc se mu nelíbilo, že jsem byl málo doma, 897 01:03:42,482 --> 01:03:43,608 když byl malý. 898 01:03:43,775 --> 01:03:46,402 Snažil jsem se mu věnovat, když byl starší, 899 01:03:46,778 --> 01:03:49,906 ale každý jsme měl jiné zájmy a... 900 01:03:51,657 --> 01:03:55,411 Asi jsem prostě zapomněl, jak být otcem. 901 01:03:57,789 --> 01:03:59,749 Rozhodně jsem v tom moc nevynikal. 902 01:04:01,459 --> 01:04:03,127 Moc o tom nepřemýšlej, Dave. 903 01:04:03,294 --> 01:04:05,588 Prostě jeď. Buď dědečkem. 904 01:04:18,142 --> 01:04:19,769 Chceš jet se mnou? 905 01:04:23,648 --> 01:04:25,608 Možná tě někdy navštívím. 906 01:04:27,110 --> 01:04:28,111 Bezva. 907 01:04:29,987 --> 01:04:31,030 Dobrou. 908 01:04:31,572 --> 01:04:32,657 Dobrou. 909 01:05:19,495 --> 01:05:24,542 když nás přijedeš navštívit, najdeš tam takových fůru! - D. 910 01:06:33,569 --> 01:06:35,738 Mnoho let tomu, 911 01:06:35,905 --> 01:06:39,659 co zlatokopem chtěl jsem být. 912 01:06:43,955 --> 01:06:48,334 Nacházel zrnka, co stály mi za to 913 01:06:48,501 --> 01:06:50,712 dál jít. 914 01:07:35,298 --> 01:07:40,303 MIDWEST AVENGERS: PÁTEK/SOBOTA 19:30, NEDĚLE 13:30 915 01:08:09,040 --> 01:08:12,418 Tys to dokázala, Swankie. 916 01:08:44,367 --> 01:08:45,410 Díky, kámo. 917 01:08:47,495 --> 01:08:50,831 Sem si nechám udělat velký G jako Georgia. 918 01:08:50,998 --> 01:08:52,625 A sem velkýho buldoka. 919 01:08:52,791 --> 01:08:54,919 Bude to tetování Georgia Bulldogs na celý předloktí. 920 01:09:34,709 --> 01:09:36,126 Kristepane! 921 01:09:40,214 --> 01:09:42,759 Zákaz celonočního parkování. Tady nocovat nemůžete. 922 01:09:42,925 --> 01:09:44,969 Už odjíždím. Odjíždím. 923 01:10:13,664 --> 01:10:18,544 Dobře, takže za náhradní díly a práci to dohromady dělá 924 01:10:18,628 --> 01:10:20,213 2 300 dolarů plus daň. 925 01:10:20,296 --> 01:10:21,005 Dobře. 926 01:10:21,089 --> 01:10:23,591 Teď jsem si vyhledal cenu vaší dodávky. 927 01:10:23,841 --> 01:10:28,054 S tolika najetými kilometry ji prodáte maximálně za pět tisíc. 928 01:10:28,304 --> 01:10:30,264 Nejspíš bych vám doporučil 929 01:10:31,599 --> 01:10:34,143 investovat ty peníze do jiného vozu, abyste... 930 01:10:34,310 --> 01:10:36,104 Ne, to nemůžu udělat. 931 01:10:36,270 --> 01:10:38,898 To nemůžu udělat, protože... Takhle. 932 01:10:39,649 --> 01:10:44,445 Úprava interiéru mě stála hodně času a peněz 933 01:10:45,238 --> 01:10:47,740 a spousta lidí nechápe, jakou to má cenu. 934 01:10:47,907 --> 01:10:50,660 Ale není to něco, co by se dalo... 935 01:10:54,580 --> 01:10:56,124 Já v tom autě žiju. 936 01:10:56,999 --> 01:10:58,584 Je to můj domov. 937 01:10:58,751 --> 01:11:01,587 Proč mi to nemůžeš poslat, Doll? 938 01:11:01,879 --> 01:11:03,339 Vrátím ti to. Já ti... 939 01:11:03,423 --> 01:11:05,299 Dolly, poslouchej, já ti to vrátím. 940 01:11:05,383 --> 01:11:07,677 Brzy budu zase pracovat v Amazonu. 941 01:11:07,760 --> 01:11:11,097 Vrátím ti to hned, jak dostanu šek. 942 01:11:11,180 --> 01:11:12,181 Bude to... 943 01:11:16,227 --> 01:11:19,313 Já že jsem tvrdohlavá? A ty jsi pěkná mrcha. 944 01:12:03,566 --> 01:12:04,525 Ahoj. 945 01:12:04,692 --> 01:12:05,985 Ahoj, Fern. 946 01:12:06,152 --> 01:12:07,445 Zvonek funguje. 947 01:12:07,612 --> 01:12:09,655 Ale já ho neslyšela, takže... 948 01:12:09,822 --> 01:12:10,823 Ahoj. 949 01:12:13,368 --> 01:12:15,328 Chceš na ten hamburger sýr? Dobře. 950 01:12:15,495 --> 01:12:18,039 -Můj slavný dort ze čtyř vajec. -Dobře. 951 01:12:18,206 --> 01:12:19,540 Dolly mě ukecala. Kam s ním? 952 01:12:19,707 --> 01:12:22,585 -Dobře. Třeba sem, Fern. -Sem? Dobře. 953 01:12:23,586 --> 01:12:26,714 -Tak jo. -To vypadá dobře. Ten chci já. 954 01:12:26,881 --> 01:12:27,882 Tak jo, je tvůj. 955 01:12:28,049 --> 01:12:29,425 -Máš ho mít. -Dvojitý sýr, 956 01:12:29,967 --> 01:12:30,802 prosím. 957 01:12:30,968 --> 01:12:31,844 Chceš sýr? 958 01:12:32,011 --> 01:12:34,263 -Dva plátky, prosím. -Dobře. 959 01:12:37,141 --> 01:12:39,018 Tohle je moje sestra Fern. 960 01:12:39,185 --> 01:12:40,144 -Fern? -Já jsem Jim. 961 01:12:40,311 --> 01:12:42,647 -Pardon, limetka. -Těší mě. Moje manželka Pam. 962 01:12:42,814 --> 01:12:44,816 -Těší mě. Pardon, mokrá ruka. -Ahoj. 963 01:12:44,982 --> 01:12:46,901 Jim s Georgem pracuje už dlouho. 964 01:12:47,068 --> 01:12:49,904 George nám prodal náš dům, než jsem se stal makléřem. 965 01:12:50,071 --> 01:12:51,572 Říkali vám, jak se seznámili? 966 01:12:51,739 --> 01:12:52,573 Ne. 967 01:12:52,740 --> 01:12:54,701 Já je seznámila. 968 01:12:54,867 --> 01:12:57,328 Představila jsem tě Georgeovi, ale už jsem ho znala. 969 01:12:57,412 --> 01:12:59,455 Vyšly jsme si a já jí řekla: „Poslouchej. 970 01:13:01,874 --> 01:13:03,918 George je můj dobrý kamarád. 971 01:13:04,085 --> 01:13:06,003 Ne abys to zvorala. 972 01:13:06,170 --> 01:13:08,464 Jestli to s ním nemyslíš vážně, 973 01:13:08,631 --> 01:13:10,591 nezahrávej si s ním.“ 974 01:13:10,758 --> 01:13:14,303 -A já to nezvorala. -A tys řekla: „O čem to mluvíš?“ 975 01:13:14,470 --> 01:13:16,973 A jak dlouho už jste spolu? 976 01:13:17,890 --> 01:13:19,016 Už přes třicet let. 977 01:13:19,183 --> 01:13:20,810 -Dopadlo to dost dobře. -To jo. 978 01:13:20,977 --> 01:13:23,354 Po tom seznámení 979 01:13:23,521 --> 01:13:25,565 -už jsem to zvládla sama. -Rádo se stalo. 980 01:13:25,732 --> 01:13:26,983 Teď to vypadá dobře. 981 01:13:27,150 --> 01:13:30,695 Ceny stoupají. 2012 byl skvělý rok. 982 01:13:30,862 --> 01:13:33,489 Kéž bych mohl v roce 2008 víc nakupovat, 983 01:13:33,656 --> 01:13:35,158 abych to mohl dnes rozprodat. 984 01:13:35,658 --> 01:13:38,369 Zdá se, že na nemovitostech se nedá prodělat. 985 01:13:38,870 --> 01:13:40,538 Nechci se s vámi hádat... 986 01:13:40,705 --> 01:13:42,331 ale musím říct, že s vámi nesouhlasím. 987 01:13:43,791 --> 01:13:47,295 Je divné, že přesvědčujete lidi, 988 01:13:47,462 --> 01:13:51,132 aby investovali celoživotní úspory a zadlužili se 989 01:13:51,299 --> 01:13:53,426 jen kvůli domu, který si nemůžou dovolit. 990 01:13:54,427 --> 01:13:55,845 Fern, to je... 991 01:13:56,012 --> 01:13:59,057 dost jednostranný pohled na to, co děláme. 992 01:13:59,223 --> 01:14:00,516 Opravdu, Georgi? 993 01:14:00,683 --> 01:14:03,811 Všichni si nemůžeme dovolit jen tak... 994 01:14:03,978 --> 01:14:05,354 všechno zahodit a vyrazit na cestu. 995 01:14:05,521 --> 01:14:07,440 Myslíš, že to jsem udělala, Georgi? 996 01:14:07,607 --> 01:14:10,568 Vše zahodila a vyrazila na cestu? To jsem udělala? 997 01:14:10,735 --> 01:14:12,653 Dobře, promiň. 998 01:14:17,325 --> 01:14:21,037 Myslím, že to, co dělají nomádi, 999 01:14:21,120 --> 01:14:23,414 se příliš neliší od toho, co dělali první osadníci. 1000 01:14:24,499 --> 01:14:26,667 Podle mě je Fern součástí americké tradice. 1001 01:14:27,585 --> 01:14:28,795 Mně se to líbí. 1002 01:14:34,717 --> 01:14:36,094 -Ahoj. -Čau. 1003 01:14:40,681 --> 01:14:41,557 Tady to máš. 1004 01:14:43,601 --> 01:14:45,770 Dobře. Díky. 1005 01:14:46,437 --> 01:14:48,147 Víš, že ti to vrátím, ne? 1006 01:14:49,607 --> 01:14:50,608 Vrátím. 1007 01:14:54,153 --> 01:14:55,780 -Proč nebydlíš u nás? -Nemůžu. 1008 01:14:56,572 --> 01:14:58,032 Nemůžu žít v tomhle pokoji. 1009 01:14:58,199 --> 01:15:01,202 Nemůžu spát v téhle posteli. Děkuju, ale nemůžu. 1010 01:15:01,369 --> 01:15:03,371 Nejsme tak zajímaví, jako lidé, které potkáváš. 1011 01:15:03,538 --> 01:15:04,914 O to nejde. 1012 01:15:05,081 --> 01:15:06,499 Ne, to je ten důvod. 1013 01:15:06,666 --> 01:15:10,294 To, co je tam venku, je vždycky zajímavější. 1014 01:15:10,962 --> 01:15:13,089 Vypadla jsi z domu, jakmile to šlo, 1015 01:15:13,256 --> 01:15:16,426 vzala sis Boa, i když jsi ho znala jen pár měsíců, 1016 01:15:16,801 --> 01:15:19,220 a pak ses s ním přestěhovala na úplnou samotu. 1017 01:15:19,387 --> 01:15:21,848 Ale i po tom, co Bo zemřel, 1018 01:15:22,724 --> 01:15:25,143 jsi stejně zůstala v Empire. 1019 01:15:25,268 --> 01:15:28,187 Vůbec jsem to nechápala. Mohlas prostě odjet... 1020 01:15:28,354 --> 01:15:29,355 Jo. 1021 01:15:32,734 --> 01:15:35,737 Vidíš, proto sem nemůžu jezdit. 1022 01:15:39,282 --> 01:15:42,201 Tohle jsem ti ještě nikdy neřekla, a možná jsem měla. 1023 01:15:42,869 --> 01:15:46,748 Když jsme vyrůstaly, jiným lidem jsi připadala výstřední. 1024 01:15:46,914 --> 01:15:49,125 Zdála ses jim divná, 1025 01:15:49,292 --> 01:15:53,880 ale jen proto, žes byla statečnější a upřímnější než všichni kolem. 1026 01:15:55,840 --> 01:15:59,802 A vidělas mě, když jsem se před všemi schovávala. 1027 01:16:02,680 --> 01:16:05,308 A někdy jsi do mě viděla dřív než já sama. 1028 01:16:09,604 --> 01:16:11,105 To jsem v životě potřebovala. 1029 01:16:12,356 --> 01:16:14,400 A jsi moje sestra. 1030 01:16:14,567 --> 01:16:17,862 Byla bych šťastná, kdybych tě tu celou tu dobu měla. 1031 01:16:19,822 --> 01:16:23,201 Zbylo tu po tobě prázdné místo. 1032 01:16:29,457 --> 01:16:31,250 Je to moje vina. 1033 01:17:36,149 --> 01:17:37,191 Ahoj. 1034 01:17:37,942 --> 01:17:40,611 Chceš sendvič? Máš hlad? 1035 01:17:40,778 --> 01:17:42,822 My už jsme se někde viděli. 1036 01:17:43,573 --> 01:17:44,699 Jo, já jsem Fern. 1037 01:17:44,866 --> 01:17:46,993 Pracovala jsem v T-Rocku v Quartzsite. 1038 01:17:47,201 --> 01:17:48,036 Fern. 1039 01:17:48,786 --> 01:17:50,913 Vzala jste od Nudly do prodeje nějaké kameny, že jo? 1040 01:17:50,997 --> 01:17:51,748 Jo. 1041 01:17:52,123 --> 01:17:53,541 Chcete pivo? 1042 01:17:55,168 --> 01:17:57,170 Tak jo. Vyměním ho za sendvič. 1043 01:17:57,754 --> 01:17:58,629 Tak prosím. 1044 01:17:58,796 --> 01:17:59,672 Díky. 1045 01:17:59,839 --> 01:18:02,091 Je zima. Měla byste si sednout k ohni. 1046 01:18:02,258 --> 01:18:04,427 Mám bolavá kolena. Pomůžeš mi? 1047 01:18:04,594 --> 01:18:06,429 -Samozřejmě. -Díky. 1048 01:18:06,596 --> 01:18:08,306 Jo, to by šlo. 1049 01:18:08,473 --> 01:18:10,016 -Dobře. -Díky. 1050 01:18:10,433 --> 01:18:12,560 V Quartzsite jste mi dala zapalovač. 1051 01:18:13,644 --> 01:18:14,979 Máš ho ještě? 1052 01:18:15,772 --> 01:18:18,941 Ne, ten je dávno v trapu, ale dám vám tohle. 1053 01:18:19,525 --> 01:18:20,818 Vemte si ho. 1054 01:18:22,403 --> 01:18:24,739 Díky. Je krásný. 1055 01:18:24,906 --> 01:18:26,741 Co to je? Co je to za kámen? 1056 01:18:26,908 --> 01:18:28,576 To je dinosauří kost. 1057 01:18:28,701 --> 01:18:29,577 Fakt? 1058 01:18:29,744 --> 01:18:32,163 Myslím. Jak jsem koupil, tak prodávám. 1059 01:18:32,705 --> 01:18:34,540 Kde máš rodiče? 1060 01:18:34,707 --> 01:18:36,042 Doma ve Wisconsinu. 1061 01:18:36,209 --> 01:18:37,877 Myslíš, že se o tebe bojí? 1062 01:18:41,672 --> 01:18:43,049 Není ti někdy smutno? 1063 01:18:44,008 --> 01:18:45,176 Máš někde děvče? 1064 01:18:45,802 --> 01:18:46,803 No... 1065 01:18:47,762 --> 01:18:50,306 abych pravdu řekl, mám. 1066 01:18:51,391 --> 01:18:54,560 Žije na severu na jedné malé farmě. 1067 01:18:55,228 --> 01:18:57,271 Je se svým životem tam spokojená. 1068 01:18:59,190 --> 01:19:00,191 Já... 1069 01:19:01,651 --> 01:19:03,111 jí píšu dopisy. 1070 01:19:03,277 --> 01:19:05,863 Máš pod čepicí. Dopisy zabírají. 1071 01:19:06,030 --> 01:19:08,991 Jen se mi asi nikdy nedaří psát o něčem, 1072 01:19:09,158 --> 01:19:11,744 co by ji zajímalo. 1073 01:19:14,122 --> 01:19:15,707 Zkoušels někdy básně? 1074 01:19:17,375 --> 01:19:18,793 To bohužel ne. 1075 01:19:19,419 --> 01:19:21,379 Myslím, že žádnou neznám. 1076 01:19:22,171 --> 01:19:23,506 Vy ano? 1077 01:19:23,965 --> 01:19:27,760 Co třeba ta, kterou jsem použila na svůj svatební slib? 1078 01:19:27,927 --> 01:19:30,430 Tehdy jsem nebyla o moc starší než ty. 1079 01:19:30,596 --> 01:19:31,973 Bomba. 1080 01:19:32,598 --> 01:19:34,100 Můžu ji slyšet? 1081 01:19:34,267 --> 01:19:36,394 Dobře. Schválně, jestli si ji pamatuju. 1082 01:19:40,481 --> 01:19:42,984 „Mám k letnímu tě přirovnávat dnu? 1083 01:19:43,609 --> 01:19:45,695 Tak není milý jak ty a pln něh! 1084 01:19:46,446 --> 01:19:49,323 Bouř poupě jara splaší z luzných snů 1085 01:19:49,490 --> 01:19:53,619 a léto v konec v srázný kvačí spěch. 1086 01:19:54,495 --> 01:19:58,041 Plá žárem příliš často oko nebe 1087 01:19:58,207 --> 01:20:01,669 a častěj zlatý svit má zkalený, 1088 01:20:01,836 --> 01:20:05,506 a krásu sebeněžnější čas střebe 1089 01:20:05,673 --> 01:20:09,969 že padá v kořist všaké proměny. 1090 01:20:10,928 --> 01:20:14,015 Tvé léto bude věčné s všemi květy 1091 01:20:14,599 --> 01:20:18,311 i s krásou, kterou svojí nazýváš, 1092 01:20:18,478 --> 01:20:19,520 Smrt... 1093 01:20:20,521 --> 01:20:21,564 nevpočte... 1094 01:20:21,981 --> 01:20:26,360 Smrt nevpočte tě mezi svoje čety, 1095 01:20:26,527 --> 01:20:30,073 neb času navzdor v mojí písni pláš. 1096 01:20:31,491 --> 01:20:35,995 Jak lidi budou žít a oči zříti, 1097 01:20:36,162 --> 01:20:40,583 můj živ je zpěv a ty v něm budeš žíti.“ 1098 01:22:40,745 --> 01:22:42,288 Fern! 1099 01:22:42,455 --> 01:22:43,956 -Ahoj! -Čau! 1100 01:22:44,123 --> 01:22:45,124 Ahoj. 1101 01:22:50,213 --> 01:22:51,506 Ahoj. Tak jsi tady. 1102 01:22:51,672 --> 01:22:52,757 Jo. 1103 01:22:52,924 --> 01:22:54,884 Dobře. 1104 01:22:56,886 --> 01:23:00,181 -Jo, hezký dům. -Páni. 1105 01:23:00,348 --> 01:23:02,350 No tak, pojď sem. 1106 01:23:02,517 --> 01:23:03,851 Pojď dovnitř. 1107 01:23:04,018 --> 01:23:05,728 -Vezmu ti to. -Dobře. 1108 01:23:09,315 --> 01:23:11,192 Tohle je Emily, moje snacha. 1109 01:23:11,275 --> 01:23:12,360 -Já jsem Fern. -Těší mě. 1110 01:23:12,443 --> 01:23:13,236 Mě taky. 1111 01:23:13,319 --> 01:23:14,362 Vítejte. 1112 01:23:14,862 --> 01:23:16,531 -Panstvo! -Tak jste tady! 1113 01:23:16,697 --> 01:23:17,782 Tohle je Fern. 1114 01:23:17,949 --> 01:23:20,159 Dobrý den. Já jsem Mike. 1115 01:23:20,368 --> 01:23:22,995 -Těší mě. -Mě taky. -Vítejte. -Díky. 1116 01:23:23,162 --> 01:23:24,789 A Jamese znáte. 1117 01:23:24,956 --> 01:23:26,958 -Jamesi, jak se vede? -A vám? Rád vás vidím. 1118 01:23:27,125 --> 01:23:28,543 Díky za azyl. 1119 01:23:28,710 --> 01:23:29,877 -Kdopak je tohle? -To je Damien. 1120 01:23:30,044 --> 01:23:30,878 -Ahoj. -To je on. 1121 01:23:31,045 --> 01:23:32,880 -Ahoj, Damiene. -Pozdrav. -Ahoj. 1122 01:23:33,047 --> 01:23:34,048 Jaká byla cesta? 1123 01:23:34,215 --> 01:23:35,842 Skvělá. Ke konci trochu drsná. 1124 01:23:36,008 --> 01:23:37,135 Měla jsem strach. 1125 01:23:37,301 --> 01:23:39,220 Přijela jste ve své dodávce? 1126 01:23:39,387 --> 01:23:41,180 -Jo. -Rád bych ji viděl. 1127 01:23:41,347 --> 01:23:44,308 Někdy vás představím. Díky. 1128 01:23:44,475 --> 01:23:45,435 Dobře. 1129 01:23:45,601 --> 01:23:47,270 Odkud jste přijela? To je Peter. 1130 01:23:47,437 --> 01:23:48,688 Zdravím! Chcete něco? 1131 01:23:48,855 --> 01:23:51,524 -Voda by stačila, díky. -Jasně. 1132 01:23:53,568 --> 01:23:54,944 Jste dlouho na cestě? 1133 01:23:55,987 --> 01:23:57,905 Jo. Nějakou dobu jsem pracovala, 1134 01:23:58,072 --> 01:24:00,283 ale cestuju od doby, co jsme se naposledy viděli. 1135 01:24:00,450 --> 01:24:01,451 -Super. -Prosím. 1136 01:24:03,202 --> 01:24:05,371 Dobře, předám tě mamince. 1137 01:24:22,263 --> 01:24:23,890 -Máš píchlou pneumatiku. -Jedls? 1138 01:24:24,057 --> 01:24:25,141 Jedls něco? 1139 01:24:25,975 --> 01:24:28,102 Máš píchlou pneumatiku u dodávky, Dave. 1140 01:24:28,269 --> 01:24:30,480 Aha. Nevšiml jsem si. 1141 01:24:31,814 --> 01:24:33,274 Protože jsi tu nastálo? 1142 01:24:34,442 --> 01:24:35,568 Jo. 1143 01:24:35,735 --> 01:24:36,694 Dobře. 1144 01:24:36,861 --> 01:24:38,071 Nečekal jsem to. 1145 01:24:39,030 --> 01:24:42,450 Myslel jsem, že už nikdy nestrávím noc pod střechou, ale... 1146 01:24:43,743 --> 01:24:45,495 Je tady opravdu hezky, Dave. 1147 01:24:45,620 --> 01:24:47,705 Můžeš tu zůstat. 1148 01:24:47,872 --> 01:24:50,124 Dobře, díky. Potřebuju si vyprat. 1149 01:24:54,379 --> 01:24:56,714 Já myslel na delší dobu, Fern. 1150 01:24:57,173 --> 01:24:59,342 Mají tu dům pro hosty. 1151 01:25:02,553 --> 01:25:03,763 Myslím to vážně. 1152 01:25:04,472 --> 01:25:06,015 Co by si pomysleli? 1153 01:25:06,933 --> 01:25:08,351 Už jsem se jich ptal. 1154 01:25:10,812 --> 01:25:13,731 Mám tě rád. Jsi fajn ženská. 1155 01:25:16,401 --> 01:25:19,362 S lidmi většinou vycházíš. 1156 01:25:22,573 --> 01:25:24,784 Jsem s tebou rád. 1157 01:25:25,743 --> 01:25:27,662 Jsem s tebou rád. 1158 01:25:27,829 --> 01:25:30,206 Copak, copak? Už se ti to takhle nelíbí? 1159 01:25:30,373 --> 01:25:32,667 Takhle je to lepší, viď? Jo. 1160 01:25:34,001 --> 01:25:34,961 Jo. 1161 01:25:35,211 --> 01:25:37,380 Někdy dostaneš nápad, 1162 01:25:37,547 --> 01:25:40,258 že chceš do moře skákat. 1163 01:25:41,843 --> 01:25:43,803 Pochovej ho. Asi je už unavený. 1164 01:25:43,970 --> 01:25:45,930 Na. Musím do kuchyně. 1165 01:25:46,097 --> 01:25:47,640 Dobře. Dobře. 1166 01:25:48,266 --> 01:25:50,518 Jenom ho... 1167 01:25:55,773 --> 01:25:57,775 Vrať se brzy, Dave. 1168 01:25:58,860 --> 01:25:59,861 Ano? 1169 01:26:26,387 --> 01:26:27,805 Viď, že jsi? 1170 01:26:29,390 --> 01:26:30,391 Tak běž. Běž. 1171 01:26:30,558 --> 01:26:32,268 Ke mně. Ke mně! 1172 01:26:35,980 --> 01:26:38,232 Už jsou tu. Těch je. 1173 01:26:38,691 --> 01:26:40,443 Kolik jich máte? 1174 01:26:40,735 --> 01:26:43,071 Nevím, kolik jich máme. 1175 01:26:47,075 --> 01:26:49,702 Tamta je krásná. Koukni na ta peříčka. 1176 01:26:50,119 --> 01:26:51,871 Kde je ta načepýřená? 1177 01:26:52,038 --> 01:26:53,915 -Nechci, aby na mě vybafla. -Jo. 1178 01:26:59,379 --> 01:27:00,004 Díky. 1179 01:27:00,088 --> 01:27:02,006 Přidáš mi prosím nádivku... 1180 01:27:02,173 --> 01:27:03,716 -A kukuřici? -...a trochu kukuřice? 1181 01:27:05,760 --> 01:27:06,969 Jak se tomuhle říká? 1182 01:27:07,053 --> 01:27:08,554 Díky, Fern. 1183 01:27:08,888 --> 01:27:10,223 Šťávu? 1184 01:27:10,515 --> 01:27:13,142 Ten krocan se jen rozsýpá. 1185 01:27:13,726 --> 01:27:15,269 Neskutečná dobrota. 1186 01:27:15,436 --> 01:27:17,563 Díky, Em. Díky, Jamesi. 1187 01:27:17,730 --> 01:27:19,524 Chtěl bych něco říct. 1188 01:27:20,733 --> 01:27:22,193 Na setkání. Na Fern. 1189 01:27:22,360 --> 01:27:24,404 -Jo. -Na tuhle... 1190 01:27:24,570 --> 01:27:25,780 -Na tuhle hostinu... -Díky! 1191 01:27:25,947 --> 01:27:28,032 ...tuhle rodinnou hostinu 1192 01:27:28,199 --> 01:27:32,453 a na nového člena rodiny a taky na všechny staré 1193 01:27:32,620 --> 01:27:33,746 a na všechny mezi tím. 1194 01:27:33,913 --> 01:27:35,081 -Ano. -Takže, vítej, Fern. 1195 01:27:35,248 --> 01:27:36,666 -Vítej. -Děkuju moc. 1196 01:27:36,833 --> 01:27:38,501 -Šťastné Díkůvzdání. -Šťastné Díkůvzdání. 1197 01:27:38,668 --> 01:27:39,419 Hurá! 1198 01:27:40,420 --> 01:27:41,421 Na zdraví vám všem. 1199 01:27:42,255 --> 01:27:44,215 Zvonky z Acrosanti. 1200 01:27:45,800 --> 01:27:48,302 To je ten problém. To je problém. 1201 01:27:48,469 --> 01:27:49,846 A nejsou... Jsou hrozné. 1202 01:27:50,012 --> 01:27:51,180 Jo. 1203 01:27:59,564 --> 01:28:01,524 Líbí se mi to jméno, Empire. 1204 01:28:01,691 --> 01:28:04,318 Bylo tam letiště, bazén, 1205 01:28:04,944 --> 01:28:06,112 golfové hřiště. 1206 01:28:06,279 --> 01:28:08,656 Teda. To zní dobře. 1207 01:28:08,823 --> 01:28:10,825 Jaký jste tam měli dům? 1208 01:28:11,492 --> 01:28:14,704 Nic zvláštního. Jen řadový domek. 1209 01:28:16,622 --> 01:28:17,915 Vlastně byl zvláštní. 1210 01:28:20,710 --> 01:28:22,336 Stál přímo na kraji města. 1211 01:28:22,503 --> 01:28:26,424 A ze zahrady jsme se dívali přímo na obří otevřené prostranství. 1212 01:28:26,591 --> 01:28:30,803 Byla tam jen nekonečná poušť. Táhla se až k horám. 1213 01:28:31,971 --> 01:28:33,973 Nic nám nestálo v cestě. 1214 01:28:35,975 --> 01:28:37,769 Jsem opravdu ráda, že tu jste. 1215 01:28:38,352 --> 01:28:39,979 Dave vás má opravdu rád. 1216 01:28:40,146 --> 01:28:41,647 -Jo? -Jo. 1217 01:28:41,981 --> 01:28:43,566 Pořád o vás mluví. 1218 01:33:37,151 --> 01:33:40,238 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK 1219 01:33:45,785 --> 01:33:47,578 Šťastný Nový rok. 1220 01:33:50,331 --> 01:33:53,000 Šťastný Nový rok! 1221 01:34:24,907 --> 01:34:27,118 Protože milovala kameny. 1222 01:34:38,671 --> 01:34:40,882 Na shledanou na cestě, Swankie. 1223 01:35:16,334 --> 01:35:19,462 Bo nikdy nepoznal své rodiče a děti jsme neměli. 1224 01:35:20,671 --> 01:35:22,340 Kdybych tam nezůstala, 1225 01:35:22,965 --> 01:35:27,136 kdybych odešla, bylo by to, jako kdyby nikdy neexistoval. 1226 01:35:28,513 --> 01:35:31,849 Nemohla jsem se prostě sbalit a jít o dům dál. 1227 01:35:32,016 --> 01:35:34,102 Miloval Empire. 1228 01:35:35,061 --> 01:35:37,063 Bezmezně miloval svou práci. 1229 01:35:37,230 --> 01:35:39,899 Strašně rád tam žil. Všichni měli rádi jeho. 1230 01:35:42,652 --> 01:35:44,487 Tak jsem tam zůstala. 1231 01:35:45,154 --> 01:35:47,490 Ve stejném městě a ve stejném domě. 1232 01:35:52,620 --> 01:35:54,831 Jak říkával můj táta: 1233 01:35:55,456 --> 01:35:57,834 „Co zůstane ve vzpomínkách, to žije dál.“ 1234 01:36:01,254 --> 01:36:06,426 Možná jsem strávila moc velkou část života jen vzpomínkami, Bobe. 1235 01:36:08,344 --> 01:36:09,345 Víš, jak to myslím? 1236 01:36:09,512 --> 01:36:10,555 Já ti... 1237 01:36:11,389 --> 01:36:12,932 Já ti rozumím. 1238 01:36:14,058 --> 01:36:17,520 Skoro nikdy nemluvím o svém synovi. 1239 01:36:17,937 --> 01:36:20,690 Ale dnes... 1240 01:36:25,069 --> 01:36:28,156 Dnes by mu bylo 33 let a... 1241 01:36:29,532 --> 01:36:32,035 Před pěti lety si vzal život. 1242 01:36:36,497 --> 01:36:40,001 Pořád se mi o tom těžko mluví. 1243 01:36:43,504 --> 01:36:45,757 A hodně dlouho... 1244 01:36:47,884 --> 01:36:49,761 jsem si den co den... 1245 01:36:51,929 --> 01:36:53,514 pokládal tuhle otázku: 1246 01:36:54,557 --> 01:36:58,061 „Jak můžu žít na tomhle světě, když tu on už nežije?“ 1247 01:37:00,104 --> 01:37:01,939 A neměl jsem odpověď. 1248 01:37:03,316 --> 01:37:05,610 Tehdy mi bylo opravdu ouvej. 1249 01:37:07,945 --> 01:37:09,113 Ale... 1250 01:37:11,115 --> 01:37:12,867 uvědomil jsem si, že... 1251 01:37:13,993 --> 01:37:16,579 bych mohl uctít jeho památku... 1252 01:37:17,705 --> 01:37:20,249 když budu pomáhat a sloužit lidem. 1253 01:37:21,542 --> 01:37:23,711 To mi dává důvod pokračovat. 1254 01:37:24,587 --> 01:37:26,589 Jsou dny, kdy nic jiného nemám. 1255 01:37:30,093 --> 01:37:32,470 A tady je hodně lidí našeho věku. 1256 01:37:32,595 --> 01:37:34,972 Bezpochyby zažili žal a ztráty. 1257 01:37:35,139 --> 01:37:37,475 A spousta z nich se s tím taky nevyrovnala. 1258 01:37:37,975 --> 01:37:39,268 A to je v pořádku. 1259 01:37:41,104 --> 01:37:42,438 To je v pořádku. 1260 01:37:43,940 --> 01:37:46,818 Jedna z věcí, které mám na tomhle životě nejradši, 1261 01:37:47,944 --> 01:37:51,197 je to, že se nikdy neloučíme navždy. 1262 01:37:51,364 --> 01:37:54,158 Potkal jsem tu stovky lidí, 1263 01:37:54,325 --> 01:37:56,828 a nikdy se neloučíme navždy. 1264 01:37:56,994 --> 01:37:59,789 Jen vždycky řeknu: „Na shledanou na cestě.“ 1265 01:37:59,956 --> 01:38:01,165 A splní se to. 1266 01:38:01,749 --> 01:38:05,628 Může to být za měsíc, za rok nebo i za několik let, 1267 01:38:05,795 --> 01:38:06,796 ale vždy se shledáme. 1268 01:38:07,380 --> 01:38:10,591 A když se podívám na cestu před sebou, mám v srdci jistotu, 1269 01:38:10,758 --> 01:38:13,845 že se se svým synem znova shledám. 1270 01:38:16,305 --> 01:38:18,182 A ty s Boem. 1271 01:38:19,142 --> 01:38:21,936 A tehdy si připomeneš váš společný život. 1272 01:39:04,228 --> 01:39:06,647 Opravdu už nic z toho nepotřebuješ? 1273 01:39:06,731 --> 01:39:08,816 Ne, nic. Jsem v pohodě. 1274 01:39:09,650 --> 01:39:11,235 Nic mi nebude chybět. 1275 01:39:16,824 --> 01:39:19,827 Fajn. Tak se měj. 1276 01:39:58,324 --> 01:40:03,162 Vše nejlepší k narozeninám od USG 1277 01:40:26,310 --> 01:40:30,940 Empire 1220 m n. m. 1278 01:43:18,691 --> 01:43:22,111 Věnováno těm, které si vzal osud. 1279 01:43:22,195 --> 01:43:26,574 Na shledanou na cestě. 1280 01:43:28,284 --> 01:43:32,705 Země nomádů 1281 01:47:29,942 --> 01:47:31,944 Překlad: Petr Putna