1 00:00:51,688 --> 00:00:56,484 31. januarja 2011 je zaradi manjšega povpraševanja po mavčnih ploščah 2 00:00:56,651 --> 00:01:01,489 ameriški Gypsum po 88 letih zaprl tovarno v Empiru v Nevadi. 3 00:01:01,698 --> 00:01:08,705 Do julija je bila poštna številka Empira 89405 ukinjena. 4 00:02:26,324 --> 00:02:29,285 To ti še dolgujem. –Hvala. 5 00:02:40,505 --> 00:02:42,382 Pazi nase. 6 00:03:28,761 --> 00:03:34,434 DrSi predstavlja DEŽELA NOMADOV 7 00:03:35,518 --> 00:03:38,396 Kdo je ta otrok, 8 00:03:38,563 --> 00:03:41,191 ki mirno 9 00:03:41,357 --> 00:03:46,571 v Marijinem naročju spi? 10 00:03:46,738 --> 00:03:52,202 Ki mu angeli pojejo hvalnico, 11 00:03:52,368 --> 00:03:57,248 ko pastirji stražo čuvajo? 12 00:03:57,332 --> 00:04:02,337 PUŠČAVSKA VRTNICA AVTODOM PARK 13 00:04:09,928 --> 00:04:14,265 Ne najdem vaše rezervacije. –Na Amazonovem sezonskem seznamu sem. 14 00:04:17,936 --> 00:04:20,939 Poiščite MCD. –Tukaj je. 15 00:05:24,127 --> 00:05:26,754 Dobro jutro. Kako ste danes? 16 00:05:27,213 --> 00:05:30,300 Varnostni nasvet. 17 00:05:30,842 --> 00:05:32,302 Trojni stik. 18 00:05:32,468 --> 00:05:36,514 Zakaj je trojni stik pomemben? –Da ne padeš po stopnicah. 19 00:05:36,681 --> 00:05:38,641 Da ne padeš po stopnicah. 20 00:05:38,808 --> 00:05:41,102 Mi poveš osnovno varnostno pravilo? 21 00:05:41,561 --> 00:05:44,147 Ed je čudak, ne? Čudak je. 22 00:05:46,441 --> 00:05:49,861 Tole ni dovolj dolgo. Dobro. 23 00:05:50,820 --> 00:05:52,989 Malo plastike. 24 00:05:58,203 --> 00:05:59,787 To je Carl. 25 00:05:59,954 --> 00:06:02,081 Angela. 26 00:06:02,248 --> 00:06:03,750 Doug. –Živjo, Fern. 27 00:06:03,917 --> 00:06:06,002 Ryan, Teresa. 28 00:06:06,169 --> 00:06:07,545 Karie. –Me veseli. 29 00:06:07,712 --> 00:06:10,882 In dobra stara prijateljica … –Linda May. In jaz sem Fern. 30 00:06:10,965 --> 00:06:14,010 To je moja prijateljica Fern. –Pozdravljeni. –Živjo, Fern. 31 00:06:14,093 --> 00:06:16,346 Še en verz Smithov, ki ga imam, je: 32 00:06:16,513 --> 00:06:20,642 "Ko se smeješ in plešeš in končno živiš, ko slišiš me v mislih, se spomni name." 33 00:06:20,808 --> 00:06:23,645 In še ta, ki mi pomeni največ. 34 00:06:23,811 --> 00:06:26,731 "Je dom samo beseda? Ali pa ga nosiš v sebi?" 35 00:06:26,898 --> 00:06:29,817 Dobra. –Ja, ta nam je všeč. 36 00:06:29,984 --> 00:06:32,529 Ja. –Tudi meni. –Globoka besedila ima. 37 00:06:35,490 --> 00:06:37,450 In potem je še … 38 00:06:55,385 --> 00:06:56,719 Ja? –Ne. 39 00:06:56,928 --> 00:07:00,974 Prejšnji lastnik kombija je imel zadaj žimnico, jaz pa nisem hotela. 40 00:07:01,140 --> 00:07:03,768 Želela sem posteljo, da imam spodaj predale. 41 00:07:03,893 --> 00:07:06,187 Zdaj imam predale, 42 00:07:06,354 --> 00:07:09,524 eno vrsto spredaj, da pridem do njih od znotraj, 43 00:07:09,691 --> 00:07:11,860 in potem druge od zunaj. 44 00:07:12,026 --> 00:07:13,987 Pametno. –Tudi meni se je zdelo. 45 00:07:15,822 --> 00:07:17,240 Vidiš tole? 46 00:07:17,824 --> 00:07:19,993 Kaj je to? –Moževa ribiška šatulja. 47 00:07:20,159 --> 00:07:22,871 Ključavnico sem dala nanjo. Ko jo odprem, 48 00:07:23,037 --> 00:07:26,958 jo vodilo zadrži in imam več pulta. 49 00:07:27,125 --> 00:07:29,586 Notri pa imam najljubše stvari. 50 00:07:29,752 --> 00:07:34,591 Krožniki, ki mi jih je dal oče. Zbiral jih je na dvoriščnih razprodajah. 51 00:07:34,757 --> 00:07:37,719 Ko sem maturirala, mi je dal komplet. 52 00:07:38,469 --> 00:07:42,390 Čudoviti so. –Ni lepo? Jesenski list se imenuje. 53 00:07:42,974 --> 00:07:44,934 Nimam vseh kosov s sabo. 54 00:07:45,268 --> 00:07:47,562 Kako si poimenovala kombi? 55 00:07:48,229 --> 00:07:49,647 Avantgarda. 56 00:07:50,440 --> 00:07:53,067 Močno ime. –Res je. 57 00:08:10,460 --> 00:08:12,420 Kaj počneš? 58 00:08:18,218 --> 00:08:21,137 Medvedi v Enoti za severne medvede 59 00:08:21,221 --> 00:08:25,767 so rogovileži, ki so zaprti, dokler se ne umirijo, 60 00:08:25,850 --> 00:08:28,686 kar traja od dveh do 30 dni. 61 00:08:46,788 --> 00:08:48,748 Punci, ga. M je. 62 00:08:49,249 --> 00:08:50,667 Fern. 63 00:08:51,251 --> 00:08:53,670 Živjo, Brandy. Živjo, punci. 64 00:08:53,836 --> 00:08:55,421 Pozdravita go. M. 65 00:08:55,588 --> 00:08:58,132 Kako si? –Dobro sem. –Dobro. 66 00:08:58,299 --> 00:09:01,719 Lepo te je videti. Kar nekaj časa je že. Kako si? –Dobro. 67 00:09:01,803 --> 00:09:03,179 Dobro izgledaš. –Hvala. 68 00:09:03,263 --> 00:09:05,265 Ostrigla si se. –Ja, res. 69 00:09:05,348 --> 00:09:07,559 Zelo mi je všeč. Spet delaš za Amazon? 70 00:09:07,642 --> 00:09:10,478 Ja, spet. –Ti je všeč? –Ja, odlično plačajo. 71 00:09:10,562 --> 00:09:12,689 Si še vedno v kombiju? 72 00:09:12,772 --> 00:09:15,817 Ja, v Puščavski vrtnici sem parkirana. 73 00:09:15,900 --> 00:09:18,903 Danes smo se peljale mimo. Ne, punci? 74 00:09:18,987 --> 00:09:22,156 Kako je mama? –Čudovito. Zelo te pogreša. 75 00:09:22,323 --> 00:09:27,912 Povej ji, da jo tudi jaz pogrešam. –Bom. Fern, resno, če potrebuješ sobo, 76 00:09:28,079 --> 00:09:31,124 si lahko pri nas. Skrbi nas zate. 77 00:09:31,291 --> 00:09:34,627 Hvala. Nič naj vas ne skrbi. Povedala ti bom, obljubim. 78 00:09:34,794 --> 00:09:37,881 Prav. –Adijo, Aubrey. 79 00:09:45,305 --> 00:09:49,017 Si še vedno najpametnejša v šoli? –Ja, recimo. 80 00:09:49,934 --> 00:09:53,062 Se še spomniš česa iz snovi, ki sva se je učili? 81 00:09:54,522 --> 00:09:55,857 Ja. 82 00:09:56,149 --> 00:09:58,401 Jutri in jutri in jutri. 83 00:09:58,568 --> 00:10:00,778 In včerajšnji dnevi so svetili norcem 84 00:10:00,945 --> 00:10:04,324 v prašno smrt. Ugasni, ugasni, kratka svetloba. 85 00:10:04,407 --> 00:10:08,536 Odlično je. –Hvala. –Hvala. 86 00:10:09,829 --> 00:10:12,832 Mama pravi, da si brezdomka. Si res? 87 00:10:12,999 --> 00:10:17,587 Ne, nisem brezdomka. Samo hiše nimam. 88 00:10:17,754 --> 00:10:20,089 To pa ni enako, ne? –Ne. 89 00:10:20,256 --> 00:10:22,508 Ne skrbi zame. Dobro sem. –Prav. 90 00:10:27,263 --> 00:10:30,975 Božiček, avtosalon Bellweather ima ho-ho-ho dobro ponudbo 91 00:10:31,059 --> 00:10:34,604 novih in rabljenih avtomobilov. Zato pridi in poišči … 92 00:10:47,450 --> 00:10:49,869 Pred selitvijo v Mini krčmo 93 00:10:50,036 --> 00:10:53,790 sem iskala službo in pošiljala prijave. 94 00:10:53,957 --> 00:10:56,960 2008 je bilo težko leto. 95 00:10:57,126 --> 00:11:01,965 Res sem bila čisto na tleh. 96 00:11:04,175 --> 00:11:07,262 Razmišljala sem o samomoru. Odločila sem se, 97 00:11:07,428 --> 00:11:10,265 da bom kupila steklenico žganja, 98 00:11:10,431 --> 00:11:13,142 vklopila plinsko pečico 99 00:11:14,936 --> 00:11:18,189 in da bom pila žganje, dokler ne izgubim zavesti. 100 00:11:18,356 --> 00:11:20,108 Če bi se zbudila, 101 00:11:21,276 --> 00:11:24,696 bi prižgala cigareto in nas vse vrgla v zrak. 102 00:11:26,197 --> 00:11:29,033 Pogledala sem svoja mila zaupljiva psička, 103 00:11:29,158 --> 00:11:32,954 svojega kokeršpanjelčka in pritlikavega pudlja, 104 00:11:33,121 --> 00:11:36,624 in nisem jima mogla narediti tega. 105 00:11:37,208 --> 00:11:41,838 Pomislila sem, da tudi sebi ne morem narediti tega. 106 00:11:42,171 --> 00:11:45,884 Bližala sem se 62. letu. 107 00:11:46,050 --> 00:11:50,555 Šla sem na splet pogledat znesek svoje pokojnine. 108 00:11:50,722 --> 00:11:53,308 Pisalo je 550 $. 109 00:11:55,727 --> 00:12:00,481 Fern, vse življenje sem delala. Od svojega 12. leta. 110 00:12:00,648 --> 00:12:03,818 Dve hčeri sem spravila gor. Nisem mogla verjeti. 111 00:12:03,902 --> 00:12:08,239 Tako sem na spletu našla Poceni bivanje v avtodomu Boba Wellsa. 112 00:12:08,406 --> 00:12:12,118 Lahko bi živela v avtodomu, potovala. 113 00:12:13,536 --> 00:12:15,914 In ne bi mi bilo treba delati do smrti. 114 00:12:16,080 --> 00:12:21,085 Tabor za PNK je za nomade začetnike. 115 00:12:21,794 --> 00:12:24,589 Bob Wells izgleda kot Božiček. 116 00:12:24,756 --> 00:12:27,508 A ne? Vsi tako pravijo. 117 00:12:27,675 --> 00:12:31,179 Kaj pomeni PNK? –Potepuhi na kolesih. 118 00:12:32,096 --> 00:12:34,140 V Quartzsitu v Arizoni je, 119 00:12:34,224 --> 00:12:38,102 sredi puščave, na zemlji Urada za prostorsko ureditev. Pojdi tja. 120 00:12:38,186 --> 00:12:41,272 Zemljevid ti bom narisala. –Ne, ne bom šla. 121 00:12:41,356 --> 00:12:44,192 Upam, da boš. Vseeno ti bom narisala zemljevid. 122 00:12:44,275 --> 00:12:46,528 To je PNK. 123 00:12:46,945 --> 00:12:49,572 Sistem pomoči za ljudi, 124 00:12:49,739 --> 00:12:52,742 ki rabijo pomoč takoj. 125 00:13:09,217 --> 00:13:13,012 Se vidiva prihodnje leto, Fern. Vesele praznike. –Enako, Doug. 126 00:13:48,047 --> 00:13:50,383 Carla je kap. 127 00:13:50,550 --> 00:13:51,885 Je umrl? –Ne. 128 00:13:52,051 --> 00:13:57,140 Ne, hči je prišla ponj in ga odpeljala na Vzhod. 129 00:13:57,307 --> 00:13:59,976 Psa pa niso vzeli? –Niso ga mogli. 130 00:14:00,143 --> 00:14:03,188 Bi ga vzela? Res je priden pes. 131 00:14:03,354 --> 00:14:04,981 Pravi prijatelj. 132 00:14:05,148 --> 00:14:10,778 Torej greš v četrtek, ne? Dobro. 133 00:14:10,945 --> 00:14:13,239 Včeraj sem zaključila pri Amazonu. 134 00:14:13,406 --> 00:14:16,659 Amazon plača do četrtka. 135 00:14:16,826 --> 00:14:20,205 Po tem pa je 375 $ na mesec. 136 00:14:20,371 --> 00:14:25,793 Je kaj popusta, če ne uporabljam elektrike in smetnjaka, ker imam kombi? 137 00:14:25,960 --> 00:14:29,255 Ne, ker pa si v kombiju, se lažje prestaviš 138 00:14:29,422 --> 00:14:31,466 in greš na jug, kjer je topleje. 139 00:14:31,883 --> 00:14:36,387 Ja, ampak prej bi rada tu dobila službo. –Vso srečo pri tem. 140 00:14:37,180 --> 00:14:38,598 Težka bo. 141 00:14:39,474 --> 00:14:42,602 Adijo, Patty. –Adijo, Fern. Se vidiva prihodnje leto. 142 00:15:05,625 --> 00:15:09,170 Soprog je delal v rudniku sadre v Empiru, 143 00:15:09,337 --> 00:15:12,048 sama pa sem nekaj let delala tam v kadrovski. 144 00:15:12,131 --> 00:15:14,634 Moja zadnja služba. Delala sem tudi pogodbeno. 145 00:15:14,801 --> 00:15:16,469 V trgovini kot blagajničarka. 146 00:15:16,594 --> 00:15:19,305 Pet let sem bila nadomestna učiteljica v šoli. 147 00:15:19,389 --> 00:15:23,434 Se ni rudnik v Empiru zaprl in so se morali vsi delavci preseliti? 148 00:15:23,601 --> 00:15:25,019 Ja, kakšno leto nazaj. 149 00:15:26,020 --> 00:15:28,439 Kdaj bi morali začeti delati? 150 00:15:29,065 --> 00:15:30,483 Takoj? 151 00:15:31,150 --> 00:15:33,444 Trenutno je težko obdobje. 152 00:15:33,611 --> 00:15:37,907 Morda bi premislili o vlogi za predčasno upokojitev. 153 00:15:37,991 --> 00:15:40,243 Ne bom dobila dovolj za preživetje. 154 00:15:44,330 --> 00:15:46,666 Delo potrebujem. Rada delam. 155 00:15:47,709 --> 00:15:51,254 Ne vem točno, za kakšno delo bi bili primerni. 156 00:15:58,553 --> 00:16:00,180 Živjo! 157 00:16:00,346 --> 00:16:02,640 Sem Rachel, upravnica Lisičjega vrha. 158 00:16:02,807 --> 00:16:04,851 Zdravo. Fern. –Zdravo, Fern. 159 00:16:07,145 --> 00:16:09,647 Nekdo je rekel, da lahko parkiram čez noč. 160 00:16:09,814 --> 00:16:11,524 V redu je. Dobrodošla si. 161 00:16:11,691 --> 00:16:15,820 Ampak temperatura bo padla. Tu je ponoči res mrzlo. 162 00:16:15,987 --> 00:16:18,865 Ja, vem. Vidim. –Res mrzlo. 163 00:16:19,115 --> 00:16:21,492 Nočem si preveč dovoliti. 164 00:16:21,659 --> 00:16:24,704 Pri 7–Eleven je cerkev. 165 00:16:24,871 --> 00:16:27,832 Baptistična cerkev. Proste postelje imajo. 166 00:16:27,999 --> 00:16:29,459 V redu bom. 167 00:16:29,626 --> 00:16:32,503 Prav. Tu smo, če bi kaj potrebovala. 168 00:16:32,670 --> 00:16:34,047 Hvala. 169 00:18:31,122 --> 00:18:32,624 Linda? 170 00:18:37,337 --> 00:18:38,963 Vesela sem, da si prišla. 171 00:18:40,131 --> 00:18:44,802 To je Bob Wells. –Sedi. Obdrži stol. –Hvala. 172 00:18:45,762 --> 00:18:48,223 Nenavadno je, 173 00:18:48,306 --> 00:18:51,434 da nismo zgolj sprejeli tiranije dolarja, 174 00:18:51,601 --> 00:18:54,521 tiranije trga. Vzeli smo jo za svojo. 175 00:18:54,687 --> 00:18:59,442 Z veseljem si naložimo jarem tiranije dolarja 176 00:18:59,609 --> 00:19:02,070 in vse življenje živimo z njim. 177 00:19:02,278 --> 00:19:05,073 Na mestu je prispodoba delovnega konja. 178 00:19:05,532 --> 00:19:08,451 Delovnega konja, ki se je voljan zgarati do smrti 179 00:19:08,618 --> 00:19:10,328 in potem životariti. 180 00:19:10,495 --> 00:19:12,830 To se je zgodilo z mnogimi od nas. 181 00:19:12,997 --> 00:19:14,666 Če nas je družba zavrgla, 182 00:19:14,832 --> 00:19:17,168 in nas prepustila životarjenju, 183 00:19:17,335 --> 00:19:20,338 moramo delovni konji stopiti skupaj in si pomagati. 184 00:19:20,463 --> 00:19:22,674 To je smisel tega. 185 00:19:22,840 --> 00:19:25,468 Moje mnenje je, da se Titanik potaplja 186 00:19:25,635 --> 00:19:27,804 in gospodarstvo se spreminja. 187 00:19:27,971 --> 00:19:31,641 Moj cilj je dati na plan rešilne čolne 188 00:19:31,808 --> 00:19:34,143 in nas čim več spraviti vanje. 189 00:19:34,310 --> 00:19:36,271 Ja, dovolj je za vse. 190 00:19:36,437 --> 00:19:39,732 Ja, dovolj imamo. Kar recite. –Samo rečem? 191 00:19:39,899 --> 00:19:42,151 Kaj je to? –Vegansko. –To je vegansko. 192 00:19:42,318 --> 00:19:45,655 Ne, meso jem. –Hvala. 193 00:19:45,822 --> 00:19:49,742 Hvala vam. Dobro izgleda. –Meso je. 194 00:19:49,826 --> 00:19:52,161 Makaroni s sirom. –Povej, ko bo dovolj. 195 00:19:52,829 --> 00:19:54,497 Je dovolj? Še? 196 00:19:55,290 --> 00:19:56,958 Rdečo papriko ima rada. 197 00:19:57,125 --> 00:19:59,502 Koriander? –Ne! –Ne! 198 00:19:59,711 --> 00:20:01,129 Ne, ne. 199 00:20:07,635 --> 00:20:12,307 Vietnamski veteran sem. Imam posttravmatski sindrom. 200 00:20:12,724 --> 00:20:15,768 Ne prenesem hrupa, 201 00:20:16,477 --> 00:20:19,189 množice in ognjemeta. 202 00:20:20,231 --> 00:20:23,109 Poltovornjak in prikolico imam. 203 00:20:23,276 --> 00:20:24,694 Tukaj lahko živim 204 00:20:25,486 --> 00:20:27,947 in sem miren. 205 00:20:31,117 --> 00:20:34,162 Končno sem prepričala dedka, 206 00:20:34,329 --> 00:20:36,331 očeta in mamo, 207 00:20:36,497 --> 00:20:41,669 da bi si morali z avtodomom ogledati državo. 208 00:20:42,295 --> 00:20:46,049 Potem so obema povedali, da imata raka. 209 00:20:46,216 --> 00:20:48,718 Tri tedne narazen sta umrla. 210 00:20:48,885 --> 00:20:50,553 Začela sem gledati 211 00:20:50,720 --> 00:20:54,849 posnetke Boba Wellsa o življenju v kombiju. 212 00:20:55,266 --> 00:20:56,976 Potem sem kupila kombi, 213 00:20:57,143 --> 00:21:00,313 Barvico, ker me odpelje, kjer je mavrica. 214 00:21:01,189 --> 00:21:06,861 In tako sem si pred dvema letoma in pol s popotovanjem začela celiti rane. 215 00:21:07,362 --> 00:21:10,365 20 let sem delala v ameriški korporaciji. 216 00:21:10,532 --> 00:21:13,868 Prijatelj Bill je delal za isto podjetje. 217 00:21:14,619 --> 00:21:18,039 Odpovedale so mu ledvice. 218 00:21:18,122 --> 00:21:20,667 En teden pred upokojitvijo. 219 00:21:20,750 --> 00:21:24,879 Kadrovska ga je poklicala v hospic. Rekli so: 220 00:21:25,797 --> 00:21:27,924 "Pogovorimo se o vaši upokojitvi." 221 00:21:28,383 --> 00:21:31,094 10 dni zatem je umrl. 222 00:21:31,261 --> 00:21:36,140 Čolna, ki si ga je kupil, ni uspel 223 00:21:36,224 --> 00:21:38,560 odpeljati izpred svoje hiše. 224 00:21:38,726 --> 00:21:41,604 Vse je zamudil. 225 00:21:42,355 --> 00:21:44,315 Pred smrtjo mi je povedal: 226 00:21:44,482 --> 00:21:47,694 "Merle, ne trati časa. Ne trati več časa." 227 00:21:47,861 --> 00:21:50,071 Zato sem se upokojila takoj, ko sem se lahko. 228 00:21:50,154 --> 00:21:53,616 Nisem hotela, da stoji moj čoln pred hišo, ko umrem. 229 00:21:55,201 --> 00:21:57,579 Tako, ja. 230 00:21:58,788 --> 00:22:02,542 In ni. Moj čoln je tu, v puščavi. 231 00:22:12,051 --> 00:22:14,804 Ne predstavljam si, kaj prestajaš. 232 00:22:16,139 --> 00:22:17,932 Izgubila si moža. 233 00:22:18,099 --> 00:22:22,145 Izgubila si vse mesto, prijatelje, vas. 234 00:22:22,729 --> 00:22:27,150 Težko se je spopasti s takšno izgubo. 235 00:22:27,567 --> 00:22:30,403 Želim si, da bi imel preprost odgovor zate. 236 00:22:30,570 --> 00:22:33,156 Po mojem si na pravem kraju, da ga najdeš. 237 00:22:33,323 --> 00:22:34,741 Mislim … 238 00:22:35,491 --> 00:22:37,410 Povezovanje z naravo, 239 00:22:37,577 --> 00:22:42,373 življenje v pravi skupnosti in plemenu ti bo pomagalo. 240 00:22:43,583 --> 00:22:45,084 Upam. 241 00:23:10,276 --> 00:23:12,779 Živjo, Fern. –Živjo, Linda. 242 00:23:12,946 --> 00:23:15,949 Pridruži se nam. –Na sprehod grem. 243 00:23:16,157 --> 00:23:18,243 Prav. –Kmalu bom nazaj. 244 00:24:21,806 --> 00:24:24,184 Dobro jutro. 245 00:24:24,976 --> 00:24:26,686 Dobro jutro. 246 00:24:46,831 --> 00:24:49,542 Pogosto vprašanje je: "Bob, v mestu moram živeti. 247 00:24:49,667 --> 00:24:51,419 Tukaj mi je všeč, ampak ni zame. 248 00:24:51,586 --> 00:24:54,672 Kako naj se izognem razvpitemu trkanju na vrata?" 249 00:24:55,006 --> 00:24:58,593 Zato sem napisal 10. zapovedi prikritega parkiranja. 250 00:25:04,974 --> 00:25:07,101 Kaj ste tako tiho? 251 00:25:07,268 --> 00:25:09,229 Noter in ven. Glej, da … 252 00:25:09,395 --> 00:25:12,190 Večjo luknjo moraš narediti, da bo šla vrv noter. 253 00:25:12,357 --> 00:25:15,068 Ja, tako. Odlično. 254 00:25:16,319 --> 00:25:18,238 Ojoj, dame. –In potem … 255 00:25:21,199 --> 00:25:26,454 Všeč mi je ta življenjski slog. Svoboden in lep, povezan z Zemljo. 256 00:25:26,621 --> 00:25:29,249 Vendar ima svojo ceno. 257 00:25:29,415 --> 00:25:32,544 Naučiti se moraš pospraviti lastni drek. 258 00:25:33,378 --> 00:25:37,090 Večina, ki nas tako živi, uporabljamo 20-litrsko vedro. 259 00:25:37,715 --> 00:25:41,469 Večina nas živi v kombiju ali v čem večjem. 260 00:25:41,636 --> 00:25:43,388 Sama živim v priusu, 261 00:25:44,180 --> 00:25:46,432 zato uporabljam 8-litrsko vedro. 262 00:25:46,599 --> 00:25:49,310 Če imate slaba kolena, vzemite 25-litrsko vedro. 263 00:25:51,896 --> 00:25:53,857 Živjo, Fern. –Fantje. 264 00:25:58,570 --> 00:26:01,489 Tole imam zate. –Hvala. Lepo je. 265 00:26:01,656 --> 00:26:03,449 Vedno ima lepo orodje. 266 00:26:06,327 --> 00:26:10,081 Te vzemi. Tiste so malo nerodne. 267 00:26:11,082 --> 00:26:15,378 So tvoje? –Ja. Vsak kombi ima vrečo brez dna. 268 00:26:15,545 --> 00:26:18,756 Posebej moj. Enkrat sem imel sedem odpiračev. 269 00:26:18,923 --> 00:26:20,466 Meni se to ne dogaja. 270 00:26:20,633 --> 00:26:23,261 Zamenjam za krpo za vročo posodo. Sama jih delam. 271 00:26:23,428 --> 00:26:26,055 Prav. Je kvačkana? 272 00:26:26,222 --> 00:26:27,640 Ne, nekaj drugega je. 273 00:26:29,309 --> 00:26:30,977 Lepo. –Tole je res lepo. 274 00:26:32,520 --> 00:26:34,355 Z mano gre domov. –Prav. 275 00:26:35,190 --> 00:26:37,942 Se vidiva. –Hvala. 276 00:26:42,989 --> 00:26:48,953 RAZSTAVA AVTODOMOV 277 00:26:49,037 --> 00:26:51,247 Delo ne bo pregrozno. 278 00:26:51,414 --> 00:26:52,957 Pazi, drsi. 279 00:26:53,499 --> 00:26:55,460 Vzamete življenjepis? 280 00:26:56,628 --> 00:26:58,338 Za vsak primer ga bom pustila. 281 00:26:58,504 --> 00:27:02,342 Ne, pošljite prek … –Prek spleta? Prav. 282 00:27:02,550 --> 00:27:05,762 Komplet štirih imam za stotaka. Takole. 283 00:27:07,805 --> 00:27:09,891 Si čutila? –To naredi človeku. 284 00:27:10,058 --> 00:27:12,268 Prestrašila sem se. –Prestraši jih. 285 00:27:12,352 --> 00:27:14,354 Se zavedate, koliko denarja je tu? 286 00:27:14,521 --> 00:27:17,315 Kot bi bili dinozavri. 287 00:27:19,901 --> 00:27:23,446 Ne, pazi, pazi. Pazi na stopnice. 288 00:27:23,530 --> 00:27:24,948 Dobrodošli. 289 00:27:26,491 --> 00:27:27,951 Kot v disku. 290 00:27:28,076 --> 00:27:29,702 Ojoj. 291 00:27:31,579 --> 00:27:33,373 Razsvetljava je čudovita. 292 00:27:33,540 --> 00:27:36,167 Pralni stroj s sušilcem. –Mojbog. 293 00:27:36,584 --> 00:27:38,795 Saj to ni res. –Ojoj. 294 00:27:39,921 --> 00:27:43,299 Dobro, dami, kam gremo? –Na Havaje. –Ne, ne. 295 00:27:43,466 --> 00:27:46,761 No, med nami in Havaji je voda. 296 00:27:46,928 --> 00:27:48,513 Ne gremo na Vzhodno obalo. 297 00:27:48,680 --> 00:27:52,225 Tam ni prostora, da bi parkiral kaj takšnega. 298 00:27:52,392 --> 00:27:54,894 Čarobni avtobus je. Lahko gremo na Havaje. 299 00:27:55,854 --> 00:27:57,188 Dobro, Havaji. 300 00:27:57,438 --> 00:27:59,649 Spet v svojem kombiju 301 00:28:00,859 --> 00:28:04,445 v neznane kraje odhajamo. 302 00:28:05,572 --> 00:28:09,826 Tja, kamor nas morda nazaj ne bo. 303 00:28:09,993 --> 00:28:13,913 Komaj čakamo, da v kombi znova sedemo. 304 00:28:14,497 --> 00:28:16,624 Cestni potepuhi, 305 00:28:17,542 --> 00:28:21,337 kot moderni cigani se v Quartzsite peljemo. 306 00:28:22,171 --> 00:28:23,923 Spet Boba obiščemo. 307 00:28:24,090 --> 00:28:27,594 V Quartzsitu v Arizoni, posebej v Jahtnem klubu, 308 00:28:27,760 --> 00:28:31,431 je vrstni ples že tradicija, zato začnimo. 309 00:28:31,931 --> 00:28:34,184 Ko sem v Quartzsite šel, 310 00:28:34,350 --> 00:28:35,810 sem svojo robo prodajal. 311 00:28:36,311 --> 00:28:40,231 Veliko zbirko imam, kot je ni nikjer. 312 00:28:40,398 --> 00:28:43,943 Ves čas mi govorijo, da denarja nimam dovolj. 313 00:28:44,235 --> 00:28:48,072 Jutri bodo spet prišli in ponavljali svoj spev. 314 00:28:48,406 --> 00:28:52,035 Pijačo poceni prodajam, še za kredit zaprosil bom, 315 00:28:52,202 --> 00:28:56,080 saj če ne dobim hitro denarja, ne bom več šel domov. 316 00:28:56,247 --> 00:28:59,417 Pojem svoj ulični bluz. 317 00:29:00,960 --> 00:29:04,297 Očitno si želiš plesati. 318 00:29:05,715 --> 00:29:07,133 Ne. 319 00:29:07,759 --> 00:29:09,177 Si prepričana? 320 00:29:09,552 --> 00:29:12,222 Prav. –Dobro. 321 00:29:13,348 --> 00:29:18,144 Lahko začneva znova s tem, kaj bi lahko bilo. 322 00:29:19,437 --> 00:29:25,193 Tu ni profesionalnih plesalcev. –Objameva se in spet zaljubiva. 323 00:29:26,152 --> 00:29:28,738 Objameva se 324 00:29:28,905 --> 00:29:31,783 in spet zaljubiva. 325 00:29:32,408 --> 00:29:37,747 Si razmišljala, da bi bila moja spet? 326 00:29:39,040 --> 00:29:44,629 Morda prijatelja postaneva, kar sva nekoč bila. 327 00:29:45,421 --> 00:29:48,341 Obljubim, ne bom te ranil, 328 00:29:48,508 --> 00:29:51,427 iz rok te izpustil ne bom, 329 00:29:51,594 --> 00:29:56,558 če boš kaj spet moja. 330 00:30:00,937 --> 00:30:02,564 Adijo, Fern! 331 00:30:41,227 --> 00:30:42,645 Lepo. 332 00:30:45,815 --> 00:30:48,943 … zaradi vaše varnosti na cesti ali v zakotnih krajih. 333 00:30:49,110 --> 00:30:51,696 Če imate kakšno vprašanje 334 00:30:51,863 --> 00:30:55,825 o avtodomu, vzdrževanju ali o težavah, 335 00:30:56,534 --> 00:30:58,703 se oglasite še danes s svojim avtom 336 00:30:58,870 --> 00:31:03,499 in pomagali vam bomo izkoristiti, kar Mati narava ponuja zastonj. 337 00:31:14,385 --> 00:31:19,599 PRALNICA 338 00:31:42,830 --> 00:31:45,208 Ron, prideš malo sem? 339 00:31:45,750 --> 00:31:48,044 Ta imata lepe stvari. 340 00:31:48,878 --> 00:31:50,463 To sta Noodle, Roxy. Ron. 341 00:31:50,630 --> 00:31:54,509 Živjo, Ron. Skušava zaslužiti za bencin. –Me veseli. 342 00:31:54,676 --> 00:31:57,220 Tole se mi zdi lepo. Poglej, kako je narejeno. 343 00:31:57,846 --> 00:31:59,347 Pritegne te. –Poglej tole. 344 00:31:59,514 --> 00:32:03,059 Poglej. Ron, poglej. 345 00:32:30,211 --> 00:32:34,424 Dober dan, gospa. Imate mogoče kakšno cigareto? 346 00:32:34,924 --> 00:32:36,885 Ja, seveda. 347 00:32:37,385 --> 00:32:40,638 Rabiš ogenj? –Prosim. 348 00:32:44,058 --> 00:32:47,061 Rabiš? –Ja, seveda. Hvala. 349 00:32:47,228 --> 00:32:48,563 Ja. –Kako vam je ime? 350 00:32:48,688 --> 00:32:51,399 Fern. –Fern, Derek. –Zdravo, Derek. 351 00:32:51,566 --> 00:32:53,067 Me veseli. –Enako. 352 00:32:53,234 --> 00:32:54,652 Se vidiva. 353 00:33:17,717 --> 00:33:19,135 Kaj je? 354 00:33:19,719 --> 00:33:22,430 Kaj je? –Fern je. Fern, Swankie. 355 00:33:25,308 --> 00:33:27,393 Živjo. –Ne vidiš zastave? 356 00:33:27,560 --> 00:33:30,813 Opravičujem se, vem. –Pomeni, da me ne moti. 357 00:33:30,980 --> 00:33:33,358 Prevoz do mesta rabim. –Zakaj? 358 00:33:33,483 --> 00:33:34,817 Guma mi je šla. 359 00:33:35,318 --> 00:33:39,239 Pa jo zamenjaj. –Nimam rezerve. –Nimaš rezerve? 360 00:33:39,405 --> 00:33:41,449 Sredi ničesar si, pa nimaš rezerve? 361 00:33:46,663 --> 00:33:50,333 Umreš lahko. V divjini si, daleč od ljudi. 362 00:33:50,500 --> 00:33:52,377 Razumeš, da lahko umreš? 363 00:33:52,544 --> 00:33:56,923 Resno vzemi. Moraš imeti možnost poklicati pomoč, sama zamenjati gumo. 364 00:33:57,090 --> 00:33:59,342 Hvala ti, Swankie. –Dobro. 365 00:34:00,176 --> 00:34:01,970 Vrnila mi boš uslugo. 366 00:34:02,303 --> 00:34:05,974 Na pot grem. Pripravljam se nanjo. Veliko dela imam. 367 00:34:06,057 --> 00:34:09,518 Ne bom uspela dovolj hitro. –Seveda, dolgujem ti. –Pomagaj mi. 368 00:34:09,602 --> 00:34:11,145 Hvaležna bi ti bila. –Seveda. 369 00:34:11,271 --> 00:34:14,148 Tole predlagam. Ne vzemi Ameriške avto zveze. 370 00:34:14,315 --> 00:34:17,235 Priskrbi si GPS, satelitsko lokacijsko napravo. 371 00:34:17,317 --> 00:34:20,154 Namočiva brusilni papir. Mokro-suh se mu reče. 372 00:34:20,321 --> 00:34:22,782 Moker mora biti. –Pripravljena? 373 00:34:22,949 --> 00:34:24,409 Pripravljena. 374 00:34:26,326 --> 00:34:30,623 Oblepiti morava odbijač, ker bo bela barva padala tudi nanj. 375 00:34:30,790 --> 00:34:32,417 Daj plastiko čez to. 376 00:34:32,583 --> 00:34:36,254 Naj povem, da je zapleteneje, kot sem si predstavljala. 377 00:34:36,420 --> 00:34:37,797 Res je zelo zapleteno. 378 00:34:38,297 --> 00:34:42,634 In dolgo traja, da popraviš odpadajočo barvo s kombija. 379 00:34:43,344 --> 00:34:46,848 Me boš pustila na cedilu? –Ne, ne bom te. 380 00:34:47,015 --> 00:34:49,683 Ko bova končali, ti bom dala svojo barvo. 381 00:34:49,851 --> 00:34:54,898 Nočem je voziti s sabo. Vse lahko vzameš, ker je tvoj kombi 382 00:34:55,815 --> 00:34:58,735 ušiv. –Ne, pa ni. 383 00:34:58,902 --> 00:35:00,945 Ni res. Samo oprati ga je treba. 384 00:35:01,112 --> 00:35:03,656 Ne. Mojo barvo vzemi. 385 00:35:21,549 --> 00:35:23,134 Ušiv. 386 00:36:16,563 --> 00:36:18,648 Fern, Swankie je. 387 00:36:18,815 --> 00:36:20,733 Kaj je? Slabo se počutim. 388 00:36:21,109 --> 00:36:24,404 Od kod mi toliko stvari? –Naberejo se. –Od kod so se vzele? 389 00:36:24,571 --> 00:36:26,114 Zadnjič sem dala na Facebook 390 00:36:26,281 --> 00:36:29,325 na Quartzsite klepet, da podarjam stvari 391 00:36:29,492 --> 00:36:32,996 in da naj pridejo ponje. Upam, da bodo res. 392 00:36:33,746 --> 00:36:35,999 Tale mi je všeč. –Vzemi ga. 393 00:36:36,165 --> 00:36:38,084 Se hecaš? –Tvoj je. 394 00:36:38,626 --> 00:36:41,045 Lepo je. –Dobro izgledaš v tem stolu. 395 00:36:41,754 --> 00:36:44,132 To je rdeči, beli in moder jaspis. 396 00:36:44,424 --> 00:36:48,177 Kaj je to? –Okamnel palmov les. 397 00:36:48,344 --> 00:36:50,221 To je del istega … 398 00:36:51,681 --> 00:36:53,850 Kamna. 399 00:36:56,352 --> 00:36:59,647 Pazi na roko. –Še en rdeč, bel in moder. 400 00:37:01,441 --> 00:37:04,402 Kaj se dogaja? –Slabo se počutim. 401 00:37:04,569 --> 00:37:06,487 Glava me boli. 402 00:37:06,654 --> 00:37:08,740 Daj, sedi. 403 00:37:11,826 --> 00:37:13,203 Bo? 404 00:37:15,371 --> 00:37:18,333 Kaj se dogaja? Kaj ti dam? –Glava me res hudo boli. 405 00:37:18,499 --> 00:37:20,126 In slabo mi je. 406 00:37:20,293 --> 00:37:22,587 Bo voda pomagala? –Ja. 407 00:37:24,130 --> 00:37:26,174 Ojoj. –Izvoli. 408 00:37:28,343 --> 00:37:29,677 Pazi na roko. 409 00:37:37,352 --> 00:37:40,021 Ga. McQuarry me spominja na nekoga. 410 00:37:44,776 --> 00:37:46,194 Si dobro? 411 00:37:48,571 --> 00:37:50,406 Mislim, da sem. 412 00:38:00,583 --> 00:38:02,001 Si v redu? 413 00:38:05,588 --> 00:38:07,465 Zdravniki so mi rekli … 414 00:38:07,632 --> 00:38:10,969 Pred časom so mi odstranili raka iz pljuč. 415 00:38:11,135 --> 00:38:14,430 Drobnocelični pljučni rak. 416 00:38:14,597 --> 00:38:18,017 Rekli so, da se je razširil v možgane. 417 00:38:18,142 --> 00:38:21,396 Dali so mi še sedem do osem mesecev. 418 00:38:22,188 --> 00:38:23,606 Žal mi je. 419 00:38:24,524 --> 00:38:26,818 Žal mi je. –Šla bom … 420 00:38:27,735 --> 00:38:32,115 Na to pot. Spet na Aljasko zaradi lepih spominov. 421 00:38:32,532 --> 00:38:33,992 In … 422 00:38:34,742 --> 00:38:36,953 Naredila bom, kar moram. 423 00:38:37,120 --> 00:38:40,415 Knjigo Zadnji izhod dr. Kevorkiana imam. 424 00:38:40,582 --> 00:38:42,542 Nekateri mu pravijo dr. Smrt. 425 00:38:42,709 --> 00:38:47,505 Opisuje različne načine, kako si vzameš življenje, če je treba. 426 00:38:47,672 --> 00:38:50,967 In … Neke vrste recepte. 427 00:38:51,134 --> 00:38:54,095 Imam jo, če bi potrebovala kakšno zamisel. 428 00:38:54,262 --> 00:38:58,850 Nič več časa ne mislim preživeti v bolnišnici. 429 00:38:59,642 --> 00:39:01,060 Ne, hvala. 430 00:39:06,566 --> 00:39:10,904 Letos bom stara 75 let. Mislim, da sem imela dobro življenje. 431 00:39:11,070 --> 00:39:15,158 Videla sem res krasne reči. Vožnja s kajakom, vse tiste kraje. 432 00:39:15,325 --> 00:39:18,536 In losa v divjini. 433 00:39:18,703 --> 00:39:22,123 Losjo družino na reki v Idahu. 434 00:39:24,292 --> 00:39:28,171 Ogromen bel pelikan je pristal komaj dva metra od mojega kajaka 435 00:39:28,338 --> 00:39:29,964 na jezeru v Koloradu. 436 00:39:30,131 --> 00:39:31,549 Ali pa … 437 00:39:33,134 --> 00:39:36,095 Za zavojem je stala čer, 438 00:39:36,262 --> 00:39:40,016 in na njenih stenah je gnezdilo na stotine in stotine lastovk. 439 00:39:40,183 --> 00:39:42,519 Lastovke so letale okoli. 440 00:39:42,685 --> 00:39:47,106 Zaradi odseva na gladini se je zdelo, kot da letim z lastovkami. 441 00:39:47,273 --> 00:39:49,692 Kot da so pod mano, nad mano in vse okoli. 442 00:39:49,859 --> 00:39:51,861 Mladički so se valili, 443 00:39:52,028 --> 00:39:55,823 jajčne lupine so padale iz gnezd v vodo in plavale na gladini. 444 00:39:55,990 --> 00:39:59,410 Majhne bele lupine. Izjemno je bilo. 445 00:39:59,577 --> 00:40:02,330 Čutila sem, da je moje življenje izpolnjeno. 446 00:40:02,497 --> 00:40:06,334 Čisto v redu bi bilo, če bi v tistem trenutku umrla. 447 00:40:25,603 --> 00:40:29,858 Kaj pa vem. Mogoče se bodo ob moji smrti prijatelji zbrali ob ognju 448 00:40:30,024 --> 00:40:32,902 in v spomin name metali kamne v ogenj. 449 00:40:39,659 --> 00:40:41,494 Nekaj krasnega vidim. 450 00:40:53,506 --> 00:40:56,384 Takole. Povlečeš gor 451 00:40:56,551 --> 00:40:57,969 in zapreš. 452 00:40:58,136 --> 00:40:59,554 Kako izgledam? 453 00:41:00,221 --> 00:41:01,848 Poglej tole! 454 00:41:10,940 --> 00:41:13,109 Babica je to naredila zame. 455 00:41:13,276 --> 00:41:15,403 Veliko veselja in lepo ravnaj s tem. 456 00:41:15,528 --> 00:41:17,572 Hvala. –Adijo. 457 00:42:28,142 --> 00:42:31,771 Swankie, ti lahko nekaj povem? –Kaj? 458 00:42:31,938 --> 00:42:34,649 Veliko razmišljam o soprogu Boju. 459 00:42:34,816 --> 00:42:39,112 Ko je bilo na koncu res hudo, so mu v bolnišnici dajali morfij. 460 00:42:39,279 --> 00:42:41,865 Vso noč sem presedela ob njem. 461 00:42:43,283 --> 00:42:44,784 In … 462 00:42:45,910 --> 00:42:50,540 Želela sem malo bolj odpreti kapljanje morfija, 463 00:42:52,458 --> 00:42:54,127 da bi ga izpustila. 464 00:42:55,211 --> 00:42:57,922 Mogoče bi se morala bolj potruditi, 465 00:42:59,340 --> 00:43:03,011 da bi lahko prej odšel brez takšnih bolečin. 466 00:43:04,470 --> 00:43:06,222 Mogoče pa ne bi želel tega. 467 00:43:06,389 --> 00:43:09,851 Mogoče je želel ostati ob tebi, kolikor je le lahko. 468 00:43:10,393 --> 00:43:12,896 Gotovo si lepo skrbela zanj. 469 00:43:15,148 --> 00:43:16,566 Sem. 470 00:43:22,155 --> 00:43:23,740 Zbogom, Fern. 471 00:43:57,565 --> 00:43:58,983 Dobro. 472 00:43:59,901 --> 00:44:02,529 Kaj praviš na požirek? 473 00:44:03,571 --> 00:44:06,991 Nazdravimo prijateljem. 474 00:44:07,825 --> 00:44:10,745 Ne tistim, ki jih srečaš vsak dan, ne. 475 00:44:10,912 --> 00:44:15,625 Pijmo na prijatelje, ki so morali proč. 476 00:44:15,792 --> 00:44:18,044 Saj veste, o kom govorim. 477 00:44:18,211 --> 00:44:20,755 O prijateljih, ki so se poslovili. 478 00:44:20,922 --> 00:44:23,216 In ki so nam ostali v srcu. 479 00:44:25,134 --> 00:44:27,178 Moj boogie 480 00:44:27,846 --> 00:44:29,931 je žalosten blues. 481 00:44:30,098 --> 00:44:33,518 Vidiš kri v mojem pivu. 482 00:44:33,685 --> 00:44:36,813 Z njim se smejem bolečini. 483 00:44:36,980 --> 00:44:40,525 Da s smehom preženem solze. 484 00:45:20,732 --> 00:45:22,275 Fern! 485 00:46:51,197 --> 00:46:52,740 Živjo. –Takole. Res hvala. 486 00:46:52,907 --> 00:46:55,910 Malenkost. Črna je. –V redu bo. 487 00:46:58,288 --> 00:47:00,081 Zdravo. Bi kavo? 488 00:47:06,004 --> 00:47:08,006 Poznam te. –Živjo. Dave, ne? 489 00:47:08,172 --> 00:47:10,967 Ugani. –Fern. –Ja. 490 00:47:11,134 --> 00:47:12,802 Tvoj odpirač imam. 491 00:47:12,969 --> 00:47:15,138 Ja, saj res. 492 00:47:15,221 --> 00:47:17,891 Delaš zdaj tu? –Ja, prvo leto. 493 00:47:18,975 --> 00:47:20,393 Bi kavo? 494 00:47:21,728 --> 00:47:23,146 Ja, seveda. 495 00:47:26,357 --> 00:47:28,109 Dobro bo. 496 00:47:29,819 --> 00:47:31,613 Črna je. 497 00:47:31,779 --> 00:47:34,199 Dodaj, kar želiš. Se vidiva. 498 00:47:34,365 --> 00:47:36,492 Lep dan ti želim. –Tvoj vodja kampa sem. 499 00:47:36,576 --> 00:47:40,121 Glej, da si vedno nadeneš rokavice. 500 00:47:40,288 --> 00:47:41,789 Da varuješ svoje zdravje. 501 00:47:41,873 --> 00:47:44,500 Sem prihajajo ljudje z vsega sveta. 502 00:47:44,667 --> 00:47:46,085 Malo pihni vanjo. 503 00:47:46,836 --> 00:47:48,338 In bo. 504 00:47:56,930 --> 00:47:59,641 Tudi stene ali samo to srebrno? 505 00:47:59,807 --> 00:48:01,434 Ja, tudi stene. –Dobro. 506 00:48:02,352 --> 00:48:05,563 Kje lahko najdeš takšno pokrajino? 507 00:48:05,647 --> 00:48:07,065 Tukaj. 508 00:48:07,148 --> 00:48:09,484 V pustinji. 509 00:48:10,485 --> 00:48:12,612 Pustinjski mrhi sva. 510 00:48:22,956 --> 00:48:24,457 Poglej. 511 00:48:30,672 --> 00:48:32,590 Ne dotikaj se me s tem! 512 00:48:33,758 --> 00:48:36,803 Nekateri ljudje. –Skoraj cela vrečka doritov. 513 00:48:36,970 --> 00:48:38,888 Oprostite. –Ja? 514 00:48:40,723 --> 00:48:43,810 Sta vidve vodji kampa? –Ja. Fern, to je Linda May. 515 00:48:43,977 --> 00:48:45,311 Kako sta? –Dobro. 516 00:48:45,478 --> 00:48:48,982 Victor. –Segla bi ti v roko, ampak zdaj ne morem. 517 00:48:49,148 --> 00:48:52,569 Tu ni elektrike. Hčerkin rojstni dan bi praznovali. 518 00:48:54,612 --> 00:48:57,031 Dela? –Dela. –Dobro! 519 00:48:57,198 --> 00:48:59,492 Naj ti tudi tega privežem na zapestje? 520 00:48:59,659 --> 00:49:01,369 Ne! Veter se krepi! 521 00:49:02,161 --> 00:49:04,080 Ojoj! 522 00:49:04,247 --> 00:49:07,208 Na kateri roki ga hočeš? Na tej? 523 00:49:07,709 --> 00:49:10,295 Čudovite roke. –Hvala. 524 00:49:10,461 --> 00:49:11,963 Takole. 525 00:49:12,171 --> 00:49:14,507 Dobrodošli v Pustinjskem spaju. 526 00:49:14,674 --> 00:49:19,679 Prostovoljca iz občinstva rabim. –Jaz. 527 00:49:24,267 --> 00:49:26,352 Ni čudovit občutek? 528 00:49:26,436 --> 00:49:29,522 Gospodična, kako ti je ime? –Linda. 529 00:49:35,486 --> 00:49:39,324 Državni travniki Center za obiskovalce 530 00:49:39,407 --> 00:49:42,368 Zdravo. Želite? –Na izlet sva prišli. 531 00:49:42,535 --> 00:49:45,955 Čez 15 minut se začne. –Naj počakava tu? 532 00:49:46,039 --> 00:49:49,209 Lahko počakata. Krasen zemljevid območja imam. 533 00:49:49,375 --> 00:49:52,378 Tu je urnik poletnih dejavnosti. 534 00:49:52,545 --> 00:49:54,255 Vzemite, če želita. –Krasno. 535 00:49:58,009 --> 00:49:59,928 Izvoli. –Dobro. 536 00:50:00,261 --> 00:50:02,138 Tole bo razburljivo. 537 00:50:02,305 --> 00:50:04,015 Drgnite dva kamna. 538 00:50:04,724 --> 00:50:07,936 Videli boste, kaj se zgodi, ko se spremenita v pesek. 539 00:50:08,770 --> 00:50:13,858 Zato paleontologi tu zlahka najdejo fosile. 540 00:50:14,025 --> 00:50:17,445 Zakaj so v kamnih luknje? –Odlično vprašanje. 541 00:50:17,612 --> 00:50:20,490 Včasih je bil v teh kamnih zrak. 542 00:50:20,573 --> 00:50:23,159 Majhni žepi, mehurčki plinov. 543 00:50:24,369 --> 00:50:28,873 Ujeti so v kamnih. Zato so tako krhki. 544 00:51:13,877 --> 00:51:15,753 Si našla kaj zanimivega? 545 00:51:16,713 --> 00:51:18,172 Kamne! 546 00:51:24,095 --> 00:51:25,513 Fern! 547 00:51:37,400 --> 00:51:39,986 Greg, v vrsto jih postavi. 548 00:51:41,237 --> 00:51:44,365 Na naravno hišo. –Na naravno hišo, Linda May. 549 00:51:44,532 --> 00:51:46,326 Hvala. –Prosim. 550 00:51:46,492 --> 00:51:47,911 Hvala. 551 00:51:50,914 --> 00:51:52,332 O, ja. 552 00:51:52,457 --> 00:51:55,543 Od tega piskaš. –Ja. 553 00:51:57,837 --> 00:52:01,758 Dobro. –To je moja posest v Arizoni. 554 00:52:01,925 --> 00:52:06,554 Zgradila bom naravno hišo, ki bo povsem samozadostna. 555 00:52:06,638 --> 00:52:11,059 Iz gum, steklenic in pločevink bo. Ne bo imela odpadkov. 556 00:52:11,226 --> 00:52:14,479 Ne bo škodila naravi. –Samozadostna? 557 00:52:14,646 --> 00:52:16,064 Samozadostna. 558 00:52:16,231 --> 00:52:20,652 Živa umetnina bo, ki jo narediš s svojimi rokami. 559 00:52:20,735 --> 00:52:23,571 Lahko jo bom zapustila vnukom. 560 00:52:23,738 --> 00:52:28,284 Hiša bi stala več generacij. Vse bi nas preživela. 561 00:52:28,868 --> 00:52:30,328 Dobra reč. 562 00:52:33,790 --> 00:52:35,291 Takole, zdaj pa je. 563 00:52:36,000 --> 00:52:39,045 Z leti dobiš osebnost. –Ja. 564 00:52:39,963 --> 00:52:42,382 Nekaj časa te ne bom videla. 565 00:52:42,549 --> 00:52:43,883 Ampak … 566 00:52:48,263 --> 00:52:50,473 Obišči me. 567 00:52:50,640 --> 00:52:52,851 Ostani, kolikor te je volja. 568 00:52:53,017 --> 00:52:54,686 Kadar koli želiš. 569 00:52:55,311 --> 00:52:57,230 Prav. –Hvala ti. 570 00:52:57,772 --> 00:52:59,190 Hvala, Linda May. 571 00:52:59,983 --> 00:53:03,695 Hvala tebi. Ogromno si mi dala. 572 00:53:08,533 --> 00:53:10,410 Dobro. 573 00:53:48,698 --> 00:53:50,200 Živjo, Fern. 574 00:53:51,492 --> 00:53:54,204 Na črpalki sem bil. 575 00:53:54,287 --> 00:53:58,166 Bolje je, da se ponoči ne voziš skozi park po cigarete, 576 00:53:58,249 --> 00:54:01,878 zato sem ti prinesel tole. –Kaj je to? –Sladki koren. 577 00:54:01,961 --> 00:54:05,840 Ne morem kaditi sladkega korena. –Vem, lahko pa ga žvečiš. 578 00:54:05,924 --> 00:54:10,303 Pomaga ti premostiti krizo. –Ne bom nehala kaditi. 579 00:54:10,386 --> 00:54:12,472 Vem, ampak poskusi ga. 580 00:54:13,348 --> 00:54:15,058 Tudi za prebavo je dober. 581 00:54:16,059 --> 00:54:17,977 Prav, hvala. 582 00:54:18,061 --> 00:54:20,605 Kaj se dogaja? –Mravlje imam. 583 00:54:20,688 --> 00:54:24,984 Mravlje so v redu. –Ne, niso. V hrani jih imam. 584 00:54:25,068 --> 00:54:26,486 Sama zmorem, hvala. 585 00:54:29,113 --> 00:54:30,532 Kam ti dam tole? 586 00:54:34,536 --> 00:54:35,870 Fern, žal mi je. 587 00:54:36,371 --> 00:54:39,207 Žal mi je, nisem vedel … –Pojdi tja! 588 00:54:43,169 --> 00:54:46,506 Ni ti treba kričati. –Tam ostani. –Grem. 589 00:55:24,127 --> 00:55:25,461 Dobro. 590 00:55:36,764 --> 00:55:38,141 Zaprto je. 591 00:55:52,113 --> 00:55:55,950 Si eden tistih srečnežev, ki so iz Združenih držav. 592 00:55:56,117 --> 00:55:58,328 ZDA. –Ja. 593 00:55:58,494 --> 00:56:00,455 Ja, sem. –In greš lahko, kamor želiš. 594 00:56:00,622 --> 00:56:05,084 Ja, vem. –In včasih rečejo takšnim ljudem nomadi 595 00:56:05,251 --> 00:56:07,503 ali ljudje brez doma. 596 00:56:07,670 --> 00:56:10,506 Vidim, da nosiš prstan. 597 00:56:11,049 --> 00:56:16,804 Si poročena? –Sem, toda mož je umrl. 598 00:56:17,972 --> 00:56:19,390 In … 599 00:56:20,475 --> 00:56:24,187 Ne bom ga snela. –Ta prstan je krog. 600 00:56:24,354 --> 00:56:26,189 Nima konca. 601 00:56:26,940 --> 00:56:29,692 Torej se tudi tvoja ljubezen ne konča. 602 00:56:31,819 --> 00:56:35,490 In čeprav bi poskusila, ga mogoče ne bi mogla sneti. 603 00:56:36,157 --> 00:56:38,326 Po mojem res ne. –Ne. 604 00:57:05,353 --> 00:57:07,480 Lepo si si uredil. 605 00:57:20,994 --> 00:57:25,623 Divertikulitis ima, vnetje prebavil. 606 00:57:25,790 --> 00:57:29,919 Kirurg je opravil laparoskopsko operacijo. –Je bil operiran? 607 00:57:30,837 --> 00:57:33,548 Instant rezanci. –Ja, dobri so, če si bolan. 608 00:57:33,715 --> 00:57:37,218 Piškoti v obliki živalic. In … 609 00:57:38,011 --> 00:57:39,429 Zate. 610 00:57:41,681 --> 00:57:44,017 To imam najraje. –Vem. 611 00:57:44,601 --> 00:57:46,060 Hvala, Fern. 612 00:57:46,269 --> 00:57:47,896 In kam boš šla zdaj? 613 00:57:49,439 --> 00:57:51,900 V Nebrasko bom šla pobirat rdečo peso. 614 00:57:52,734 --> 00:57:55,445 Šele oktobra se začne. –Pa ti? 615 00:57:56,196 --> 00:57:59,532 Začel bom delati v Wall Drugu. Tudi lani sem že. 616 00:57:59,699 --> 00:58:02,368 Vprašam lahko, če imajo še kakšno mesto. 617 00:58:02,452 --> 00:58:04,120 Zame? –Ja. 618 00:58:04,204 --> 00:58:05,997 Odlična parkirišča imajo. 619 00:58:08,249 --> 00:58:11,377 Naj ti slaniki teknejo. Adijo. 620 00:58:26,434 --> 00:58:28,770 Kako gre? –Dobro. 621 00:58:29,729 --> 00:58:31,105 Ena. 622 00:58:35,735 --> 00:58:37,111 Hej, Michael. –Kako si? 623 00:58:37,278 --> 00:58:41,366 Dobro. Smem vzeti paradižnik in čebulo? –Seveda. –Hvala. 624 00:58:49,874 --> 00:58:53,169 Ni mi všeč. –In še po desni strani. 625 00:58:53,920 --> 00:58:55,922 Prosim, naj mi ne približa glave. 626 00:58:56,089 --> 00:58:57,715 Ojoj! 627 00:58:57,882 --> 00:59:00,301 Mojbog. –Ni čudovita? 628 00:59:02,095 --> 00:59:04,430 Malo se hecam, ampak ne zares. 629 00:59:05,139 --> 00:59:08,977 O, ne. Močno mi stiska roko. –To sem jaz. 630 00:59:11,104 --> 00:59:13,982 To! Ni ga ujel! 631 00:59:14,315 --> 00:59:16,985 Ojoj, poglej, kako grozen je. 632 00:59:17,151 --> 00:59:20,196 Ne! Terry, pojdi proč! Pojdi proč! 633 00:59:20,363 --> 00:59:24,117 Nič mu ni, Fern. Nič mu ni. Poglej. 634 00:59:24,284 --> 00:59:26,828 S čim ga hrani? 635 00:59:26,995 --> 00:59:29,080 Verjetno s piščancem. –Ne, zajci so. 636 00:59:29,247 --> 00:59:32,750 Poglej. Poglej njegove oči. –Ja, požreti te hoče. 637 00:59:32,917 --> 00:59:34,669 Ti boš naslednji. 638 00:59:34,836 --> 00:59:37,672 Kar pojdi noter. Mene že ne bo. 639 00:59:37,839 --> 00:59:39,757 Skozi steklo bo skočil. 640 01:00:04,657 --> 01:00:06,367 Prineseš in odneseš. 641 01:00:23,426 --> 01:00:25,803 Mislim, da so bili res tako veliki. 642 01:00:40,235 --> 01:00:43,446 Najprej ugasnite močne luči. 643 01:00:43,821 --> 01:00:47,325 Vidim. –Tam je. –Naravnost nad nami. 644 01:00:47,492 --> 01:00:49,702 To je zvezda Vega. 645 01:00:49,869 --> 01:00:51,788 Je pa 24 svetlobnih let stran. 646 01:00:52,956 --> 01:00:55,416 To pomeni, 647 01:00:55,583 --> 01:00:57,585 da je svetloba, ki jo gledate, 648 01:00:57,752 --> 01:01:01,047 zapustila Vego leta 1987. 649 01:01:03,216 --> 01:01:05,510 In je zdaj prispela sem? –Ja, zdaj. 650 01:01:05,969 --> 01:01:09,097 Teleskop je usmerjen proti Jupitru. 651 01:01:09,639 --> 01:01:15,144 Jupiter je največji planet v našem osončju. 652 01:01:15,311 --> 01:01:19,774 Zvezde eksplodirajo in izstrelijo plazmo in atome v vesolje. 653 01:01:19,941 --> 01:01:21,693 Včasih pristanejo na Zemlji. 654 01:01:21,860 --> 01:01:26,072 Hranijo prst. Postanejo del nas. 655 01:01:26,239 --> 01:01:28,992 Iztegnite desno roko 656 01:01:29,701 --> 01:01:31,244 in glejte zvezdo. 657 01:01:32,120 --> 01:01:36,207 Ker so na njej atomi iz zvezd, 658 01:01:36,291 --> 01:01:38,835 ki so eksplodirale eone nazaj 659 01:01:39,002 --> 01:01:40,879 in so pristali na tem planetu, 660 01:01:41,045 --> 01:01:43,381 zdaj pa so v vaši roki. 661 01:01:53,016 --> 01:01:55,351 Živjo. Žal mi je, zaprto je. 662 01:01:56,311 --> 01:02:00,064 Dava iščem. Njegov sin James sem. 663 01:02:00,857 --> 01:02:04,903 V kuhinji je. Okoli pulta. –Tam? 664 01:02:08,948 --> 01:02:11,701 V Nashvillu smo posneli ploščo. 665 01:02:18,291 --> 01:02:20,251 Jaz bom. 666 01:02:25,715 --> 01:02:29,302 Peljal sem se tu skozi. Parkrat. 667 01:02:30,678 --> 01:02:35,266 Ta dežela. Ne vem, zakaj bi kdo želel živeti tu. 668 01:02:36,017 --> 01:02:38,186 Še hujše kraje poznam. 669 01:02:40,647 --> 01:02:43,274 Veš, kako najlažje spoznaš kraj? –Kako? 670 01:02:44,192 --> 01:02:47,529 Na srečanjih anonimnih alkoholikov. –Res? –Vsaj zame velja. 671 01:02:48,071 --> 01:02:53,243 Ko sem še z bendom potoval okoli, sem povsod hodil na AA srečanja. 672 01:02:53,409 --> 01:02:56,120 Odličen način, da spoznaš ljudi in kraj. 673 01:02:56,788 --> 01:02:58,122 Kakšen je burger? 674 01:02:59,916 --> 01:03:02,126 Ni slab. –Tvoj oče je dober kuhar. 675 01:03:02,627 --> 01:03:05,797 Ni tako težko narediti burgerja. –Brezsrčno. 676 01:03:07,257 --> 01:03:11,344 Njegova žena Emily. –Prikupna je. Upam, da je starejša, kot izgleda. 677 01:03:11,594 --> 01:03:13,012 Rodila bo. 678 01:03:13,638 --> 01:03:16,391 Dedek boš! Kdaj ima rok? 679 01:03:16,975 --> 01:03:19,936 Čez dva tedna, je rekel. Na poti domov je. 680 01:03:21,271 --> 01:03:23,481 Rekel je, naj grem z njim. –Moral bi. 681 01:03:32,448 --> 01:03:33,908 Bil sem … 682 01:03:35,910 --> 01:03:37,245 Bil sem … 683 01:03:39,706 --> 01:03:44,419 Ni mu bilo všeč, da me je bolj malo videl, ko je bil otrok. 684 01:03:44,586 --> 01:03:47,213 Ko je bil starejši, sem se bolj trudil, 685 01:03:47,589 --> 01:03:50,717 ampak je imel svoje stvari in jaz svoje. 686 01:03:52,468 --> 01:03:56,222 Najbrž sem pozabil, kako si oče. 687 01:03:58,600 --> 01:04:00,560 Kakor koli, ni mi šlo od rok. 688 01:04:02,270 --> 01:04:06,399 Ne razmišljaj preveč o tem. Pojdi, bodi dedek. 689 01:04:18,953 --> 01:04:20,580 Bi šla z mano? 690 01:04:24,459 --> 01:04:26,419 Mogoče lahko pridem na obisk. 691 01:04:27,921 --> 01:04:29,339 Odlično. 692 01:04:30,798 --> 01:04:33,801 Lahko noč. 693 01:05:20,306 --> 01:05:25,353 Če prideš na obisk, je tam še veliko teh! –D. 694 01:06:34,380 --> 01:06:36,549 Mnogo je že let, 695 01:06:36,716 --> 01:06:40,470 kar sem šel iskat zlato. 696 01:08:09,851 --> 01:08:13,229 Swankie, uspelo ti je. 697 01:08:45,178 --> 01:08:46,596 Hvala. 698 01:08:48,306 --> 01:08:51,642 Sem si bom dal velik G za Georgio. 699 01:08:51,809 --> 01:08:55,730 In sem velikega buldoga. Veliko tetovažo za georgijske Buldoge. 700 01:09:35,520 --> 01:09:36,937 Kristus! 701 01:09:41,025 --> 01:09:45,780 Ponoči se tu ne sme parkirati. Ne smete spati tu. –Že odhajam. 702 01:10:14,475 --> 01:10:19,355 Torej imamo dele in delo. 703 01:10:19,439 --> 01:10:21,816 2300 $ plus davek. –Dobro. 704 01:10:21,900 --> 01:10:24,402 Preveril sem vrednost vašega kombija. 705 01:10:24,652 --> 01:10:28,865 Pri toliko kilometrih bi dobili zanj največ 5000 $. 706 01:10:29,115 --> 01:10:31,075 Na vašem mestu 707 01:10:32,410 --> 01:10:36,915 bi raje vzel ta denar in ga vložil v drug avto. –Ne, ne morem. 708 01:10:37,081 --> 01:10:39,709 Ne morem, ker … Dobro. 709 01:10:40,460 --> 01:10:45,256 Veliko časa in denarja sem vložila za opremo. 710 01:10:46,049 --> 01:10:51,471 Mnogi ne cenijo vrednosti tega in ne morem samo … 711 01:10:55,391 --> 01:10:56,935 Živim v njem. 712 01:10:57,810 --> 01:10:59,395 Moj dom je. 713 01:10:59,562 --> 01:11:02,398 Zakaj mi ne moreš kar poslati denarja? 714 01:11:02,690 --> 01:11:04,150 Lahko ti vrnem … 715 01:11:04,234 --> 01:11:08,488 Dolly, poslušaj. Lahko ti bom vrnila. Kmalu grem spet delat v Amazon. 716 01:11:08,571 --> 01:11:11,908 Takoj, ko dobim plačo, ti bom lahko vrnila. 717 01:11:11,991 --> 01:11:13,409 To bo … 718 01:11:17,038 --> 01:11:20,124 Jaz sem trmasta? Ti pa si mrha. 719 01:12:04,377 --> 01:12:06,796 Zdravo. –Zdravo, Fern. 720 01:12:06,963 --> 01:12:10,466 Zvonec dela. –Nisem ga slišala. 721 01:12:14,179 --> 01:12:16,139 Boš s sirom? Dobro. 722 01:12:16,306 --> 01:12:20,351 Svoje slavno štirijajčno pecivo imam. Dolly me je prepričala. Kam ga dam? 723 01:12:20,518 --> 01:12:23,396 Sem ga daj. –Sem? Dobro. 724 01:12:24,397 --> 01:12:28,693 Odlično izgleda. Tistega bom. –Prav, tvoj je. 725 01:12:28,860 --> 01:12:31,613 Dvojni sir, prosim. 726 01:12:31,779 --> 01:12:35,074 S sirom? –Z dvema rezinama. 727 01:12:37,952 --> 01:12:40,955 To je moja sestra Fern. –Živjo. Jim sem. 728 01:12:41,122 --> 01:12:43,458 Umazano roko imam. –Me veseli. Moja žena Pam. 729 01:12:43,625 --> 01:12:45,627 Živjo. Oprosti, mokro roko imam. 730 01:12:45,793 --> 01:12:47,712 Jim že dolgo dela z Georgeem. 731 01:12:47,795 --> 01:12:50,757 George nama je prodal hišo, preden sem začel sam prodajati. 732 01:12:50,882 --> 01:12:53,384 Sta povedala, kako sta se spoznala? –Ne. 733 01:12:53,551 --> 01:12:58,139 Jaz sem ju predstavila. Georgea sem poznala od prej. 734 01:12:58,223 --> 01:13:00,892 Peljala sem jo ven in ji rekla: "Poslušaj. 735 01:13:02,685 --> 01:13:06,814 George je moj dober prijatelj. Nočem, da zamočiš. 736 01:13:06,981 --> 01:13:11,402 Če ne misliš resno, se ne igraj z njim." 737 01:13:11,569 --> 01:13:15,114 Nisem zamočila. –Rekla si: "Kaj pa govoriš?" 738 01:13:15,281 --> 01:13:17,784 Koliko let sta že skupaj? 739 01:13:18,701 --> 01:13:21,621 Več kot 30. –Dobro se je izšlo. –Ja, res se je. 740 01:13:21,788 --> 01:13:26,376 Po tej predstavitvi sem se znašla sama. –Malenkost. 741 01:13:26,543 --> 01:13:31,506 Trenutno dobro kaže. Cene rastejo. 2012 je bilo zmagovalno. 742 01:13:31,673 --> 01:13:35,969 Škoda, da 2008 nisem imel toliko, da bi vse pokupil in zdaj prodal. 743 01:13:36,469 --> 01:13:39,597 Izgleda, da cene nepremičnin na koncu vedno zrastejo. 744 01:13:39,681 --> 01:13:43,142 Nočem ti oporekati, ampak naj rečem, da ti. 745 01:13:44,602 --> 01:13:48,106 Nenavadno je spodbujati ljudi, 746 01:13:48,273 --> 01:13:50,358 da vložijo vse svoje prihranke 747 01:13:50,441 --> 01:13:54,237 in se zadolžijo za hišo, ki si je ne morejo privoščiti. 748 01:13:55,238 --> 01:13:59,868 Fern, to je dokaj omejen pogled na naše delo. 749 01:14:00,034 --> 01:14:01,411 Je res omejen, George? 750 01:14:01,494 --> 01:14:06,165 Ne moremo si vsi privoščiti, da vse pustimo in gremo drugam. 751 01:14:06,332 --> 01:14:08,251 Misliš, da sem to naredila? 752 01:14:08,418 --> 01:14:11,379 Da sem pustila vse in šla na pot? Sem to naredila? 753 01:14:11,546 --> 01:14:13,464 Dobro, oprosti. 754 01:14:18,136 --> 01:14:24,225 Po mojem se početje nomadov ne razlikuje od tistega, kar so počeli pionirji. 755 01:14:25,310 --> 01:14:29,606 Mislim, da je Fern del ameriške tradicije. Izjemno se mi zdi. 756 01:14:35,528 --> 01:14:36,905 Zdravo. 757 01:14:41,492 --> 01:14:42,911 Izvoli. 758 01:14:44,412 --> 01:14:46,581 Prav, hvala. 759 01:14:47,248 --> 01:14:48,958 Veš, da ti bom vrnila. 760 01:14:50,418 --> 01:14:51,836 Bom. 761 01:14:54,964 --> 01:14:58,843 Zakaj se ne preseliš k nam? –Ne morem živeti tu, v tej sobi. 762 01:14:59,010 --> 01:15:02,013 Ne morem spati v tej postelji. Hvala, a ne morem. 763 01:15:02,180 --> 01:15:04,557 Vem, da nismo tako zanimivi kot tisti na poti. 764 01:15:04,641 --> 01:15:07,310 Ne govorim o tem. –Za to gre. 765 01:15:07,477 --> 01:15:11,105 Tisto tam zunaj je vedno zanimivejše. 766 01:15:11,773 --> 01:15:13,900 Od doma si šla takoj, ko si lahko. 767 01:15:14,067 --> 01:15:17,237 Z Bojem si se poročila po nekaj mesecih poznanstva. 768 01:15:17,612 --> 01:15:20,031 Potem si se z njim preselila v zakotje. 769 01:15:20,198 --> 01:15:22,659 In tudi po Bojevi smrti 770 01:15:23,535 --> 01:15:25,954 si še kar ostala v Empiru. 771 01:15:26,079 --> 01:15:30,166 Nisem razumela. Lahko bi odšla. 772 01:15:33,545 --> 01:15:36,548 Vidiš, zato ne morem priti sem. 773 01:15:40,093 --> 01:15:43,054 Nikoli prej nisem rekla tega, pa bi mogoče morala. 774 01:15:43,680 --> 01:15:47,559 Med odraščanjem si se drugim zdela posebna. 775 01:15:47,725 --> 01:15:49,936 Morda si se zdela čudaška, 776 01:15:50,103 --> 01:15:54,691 ampak zato, ker si bila pogumnejša in iskrenejša od drugih. 777 01:15:56,651 --> 01:16:00,613 In gledala si me, kako se skrivam pred vsemi. 778 01:16:03,491 --> 01:16:06,119 Včasih si me videla, preden sem se sama. 779 01:16:10,415 --> 01:16:15,211 To sem potrebovala. In moja sestra si. 780 01:16:15,378 --> 01:16:18,673 Želela bi te vsa ta leta imeti ob sebi. 781 01:16:20,633 --> 01:16:24,012 Ko si odšla, je za tabo ostala velika praznina. 782 01:16:30,268 --> 01:16:32,061 Jaz sem kriva za to. 783 01:17:38,753 --> 01:17:43,633 Bi sendvič? Si lačen? –Mislim, da sva se že srečala. 784 01:17:44,384 --> 01:17:47,804 Ja, Fern sem. V Quartzsitu sem delala v T–Rocku. 785 01:17:48,012 --> 01:17:52,559 Fern. Noodlu si dovolila prodajati tam kamne. 786 01:17:52,934 --> 01:17:54,352 Bi pivo? 787 01:17:55,979 --> 01:17:57,981 Prav, zamenjam ga za sendvič. 788 01:17:58,565 --> 01:18:00,483 Izvoli. –Hvala. 789 01:18:00,650 --> 01:18:02,902 Mrzlo je. Sedi k ognju. 790 01:18:03,069 --> 01:18:07,240 Težave imam s koleni. Mi pomagaš? –Seveda. –Hvala. 791 01:18:07,407 --> 01:18:09,117 Tako bo v redu. 792 01:18:09,284 --> 01:18:10,827 Dobro. –Hvala. 793 01:18:11,244 --> 01:18:13,371 V Quartzsitu si mi dala vžigalnik. 794 01:18:14,455 --> 01:18:15,790 Ga še imaš? 795 01:18:16,583 --> 01:18:19,752 Ne, že dolgo ne. Imam pa tole zate. 796 01:18:20,336 --> 01:18:21,754 Vzemi. 797 01:18:23,214 --> 01:18:25,550 Hvala. Lep je. 798 01:18:25,717 --> 01:18:27,552 Kaj je tisti kamen? 799 01:18:27,719 --> 01:18:30,388 Dinozavrova kost. –Res? 800 01:18:30,555 --> 01:18:32,974 Po mojem. Ampak vem samo, kar mi rečejo. 801 01:18:33,516 --> 01:18:36,853 Kje imaš mamo in očeta? –Doma v Wisconsinu. 802 01:18:37,020 --> 01:18:38,688 Misliš, da ju skrbi zate? 803 01:18:42,483 --> 01:18:43,860 Nisi osamljen? 804 01:18:44,819 --> 01:18:46,237 Imaš kje punco? 805 01:18:46,613 --> 01:18:51,117 No, če sem iskren, je res ena. 806 01:18:52,202 --> 01:18:55,371 Na majhni kmetiji na severu države New York živi. 807 01:18:56,039 --> 01:18:58,082 Zadovoljna je s svojim življenjem. 808 01:19:00,001 --> 01:19:03,922 Pisma ji pišem. 809 01:19:04,088 --> 01:19:06,674 Pametno. Odlično. Pisma so super. 810 01:19:06,841 --> 01:19:12,555 Ampak ne znam pisati o ničemer, kar ji je po mojem všeč. 811 01:19:14,933 --> 01:19:16,559 Si poskusil napisati pesem? 812 01:19:18,186 --> 01:19:19,604 Priznati moram, da ne. 813 01:19:20,230 --> 01:19:22,190 Mislim, da ne znam nobene. 814 01:19:22,982 --> 01:19:24,317 Poznaš kakšno? 815 01:19:24,776 --> 01:19:28,571 Kaj pa tista, ki sem jo imela za poročno zaobljubo? 816 01:19:28,738 --> 01:19:32,784 Ko nisem bila dosti starejša od tebe. –Superca. 817 01:19:33,409 --> 01:19:37,205 Jo smem slišati? –Poglejva, če se je spomnim. 818 01:19:41,292 --> 01:19:43,795 Naj te primerjam s poletnim dnem? 819 01:19:44,420 --> 01:19:46,506 Četudi si lepša, milejših potez. 820 01:19:47,257 --> 01:19:50,134 Vetrovi surovi stresajo majske cvetove 821 01:19:50,301 --> 01:19:54,430 in poletje prekmalu vzame slovo. 822 01:19:55,306 --> 01:19:58,852 Oko nebeško včasih kar prevroče sveti 823 01:19:59,018 --> 01:20:02,480 in večkrat skrit njegov je zlati žar. 824 01:20:02,647 --> 01:20:06,317 A vsaka lepota enkrat mine, 825 01:20:06,484 --> 01:20:10,780 neusmiljen je narave tok. 826 01:20:11,739 --> 01:20:14,826 Toda poletje v tebi nikdar ne izgine 827 01:20:15,410 --> 01:20:19,122 in lepota tvoja večna bo. 828 01:20:19,289 --> 01:20:22,375 Ne bo se … 829 01:20:22,792 --> 01:20:27,171 Ne bo se smrt bahala, da si njena, 830 01:20:27,338 --> 01:20:30,884 saj v verzih teh ujeta boš. 831 01:20:32,302 --> 01:20:36,806 Dokler bo človek dihal in gledale oči, 832 01:20:36,973 --> 01:20:41,394 tako dolgo bodo žive te besede in ti v njih. 833 01:22:41,556 --> 01:22:43,099 Fern! 834 01:22:43,266 --> 01:22:44,767 Zdravo. 835 01:22:51,024 --> 01:22:53,568 Prišla si. –Ja. 836 01:22:53,735 --> 01:22:55,695 Dobro. 837 01:22:57,697 --> 01:23:00,992 Ja, lepo je. 838 01:23:01,159 --> 01:23:03,161 Pridi sem. 839 01:23:03,328 --> 01:23:04,662 Vstopi. 840 01:23:04,829 --> 01:23:06,539 Meni daj. 841 01:23:10,126 --> 01:23:12,003 To je moja snaha Emily. 842 01:23:12,086 --> 01:23:13,463 Fern sem. –Me veseli. 843 01:23:14,130 --> 01:23:15,506 Dobrodošla. 844 01:23:15,673 --> 01:23:17,342 Druščina! –Prišla si! 845 01:23:17,508 --> 01:23:20,970 To je Fern. –Zdravo. Mike sem. 846 01:23:21,179 --> 01:23:23,806 Me veseli. Hvala. –Enako. Dobrodošla. 847 01:23:23,973 --> 01:23:25,600 Jamesa poznaš. 848 01:23:25,725 --> 01:23:27,852 Zdravo. Kako si? –Lepo te je videti. 849 01:23:27,936 --> 01:23:29,354 Hvala za povabilo. 850 01:23:29,521 --> 01:23:31,773 Je to mali mož? –Damien. Ja, mali mož. 851 01:23:31,856 --> 01:23:36,653 Reci zdravo. Kakšna je bila vožnja? –Odlična. Na koncu malo zoprna. 852 01:23:36,819 --> 01:23:40,031 Srhljiva cesta. –S svojim kombijem? Slišali smo zanj. 853 01:23:40,198 --> 01:23:41,991 Ja. –Rad bi ga videl. 854 01:23:42,158 --> 01:23:46,246 Pokazala ti ga bom. Hvala. –Prav. 855 01:23:46,412 --> 01:23:52,335 Od kod si? To je Peter. –Kozarec vode bi, hvala. –Seveda. 856 01:23:54,379 --> 01:23:55,755 Že dolgo potuješ? 857 01:23:56,798 --> 01:23:58,716 Nekaj časa sem delala. 858 01:23:58,883 --> 01:24:02,262 Sem pa na poti, odkar sva se nazadnje videla. –Izvoli. 859 01:24:04,013 --> 01:24:06,182 Mamici te bom dal. 860 01:24:23,074 --> 01:24:25,952 Prazno gumo si imel. –Si kaj jedla? 861 01:24:26,786 --> 01:24:31,291 Na kombiju si imel prazno gumo. –Nisem opazil. 862 01:24:32,625 --> 01:24:34,085 Ker boš ostal? 863 01:24:35,253 --> 01:24:37,505 Ja. –Dobro. 864 01:24:37,672 --> 01:24:39,090 Nisem nameraval. 865 01:24:39,841 --> 01:24:43,261 Nisem mislil, da bom še kdaj spal v hiši. 866 01:24:44,554 --> 01:24:46,306 Tukaj je res lepo, Dave. 867 01:24:46,431 --> 01:24:48,516 Lahko ostaneš. 868 01:24:48,683 --> 01:24:50,935 Super, hvala. Perilo moram oprati. 869 01:24:55,190 --> 01:25:00,153 Mislil sem za dlje časa, Fern. Hišo za goste imata. 870 01:25:03,364 --> 01:25:06,826 Resno mislim. –Kaj pa ona menita o tem? 871 01:25:07,744 --> 01:25:09,162 Vprašal sem ju že. 872 01:25:11,623 --> 01:25:14,542 Všeč si mi. Dober človek si. 873 01:25:17,212 --> 01:25:20,173 V glavnem se dobro razumeš z ljudmi. 874 01:25:23,384 --> 01:25:25,595 Rad sem v tvoji družbi. 875 01:25:26,554 --> 01:25:28,473 Rad sem v tvoji družbi. 876 01:25:28,640 --> 01:25:31,017 Kaj pa je? Nočeš biti takole? 877 01:25:31,184 --> 01:25:33,478 Takole ti je všeč, ne? 878 01:25:36,022 --> 01:25:38,191 Včasih te prime, 879 01:25:38,358 --> 01:25:41,069 da skočil bi v morje. 880 01:25:42,654 --> 01:25:44,614 Najbrž je že malo utrujen. 881 01:25:44,781 --> 01:25:46,741 Primi ga. V kuhinjo moram. 882 01:25:46,908 --> 01:25:48,451 Dobro. 883 01:25:49,077 --> 01:25:51,329 Samo … 884 01:25:56,584 --> 01:25:58,586 Hitro pridi, Dave. 885 01:25:59,671 --> 01:26:01,089 Prav? 886 01:26:27,198 --> 01:26:28,616 A ne? 887 01:26:30,201 --> 01:26:33,079 Pojdi. –Pridi sem. 888 01:26:36,791 --> 01:26:39,043 Prihajajo. Poglej jih. 889 01:26:39,502 --> 01:26:43,882 Koliko jih imate? –Ne vem, koliko. 890 01:26:47,886 --> 01:26:50,513 Tista je čudovita. Poglej to perje. 891 01:26:50,930 --> 01:26:54,726 Kje je tista puhasta? Nočem, da se mi prikrade. 892 01:27:00,190 --> 01:27:02,817 Hvala. –Mi daš še malo nadeva? 893 01:27:02,984 --> 01:27:04,527 Koruzo? –Malo. 894 01:27:06,446 --> 01:27:07,780 Kako se reče temu? 895 01:27:07,864 --> 01:27:11,034 Hvala, Fern. Dovolj bo. –Omako? 896 01:27:11,326 --> 01:27:13,953 Puran je res sočen. 897 01:27:14,537 --> 01:27:18,374 Odlično je. Hvala, Em. Hvala, James. 898 01:27:18,541 --> 01:27:20,335 Nekaj bi povedal. 899 01:27:21,544 --> 01:27:23,004 Dobrodošlico Fern. 900 01:27:23,171 --> 01:27:25,215 Ja! 901 01:27:25,381 --> 01:27:28,843 Na tej družinski pojedini. 902 01:27:29,010 --> 01:27:33,264 Na vse nove družinske člane in tudi na stare 903 01:27:33,431 --> 01:27:35,892 in še na vse vmes. Dobrodošla, Fern. 904 01:27:36,059 --> 01:27:37,477 Hvala vam. 905 01:27:37,644 --> 01:27:39,312 Vesel zahvalni dan. 906 01:27:41,231 --> 01:27:42,649 Na zdravje sem. 907 01:27:43,066 --> 01:27:45,026 Acrosantski zvonovi. 908 01:27:46,611 --> 01:27:49,113 V tem je težava. 909 01:27:49,280 --> 01:27:51,991 In niso … Grozni so. 910 01:28:00,375 --> 01:28:02,335 Všeč mi je ime. Empire. 911 01:28:02,502 --> 01:28:05,129 Imeli smo letališče, javni bazen, 912 01:28:05,755 --> 01:28:09,467 golfišče. –Sliši se lepo. 913 01:28:09,634 --> 01:28:11,636 Kakšno hišo si imela? 914 01:28:12,303 --> 01:28:15,515 Nič posebnega. Tovarniško vrstno hišo. 915 01:28:17,433 --> 01:28:19,102 Pravzaprav je bila posebna. 916 01:28:21,521 --> 01:28:23,147 Na robu mesta sva živela. 917 01:28:23,314 --> 01:28:27,235 Vrt je gledal na širno pokrajino. 918 01:28:27,402 --> 01:28:31,614 Puščava, puščava vse do gora. 919 01:28:32,782 --> 01:28:34,784 Ničesar ni bilo vmes. 920 01:28:36,786 --> 01:28:40,790 Vesela sem, da si prišla. Davu si zelo pri srcu. 921 01:28:40,957 --> 01:28:44,377 Res? –Ja. Veliko govori o tebi. 922 01:33:37,962 --> 01:33:41,049 SREČNO NOVO LETO 923 01:33:46,596 --> 01:33:48,389 Srečno novo leto. 924 01:33:51,142 --> 01:33:53,811 Srečno novo leto! 925 01:34:25,718 --> 01:34:27,929 Ker je imela rada kamne. 926 01:34:39,482 --> 01:34:41,693 Se srečamo na poti, Swankie. 927 01:35:17,145 --> 01:35:20,273 Bo ni poznal staršev in nisva imela otrok. 928 01:35:21,482 --> 01:35:27,947 Če ne bi ostala … Če bi odšla, bi se zdelo, kot da ga ni bilo. 929 01:35:29,324 --> 01:35:32,660 Nisem mogla vzeti stvari in oditi dalje. 930 01:35:32,827 --> 01:35:34,913 Oboževal je Empire. 931 01:35:35,872 --> 01:35:37,874 Oboževal je svojo službo. 932 01:35:38,041 --> 01:35:40,710 Rad je živel tam. Vsi so ga imeli radi. 933 01:35:43,463 --> 01:35:45,298 In sem ostala. 934 01:35:45,965 --> 01:35:48,301 Isto mesto, ista hiša. 935 01:35:53,431 --> 01:35:55,642 Kot je govoril moj oče: 936 01:35:56,267 --> 01:35:58,645 "Tisto, česar se spominjamo, živi." 937 01:36:02,065 --> 01:36:07,237 Mogoče sem preveč življenja zapravila za spomine. 938 01:36:09,155 --> 01:36:11,366 Veš, kaj mislim? –Lahko … 939 01:36:12,200 --> 01:36:13,743 Lahko te razumem. 940 01:36:14,869 --> 01:36:18,331 Redko kdaj govorim o sinu. 941 01:36:18,748 --> 01:36:21,501 Danes bi … 942 01:36:25,880 --> 01:36:28,967 Danes bi praznoval 33 let. 943 01:36:30,343 --> 01:36:32,846 Pred petimi leti si je vzel življenje. 944 01:36:37,308 --> 01:36:40,812 In komaj zmorem to povedati. 945 01:36:44,315 --> 01:36:46,568 Dolgo 946 01:36:48,695 --> 01:36:50,572 je bil vsak dan … 947 01:36:52,740 --> 01:36:54,325 Spraševal sem se, 948 01:36:55,368 --> 01:36:58,872 kako sem lahko živ, če pa on ni več. 949 01:37:00,915 --> 01:37:02,750 Nisem imel odgovora. 950 01:37:04,127 --> 01:37:06,421 To so bili težki dnevi. 951 01:37:08,756 --> 01:37:10,174 Toda … 952 01:37:11,926 --> 01:37:13,678 Dojel sem, 953 01:37:14,804 --> 01:37:17,390 da ga lahko spoštujem tako, 954 01:37:18,516 --> 01:37:21,060 da pomagam in služim drugim. 955 01:37:22,353 --> 01:37:24,898 Tako imam razlog, da vztrajam še en dan. 956 01:37:25,398 --> 01:37:27,400 Kakšen dan mi ostane samo to. 957 01:37:30,904 --> 01:37:33,281 Tukaj je veliko ljudi najinih let. 958 01:37:33,406 --> 01:37:35,825 Ne moremo se izogniti žalosti in izgubi. 959 01:37:35,950 --> 01:37:38,286 Mnogi se ne morejo sprijazniti s tem. 960 01:37:38,786 --> 01:37:40,205 Kar je v redu. 961 01:37:41,915 --> 01:37:43,249 V redu je. 962 01:37:44,751 --> 01:37:47,629 Pri tem življenju imam najraje to, 963 01:37:48,755 --> 01:37:52,008 da ni nikoli zadnjega slovesa. 964 01:37:52,175 --> 01:37:54,969 Srečal sem na stotine ljudi 965 01:37:55,136 --> 01:37:57,639 in nikoli nisem rekel zbogom. 966 01:37:57,805 --> 01:38:00,600 Vedno rečem samo: "Se srečava na poti." 967 01:38:00,767 --> 01:38:02,185 In res se. 968 01:38:02,560 --> 01:38:07,607 Naj traja mesec, leto ali več let, znova jih srečam. 969 01:38:08,191 --> 01:38:11,402 Ko pogledam svojo pot, v srcu čutim, 970 01:38:11,569 --> 01:38:14,656 da bom znova srečal sina. 971 01:38:17,116 --> 01:38:18,993 Kot boš ti Boja. 972 01:38:19,953 --> 01:38:22,830 Potem se bosta lahko skupaj spominjala življenja. 973 01:39:05,039 --> 01:39:07,458 Si prepričana, da ne potrebuješ nič od tega? 974 01:39:07,542 --> 01:39:09,627 Ne, ne potrebujem jih. 975 01:39:10,461 --> 01:39:12,046 Ničesar ne bom pogrešala. 976 01:39:17,635 --> 01:39:20,638 Dobro, se vidiva. 977 01:39:59,135 --> 01:40:03,973 Vse najboljše 978 01:43:19,502 --> 01:43:22,922 Posvečeno tistim, ki so morali oditi. 979 01:43:23,006 --> 01:43:27,385 Se srečamo na poti. 980 01:43:29,095 --> 01:43:33,516 DEŽELA NOMADOV 981 01:43:34,638 --> 01:43:38,638 Scenarij in režija 982 01:43:45,746 --> 01:43:49,646 Prevedla: Miša Šavor 983 01:43:51,286 --> 01:43:54,786 Priredil in uredil metalcamp 984 01:43:55,497 --> 01:43:59,197 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija