1
00:00:04,984 --> 00:00:09,002
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,004 --> 00:00:16,012
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,003 --> 00:00:22,015
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:22,985 --> 00:00:27,011
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,013 --> 00:00:33,994
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:34,410 --> 00:00:39,212
Il 31 gennaio 2011, in seguito
al calo della richiesta di cartongesso,
7
00:00:39,312 --> 00:00:44,380
dopo 88 anni, la US Gypsum chiuse
il suo impianto di Empire, Nevada.
8
00:00:44,480 --> 00:00:49,716
Nel mese di luglio, il codice
postale di Empire, 89405,
9
00:00:49,816 --> 00:00:53,004
venne soppresso.
10
00:02:09,205 --> 00:02:11,855
- Bene, qui c'e' quanto ti devo.
- Ok, grazie.
11
00:02:15,878 --> 00:02:16,678
Dio...
12
00:02:23,343 --> 00:02:24,993
Abbi cura di te stessa.
13
00:03:07,071 --> 00:03:09,990
SRT project
ha tradotto per voi:
14
00:03:12,999 --> 00:03:17,498
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
15
00:03:18,443 --> 00:03:23,962
# Chi e' questo bambino
che riposa #
16
00:03:24,062 --> 00:03:29,129
# Tra le braccia di Maria,
addormentato? #
17
00:03:29,250 --> 00:03:34,919
# Che gli angeli annunciano
con inni di gioia #
18
00:03:35,019 --> 00:03:40,065
# Mentre i pastori lo vegliano? ##
19
00:03:40,165 --> 00:03:45,651
Rosa del deserto
Parcheggio per camper
20
00:03:52,819 --> 00:03:54,769
Non vedo la sua prenotazione.
21
00:03:55,232 --> 00:03:57,982
Sono nella lista
della CamperForce di Amazon
22
00:04:00,681 --> 00:04:02,066
Provi MCD.
23
00:04:02,394 --> 00:04:03,744
- Eccolo.
- Si'.
24
00:04:48,150 --> 00:04:50,854
Amazon
25
00:05:06,828 --> 00:05:08,881
Buongiorno a tutti.
Come state oggi?
26
00:05:08,981 --> 00:05:10,740
- Bene!
- D'accordo.
27
00:05:11,020 --> 00:05:12,970
Un consiglio sulla sicurezza.
28
00:05:13,562 --> 00:05:15,019
Tre punti di contatto.
29
00:05:15,119 --> 00:05:17,686
Perche' e' importante
avere tre punti di contatto?
30
00:05:17,786 --> 00:05:20,936
- Per non cadere dalle scale.
- Cosi' non si cade dalle scale.
31
00:05:21,566 --> 00:05:23,966
Immagino sia tuo
questo suggerimento.
32
00:05:40,897 --> 00:05:42,489
- Questo e' Carl.
- Ciao.
33
00:05:42,610 --> 00:05:44,736
- Questa e' Angela.
- Salve.
34
00:05:45,035 --> 00:05:46,435
- Doug.
- Ciao.
35
00:05:46,629 --> 00:05:48,439
Ryan, Teresa.
36
00:05:48,937 --> 00:05:50,159
- Karie.
- Piacere.
37
00:05:50,259 --> 00:05:52,389
- E la tua vecchia amica
- Linda May.
38
00:05:52,489 --> 00:05:54,989
- E io sono Fern.
- La mia amica, Fern.
39
00:05:55,089 --> 00:05:56,489
- Ciao a tutti.
- Come va?
40
00:05:56,589 --> 00:05:58,839
Altri versi che ho
dei The Smiths sono:
41
00:05:59,212 --> 00:06:01,395
"Quando ridi e balli
e insomma vivi,
42
00:06:01,495 --> 00:06:04,367
"senti la mia voce
e mi pensi con amore". E anche...
43
00:06:04,467 --> 00:06:06,317
quello che mi e' piu' caro:
44
00:06:06,539 --> 00:06:10,139
"Casa, e' solo una parola
o e' qualcosa che ti porti dentro?"
45
00:06:11,672 --> 00:06:13,681
- Questa mi piace.
- Anche a me.
46
00:06:13,781 --> 00:06:15,981
Sono versi molto profondi.
47
00:06:38,110 --> 00:06:39,260
- Si'?
- No.
48
00:06:39,672 --> 00:06:42,296
L'ex padrone del furgone
aveva solo un materasso dietro,
49
00:06:42,396 --> 00:06:46,096
ma a me cosi' non andava, volevo
un letto con dello spazio sotto.
50
00:06:46,480 --> 00:06:48,430
Allora, ci ho messo
dei cassetti,
51
00:06:48,950 --> 00:06:52,123
alcuni sul davanti,
per poterli aprire da dentro,
52
00:06:52,223 --> 00:06:54,251
e altri sul lato esterno.
53
00:06:54,649 --> 00:06:56,949
- Molto ingegnoso.
- Lo penso anch'io.
54
00:06:58,502 --> 00:06:59,602
Vedi questa?
55
00:07:00,654 --> 00:07:02,613
E' la cassetta da pesca
di mio marito:
56
00:07:02,713 --> 00:07:05,609
ci ho messo un piccolo fermo,
cosi', quando apro...
57
00:07:05,709 --> 00:07:09,558
l'anta si appoggia sul fermo
creando un ripiano piu' spazioso.
58
00:07:10,010 --> 00:07:12,172
E dentro ci tengo
le mie cose piu' belle.
59
00:07:12,272 --> 00:07:17,046
I piatti avuti da mio padre, Linda May,
che lui raccoglieva nei mercatini.
60
00:07:17,240 --> 00:07:20,917
E quando ho preso il diploma
al liceo, mi ha dato l'intero servizio.
61
00:07:21,017 --> 00:07:23,173
- Sono bellissimi!
- Non e' fantastico?
62
00:07:23,273 --> 00:07:25,510
Gia', si chiama
"Foglie d'autunno".
63
00:07:25,610 --> 00:07:27,831
Qui con me non ne ho molti,
ma sai...
64
00:07:27,931 --> 00:07:30,131
Che nome hai dato
al tuo furgone?
65
00:07:30,823 --> 00:07:32,274
"Vanguard"
[Prima linea]
66
00:07:32,374 --> 00:07:34,320
Ah, molto efficace.
67
00:07:34,577 --> 00:07:35,377
Gia'.
68
00:07:52,894 --> 00:07:54,094
Ehi! Cosa fai?
69
00:08:00,866 --> 00:08:05,189
Quelli ospitati nei 'Centri di custodia
per l'Orso Polare' sono orsi aggressivi
70
00:08:05,310 --> 00:08:08,089
che vengono rinchiusi
finche' non si calmano,
71
00:08:08,210 --> 00:08:11,793
cosa che puo' richiedere
dai due ai 30 giorni.
72
00:08:31,867 --> 00:08:32,617
Fern?
73
00:08:33,610 --> 00:08:35,329
- Salve, Brandy.
- Ciao, Fern.
74
00:08:35,450 --> 00:08:37,736
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
75
00:08:38,035 --> 00:08:40,423
- Come stai?
- Sto bene.
76
00:08:40,800 --> 00:08:42,552
Che piacere vederti,
dopo tanto.
77
00:08:42,652 --> 00:08:44,074
- Come ti va?
- Bene.
78
00:08:44,363 --> 00:08:45,685
- Bene. Si vede.
- Grazie.
79
00:08:45,785 --> 00:08:47,284
- I capelli?
- Tagliati.
80
00:08:47,384 --> 00:08:48,767
- Mi piace.
- Grazie.
81
00:08:49,023 --> 00:08:50,636
- Lavori ancora da Amazon?
- Si'.
82
00:08:50,736 --> 00:08:52,866
- Ti piace?
- Si', ottimi soldi.
83
00:08:53,010 --> 00:08:55,140
Continui a vivere nel furgone?
84
00:08:55,240 --> 00:08:57,640
Si', sto al parcheggio
"Desert Rose".
85
00:08:58,469 --> 00:09:01,319
Ci siamo passate
proprio oggi. Vero, ragazze?
86
00:09:01,450 --> 00:09:04,450
- Tua madre?
- Sta benissimo. Le manchi molto.
87
00:09:04,550 --> 00:09:06,635
- Dille che anche lei mi manca.
- Lo faro'.
88
00:09:06,735 --> 00:09:10,133
Ma, Fern, davvero...
se ti serve un posto dove stare...
89
00:09:10,710 --> 00:09:13,466
puoi venire da noi.
Siamo preoccupate per te.
90
00:09:13,805 --> 00:09:17,105
Grazie, non devi.
Ti faro' sapere, lo prometto.
91
00:09:17,262 --> 00:09:19,712
- Va bene, ciao.
- Ci vediamo, Aubrey.
92
00:09:25,981 --> 00:09:27,281
- Ciao.
- Ciao.
93
00:09:27,773 --> 00:09:29,506
Sei ancora la piu' brava
a scuola?
94
00:09:29,990 --> 00:09:31,390
Si', cosi' pare.
95
00:09:32,257 --> 00:09:36,057
Ricordi le cose su cui abbiamo
lavorato, quando ero il tuo tutor?
96
00:09:37,002 --> 00:09:37,702
Si'.
97
00:09:38,703 --> 00:09:40,708
"Domani e domani e domani...
98
00:09:39,436 --> 00:09:41,784
{\an8}William Shakespeare
Macbeth - Atto V
99
00:09:40,975 --> 00:09:43,558
"e tutti i nostri ieri
han rischiarato, folli,
100
00:09:43,658 --> 00:09:46,780
"la via alla morte polverosa.
Spegniti, spegniti, breve candela!"
101
00:09:46,880 --> 00:09:47,980
Molto brava.
102
00:09:48,976 --> 00:09:50,476
- Grazie.
- Grazie.
103
00:09:52,380 --> 00:09:55,030
Mamma dice che
e' una senzatetto, e' vero?
104
00:09:55,542 --> 00:09:57,242
Non sono una senzatetto.
105
00:09:57,513 --> 00:09:59,428
Solo... non ho una casa.
106
00:10:00,031 --> 00:10:02,131
- Non e' lo stesso, vero?
- No.
107
00:10:02,770 --> 00:10:05,170
- Non preoccuparti. Sto bene.
- Bene.
108
00:10:29,822 --> 00:10:32,255
Prima di trasferirmi
in questo Squeezy Inn,
109
00:10:32,355 --> 00:10:36,036
me ne stavo in giro a cercare
lavoro e a riempire moduli.
110
00:10:36,180 --> 00:10:38,446
Il 2008 fu proprio duro.
111
00:10:39,495 --> 00:10:43,425
Raggiunsi davvero il fondo...
112
00:10:46,606 --> 00:10:49,071
Pensai al suicidio,
e cosi'...
113
00:10:49,675 --> 00:10:52,475
decisi di... andare
a comprare una bottiglia
114
00:10:52,716 --> 00:10:55,154
e accendere la stufa a gas.
115
00:10:57,389 --> 00:11:00,636
Mi sarei scolata la bottiglia
fino a svenirne...
116
00:11:00,886 --> 00:11:02,436
e se mi fossi riavuta...
117
00:11:03,715 --> 00:11:07,415
avrei acceso una sigaretta
e avrei fatto saltare tutto in aria.
118
00:11:08,632 --> 00:11:11,782
Poi, guardai i miei due
dolci fedeli cagnolini, il mio...
119
00:11:12,596 --> 00:11:14,996
cocker spaniel
e il mio barboncino...
120
00:11:15,493 --> 00:11:16,193
e...
121
00:11:16,775 --> 00:11:18,875
non potevo fargli questo.
122
00:11:19,565 --> 00:11:20,615
E pensai...
123
00:11:21,000 --> 00:11:21,800
be'...
124
00:11:22,475 --> 00:11:24,225
neanche a me posso farlo.
125
00:11:24,673 --> 00:11:27,779
Be'... avevo quasi 62 anni...
126
00:11:28,426 --> 00:11:29,126
e...
127
00:11:29,484 --> 00:11:32,418
controllai online l'indennita'
della mia previdenza sociale,
128
00:11:32,715 --> 00:11:35,448
ed erano... 550 dollari.
129
00:11:38,131 --> 00:11:40,145
Fern, ho sempre lavorato.
130
00:11:40,662 --> 00:11:42,562
Fin da quando avevo 12 anni.
131
00:11:42,827 --> 00:11:45,727
Ho tirato su due figlie.
Non ci potevo credere.
132
00:11:46,338 --> 00:11:48,288
Quindi, sono online,
e trovo...
133
00:11:48,675 --> 00:11:50,568
"Vivere con poco in camper"
di Bob Wells.
134
00:11:50,668 --> 00:11:52,968
Avrei potuto vivere
in un camper...
135
00:11:53,068 --> 00:11:54,168
viaggiare...
136
00:11:55,916 --> 00:11:57,951
senza dover piu' lavorare.
137
00:11:58,418 --> 00:12:03,636
L'RTR e' un campo d'addestramento
per nomadi principianti.
138
00:12:04,027 --> 00:12:06,377
Bob Wells pare proprio
Babbo Natale.
139
00:12:07,097 --> 00:12:07,847
Vero?
140
00:12:08,812 --> 00:12:11,312
- Lo dicono tutti.
- Che vuol dire RTR?
141
00:12:11,737 --> 00:12:13,887
"Raduno di nomadi
automuniti".
142
00:12:14,365 --> 00:12:17,659
E' a Quartzsite, in Arizona,
in pieno deserto.
143
00:12:16,909 --> 00:12:19,666
{\an8}[BLM: Ufficio
per la Gestione del Territorio]
144
00:12:17,780 --> 00:12:19,280
Sui terreni del BLM.
145
00:12:19,380 --> 00:12:21,462
Dovresti venirci.
Ti faro' una piantina.
146
00:12:21,562 --> 00:12:23,262
No, non credo ci verro'.
147
00:12:23,751 --> 00:12:26,951
Spero tu ci venga.
In ogni caso ti faro' una piantina.
148
00:12:27,211 --> 00:12:28,967
RTR e' questo.
149
00:12:29,312 --> 00:12:34,601
Un sistema di supporto a chi
necessita di aiuto immediato.
150
00:12:51,206 --> 00:12:54,227
Ci si rivede l'anno prossimo,
Fern. Buone vacanze.
151
00:12:54,327 --> 00:12:55,677
Anche a te, Doug.
152
00:13:30,332 --> 00:13:31,982
Carl ha avuto un ictus.
153
00:13:32,768 --> 00:13:34,568
- E' morto?
- No. No, no.
154
00:13:34,998 --> 00:13:37,748
E' venuta la figlia
e se l'e' portato a est.
155
00:13:38,042 --> 00:13:39,267
Ah, si'...
156
00:13:39,367 --> 00:13:42,132
- Ma non hanno preso il cane?
- Non potevano.
157
00:13:42,232 --> 00:13:43,782
Non vorresti tenerlo?
158
00:13:44,037 --> 00:13:46,846
- E' un buon cane, socievole.
- No, no...
159
00:13:46,946 --> 00:13:51,278
Ok, allora, te ne vai
giovedi', vero?
160
00:13:51,378 --> 00:13:52,828
- Si'.
- Ah, bene.
161
00:13:53,279 --> 00:13:55,929
- Da Amazon ho finito giusto ieri.
- Bene.
162
00:13:56,090 --> 00:13:58,383
Amazon mi paga
fino a giovedi'.
163
00:13:58,942 --> 00:14:02,712
E dopo, sono
375 dollari al mese.
164
00:14:03,337 --> 00:14:06,405
C'e' una riduzione
se non uso l'elettricita'?
165
00:14:06,505 --> 00:14:08,796
- Perche' ho solo il furgone, sai.
- No, ma...
166
00:14:08,896 --> 00:14:11,440
se hai un furgone tuo
puoi sempre trasferirti
167
00:14:11,540 --> 00:14:13,947
e andare a sud,
in un posto piu' caldo.
168
00:14:14,047 --> 00:14:16,606
Si', ma prima volevo trovare
un lavoro da queste parti.
169
00:14:17,028 --> 00:14:18,628
Buona fortuna, allora.
170
00:14:19,019 --> 00:14:19,919
E' dura.
171
00:14:21,714 --> 00:14:23,122
- Ciao, Patty.
- Ciao, Fern.
172
00:14:23,222 --> 00:14:25,072
Ci vediamo l'anno prossimo.
173
00:14:47,610 --> 00:14:51,363
Mio marito lavorava alla miniera
di gesso (la USG Mine) di Empire.
174
00:14:51,463 --> 00:14:55,475
Io, per anni, lavorai a Risorse umane:
fu l'ultimo lavoro a tempo pieno.
175
00:14:55,575 --> 00:14:58,576
Feci molti lavori part-time:
cassiera al supermercato,
176
00:14:58,676 --> 00:15:01,463
5 anni di supplenza
nella scuola...
177
00:15:01,563 --> 00:15:05,497
A Empire non hanno chiuso
la miniera e ricollocato i dipendenti?
178
00:15:05,597 --> 00:15:07,197
Si', circa un anno fa.
179
00:15:08,203 --> 00:15:10,630
Allora, per quando
vuole tornare al lavoro?
180
00:15:11,193 --> 00:15:11,893
Ora?
181
00:15:13,263 --> 00:15:15,331
E' un momento difficile.
182
00:15:15,730 --> 00:15:17,380
Dovrebbe considerare...
183
00:15:17,798 --> 00:15:19,298
un prepensionamento.
184
00:15:19,398 --> 00:15:22,748
Non credo di poterlo avere
con i miei contributi... e...
185
00:15:26,482 --> 00:15:29,132
ho bisogno di lavorare.
Mi piace lavorare.
186
00:15:29,826 --> 00:15:32,907
Non capisco bene per cosa
potrebbe essere idonea...
187
00:15:40,695 --> 00:15:42,045
- Salve!
- Ciao.
188
00:15:42,244 --> 00:15:44,762
Sono Rachel, gestisco
qui il Pop's Peak.
189
00:15:44,862 --> 00:15:47,012
- Ciao, sono Fern.
- Ciao, Fern.
190
00:15:49,082 --> 00:15:51,710
Ho chiesto e mi hanno detto
che di notte ci posso stare.
191
00:15:51,810 --> 00:15:53,709
Non c'e' problema,
e' la benvenuta.
192
00:15:53,809 --> 00:15:57,877
Ma, si abbassera' la temperatura
e qui di notte fa davvero freddo.
193
00:15:58,330 --> 00:16:00,530
- Molto freddo.
- Ne so qualcosa.
194
00:16:01,269 --> 00:16:05,219
So che non mi riguarda...
ma laggiu' c'e' una chiesa...
195
00:16:05,906 --> 00:16:09,315
vicino a un Seven-Eleven.
E' una chiesa battista che tiene
196
00:16:09,415 --> 00:16:11,538
- dei posti letto.
- Staro' bene.
197
00:16:11,638 --> 00:16:13,088
D'accordo, va bene.
198
00:16:13,413 --> 00:16:16,163
- Se le serve qualcosa, siamo qui.
- Grazie.
199
00:18:19,010 --> 00:18:21,010
Sono felice che tu sia venuta.
200
00:18:21,797 --> 00:18:23,014
Quello e' Bob Wells.
201
00:18:23,114 --> 00:18:25,567
Puoi sederti qui.
Tieni la sedia.
202
00:18:25,667 --> 00:18:26,517
Grazie.
203
00:18:27,982 --> 00:18:29,986
E la cosa strana e' che
204
00:18:30,086 --> 00:18:31,736
noi non solo accettiamo
205
00:18:32,045 --> 00:18:34,725
lo strapotere del dollaro,
l'arbitrio del mercato,
206
00:18:34,825 --> 00:18:36,190
ma li facciamo nostri.
207
00:18:36,290 --> 00:18:41,019
Accettiamo con gioia il giogo
della tirannia del dollaro
208
00:18:41,338 --> 00:18:43,633
e viviamo con esso
tutta la vita.
209
00:18:44,074 --> 00:18:46,774
Ci vedo un'analogia
con un cavallo da soma.
210
00:18:47,128 --> 00:18:50,450
Il cavallo da soma e' disposto
a lavorare fino alla morte,
211
00:18:50,550 --> 00:18:52,350
per poi essere
mandato in pensione.
212
00:18:52,450 --> 00:18:54,744
Ed e' cio' che succede
a molti di noi.
213
00:18:54,844 --> 00:18:59,044
Se la societa' ci espelle e, come
cavalli da soma, ci manda in pensione,
214
00:18:59,221 --> 00:19:02,233
noi, cavalli da soma, dobbiamo
riunirci e aiutarci a vicenda.
215
00:19:02,333 --> 00:19:04,320
Di questo si tratta.
216
00:19:04,804 --> 00:19:07,121
Per come la vedo io,
il Titanic affonda
217
00:19:07,221 --> 00:19:09,760
e la congiuntura economica
sta cambiando.
218
00:19:09,860 --> 00:19:13,502
Percio', il mio scopo e'
calare le scialuppe di salvataggio
219
00:19:13,602 --> 00:19:16,602
e farci salire
quante piu' persone possibile.
220
00:19:21,831 --> 00:19:23,891
- Cos'e'?
- E' vegano.
221
00:19:24,035 --> 00:19:26,971
- No, sono carnivora.
- Va bene.
222
00:19:27,302 --> 00:19:29,210
Ok, grazie lo stesso.
Pare buono.
223
00:19:29,310 --> 00:19:31,860
- Un'altra carnivora, lei.
- D'accordo.
224
00:19:34,680 --> 00:19:36,111
Va bene? Ancora?
225
00:19:36,480 --> 00:19:38,566
Oh, le piace il peperoncino!
226
00:19:38,867 --> 00:19:40,265
- Coriandolo?
- No!
227
00:19:40,365 --> 00:19:41,621
"No!"
228
00:19:49,444 --> 00:19:51,318
Sono un veterano del Vietnam.
229
00:19:51,418 --> 00:19:54,536
E soffro di PTSD.
[sindrome da stress post traumatico]
230
00:19:54,636 --> 00:19:57,536
Proprio non riesco
a sopportare i rumori forti.
231
00:19:57,892 --> 00:20:00,442
La folla...
i fuochi d'artificio.
232
00:20:02,107 --> 00:20:04,442
Ho un pick-up e un camper.
233
00:20:05,068 --> 00:20:06,868
Posso vivere qui fuori.
234
00:20:07,386 --> 00:20:09,177
E... trovare la pace.
235
00:20:12,952 --> 00:20:18,014
Avevo finalmente convinto
il nonno e i miei genitori
236
00:20:18,391 --> 00:20:22,887
a prenderci un camper
per visitare il paese.
237
00:20:24,102 --> 00:20:27,620
Ma a due di loro...
fu diagnosticato il cancro.
238
00:20:28,095 --> 00:20:30,671
Morirono a tre settimane
l'uno dall'altra.
239
00:20:30,771 --> 00:20:35,659
Iniziai a guardare i video
di Bob Wells sulla vita in camper.
240
00:20:37,139 --> 00:20:39,889
Poi, comprai il mio camper...
"Paint" ("Disegnare"),
241
00:20:40,034 --> 00:20:42,660
perche' mi porta dove
non potrei "stare" ("Ain't").
242
00:20:43,157 --> 00:20:43,857
E...
243
00:20:44,641 --> 00:20:48,041
due anni e mezzo fa
iniziai il mio viaggio di guarigione.
244
00:20:49,165 --> 00:20:52,017
Lavorai alla "Corporate
America" per 20 anni.
245
00:20:52,351 --> 00:20:55,501
E il mio amico Bill lavoro'
per la stessa compagnia.
246
00:20:56,443 --> 00:20:57,143
E...
247
00:20:57,996 --> 00:20:59,747
ebbe un'insufficienza epatica
248
00:20:59,847 --> 00:21:02,106
una settimana prima
di andare in pensione.
249
00:21:02,620 --> 00:21:05,404
Risorse Umane [HR]
lo chiamo', dov'era ricoverato.
250
00:21:05,504 --> 00:21:07,386
Sapete, gli dissero:
251
00:21:07,486 --> 00:21:09,668
"Parliamo della sua pensione".
252
00:21:10,206 --> 00:21:12,665
Ma mori' 10 giorni dopo,
253
00:21:12,979 --> 00:21:16,455
senza aver mai potuto
tirar fuori la barca a vela,
254
00:21:17,219 --> 00:21:19,587
che aveva comprato,
dal suo vialetto.
255
00:21:20,254 --> 00:21:22,546
Cosi' perse tutto.
256
00:21:24,164 --> 00:21:27,614
E a me, prima di morire,
disse: "Non perdere tempo, bella.
257
00:21:27,892 --> 00:21:29,392
"Non perdere tempo".
258
00:21:29,582 --> 00:21:31,710
Cosi', mi pensionai
il prima possibile:
259
00:21:31,810 --> 00:21:35,810
la mia barca a vela non si sarebbe
trovata nel vialetto, alla mia morte.
260
00:21:38,433 --> 00:21:39,183
Gia'.
261
00:21:40,448 --> 00:21:41,648
E non lo e'...
262
00:21:42,132 --> 00:21:44,332
la mia barca e' qui,
nel deserto.
263
00:21:53,783 --> 00:21:56,075
Difficile immaginare cosa provi.
264
00:21:57,880 --> 00:21:59,580
Aver perso tuo marito...
265
00:22:00,086 --> 00:22:03,986
esserti separata dalla tua comunita',
dagli amici, dal tuo paese...
266
00:22:04,452 --> 00:22:07,756
Sono perdite che...
non sono mai facili.
267
00:22:08,262 --> 00:22:11,462
Mi... piacerebbe avere
delle risposte per te, ma...
268
00:22:12,473 --> 00:22:16,173
credo tu sia venuta nel posto
giusto per trovarle. Credo che...
269
00:22:17,265 --> 00:22:19,915
credo che il contatto
con la natura... e...
270
00:22:20,859 --> 00:22:23,095
con una comunita'
vera, autentica,
271
00:22:23,195 --> 00:22:24,945
ti potra' essere d'aiuto.
272
00:22:25,357 --> 00:22:26,757
E' cio' che spero.
273
00:22:51,805 --> 00:22:54,156
- Ciao, Fern.
- Ciao Linda.
274
00:22:54,510 --> 00:22:55,829
Vieni qui con noi?
275
00:22:55,950 --> 00:22:57,700
No, vado a farmi un giro.
276
00:22:57,810 --> 00:22:59,760
- D'accordo.
- Torno presto.
277
00:24:03,211 --> 00:24:03,961
Ciao.
278
00:24:04,061 --> 00:24:06,042
Salve.
Buongiorno.
279
00:24:28,152 --> 00:24:31,856
Sempre mi si chiede: "Bob, devo
vivere in citta', vorrei vivere qui,
280
00:24:31,956 --> 00:24:36,133
"ma non posso. Come posso evitare
il famigerato 'bussare alla porta'?"
281
00:24:36,646 --> 00:24:40,096
Ho creato allora "I 10
comandamenti del Campo Invisibile".
282
00:24:47,781 --> 00:24:50,010
- Eh, gia'...
- Poi, inserisci ed estrai...
283
00:24:50,110 --> 00:24:52,255
praticamente devi
ingrandire il buco.
284
00:24:53,859 --> 00:24:56,209
Ecco fatto. Si', cosi'!
E' perfetto.
285
00:24:58,150 --> 00:24:59,250
Poi, devi...
286
00:25:02,765 --> 00:25:04,950
Amo questo modo di vivere.
Si vive
287
00:25:05,050 --> 00:25:08,128
in liberta' e bellezza
e in connessione con la terra.
288
00:25:08,228 --> 00:25:10,228
C'e', pero', un inconveniente.
289
00:25:10,955 --> 00:25:13,805
Devi imparare a gestire
i tuoi escrementi.
290
00:25:14,794 --> 00:25:17,730
I piu' tra noi usano
un bugliolo da 20 litri.
291
00:25:19,213 --> 00:25:22,377
Molti vivono in furgoni.
O in mezzi piu' grandi.
292
00:25:23,244 --> 00:25:24,494
Io ho un Prius.
293
00:25:25,702 --> 00:25:27,580
Quindi, ne uso uno da 8 litri.
294
00:25:27,680 --> 00:25:31,230
Se hai problemi alle ginocchia,
puoi usarne uno da 27 litri.
295
00:25:33,459 --> 00:25:35,559
- Ciao, Fern.
- Salve, ragazzi.
296
00:25:39,926 --> 00:25:41,926
- Questo e' per te.
- Grazie.
297
00:25:47,739 --> 00:25:51,438
Guarda, dovresti prendere questo.
Quello e' un po' particolare.
298
00:25:52,004 --> 00:25:54,038
- Ah, sono tuoi?
- Si'.
299
00:25:54,737 --> 00:25:56,704
C'e' un 'buco nero'
in ogni furgone...
300
00:25:56,804 --> 00:26:00,285
nel mio soprattutto. Una volta,
ne ho avuti 7 di questi apriscatole.
301
00:26:00,385 --> 00:26:01,735
A me non succede.
302
00:26:02,096 --> 00:26:04,729
Te lo cambio per una presina.
Le faccio io.
303
00:26:04,829 --> 00:26:06,129
Va bene, ottimo.
304
00:26:06,524 --> 00:26:09,274
- Cos'e'? Uncinetto?
- No, una cosa diversa.
305
00:26:11,291 --> 00:26:13,241
- Oh, quello e' bello.
- No.
306
00:26:13,704 --> 00:26:16,204
- No, questo lo prendo io.
- D'accordo.
307
00:26:16,772 --> 00:26:18,722
- Ci vediamo.
- Arrivederci.
308
00:26:26,791 --> 00:26:29,761
Passeggio all'esposizione
dei caravan
309
00:26:30,350 --> 00:26:32,650
A quanto pare il lavoro
non sara' orribile.
310
00:26:32,750 --> 00:26:34,526
Attenta che scivola fuori.
311
00:26:34,773 --> 00:26:36,773
- Accetta curricula?
- No...
312
00:26:38,150 --> 00:26:39,989
Glielo lascio, non si sa mai.
313
00:26:40,110 --> 00:26:41,496
No... solo online.
314
00:26:41,596 --> 00:26:43,097
- Solo online?
- Si'.
315
00:26:43,197 --> 00:26:43,801
Ok.
316
00:26:43,901 --> 00:26:46,951
Un pacchetto da 4,
per 100 dollari. Proprio cosi'.
317
00:26:49,106 --> 00:26:51,331
- L'hai sentito?
- E' quello che fa alla gente.
318
00:26:51,431 --> 00:26:53,731
- Mi ha spaventato.
- Li allontana.
319
00:26:53,838 --> 00:26:55,988
Sapete quanti soldi
ci sono qui?
320
00:26:56,118 --> 00:26:58,087
Sono come dinosauri.
321
00:27:01,424 --> 00:27:04,541
Oh, attente, state attente.
Attente ai gradini.
322
00:27:04,950 --> 00:27:06,300
Benvenuto a bordo
323
00:27:07,953 --> 00:27:10,385
- Pare una discoteca.
- Santo cielo...
324
00:27:13,065 --> 00:27:14,615
Che luci fantastiche!
325
00:27:14,809 --> 00:27:17,263
- Una lavasciuga!
- Oh, Signore!
326
00:27:17,898 --> 00:27:19,198
Non puo' essere.
327
00:27:21,140 --> 00:27:22,861
Allora, signore, dove andiamo?
328
00:27:23,328 --> 00:27:25,243
- Hawaii.
- No... be', si'.
329
00:27:25,545 --> 00:27:27,695
Ma tra qui e li',
c'e' l'oceano!
330
00:27:28,297 --> 00:27:29,959
Non andiamo alla East Coast.
331
00:27:30,059 --> 00:27:33,259
Li' non c'e' dove parcheggiare
una cosa cosi' grande.
332
00:27:33,777 --> 00:27:36,527
E' il Magic Bus.
Possiamo andare alle Hawaii
333
00:27:38,673 --> 00:27:40,804
# Di nuovo sui nostri furgoni #
334
00:27:41,848 --> 00:27:45,777
# Per andare dove
non siamo mai stati #
335
00:27:46,993 --> 00:27:51,289
# Dove mai piu' potremo tornare #
336
00:27:51,410 --> 00:27:57,948
# Siamo impazienti di risalire
sui nostri furgoni #
337
00:27:58,810 --> 00:28:02,826
# Come una carovana di zingari
prendiamo l'autostrada #
338
00:28:03,375 --> 00:28:05,125
# Di nuovo per strada! ##
339
00:28:05,262 --> 00:28:08,937
Bene! A Quartzsite, Arizona,
e soprattutto nel suo Yacht Club,
340
00:28:09,037 --> 00:28:11,243
dove la line dance
ha una lunga tradizione.
341
00:28:11,343 --> 00:28:12,793
Cosi', si comincia!
342
00:28:42,242 --> 00:28:45,142
Dovresti venire li' a ballare,
non restare qui.
343
00:28:47,059 --> 00:28:47,709
No.
344
00:28:49,163 --> 00:28:50,013
Sicura?
345
00:28:51,135 --> 00:28:53,035
- Va bene.
- Bene! Andiamo.
346
00:29:00,785 --> 00:29:03,435
Non sarebbe meglio li',
piuttosto che qui?
347
00:29:06,371 --> 00:29:07,371
Non posso.
348
00:29:42,241 --> 00:29:44,490
- Ciao, Fern.
- Arrivederci, Fern.
349
00:30:22,376 --> 00:30:23,326
Perfetto!
350
00:30:26,734 --> 00:30:30,234
Per la tua sicurezza su strada
o nel 'buco' in cui vivi,
351
00:30:30,354 --> 00:30:32,440
qualsiasi domanda tu abbia
352
00:30:32,540 --> 00:30:36,733
su progetto d'impianto, manutenzione
e risoluzione di problemi,
353
00:30:37,434 --> 00:30:40,150
riguardanti l tuo furgone,
raggiungici qui, oggi,
354
00:30:40,250 --> 00:30:44,050
cosi' potrai approfittare di quanto
madre natura ti offre gratis.
355
00:31:23,749 --> 00:31:26,149
Ehi, Ron, puoi
venire qui un momento?
356
00:31:26,878 --> 00:31:29,378
Questo qui ha delle cose
davvero buone.
357
00:31:29,904 --> 00:31:32,654
- Nudo, Roxy, questo e' Ron.
- Come va, Ron?
358
00:31:32,958 --> 00:31:34,841
- Per pagare la benzina...
- Roxy.
359
00:31:34,941 --> 00:31:36,003
- Piacere.
- Gia'.
360
00:31:36,103 --> 00:31:38,798
Questa e' proprio bella.
Guarda com'e' lavorata.
361
00:31:38,898 --> 00:31:41,006
- Sono dei bei soprammobili, no?
- Si'.
362
00:31:41,106 --> 00:31:43,627
Guarda, guarda.
Ron, guarda.
363
00:32:11,355 --> 00:32:12,605
Salve, signora.
364
00:32:13,198 --> 00:32:15,398
Non avrebbe una sigaretta
per me?
365
00:32:16,147 --> 00:32:17,197
Si', certo.
366
00:32:18,534 --> 00:32:19,784
Vuoi accendere?
367
00:32:20,078 --> 00:32:21,278
Ne prendo una.
368
00:32:25,236 --> 00:32:26,186
Ti serve?
369
00:32:26,512 --> 00:32:28,566
- Be', si'. Grazie.
- Gia'.
370
00:32:28,772 --> 00:32:30,375
- Come si chiama?
- Fern.
371
00:32:30,584 --> 00:32:32,389
- Fern? Derek.
- Ciao, Derek.
372
00:32:32,489 --> 00:32:34,379
- Bene, molto piacere.
- Anche per me.
373
00:32:34,479 --> 00:32:35,529
Ci si vede.
374
00:32:58,780 --> 00:32:59,530
Cosa?
375
00:33:00,682 --> 00:33:02,705
- Cosa?
- Sono Fern. Sono Fern, Swankie.
376
00:33:02,805 --> 00:33:03,805
Sono Fern.
377
00:33:06,471 --> 00:33:08,373
- Ehi, ciao.
- Non vedi la bandiera?
378
00:33:08,473 --> 00:33:10,402
- Si', mi spiace.
- Significa non disturbare.
379
00:33:10,502 --> 00:33:11,302
Lo so.
380
00:33:11,780 --> 00:33:14,380
- Mi serve un passaggio in citta'.
- Perche'?
381
00:33:14,480 --> 00:33:16,030
Ho una gomma a terra.
382
00:33:16,466 --> 00:33:17,666
Be', cambiala.
383
00:33:17,950 --> 00:33:20,378
- Non ho quella di scorta.
- Non ce l'hai?
384
00:33:20,478 --> 00:33:23,428
Sei in mezzo al nulla
e non hai ruota di scorta?
385
00:33:27,742 --> 00:33:31,092
Puoi morire qui, sei
in pieno deserto. Lontana da tutti.
386
00:33:31,463 --> 00:33:33,280
Puoi morirci, non lo capisci?
387
00:33:33,380 --> 00:33:36,010
E' una cosa seria.
Devi poter trovare aiuto.
388
00:33:36,110 --> 00:33:39,581
- Devi saper cambiare le tue gomme.
- Ti ringrazio. Grazie, Swankie.
389
00:33:39,681 --> 00:33:40,431
Bene.
390
00:33:41,397 --> 00:33:42,597
Mi ripagherai.
391
00:33:43,210 --> 00:33:45,715
Faro' questo viaggio.
Mi preparo ad andarmene.
392
00:33:45,815 --> 00:33:48,460
Ho molto da fare,
non mi bastera' il tempo.
393
00:33:48,560 --> 00:33:50,410
- Certo.
- Mi aiuterai a chiudere.
394
00:33:50,510 --> 00:33:52,197
- Ti ringrazio, davvero.
- Capito.
395
00:33:52,297 --> 00:33:55,227
Ti consiglio di non chiamare
l'assistenza stradale, eh?
396
00:33:55,327 --> 00:33:58,050
Ti serve un sistema
di localizzazione satellitare.
397
00:33:58,150 --> 00:34:01,066
Si deve inumidire la carta vetrata,
ne' bagnata ne' secca.
398
00:34:01,166 --> 00:34:03,059
- Solo umida.
- Pronta?
399
00:34:07,371 --> 00:34:11,510
Ora, dobbiamo proteggere il paraurti
dagli schizzi della vernice bianca.
400
00:34:11,610 --> 00:34:14,732
- Ci mettiamo sopra della plastica.
- Lasciatelo dire,
401
00:34:14,832 --> 00:34:17,007
e' piu' complicato
di quanto pensassi.
402
00:34:17,107 --> 00:34:18,957
E' molto, molto complicato.
403
00:34:19,235 --> 00:34:23,085
Ci ho messo un sacco a sistemare
la vernice scrostata del furgone.
404
00:34:24,378 --> 00:34:27,678
- Allora, mi stai abbandonando?
- No, non ti abbandono.
405
00:34:27,894 --> 00:34:30,625
Una volta finito,
la vernice la do tutta a te.
406
00:34:30,725 --> 00:34:33,325
Non la voglio piu',
puoi prenderla tutta, perche'...
407
00:34:33,535 --> 00:34:35,685
sai, il tuo furgone
e' un po'...
408
00:34:36,800 --> 00:34:38,900
- malandato.
- No, non e' vero.
409
00:34:39,850 --> 00:34:41,789
Non e' vero,
devo solo lavarlo.
410
00:34:41,910 --> 00:34:44,172
No... prenditi la mia vernice.
411
00:35:02,534 --> 00:35:03,534
Malandato.
412
00:35:57,272 --> 00:35:59,295
Fern! Sono Swankie.
413
00:35:59,553 --> 00:36:01,353
Che c'e'? Sono indisposta.
414
00:36:01,991 --> 00:36:04,312
- Ma dove ho preso tutto questo?
- Be', si accumula.
415
00:36:04,412 --> 00:36:05,587
Da dov'e' arrivato?
416
00:36:05,687 --> 00:36:08,273
L'altro giorno ho detto nella chat
Quartzsite di FB
417
00:36:08,373 --> 00:36:12,123
che avrei dato via tutto e che
venissero pure a prendersi le cose.
418
00:36:12,223 --> 00:36:14,123
Ed e' quanto spero facciano.
419
00:36:14,690 --> 00:36:16,750
- Questa mi piace proprio.
- Prenditela.
420
00:36:16,850 --> 00:36:18,400
- Scherzi?
- E' tua.
421
00:36:18,954 --> 00:36:20,129
Oh, e' fantastica.
422
00:36:20,229 --> 00:36:21,729
Sembra fatta per te.
423
00:36:22,430 --> 00:36:24,930
Questo e' diaspro,
rosso, bianco e blu.
424
00:36:25,280 --> 00:36:28,306
- Quello cos'e'?
- E' palma fossile.
425
00:36:28,585 --> 00:36:30,935
E questo fa parte
della stessa...
426
00:36:32,433 --> 00:36:33,283
pietra.
427
00:36:37,137 --> 00:36:40,552
- Attenta al braccio.
- Un altro dei rossi, bianchi e blu...
428
00:36:40,652 --> 00:36:41,352
e...
429
00:36:42,105 --> 00:36:43,541
- Che succede?
- Cosa?
430
00:36:43,641 --> 00:36:45,891
Non mi...
non mi sento molto bene.
431
00:36:47,945 --> 00:36:49,195
Vieni, siediti.
432
00:36:52,514 --> 00:36:53,464
Ecco qua.
433
00:36:56,060 --> 00:36:57,789
Che succede?
Che ti serve?
434
00:36:57,889 --> 00:36:59,989
Ho tanto mal di testa
e nausea.
435
00:37:01,006 --> 00:37:03,456
- Dell'acqua puo' aiutarti?
- Oh, si'.
436
00:37:09,154 --> 00:37:10,954
Fa' attenzione al braccio.
437
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
Stai bene?
438
00:37:27,780 --> 00:37:30,118
Credo... di stare bene
439
00:37:41,311 --> 00:37:42,311
Stai bene?
440
00:37:46,250 --> 00:37:48,100
I medici me l'avevano detto...
441
00:37:48,356 --> 00:37:52,155
Be', tempo fa mi asportarono
un tumore dal polmone,
442
00:37:52,342 --> 00:37:54,505
un carcinoma
a piccole cellule.
443
00:37:55,301 --> 00:37:58,330
E... mi dissero che
si era diffuso al cervello e
444
00:37:58,567 --> 00:38:01,409
che mi sarebbero rimasti
7 o 8 mesi di vita.
445
00:38:03,017 --> 00:38:04,067
Mi dispace.
446
00:38:05,256 --> 00:38:07,056
- Mi dispiace.
- Faro'...
447
00:38:07,986 --> 00:38:09,236
il mio viaggio.
448
00:38:09,524 --> 00:38:12,824
Tornero' di nuovo in Alaska,
perche' di li' ho bei ricordi.
449
00:38:13,291 --> 00:38:14,098
E...
450
00:38:15,508 --> 00:38:17,589
semplicemente
faccio quello che devo.
451
00:38:17,689 --> 00:38:21,029
Ho quel libro del dottor
Kevorkian, "Final Exit".
452
00:38:21,150 --> 00:38:23,400
C'e' chi lo chiama
'Dottor Morte'.
453
00:38:23,525 --> 00:38:26,912
E' che... ci sono vari modi
per por fine alla tua vita...
454
00:38:27,012 --> 00:38:28,412
se ne hai bisogno.
455
00:38:28,512 --> 00:38:30,816
E... e' come un ricettario.
456
00:38:31,946 --> 00:38:35,196
Ce l'ho, nel caso dovessi
ricorrervi per qualche idea.
457
00:38:35,412 --> 00:38:38,932
Ma non passero' piu'
il mio tempo in un ospedale.
458
00:38:40,428 --> 00:38:41,478
No, grazie.
459
00:38:47,233 --> 00:38:49,133
Quest'anno compiro' 75 anni.
460
00:38:49,439 --> 00:38:51,595
E... ritengo di aver avuto
una buona vita.
461
00:38:51,695 --> 00:38:55,095
Ho visto cose bellissime
andando in kayak, in quei posti.
462
00:38:55,925 --> 00:38:56,625
E...
463
00:38:57,002 --> 00:38:59,190
cose come gli alci
in piena natura.
464
00:38:59,290 --> 00:39:03,473
Una famiglia di alci
sul fiume, nell'Idaho, e...
465
00:39:04,979 --> 00:39:08,829
grandi pellicani bianchi planati
a un paio di metri dal mio kayak,
466
00:39:08,929 --> 00:39:11,509
sul lago in Colorado, o...
467
00:39:13,797 --> 00:39:15,447
che mi capiti ancora...
468
00:39:15,689 --> 00:39:19,101
c'era una scogliera con centinaia
e centinaia di nidi di rondine
469
00:39:19,201 --> 00:39:23,306
sulle pareti, e le rondini
volavano tutt'intorno...
470
00:39:23,450 --> 00:39:25,366
e si riflettevano sull'acqua.
471
00:39:25,466 --> 00:39:27,714
Mi sembrava di volare
insieme a loro,
472
00:39:27,814 --> 00:39:30,473
e le avevo sotto e
sopra di me e tutt'intorno...
473
00:39:30,573 --> 00:39:33,160
e la schiusa dei piccoli
e i gusci delle uova
474
00:39:33,260 --> 00:39:36,601
che cadevano dai nidi
nell'acqua e vi fluttuavano sopra.
475
00:39:36,701 --> 00:39:38,871
Tutte quelle conchiglie bianche...
476
00:39:38,971 --> 00:39:42,999
Fu qualcosa di incredibile: sentii
di aver visto abbastanza. Ero completa.
477
00:39:43,099 --> 00:39:45,299
Se fossi morta
in quel momento...
478
00:39:45,805 --> 00:39:47,455
sarebbe stato perfetto.
479
00:40:06,117 --> 00:40:06,856
Non so,
480
00:40:06,956 --> 00:40:10,396
magari quando moriro', i miei amici
si riuniranno attorno a un fuoco
481
00:40:10,496 --> 00:40:13,546
e getteranno una pietra
sul fuoco, in mio ricordo.
482
00:40:19,745 --> 00:40:21,995
Oh, voglio solo
vedere cose nuove.
483
00:40:34,255 --> 00:40:35,262
E poi...
484
00:40:35,869 --> 00:40:38,980
tiri su... e lo chiudi.
Che te ne pare?
485
00:40:40,611 --> 00:40:42,011
Oh, guarda questo!
486
00:40:51,431 --> 00:40:54,366
La nonna lo fece per me
e me lo diede, quindi...
487
00:40:54,651 --> 00:40:56,950
- goditelo e abbine cura.
- Grazie.
488
00:40:57,050 --> 00:40:57,800
Ciao.
489
00:41:16,750 --> 00:41:20,966
# Credevo che l'amore
fosse arrivato per restare #
490
00:41:21,199 --> 00:41:25,459
# Non mi dirai
dove mi sono perso? #
491
00:41:25,580 --> 00:41:29,930
# Ti prego, rispondimi,
amore mio #
492
00:41:30,292 --> 00:41:34,338
# Se sei piu' felice
senza di me #
493
00:41:34,738 --> 00:41:39,336
# Faro' in modo che
non m'importi #
494
00:41:39,480 --> 00:41:43,830
# Ma se ancora pensi a me #
495
00:41:44,350 --> 00:41:48,589
# Per favore, ascolta
la mia preghiera #
496
00:41:48,710 --> 00:41:53,236
# Devi sapere che
sono stato sincero #
497
00:41:53,380 --> 00:41:57,606
# Non mi dire che
possiamo ricominciare #
498
00:41:57,750 --> 00:42:02,260
# Nel mio dolore
ora mi rivolgo a te ##
499
00:42:08,924 --> 00:42:10,930
Posso dirti una cosa, Swankie?
500
00:42:11,288 --> 00:42:12,038
Cosa?
501
00:42:12,306 --> 00:42:14,956
Mi trovo a pensare molto
a mio marito, Bo.
502
00:42:15,250 --> 00:42:19,600
Quando, alla fine, stava cosi' male e
in ospedale lo tenevano sotto morfina.
503
00:42:19,792 --> 00:42:22,592
La notte, me ne stavo
seduta li', in ospedale...
504
00:42:23,884 --> 00:42:24,584
e...
505
00:42:26,467 --> 00:42:30,430
avrei voluto accelerare
con il pollice la flebo di morfina...
506
00:42:32,658 --> 00:42:34,508
per poterlo lasciar andare.
507
00:42:35,828 --> 00:42:38,878
Forse avrei dovuto...
provarci con piu' decisione.
508
00:42:39,949 --> 00:42:42,758
E se ne sarebbe andato
senza soffrire tanto.
509
00:42:45,030 --> 00:42:46,835
Forse non l'avrebbe voluto.
510
00:42:46,935 --> 00:42:50,435
Magari cercava di restare con te
il piu' a lungo possibile.
511
00:42:50,865 --> 00:42:53,665
Sono certa che
ne hai avuto buona cura, Fern.
512
00:42:55,662 --> 00:42:56,562
E' vero.
513
00:43:03,067 --> 00:43:04,117
Ciao, Fern.
514
00:43:41,210 --> 00:43:43,260
# Che ve ne pare di un drink? #
515
00:43:43,950 --> 00:43:47,041
# E di un brindisi
ai nostri amici? #
516
00:43:47,780 --> 00:43:51,161
# Non gli amici che vediamo
tutti i giorni, no? #
517
00:43:51,305 --> 00:43:55,826
# Piuttosto, brinderemo agli amici
che se ne sono dovuti andare #
518
00:43:56,186 --> 00:43:58,466
# Scommetto sappiate
cosa intendo #
519
00:43:58,704 --> 00:44:03,630
# Gli amici da cui ci siamo dovuti
separare, gli amici del cuore #
520
00:44:05,532 --> 00:44:10,165
# Ascolta la tristezza
nel mio boogie #
521
00:44:10,373 --> 00:44:13,806
# Lo vedi il sangue
nella mia birra? #
522
00:44:14,183 --> 00:44:17,206
# Aiutami solo
a deridere il dolore #
523
00:44:17,496 --> 00:44:20,730
# Aiutami a sorridere
per allontanare le lacrime ##
524
00:45:01,040 --> 00:45:02,170
Fern.
525
00:46:30,986 --> 00:46:32,880
- Salve, come va?
- Oh, grazie.
526
00:46:32,980 --> 00:46:34,017
Si', certo.
527
00:46:34,117 --> 00:46:37,067
- Questo e' proprio nero, quindi...
- Oh, buono.
528
00:46:38,593 --> 00:46:39,927
Salve.
Caffe'?
529
00:46:46,067 --> 00:46:48,345
- Ti conosco.
- Si', ciao. Dave, vero?
530
00:46:48,445 --> 00:46:49,395
Indovina.
531
00:46:49,901 --> 00:46:51,151
- Fern?
- Si'.
532
00:46:51,384 --> 00:46:53,666
- Ho il tuo apriscatole.
- Certo.
533
00:46:53,860 --> 00:46:56,806
Si', e' vero.
Lavori qui adesso?
534
00:46:57,050 --> 00:46:58,650
Si', e' il primo anno.
535
00:46:59,352 --> 00:47:00,602
Allora, caffe'?
536
00:47:01,957 --> 00:47:03,007
Si', certo.
537
00:47:09,835 --> 00:47:11,185
E' nero, quindi...
538
00:47:11,348 --> 00:47:13,529
se vuoi metterci dentro
qualcosa...
539
00:47:13,629 --> 00:47:15,165
- Ci si vede.
- Si', buona giornata.
540
00:47:15,265 --> 00:47:16,659
Sono la vostra responsabile.
541
00:47:16,759 --> 00:47:20,359
Una cosa che devi
sempre fare e' metterti i guanti.
542
00:47:20,480 --> 00:47:24,675
Devi proteggere la tua salute. Qui
ci viene gente di ogni parte del mondo.
543
00:47:24,775 --> 00:47:26,375
Una soffiatina dentro.
544
00:47:37,010 --> 00:47:39,529
Anche le pareti?
O solo le cose cromate?
545
00:47:39,650 --> 00:47:41,900
- Anche le pareti. Si'.
- Va bene.
546
00:47:42,466 --> 00:47:45,220
Dove andresti a trovare
paesaggi come questi?
547
00:47:45,320 --> 00:47:47,920
Andiamo proprio li',
alle Badlands.
548
00:47:48,396 --> 00:47:50,196
Bene. Alle Badlands.
549
00:47:50,659 --> 00:47:53,309
Saremo le 'femmine'
delle Badlands!
550
00:48:08,647 --> 00:48:09,906
Si'!
551
00:48:10,724 --> 00:48:11,974
Stammi lontana!
552
00:48:13,834 --> 00:48:17,084
Ma che gente, e' quasi
un sacchetto intero di burrito.
553
00:48:17,209 --> 00:48:18,609
- Scusate!
- Si'?
554
00:48:19,329 --> 00:48:20,129
Salve.
555
00:48:20,912 --> 00:48:22,674
- Siete le responsabili?
- Si'.
556
00:48:22,774 --> 00:48:25,030
- Io sono Fern, lei Linda May.
- Come va, ragazze?
557
00:48:25,130 --> 00:48:27,772
Salve, ti darei la mano,
ma non ora.
558
00:48:27,872 --> 00:48:30,309
- Non toccarla.
- Ok. Non c'e' corrente.
559
00:48:30,409 --> 00:48:33,659
Vorremmo fare la festa
di compleanno di nostra figlia.
560
00:48:34,790 --> 00:48:36,032
- C'e'?
- Si'!
561
00:48:36,428 --> 00:48:37,243
Bene.
562
00:48:37,343 --> 00:48:39,852
Vuoi che ti leghi
anche questo al polso?
563
00:48:40,218 --> 00:48:41,251
Si alza!
564
00:48:44,393 --> 00:48:45,893
In che mano lo vuoi?
565
00:48:46,498 --> 00:48:47,348
Quella?
566
00:48:48,009 --> 00:48:50,159
- In tutte e due le mani?
- Si'.
567
00:48:50,323 --> 00:48:51,373
Ecco fatto.
568
00:48:52,241 --> 00:48:54,091
Benvenuti alla Badland Spa.
569
00:48:54,701 --> 00:48:57,768
Potrei avere un volontario
tra il pubblico?
570
00:48:58,509 --> 00:49:00,459
- Puoi prendere me?
- Certo.
571
00:49:04,241 --> 00:49:06,341
Non e' una sensazione
stupenda?
572
00:49:06,529 --> 00:49:08,560
- Che nome ha, signorina?
- Linda.
573
00:49:08,660 --> 00:49:09,890
Linda?
574
00:49:19,415 --> 00:49:20,665
Posso aiutarvi?
575
00:49:20,765 --> 00:49:22,406
Si', siamo qui per il tour.
576
00:49:22,550 --> 00:49:24,606
Il tour sara'
tra un 15 minuti.
577
00:49:24,750 --> 00:49:27,228
- Possiamo aspettare qui?
- Se volete, si'.
578
00:49:27,328 --> 00:49:29,331
Qui c'e' una grande mappa
della zona.
579
00:49:29,431 --> 00:49:32,425
E qui, abbiamo un programma
con alcune attivita' estive.
580
00:49:32,525 --> 00:49:34,625
Se volete,
potete penderne uno.
581
00:49:37,910 --> 00:49:39,530
- Ecco a voi.
- Bene.
582
00:49:40,294 --> 00:49:42,094
Sara' proprio emozionante.
583
00:49:42,432 --> 00:49:44,082
Sfregate le due pietre.
584
00:49:44,850 --> 00:49:47,889
E vedrete che succede
appena diventano sabbia.
585
00:49:48,841 --> 00:49:53,664
Percio' per i paleontologi e' cosi'
facile trovare fossili da queste parti.
586
00:49:54,005 --> 00:49:57,569
- Perche' ci sono buchi nelle rocce?
- Molto bene, buona domanda.
587
00:49:57,669 --> 00:50:00,466
Un tempo, queste rocce
avevano aria al loro interno.
588
00:50:00,610 --> 00:50:03,510
Tipo delle piccole tasche
con bollicine di gas.
589
00:50:04,161 --> 00:50:06,561
Ed erano intrappolate
nella roccia...
590
00:50:14,999 --> 00:50:21,015
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
591
00:50:21,984 --> 00:50:27,015
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
592
00:50:51,489 --> 00:50:52,189
Ehi!
593
00:50:53,884 --> 00:50:56,084
Trovato qualcosa
di interessante?
594
00:50:56,727 --> 00:50:57,527
Rocce.
595
00:51:17,341 --> 00:51:19,676
Ehi, Greg.
Mettiti in fila.
596
00:51:20,050 --> 00:51:22,700
Salute... alla "EarthShip".
[Nave Terrestre]
597
00:51:22,889 --> 00:51:24,366
Alla "EarthShip".
598
00:51:24,510 --> 00:51:25,859
Grazie.
599
00:51:26,398 --> 00:51:27,205
Grazie.
600
00:51:32,194 --> 00:51:34,794
- Ti rende piu' acuta la voce.
- Oh, si'.
601
00:51:38,478 --> 00:51:41,337
Questo... e' il mio terreno
in Arizona.
602
00:51:41,757 --> 00:51:44,219
Avrei potuto costruire
una "Earth Ship". E'...
603
00:51:44,319 --> 00:51:46,731
una casa completamente
autosostenibile
604
00:51:46,831 --> 00:51:49,506
Costruita con pneumatici,
bottiglie e lattine,
605
00:51:49,650 --> 00:51:53,566
in tal modo,
da non nuocere alla terra.
606
00:51:53,666 --> 00:51:56,012
- Autosufficiente.
- Autosufficiente.
607
00:51:56,112 --> 00:52:00,366
E' come un'opera d'arte vivente
che fai con le tue stesse mani.
608
00:52:00,510 --> 00:52:03,360
E' una cosa che posso
lasciare ai miei nipoti.
609
00:52:03,750 --> 00:52:06,350
Questa casa restera' li'
per generazioni.
610
00:52:06,927 --> 00:52:08,677
Sopravvivra' a tutti noi.
611
00:52:08,780 --> 00:52:10,430
E' una cosa bellissima.
612
00:52:13,553 --> 00:52:14,803
Ecco, ci siamo.
613
00:52:15,885 --> 00:52:18,235
- Invecchiando, si migliora.
- Gia'.
614
00:52:19,831 --> 00:52:21,919
Non ti vedro', per un po'.
615
00:52:28,150 --> 00:52:29,500
Vieni a trovarmi.
616
00:52:30,501 --> 00:52:32,501
Vieni per restare quanto vuoi.
617
00:52:32,881 --> 00:52:33,981
Quando vuoi.
618
00:52:35,407 --> 00:52:37,057
- D'accordo?
- Grazie.
619
00:52:37,624 --> 00:52:39,024
Grazie, Linda May.
620
00:52:39,470 --> 00:52:43,076
Oh, grazie a te.
Mi hai dato cosi' tanto.
621
00:52:48,353 --> 00:52:50,253
- Va bene?
- Benissimo, ok.
622
00:53:28,462 --> 00:53:30,062
- Ciao, Fern.
- Ciao.
623
00:53:31,270 --> 00:53:33,520
Ero alla stazione
di servizio e...
624
00:53:33,895 --> 00:53:36,368
ho pensato sia meglio che
non attraversi il parcheggio
625
00:53:36,468 --> 00:53:39,016
di notte, per le sigarette.
Cosi' ti ho portato questi.
626
00:53:39,116 --> 00:53:41,666
- Cosa sono?
- Bastoncini di liquirizia.
627
00:53:41,766 --> 00:53:43,763
- Non posso fumarli.
- Lo so.
628
00:53:43,863 --> 00:53:45,711
Ma puoi masticarli.
629
00:53:45,926 --> 00:53:48,450
Aiutano a frenare l'impulso.
630
00:53:48,550 --> 00:53:52,400
- Non smettero' di fumare, Dave.
- Lo so, ma... dovresti provarli.
631
00:53:53,084 --> 00:53:55,384
Sono buoni anche
per la digestione.
632
00:53:55,807 --> 00:53:57,057
Benone, grazie.
633
00:53:57,712 --> 00:54:00,380
- Che sta succedendo?
- Formiche, ho le formiche.
634
00:54:00,480 --> 00:54:04,419
- Be', formiche, va bene.
- No, sono nel mio cibo, Dave.
635
00:54:04,720 --> 00:54:06,120
Faccio io, grazie.
636
00:54:08,883 --> 00:54:10,233
Dove vuoi questo?
637
00:54:14,348 --> 00:54:15,748
Fern, mi dispiace.
638
00:54:16,033 --> 00:54:17,407
Scusa, non sapevo...
639
00:54:17,507 --> 00:54:18,757
Fatti da parte.
640
00:54:22,872 --> 00:54:24,744
- Non serve che gridi.
641
00:54:25,056 --> 00:54:27,056
- Mettiti li'.
- Va bene, vado.
642
00:55:03,912 --> 00:55:04,762
Bene...
643
00:55:16,450 --> 00:55:17,650
No, e' chiuso.
644
00:55:31,729 --> 00:55:35,183
Sei una persona fortunata
a essere statunitense.
645
00:55:35,635 --> 00:55:37,785
- Degli Stati Uniti d'America.
- Si'.
646
00:55:37,885 --> 00:55:40,056
- Si', lo sono.
- E puoi viaggiare ovunque.
647
00:55:40,156 --> 00:55:43,981
- Si', signora, lo so.
- E a volte, siete detti... 'nomadi',
648
00:55:44,756 --> 00:55:46,856
o 'persone
senza fissa dimora'.
649
00:55:47,105 --> 00:55:50,306
Vedo... che hai quest'anello.
650
00:55:50,606 --> 00:55:51,706
Sei sposata?
651
00:55:52,310 --> 00:55:55,711
Lo sono, ma
mio marito e' morto.
652
00:55:57,584 --> 00:55:58,634
E allora...
653
00:56:00,026 --> 00:56:03,385
- Non me lo togliero'.
- Quell'anello e' un cerchio
654
00:56:03,485 --> 00:56:05,074
e non finisce mai.
655
00:56:06,529 --> 00:56:09,679
E questo significa che
il tuo amore non finira' mai.
656
00:56:11,377 --> 00:56:14,527
E potresti non riuscire
a toglierlo, se ci provassi.
657
00:56:15,747 --> 00:56:17,697
- Credo di non potere.
- No.
658
00:56:44,824 --> 00:56:47,474
E' un'ottima sistemazione.
Delle migliori.
659
00:57:00,380 --> 00:57:02,280
E' un caso di diverticolite.
660
00:57:02,580 --> 00:57:05,080
Che e' un'infiammazione
dell'intestino.
661
00:57:05,180 --> 00:57:08,010
Cosi', poco fa, il chirurgo
gli ha fatto una laparoscopia.
662
00:57:08,110 --> 00:57:09,460
E' stato operato?
663
00:57:09,835 --> 00:57:13,535
- Dai, spaghetti istantanei.
- Si', per quando si e' malati.
664
00:57:14,026 --> 00:57:15,798
Cracker a forma di animale.
665
00:57:15,898 --> 00:57:16,598
E...
666
00:57:17,962 --> 00:57:18,812
per te.
667
00:57:21,331 --> 00:57:23,531
- Sono le mie preferite.
- Lo so.
668
00:57:24,305 --> 00:57:25,455
Grazie, Fern.
669
00:57:25,771 --> 00:57:27,521
Allora, adesso che farai?
670
00:57:28,952 --> 00:57:31,402
Andro' a fare
la raccolta in Nebraska.
671
00:57:32,114 --> 00:57:33,897
Quella inizia solo a ottobre.
672
00:57:33,997 --> 00:57:34,747
E tu?
673
00:57:35,648 --> 00:57:37,780
Comincero' ai magazzini
Wall Drug.
674
00:57:37,880 --> 00:57:41,580
L'ho fatto l'anno scorso. Posso
vedere se c'e' un posto libero.
675
00:57:42,029 --> 00:57:43,379
- Per me?
- Si'.
676
00:57:43,829 --> 00:57:45,629
C'e' un grande parcheggio.
677
00:57:47,836 --> 00:57:50,161
Gustati le aringhe.
Ciao, ciao. Ciao.
678
00:58:05,759 --> 00:58:07,959
- Come sta andando?
- Me la cavo.
679
00:58:09,380 --> 00:58:12,368
Uno... due... tre...
680
00:58:14,980 --> 00:58:15,812
Michael?
681
00:58:15,912 --> 00:58:18,373
- Ciao, come va?
- Posso prendere pomodori e cipolle?
682
00:58:18,473 --> 00:58:20,173
- Si', certo.
- Grazie.
683
00:58:29,233 --> 00:58:31,533
- Non mi piace.
- Te lo metto a destra.
684
00:58:31,633 --> 00:58:32,533
Va bene.
685
00:58:33,473 --> 00:58:37,023
Ti prego, che non mi si avvicini
con il muso. Oh, Signore...
686
00:58:37,484 --> 00:58:39,884
- Oh, Signore...
- Non e' bellissimo?
687
00:58:41,574 --> 00:58:44,024
Pare stia scherzando,
ma non e' cosi'.
688
00:58:44,759 --> 00:58:47,059
Oh no, mi stringe
molto il braccio.
689
00:58:47,488 --> 00:58:48,388
Sono io.
690
00:58:50,394 --> 00:58:51,589
Signore!
691
00:58:52,137 --> 00:58:53,387
Non l'ha preso.
692
00:58:53,850 --> 00:58:56,200
Oh, mio Dio,
guarda com'e' schifoso!
693
00:58:56,676 --> 00:58:59,006
No! No, va via!
Jerry, va via!
694
00:58:59,353 --> 00:59:01,753
- Allontanati!
- Fern, va tutto bene.
695
00:59:02,754 --> 00:59:05,434
Oh, no! Cos'e'?
Che gli da' da mangiare?
696
00:59:06,348 --> 00:59:08,698
- Pare del pollo.
- No, e' coniglio!
697
00:59:11,245 --> 00:59:13,483
Vuole te.
Il prossimo sarai tu.
698
00:59:14,772 --> 00:59:17,006
Entra tu li',
non voglio che tocchi a me.
699
00:59:17,106 --> 00:59:18,856
Attraversera' la vetrata.
700
00:59:44,104 --> 00:59:46,004
Non si deve lasciare niente.
701
00:59:51,858 --> 00:59:54,508
Wall Drug
Modello di dinosauro di 25 metri
702
01:00:23,113 --> 01:00:25,863
- Oh, e' giusto li'!
- Proprio sopra di noi.
703
01:00:26,778 --> 01:00:28,528
Quella e' la stella Vega.
704
01:00:29,210 --> 01:00:31,460
Ma si trova
a 24 anni luce da qui.
705
01:00:32,374 --> 01:00:34,505
Il che vuol dire che...
706
01:00:35,132 --> 01:00:40,298
la luce che vedete
ha lasciato Vega nel 1987.
707
01:00:42,530 --> 01:00:45,280
- E sta arrivando ora?
- E' appena arrivata.
708
01:00:45,380 --> 01:00:48,130
Allora, il telescopio
e' puntato su Giove...
709
01:00:49,171 --> 01:00:53,798
Giove e' il pianeta piu' grande
nel nostro sistema solare.
710
01:00:54,844 --> 01:00:58,889
Le stelle esplodono, sparando
plasma e atomi nello spazio.
711
01:00:59,328 --> 01:01:02,678
A volte, arrivano fino alla Terra
e ne nutrono il suolo.
712
01:01:03,071 --> 01:01:05,015
Diventano parte di te.
713
01:01:05,768 --> 01:01:07,868
Cosi', tendete la mano destra...
714
01:01:09,126 --> 01:01:10,626
e guardate le stelle.
715
01:01:11,325 --> 01:01:14,150
Perche' ci sono atomi...
716
01:01:14,839 --> 01:01:16,339
di stelle esplose...
717
01:01:17,066 --> 01:01:20,302
milioni di anni fa e che
sono arrivati su questo pianeta,
718
01:01:20,402 --> 01:01:22,402
e ora, sono sulle vostre mani.
719
01:01:32,680 --> 01:01:34,880
Salve, mi spiace
ma siamo chiusi.
720
01:01:35,746 --> 01:01:37,146
Sto cercando Dave.
721
01:01:37,407 --> 01:01:38,707
Sono suo figlio.
722
01:01:40,246 --> 01:01:42,568
E' in cucina,
dietro al bancone, li'.
723
01:01:42,668 --> 01:01:44,018
- Quello?
- Si'.
724
01:02:04,992 --> 01:02:06,492
Sono passato di qua.
725
01:02:06,905 --> 01:02:09,205
- Ah, si'?
- Un paio di volte, si'.
726
01:02:10,129 --> 01:02:11,679
Questo posto, cavolo,
727
01:02:11,798 --> 01:02:14,498
non so perche'
nessuno se ne voglia andare.
728
01:02:15,273 --> 01:02:17,173
Be', ci sono posti peggiori.
729
01:02:19,934 --> 01:02:22,534
Sa qual e' il modo
di conoscere un posto?
730
01:02:23,559 --> 01:02:25,407
- Incontri di Alcolisti Anonimi.
- Davvero?
731
01:02:25,507 --> 01:02:26,607
Be', per me.
732
01:02:27,452 --> 01:02:29,452
Quand'ero in giro con la band,
733
01:02:30,882 --> 01:02:32,406
ci si andava dappertutto.
734
01:02:32,506 --> 01:02:35,406
Era un ottimo modo
di conoscere gente e luoghi.
735
01:02:36,075 --> 01:02:37,525
Com'e' l'hamburger?
736
01:02:39,056 --> 01:02:40,356
- Buono.
- Si'?
737
01:02:40,456 --> 01:02:43,814
- E' un bravo cuoco suo padre.
- Non ci vuole molto per un hamburger.
738
01:02:43,914 --> 01:02:44,890
Ingrato...
739
01:02:46,401 --> 01:02:47,908
- E' sua moglie.
- Carina.
740
01:02:48,008 --> 01:02:50,508
Spero sia piu' grande
di quanto sembra.
741
01:02:50,943 --> 01:02:52,293
Avra' un bambino.
742
01:02:52,900 --> 01:02:54,250
Diventerai nonno.
743
01:02:54,592 --> 01:02:56,279
- Quando sara'?
- Non so.
744
01:02:56,379 --> 01:02:59,354
Due settimane. Lui, ora,
sta tornando a casa.
745
01:03:00,473 --> 01:03:03,073
- Vuole che vada con lui.
- Devi andarci.
746
01:03:11,670 --> 01:03:12,470
Ero...
747
01:03:15,039 --> 01:03:16,189
sono stato...
748
01:03:18,910 --> 01:03:21,537
Non gli piaceva molto
che non ci fossi
749
01:03:21,637 --> 01:03:23,263
quand'era... giovane.
750
01:03:23,833 --> 01:03:26,658
Ho provato a esserci
quand'era piu' grande, ma...
751
01:03:26,758 --> 01:03:29,249
ognuno badava
agli affari propri e...
752
01:03:31,820 --> 01:03:34,710
immagino di aver dimenticato
come sia essere padre.
753
01:03:38,006 --> 01:03:40,006
Comunque, non ero molto bravo.
754
01:03:41,477 --> 01:03:43,277
Non pensarci troppo, Dave.
755
01:03:43,468 --> 01:03:45,418
Vacci e basta.
Fa' il nonno.
756
01:03:58,130 --> 01:03:59,580
Vuoi venire con me?
757
01:04:03,640 --> 01:04:05,840
Magari potro'
venire a salutarti.
758
01:04:07,055 --> 01:04:08,105
Fantastico.
759
01:04:10,048 --> 01:04:10,798
Ciao.
760
01:04:11,440 --> 01:04:12,540
Buona notte.
761
01:04:59,798 --> 01:05:02,548
Se vieni a trovarmi,
ce ne sono molte altre!
762
01:07:48,739 --> 01:07:50,494
Ce l'hai fatta, Swankie.
763
01:08:27,200 --> 01:08:30,081
Mettero' qui la grande G
per Georgia,
764
01:08:30,822 --> 01:08:34,772
e il gran Bulldog, qui: avro' tutto
il polso dedicato ai Georgia Bulldogs.
765
01:09:14,313 --> 01:09:15,313
Oh, Gesu'!
766
01:09:20,040 --> 01:09:22,583
Parcheggio notturno,
non puo' dormire qui.
767
01:09:22,683 --> 01:09:24,601
Me ne vado!
Me ne vado!
768
01:09:53,120 --> 01:09:56,600
Bene... allora, abbiamo...
769
01:09:56,700 --> 01:10:00,132
ricambi e mano d'opera
fanno 2.300 dollari, piu' IVA.
770
01:10:00,595 --> 01:10:03,250
Ho appena controllato
il valore del suo furgone.
771
01:10:03,350 --> 01:10:07,657
Con cosi' tanti chilometri,
calcoli al massimo 5.000 dollari.
772
01:10:07,900 --> 01:10:10,438
Le raccomanderei...
773
01:10:11,190 --> 01:10:13,656
di usare quei soldi
per un veicolo diverso...
774
01:10:13,800 --> 01:10:15,730
Si', no, be',
non lo posso fare.
775
01:10:15,933 --> 01:10:18,968
Non posso, vedete, perche'...
d'accordo, io...
776
01:10:19,313 --> 01:10:21,962
ho investito
molto tempo e denaro
777
01:10:22,166 --> 01:10:24,086
per risistemarlo
sia dentro che fuori
778
01:10:24,186 --> 01:10:26,684
e molti non ne
capiscono il valore,
779
01:10:26,784 --> 01:10:29,510
ma, non e' qualcosa
che si possa...
780
01:10:34,273 --> 01:10:35,323
Io ci vivo.
781
01:10:36,622 --> 01:10:37,872
E' la mia casa.
782
01:10:38,510 --> 01:10:41,010
Perche' non mi fai
un bonifico e basta?
783
01:10:41,549 --> 01:10:44,649
Te li posso... Dolly,
ascolta, posso restituirteli.
784
01:10:45,023 --> 01:10:48,573
Presto, torno alla Amazon
e saro' in grado di restituirteli.
785
01:10:48,800 --> 01:10:51,341
Appena li abbia ricevuti,
sara'...
786
01:10:55,762 --> 01:10:58,962
Ah, io sono testarda?
Be', allora tu sei una stronza!
787
01:11:43,282 --> 01:11:44,032
Ciao.
788
01:11:44,337 --> 01:11:45,387
Ciao, Fern.
789
01:11:45,956 --> 01:11:49,418
- Il campanello funziona.
- Be', non l'ho sentito, cosi'...
790
01:11:49,518 --> 01:11:50,268
Ciao!
791
01:11:55,090 --> 01:11:57,426
- C'e' la mia famosa torta '4 uova'.
- Bene.
792
01:11:57,570 --> 01:11:59,789
- Dolly la taglia per tutti.
- Bene.
793
01:11:59,889 --> 01:12:02,339
- Mettilo li', cosi'.
- Qui'? Va bene.
794
01:12:03,185 --> 01:12:05,900
Oh, sembra buono.
Voglio quello.
795
01:12:06,256 --> 01:12:09,536
- Bene, e' tuo. Ci scrivo il tuo nome.
- Doppio formaggio.
796
01:12:09,636 --> 01:12:11,384
- Per favore.
- Vuoi formaggio?
797
01:12:11,484 --> 01:12:13,634
Ne voglio due fette,
per favore.
798
01:12:16,759 --> 01:12:18,500
Questa e' mia sorella Fern.
799
01:12:18,772 --> 01:12:19,967
- Fern.
- Sono Jim.
800
01:12:20,067 --> 01:12:22,379
- Ho le mani... Piacere.
- Mia moglie, Pam...
801
01:12:22,479 --> 01:12:25,489
- Ciao, Pam. Mano bagnata.
- Jim ha lavorato con George
802
01:12:25,589 --> 01:12:28,428
- per molto tempo.
- E ci ha venduto la prima casa,
803
01:12:28,528 --> 01:12:31,382
- prima che fossi agente immobiliare.
- Sapete come si sono conosciuti?
804
01:12:31,482 --> 01:12:34,352
- No.
- Li ho presentati io.
805
01:12:34,452 --> 01:12:36,838
Te l'ho presentato,
ma io lo conoscevo da prima.
806
01:12:36,938 --> 01:12:39,338
La portai fuori e le dissi:
"Senti...
807
01:12:41,220 --> 01:12:43,220
"George e' un mio ottimo amico.
808
01:12:43,520 --> 01:12:45,470
"Non voglio che rovini tutto.
809
01:12:45,594 --> 01:12:48,040
"Se con lui non fai sul serio,
810
01:12:48,140 --> 01:12:49,759
"lascialo perdere".
811
01:12:50,158 --> 01:12:53,858
- E io non ho rovinato niente.
- E tu dicesti: "Ma cosa dici?".
812
01:12:54,019 --> 01:12:55,869
E, da quanto state insieme?
813
01:12:57,502 --> 01:12:58,618
Piu' di 30 anni.
814
01:12:58,718 --> 01:13:00,392
- E' andata bene.
- Piuttosto bene.
815
01:13:00,492 --> 01:13:04,442
Dopo una tale presentazione
sono riuscita a occuparmene da sola.
816
01:13:04,542 --> 01:13:06,714
- Prego.
- Ora le cose pare vadano bene,
817
01:13:06,814 --> 01:13:09,876
i prezzi stanno salendo,
sai, nel 2012, dall'inverno.
818
01:13:09,976 --> 01:13:10,971
- Si'.
- Be'...
819
01:13:11,071 --> 01:13:15,120
se avessimo avuto nel 2008 i soldi
per comprare tutto, e vendere ora...
820
01:13:15,338 --> 01:13:18,402
A quanto pare gli immobili
finiscono sempre con aumentare.
821
01:13:18,502 --> 01:13:22,252
Non mi va di essere in disaccordo
con te, ma devo dire una cosa.
822
01:13:23,290 --> 01:13:26,422
E' strano che
tu spinga la gente
823
01:13:26,982 --> 01:13:29,226
a investire i risparmi
di una vita,
824
01:13:29,326 --> 01:13:30,476
in un debito,
825
01:13:30,848 --> 01:13:33,984
solo per comprare una casa
che non possono permettersi.
826
01:13:34,084 --> 01:13:35,284
Fern, e' un...
827
01:13:35,700 --> 01:13:37,959
modo piuttosto limitato
di vedere...
828
01:13:38,059 --> 01:13:40,068
- la nostra attivita'.
- E' limitato, George?
829
01:13:40,168 --> 01:13:42,168
Non tutti siamo in grado di...
830
01:13:43,200 --> 01:13:46,937
- di lasciare tutto e sparire.
- Credi abbia fatto questo, George?
831
01:13:47,037 --> 01:13:50,042
Ho lasciato tutto per sparire?
E' questo quello che ho fatto?
832
01:13:50,142 --> 01:13:51,601
D'accordo, scusa.
833
01:13:56,765 --> 01:13:58,614
Sapete, secondo me...
834
01:13:59,314 --> 01:14:03,664
cio' che fanno i nomadi, non e' cosi'
diverso da cio' che fecero i pionieri.
835
01:14:03,975 --> 01:14:06,868
Credo che Fern si inserisca
in una tradizione americana.
836
01:14:06,968 --> 01:14:08,518
A me pare fantastico.
837
01:14:14,127 --> 01:14:15,377
- Ehi.
- Ciao.
838
01:14:20,134 --> 01:14:21,084
Eccoteli.
839
01:14:22,850 --> 01:14:24,382
Bene, si'. Grazie.
840
01:14:25,911 --> 01:14:28,111
Te li ridaro', lo sai.
D'accordo?
841
01:14:29,028 --> 01:14:29,978
Lo faro'.
842
01:14:33,000 --> 01:14:35,908
- Perche' non ti trasferisci da noi?
- Non posso vivere qui.
843
01:14:36,008 --> 01:14:39,500
Non posso vivere in questa stanza,
non posso dormire in questo letto.
844
01:14:39,600 --> 01:14:41,330
- Grazie, non posso.
- Lo so, non siamo
845
01:14:41,430 --> 01:14:44,124
cosi' interessanti come
quelli che incontri li' in giro.
846
01:14:44,224 --> 01:14:45,874
Non sto dicendo questo.
847
01:14:45,990 --> 01:14:49,090
Sempre, quello che c'e' fuori
e' piu' interessante.
848
01:14:50,326 --> 01:14:52,648
Te ne andasti da casa
appena ti fu possibile.
849
01:14:52,748 --> 01:14:55,848
Sposasti Bo solo pochi mesi
dopo averlo conosciuto.
850
01:14:56,353 --> 01:14:58,670
E con lui te ne andasti
in mezzo al nulla.
851
01:14:58,857 --> 01:15:01,057
E poi, anche dopo
la sua morte...
852
01:15:02,218 --> 01:15:04,288
continuasti a vivere a Empire.
853
01:15:04,858 --> 01:15:06,860
Non lo capii, insomma...
854
01:15:06,960 --> 01:15:09,260
- saresti potuta andar via.
- Gia'.
855
01:15:12,175 --> 01:15:14,975
Vedi, e' per questo
che non posso venire qui.
856
01:15:18,631 --> 01:15:21,981
Non te l'ho mai detto prima,
e forse avrei dovuto farlo.
857
01:15:22,243 --> 01:15:26,121
Sai, mentre diventavi grande,
eri... eccentrica con gli altri,
858
01:15:26,221 --> 01:15:28,371
forse sembravi strana,
ma era...
859
01:15:28,608 --> 01:15:30,698
solo perche' tu eri
piu' coraggiosa,
860
01:15:30,798 --> 01:15:32,948
e piu' onesta
di chiunque altro.
861
01:15:35,199 --> 01:15:39,128
E tu riuscivi a capirmi...
quando mi nascondevo da tutti.
862
01:15:40,740 --> 01:15:44,440
E... a volte, mi capivi, prima
che io potessi capire me stessa.
863
01:15:49,005 --> 01:15:51,205
Mi serviva questo nella vita.
864
01:15:51,792 --> 01:15:53,192
E sei mia sorella.
865
01:15:54,031 --> 01:15:57,581
Sarebbe stato bellissimo
averti vicina in tutti questi anni.
866
01:15:59,217 --> 01:16:02,171
Quando te ne andasti,
lasciasti un grande vuoto.
867
01:16:08,766 --> 01:16:10,116
Sono fatta cosi'.
868
01:17:15,625 --> 01:17:16,325
Ehi!
869
01:17:17,389 --> 01:17:19,489
Ciao. Vuoi un panino?
Hai fame?
870
01:17:20,100 --> 01:17:21,750
Devo averti gia' vista.
871
01:17:22,939 --> 01:17:24,016
Si', sono Fern.
872
01:17:24,116 --> 01:17:26,266
Lavoravo al T Rock
a Quartzsite.
873
01:17:26,520 --> 01:17:27,370
Fern...
874
01:17:28,060 --> 01:17:30,327
Hai permesso a Noodle
di vendere li' le sue pietre, no?
875
01:17:30,427 --> 01:17:31,127
Si'.
876
01:17:31,518 --> 01:17:33,218
Ti piacerebbe una birra?
877
01:17:34,424 --> 01:17:36,670
Si', ok, te la scambio
con il panino.
878
01:17:36,770 --> 01:17:38,370
- Eccotela.
- Grazie.
879
01:17:39,087 --> 01:17:41,376
Fa freddo, sai, dovresti
sederti vicino al fuoco.
880
01:17:41,476 --> 01:17:43,365
Ho un problemino
alle ginocchia, mi aiuti?
881
01:17:43,509 --> 01:17:44,459
Ma certo.
882
01:17:45,865 --> 01:17:47,306
Ecco fatto, si'.
883
01:17:47,603 --> 01:17:49,003
- Bene.
- Grazie.
884
01:17:49,651 --> 01:17:52,151
Mi regalasti un accendino
a Quartzsite.
885
01:17:52,870 --> 01:17:54,170
Ce l'hai ancora?
886
01:17:55,025 --> 01:17:58,125
No, e' bello che andato ormai,
ma ho questo per te.
887
01:17:58,681 --> 01:18:00,331
Voglio che lo tenga tu.
888
01:18:01,744 --> 01:18:03,494
Grazie, e' proprio bello.
889
01:18:04,222 --> 01:18:06,091
Questo cos'e'?
Cos'e' questa pietra?
890
01:18:06,191 --> 01:18:08,474
- E' un osso di dinosauro.
- Davvero?
891
01:18:08,574 --> 01:18:11,424
Credo di si', ma so solo
quello che mi dicono.
892
01:18:12,055 --> 01:18:13,405
I tuoi dove sono?
893
01:18:13,946 --> 01:18:17,446
- Sono tornati in Wisconsin.
- Non sono preoccupati per te?
894
01:18:20,864 --> 01:18:22,264
Non ti senti solo?
895
01:18:23,194 --> 01:18:25,394
Hai una ragazza
da qualche parte?
896
01:18:26,934 --> 01:18:28,817
A dire il vero, ne ho una.
897
01:18:30,504 --> 01:18:33,554
Vive nella North Country,
in una piccola fattoria.
898
01:18:34,451 --> 01:18:36,601
E' felice della vita
che fa li'.
899
01:18:38,409 --> 01:18:39,159
Io...
900
01:18:40,955 --> 01:18:43,505
- le scrivo lettere.
- Sei uno in gamba.
901
01:18:43,635 --> 01:18:47,148
- Bene, le lettere sono buona cosa.
- Solo che non riesco mai...
902
01:18:47,248 --> 01:18:50,271
a scrivere cose
che penso le importino.
903
01:18:53,371 --> 01:18:55,371
Hai mai provato con le poesie?
904
01:18:56,527 --> 01:18:58,127
Non posso dire di si'.
905
01:18:58,677 --> 01:19:00,627
Credo di non saperne nessuna.
906
01:19:01,356 --> 01:19:02,556
Tu ne conosci?
907
01:19:03,207 --> 01:19:04,757
Che ne dici di una...
908
01:19:05,284 --> 01:19:07,009
che usai per i miei
voti nuziali?
909
01:19:07,109 --> 01:19:09,659
Quando non ero
molto piu' vecchia di te.
910
01:19:09,772 --> 01:19:11,022
Be', su allora.
911
01:19:11,770 --> 01:19:13,120
Posso ascoltarla?
912
01:19:13,400 --> 01:19:15,200
Ok, vediamo se la ricordo.
913
01:19:16,128 --> 01:19:19,001
William Shakespeare, Sonetti
Sonetto 18
914
01:19:19,719 --> 01:19:22,319
"Dovrei paragonarti
a un giorno d'estate?
915
01:19:22,845 --> 01:19:25,295
"Tu sei piu' amabile
e piu' tranquillo.
916
01:19:25,648 --> 01:19:28,475
"Impetuosi venti scuotono
le tenere gemme di maggio,
917
01:19:28,575 --> 01:19:31,825
"E il corso dell'estate
ha fin troppo presto una fine.
918
01:19:33,865 --> 01:19:36,930
"Talvolta troppo caldo
splende l'occhio del cielo,
919
01:19:37,377 --> 01:19:39,950
"E spesso
la sua pelle dorata s'oscura;
920
01:19:40,983 --> 01:19:44,662
"Ed ogni cosa bella
la bellezza talora declina,
921
01:19:44,762 --> 01:19:48,505
"Spogliata per caso
o per il mutevole corso della natura.
922
01:19:50,184 --> 01:19:52,934
"Ma la tua eterna estate
non dovra' svanire,
923
01:19:53,705 --> 01:19:56,686
"Ne' perder la bellezza
che possiedi,
924
01:19:57,622 --> 01:19:58,472
"Ne'...
925
01:19:59,599 --> 01:20:00,549
dovra'...
926
01:20:01,113 --> 01:20:05,171
"Ne' dovra' la morte farsi vanto
che tu vaghi nella sua ombra,
927
01:20:05,666 --> 01:20:08,566
"Quando in eterni versi
nel tempo tu crescerai:
928
01:20:10,816 --> 01:20:14,389
"Finche' uomini respireranno
o occhi potran vedere,
929
01:20:15,067 --> 01:20:18,900
"Queste parole vivranno,
e daranno vita a te."
930
01:22:19,535 --> 01:22:20,285
Fern.
931
01:22:21,784 --> 01:22:22,534
Ciao.
932
01:22:22,776 --> 01:22:23,526
Ciao!
933
01:22:29,850 --> 01:22:31,600
- Ce l'hai fatta.
- Si'.
934
01:22:36,852 --> 01:22:38,052
Si', e' bella.
935
01:22:41,889 --> 01:22:44,439
- Vieni dentro. Lo prendo io.
- Va bene.
936
01:22:47,709 --> 01:22:49,934
Questa e'... e' Emily,
Mia nuora.
937
01:22:50,034 --> 01:22:51,998
- Che piacere conoscerti.
- Salve.
938
01:22:52,098 --> 01:22:53,098
Benvenuta.
939
01:22:53,770 --> 01:22:56,539
Ascoltate tutti... questa e' Fern!
940
01:22:58,343 --> 01:22:59,517
- Salve, Mike.
- Salve
941
01:22:59,617 --> 01:23:02,167
- Piacere, benvenuta.
- Anch'io, grazie.
942
01:23:02,267 --> 01:23:05,117
- Be', conosci James.
- Salve, James. Come va?
943
01:23:05,991 --> 01:23:07,301
Grazie dell'invito.
944
01:23:07,401 --> 01:23:09,627
- E questo chi e'?
- E' Daniel, un maschietto.
945
01:23:09,727 --> 01:23:11,727
- Di' "Ciao".
- Ciao, Daniel.
946
01:23:12,084 --> 01:23:14,879
- Com'e' stato il viaggio?
- Ottimo. Un po' arduo alla fine.
947
01:23:14,979 --> 01:23:16,775
- Una strada paurosa.
- In furgone?
948
01:23:16,875 --> 01:23:18,726
- Si',
- Ne abbiamo sentito parlare.
949
01:23:18,826 --> 01:23:20,055
Mi piacerebbe vederlo.
950
01:23:20,155 --> 01:23:23,893
Be', prima o poi, te lo presentero'.
S', grazie.
951
01:23:24,593 --> 01:23:26,500
- Da dove vieni?
- Quello e' Peter.
952
01:23:26,600 --> 01:23:29,167
- Posso offrirti qualcosa?
- Si', acqua, grazie.
953
01:23:29,267 --> 01:23:30,817
Acqua? Ottimo. Certo.
954
01:23:32,439 --> 01:23:34,139
Sei in viaggio da molto?
955
01:23:34,825 --> 01:23:39,595
Si', ho lavorato un po', ma dopo
che ci siamo visti, ho viaggiato.
956
01:23:39,695 --> 01:23:40,695
Ecco a te.
957
01:23:42,570 --> 01:23:43,870
Va' dalla mamma.
958
01:24:01,001 --> 01:24:02,051
Hai bucato.
959
01:24:04,922 --> 01:24:07,972
- Il tuo furgone ha forato, Dave.
- Ah, si'? Bene.
960
01:24:08,425 --> 01:24:10,075
Non me ne sono accorto.
961
01:24:10,714 --> 01:24:12,164
Perche' rimani qui.
962
01:24:13,334 --> 01:24:14,034
Si'.
963
01:24:14,635 --> 01:24:15,406
Bene.
964
01:24:15,682 --> 01:24:17,821
Gia', non me lo sarei
mai aspettato...
965
01:24:17,921 --> 01:24:21,571
Non pensavo avrei vissuto
un'altra notte sotto un tetto, ma...
966
01:24:22,136 --> 01:24:24,321
Questo e' un posto
molto bello, Dave.
967
01:24:24,421 --> 01:24:25,571
Puoi restare.
968
01:24:26,583 --> 01:24:29,233
Ah, bene, grazie.
Devo fare una lavatrice.
969
01:24:33,214 --> 01:24:35,164
Intendevo piu' a lungo, Fern.
970
01:24:35,963 --> 01:24:37,963
Hanno una casa per gli ospiti.
971
01:24:41,256 --> 01:24:42,306
Sono serio.
972
01:24:43,209 --> 01:24:44,809
E loro che ne pensano?
973
01:24:45,678 --> 01:24:47,278
Gliel'ho gia' chiesto.
974
01:24:49,491 --> 01:24:50,441
Mi piaci.
975
01:24:51,605 --> 01:24:53,205
Sei una brava persona.
976
01:24:53,906 --> 01:24:54,656
Tu...
977
01:24:55,188 --> 01:24:58,105
stai bene con la gente,
per lo piu'...
978
01:24:58,956 --> 01:24:59,806
E io...
979
01:25:01,384 --> 01:25:03,134
a me piace averti vicino.
980
01:25:04,569 --> 01:25:06,169
Mi piace stare con te.
981
01:25:06,520 --> 01:25:07,770
Che c'e', che c'e'?
982
01:25:07,870 --> 01:25:10,820
Non vuoi stare cosi',
tu vuoi stare cosi', vero?
983
01:25:13,988 --> 01:25:18,465
# A volte entri in un oceano
per saltare nell'oceano #
984
01:25:20,658 --> 01:25:22,808
Tieni. Dev'essere
un po' stanco.
985
01:25:23,564 --> 01:25:26,314
- Devo andare in cucina.
- Va bene, va bene.
986
01:25:27,169 --> 01:25:29,130
Ecco, cosi', qui.
987
01:25:34,601 --> 01:25:36,351
Non metterci molto, Dave.
988
01:25:37,588 --> 01:25:38,588
D'accordo?
989
01:26:08,096 --> 01:26:09,598
- Su, vai.
- Vieni!
990
01:26:10,065 --> 01:26:10,865
Vieni!
991
01:26:14,734 --> 01:26:16,734
Vieni a vedere, guarda quanti!
992
01:26:17,350 --> 01:26:18,550
Quanti ne hai?
993
01:26:19,551 --> 01:26:21,051
Non so quanti siano.
994
01:26:25,894 --> 01:26:28,394
Quello e' bellissimo,
guarda che piume.
995
01:26:38,138 --> 01:26:40,673
- Grazie.
- Credo ci voglia piu' ripieno.
996
01:26:40,962 --> 01:26:42,812
- Mais?
- Dell'altro mais.
997
01:26:44,305 --> 01:26:46,855
- Come si chiama quello?
- Grazie, Fern.
998
01:26:47,525 --> 01:26:48,325
Salsa?
999
01:26:49,151 --> 01:26:51,351
Questo tacchino
e' molto morbido.
1000
01:26:53,100 --> 01:26:55,900
- Ottima cena.
- Grazie, Emma, grazie, James.
1001
01:26:56,334 --> 01:26:58,234
Voglio solo dire una cosa...
1002
01:26:59,508 --> 01:27:01,008
di benvenuto a Fern,
1003
01:27:03,170 --> 01:27:06,650
a questa festa familiare e...
1004
01:27:06,872 --> 01:27:08,306
a quello nuovo...
1005
01:27:08,450 --> 01:27:10,480
e... e anche al vecchio...
1006
01:27:11,350 --> 01:27:13,769
e a quelli che stanno
nel mezzo. Benvenuta Fern!
1007
01:27:13,869 --> 01:27:15,008
Molte grazie.
1008
01:27:15,475 --> 01:27:17,675
Felice Giorno
del Ringraziamento.
1009
01:27:20,621 --> 01:27:24,105
Ho le campane del Croissant.
[Torta salata tipica della festivita']
1010
01:27:38,120 --> 01:27:40,070
Empire, mi piace questo nome.
1011
01:27:40,438 --> 01:27:43,400
Sai, avevamo un aeroporto,
una piscina pubblica...
1012
01:27:43,613 --> 01:27:44,763
Campo d golf.
1013
01:27:44,894 --> 01:27:46,480
Pare bello.
1014
01:27:47,602 --> 01:27:49,352
Com'era la tua casa, li'?
1015
01:27:50,183 --> 01:27:51,568
Niente di speciale.
1016
01:27:51,668 --> 01:27:53,568
Una semplice casa aziendale.
1017
01:27:55,462 --> 01:27:57,212
In realta', era speciale.
1018
01:27:59,351 --> 01:28:02,236
Si era proprio ai bordi della citta'
e il nostro cortile sul retro
1019
01:28:02,336 --> 01:28:04,786
si apriva su un immenso
spazio aperto:
1020
01:28:05,272 --> 01:28:07,372
solo deserto,
deserto, deserto,
1021
01:28:07,597 --> 01:28:09,047
fino alle montagne.
1022
01:28:10,605 --> 01:28:12,205
Non c'era nient'altro.
1023
01:28:14,244 --> 01:28:16,694
Sai, sono molto felice
che tu sia qui.
1024
01:28:16,995 --> 01:28:18,645
A Dave piaci sul serio.
1025
01:28:18,883 --> 01:28:20,083
- Si'?
- Si'.
1026
01:28:20,483 --> 01:28:22,033
Parla un sacco di te.
1027
01:33:24,081 --> 01:33:25,200
Buon anno!
1028
01:33:28,493 --> 01:33:30,660
Buon anno!
1029
01:34:02,881 --> 01:34:04,581
Perche' amava le pietre.
1030
01:34:16,419 --> 01:34:18,319
Ci si vede in giro, Swankie.
1031
01:34:54,464 --> 01:34:58,364
Bo non ha mai conosciuto i suoi
genitori e non abbiamo avuto figli.
1032
01:34:58,764 --> 01:35:00,314
Se non fossi rimasta,
1033
01:35:01,020 --> 01:35:04,820
se me ne fossi andata, sarebbe
stato come non fosse mai esistito.
1034
01:35:06,613 --> 01:35:09,105
Non potevo fare le valigie
e andarmene.
1035
01:35:10,264 --> 01:35:11,814
A lui piaceva Empire.
1036
01:35:12,970 --> 01:35:15,043
Gli piaceva molto
il suo lavoro.
1037
01:35:15,143 --> 01:35:17,793
Amava vivere li',
tutti gli volevano bene.
1038
01:35:20,880 --> 01:35:22,230
Cosi', vi rimasi.
1039
01:35:23,376 --> 01:35:25,326
Stessa citta', stessa casa...
1040
01:35:30,646 --> 01:35:32,346
Come diceva mio padre...
1041
01:35:33,538 --> 01:35:35,588
cio' che viene ricordato,
vive.
1042
01:35:39,250 --> 01:35:43,911
Forse ho passato la maggior
parte della vita a ricordare... Bob.
1043
01:35:46,479 --> 01:35:48,379
- Sai che vuol dire?
- Si'.
1044
01:35:49,446 --> 01:35:50,646
Posso capirti.
1045
01:35:51,611 --> 01:35:54,761
E' davvero molto raro...
che io parli di mio figlio.
1046
01:35:56,090 --> 01:35:58,124
Ma, oggi sarebbe...
1047
01:36:03,090 --> 01:36:05,296
oggi compirebbe 33 anni e...
1048
01:36:07,588 --> 01:36:09,488
5 anni fa, si tolse la vita.
1049
01:36:14,636 --> 01:36:16,886
E non posso ancora
quasi parlarne.
1050
01:36:21,512 --> 01:36:22,912
Per tanto tempo,
1051
01:36:25,891 --> 01:36:27,291
ogni giorno era...
1052
01:36:29,993 --> 01:36:32,093
la domanda
che mi facevo era...
1053
01:36:32,555 --> 01:36:36,405
"Come posso continuare a vivere
su questa terra, se lui non c'e'?"
1054
01:36:38,095 --> 01:36:39,895
Non ho mai avuto risposta.
1055
01:36:41,420 --> 01:36:43,520
Furono momenti
molto difficili.
1056
01:36:45,964 --> 01:36:46,714
Ma...
1057
01:36:49,167 --> 01:36:50,467
mi resi conto...
1058
01:36:52,030 --> 01:36:54,680
che avrei potuto
onorare la sua memoria...
1059
01:36:55,786 --> 01:36:57,986
aiutando le persone
e servendole.
1060
01:36:59,531 --> 01:37:02,181
Mi da' una ragione
per vivere la giornata.
1061
01:37:02,576 --> 01:37:05,026
Alcuni giorni,
e' la sola cosa che ho.
1062
01:37:08,131 --> 01:37:10,463
Qui, c'e' molta gente
della nostra eta',
1063
01:37:10,563 --> 01:37:12,964
inevitabilmente
c'e' dolore e perdita.
1064
01:37:13,064 --> 01:37:15,364
E molti di loro
non ci si abituano.
1065
01:37:15,973 --> 01:37:17,323
E questo va bene.
1066
01:37:19,191 --> 01:37:20,091
Va bene.
1067
01:37:21,964 --> 01:37:24,914
Una delle cose
che amo di piu' in questa vita...
1068
01:37:25,902 --> 01:37:28,754
e' che...
non ci sono addii definitivi.
1069
01:37:29,195 --> 01:37:31,945
Sai, qui ho conosciuto
centinaia di persone,
1070
01:37:32,315 --> 01:37:34,665
e non danno mai
un addio definitivo.
1071
01:37:35,000 --> 01:37:37,350
Dicono sempre:
"Ci si vede in giro".
1072
01:37:37,852 --> 01:37:38,952
Ed e' cosi'.
1073
01:37:39,743 --> 01:37:43,356
Magari, un mese, un anno
o a volte anni...
1074
01:37:43,500 --> 01:37:44,950
e poi ci si rivede.
1075
01:37:45,340 --> 01:37:48,350
Guardo in fondo alla strada
e in cuore, sono certo
1076
01:37:48,450 --> 01:37:50,888
che rivedro' ancora
mio figlio.
1077
01:37:54,239 --> 01:37:55,689
Rivedrai ancora Bo.
1078
01:37:57,039 --> 01:38:00,089
E allora potrete ricordare
la vostra vita insieme.
1079
01:38:42,472 --> 01:38:44,460
Sicura che non ti serva
nient'altro qui?
1080
01:38:44,560 --> 01:38:47,210
No, niente di tutto questo.
Va bene cosi'.
1081
01:38:47,370 --> 01:38:49,270
Non ne sentiro' la mancanza.
1082
01:38:54,692 --> 01:38:57,328
Be'... ci rivedremo.
1083
01:42:57,088 --> 01:42:59,973
Dedicato a chi
se n'e' dovuto andare.
1084
01:43:00,073 --> 01:43:03,987
"Ci si vede in giro."
1085
01:43:10,495 --> 01:43:14,993
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1086
01:43:16,005 --> 01:43:20,003
Un'altra traduzione
di SRT project
1087
01:43:20,991 --> 01:43:27,001
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1088
01:43:27,983 --> 01:43:34,026
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1089
01:43:34,991 --> 01:43:41,002
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1090
01:43:41,994 --> 01:43:46,025
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1091
01:43:46,993 --> 01:43:52,003
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject