1 00:00:04,984 --> 00:00:09,002 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,004 --> 00:00:16,012 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,003 --> 00:00:22,015 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:22,985 --> 00:00:27,011 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,013 --> 00:00:33,994 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:34,410 --> 00:00:39,212 Il 31 gennaio 2011, in seguito al calo della richiesta di cartongesso, 7 00:00:39,312 --> 00:00:44,380 dopo 88 anni, la US Gypsum chiuse il suo impianto di Empire, Nevada. 8 00:00:44,480 --> 00:00:49,716 Nel mese di luglio, il codice postale di Empire, 89405, 9 00:00:49,816 --> 00:00:53,004 venne soppresso. 10 00:02:09,205 --> 00:02:11,855 - Bene, qui c'e' quanto ti devo. - Ok, grazie. 11 00:02:15,878 --> 00:02:16,678 Dio... 12 00:02:23,343 --> 00:02:24,993 Abbi cura di te stessa. 13 00:03:07,071 --> 00:03:09,990 SRT project ha tradotto per voi: 14 00:03:12,999 --> 00:03:17,498 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 15 00:03:18,443 --> 00:03:23,962 # Chi e' questo bambino che riposa # 16 00:03:24,062 --> 00:03:29,129 # Tra le braccia di Maria, addormentato? # 17 00:03:29,250 --> 00:03:34,919 # Che gli angeli annunciano con inni di gioia # 18 00:03:35,019 --> 00:03:40,065 # Mentre i pastori lo vegliano? ## 19 00:03:40,165 --> 00:03:45,651 Rosa del deserto Parcheggio per camper 20 00:03:52,819 --> 00:03:54,769 Non vedo la sua prenotazione. 21 00:03:55,232 --> 00:03:57,982 Sono nella lista della CamperForce di Amazon 22 00:04:00,681 --> 00:04:02,066 Provi MCD. 23 00:04:02,394 --> 00:04:03,744 - Eccolo. - Si'. 24 00:04:48,150 --> 00:04:50,854 Amazon 25 00:05:06,828 --> 00:05:08,881 Buongiorno a tutti. Come state oggi? 26 00:05:08,981 --> 00:05:10,740 - Bene! - D'accordo. 27 00:05:11,020 --> 00:05:12,970 Un consiglio sulla sicurezza. 28 00:05:13,562 --> 00:05:15,019 Tre punti di contatto. 29 00:05:15,119 --> 00:05:17,686 Perche' e' importante avere tre punti di contatto? 30 00:05:17,786 --> 00:05:20,936 - Per non cadere dalle scale. - Cosi' non si cade dalle scale. 31 00:05:21,566 --> 00:05:23,966 Immagino sia tuo questo suggerimento. 32 00:05:40,897 --> 00:05:42,489 - Questo e' Carl. - Ciao. 33 00:05:42,610 --> 00:05:44,736 - Questa e' Angela. - Salve. 34 00:05:45,035 --> 00:05:46,435 - Doug. - Ciao. 35 00:05:46,629 --> 00:05:48,439 Ryan, Teresa. 36 00:05:48,937 --> 00:05:50,159 - Karie. - Piacere. 37 00:05:50,259 --> 00:05:52,389 - E la tua vecchia amica - Linda May. 38 00:05:52,489 --> 00:05:54,989 - E io sono Fern. - La mia amica, Fern. 39 00:05:55,089 --> 00:05:56,489 - Ciao a tutti. - Come va? 40 00:05:56,589 --> 00:05:58,839 Altri versi che ho dei The Smiths sono: 41 00:05:59,212 --> 00:06:01,395 "Quando ridi e balli e insomma vivi, 42 00:06:01,495 --> 00:06:04,367 "senti la mia voce e mi pensi con amore". E anche... 43 00:06:04,467 --> 00:06:06,317 quello che mi e' piu' caro: 44 00:06:06,539 --> 00:06:10,139 "Casa, e' solo una parola o e' qualcosa che ti porti dentro?" 45 00:06:11,672 --> 00:06:13,681 - Questa mi piace. - Anche a me. 46 00:06:13,781 --> 00:06:15,981 Sono versi molto profondi. 47 00:06:38,110 --> 00:06:39,260 - Si'? - No. 48 00:06:39,672 --> 00:06:42,296 L'ex padrone del furgone aveva solo un materasso dietro, 49 00:06:42,396 --> 00:06:46,096 ma a me cosi' non andava, volevo un letto con dello spazio sotto. 50 00:06:46,480 --> 00:06:48,430 Allora, ci ho messo dei cassetti, 51 00:06:48,950 --> 00:06:52,123 alcuni sul davanti, per poterli aprire da dentro, 52 00:06:52,223 --> 00:06:54,251 e altri sul lato esterno. 53 00:06:54,649 --> 00:06:56,949 - Molto ingegnoso. - Lo penso anch'io. 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,602 Vedi questa? 55 00:07:00,654 --> 00:07:02,613 E' la cassetta da pesca di mio marito: 56 00:07:02,713 --> 00:07:05,609 ci ho messo un piccolo fermo, cosi', quando apro... 57 00:07:05,709 --> 00:07:09,558 l'anta si appoggia sul fermo creando un ripiano piu' spazioso. 58 00:07:10,010 --> 00:07:12,172 E dentro ci tengo le mie cose piu' belle. 59 00:07:12,272 --> 00:07:17,046 I piatti avuti da mio padre, Linda May, che lui raccoglieva nei mercatini. 60 00:07:17,240 --> 00:07:20,917 E quando ho preso il diploma al liceo, mi ha dato l'intero servizio. 61 00:07:21,017 --> 00:07:23,173 - Sono bellissimi! - Non e' fantastico? 62 00:07:23,273 --> 00:07:25,510 Gia', si chiama "Foglie d'autunno". 63 00:07:25,610 --> 00:07:27,831 Qui con me non ne ho molti, ma sai... 64 00:07:27,931 --> 00:07:30,131 Che nome hai dato al tuo furgone? 65 00:07:30,823 --> 00:07:32,274 "Vanguard" [Prima linea] 66 00:07:32,374 --> 00:07:34,320 Ah, molto efficace. 67 00:07:34,577 --> 00:07:35,377 Gia'. 68 00:07:52,894 --> 00:07:54,094 Ehi! Cosa fai? 69 00:08:00,866 --> 00:08:05,189 Quelli ospitati nei 'Centri di custodia per l'Orso Polare' sono orsi aggressivi 70 00:08:05,310 --> 00:08:08,089 che vengono rinchiusi finche' non si calmano, 71 00:08:08,210 --> 00:08:11,793 cosa che puo' richiedere dai due ai 30 giorni. 72 00:08:31,867 --> 00:08:32,617 Fern? 73 00:08:33,610 --> 00:08:35,329 - Salve, Brandy. - Ciao, Fern. 74 00:08:35,450 --> 00:08:37,736 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 75 00:08:38,035 --> 00:08:40,423 - Come stai? - Sto bene. 76 00:08:40,800 --> 00:08:42,552 Che piacere vederti, dopo tanto. 77 00:08:42,652 --> 00:08:44,074 - Come ti va? - Bene. 78 00:08:44,363 --> 00:08:45,685 - Bene. Si vede. - Grazie. 79 00:08:45,785 --> 00:08:47,284 - I capelli? - Tagliati. 80 00:08:47,384 --> 00:08:48,767 - Mi piace. - Grazie. 81 00:08:49,023 --> 00:08:50,636 - Lavori ancora da Amazon? - Si'. 82 00:08:50,736 --> 00:08:52,866 - Ti piace? - Si', ottimi soldi. 83 00:08:53,010 --> 00:08:55,140 Continui a vivere nel furgone? 84 00:08:55,240 --> 00:08:57,640 Si', sto al parcheggio "Desert Rose". 85 00:08:58,469 --> 00:09:01,319 Ci siamo passate proprio oggi. Vero, ragazze? 86 00:09:01,450 --> 00:09:04,450 - Tua madre? - Sta benissimo. Le manchi molto. 87 00:09:04,550 --> 00:09:06,635 - Dille che anche lei mi manca. - Lo faro'. 88 00:09:06,735 --> 00:09:10,133 Ma, Fern, davvero... se ti serve un posto dove stare... 89 00:09:10,710 --> 00:09:13,466 puoi venire da noi. Siamo preoccupate per te. 90 00:09:13,805 --> 00:09:17,105 Grazie, non devi. Ti faro' sapere, lo prometto. 91 00:09:17,262 --> 00:09:19,712 - Va bene, ciao. - Ci vediamo, Aubrey. 92 00:09:25,981 --> 00:09:27,281 - Ciao. - Ciao. 93 00:09:27,773 --> 00:09:29,506 Sei ancora la piu' brava a scuola? 94 00:09:29,990 --> 00:09:31,390 Si', cosi' pare. 95 00:09:32,257 --> 00:09:36,057 Ricordi le cose su cui abbiamo lavorato, quando ero il tuo tutor? 96 00:09:37,002 --> 00:09:37,702 Si'. 97 00:09:38,703 --> 00:09:40,708 "Domani e domani e domani... 98 00:09:39,436 --> 00:09:41,784 {\an8}William Shakespeare Macbeth - Atto V 99 00:09:40,975 --> 00:09:43,558 "e tutti i nostri ieri han rischiarato, folli, 100 00:09:43,658 --> 00:09:46,780 "la via alla morte polverosa. Spegniti, spegniti, breve candela!" 101 00:09:46,880 --> 00:09:47,980 Molto brava. 102 00:09:48,976 --> 00:09:50,476 - Grazie. - Grazie. 103 00:09:52,380 --> 00:09:55,030 Mamma dice che e' una senzatetto, e' vero? 104 00:09:55,542 --> 00:09:57,242 Non sono una senzatetto. 105 00:09:57,513 --> 00:09:59,428 Solo... non ho una casa. 106 00:10:00,031 --> 00:10:02,131 - Non e' lo stesso, vero? - No. 107 00:10:02,770 --> 00:10:05,170 - Non preoccuparti. Sto bene. - Bene. 108 00:10:29,822 --> 00:10:32,255 Prima di trasferirmi in questo Squeezy Inn, 109 00:10:32,355 --> 00:10:36,036 me ne stavo in giro a cercare lavoro e a riempire moduli. 110 00:10:36,180 --> 00:10:38,446 Il 2008 fu proprio duro. 111 00:10:39,495 --> 00:10:43,425 Raggiunsi davvero il fondo... 112 00:10:46,606 --> 00:10:49,071 Pensai al suicidio, e cosi'... 113 00:10:49,675 --> 00:10:52,475 decisi di... andare a comprare una bottiglia 114 00:10:52,716 --> 00:10:55,154 e accendere la stufa a gas. 115 00:10:57,389 --> 00:11:00,636 Mi sarei scolata la bottiglia fino a svenirne... 116 00:11:00,886 --> 00:11:02,436 e se mi fossi riavuta... 117 00:11:03,715 --> 00:11:07,415 avrei acceso una sigaretta e avrei fatto saltare tutto in aria. 118 00:11:08,632 --> 00:11:11,782 Poi, guardai i miei due dolci fedeli cagnolini, il mio... 119 00:11:12,596 --> 00:11:14,996 cocker spaniel e il mio barboncino... 120 00:11:15,493 --> 00:11:16,193 e... 121 00:11:16,775 --> 00:11:18,875 non potevo fargli questo. 122 00:11:19,565 --> 00:11:20,615 E pensai... 123 00:11:21,000 --> 00:11:21,800 be'... 124 00:11:22,475 --> 00:11:24,225 neanche a me posso farlo. 125 00:11:24,673 --> 00:11:27,779 Be'... avevo quasi 62 anni... 126 00:11:28,426 --> 00:11:29,126 e... 127 00:11:29,484 --> 00:11:32,418 controllai online l'indennita' della mia previdenza sociale, 128 00:11:32,715 --> 00:11:35,448 ed erano... 550 dollari. 129 00:11:38,131 --> 00:11:40,145 Fern, ho sempre lavorato. 130 00:11:40,662 --> 00:11:42,562 Fin da quando avevo 12 anni. 131 00:11:42,827 --> 00:11:45,727 Ho tirato su due figlie. Non ci potevo credere. 132 00:11:46,338 --> 00:11:48,288 Quindi, sono online, e trovo... 133 00:11:48,675 --> 00:11:50,568 "Vivere con poco in camper" di Bob Wells. 134 00:11:50,668 --> 00:11:52,968 Avrei potuto vivere in un camper... 135 00:11:53,068 --> 00:11:54,168 viaggiare... 136 00:11:55,916 --> 00:11:57,951 senza dover piu' lavorare. 137 00:11:58,418 --> 00:12:03,636 L'RTR e' un campo d'addestramento per nomadi principianti. 138 00:12:04,027 --> 00:12:06,377 Bob Wells pare proprio Babbo Natale. 139 00:12:07,097 --> 00:12:07,847 Vero? 140 00:12:08,812 --> 00:12:11,312 - Lo dicono tutti. - Che vuol dire RTR? 141 00:12:11,737 --> 00:12:13,887 "Raduno di nomadi automuniti". 142 00:12:14,365 --> 00:12:17,659 E' a Quartzsite, in Arizona, in pieno deserto. 143 00:12:16,909 --> 00:12:19,666 {\an8}[BLM: Ufficio per la Gestione del Territorio] 144 00:12:17,780 --> 00:12:19,280 Sui terreni del BLM. 145 00:12:19,380 --> 00:12:21,462 Dovresti venirci. Ti faro' una piantina. 146 00:12:21,562 --> 00:12:23,262 No, non credo ci verro'. 147 00:12:23,751 --> 00:12:26,951 Spero tu ci venga. In ogni caso ti faro' una piantina. 148 00:12:27,211 --> 00:12:28,967 RTR e' questo. 149 00:12:29,312 --> 00:12:34,601 Un sistema di supporto a chi necessita di aiuto immediato. 150 00:12:51,206 --> 00:12:54,227 Ci si rivede l'anno prossimo, Fern. Buone vacanze. 151 00:12:54,327 --> 00:12:55,677 Anche a te, Doug. 152 00:13:30,332 --> 00:13:31,982 Carl ha avuto un ictus. 153 00:13:32,768 --> 00:13:34,568 - E' morto? - No. No, no. 154 00:13:34,998 --> 00:13:37,748 E' venuta la figlia e se l'e' portato a est. 155 00:13:38,042 --> 00:13:39,267 Ah, si'... 156 00:13:39,367 --> 00:13:42,132 - Ma non hanno preso il cane? - Non potevano. 157 00:13:42,232 --> 00:13:43,782 Non vorresti tenerlo? 158 00:13:44,037 --> 00:13:46,846 - E' un buon cane, socievole. - No, no... 159 00:13:46,946 --> 00:13:51,278 Ok, allora, te ne vai giovedi', vero? 160 00:13:51,378 --> 00:13:52,828 - Si'. - Ah, bene. 161 00:13:53,279 --> 00:13:55,929 - Da Amazon ho finito giusto ieri. - Bene. 162 00:13:56,090 --> 00:13:58,383 Amazon mi paga fino a giovedi'. 163 00:13:58,942 --> 00:14:02,712 E dopo, sono 375 dollari al mese. 164 00:14:03,337 --> 00:14:06,405 C'e' una riduzione se non uso l'elettricita'? 165 00:14:06,505 --> 00:14:08,796 - Perche' ho solo il furgone, sai. - No, ma... 166 00:14:08,896 --> 00:14:11,440 se hai un furgone tuo puoi sempre trasferirti 167 00:14:11,540 --> 00:14:13,947 e andare a sud, in un posto piu' caldo. 168 00:14:14,047 --> 00:14:16,606 Si', ma prima volevo trovare un lavoro da queste parti. 169 00:14:17,028 --> 00:14:18,628 Buona fortuna, allora. 170 00:14:19,019 --> 00:14:19,919 E' dura. 171 00:14:21,714 --> 00:14:23,122 - Ciao, Patty. - Ciao, Fern. 172 00:14:23,222 --> 00:14:25,072 Ci vediamo l'anno prossimo. 173 00:14:47,610 --> 00:14:51,363 Mio marito lavorava alla miniera di gesso (la USG Mine) di Empire. 174 00:14:51,463 --> 00:14:55,475 Io, per anni, lavorai a Risorse umane: fu l'ultimo lavoro a tempo pieno. 175 00:14:55,575 --> 00:14:58,576 Feci molti lavori part-time: cassiera al supermercato, 176 00:14:58,676 --> 00:15:01,463 5 anni di supplenza nella scuola... 177 00:15:01,563 --> 00:15:05,497 A Empire non hanno chiuso la miniera e ricollocato i dipendenti? 178 00:15:05,597 --> 00:15:07,197 Si', circa un anno fa. 179 00:15:08,203 --> 00:15:10,630 Allora, per quando vuole tornare al lavoro? 180 00:15:11,193 --> 00:15:11,893 Ora? 181 00:15:13,263 --> 00:15:15,331 E' un momento difficile. 182 00:15:15,730 --> 00:15:17,380 Dovrebbe considerare... 183 00:15:17,798 --> 00:15:19,298 un prepensionamento. 184 00:15:19,398 --> 00:15:22,748 Non credo di poterlo avere con i miei contributi... e... 185 00:15:26,482 --> 00:15:29,132 ho bisogno di lavorare. Mi piace lavorare. 186 00:15:29,826 --> 00:15:32,907 Non capisco bene per cosa potrebbe essere idonea... 187 00:15:40,695 --> 00:15:42,045 - Salve! - Ciao. 188 00:15:42,244 --> 00:15:44,762 Sono Rachel, gestisco qui il Pop's Peak. 189 00:15:44,862 --> 00:15:47,012 - Ciao, sono Fern. - Ciao, Fern. 190 00:15:49,082 --> 00:15:51,710 Ho chiesto e mi hanno detto che di notte ci posso stare. 191 00:15:51,810 --> 00:15:53,709 Non c'e' problema, e' la benvenuta. 192 00:15:53,809 --> 00:15:57,877 Ma, si abbassera' la temperatura e qui di notte fa davvero freddo. 193 00:15:58,330 --> 00:16:00,530 - Molto freddo. - Ne so qualcosa. 194 00:16:01,269 --> 00:16:05,219 So che non mi riguarda... ma laggiu' c'e' una chiesa... 195 00:16:05,906 --> 00:16:09,315 vicino a un Seven-Eleven. E' una chiesa battista che tiene 196 00:16:09,415 --> 00:16:11,538 - dei posti letto. - Staro' bene. 197 00:16:11,638 --> 00:16:13,088 D'accordo, va bene. 198 00:16:13,413 --> 00:16:16,163 - Se le serve qualcosa, siamo qui. - Grazie. 199 00:18:19,010 --> 00:18:21,010 Sono felice che tu sia venuta. 200 00:18:21,797 --> 00:18:23,014 Quello e' Bob Wells. 201 00:18:23,114 --> 00:18:25,567 Puoi sederti qui. Tieni la sedia. 202 00:18:25,667 --> 00:18:26,517 Grazie. 203 00:18:27,982 --> 00:18:29,986 E la cosa strana e' che 204 00:18:30,086 --> 00:18:31,736 noi non solo accettiamo 205 00:18:32,045 --> 00:18:34,725 lo strapotere del dollaro, l'arbitrio del mercato, 206 00:18:34,825 --> 00:18:36,190 ma li facciamo nostri. 207 00:18:36,290 --> 00:18:41,019 Accettiamo con gioia il giogo della tirannia del dollaro 208 00:18:41,338 --> 00:18:43,633 e viviamo con esso tutta la vita. 209 00:18:44,074 --> 00:18:46,774 Ci vedo un'analogia con un cavallo da soma. 210 00:18:47,128 --> 00:18:50,450 Il cavallo da soma e' disposto a lavorare fino alla morte, 211 00:18:50,550 --> 00:18:52,350 per poi essere mandato in pensione. 212 00:18:52,450 --> 00:18:54,744 Ed e' cio' che succede a molti di noi. 213 00:18:54,844 --> 00:18:59,044 Se la societa' ci espelle e, come cavalli da soma, ci manda in pensione, 214 00:18:59,221 --> 00:19:02,233 noi, cavalli da soma, dobbiamo riunirci e aiutarci a vicenda. 215 00:19:02,333 --> 00:19:04,320 Di questo si tratta. 216 00:19:04,804 --> 00:19:07,121 Per come la vedo io, il Titanic affonda 217 00:19:07,221 --> 00:19:09,760 e la congiuntura economica sta cambiando. 218 00:19:09,860 --> 00:19:13,502 Percio', il mio scopo e' calare le scialuppe di salvataggio 219 00:19:13,602 --> 00:19:16,602 e farci salire quante piu' persone possibile. 220 00:19:21,831 --> 00:19:23,891 - Cos'e'? - E' vegano. 221 00:19:24,035 --> 00:19:26,971 - No, sono carnivora. - Va bene. 222 00:19:27,302 --> 00:19:29,210 Ok, grazie lo stesso. Pare buono. 223 00:19:29,310 --> 00:19:31,860 - Un'altra carnivora, lei. - D'accordo. 224 00:19:34,680 --> 00:19:36,111 Va bene? Ancora? 225 00:19:36,480 --> 00:19:38,566 Oh, le piace il peperoncino! 226 00:19:38,867 --> 00:19:40,265 - Coriandolo? - No! 227 00:19:40,365 --> 00:19:41,621 "No!" 228 00:19:49,444 --> 00:19:51,318 Sono un veterano del Vietnam. 229 00:19:51,418 --> 00:19:54,536 E soffro di PTSD. [sindrome da stress post traumatico] 230 00:19:54,636 --> 00:19:57,536 Proprio non riesco a sopportare i rumori forti. 231 00:19:57,892 --> 00:20:00,442 La folla... i fuochi d'artificio. 232 00:20:02,107 --> 00:20:04,442 Ho un pick-up e un camper. 233 00:20:05,068 --> 00:20:06,868 Posso vivere qui fuori. 234 00:20:07,386 --> 00:20:09,177 E... trovare la pace. 235 00:20:12,952 --> 00:20:18,014 Avevo finalmente convinto il nonno e i miei genitori 236 00:20:18,391 --> 00:20:22,887 a prenderci un camper per visitare il paese. 237 00:20:24,102 --> 00:20:27,620 Ma a due di loro... fu diagnosticato il cancro. 238 00:20:28,095 --> 00:20:30,671 Morirono a tre settimane l'uno dall'altra. 239 00:20:30,771 --> 00:20:35,659 Iniziai a guardare i video di Bob Wells sulla vita in camper. 240 00:20:37,139 --> 00:20:39,889 Poi, comprai il mio camper... "Paint" ("Disegnare"), 241 00:20:40,034 --> 00:20:42,660 perche' mi porta dove non potrei "stare" ("Ain't"). 242 00:20:43,157 --> 00:20:43,857 E... 243 00:20:44,641 --> 00:20:48,041 due anni e mezzo fa iniziai il mio viaggio di guarigione. 244 00:20:49,165 --> 00:20:52,017 Lavorai alla "Corporate America" per 20 anni. 245 00:20:52,351 --> 00:20:55,501 E il mio amico Bill lavoro' per la stessa compagnia. 246 00:20:56,443 --> 00:20:57,143 E... 247 00:20:57,996 --> 00:20:59,747 ebbe un'insufficienza epatica 248 00:20:59,847 --> 00:21:02,106 una settimana prima di andare in pensione. 249 00:21:02,620 --> 00:21:05,404 Risorse Umane [HR] lo chiamo', dov'era ricoverato. 250 00:21:05,504 --> 00:21:07,386 Sapete, gli dissero: 251 00:21:07,486 --> 00:21:09,668 "Parliamo della sua pensione". 252 00:21:10,206 --> 00:21:12,665 Ma mori' 10 giorni dopo, 253 00:21:12,979 --> 00:21:16,455 senza aver mai potuto tirar fuori la barca a vela, 254 00:21:17,219 --> 00:21:19,587 che aveva comprato, dal suo vialetto. 255 00:21:20,254 --> 00:21:22,546 Cosi' perse tutto. 256 00:21:24,164 --> 00:21:27,614 E a me, prima di morire, disse: "Non perdere tempo, bella. 257 00:21:27,892 --> 00:21:29,392 "Non perdere tempo". 258 00:21:29,582 --> 00:21:31,710 Cosi', mi pensionai il prima possibile: 259 00:21:31,810 --> 00:21:35,810 la mia barca a vela non si sarebbe trovata nel vialetto, alla mia morte. 260 00:21:38,433 --> 00:21:39,183 Gia'. 261 00:21:40,448 --> 00:21:41,648 E non lo e'... 262 00:21:42,132 --> 00:21:44,332 la mia barca e' qui, nel deserto. 263 00:21:53,783 --> 00:21:56,075 Difficile immaginare cosa provi. 264 00:21:57,880 --> 00:21:59,580 Aver perso tuo marito... 265 00:22:00,086 --> 00:22:03,986 esserti separata dalla tua comunita', dagli amici, dal tuo paese... 266 00:22:04,452 --> 00:22:07,756 Sono perdite che... non sono mai facili. 267 00:22:08,262 --> 00:22:11,462 Mi... piacerebbe avere delle risposte per te, ma... 268 00:22:12,473 --> 00:22:16,173 credo tu sia venuta nel posto giusto per trovarle. Credo che... 269 00:22:17,265 --> 00:22:19,915 credo che il contatto con la natura... e... 270 00:22:20,859 --> 00:22:23,095 con una comunita' vera, autentica, 271 00:22:23,195 --> 00:22:24,945 ti potra' essere d'aiuto. 272 00:22:25,357 --> 00:22:26,757 E' cio' che spero. 273 00:22:51,805 --> 00:22:54,156 - Ciao, Fern. - Ciao Linda. 274 00:22:54,510 --> 00:22:55,829 Vieni qui con noi? 275 00:22:55,950 --> 00:22:57,700 No, vado a farmi un giro. 276 00:22:57,810 --> 00:22:59,760 - D'accordo. - Torno presto. 277 00:24:03,211 --> 00:24:03,961 Ciao. 278 00:24:04,061 --> 00:24:06,042 Salve. Buongiorno. 279 00:24:28,152 --> 00:24:31,856 Sempre mi si chiede: "Bob, devo vivere in citta', vorrei vivere qui, 280 00:24:31,956 --> 00:24:36,133 "ma non posso. Come posso evitare il famigerato 'bussare alla porta'?" 281 00:24:36,646 --> 00:24:40,096 Ho creato allora "I 10 comandamenti del Campo Invisibile". 282 00:24:47,781 --> 00:24:50,010 - Eh, gia'... - Poi, inserisci ed estrai... 283 00:24:50,110 --> 00:24:52,255 praticamente devi ingrandire il buco. 284 00:24:53,859 --> 00:24:56,209 Ecco fatto. Si', cosi'! E' perfetto. 285 00:24:58,150 --> 00:24:59,250 Poi, devi... 286 00:25:02,765 --> 00:25:04,950 Amo questo modo di vivere. Si vive 287 00:25:05,050 --> 00:25:08,128 in liberta' e bellezza e in connessione con la terra. 288 00:25:08,228 --> 00:25:10,228 C'e', pero', un inconveniente. 289 00:25:10,955 --> 00:25:13,805 Devi imparare a gestire i tuoi escrementi. 290 00:25:14,794 --> 00:25:17,730 I piu' tra noi usano un bugliolo da 20 litri. 291 00:25:19,213 --> 00:25:22,377 Molti vivono in furgoni. O in mezzi piu' grandi. 292 00:25:23,244 --> 00:25:24,494 Io ho un Prius. 293 00:25:25,702 --> 00:25:27,580 Quindi, ne uso uno da 8 litri. 294 00:25:27,680 --> 00:25:31,230 Se hai problemi alle ginocchia, puoi usarne uno da 27 litri. 295 00:25:33,459 --> 00:25:35,559 - Ciao, Fern. - Salve, ragazzi. 296 00:25:39,926 --> 00:25:41,926 - Questo e' per te. - Grazie. 297 00:25:47,739 --> 00:25:51,438 Guarda, dovresti prendere questo. Quello e' un po' particolare. 298 00:25:52,004 --> 00:25:54,038 - Ah, sono tuoi? - Si'. 299 00:25:54,737 --> 00:25:56,704 C'e' un 'buco nero' in ogni furgone... 300 00:25:56,804 --> 00:26:00,285 nel mio soprattutto. Una volta, ne ho avuti 7 di questi apriscatole. 301 00:26:00,385 --> 00:26:01,735 A me non succede. 302 00:26:02,096 --> 00:26:04,729 Te lo cambio per una presina. Le faccio io. 303 00:26:04,829 --> 00:26:06,129 Va bene, ottimo. 304 00:26:06,524 --> 00:26:09,274 - Cos'e'? Uncinetto? - No, una cosa diversa. 305 00:26:11,291 --> 00:26:13,241 - Oh, quello e' bello. - No. 306 00:26:13,704 --> 00:26:16,204 - No, questo lo prendo io. - D'accordo. 307 00:26:16,772 --> 00:26:18,722 - Ci vediamo. - Arrivederci. 308 00:26:26,791 --> 00:26:29,761 Passeggio all'esposizione dei caravan 309 00:26:30,350 --> 00:26:32,650 A quanto pare il lavoro non sara' orribile. 310 00:26:32,750 --> 00:26:34,526 Attenta che scivola fuori. 311 00:26:34,773 --> 00:26:36,773 - Accetta curricula? - No... 312 00:26:38,150 --> 00:26:39,989 Glielo lascio, non si sa mai. 313 00:26:40,110 --> 00:26:41,496 No... solo online. 314 00:26:41,596 --> 00:26:43,097 - Solo online? - Si'. 315 00:26:43,197 --> 00:26:43,801 Ok. 316 00:26:43,901 --> 00:26:46,951 Un pacchetto da 4, per 100 dollari. Proprio cosi'. 317 00:26:49,106 --> 00:26:51,331 - L'hai sentito? - E' quello che fa alla gente. 318 00:26:51,431 --> 00:26:53,731 - Mi ha spaventato. - Li allontana. 319 00:26:53,838 --> 00:26:55,988 Sapete quanti soldi ci sono qui? 320 00:26:56,118 --> 00:26:58,087 Sono come dinosauri. 321 00:27:01,424 --> 00:27:04,541 Oh, attente, state attente. Attente ai gradini. 322 00:27:04,950 --> 00:27:06,300 Benvenuto a bordo 323 00:27:07,953 --> 00:27:10,385 - Pare una discoteca. - Santo cielo... 324 00:27:13,065 --> 00:27:14,615 Che luci fantastiche! 325 00:27:14,809 --> 00:27:17,263 - Una lavasciuga! - Oh, Signore! 326 00:27:17,898 --> 00:27:19,198 Non puo' essere. 327 00:27:21,140 --> 00:27:22,861 Allora, signore, dove andiamo? 328 00:27:23,328 --> 00:27:25,243 - Hawaii. - No... be', si'. 329 00:27:25,545 --> 00:27:27,695 Ma tra qui e li', c'e' l'oceano! 330 00:27:28,297 --> 00:27:29,959 Non andiamo alla East Coast. 331 00:27:30,059 --> 00:27:33,259 Li' non c'e' dove parcheggiare una cosa cosi' grande. 332 00:27:33,777 --> 00:27:36,527 E' il Magic Bus. Possiamo andare alle Hawaii 333 00:27:38,673 --> 00:27:40,804 # Di nuovo sui nostri furgoni # 334 00:27:41,848 --> 00:27:45,777 # Per andare dove non siamo mai stati # 335 00:27:46,993 --> 00:27:51,289 # Dove mai piu' potremo tornare # 336 00:27:51,410 --> 00:27:57,948 # Siamo impazienti di risalire sui nostri furgoni # 337 00:27:58,810 --> 00:28:02,826 # Come una carovana di zingari prendiamo l'autostrada # 338 00:28:03,375 --> 00:28:05,125 # Di nuovo per strada! ## 339 00:28:05,262 --> 00:28:08,937 Bene! A Quartzsite, Arizona, e soprattutto nel suo Yacht Club, 340 00:28:09,037 --> 00:28:11,243 dove la line dance ha una lunga tradizione. 341 00:28:11,343 --> 00:28:12,793 Cosi', si comincia! 342 00:28:42,242 --> 00:28:45,142 Dovresti venire li' a ballare, non restare qui. 343 00:28:47,059 --> 00:28:47,709 No. 344 00:28:49,163 --> 00:28:50,013 Sicura? 345 00:28:51,135 --> 00:28:53,035 - Va bene. - Bene! Andiamo. 346 00:29:00,785 --> 00:29:03,435 Non sarebbe meglio li', piuttosto che qui? 347 00:29:06,371 --> 00:29:07,371 Non posso. 348 00:29:42,241 --> 00:29:44,490 - Ciao, Fern. - Arrivederci, Fern. 349 00:30:22,376 --> 00:30:23,326 Perfetto! 350 00:30:26,734 --> 00:30:30,234 Per la tua sicurezza su strada o nel 'buco' in cui vivi, 351 00:30:30,354 --> 00:30:32,440 qualsiasi domanda tu abbia 352 00:30:32,540 --> 00:30:36,733 su progetto d'impianto, manutenzione e risoluzione di problemi, 353 00:30:37,434 --> 00:30:40,150 riguardanti l tuo furgone, raggiungici qui, oggi, 354 00:30:40,250 --> 00:30:44,050 cosi' potrai approfittare di quanto madre natura ti offre gratis. 355 00:31:23,749 --> 00:31:26,149 Ehi, Ron, puoi venire qui un momento? 356 00:31:26,878 --> 00:31:29,378 Questo qui ha delle cose davvero buone. 357 00:31:29,904 --> 00:31:32,654 - Nudo, Roxy, questo e' Ron. - Come va, Ron? 358 00:31:32,958 --> 00:31:34,841 - Per pagare la benzina... - Roxy. 359 00:31:34,941 --> 00:31:36,003 - Piacere. - Gia'. 360 00:31:36,103 --> 00:31:38,798 Questa e' proprio bella. Guarda com'e' lavorata. 361 00:31:38,898 --> 00:31:41,006 - Sono dei bei soprammobili, no? - Si'. 362 00:31:41,106 --> 00:31:43,627 Guarda, guarda. Ron, guarda. 363 00:32:11,355 --> 00:32:12,605 Salve, signora. 364 00:32:13,198 --> 00:32:15,398 Non avrebbe una sigaretta per me? 365 00:32:16,147 --> 00:32:17,197 Si', certo. 366 00:32:18,534 --> 00:32:19,784 Vuoi accendere? 367 00:32:20,078 --> 00:32:21,278 Ne prendo una. 368 00:32:25,236 --> 00:32:26,186 Ti serve? 369 00:32:26,512 --> 00:32:28,566 - Be', si'. Grazie. - Gia'. 370 00:32:28,772 --> 00:32:30,375 - Come si chiama? - Fern. 371 00:32:30,584 --> 00:32:32,389 - Fern? Derek. - Ciao, Derek. 372 00:32:32,489 --> 00:32:34,379 - Bene, molto piacere. - Anche per me. 373 00:32:34,479 --> 00:32:35,529 Ci si vede. 374 00:32:58,780 --> 00:32:59,530 Cosa? 375 00:33:00,682 --> 00:33:02,705 - Cosa? - Sono Fern. Sono Fern, Swankie. 376 00:33:02,805 --> 00:33:03,805 Sono Fern. 377 00:33:06,471 --> 00:33:08,373 - Ehi, ciao. - Non vedi la bandiera? 378 00:33:08,473 --> 00:33:10,402 - Si', mi spiace. - Significa non disturbare. 379 00:33:10,502 --> 00:33:11,302 Lo so. 380 00:33:11,780 --> 00:33:14,380 - Mi serve un passaggio in citta'. - Perche'? 381 00:33:14,480 --> 00:33:16,030 Ho una gomma a terra. 382 00:33:16,466 --> 00:33:17,666 Be', cambiala. 383 00:33:17,950 --> 00:33:20,378 - Non ho quella di scorta. - Non ce l'hai? 384 00:33:20,478 --> 00:33:23,428 Sei in mezzo al nulla e non hai ruota di scorta? 385 00:33:27,742 --> 00:33:31,092 Puoi morire qui, sei in pieno deserto. Lontana da tutti. 386 00:33:31,463 --> 00:33:33,280 Puoi morirci, non lo capisci? 387 00:33:33,380 --> 00:33:36,010 E' una cosa seria. Devi poter trovare aiuto. 388 00:33:36,110 --> 00:33:39,581 - Devi saper cambiare le tue gomme. - Ti ringrazio. Grazie, Swankie. 389 00:33:39,681 --> 00:33:40,431 Bene. 390 00:33:41,397 --> 00:33:42,597 Mi ripagherai. 391 00:33:43,210 --> 00:33:45,715 Faro' questo viaggio. Mi preparo ad andarmene. 392 00:33:45,815 --> 00:33:48,460 Ho molto da fare, non mi bastera' il tempo. 393 00:33:48,560 --> 00:33:50,410 - Certo. - Mi aiuterai a chiudere. 394 00:33:50,510 --> 00:33:52,197 - Ti ringrazio, davvero. - Capito. 395 00:33:52,297 --> 00:33:55,227 Ti consiglio di non chiamare l'assistenza stradale, eh? 396 00:33:55,327 --> 00:33:58,050 Ti serve un sistema di localizzazione satellitare. 397 00:33:58,150 --> 00:34:01,066 Si deve inumidire la carta vetrata, ne' bagnata ne' secca. 398 00:34:01,166 --> 00:34:03,059 - Solo umida. - Pronta? 399 00:34:07,371 --> 00:34:11,510 Ora, dobbiamo proteggere il paraurti dagli schizzi della vernice bianca. 400 00:34:11,610 --> 00:34:14,732 - Ci mettiamo sopra della plastica. - Lasciatelo dire, 401 00:34:14,832 --> 00:34:17,007 e' piu' complicato di quanto pensassi. 402 00:34:17,107 --> 00:34:18,957 E' molto, molto complicato. 403 00:34:19,235 --> 00:34:23,085 Ci ho messo un sacco a sistemare la vernice scrostata del furgone. 404 00:34:24,378 --> 00:34:27,678 - Allora, mi stai abbandonando? - No, non ti abbandono. 405 00:34:27,894 --> 00:34:30,625 Una volta finito, la vernice la do tutta a te. 406 00:34:30,725 --> 00:34:33,325 Non la voglio piu', puoi prenderla tutta, perche'... 407 00:34:33,535 --> 00:34:35,685 sai, il tuo furgone e' un po'... 408 00:34:36,800 --> 00:34:38,900 - malandato. - No, non e' vero. 409 00:34:39,850 --> 00:34:41,789 Non e' vero, devo solo lavarlo. 410 00:34:41,910 --> 00:34:44,172 No... prenditi la mia vernice. 411 00:35:02,534 --> 00:35:03,534 Malandato. 412 00:35:57,272 --> 00:35:59,295 Fern! Sono Swankie. 413 00:35:59,553 --> 00:36:01,353 Che c'e'? Sono indisposta. 414 00:36:01,991 --> 00:36:04,312 - Ma dove ho preso tutto questo? - Be', si accumula. 415 00:36:04,412 --> 00:36:05,587 Da dov'e' arrivato? 416 00:36:05,687 --> 00:36:08,273 L'altro giorno ho detto nella chat Quartzsite di FB 417 00:36:08,373 --> 00:36:12,123 che avrei dato via tutto e che venissero pure a prendersi le cose. 418 00:36:12,223 --> 00:36:14,123 Ed e' quanto spero facciano. 419 00:36:14,690 --> 00:36:16,750 - Questa mi piace proprio. - Prenditela. 420 00:36:16,850 --> 00:36:18,400 - Scherzi? - E' tua. 421 00:36:18,954 --> 00:36:20,129 Oh, e' fantastica. 422 00:36:20,229 --> 00:36:21,729 Sembra fatta per te. 423 00:36:22,430 --> 00:36:24,930 Questo e' diaspro, rosso, bianco e blu. 424 00:36:25,280 --> 00:36:28,306 - Quello cos'e'? - E' palma fossile. 425 00:36:28,585 --> 00:36:30,935 E questo fa parte della stessa... 426 00:36:32,433 --> 00:36:33,283 pietra. 427 00:36:37,137 --> 00:36:40,552 - Attenta al braccio. - Un altro dei rossi, bianchi e blu... 428 00:36:40,652 --> 00:36:41,352 e... 429 00:36:42,105 --> 00:36:43,541 - Che succede? - Cosa? 430 00:36:43,641 --> 00:36:45,891 Non mi... non mi sento molto bene. 431 00:36:47,945 --> 00:36:49,195 Vieni, siediti. 432 00:36:52,514 --> 00:36:53,464 Ecco qua. 433 00:36:56,060 --> 00:36:57,789 Che succede? Che ti serve? 434 00:36:57,889 --> 00:36:59,989 Ho tanto mal di testa e nausea. 435 00:37:01,006 --> 00:37:03,456 - Dell'acqua puo' aiutarti? - Oh, si'. 436 00:37:09,154 --> 00:37:10,954 Fa' attenzione al braccio. 437 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 Stai bene? 438 00:37:27,780 --> 00:37:30,118 Credo... di stare bene 439 00:37:41,311 --> 00:37:42,311 Stai bene? 440 00:37:46,250 --> 00:37:48,100 I medici me l'avevano detto... 441 00:37:48,356 --> 00:37:52,155 Be', tempo fa mi asportarono un tumore dal polmone, 442 00:37:52,342 --> 00:37:54,505 un carcinoma a piccole cellule. 443 00:37:55,301 --> 00:37:58,330 E... mi dissero che si era diffuso al cervello e 444 00:37:58,567 --> 00:38:01,409 che mi sarebbero rimasti 7 o 8 mesi di vita. 445 00:38:03,017 --> 00:38:04,067 Mi dispace. 446 00:38:05,256 --> 00:38:07,056 - Mi dispiace. - Faro'... 447 00:38:07,986 --> 00:38:09,236 il mio viaggio. 448 00:38:09,524 --> 00:38:12,824 Tornero' di nuovo in Alaska, perche' di li' ho bei ricordi. 449 00:38:13,291 --> 00:38:14,098 E... 450 00:38:15,508 --> 00:38:17,589 semplicemente faccio quello che devo. 451 00:38:17,689 --> 00:38:21,029 Ho quel libro del dottor Kevorkian, "Final Exit". 452 00:38:21,150 --> 00:38:23,400 C'e' chi lo chiama 'Dottor Morte'. 453 00:38:23,525 --> 00:38:26,912 E' che... ci sono vari modi per por fine alla tua vita... 454 00:38:27,012 --> 00:38:28,412 se ne hai bisogno. 455 00:38:28,512 --> 00:38:30,816 E... e' come un ricettario. 456 00:38:31,946 --> 00:38:35,196 Ce l'ho, nel caso dovessi ricorrervi per qualche idea. 457 00:38:35,412 --> 00:38:38,932 Ma non passero' piu' il mio tempo in un ospedale. 458 00:38:40,428 --> 00:38:41,478 No, grazie. 459 00:38:47,233 --> 00:38:49,133 Quest'anno compiro' 75 anni. 460 00:38:49,439 --> 00:38:51,595 E... ritengo di aver avuto una buona vita. 461 00:38:51,695 --> 00:38:55,095 Ho visto cose bellissime andando in kayak, in quei posti. 462 00:38:55,925 --> 00:38:56,625 E... 463 00:38:57,002 --> 00:38:59,190 cose come gli alci in piena natura. 464 00:38:59,290 --> 00:39:03,473 Una famiglia di alci sul fiume, nell'Idaho, e... 465 00:39:04,979 --> 00:39:08,829 grandi pellicani bianchi planati a un paio di metri dal mio kayak, 466 00:39:08,929 --> 00:39:11,509 sul lago in Colorado, o... 467 00:39:13,797 --> 00:39:15,447 che mi capiti ancora... 468 00:39:15,689 --> 00:39:19,101 c'era una scogliera con centinaia e centinaia di nidi di rondine 469 00:39:19,201 --> 00:39:23,306 sulle pareti, e le rondini volavano tutt'intorno... 470 00:39:23,450 --> 00:39:25,366 e si riflettevano sull'acqua. 471 00:39:25,466 --> 00:39:27,714 Mi sembrava di volare insieme a loro, 472 00:39:27,814 --> 00:39:30,473 e le avevo sotto e sopra di me e tutt'intorno... 473 00:39:30,573 --> 00:39:33,160 e la schiusa dei piccoli e i gusci delle uova 474 00:39:33,260 --> 00:39:36,601 che cadevano dai nidi nell'acqua e vi fluttuavano sopra. 475 00:39:36,701 --> 00:39:38,871 Tutte quelle conchiglie bianche... 476 00:39:38,971 --> 00:39:42,999 Fu qualcosa di incredibile: sentii di aver visto abbastanza. Ero completa. 477 00:39:43,099 --> 00:39:45,299 Se fossi morta in quel momento... 478 00:39:45,805 --> 00:39:47,455 sarebbe stato perfetto. 479 00:40:06,117 --> 00:40:06,856 Non so, 480 00:40:06,956 --> 00:40:10,396 magari quando moriro', i miei amici si riuniranno attorno a un fuoco 481 00:40:10,496 --> 00:40:13,546 e getteranno una pietra sul fuoco, in mio ricordo. 482 00:40:19,745 --> 00:40:21,995 Oh, voglio solo vedere cose nuove. 483 00:40:34,255 --> 00:40:35,262 E poi... 484 00:40:35,869 --> 00:40:38,980 tiri su... e lo chiudi. Che te ne pare? 485 00:40:40,611 --> 00:40:42,011 Oh, guarda questo! 486 00:40:51,431 --> 00:40:54,366 La nonna lo fece per me e me lo diede, quindi... 487 00:40:54,651 --> 00:40:56,950 - goditelo e abbine cura. - Grazie. 488 00:40:57,050 --> 00:40:57,800 Ciao. 489 00:41:16,750 --> 00:41:20,966 # Credevo che l'amore fosse arrivato per restare # 490 00:41:21,199 --> 00:41:25,459 # Non mi dirai dove mi sono perso? # 491 00:41:25,580 --> 00:41:29,930 # Ti prego, rispondimi, amore mio # 492 00:41:30,292 --> 00:41:34,338 # Se sei piu' felice senza di me # 493 00:41:34,738 --> 00:41:39,336 # Faro' in modo che non m'importi # 494 00:41:39,480 --> 00:41:43,830 # Ma se ancora pensi a me # 495 00:41:44,350 --> 00:41:48,589 # Per favore, ascolta la mia preghiera # 496 00:41:48,710 --> 00:41:53,236 # Devi sapere che sono stato sincero # 497 00:41:53,380 --> 00:41:57,606 # Non mi dire che possiamo ricominciare # 498 00:41:57,750 --> 00:42:02,260 # Nel mio dolore ora mi rivolgo a te ## 499 00:42:08,924 --> 00:42:10,930 Posso dirti una cosa, Swankie? 500 00:42:11,288 --> 00:42:12,038 Cosa? 501 00:42:12,306 --> 00:42:14,956 Mi trovo a pensare molto a mio marito, Bo. 502 00:42:15,250 --> 00:42:19,600 Quando, alla fine, stava cosi' male e in ospedale lo tenevano sotto morfina. 503 00:42:19,792 --> 00:42:22,592 La notte, me ne stavo seduta li', in ospedale... 504 00:42:23,884 --> 00:42:24,584 e... 505 00:42:26,467 --> 00:42:30,430 avrei voluto accelerare con il pollice la flebo di morfina... 506 00:42:32,658 --> 00:42:34,508 per poterlo lasciar andare. 507 00:42:35,828 --> 00:42:38,878 Forse avrei dovuto... provarci con piu' decisione. 508 00:42:39,949 --> 00:42:42,758 E se ne sarebbe andato senza soffrire tanto. 509 00:42:45,030 --> 00:42:46,835 Forse non l'avrebbe voluto. 510 00:42:46,935 --> 00:42:50,435 Magari cercava di restare con te il piu' a lungo possibile. 511 00:42:50,865 --> 00:42:53,665 Sono certa che ne hai avuto buona cura, Fern. 512 00:42:55,662 --> 00:42:56,562 E' vero. 513 00:43:03,067 --> 00:43:04,117 Ciao, Fern. 514 00:43:41,210 --> 00:43:43,260 # Che ve ne pare di un drink? # 515 00:43:43,950 --> 00:43:47,041 # E di un brindisi ai nostri amici? # 516 00:43:47,780 --> 00:43:51,161 # Non gli amici che vediamo tutti i giorni, no? # 517 00:43:51,305 --> 00:43:55,826 # Piuttosto, brinderemo agli amici che se ne sono dovuti andare # 518 00:43:56,186 --> 00:43:58,466 # Scommetto sappiate cosa intendo # 519 00:43:58,704 --> 00:44:03,630 # Gli amici da cui ci siamo dovuti separare, gli amici del cuore # 520 00:44:05,532 --> 00:44:10,165 # Ascolta la tristezza nel mio boogie # 521 00:44:10,373 --> 00:44:13,806 # Lo vedi il sangue nella mia birra? # 522 00:44:14,183 --> 00:44:17,206 # Aiutami solo a deridere il dolore # 523 00:44:17,496 --> 00:44:20,730 # Aiutami a sorridere per allontanare le lacrime ## 524 00:45:01,040 --> 00:45:02,170 Fern. 525 00:46:30,986 --> 00:46:32,880 - Salve, come va? - Oh, grazie. 526 00:46:32,980 --> 00:46:34,017 Si', certo. 527 00:46:34,117 --> 00:46:37,067 - Questo e' proprio nero, quindi... - Oh, buono. 528 00:46:38,593 --> 00:46:39,927 Salve. Caffe'? 529 00:46:46,067 --> 00:46:48,345 - Ti conosco. - Si', ciao. Dave, vero? 530 00:46:48,445 --> 00:46:49,395 Indovina. 531 00:46:49,901 --> 00:46:51,151 - Fern? - Si'. 532 00:46:51,384 --> 00:46:53,666 - Ho il tuo apriscatole. - Certo. 533 00:46:53,860 --> 00:46:56,806 Si', e' vero. Lavori qui adesso? 534 00:46:57,050 --> 00:46:58,650 Si', e' il primo anno. 535 00:46:59,352 --> 00:47:00,602 Allora, caffe'? 536 00:47:01,957 --> 00:47:03,007 Si', certo. 537 00:47:09,835 --> 00:47:11,185 E' nero, quindi... 538 00:47:11,348 --> 00:47:13,529 se vuoi metterci dentro qualcosa... 539 00:47:13,629 --> 00:47:15,165 - Ci si vede. - Si', buona giornata. 540 00:47:15,265 --> 00:47:16,659 Sono la vostra responsabile. 541 00:47:16,759 --> 00:47:20,359 Una cosa che devi sempre fare e' metterti i guanti. 542 00:47:20,480 --> 00:47:24,675 Devi proteggere la tua salute. Qui ci viene gente di ogni parte del mondo. 543 00:47:24,775 --> 00:47:26,375 Una soffiatina dentro. 544 00:47:37,010 --> 00:47:39,529 Anche le pareti? O solo le cose cromate? 545 00:47:39,650 --> 00:47:41,900 - Anche le pareti. Si'. - Va bene. 546 00:47:42,466 --> 00:47:45,220 Dove andresti a trovare paesaggi come questi? 547 00:47:45,320 --> 00:47:47,920 Andiamo proprio li', alle Badlands. 548 00:47:48,396 --> 00:47:50,196 Bene. Alle Badlands. 549 00:47:50,659 --> 00:47:53,309 Saremo le 'femmine' delle Badlands! 550 00:48:08,647 --> 00:48:09,906 Si'! 551 00:48:10,724 --> 00:48:11,974 Stammi lontana! 552 00:48:13,834 --> 00:48:17,084 Ma che gente, e' quasi un sacchetto intero di burrito. 553 00:48:17,209 --> 00:48:18,609 - Scusate! - Si'? 554 00:48:19,329 --> 00:48:20,129 Salve. 555 00:48:20,912 --> 00:48:22,674 - Siete le responsabili? - Si'. 556 00:48:22,774 --> 00:48:25,030 - Io sono Fern, lei Linda May. - Come va, ragazze? 557 00:48:25,130 --> 00:48:27,772 Salve, ti darei la mano, ma non ora. 558 00:48:27,872 --> 00:48:30,309 - Non toccarla. - Ok. Non c'e' corrente. 559 00:48:30,409 --> 00:48:33,659 Vorremmo fare la festa di compleanno di nostra figlia. 560 00:48:34,790 --> 00:48:36,032 - C'e'? - Si'! 561 00:48:36,428 --> 00:48:37,243 Bene. 562 00:48:37,343 --> 00:48:39,852 Vuoi che ti leghi anche questo al polso? 563 00:48:40,218 --> 00:48:41,251 Si alza! 564 00:48:44,393 --> 00:48:45,893 In che mano lo vuoi? 565 00:48:46,498 --> 00:48:47,348 Quella? 566 00:48:48,009 --> 00:48:50,159 - In tutte e due le mani? - Si'. 567 00:48:50,323 --> 00:48:51,373 Ecco fatto. 568 00:48:52,241 --> 00:48:54,091 Benvenuti alla Badland Spa. 569 00:48:54,701 --> 00:48:57,768 Potrei avere un volontario tra il pubblico? 570 00:48:58,509 --> 00:49:00,459 - Puoi prendere me? - Certo. 571 00:49:04,241 --> 00:49:06,341 Non e' una sensazione stupenda? 572 00:49:06,529 --> 00:49:08,560 - Che nome ha, signorina? - Linda. 573 00:49:08,660 --> 00:49:09,890 Linda? 574 00:49:19,415 --> 00:49:20,665 Posso aiutarvi? 575 00:49:20,765 --> 00:49:22,406 Si', siamo qui per il tour. 576 00:49:22,550 --> 00:49:24,606 Il tour sara' tra un 15 minuti. 577 00:49:24,750 --> 00:49:27,228 - Possiamo aspettare qui? - Se volete, si'. 578 00:49:27,328 --> 00:49:29,331 Qui c'e' una grande mappa della zona. 579 00:49:29,431 --> 00:49:32,425 E qui, abbiamo un programma con alcune attivita' estive. 580 00:49:32,525 --> 00:49:34,625 Se volete, potete penderne uno. 581 00:49:37,910 --> 00:49:39,530 - Ecco a voi. - Bene. 582 00:49:40,294 --> 00:49:42,094 Sara' proprio emozionante. 583 00:49:42,432 --> 00:49:44,082 Sfregate le due pietre. 584 00:49:44,850 --> 00:49:47,889 E vedrete che succede appena diventano sabbia. 585 00:49:48,841 --> 00:49:53,664 Percio' per i paleontologi e' cosi' facile trovare fossili da queste parti. 586 00:49:54,005 --> 00:49:57,569 - Perche' ci sono buchi nelle rocce? - Molto bene, buona domanda. 587 00:49:57,669 --> 00:50:00,466 Un tempo, queste rocce avevano aria al loro interno. 588 00:50:00,610 --> 00:50:03,510 Tipo delle piccole tasche con bollicine di gas. 589 00:50:04,161 --> 00:50:06,561 Ed erano intrappolate nella roccia... 590 00:50:14,999 --> 00:50:21,015 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 591 00:50:21,984 --> 00:50:27,015 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 592 00:50:51,489 --> 00:50:52,189 Ehi! 593 00:50:53,884 --> 00:50:56,084 Trovato qualcosa di interessante? 594 00:50:56,727 --> 00:50:57,527 Rocce. 595 00:51:17,341 --> 00:51:19,676 Ehi, Greg. Mettiti in fila. 596 00:51:20,050 --> 00:51:22,700 Salute... alla "EarthShip". [Nave Terrestre] 597 00:51:22,889 --> 00:51:24,366 Alla "EarthShip". 598 00:51:24,510 --> 00:51:25,859 Grazie. 599 00:51:26,398 --> 00:51:27,205 Grazie. 600 00:51:32,194 --> 00:51:34,794 - Ti rende piu' acuta la voce. - Oh, si'. 601 00:51:38,478 --> 00:51:41,337 Questo... e' il mio terreno in Arizona. 602 00:51:41,757 --> 00:51:44,219 Avrei potuto costruire una "Earth Ship". E'... 603 00:51:44,319 --> 00:51:46,731 una casa completamente autosostenibile 604 00:51:46,831 --> 00:51:49,506 Costruita con pneumatici, bottiglie e lattine, 605 00:51:49,650 --> 00:51:53,566 in tal modo, da non nuocere alla terra. 606 00:51:53,666 --> 00:51:56,012 - Autosufficiente. - Autosufficiente. 607 00:51:56,112 --> 00:52:00,366 E' come un'opera d'arte vivente che fai con le tue stesse mani. 608 00:52:00,510 --> 00:52:03,360 E' una cosa che posso lasciare ai miei nipoti. 609 00:52:03,750 --> 00:52:06,350 Questa casa restera' li' per generazioni. 610 00:52:06,927 --> 00:52:08,677 Sopravvivra' a tutti noi. 611 00:52:08,780 --> 00:52:10,430 E' una cosa bellissima. 612 00:52:13,553 --> 00:52:14,803 Ecco, ci siamo. 613 00:52:15,885 --> 00:52:18,235 - Invecchiando, si migliora. - Gia'. 614 00:52:19,831 --> 00:52:21,919 Non ti vedro', per un po'. 615 00:52:28,150 --> 00:52:29,500 Vieni a trovarmi. 616 00:52:30,501 --> 00:52:32,501 Vieni per restare quanto vuoi. 617 00:52:32,881 --> 00:52:33,981 Quando vuoi. 618 00:52:35,407 --> 00:52:37,057 - D'accordo? - Grazie. 619 00:52:37,624 --> 00:52:39,024 Grazie, Linda May. 620 00:52:39,470 --> 00:52:43,076 Oh, grazie a te. Mi hai dato cosi' tanto. 621 00:52:48,353 --> 00:52:50,253 - Va bene? - Benissimo, ok. 622 00:53:28,462 --> 00:53:30,062 - Ciao, Fern. - Ciao. 623 00:53:31,270 --> 00:53:33,520 Ero alla stazione di servizio e... 624 00:53:33,895 --> 00:53:36,368 ho pensato sia meglio che non attraversi il parcheggio 625 00:53:36,468 --> 00:53:39,016 di notte, per le sigarette. Cosi' ti ho portato questi. 626 00:53:39,116 --> 00:53:41,666 - Cosa sono? - Bastoncini di liquirizia. 627 00:53:41,766 --> 00:53:43,763 - Non posso fumarli. - Lo so. 628 00:53:43,863 --> 00:53:45,711 Ma puoi masticarli. 629 00:53:45,926 --> 00:53:48,450 Aiutano a frenare l'impulso. 630 00:53:48,550 --> 00:53:52,400 - Non smettero' di fumare, Dave. - Lo so, ma... dovresti provarli. 631 00:53:53,084 --> 00:53:55,384 Sono buoni anche per la digestione. 632 00:53:55,807 --> 00:53:57,057 Benone, grazie. 633 00:53:57,712 --> 00:54:00,380 - Che sta succedendo? - Formiche, ho le formiche. 634 00:54:00,480 --> 00:54:04,419 - Be', formiche, va bene. - No, sono nel mio cibo, Dave. 635 00:54:04,720 --> 00:54:06,120 Faccio io, grazie. 636 00:54:08,883 --> 00:54:10,233 Dove vuoi questo? 637 00:54:14,348 --> 00:54:15,748 Fern, mi dispiace. 638 00:54:16,033 --> 00:54:17,407 Scusa, non sapevo... 639 00:54:17,507 --> 00:54:18,757 Fatti da parte. 640 00:54:22,872 --> 00:54:24,744 - Non serve che gridi. 641 00:54:25,056 --> 00:54:27,056 - Mettiti li'. - Va bene, vado. 642 00:55:03,912 --> 00:55:04,762 Bene... 643 00:55:16,450 --> 00:55:17,650 No, e' chiuso. 644 00:55:31,729 --> 00:55:35,183 Sei una persona fortunata a essere statunitense. 645 00:55:35,635 --> 00:55:37,785 - Degli Stati Uniti d'America. - Si'. 646 00:55:37,885 --> 00:55:40,056 - Si', lo sono. - E puoi viaggiare ovunque. 647 00:55:40,156 --> 00:55:43,981 - Si', signora, lo so. - E a volte, siete detti... 'nomadi', 648 00:55:44,756 --> 00:55:46,856 o 'persone senza fissa dimora'. 649 00:55:47,105 --> 00:55:50,306 Vedo... che hai quest'anello. 650 00:55:50,606 --> 00:55:51,706 Sei sposata? 651 00:55:52,310 --> 00:55:55,711 Lo sono, ma mio marito e' morto. 652 00:55:57,584 --> 00:55:58,634 E allora... 653 00:56:00,026 --> 00:56:03,385 - Non me lo togliero'. - Quell'anello e' un cerchio 654 00:56:03,485 --> 00:56:05,074 e non finisce mai. 655 00:56:06,529 --> 00:56:09,679 E questo significa che il tuo amore non finira' mai. 656 00:56:11,377 --> 00:56:14,527 E potresti non riuscire a toglierlo, se ci provassi. 657 00:56:15,747 --> 00:56:17,697 - Credo di non potere. - No. 658 00:56:44,824 --> 00:56:47,474 E' un'ottima sistemazione. Delle migliori. 659 00:57:00,380 --> 00:57:02,280 E' un caso di diverticolite. 660 00:57:02,580 --> 00:57:05,080 Che e' un'infiammazione dell'intestino. 661 00:57:05,180 --> 00:57:08,010 Cosi', poco fa, il chirurgo gli ha fatto una laparoscopia. 662 00:57:08,110 --> 00:57:09,460 E' stato operato? 663 00:57:09,835 --> 00:57:13,535 - Dai, spaghetti istantanei. - Si', per quando si e' malati. 664 00:57:14,026 --> 00:57:15,798 Cracker a forma di animale. 665 00:57:15,898 --> 00:57:16,598 E... 666 00:57:17,962 --> 00:57:18,812 per te. 667 00:57:21,331 --> 00:57:23,531 - Sono le mie preferite. - Lo so. 668 00:57:24,305 --> 00:57:25,455 Grazie, Fern. 669 00:57:25,771 --> 00:57:27,521 Allora, adesso che farai? 670 00:57:28,952 --> 00:57:31,402 Andro' a fare la raccolta in Nebraska. 671 00:57:32,114 --> 00:57:33,897 Quella inizia solo a ottobre. 672 00:57:33,997 --> 00:57:34,747 E tu? 673 00:57:35,648 --> 00:57:37,780 Comincero' ai magazzini Wall Drug. 674 00:57:37,880 --> 00:57:41,580 L'ho fatto l'anno scorso. Posso vedere se c'e' un posto libero. 675 00:57:42,029 --> 00:57:43,379 - Per me? - Si'. 676 00:57:43,829 --> 00:57:45,629 C'e' un grande parcheggio. 677 00:57:47,836 --> 00:57:50,161 Gustati le aringhe. Ciao, ciao. Ciao. 678 00:58:05,759 --> 00:58:07,959 - Come sta andando? - Me la cavo. 679 00:58:09,380 --> 00:58:12,368 Uno... due... tre... 680 00:58:14,980 --> 00:58:15,812 Michael? 681 00:58:15,912 --> 00:58:18,373 - Ciao, come va? - Posso prendere pomodori e cipolle? 682 00:58:18,473 --> 00:58:20,173 - Si', certo. - Grazie. 683 00:58:29,233 --> 00:58:31,533 - Non mi piace. - Te lo metto a destra. 684 00:58:31,633 --> 00:58:32,533 Va bene. 685 00:58:33,473 --> 00:58:37,023 Ti prego, che non mi si avvicini con il muso. Oh, Signore... 686 00:58:37,484 --> 00:58:39,884 - Oh, Signore... - Non e' bellissimo? 687 00:58:41,574 --> 00:58:44,024 Pare stia scherzando, ma non e' cosi'. 688 00:58:44,759 --> 00:58:47,059 Oh no, mi stringe molto il braccio. 689 00:58:47,488 --> 00:58:48,388 Sono io. 690 00:58:50,394 --> 00:58:51,589 Signore! 691 00:58:52,137 --> 00:58:53,387 Non l'ha preso. 692 00:58:53,850 --> 00:58:56,200 Oh, mio Dio, guarda com'e' schifoso! 693 00:58:56,676 --> 00:58:59,006 No! No, va via! Jerry, va via! 694 00:58:59,353 --> 00:59:01,753 - Allontanati! - Fern, va tutto bene. 695 00:59:02,754 --> 00:59:05,434 Oh, no! Cos'e'? Che gli da' da mangiare? 696 00:59:06,348 --> 00:59:08,698 - Pare del pollo. - No, e' coniglio! 697 00:59:11,245 --> 00:59:13,483 Vuole te. Il prossimo sarai tu. 698 00:59:14,772 --> 00:59:17,006 Entra tu li', non voglio che tocchi a me. 699 00:59:17,106 --> 00:59:18,856 Attraversera' la vetrata. 700 00:59:44,104 --> 00:59:46,004 Non si deve lasciare niente. 701 00:59:51,858 --> 00:59:54,508 Wall Drug Modello di dinosauro di 25 metri 702 01:00:23,113 --> 01:00:25,863 - Oh, e' giusto li'! - Proprio sopra di noi. 703 01:00:26,778 --> 01:00:28,528 Quella e' la stella Vega. 704 01:00:29,210 --> 01:00:31,460 Ma si trova a 24 anni luce da qui. 705 01:00:32,374 --> 01:00:34,505 Il che vuol dire che... 706 01:00:35,132 --> 01:00:40,298 la luce che vedete ha lasciato Vega nel 1987. 707 01:00:42,530 --> 01:00:45,280 - E sta arrivando ora? - E' appena arrivata. 708 01:00:45,380 --> 01:00:48,130 Allora, il telescopio e' puntato su Giove... 709 01:00:49,171 --> 01:00:53,798 Giove e' il pianeta piu' grande nel nostro sistema solare. 710 01:00:54,844 --> 01:00:58,889 Le stelle esplodono, sparando plasma e atomi nello spazio. 711 01:00:59,328 --> 01:01:02,678 A volte, arrivano fino alla Terra e ne nutrono il suolo. 712 01:01:03,071 --> 01:01:05,015 Diventano parte di te. 713 01:01:05,768 --> 01:01:07,868 Cosi', tendete la mano destra... 714 01:01:09,126 --> 01:01:10,626 e guardate le stelle. 715 01:01:11,325 --> 01:01:14,150 Perche' ci sono atomi... 716 01:01:14,839 --> 01:01:16,339 di stelle esplose... 717 01:01:17,066 --> 01:01:20,302 milioni di anni fa e che sono arrivati su questo pianeta, 718 01:01:20,402 --> 01:01:22,402 e ora, sono sulle vostre mani. 719 01:01:32,680 --> 01:01:34,880 Salve, mi spiace ma siamo chiusi. 720 01:01:35,746 --> 01:01:37,146 Sto cercando Dave. 721 01:01:37,407 --> 01:01:38,707 Sono suo figlio. 722 01:01:40,246 --> 01:01:42,568 E' in cucina, dietro al bancone, li'. 723 01:01:42,668 --> 01:01:44,018 - Quello? - Si'. 724 01:02:04,992 --> 01:02:06,492 Sono passato di qua. 725 01:02:06,905 --> 01:02:09,205 - Ah, si'? - Un paio di volte, si'. 726 01:02:10,129 --> 01:02:11,679 Questo posto, cavolo, 727 01:02:11,798 --> 01:02:14,498 non so perche' nessuno se ne voglia andare. 728 01:02:15,273 --> 01:02:17,173 Be', ci sono posti peggiori. 729 01:02:19,934 --> 01:02:22,534 Sa qual e' il modo di conoscere un posto? 730 01:02:23,559 --> 01:02:25,407 - Incontri di Alcolisti Anonimi. - Davvero? 731 01:02:25,507 --> 01:02:26,607 Be', per me. 732 01:02:27,452 --> 01:02:29,452 Quand'ero in giro con la band, 733 01:02:30,882 --> 01:02:32,406 ci si andava dappertutto. 734 01:02:32,506 --> 01:02:35,406 Era un ottimo modo di conoscere gente e luoghi. 735 01:02:36,075 --> 01:02:37,525 Com'e' l'hamburger? 736 01:02:39,056 --> 01:02:40,356 - Buono. - Si'? 737 01:02:40,456 --> 01:02:43,814 - E' un bravo cuoco suo padre. - Non ci vuole molto per un hamburger. 738 01:02:43,914 --> 01:02:44,890 Ingrato... 739 01:02:46,401 --> 01:02:47,908 - E' sua moglie. - Carina. 740 01:02:48,008 --> 01:02:50,508 Spero sia piu' grande di quanto sembra. 741 01:02:50,943 --> 01:02:52,293 Avra' un bambino. 742 01:02:52,900 --> 01:02:54,250 Diventerai nonno. 743 01:02:54,592 --> 01:02:56,279 - Quando sara'? - Non so. 744 01:02:56,379 --> 01:02:59,354 Due settimane. Lui, ora, sta tornando a casa. 745 01:03:00,473 --> 01:03:03,073 - Vuole che vada con lui. - Devi andarci. 746 01:03:11,670 --> 01:03:12,470 Ero... 747 01:03:15,039 --> 01:03:16,189 sono stato... 748 01:03:18,910 --> 01:03:21,537 Non gli piaceva molto che non ci fossi 749 01:03:21,637 --> 01:03:23,263 quand'era... giovane. 750 01:03:23,833 --> 01:03:26,658 Ho provato a esserci quand'era piu' grande, ma... 751 01:03:26,758 --> 01:03:29,249 ognuno badava agli affari propri e... 752 01:03:31,820 --> 01:03:34,710 immagino di aver dimenticato come sia essere padre. 753 01:03:38,006 --> 01:03:40,006 Comunque, non ero molto bravo. 754 01:03:41,477 --> 01:03:43,277 Non pensarci troppo, Dave. 755 01:03:43,468 --> 01:03:45,418 Vacci e basta. Fa' il nonno. 756 01:03:58,130 --> 01:03:59,580 Vuoi venire con me? 757 01:04:03,640 --> 01:04:05,840 Magari potro' venire a salutarti. 758 01:04:07,055 --> 01:04:08,105 Fantastico. 759 01:04:10,048 --> 01:04:10,798 Ciao. 760 01:04:11,440 --> 01:04:12,540 Buona notte. 761 01:04:59,798 --> 01:05:02,548 Se vieni a trovarmi, ce ne sono molte altre! 762 01:07:48,739 --> 01:07:50,494 Ce l'hai fatta, Swankie. 763 01:08:27,200 --> 01:08:30,081 Mettero' qui la grande G per Georgia, 764 01:08:30,822 --> 01:08:34,772 e il gran Bulldog, qui: avro' tutto il polso dedicato ai Georgia Bulldogs. 765 01:09:14,313 --> 01:09:15,313 Oh, Gesu'! 766 01:09:20,040 --> 01:09:22,583 Parcheggio notturno, non puo' dormire qui. 767 01:09:22,683 --> 01:09:24,601 Me ne vado! Me ne vado! 768 01:09:53,120 --> 01:09:56,600 Bene... allora, abbiamo... 769 01:09:56,700 --> 01:10:00,132 ricambi e mano d'opera fanno 2.300 dollari, piu' IVA. 770 01:10:00,595 --> 01:10:03,250 Ho appena controllato il valore del suo furgone. 771 01:10:03,350 --> 01:10:07,657 Con cosi' tanti chilometri, calcoli al massimo 5.000 dollari. 772 01:10:07,900 --> 01:10:10,438 Le raccomanderei... 773 01:10:11,190 --> 01:10:13,656 di usare quei soldi per un veicolo diverso... 774 01:10:13,800 --> 01:10:15,730 Si', no, be', non lo posso fare. 775 01:10:15,933 --> 01:10:18,968 Non posso, vedete, perche'... d'accordo, io... 776 01:10:19,313 --> 01:10:21,962 ho investito molto tempo e denaro 777 01:10:22,166 --> 01:10:24,086 per risistemarlo sia dentro che fuori 778 01:10:24,186 --> 01:10:26,684 e molti non ne capiscono il valore, 779 01:10:26,784 --> 01:10:29,510 ma, non e' qualcosa che si possa... 780 01:10:34,273 --> 01:10:35,323 Io ci vivo. 781 01:10:36,622 --> 01:10:37,872 E' la mia casa. 782 01:10:38,510 --> 01:10:41,010 Perche' non mi fai un bonifico e basta? 783 01:10:41,549 --> 01:10:44,649 Te li posso... Dolly, ascolta, posso restituirteli. 784 01:10:45,023 --> 01:10:48,573 Presto, torno alla Amazon e saro' in grado di restituirteli. 785 01:10:48,800 --> 01:10:51,341 Appena li abbia ricevuti, sara'... 786 01:10:55,762 --> 01:10:58,962 Ah, io sono testarda? Be', allora tu sei una stronza! 787 01:11:43,282 --> 01:11:44,032 Ciao. 788 01:11:44,337 --> 01:11:45,387 Ciao, Fern. 789 01:11:45,956 --> 01:11:49,418 - Il campanello funziona. - Be', non l'ho sentito, cosi'... 790 01:11:49,518 --> 01:11:50,268 Ciao! 791 01:11:55,090 --> 01:11:57,426 - C'e' la mia famosa torta '4 uova'. - Bene. 792 01:11:57,570 --> 01:11:59,789 - Dolly la taglia per tutti. - Bene. 793 01:11:59,889 --> 01:12:02,339 - Mettilo li', cosi'. - Qui'? Va bene. 794 01:12:03,185 --> 01:12:05,900 Oh, sembra buono. Voglio quello. 795 01:12:06,256 --> 01:12:09,536 - Bene, e' tuo. Ci scrivo il tuo nome. - Doppio formaggio. 796 01:12:09,636 --> 01:12:11,384 - Per favore. - Vuoi formaggio? 797 01:12:11,484 --> 01:12:13,634 Ne voglio due fette, per favore. 798 01:12:16,759 --> 01:12:18,500 Questa e' mia sorella Fern. 799 01:12:18,772 --> 01:12:19,967 - Fern. - Sono Jim. 800 01:12:20,067 --> 01:12:22,379 - Ho le mani... Piacere. - Mia moglie, Pam... 801 01:12:22,479 --> 01:12:25,489 - Ciao, Pam. Mano bagnata. - Jim ha lavorato con George 802 01:12:25,589 --> 01:12:28,428 - per molto tempo. - E ci ha venduto la prima casa, 803 01:12:28,528 --> 01:12:31,382 - prima che fossi agente immobiliare. - Sapete come si sono conosciuti? 804 01:12:31,482 --> 01:12:34,352 - No. - Li ho presentati io. 805 01:12:34,452 --> 01:12:36,838 Te l'ho presentato, ma io lo conoscevo da prima. 806 01:12:36,938 --> 01:12:39,338 La portai fuori e le dissi: "Senti... 807 01:12:41,220 --> 01:12:43,220 "George e' un mio ottimo amico. 808 01:12:43,520 --> 01:12:45,470 "Non voglio che rovini tutto. 809 01:12:45,594 --> 01:12:48,040 "Se con lui non fai sul serio, 810 01:12:48,140 --> 01:12:49,759 "lascialo perdere". 811 01:12:50,158 --> 01:12:53,858 - E io non ho rovinato niente. - E tu dicesti: "Ma cosa dici?". 812 01:12:54,019 --> 01:12:55,869 E, da quanto state insieme? 813 01:12:57,502 --> 01:12:58,618 Piu' di 30 anni. 814 01:12:58,718 --> 01:13:00,392 - E' andata bene. - Piuttosto bene. 815 01:13:00,492 --> 01:13:04,442 Dopo una tale presentazione sono riuscita a occuparmene da sola. 816 01:13:04,542 --> 01:13:06,714 - Prego. - Ora le cose pare vadano bene, 817 01:13:06,814 --> 01:13:09,876 i prezzi stanno salendo, sai, nel 2012, dall'inverno. 818 01:13:09,976 --> 01:13:10,971 - Si'. - Be'... 819 01:13:11,071 --> 01:13:15,120 se avessimo avuto nel 2008 i soldi per comprare tutto, e vendere ora... 820 01:13:15,338 --> 01:13:18,402 A quanto pare gli immobili finiscono sempre con aumentare. 821 01:13:18,502 --> 01:13:22,252 Non mi va di essere in disaccordo con te, ma devo dire una cosa. 822 01:13:23,290 --> 01:13:26,422 E' strano che tu spinga la gente 823 01:13:26,982 --> 01:13:29,226 a investire i risparmi di una vita, 824 01:13:29,326 --> 01:13:30,476 in un debito, 825 01:13:30,848 --> 01:13:33,984 solo per comprare una casa che non possono permettersi. 826 01:13:34,084 --> 01:13:35,284 Fern, e' un... 827 01:13:35,700 --> 01:13:37,959 modo piuttosto limitato di vedere... 828 01:13:38,059 --> 01:13:40,068 - la nostra attivita'. - E' limitato, George? 829 01:13:40,168 --> 01:13:42,168 Non tutti siamo in grado di... 830 01:13:43,200 --> 01:13:46,937 - di lasciare tutto e sparire. - Credi abbia fatto questo, George? 831 01:13:47,037 --> 01:13:50,042 Ho lasciato tutto per sparire? E' questo quello che ho fatto? 832 01:13:50,142 --> 01:13:51,601 D'accordo, scusa. 833 01:13:56,765 --> 01:13:58,614 Sapete, secondo me... 834 01:13:59,314 --> 01:14:03,664 cio' che fanno i nomadi, non e' cosi' diverso da cio' che fecero i pionieri. 835 01:14:03,975 --> 01:14:06,868 Credo che Fern si inserisca in una tradizione americana. 836 01:14:06,968 --> 01:14:08,518 A me pare fantastico. 837 01:14:14,127 --> 01:14:15,377 - Ehi. - Ciao. 838 01:14:20,134 --> 01:14:21,084 Eccoteli. 839 01:14:22,850 --> 01:14:24,382 Bene, si'. Grazie. 840 01:14:25,911 --> 01:14:28,111 Te li ridaro', lo sai. D'accordo? 841 01:14:29,028 --> 01:14:29,978 Lo faro'. 842 01:14:33,000 --> 01:14:35,908 - Perche' non ti trasferisci da noi? - Non posso vivere qui. 843 01:14:36,008 --> 01:14:39,500 Non posso vivere in questa stanza, non posso dormire in questo letto. 844 01:14:39,600 --> 01:14:41,330 - Grazie, non posso. - Lo so, non siamo 845 01:14:41,430 --> 01:14:44,124 cosi' interessanti come quelli che incontri li' in giro. 846 01:14:44,224 --> 01:14:45,874 Non sto dicendo questo. 847 01:14:45,990 --> 01:14:49,090 Sempre, quello che c'e' fuori e' piu' interessante. 848 01:14:50,326 --> 01:14:52,648 Te ne andasti da casa appena ti fu possibile. 849 01:14:52,748 --> 01:14:55,848 Sposasti Bo solo pochi mesi dopo averlo conosciuto. 850 01:14:56,353 --> 01:14:58,670 E con lui te ne andasti in mezzo al nulla. 851 01:14:58,857 --> 01:15:01,057 E poi, anche dopo la sua morte... 852 01:15:02,218 --> 01:15:04,288 continuasti a vivere a Empire. 853 01:15:04,858 --> 01:15:06,860 Non lo capii, insomma... 854 01:15:06,960 --> 01:15:09,260 - saresti potuta andar via. - Gia'. 855 01:15:12,175 --> 01:15:14,975 Vedi, e' per questo che non posso venire qui. 856 01:15:18,631 --> 01:15:21,981 Non te l'ho mai detto prima, e forse avrei dovuto farlo. 857 01:15:22,243 --> 01:15:26,121 Sai, mentre diventavi grande, eri... eccentrica con gli altri, 858 01:15:26,221 --> 01:15:28,371 forse sembravi strana, ma era... 859 01:15:28,608 --> 01:15:30,698 solo perche' tu eri piu' coraggiosa, 860 01:15:30,798 --> 01:15:32,948 e piu' onesta di chiunque altro. 861 01:15:35,199 --> 01:15:39,128 E tu riuscivi a capirmi... quando mi nascondevo da tutti. 862 01:15:40,740 --> 01:15:44,440 E... a volte, mi capivi, prima che io potessi capire me stessa. 863 01:15:49,005 --> 01:15:51,205 Mi serviva questo nella vita. 864 01:15:51,792 --> 01:15:53,192 E sei mia sorella. 865 01:15:54,031 --> 01:15:57,581 Sarebbe stato bellissimo averti vicina in tutti questi anni. 866 01:15:59,217 --> 01:16:02,171 Quando te ne andasti, lasciasti un grande vuoto. 867 01:16:08,766 --> 01:16:10,116 Sono fatta cosi'. 868 01:17:15,625 --> 01:17:16,325 Ehi! 869 01:17:17,389 --> 01:17:19,489 Ciao. Vuoi un panino? Hai fame? 870 01:17:20,100 --> 01:17:21,750 Devo averti gia' vista. 871 01:17:22,939 --> 01:17:24,016 Si', sono Fern. 872 01:17:24,116 --> 01:17:26,266 Lavoravo al T Rock a Quartzsite. 873 01:17:26,520 --> 01:17:27,370 Fern... 874 01:17:28,060 --> 01:17:30,327 Hai permesso a Noodle di vendere li' le sue pietre, no? 875 01:17:30,427 --> 01:17:31,127 Si'. 876 01:17:31,518 --> 01:17:33,218 Ti piacerebbe una birra? 877 01:17:34,424 --> 01:17:36,670 Si', ok, te la scambio con il panino. 878 01:17:36,770 --> 01:17:38,370 - Eccotela. - Grazie. 879 01:17:39,087 --> 01:17:41,376 Fa freddo, sai, dovresti sederti vicino al fuoco. 880 01:17:41,476 --> 01:17:43,365 Ho un problemino alle ginocchia, mi aiuti? 881 01:17:43,509 --> 01:17:44,459 Ma certo. 882 01:17:45,865 --> 01:17:47,306 Ecco fatto, si'. 883 01:17:47,603 --> 01:17:49,003 - Bene. - Grazie. 884 01:17:49,651 --> 01:17:52,151 Mi regalasti un accendino a Quartzsite. 885 01:17:52,870 --> 01:17:54,170 Ce l'hai ancora? 886 01:17:55,025 --> 01:17:58,125 No, e' bello che andato ormai, ma ho questo per te. 887 01:17:58,681 --> 01:18:00,331 Voglio che lo tenga tu. 888 01:18:01,744 --> 01:18:03,494 Grazie, e' proprio bello. 889 01:18:04,222 --> 01:18:06,091 Questo cos'e'? Cos'e' questa pietra? 890 01:18:06,191 --> 01:18:08,474 - E' un osso di dinosauro. - Davvero? 891 01:18:08,574 --> 01:18:11,424 Credo di si', ma so solo quello che mi dicono. 892 01:18:12,055 --> 01:18:13,405 I tuoi dove sono? 893 01:18:13,946 --> 01:18:17,446 - Sono tornati in Wisconsin. - Non sono preoccupati per te? 894 01:18:20,864 --> 01:18:22,264 Non ti senti solo? 895 01:18:23,194 --> 01:18:25,394 Hai una ragazza da qualche parte? 896 01:18:26,934 --> 01:18:28,817 A dire il vero, ne ho una. 897 01:18:30,504 --> 01:18:33,554 Vive nella North Country, in una piccola fattoria. 898 01:18:34,451 --> 01:18:36,601 E' felice della vita che fa li'. 899 01:18:38,409 --> 01:18:39,159 Io... 900 01:18:40,955 --> 01:18:43,505 - le scrivo lettere. - Sei uno in gamba. 901 01:18:43,635 --> 01:18:47,148 - Bene, le lettere sono buona cosa. - Solo che non riesco mai... 902 01:18:47,248 --> 01:18:50,271 a scrivere cose che penso le importino. 903 01:18:53,371 --> 01:18:55,371 Hai mai provato con le poesie? 904 01:18:56,527 --> 01:18:58,127 Non posso dire di si'. 905 01:18:58,677 --> 01:19:00,627 Credo di non saperne nessuna. 906 01:19:01,356 --> 01:19:02,556 Tu ne conosci? 907 01:19:03,207 --> 01:19:04,757 Che ne dici di una... 908 01:19:05,284 --> 01:19:07,009 che usai per i miei voti nuziali? 909 01:19:07,109 --> 01:19:09,659 Quando non ero molto piu' vecchia di te. 910 01:19:09,772 --> 01:19:11,022 Be', su allora. 911 01:19:11,770 --> 01:19:13,120 Posso ascoltarla? 912 01:19:13,400 --> 01:19:15,200 Ok, vediamo se la ricordo. 913 01:19:16,128 --> 01:19:19,001 William Shakespeare, Sonetti Sonetto 18 914 01:19:19,719 --> 01:19:22,319 "Dovrei paragonarti a un giorno d'estate? 915 01:19:22,845 --> 01:19:25,295 "Tu sei piu' amabile e piu' tranquillo. 916 01:19:25,648 --> 01:19:28,475 "Impetuosi venti scuotono le tenere gemme di maggio, 917 01:19:28,575 --> 01:19:31,825 "E il corso dell'estate ha fin troppo presto una fine. 918 01:19:33,865 --> 01:19:36,930 "Talvolta troppo caldo splende l'occhio del cielo, 919 01:19:37,377 --> 01:19:39,950 "E spesso la sua pelle dorata s'oscura; 920 01:19:40,983 --> 01:19:44,662 "Ed ogni cosa bella la bellezza talora declina, 921 01:19:44,762 --> 01:19:48,505 "Spogliata per caso o per il mutevole corso della natura. 922 01:19:50,184 --> 01:19:52,934 "Ma la tua eterna estate non dovra' svanire, 923 01:19:53,705 --> 01:19:56,686 "Ne' perder la bellezza che possiedi, 924 01:19:57,622 --> 01:19:58,472 "Ne'... 925 01:19:59,599 --> 01:20:00,549 dovra'... 926 01:20:01,113 --> 01:20:05,171 "Ne' dovra' la morte farsi vanto che tu vaghi nella sua ombra, 927 01:20:05,666 --> 01:20:08,566 "Quando in eterni versi nel tempo tu crescerai: 928 01:20:10,816 --> 01:20:14,389 "Finche' uomini respireranno o occhi potran vedere, 929 01:20:15,067 --> 01:20:18,900 "Queste parole vivranno, e daranno vita a te." 930 01:22:19,535 --> 01:22:20,285 Fern. 931 01:22:21,784 --> 01:22:22,534 Ciao. 932 01:22:22,776 --> 01:22:23,526 Ciao! 933 01:22:29,850 --> 01:22:31,600 - Ce l'hai fatta. - Si'. 934 01:22:36,852 --> 01:22:38,052 Si', e' bella. 935 01:22:41,889 --> 01:22:44,439 - Vieni dentro. Lo prendo io. - Va bene. 936 01:22:47,709 --> 01:22:49,934 Questa e'... e' Emily, Mia nuora. 937 01:22:50,034 --> 01:22:51,998 - Che piacere conoscerti. - Salve. 938 01:22:52,098 --> 01:22:53,098 Benvenuta. 939 01:22:53,770 --> 01:22:56,539 Ascoltate tutti... questa e' Fern! 940 01:22:58,343 --> 01:22:59,517 - Salve, Mike. - Salve 941 01:22:59,617 --> 01:23:02,167 - Piacere, benvenuta. - Anch'io, grazie. 942 01:23:02,267 --> 01:23:05,117 - Be', conosci James. - Salve, James. Come va? 943 01:23:05,991 --> 01:23:07,301 Grazie dell'invito. 944 01:23:07,401 --> 01:23:09,627 - E questo chi e'? - E' Daniel, un maschietto. 945 01:23:09,727 --> 01:23:11,727 - Di' "Ciao". - Ciao, Daniel. 946 01:23:12,084 --> 01:23:14,879 - Com'e' stato il viaggio? - Ottimo. Un po' arduo alla fine. 947 01:23:14,979 --> 01:23:16,775 - Una strada paurosa. - In furgone? 948 01:23:16,875 --> 01:23:18,726 - Si', - Ne abbiamo sentito parlare. 949 01:23:18,826 --> 01:23:20,055 Mi piacerebbe vederlo. 950 01:23:20,155 --> 01:23:23,893 Be', prima o poi, te lo presentero'. S', grazie. 951 01:23:24,593 --> 01:23:26,500 - Da dove vieni? - Quello e' Peter. 952 01:23:26,600 --> 01:23:29,167 - Posso offrirti qualcosa? - Si', acqua, grazie. 953 01:23:29,267 --> 01:23:30,817 Acqua? Ottimo. Certo. 954 01:23:32,439 --> 01:23:34,139 Sei in viaggio da molto? 955 01:23:34,825 --> 01:23:39,595 Si', ho lavorato un po', ma dopo che ci siamo visti, ho viaggiato. 956 01:23:39,695 --> 01:23:40,695 Ecco a te. 957 01:23:42,570 --> 01:23:43,870 Va' dalla mamma. 958 01:24:01,001 --> 01:24:02,051 Hai bucato. 959 01:24:04,922 --> 01:24:07,972 - Il tuo furgone ha forato, Dave. - Ah, si'? Bene. 960 01:24:08,425 --> 01:24:10,075 Non me ne sono accorto. 961 01:24:10,714 --> 01:24:12,164 Perche' rimani qui. 962 01:24:13,334 --> 01:24:14,034 Si'. 963 01:24:14,635 --> 01:24:15,406 Bene. 964 01:24:15,682 --> 01:24:17,821 Gia', non me lo sarei mai aspettato... 965 01:24:17,921 --> 01:24:21,571 Non pensavo avrei vissuto un'altra notte sotto un tetto, ma... 966 01:24:22,136 --> 01:24:24,321 Questo e' un posto molto bello, Dave. 967 01:24:24,421 --> 01:24:25,571 Puoi restare. 968 01:24:26,583 --> 01:24:29,233 Ah, bene, grazie. Devo fare una lavatrice. 969 01:24:33,214 --> 01:24:35,164 Intendevo piu' a lungo, Fern. 970 01:24:35,963 --> 01:24:37,963 Hanno una casa per gli ospiti. 971 01:24:41,256 --> 01:24:42,306 Sono serio. 972 01:24:43,209 --> 01:24:44,809 E loro che ne pensano? 973 01:24:45,678 --> 01:24:47,278 Gliel'ho gia' chiesto. 974 01:24:49,491 --> 01:24:50,441 Mi piaci. 975 01:24:51,605 --> 01:24:53,205 Sei una brava persona. 976 01:24:53,906 --> 01:24:54,656 Tu... 977 01:24:55,188 --> 01:24:58,105 stai bene con la gente, per lo piu'... 978 01:24:58,956 --> 01:24:59,806 E io... 979 01:25:01,384 --> 01:25:03,134 a me piace averti vicino. 980 01:25:04,569 --> 01:25:06,169 Mi piace stare con te. 981 01:25:06,520 --> 01:25:07,770 Che c'e', che c'e'? 982 01:25:07,870 --> 01:25:10,820 Non vuoi stare cosi', tu vuoi stare cosi', vero? 983 01:25:13,988 --> 01:25:18,465 # A volte entri in un oceano per saltare nell'oceano # 984 01:25:20,658 --> 01:25:22,808 Tieni. Dev'essere un po' stanco. 985 01:25:23,564 --> 01:25:26,314 - Devo andare in cucina. - Va bene, va bene. 986 01:25:27,169 --> 01:25:29,130 Ecco, cosi', qui. 987 01:25:34,601 --> 01:25:36,351 Non metterci molto, Dave. 988 01:25:37,588 --> 01:25:38,588 D'accordo? 989 01:26:08,096 --> 01:26:09,598 - Su, vai. - Vieni! 990 01:26:10,065 --> 01:26:10,865 Vieni! 991 01:26:14,734 --> 01:26:16,734 Vieni a vedere, guarda quanti! 992 01:26:17,350 --> 01:26:18,550 Quanti ne hai? 993 01:26:19,551 --> 01:26:21,051 Non so quanti siano. 994 01:26:25,894 --> 01:26:28,394 Quello e' bellissimo, guarda che piume. 995 01:26:38,138 --> 01:26:40,673 - Grazie. - Credo ci voglia piu' ripieno. 996 01:26:40,962 --> 01:26:42,812 - Mais? - Dell'altro mais. 997 01:26:44,305 --> 01:26:46,855 - Come si chiama quello? - Grazie, Fern. 998 01:26:47,525 --> 01:26:48,325 Salsa? 999 01:26:49,151 --> 01:26:51,351 Questo tacchino e' molto morbido. 1000 01:26:53,100 --> 01:26:55,900 - Ottima cena. - Grazie, Emma, grazie, James. 1001 01:26:56,334 --> 01:26:58,234 Voglio solo dire una cosa... 1002 01:26:59,508 --> 01:27:01,008 di benvenuto a Fern, 1003 01:27:03,170 --> 01:27:06,650 a questa festa familiare e... 1004 01:27:06,872 --> 01:27:08,306 a quello nuovo... 1005 01:27:08,450 --> 01:27:10,480 e... e anche al vecchio... 1006 01:27:11,350 --> 01:27:13,769 e a quelli che stanno nel mezzo. Benvenuta Fern! 1007 01:27:13,869 --> 01:27:15,008 Molte grazie. 1008 01:27:15,475 --> 01:27:17,675 Felice Giorno del Ringraziamento. 1009 01:27:20,621 --> 01:27:24,105 Ho le campane del Croissant. [Torta salata tipica della festivita'] 1010 01:27:38,120 --> 01:27:40,070 Empire, mi piace questo nome. 1011 01:27:40,438 --> 01:27:43,400 Sai, avevamo un aeroporto, una piscina pubblica... 1012 01:27:43,613 --> 01:27:44,763 Campo d golf. 1013 01:27:44,894 --> 01:27:46,480 Pare bello. 1014 01:27:47,602 --> 01:27:49,352 Com'era la tua casa, li'? 1015 01:27:50,183 --> 01:27:51,568 Niente di speciale. 1016 01:27:51,668 --> 01:27:53,568 Una semplice casa aziendale. 1017 01:27:55,462 --> 01:27:57,212 In realta', era speciale. 1018 01:27:59,351 --> 01:28:02,236 Si era proprio ai bordi della citta' e il nostro cortile sul retro 1019 01:28:02,336 --> 01:28:04,786 si apriva su un immenso spazio aperto: 1020 01:28:05,272 --> 01:28:07,372 solo deserto, deserto, deserto, 1021 01:28:07,597 --> 01:28:09,047 fino alle montagne. 1022 01:28:10,605 --> 01:28:12,205 Non c'era nient'altro. 1023 01:28:14,244 --> 01:28:16,694 Sai, sono molto felice che tu sia qui. 1024 01:28:16,995 --> 01:28:18,645 A Dave piaci sul serio. 1025 01:28:18,883 --> 01:28:20,083 - Si'? - Si'. 1026 01:28:20,483 --> 01:28:22,033 Parla un sacco di te. 1027 01:33:24,081 --> 01:33:25,200 Buon anno! 1028 01:33:28,493 --> 01:33:30,660 Buon anno! 1029 01:34:02,881 --> 01:34:04,581 Perche' amava le pietre. 1030 01:34:16,419 --> 01:34:18,319 Ci si vede in giro, Swankie. 1031 01:34:54,464 --> 01:34:58,364 Bo non ha mai conosciuto i suoi genitori e non abbiamo avuto figli. 1032 01:34:58,764 --> 01:35:00,314 Se non fossi rimasta, 1033 01:35:01,020 --> 01:35:04,820 se me ne fossi andata, sarebbe stato come non fosse mai esistito. 1034 01:35:06,613 --> 01:35:09,105 Non potevo fare le valigie e andarmene. 1035 01:35:10,264 --> 01:35:11,814 A lui piaceva Empire. 1036 01:35:12,970 --> 01:35:15,043 Gli piaceva molto il suo lavoro. 1037 01:35:15,143 --> 01:35:17,793 Amava vivere li', tutti gli volevano bene. 1038 01:35:20,880 --> 01:35:22,230 Cosi', vi rimasi. 1039 01:35:23,376 --> 01:35:25,326 Stessa citta', stessa casa... 1040 01:35:30,646 --> 01:35:32,346 Come diceva mio padre... 1041 01:35:33,538 --> 01:35:35,588 cio' che viene ricordato, vive. 1042 01:35:39,250 --> 01:35:43,911 Forse ho passato la maggior parte della vita a ricordare... Bob. 1043 01:35:46,479 --> 01:35:48,379 - Sai che vuol dire? - Si'. 1044 01:35:49,446 --> 01:35:50,646 Posso capirti. 1045 01:35:51,611 --> 01:35:54,761 E' davvero molto raro... che io parli di mio figlio. 1046 01:35:56,090 --> 01:35:58,124 Ma, oggi sarebbe... 1047 01:36:03,090 --> 01:36:05,296 oggi compirebbe 33 anni e... 1048 01:36:07,588 --> 01:36:09,488 5 anni fa, si tolse la vita. 1049 01:36:14,636 --> 01:36:16,886 E non posso ancora quasi parlarne. 1050 01:36:21,512 --> 01:36:22,912 Per tanto tempo, 1051 01:36:25,891 --> 01:36:27,291 ogni giorno era... 1052 01:36:29,993 --> 01:36:32,093 la domanda che mi facevo era... 1053 01:36:32,555 --> 01:36:36,405 "Come posso continuare a vivere su questa terra, se lui non c'e'?" 1054 01:36:38,095 --> 01:36:39,895 Non ho mai avuto risposta. 1055 01:36:41,420 --> 01:36:43,520 Furono momenti molto difficili. 1056 01:36:45,964 --> 01:36:46,714 Ma... 1057 01:36:49,167 --> 01:36:50,467 mi resi conto... 1058 01:36:52,030 --> 01:36:54,680 che avrei potuto onorare la sua memoria... 1059 01:36:55,786 --> 01:36:57,986 aiutando le persone e servendole. 1060 01:36:59,531 --> 01:37:02,181 Mi da' una ragione per vivere la giornata. 1061 01:37:02,576 --> 01:37:05,026 Alcuni giorni, e' la sola cosa che ho. 1062 01:37:08,131 --> 01:37:10,463 Qui, c'e' molta gente della nostra eta', 1063 01:37:10,563 --> 01:37:12,964 inevitabilmente c'e' dolore e perdita. 1064 01:37:13,064 --> 01:37:15,364 E molti di loro non ci si abituano. 1065 01:37:15,973 --> 01:37:17,323 E questo va bene. 1066 01:37:19,191 --> 01:37:20,091 Va bene. 1067 01:37:21,964 --> 01:37:24,914 Una delle cose che amo di piu' in questa vita... 1068 01:37:25,902 --> 01:37:28,754 e' che... non ci sono addii definitivi. 1069 01:37:29,195 --> 01:37:31,945 Sai, qui ho conosciuto centinaia di persone, 1070 01:37:32,315 --> 01:37:34,665 e non danno mai un addio definitivo. 1071 01:37:35,000 --> 01:37:37,350 Dicono sempre: "Ci si vede in giro". 1072 01:37:37,852 --> 01:37:38,952 Ed e' cosi'. 1073 01:37:39,743 --> 01:37:43,356 Magari, un mese, un anno o a volte anni... 1074 01:37:43,500 --> 01:37:44,950 e poi ci si rivede. 1075 01:37:45,340 --> 01:37:48,350 Guardo in fondo alla strada e in cuore, sono certo 1076 01:37:48,450 --> 01:37:50,888 che rivedro' ancora mio figlio. 1077 01:37:54,239 --> 01:37:55,689 Rivedrai ancora Bo. 1078 01:37:57,039 --> 01:38:00,089 E allora potrete ricordare la vostra vita insieme. 1079 01:38:42,472 --> 01:38:44,460 Sicura che non ti serva nient'altro qui? 1080 01:38:44,560 --> 01:38:47,210 No, niente di tutto questo. Va bene cosi'. 1081 01:38:47,370 --> 01:38:49,270 Non ne sentiro' la mancanza. 1082 01:38:54,692 --> 01:38:57,328 Be'... ci rivedremo. 1083 01:42:57,088 --> 01:42:59,973 Dedicato a chi se n'e' dovuto andare. 1084 01:43:00,073 --> 01:43:03,987 "Ci si vede in giro." 1085 01:43:10,495 --> 01:43:14,993 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1086 01:43:16,005 --> 01:43:20,003 Un'altra traduzione di SRT project 1087 01:43:20,991 --> 01:43:27,001 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1088 01:43:27,983 --> 01:43:34,026 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1089 01:43:34,991 --> 01:43:41,002 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1090 01:43:41,994 --> 01:43:46,025 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1091 01:43:46,993 --> 01:43:52,003 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject