1 00:00:21,683 --> 00:00:46,930 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال || 2 00:01:09,290 --> 00:01:11,946 ‫في 31 يناير 2011، بسبب ‫انخفاض الطلب على الألواح البنائية، 3 00:01:11,947 --> 00:01:14,833 ‫أغلقت شركة "جيبسوم" مصنعها ‫في "إمباير"،"نيفادا" بعد 88 عامًا. 4 00:01:19,340 --> 00:01:27,347 ‫في شهر يوليو، الرمز البريدي ‫لـ "إمباير" 89405 تم إيقافه. 5 00:02:26,195 --> 00:02:29,381 ‫- حسنًا، هذا ما أدينه لك. ‫- حسنًا، شكرًا. 6 00:02:40,614 --> 00:02:42,956 ‫اعتنِ بنفسك. 7 00:03:35,535 --> 00:03:41,410 ‫♪ يالهذا الطفل الذي يرقد مستريحًا♪ 8 00:03:41,411 --> 00:03:46,715 ‫♪ في حضن (مريم) نائمًا ♪ 9 00:03:46,716 --> 00:03:52,350 ‫♪ الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة ♪ 10 00:03:52,351 --> 00:03:57,926 ‫♪ بينما الرعاة يواصلون المشاهدة ♪ 11 00:04:10,068 --> 00:04:12,469 ‫أنا لا أرى حجزكِ. 12 00:04:12,493 --> 00:04:15,273 ‫أنا في قائمة برنامج "أمازون" العملي. 13 00:04:18,105 --> 00:04:19,683 ‫جربي قائمة "ام سي دي". 14 00:04:19,707 --> 00:04:21,248 ‫- وجدته. ‫- اجل. 15 00:05:06,551 --> 00:05:09,594 "أمازون" 16 00:05:24,037 --> 00:05:27,110 ‫صباح الخير جميعًا. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 17 00:05:27,463 --> 00:05:30,920 ‫حسنًا، دعوني امنحكم .بعض نصائح السلامة 18 00:05:30,944 --> 00:05:32,574 ‫ثلاث نقاط اتصال. 19 00:05:32,575 --> 00:05:35,224 ‫لمَ الحفاظ على 3 ‫نقاط اتصال مهمًا؟ 20 00:05:35,248 --> 00:05:38,857 ‫- لكي لا تسقط على الدرج. ‫- أننا لا نسقط على الدرج. 21 00:05:38,881 --> 00:05:41,724 ‫هل يمكنني اعتبار هذه نصيحة عمل منكم؟ 22 00:05:58,339 --> 00:06:00,200 ‫- هذا (كارل). ‫- مرحبًا. 23 00:06:00,201 --> 00:06:02,449 ‫- هذه (أنجيلا). ‫- مرحبًا. 24 00:06:02,473 --> 00:06:06,346 ‫(دوج)، (ريان)، (تيريزا). 25 00:06:06,347 --> 00:06:07,877 ‫- (كاري). ‫- سررت بلقاؤكِ. 26 00:06:07,878 --> 00:06:10,857 ‫- وصديقتكِ العزيزة. ‫- (ليندا ماي). أنا (فيرن). 27 00:06:10,881 --> 00:06:12,712 ‫هذا صديقي (فيرن). 28 00:06:12,713 --> 00:06:14,213 ‫- أهلاً بالجميع. ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ 29 00:06:14,214 --> 00:06:16,287 ‫لديّ وشم أغنية (سميث) أخر، 30 00:06:16,311 --> 00:06:18,586 ‫"عندما تضحك وترقص ‫وتعيش أخيرًا 31 00:06:18,610 --> 00:06:20,882 ‫ستسمع صوتي في رأسك ."وتفكر كل ما هو جميل بيّ 32 00:06:20,906 --> 00:06:23,825 ‫ثم هذا الوشم ايضًا ،الذي يعني ليّ الكثير 33 00:06:23,849 --> 00:06:25,124 ‫"الوطن" ، هل هو مجرد كلمة 34 00:06:25,125 --> 00:06:29,082 ‫أو أنه شيء تحمله ‫بداخلك؟ إذًا.. 35 00:06:29,198 --> 00:06:31,197 ‫- يعجبني هذا. ‫- وأنا أيضًا. 36 00:06:31,221 --> 00:06:33,903 ‫انها قصيدة عميقة جدًا. 37 00:06:55,593 --> 00:06:56,888 ‫- نعم. ‫- لا. 38 00:06:56,912 --> 00:06:59,212 ‫لذا، الرجل صاحب الشاحنة ‫سابقًا كان لديه مفرش 39 00:06:59,236 --> 00:07:01,338 ‫في الخلف لكني لم أرغب ‫في الاحتفاظ به هكذا. 40 00:07:01,362 --> 00:07:04,107 ‫اردت بناء سرير لكي ‫أتمكن من التخزين تحته. 41 00:07:04,131 --> 00:07:06,603 ‫بنيت تلك أدراج التخزين. 42 00:07:06,604 --> 00:07:09,806 ‫مجموعة في المقدمة لكي اتمكن ‫من الوصول إليهم من الداخل. 43 00:07:09,807 --> 00:07:12,163 ‫ثم مجموعة آخرى من الخارج. 44 00:07:12,187 --> 00:07:14,841 ‫- ذكية جدًا. ‫- أعتقد ذلك. 45 00:07:16,013 --> 00:07:17,644 ‫هل ترين هذا؟ 46 00:07:18,145 --> 00:07:21,677 ‫أنه صندوق صيد زوجي القديم. وضعت عليه هذا المزلاج الصغير 47 00:07:21,678 --> 00:07:24,680 ‫ثم عندما أفتحه، تمسكه السدادة 48 00:07:24,681 --> 00:07:27,552 ‫لكي يوفر مساحة أكبر للطاولة. 49 00:07:27,553 --> 00:07:29,832 ‫ثم احتفظ بأشيائي ‫الرائعة في داخله. 50 00:07:29,857 --> 00:07:31,756 ‫أطباقي التي أعطاني إياها والدي، 51 00:07:31,757 --> 00:07:34,766 ‫أنه جمع هذه، يا (ليندا ماي)، ‫من مبيعات الخردة في الفناء. 52 00:07:34,790 --> 00:07:38,534 ‫وعندما تخرجت من المدرسة ‫الثانوية أعطاني المجموعة كلها. 53 00:07:38,701 --> 00:07:40,835 ‫- انها اطباق جميلة. ‫- أليس هذا رائعًا؟ 54 00:07:40,836 --> 00:07:43,038 ‫نعم، إنها تسمى "أوراق الخريف". 55 00:07:43,138 --> 00:07:45,476 ‫ليس لدي الكثير من ‫القطع، لكن كما تعلمين.. 56 00:07:45,500 --> 00:07:47,672 ‫ماذا سميت شاحنتكِ؟ 57 00:07:48,223 --> 00:07:49,835 ‫"فان غارد". 58 00:07:49,859 --> 00:07:52,136 ‫هذا اسم قوي جدًا. 59 00:07:52,160 --> 00:07:53,887 ‫اجل. 60 00:08:10,464 --> 00:08:12,669 ‫مهلاً، ماذا تفعلين؟ 61 00:08:18,401 --> 00:08:23,035 ‫تعتبر الدببة المحتجزة في منشأة ‫احتجاز الدببة القطبية مثيرة للشغب 62 00:08:23,036 --> 00:08:25,937 ‫يحجزونهم لكي يحسنوا التصرف. 63 00:08:25,938 --> 00:08:28,844 ‫والذي يمكن أن يستغرق ‫من يومين إلى 30 يومًا. 64 00:08:49,430 --> 00:08:51,111 ‫(فيرن)؟ 65 00:08:51,362 --> 00:08:53,203 ‫- مرحبًا، (براندي). ‫- مرحبًا، (فيرن). 66 00:08:53,204 --> 00:08:55,612 ‫- مرحبًا بكم يا أطفال. ‫- مرحبًا. 67 00:08:55,636 --> 00:08:58,385 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 68 00:08:58,409 --> 00:09:00,216 ‫من الرائع رؤيتك. .لقد مرّ وقت طويل 69 00:09:00,240 --> 00:09:01,287 ‫كيف كان حالكِ؟ 70 00:09:01,311 --> 00:09:03,473 ‫- بخير، شكرًا. ‫- تبدين بخير. 71 00:09:03,474 --> 00:09:04,994 ‫- لديكِ قصة شعر. ‫- نعم، لقد قصصته. 72 00:09:05,018 --> 00:09:06,654 ‫- أنها تعجبني حقًا. ‫- شكرًا. 73 00:09:06,678 --> 00:09:07,967 ‫هل تعملين في "أمازون" مجددًا؟ 74 00:09:07,991 --> 00:09:09,350 ‫- اجل. ‫- هل أعجبكِ العمل؟ 75 00:09:09,374 --> 00:09:10,756 ‫أجل، أنه مال جيّد. 76 00:09:10,780 --> 00:09:12,798 ‫هل ما زلت تتنقلين بالشاحنة؟ 77 00:09:12,822 --> 00:09:15,884 ‫أجل، أنها مركونة في منتزه ‫"ديزرت روز" للشاحنات. 78 00:09:15,885 --> 00:09:17,975 ‫لقد مررنا هناك اليوم. 79 00:09:17,999 --> 00:09:19,888 ‫- أليس كذلك، يا الفتيات؟ ‫- كيف حال والدتك؟ 80 00:09:19,889 --> 00:09:22,307 ‫إنها بخير، إنها تفتقدكِ كثيرًا. 81 00:09:22,331 --> 00:09:24,494 ‫- أرجوكِ أخبريها أنّي أفتقدها أيضًا. ‫- سأخبرها. 82 00:09:24,518 --> 00:09:26,417 ‫لكن جديًا، يا (فيرن)، إذا.. 83 00:09:26,441 --> 00:09:28,473 ‫إذا احتجتِ إلى مكان ‫للمكوث فيه، 84 00:09:28,497 --> 00:09:31,376 ‫يمكنكِ القدوم والمكوث معنا، ‫أننا قلقون عليك. 85 00:09:31,400 --> 00:09:33,247 ‫شكرًا. .لا تقلقوا عليّ 86 00:09:33,272 --> 00:09:35,031 ‫سأبلغكِ إذا احتجت، أعدكِ. 87 00:09:35,055 --> 00:09:38,006 ‫- حسنًا، وداعًا. ‫- وداعًا، (اوبري). 88 00:09:43,651 --> 00:09:45,349 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 89 00:09:45,373 --> 00:09:47,431 ‫هل ما زلتِ أذكى فتاة في المدرسة؟ 90 00:09:47,455 --> 00:09:49,787 ‫اجل، نوعًا ما. 91 00:09:49,917 --> 00:09:53,717 ‫هل تتذكرين أي شيء ‫عن الذي علمتكِ إياه؟ 92 00:09:54,692 --> 00:09:56,263 ‫نعم. 93 00:09:56,363 --> 00:09:58,643 ‫غدًا وغدًا وغدًا 94 00:09:58,667 --> 00:09:59,926 ‫وكل ايامنا في الأمس 95 00:09:59,950 --> 00:10:02,268 ‫قد أضاءت للحمقى طريق الموت. 96 00:10:02,269 --> 00:10:04,531 ‫ارحلي، ايتها الشمعة الفانية! 97 00:10:04,631 --> 00:10:09,075 ‫- هذا رائع، شكرًا. ‫- شكرًا. 98 00:10:09,876 --> 00:10:13,215 ‫تقول أمي أنكِ مشردة، ‫هل هذا صحيح؟ 99 00:10:13,239 --> 00:10:15,242 ‫لا، أنا لست مشردة. 100 00:10:15,266 --> 00:10:17,659 ‫أنّي فقط ليس لديّ منزل. 101 00:10:17,683 --> 00:10:20,392 ‫- ليس نفس المعنى، صحيح؟ ‫- اجل. 102 00:10:20,416 --> 00:10:21,930 ‫لا تقلقي عليّ. .أنا بخير 103 00:10:21,954 --> 00:10:23,439 ‫حسنًا. 104 00:10:47,571 --> 00:10:50,050 ‫قبل أن انتقل إلى نزل "سكويز" 105 00:10:50,074 --> 00:10:54,023 ‫كنت أبحث عن فرص ‫عمل وأقدم طلبات. 106 00:10:54,047 --> 00:10:57,321 ‫في عام 2008، كان الأمر صعبًا. 107 00:10:57,754 --> 00:11:02,485 ‫وصلت إلى مرحلة اليأس. 108 00:11:04,357 --> 00:11:05,981 ‫وفكرت في الانتحار. 109 00:11:06,005 --> 00:11:13,921 ‫وقررت أني سأشتري زجاجة ‫نبيذ وأشعل موقد غاز "البروبان". 110 00:11:14,809 --> 00:11:18,647 ‫وكنت سأشرب هذا ‫الخمر حتى يغمى عليّ. 111 00:11:18,671 --> 00:11:20,642 ‫وإذا استيقظت 112 00:11:21,451 --> 00:11:25,207 ‫كنت سأشعل سيجارة ‫وأفجر كل شيء. 113 00:11:26,260 --> 00:11:29,380 ‫ونظرت إلى كلبي ‫الصغيرين اللطيفين. 114 00:11:29,381 --> 00:11:33,055 ."كوكر سبانيل" و"توي بودل" 115 00:11:33,079 --> 00:11:34,491 ‫وانا.. 116 00:11:34,515 --> 00:11:37,264 ‫لم اتمكن من فعل ذلك لهما. 117 00:11:37,288 --> 00:11:38,632 ‫وفكرت. 118 00:11:38,656 --> 00:11:40,167 ‫حسنًا، 119 00:11:40,191 --> 00:11:42,279 ‫لا يمكنني فعل هذا لي أيضًا. 120 00:11:42,303 --> 00:11:47,243 ‫لذا، عندما اقتربت من سن 62، 121 00:11:47,267 --> 00:11:50,458 ‫تفحصت في الإنترنت مزايايّ ‫الضمان الاجتماعي. 122 00:11:50,482 --> 00:11:54,374 ‫مكتوب 550 دولارً. 123 00:11:55,906 --> 00:11:58,484 ‫(فيرن)، لقد عملت طوال حياتي. 124 00:11:58,508 --> 00:12:00,679 ‫لقد عملت منذ أن .كان عمري 12 عامًا 125 00:12:00,680 --> 00:12:03,583 ‫ربيت ابنتين، لم أصدق ذلك. 126 00:12:04,143 --> 00:12:08,488 ‫لذا، تفحصت الإنترنت ووجدت عربة ‫سكن متنقلة رخيصة لـ (بوب ويلز). 127 00:12:08,512 --> 00:12:12,651 ‫يمكنني العيش في عربة .سكن متنقلة، السفر 128 00:12:13,722 --> 00:12:16,294 ‫ولست مضطرة للعمل لبقية حياتي. 129 00:12:16,295 --> 00:12:21,706 أنّ "آر تي آر" هو معسكر ..تدريبي للراحلة المبتدئين 130 00:12:21,730 --> 00:12:24,739 ‫(بوب ويلز) يشبه (سانتا كلوز) كثيرًا. 131 00:12:24,763 --> 00:12:27,805 ‫أليس كذلك؟ كل شخص يقول ذلك. 132 00:12:27,806 --> 00:12:29,583 ‫ماذا يعني "آر تي آر"؟ 133 00:12:29,607 --> 00:12:31,885 ‫"ملتقى شاحنات المشردين". 134 00:12:31,909 --> 00:12:35,742 ‫إنه في "كوارتزسايت"، ‫"أريزونا"، في وسط الصحراء. 135 00:12:35,743 --> 00:12:37,250 ‫على أرض "بي أل ام". 136 00:12:37,274 --> 00:12:39,446 ‫يجب عليكِ أن تأتي. .سأعمل لكِ خريطة 137 00:12:39,447 --> 00:12:41,378 ‫لا، لا أعتقد أني سأذهب. 138 00:12:41,649 --> 00:12:44,766 ‫أتمنى أن تأتي، سأعمل لكِ ‫خريطة في كلتا الحالتين. 139 00:12:44,790 --> 00:12:47,260 ."هذا هو "آر تي آر 140 00:12:47,284 --> 00:12:53,059 ‫إنه نظام دعم للأشخاص الذين ‫يحتاجون إلى المساعدة الآن. 141 00:13:09,345 --> 00:13:10,922 ‫أراكِ العام القادم، (فيرن). 142 00:13:10,946 --> 00:13:13,779 ‫- اجازة سعيدة. ‫- أجل، ولك أيضًا، (دوغ). 143 00:13:48,156 --> 00:13:50,720 ‫أصيب (كارل) بجلطة دماغية. 144 00:13:50,744 --> 00:13:52,791 ‫- هل مات؟ ‫- لا. 145 00:13:52,815 --> 00:13:56,819 ‫جاءت ابنته وأخذته إلى الشرق. 146 00:13:57,140 --> 00:13:58,420 ‫لكنهما لم يأخذا الكلب؟ 147 00:13:58,421 --> 00:14:01,915 ‫لم يتمكنا من اصطحابه. ‫هل تودين أخذه؟ 148 00:14:01,939 --> 00:14:03,314 ‫انه كلب جيّد حقًا. 149 00:14:03,338 --> 00:14:04,848 ‫- إنه ودود حقًا. ‫- لا، لا. 150 00:14:04,872 --> 00:14:09,306 ‫حسنًا، ستغادرين يوم ‫الخميس، صحيح؟ 151 00:14:09,330 --> 00:14:11,263 ‫- اجل. ‫- حسنًا. 152 00:14:11,333 --> 00:14:13,976 ‫- لقد انتهيت من العمل في "أمازون" البارحة. ‫- حسنًا. 153 00:14:14,000 --> 00:14:16,829 ‫"أمازون" يدفع حتى يوم الخميس. 154 00:14:16,853 --> 00:14:21,171 ‫وبعد ذلك يكون 375 ‫دولارًا في الشهر. 155 00:14:21,172 --> 00:14:24,391 ‫هل يوجد خصم إذا لم استخدم ‫حاوية النفايات الكهربائية؟ 156 00:14:24,415 --> 00:14:25,946 ‫لأن لدي فقط سيارتي كما تعلمين. 157 00:14:25,947 --> 00:14:28,018 ‫لا، لكن بما أنّ لديكِ شاحنة 158 00:14:28,019 --> 00:14:29,719 ‫فمن السهل عليك التنقل 159 00:14:29,720 --> 00:14:31,953 ‫والذهاب جنوبًا إلى مكان أكثر دفئًا. 160 00:14:31,977 --> 00:14:34,801 ‫نعم، لكني أردت الحصول ‫على وظيفة هنا أولاً. 161 00:14:34,825 --> 00:14:36,757 ‫حظًا موفقًا في ذلك. 162 00:14:37,096 --> 00:14:39,029 ‫هذا صعب. 163 00:14:39,660 --> 00:14:40,804 ‫- وداعًا، (باتي). ‫- وداعًا، (فيرن). 164 00:14:40,828 --> 00:14:43,433 ‫سأراكِ العام القادم. 165 00:15:05,714 --> 00:15:09,386 ‫كان زوجي يعمل في منجم ."يو اس جي امباير" 166 00:15:09,387 --> 00:15:12,159 ‫وأنا كنت اعمل في الموارد ‫البشرية هناك لبضع سنوات. 167 00:15:12,160 --> 00:15:14,922 ‫كانت هذه وظيفتي الاخيرة بدوام كامل. ‫لقد عملت بوظائف عديدة بدوام جزئي. 168 00:15:14,923 --> 00:15:16,686 ‫أمينة صندوق في متجر "إمباير". 169 00:15:16,710 --> 00:15:19,278 ‫كنت معلمة بديلة في ‫المدرسة لـ 5 سنوات. 170 00:15:19,303 --> 00:15:20,868 ‫ألم يغلق منجم "إمباير"، 171 00:15:20,892 --> 00:15:23,542 ‫وثم اضطر جميع العمال ‫المقيمين إلى الانتقال؟ 172 00:15:23,566 --> 00:15:25,173 ‫نعم، منذ حوالي عام. 173 00:15:25,197 --> 00:15:28,876 ‫عجباه! إذًا متى تحتاجين ‫للعودة إلى العمل؟ 174 00:15:29,154 --> 00:15:30,702 ‫الآن؟ 175 00:15:31,208 --> 00:15:33,786 ‫إنه وقت عصيب الآن. 176 00:15:33,810 --> 00:15:37,496 ‫قد تودين التفكير في ‫التسجيل للتقاعد المبكر. 177 00:15:37,520 --> 00:15:41,029 ‫لا أعتقد أنه يمكنني ‫الحصول على الفوائد و.. 178 00:15:44,390 --> 00:15:45,623 ‫اريد عمل. 179 00:15:45,647 --> 00:15:47,353 ‫احب العمل. 180 00:15:47,894 --> 00:15:51,897 ‫لست واثقة بالضبط أيّ ‫عمل ستكوني مؤهلة له. 181 00:15:58,475 --> 00:16:00,266 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 182 00:16:00,290 --> 00:16:02,937 ‫انا (راشيل)، أنا المديرة ‫هنا في متنزة "بوب". 183 00:16:02,938 --> 00:16:05,270 ‫- مرحبًا، أنا (فيرن). ‫- مرحًبًا، (فيرن). 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,950 ‫سألت أحدهم، قال إنه يمكنني ‫ركن الشاحنة هنا طوال الليل. 185 00:16:09,974 --> 00:16:11,852 .لا مشكلة ‫أنتِ مرحب بكِ. 186 00:16:11,876 --> 00:16:14,418 ‫لكن كما تعلمين، ستنخفض ..درجة الحرارة 187 00:16:14,419 --> 00:16:16,401 ‫سيصبح الجو باردة جدًا هنا في الليل. 188 00:16:16,425 --> 00:16:19,097 ‫- بارد جدًا. ‫- لا شك في ذلك. 189 00:16:19,121 --> 00:16:23,763 ‫لا أريد أن أتجاوز حدودي، ‫ثمة كنيسة هناك 190 00:16:23,787 --> 00:16:25,988 ‫عند شارع 7/11. ‫إنها كنيسة معمدانية. 191 00:16:25,989 --> 00:16:28,060 ‫ولديهم أسرة شاغرة. 192 00:16:28,061 --> 00:16:31,486 ‫- سأكون بخير. ‫- حسنًا. 193 00:16:31,510 --> 00:16:34,668 ‫- نحن هنا إذا احتجتِ لأي شيء. ‫- شكرًا. 194 00:18:32,308 --> 00:18:33,349 .مرحبًا 195 00:18:37,313 --> 00:18:39,255 ‫سعيدة بقدومكِ. 196 00:18:39,915 --> 00:18:44,012 ‫- هذا (بوب ويلز). ‫- يمكنكِ الجلوس هنا. 197 00:18:46,462 --> 00:18:49,287 ‫والشيء الغريب أننا لا نقبل 198 00:18:49,311 --> 00:18:53,004 ‫استبداد الدولار، ‫واستبداد السوق. 199 00:18:53,028 --> 00:18:59,510 أننا نقبله، أننا بكل سرور نحرر انفسنا من اعباء استبداد الدولار 200 00:18:59,534 --> 00:19:02,282 ‫ونعيش عليه طيلة حياتنا. 201 00:19:02,306 --> 00:19:05,215 ‫أفكر في أن أشبه الأمر كحصان عمل. 202 00:19:05,239 --> 00:19:08,859 ‫أن حصان العمل يعمل ‫حتى الموت. 203 00:19:08,883 --> 00:19:10,760 ‫وثم يوضع في المرعى. 204 00:19:10,784 --> 00:19:13,045 ‫وهذا ما يحدث للكثير منا. 205 00:19:13,046 --> 00:19:14,947 ‫إذا كان المجتمع ينبذنا 206 00:19:14,948 --> 00:19:17,422 ‫ويرسلنا مثل حصان ،العمل إلى المرعى 207 00:19:17,446 --> 00:19:20,570 ‫فنحن خيول العمل علينا أن ‫نجتمع معًا ونعتني ببعضنا الآخر. 208 00:19:20,594 --> 00:19:23,027 ‫هذا كل ما افكر به. 209 00:19:23,051 --> 00:19:25,434 ‫في رأيي، أن "تيتانيك" تغرق 210 00:19:25,458 --> 00:19:28,032 ‫والأوقات الاقتصادية تتغير. 211 00:19:28,056 --> 00:19:31,833 ‫لذا، أن هدفي هو ‫أخراج قوارب النجاة 212 00:19:31,834 --> 00:19:34,226 ‫ووضع أكبر عدد ممكن من ‫الأشخاص في قوارب النجاة. 213 00:19:34,236 --> 00:19:35,408 .اجل، اجل، هذا مضحك 214 00:19:40,072 --> 00:19:42,375 ‫- ما هذا؟ ‫- أنه طعام نباتي. 215 00:19:42,399 --> 00:19:45,458 ‫لا، أنا آكلة لحوم. 216 00:19:45,482 --> 00:19:47,655 ‫حسنًا، مع ذلك شكرًا لك. ‫تبدو شهية. 217 00:19:47,679 --> 00:19:50,352 ‫- آكل لحم آخر؟ أنها آكلة لحوم. ‫- حسنًا. 218 00:19:53,054 --> 00:19:54,832 ‫هذا كافي؟ تريد أكثر؟ 219 00:19:54,856 --> 00:19:57,064 ‫إنها تحب الفلفل الأحمر. 220 00:19:57,088 --> 00:19:59,830 ‫- كزبرة؟ ‫- لا. 221 00:20:07,668 --> 00:20:09,640 ‫خدمت في "فيتنام". 222 00:20:10,641 --> 00:20:12,743 ‫اعاني من "اضطراب ما بعد الصدمة". 223 00:20:12,803 --> 00:20:15,917 ‫لا أستطيع حقًا تحمل الضوضاء العالية. 224 00:20:15,941 --> 00:20:20,210 ‫التجمعات، الالعاب الناريه. 225 00:20:20,280 --> 00:20:23,359 ‫اشتريت شاحنة صغيرة وعربة. 226 00:20:23,383 --> 00:20:25,184 ‫لذا، يمكنني العيش هنا. 227 00:20:25,415 --> 00:20:26,385 ..و 228 00:20:26,916 --> 00:20:28,788 ‫سأكون في سلام. 229 00:20:31,190 --> 00:20:36,549 ‫لقد أقنعت جدي وأبي ‫وأمي أخيرًا 230 00:20:36,573 --> 00:20:42,219 ‫أنه يجب علينا أخذ عربة ‫سكن متنقلة ورؤية البلد. 231 00:20:42,243 --> 00:20:46,380 ‫ولكن بعد ذلك تم إخبارهما ‫أنهما مصابان بالسرطان. 232 00:20:46,404 --> 00:20:48,953 ‫ماتا بعد ثلاثة أسابيع. 233 00:20:48,977 --> 00:20:54,912 ‫بدأت في مشاهدة مقاطع فيديو ‫(بوب ويلز) الخاصة بشاحنات السكن. 234 00:20:55,413 --> 00:20:58,291 ‫ثم اشتريت شاحنتي "بينت". 235 00:20:58,315 --> 00:21:01,218 ‫لأنها تأخذني إلى حيث لا أكون. 236 00:21:01,518 --> 00:21:06,892 ‫وبدأت رحلت الشفاء الخاصة ‫بيّ منذ عامين ونصف. 237 00:21:06,916 --> 00:21:10,973 ‫لقد عملت في شركة أمريكا ‫ كما تعلمون، لـ 20 عامًا. 238 00:21:10,997 --> 00:21:14,407 ‫عمل صديقي (بيل) في الشركة نفسها. 239 00:21:14,431 --> 00:21:16,178 ‫و.. 240 00:21:16,202 --> 00:21:18,140 ‫كان يعاني من فشل بوظائف الكبد. 241 00:21:18,164 --> 00:21:20,682 ‫قبل أسبوع من موعد تقاعده، 242 00:21:20,706 --> 00:21:23,791 ‫اتصل به قسم الموارد ‫البشرية في دار العجزة 243 00:21:23,815 --> 00:21:28,574 ‫وقالوا، كما تعلمون، ‫لنتحدث عن تقاعدك. 244 00:21:29,114 --> 00:21:31,251 ‫ومات بعد 10 أيام. 245 00:21:31,275 --> 00:21:33,989 ‫بعد أن لم يتمكن من أخذ ..مركبه الشراعي 246 00:21:34,013 --> 00:21:38,471 ‫الذي اشتراه أثناء رحلاته. 247 00:21:38,495 --> 00:21:41,756 ‫وقد خسر كل شيء. 248 00:21:42,455 --> 00:21:44,188 ‫ثم قال ليّ قبل وفاته، 249 00:21:44,189 --> 00:21:46,260 ‫لا تضيعي أي وقت يا فتاة. 250 00:21:46,261 --> 00:21:47,908 ‫لا تضيعي أي وقت. 251 00:21:47,932 --> 00:21:50,270 ‫لذا، تقاعدت بأسرع ما يمكن. 252 00:21:50,294 --> 00:21:54,268 ‫لم أكن أريد أن يكون مركبي الشراعي ‫مركونًا في الشارع عندما أموت. 253 00:21:55,299 --> 00:21:58,302 ‫إذًا، أجل. 254 00:21:58,672 --> 00:22:00,480 ‫أنه ليس كذلك. 255 00:22:00,504 --> 00:22:03,076 ‫وها هو مركبي الشراعي هنا في الصحراء. 256 00:22:12,115 --> 00:22:15,358 ‫لا أستطيع تخيل ما مررتِ به. 257 00:22:16,259 --> 00:22:19,775 ‫فقدان زوجكِ وخسارة بلدتكِ كلها 258 00:22:19,799 --> 00:22:22,725 ‫وأصدقائكِ وقريتكِ و... 259 00:22:22,817 --> 00:22:26,544 ‫هذا النوع من الخسارة ليس هينًا. 260 00:22:26,568 --> 00:22:30,808 ‫وأتمنى لو كان لدي ‫إجابة شافية لك لكن.. 261 00:22:30,832 --> 00:22:33,704 ‫أعتقد أنك أتيت إلى المكان ‫الصحيح للعثور على إجابة. 262 00:22:33,705 --> 00:22:35,507 ‫اعتقد انّ.. 263 00:22:35,611 --> 00:22:38,452 ‫أعتقد أن الارتباط بالطبيعة 264 00:22:38,476 --> 00:22:41,418 ‫وبالمجتمع الحقيقي وإرادة القبيلة 265 00:22:41,442 --> 00:22:43,721 ‫سيشكلون فرقًا لكِ. 266 00:22:43,745 --> 00:22:45,246 ‫أنا آمل ذلك. 267 00:23:10,440 --> 00:23:13,048 ‫- مرحبًا، (فيرن). ‫- مرحبًا، (ليندا). 268 00:23:13,072 --> 00:23:14,512 ‫تعالي وانضمي إلينا. 269 00:23:14,513 --> 00:23:16,351 ‫لا، أنا بخير. .سأذهب في نزهة 270 00:23:16,375 --> 00:23:18,818 ‫- حسنًا. ‫- سأرجع قريبًا. 271 00:24:21,837 --> 00:24:25,180 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، صباح الخير. 272 00:24:46,900 --> 00:24:49,702 ‫السؤال الوحيد الذي يواجهني طيلة الوقت ‫هو (بوب)، يجب أن أعيش في المدينة.. 273 00:24:49,703 --> 00:24:51,498 ‫أود أن أكون هنا ولكن لا يمكنني. 274 00:24:51,522 --> 00:24:55,144 ‫كيف أتجنب الطرق ‫الشحاذة الشهيرة؟ 275 00:24:55,168 --> 00:24:59,542 ‫لذا، قمت بتطوير ما أسميه الوصايا ‫العشر الخاصة بركن السيارة المتخفي. 276 00:25:07,342 --> 00:25:08,749 ‫فقط ادخليه واخرجيه.. 277 00:25:08,781 --> 00:25:11,854 ‫يجب أن تجعلي الثقب أكبر. 278 00:25:12,371 --> 00:25:15,627 ‫ها أنتِ ذا. نعم، هذا ‫كل شيء. هذا مثالي. 279 00:25:16,828 --> 00:25:19,091 ‫ثم عليكِ.. 280 00:25:21,193 --> 00:25:22,633 ‫أحب أسلوب الحياة هذا. 281 00:25:22,634 --> 00:25:26,674 ‫إنه أسلوب حياة يتسم بالحرية ‫والجمال والاتصال بالطبيعة. 282 00:25:26,698 --> 00:25:29,446 ‫مع ذلك، هناك مقايضة سلع. 283 00:25:29,470 --> 00:25:32,874 ‫يجب أن تتعلموا كيف ‫تعتنوا بغائطكم. 284 00:25:33,404 --> 00:25:37,278 ‫يستخدم معظمنا في هذا نمط ‫الحياة دلو سعة خمسة جالون. 285 00:25:37,578 --> 00:25:41,758 ‫معظمنا في شاحنات صغيرة. ‫أو شاحنات أكبر. 286 00:25:41,782 --> 00:25:43,684 ‫أنا استخدم شاحنة "بريوس". 287 00:25:44,284 --> 00:25:46,362 ‫لذا، أستخدم دلوًا سعة جالونين. 288 00:25:46,386 --> 00:25:49,459 ‫إذا كنت تعاني مشاكل بالركبة، ‫يمكنك استخدام دلو سعة 7 جالون. 289 00:25:52,062 --> 00:25:54,027 ‫- مرحبًا، (فيرن). ‫- مرحبًا يا رفاق. 290 00:25:58,494 --> 00:26:01,470 ‫- لقد جلبت هذه لكِ. ‫- شكرًا. 291 00:26:06,328 --> 00:26:08,737 ‫يجب أن تأخذي هذه. 292 00:26:08,807 --> 00:26:10,559 ‫أنها غير تقليدية. 293 00:26:10,583 --> 00:26:13,212 ‫- أنها تعود لك؟ ‫- اجل. 294 00:26:13,236 --> 00:26:16,443 ‫هناك ثقب أسود في كل ‫شاحنة، بالاخص شاحنتي. 295 00:26:16,444 --> 00:26:18,893 ذات مرّة حصلت على 7 .من فتاحات علب 296 00:26:18,917 --> 00:26:20,664 ‫لا يحدث ليّ هذا. 297 00:26:20,688 --> 00:26:23,590 ‫اسأقايضك بحامل وعاء، أنا أصنعه. 298 00:26:23,591 --> 00:26:24,791 ‫حسنًا، بالتأكيد. .عجباه 299 00:26:24,792 --> 00:26:26,130 ‫مصنوع من النسيج؟ 300 00:26:26,154 --> 00:26:28,226 ‫لا، أنه شيء مختلف. 301 00:26:30,097 --> 00:26:31,899 ‫هذا جميل. 302 00:26:32,600 --> 00:26:35,002 ‫- سأخذ هذا. ‫- حسنًا. 303 00:26:35,402 --> 00:26:38,405 ‫- اراك لاحقًا. ‫- وداعًا. 304 00:26:49,115 --> 00:26:51,493 ‫يبدو أن العمل لن يكون.. 305 00:26:51,517 --> 00:26:53,415 ‫إنها تنزلق. 306 00:26:53,439 --> 00:26:55,651 ‫هل تقبلون سير ذاتية؟ 307 00:26:56,923 --> 00:26:58,883 ‫سأترك هذا معك للاحتياط. 308 00:26:58,884 --> 00:27:01,356 ‫- لا ، فقط تفقدي.. ‫- اتفقد بالإنترنت؟ 309 00:27:01,357 --> 00:27:02,427 ‫- اجل. ‫- حسنًا. 310 00:27:02,428 --> 00:27:04,566 ‫يمكنك شراء 4 قطع مقابل 100. 311 00:27:04,590 --> 00:27:06,426 ‫كهذه تمامًا. 312 00:27:07,893 --> 00:27:10,064 ‫- لم تشعري به؟ ‫- هذا ما يفعله بالناس. 313 00:27:10,065 --> 00:27:12,167 ‫- لقد أخافتني. ‫- أنه يخيفهم. 314 00:27:12,374 --> 00:27:14,775 ‫أتعلمون يا رفاق، ‫كم مقدار المال هنا؟ 315 00:27:14,799 --> 00:27:17,602 ‫يبدو كأنهم ديناصورات. 316 00:27:20,220 --> 00:27:23,724 ‫انتبهي لخطواتكِ. 317 00:27:23,748 --> 00:27:25,680 ‫مرحبًا بكم على متن الشاحنة. 318 00:27:26,410 --> 00:27:28,088 ‫إنه يشبه الديسكو. 319 00:27:28,112 --> 00:27:29,813 ‫يا إلهي. 320 00:27:31,815 --> 00:27:33,633 ‫الإضاءة جميلة. 321 00:27:33,657 --> 00:27:36,636 ‫- يوجد فيها غسالة وجفف. ‫- يا إلهي! 322 00:27:36,660 --> 00:27:38,321 ‫لا بد أنّكم تمازحوني. 323 00:27:39,923 --> 00:27:41,796 ‫سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟ 324 00:27:41,820 --> 00:27:42,901 ‫"هاواي". 325 00:27:42,925 --> 00:27:44,573 ‫- لا ‫- حسنًا، أجل، حسنًا. 326 00:27:44,597 --> 00:27:46,705 ‫يوجد ماء بين هنا وهناك. 327 00:27:46,729 --> 00:27:48,777 ‫دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي. 328 00:27:48,801 --> 00:27:52,581 ‫لا يوجد مكان كبير بما يكفي ‫لإيقاف شاحنة بهذا الحجم. 329 00:27:52,605 --> 00:27:55,638 ‫أنها حافلة سحرية. ."يمكننا الذهاب إلى "هاواي 330 00:27:57,393 --> 00:27:59,999 ‫♪ في شاحناتنا مرة أخرى ♪ 331 00:28:00,582 --> 00:28:05,047 ‫♪ نذهب إلى أماكن لم نزرها مسبقًا ♪ 332 00:28:05,247 --> 00:28:10,250 ‫♪ نذهب إلى الأماكن التي قد ♪لا نذهب إليها أبدًا مرة أخرى 333 00:28:10,251 --> 00:28:14,756 ‫♪ ولا يسعنا الانتظار ‫لركوب شاحناتنا مجددًا♪ 334 00:28:17,658 --> 00:28:22,232 ‫♪ مثل مجموعة من الغجر ‫تسير على الطريق السريع ♪ 335 00:28:22,233 --> 00:28:24,110 ‫♪على الطريق مرة أخرى♪ 336 00:28:24,134 --> 00:28:26,283 "‫حسنًا، في "كوارتزسايت"، "أريزونا 337 00:28:26,307 --> 00:28:28,196 ‫بالأخص في نادي "كوارتزسايت يخت" 338 00:28:28,220 --> 00:28:31,742 ‫حيث الرقص فيه تقليدًا ‫قديمًا. حسنًا هيّا بنا. 339 00:29:01,131 --> 00:29:03,258 ‫يبدو أنه يجب عليكِ أنّ .ترقصي والاستمتاع هناك 340 00:29:05,974 --> 00:29:07,537 ‫لا. 341 00:29:07,876 --> 00:29:09,602 ‫أأنت واثقة؟ 342 00:29:09,677 --> 00:29:12,780 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 343 00:30:00,930 --> 00:30:03,558 ‫وداعًا، (فيرن). 344 00:30:41,233 --> 00:30:42,995 ‫لطيف. 345 00:30:45,722 --> 00:30:49,147 ‫لأجل سلامتك أثناء السير ."على الطريق في "بونيارد 346 00:30:49,171 --> 00:30:51,354 ‫إذا كان لديكم أي أسئلة 347 00:30:51,378 --> 00:30:56,354 ‫تتعلق بتصميم نظام وصيانة ‫وإصلاح مشاكل الشاحنات المتنقلة. 348 00:30:56,378 --> 00:30:59,226 ‫تعال إلينا اليوم واجلب شاحنتك. 349 00:30:59,250 --> 00:31:04,085 ‫لذا، يمكننا مساعدتك في الاستفادة ‫مما تقدمه الطبيعة الأم لك مجانًا. 350 00:31:15,065 --> 00:31:17,097 "مركز (لاوندرومات) التجاري" 351 00:31:42,519 --> 00:31:45,454 ‫(رون)، هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟ 352 00:31:45,694 --> 00:31:48,156 ‫هذا الرجل لديه بعض .الأشياء الجميلة 353 00:31:48,827 --> 00:31:50,304 ‫هذان (نودو)، (روكسي). .(هذا (رون 354 00:31:50,328 --> 00:31:51,528 ‫كيف الحال، (رون)؟ 355 00:31:51,529 --> 00:31:53,160 ‫- (روكسي). ‫- نحاول جني بعض المال من الغاز.. 356 00:31:53,161 --> 00:31:54,437 ‫تشرفت بمقابلتك. 357 00:31:54,461 --> 00:31:58,006 ‫نعم، أعتقد أن هذا رائع حقًا. ‫انظر إلى هذا العمل. 358 00:31:58,306 --> 00:32:00,184 ‫إنه لطيف. 359 00:32:00,208 --> 00:32:03,110 ‫انظر، (رون)، انظر. 360 00:32:30,296 --> 00:32:31,837 ‫مرحبًا، سيدتي. 361 00:32:32,088 --> 00:32:34,770 ‫هل لديكِ سيجارة إضافية؟ 362 00:32:35,070 --> 00:32:36,872 ‫اجل، طبعًا. 363 00:32:37,373 --> 00:32:38,875 ‫هل تريد ولاعة؟ 364 00:32:38,899 --> 00:32:40,806 ‫سآخذ واحدة. 365 00:32:44,179 --> 00:32:45,526 ‫هل تريدها؟ 366 00:32:45,550 --> 00:32:47,788 ‫بالطبع. شكرًا. 367 00:32:47,812 --> 00:32:49,555 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- (فيرن). 368 00:32:49,579 --> 00:32:51,330 ‫- (فيرن)، أنا (ديريك). ‫- مرحبًا، (ديريك). 369 00:32:51,354 --> 00:32:53,428 ‫- حسنًا، سررت بلقاؤكِ. ‫- سررت بلقاؤك. 370 00:32:53,452 --> 00:32:55,383 ‫سأراكِ لاحقًا. 371 00:33:17,911 --> 00:33:20,342 ‫ماذا؟ ماذا؟ 372 00:33:20,343 --> 00:33:23,416 ‫أنا (فيرن)، يا (سوانكي). .(أنا (فيرن 373 00:33:25,488 --> 00:33:26,588 ‫مرحبًا. 374 00:33:26,589 --> 00:33:28,590 ‫- ألا يمكنك رؤية العلم؟ ‫- أجل، آسفة. 375 00:33:28,591 --> 00:33:30,899 ‫- هذا يعني أني لا أريد أيّ ازعاج. ‫- أعلم. 376 00:33:30,923 --> 00:33:32,353 ‫اريد توصيلة إلى المدينة. 377 00:33:32,354 --> 00:33:33,601 ‫لماذا؟ 378 00:33:33,625 --> 00:33:35,143 ‫إطاري انثقب. 379 00:33:35,167 --> 00:33:37,075 ‫حسنًا، غييره. 380 00:33:37,099 --> 00:33:38,176 ‫ليس لديّ إطار احتياطي. 381 00:33:38,200 --> 00:33:39,477 ‫ليس لديك إطار احتياطي؟ 382 00:33:39,501 --> 00:33:42,033 ‫أنت في مكان نائي ‫وليس لديك إطار احتياطي؟ 383 00:33:46,668 --> 00:33:48,986 ‫يمكن أن تموتي هنا. ‫أنت في البرية. 384 00:33:49,010 --> 00:33:50,517 ‫بعيدًا عن الناس. 385 00:33:50,541 --> 00:33:52,542 ‫يمكن أن تموتي ‫هنا، ألا تفهمي ذلك؟ 386 00:33:52,543 --> 00:33:55,252 ‫عليك أن تأخذي هذا جديًا. ‫يجب أن يكون لديكِ مساعدة. 387 00:33:55,276 --> 00:33:57,123 ‫يجب أن تكوني قادرًا على ‫تغيير إطارات شاحنتكِ. 388 00:33:57,148 --> 00:33:58,732 ‫أقدر ذلك، شكرًا، (سوانكي). 389 00:33:58,756 --> 00:34:00,327 ‫حسنًا. 390 00:34:00,351 --> 00:34:02,358 ‫تعتقدين أنه يمكنكِ التسديد ليّ. 391 00:34:02,382 --> 00:34:04,966 ‫سأذهب في هذه الرحلة، ‫سأستعد للمغادرة. 392 00:34:04,990 --> 00:34:07,021 ‫لدي الكثير لأفعله، لا يمكنني .إنجاز كل ذلك بسرعة 393 00:34:07,045 --> 00:34:07,713 ‫بالتأكيد. 394 00:34:07,737 --> 00:34:09,665 ‫- يمكنكِ مساعدتي في إنهاء هذا. ‫- اجل. 395 00:34:09,689 --> 00:34:11,337 ‫- أقدر هذا حقًا. ‫- وأنا ذلك. 396 00:34:11,361 --> 00:34:14,313 ،إليكِ اقتراحي لا تفكري بشيء راقي، إتفقنا؟ 397 00:34:14,337 --> 00:34:17,312 ‫يجب أن تحصلي على شيء مثل جهاز ‫تحديد مواقع، جهاز تعقب بالأقمار الصناعية. 398 00:34:17,336 --> 00:34:20,375 ‫يجب علينا تنقيع ورق السنفرة. ‫انه يدعى "ترطيب & تجفيف". 399 00:34:20,399 --> 00:34:22,401 ‫يجب علينا ترطيبها. 400 00:34:26,405 --> 00:34:28,323 ‫الآن نحن بحاجة إلى مصد واقِ 401 00:34:28,347 --> 00:34:30,808 ‫لأن الطلاء الأبيض سوف ‫ينسال على المصد أيضًا. 402 00:34:30,809 --> 00:34:32,457 ‫نضع قطعة بلاستيكية فوق هذا. 403 00:34:32,481 --> 00:34:33,830 ‫حسنًا، اسمحي ليّ، 404 00:34:33,854 --> 00:34:36,134 ‫أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت. 405 00:34:36,158 --> 00:34:38,335 ‫أنه معقد للغاية. 406 00:34:38,359 --> 00:34:42,620 ‫لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لترقيع كل ‫طلاء المتقشر على هذه الشاحنة. 407 00:34:43,391 --> 00:34:45,062 ‫إذًا، هل تتركيني؟ 408 00:34:45,063 --> 00:34:47,040 ‫لا، لن اترككِ. 409 00:34:47,064 --> 00:34:49,779 ،‫عندما ننتهي من كل هذا ‫سأعطيكِ كل طلائي. 410 00:34:49,803 --> 00:34:52,617 ‫لا أريد أن آخذه معي بعد، ‫يمكنكِ الحصول عليه كله 411 00:34:52,641 --> 00:34:55,632 ،لأنه كما تعلمين ..شاحنتكِ تبدو نوعًا ما 412 00:34:55,873 --> 00:34:56,950 ‫قذرة. 413 00:34:56,974 --> 00:34:58,705 ‫لا، ليست كذلك. 414 00:34:59,076 --> 00:35:01,137 .انها ليست قذرة ‫أنها فقط بحاجة إلى الغسيل. 415 00:35:01,138 --> 00:35:04,181 ‫لا، خذي طلائي. 416 00:35:21,657 --> 00:35:23,459 ‫قذرة. 417 00:36:16,378 --> 00:36:18,950 ‫(فيرن)، أنا (سوانكي). 418 00:36:18,951 --> 00:36:20,924 ‫ماذا؟ أنّي متوعكّة. 419 00:36:20,948 --> 00:36:22,634 ‫من أين حصلتِ على كل هذه الأشياء؟ 420 00:36:22,658 --> 00:36:24,801 ‫- نعم، حسنًا، انها تتزايد. ‫- من أين أتت؟ 421 00:36:24,825 --> 00:36:28,158 "لقد نشرت في موقع "كوارتزسايت ..على الفيسبوك ذلك اليوم 422 00:36:28,159 --> 00:36:31,268 بأنّي اريد التخلص من كل هذه الأشياء .وطلبت من الناس أن تأتي وتأخذهم 423 00:36:31,292 --> 00:36:33,264 ‫لذا، آمل أن يفعلوا ذلك. 424 00:36:33,765 --> 00:36:36,143 ‫- يعجبني هذا. ‫- خذيه. 425 00:36:36,167 --> 00:36:38,075 ‫- هل تمزحين؟ ‫- أنه ملككِ. 426 00:36:38,099 --> 00:36:39,569 ‫ياللروعة، هذا لطيف. 427 00:36:39,570 --> 00:36:41,594 ‫تبدين جيدة في ذلك الكرسي. 428 00:36:41,618 --> 00:36:44,581 هذا الأحمر والابيض ."والأزرق يسمى "يشب 429 00:36:44,605 --> 00:36:47,884 ‫- ما هذا؟ ‫- أنه خشب نخيل متحجر. 430 00:36:47,908 --> 00:36:53,013 ‫وهذا جزء من نفس الحجر. 431 00:36:53,844 --> 00:36:55,385 ‫بئسًا. 432 00:36:56,286 --> 00:36:58,156 ‫- انتبهي لذراعكِ. ‫- هذا حجر آخر من.. 433 00:36:58,180 --> 00:36:59,570 ‫الأحمر والأبيض والأزرق.. 434 00:36:59,594 --> 00:37:01,424 ‫و.. 435 00:37:01,451 --> 00:37:02,628 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- ماذا؟ 436 00:37:02,652 --> 00:37:05,354 ‫لا أشعر أني بخير. 437 00:37:06,526 --> 00:37:09,098 ‫اجلسي هنا. 438 00:37:11,831 --> 00:37:13,363 ‫هل يمكنكِ؟ 439 00:37:15,204 --> 00:37:17,265 ‫ما الذي يجري؟ ماذا تحتاجين؟ 440 00:37:17,266 --> 00:37:20,068 ‫رأسي يؤلمني بشدّة ‫وأشعر بالغثيان. 441 00:37:20,168 --> 00:37:22,911 ‫- هل تريدين بعض الماء؟ ‫- أجل. 442 00:37:28,346 --> 00:37:30,118 ‫انتبهي لذراعكِ. 443 00:37:44,661 --> 00:37:46,363 ‫أأنتِ بخير؟ 444 00:37:47,164 --> 00:37:50,337 ‫أعتقد أنّي بخير. 445 00:38:00,476 --> 00:38:02,321 ‫أأنتِ بخير؟ 446 00:38:05,651 --> 00:38:07,414 ‫أخبروني الأطباء أنه.. 447 00:38:07,438 --> 00:38:11,993 كان لديّ سرطان في الرئة ..مستأصل في الماضي و 448 00:38:12,017 --> 00:38:14,790 ‫أنه سرطان الخلايا الصغيرة. 449 00:38:15,460 --> 00:38:18,084 ‫قالوا لي إنه سينتشر ‫إلى دماغي و.. 450 00:38:18,108 --> 00:38:21,766 ‫وخمنوا أنه تبقى لديّ 7 ‫أو 8 أشهر للعيش. 451 00:38:22,267 --> 00:38:25,706 ‫آسفة لسماع هذا. 452 00:38:25,730 --> 00:38:30,704 ‫سأذهب في رحلتي. ‫سأعود إلى "ألاسكا" مجددًا 453 00:38:30,705 --> 00:38:32,588 ‫لأنّ لديّ ذكريات جميلة هناك. 454 00:38:32,612 --> 00:38:34,527 ‫و.. 455 00:38:34,711 --> 00:38:37,017 ‫سأفعل كل ما بوسعي. 456 00:38:37,041 --> 00:38:40,583 ‫لدي هذا الكتاب "فاينل اكزيت" ‫للدكتور (كيفوركيان)، انهم يسمونه.. 457 00:38:40,584 --> 00:38:42,862 ‫بعض الناس يسمونه "دكتور الموت". 458 00:38:42,886 --> 00:38:48,521 ‫أنه يتحدث عن الطرق التي يمكنك ‫إنهاء حياتكِ بها إذا احتجتِ إلى ذلك. 459 00:38:48,992 --> 00:38:51,124 ‫إنه مثل الوصفة. 460 00:38:51,224 --> 00:38:54,596 ‫أحتفظ به إذا اضطررت للرجوع .إليه من اجل بعض الافكار 461 00:38:54,597 --> 00:38:59,302 ‫لكني لن أقضي المزيد من ‫الوقت داخل المستشفى. 462 00:38:59,762 --> 00:39:01,363 ‫لا، شكرًا. 463 00:39:06,538 --> 00:39:09,071 ‫سأبلغ سن 75 هذا العام. 464 00:39:09,241 --> 00:39:11,089 ‫أعتقد أنّي عشت حياة جيّدة. 465 00:39:11,113 --> 00:39:15,147 ‫لقد رأيت بعض الأشياء الرائعة وأنا ‫أتجول بهذا المركب في كل تلك الأماكن. 466 00:39:15,171 --> 00:39:16,175 ‫و.. 467 00:39:16,199 --> 00:39:18,780 ‫كما تعلمين، مثل ‫حيوانات الأيل في البرية. 468 00:39:18,804 --> 00:39:22,783 ‫عائلة أيل على ‫النهر في "ايداهو" و 469 00:39:24,255 --> 00:39:30,031 وطيور البجع البيضاء طولها 6 اقدام ."تهبط على قاربي في بحيرة بـ "كولورادو 470 00:39:30,055 --> 00:39:32,123 ‫أو.. 471 00:39:33,063 --> 00:39:36,207 حول المركب كان هناك منحدر 472 00:39:36,231 --> 00:39:40,369 ‫حيث توجد المئات من أعشاش ‫"السنونو" على جدار المنحدر. 473 00:39:40,370 --> 00:39:42,919 ‫وطيور "السنونو" تطير في كل مكان. 474 00:39:42,943 --> 00:39:44,980 ‫وانعكاسها في الماء. 475 00:39:45,004 --> 00:39:47,206 ‫يبدو كأنّي أطير ‫مع طيور "السنونو" 476 00:39:47,207 --> 00:39:49,950 ‫وهي تحتي وفوقي .وفي كل مكان حولي 477 00:39:49,974 --> 00:39:52,180 ‫وتخرج الطيور الصغار من بيوضها، 478 00:39:52,181 --> 00:39:54,813 قشور البيض تتساقط من ..العش على الماء 479 00:39:54,814 --> 00:39:56,061 ‫تطفو على الماء. 480 00:39:56,085 --> 00:39:57,492 ‫تلك القشور البيضاء الصغيرة. 481 00:39:57,516 --> 00:39:59,557 ‫كان الأمر كذلك، إنه رائع جدًا. 482 00:39:59,558 --> 00:40:02,520 ‫شعرت كأني فعلت كل شيء. ‫اكتفيت من حياتي. 483 00:40:02,521 --> 00:40:04,862 ‫إذا مت الآن، في هذه اللحظة، 484 00:40:04,863 --> 00:40:07,165 ‫سأشعر بالرضا تمامًا. 485 00:40:25,713 --> 00:40:27,621 ‫لا اعرف، ربما عندما أموت 486 00:40:27,645 --> 00:40:29,893 ‫سيتجمع أصدقائي حول النار 487 00:40:29,917 --> 00:40:33,516 ‫ويرمون الحجر في النار ليتذكروني. 488 00:40:39,296 --> 00:40:42,559 ‫أنّي فقط أريد ‫رؤية شيئًا جديدًا. 489 00:40:55,311 --> 00:40:58,180 ‫ثم علينا سحبه لأعلى، وأغلاقه. 490 00:40:58,204 --> 00:41:02,608 ‫- ماذا عن هذا؟ ‫- انظروا إلى هذا. 491 00:41:10,955 --> 00:41:14,064 ‫صنعت جدتي هذا ليّ، ‫وأهدته لي، لذا.. 492 00:41:14,088 --> 00:41:15,536 ‫استمتعي به، اعتني به جيدًا. 493 00:41:15,560 --> 00:41:17,962 ‫- شكرًا. ‫- وداعًا. 494 00:41:36,349 --> 00:41:40,689 ‫♪ اعتقدت أن الحب سيبقى هنا ♪ 495 00:41:40,713 --> 00:41:45,186 ♪ ‫ ♪ ألن تخبريني أين ضللت طريقي؟ 496 00:41:45,187 --> 00:41:49,662 ‫♪ أرجوك أجيبني يا حبيبتي ♪ 497 00:41:49,962 --> 00:41:54,242 ‫♪ إذا كنت سعيدة بدوني ♪ 498 00:41:54,266 --> 00:41:59,077 ‫♪ سأحاول ألا أهتم ♪ 499 00:41:59,101 --> 00:42:03,575 ‫♪ لكن إذا كنت لا تزالين تفكري بيّ ♪ 500 00:42:03,975 --> 00:42:08,338 ♪‫ ♪أرجوك استمعي إلى دعواتي 501 00:42:08,339 --> 00:42:12,990 ‫♪ يجب أن تعرفي أنّي كنت صادقًا ♪ 502 00:42:13,014 --> 00:42:17,364 ♪ ‫♪ ألن تقولي أنه يمكننا البدء من جديد؟ 503 00:42:17,388 --> 00:42:22,022 ‫♪ في حزني الآن سألجأ إليكِ ♪ 504 00:42:28,298 --> 00:42:30,700 ‫هل يمكنني إخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟ 505 00:42:30,735 --> 00:42:31,855 ‫ماذا؟ 506 00:42:31,879 --> 00:42:34,880 ‫لقد كنت أفكر كثيرًا في زوجي (بو). 507 00:42:34,904 --> 00:42:36,459 عندما ساءت حالته في النهاية 508 00:42:36,483 --> 00:42:39,244 وضعوه في المستشفى .تحت تأثير المورفين 509 00:42:39,268 --> 00:42:41,971 .كنت جالسة هناك في المستشفى ليلًا 510 00:42:43,381 --> 00:42:45,008 ..و 511 00:42:45,975 --> 00:42:50,879 وددت وضع إبهامي على ذلك المورفين لمدّة أطول 512 00:42:51,980 --> 00:42:54,983 .لكي أدعه يموت 513 00:42:55,323 --> 00:42:58,827 .ربما كان عليّ أنّ اكون اكثر جراءة 514 00:42:59,357 --> 00:43:03,431 لكي يرحل بسرعة .من دون كل ذلك الألم 515 00:43:04,462 --> 00:43:06,365 .ربما لم يكن ليريد ذلك 516 00:43:06,389 --> 00:43:09,737 ربما كان يحاول البقاء .معك قدر استطاعته 517 00:43:10,398 --> 00:43:13,100 .(واثقة أنك اعتنيتِ به جيدًا يا (فيرن 518 00:43:15,142 --> 00:43:16,774 .أجل 519 00:43:22,649 --> 00:43:24,351 .(إلى اللقاء يا (فيرن 520 00:44:00,945 --> 00:44:02,647 ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟ 521 00:44:03,688 --> 00:44:07,291 ما رأيكم بنخب لأصدقائنا؟ 522 00:44:07,521 --> 00:44:11,026 .ليس للأصدقاء الذين سترونهم كل يوم .لا 523 00:44:11,050 --> 00:44:15,695 .بل سنشرب لأصدقاء رحلوا مجبرين 524 00:44:15,719 --> 00:44:18,337 .أراهن أنكم تعرفون ما أعني 525 00:44:18,361 --> 00:44:23,506 ،أصدقاء اُجبروا على فراقنا .أصدقاء ساكنين قلوبنا 526 00:44:25,102 --> 00:44:30,047 ♪ ،اسمع الشجن من موسيقاي الكئيبة ♪ 527 00:44:30,071 --> 00:44:33,692 ♪ هل بوسعك رؤية الدماء في جعتي؟ ♪ 528 00:44:33,716 --> 00:44:37,095 ♪ .فقط ساعدني لأضحك على الألم ♪ 529 00:44:37,119 --> 00:44:40,622 ♪ .ساعدني على ابتسامة تمسح الدموع ♪ 530 00:45:20,660 --> 00:45:22,722 .(فيرن) 531 00:46:50,637 --> 00:46:52,687 كيف حالك؟ - .شكرًا جزيلًا - 532 00:46:52,711 --> 00:46:53,907 .أجل، بالطبع 533 00:46:53,908 --> 00:46:56,310 ...إنها سوداء. لذا - .إنها جيدة - 534 00:46:58,282 --> 00:47:00,584 مرحبًا. قهوة؟ 535 00:47:05,819 --> 00:47:07,191 .أعرفك - .أجل. مرحبًا - 536 00:47:07,215 --> 00:47:09,468 أظن أنك (ديف)؟ 537 00:47:09,492 --> 00:47:11,170 فيرن)؟) - .أجل - 538 00:47:11,194 --> 00:47:13,042 .لدي فتاحة علبك 539 00:47:13,066 --> 00:47:16,845 أجل، لديك. هل تعملين هنا الآن؟ 540 00:47:16,869 --> 00:47:18,501 .نعم، السنة الأولى 541 00:47:19,101 --> 00:47:20,633 إذًا، قهوة؟ 542 00:47:21,574 --> 00:47:23,235 .أجل، بالطبع 543 00:47:29,849 --> 00:47:31,257 .سوداء 544 00:47:31,281 --> 00:47:33,350 إذا كنت تريد أي شيء .يمكنك وضعه فيها 545 00:47:33,374 --> 00:47:35,045 .أراك لاحقًا - .أجل. احظي بيوم رائع - 546 00:47:35,046 --> 00:47:36,227 .أنا أشغك مخيمك 547 00:47:36,251 --> 00:47:40,420 عليك أن تحرصي على شيء دومًا .ألا وهو ارتداء القفازات 548 00:47:40,421 --> 00:47:41,892 .عليك أن تحافظي على صحتك 549 00:47:41,893 --> 00:47:44,696 .يأتينا الناس من كل أنحاء العالم هنا 550 00:47:44,720 --> 00:47:46,739 .انفخي فيها قليلًا 551 00:47:56,967 --> 00:47:59,608 الحيطان أيضًا؟ أم الشيء الفضي وحده؟ 552 00:47:59,609 --> 00:48:01,912 .الحيطان أيضًا. نعم 553 00:48:02,010 --> 00:48:05,261 أين تذهبين لتجدي مشهدًا كهذا؟ 554 00:48:05,285 --> 00:48:09,849 .هنا حيث سنذهب، الأراضي الوعرة 555 00:48:10,520 --> 00:48:13,282 .سنكون عاهرات الأراضي الوعرة 556 00:48:33,738 --> 00:48:34,879 !أناس ما 557 00:48:34,903 --> 00:48:36,944 ."تقريبًا هذا كيس كامل من "البوريتو 558 00:48:36,945 --> 00:48:40,308 .المعذرة - نعم؟ - 559 00:48:40,332 --> 00:48:42,008 هل تشغلين المخيم؟ 560 00:48:42,009 --> 00:48:43,966 .(أجل، أنا (فيرن) وهذه (ليندا ماي 561 00:48:43,990 --> 00:48:45,028 كيف حالكما؟ 562 00:48:45,052 --> 00:48:46,853 .بخير - كنت سأود مصافحتك - 563 00:48:46,854 --> 00:48:48,755 .ولكن ليس الآن - .يفضل ألا تلمس هذه - 564 00:48:48,756 --> 00:48:50,276 .نفدت الطاقة هنا 565 00:48:50,300 --> 00:48:53,120 .نحن نحاول إقامة حفل عيد ميلاد ابنتنا 566 00:48:54,561 --> 00:48:56,121 هل تعمل؟ - .تعمل - 567 00:48:56,145 --> 00:48:57,170 .حسنًا 568 00:48:57,194 --> 00:49:00,097 هل تريدين أن أربط هذه على معصمك أيضًا؟ 569 00:49:00,121 --> 00:49:02,267 .ابتعد 570 00:49:04,300 --> 00:49:06,402 على أي يد تريدينها؟ 571 00:49:06,432 --> 00:49:08,118 هذه؟ 572 00:49:10,065 --> 00:49:12,114 .ها أنتِ ذي 573 00:49:12,138 --> 00:49:14,556 ."مرحبًا بكم في منتجع "بادلاند 574 00:49:14,580 --> 00:49:18,460 هل يمكنني الحصول على متطوع من الجمهور؟ 575 00:49:18,484 --> 00:49:20,500 .أنا - .حسنًا - 576 00:49:23,581 --> 00:49:26,467 أليس شعوره جميلًا؟ 577 00:49:26,491 --> 00:49:27,728 ما اسمك يا سيدة؟ 578 00:49:27,752 --> 00:49:30,054 .(ليندا) - !(ليندا) - 579 00:49:39,303 --> 00:49:40,841 مرحبًا، هل لي أن أساعدك؟ 580 00:49:40,865 --> 00:49:42,582 .نعم، نحن هنا من أجل الجولة 581 00:49:42,606 --> 00:49:44,784 .ستبدأ الجولة في غضون 15 دقيقة 582 00:49:44,808 --> 00:49:46,116 هل ننتظر هنا؟ 583 00:49:46,140 --> 00:49:49,470 يمكنك الانتظار هنا. لقد حصلت على .خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا 584 00:49:49,494 --> 00:49:52,221 .لدينا جدول زمني لبعض الأنشطة الصيفية هنا 585 00:49:52,245 --> 00:49:54,655 .يمكننا القيام بأحدها معك إذا تودّين 586 00:49:57,981 --> 00:50:00,180 .ها نحن ذا - .حسنًا - 587 00:50:00,204 --> 00:50:02,085 .هذا سيكون مشوقًا جدًا 588 00:50:02,385 --> 00:50:04,527 .افركوا حجرين معًا 589 00:50:04,927 --> 00:50:08,707 وشاهدوا ما سيحدث .حينما تصدر ما يشبه الرمل 590 00:50:08,731 --> 00:50:11,505 ولهذا يسهُل على علماء الحفريات 591 00:50:11,529 --> 00:50:13,822 .أن يجدوا أحفوريات هنا 592 00:50:13,846 --> 00:50:15,266 لماذا هناك ثقوب في الصخور؟ 593 00:50:15,267 --> 00:50:17,615 .لا مشكلة. هذا سؤال وجيه جدًا 594 00:50:17,639 --> 00:50:20,678 ،في وقت ما .كان هناك هواء داخل هذه الصخور 595 00:50:20,702 --> 00:50:23,845 مثل جيوب صغيرة .أو فقاعات صغيرة من الغاز 596 00:50:24,255 --> 00:50:26,478 .كانت محصورة داخل الصخور 597 00:51:11,418 --> 00:51:13,005 .مرحبًا 598 00:51:13,922 --> 00:51:16,394 هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟ 599 00:51:16,625 --> 00:51:18,456 .صخور 600 00:51:37,274 --> 00:51:40,216 .يا (غريغ)، لنفعل ذلك 601 00:51:40,217 --> 00:51:42,795 ...تحية .إلى سفينة الأرض 602 00:51:42,819 --> 00:51:44,657 .إلى سفينة الأرض 603 00:51:44,681 --> 00:51:48,224 .شكرًا. شكرًا 604 00:51:52,358 --> 00:51:55,361 .هذا يجعل صوتك عاليًا 605 00:51:58,664 --> 00:52:01,766 ."هذه هي أرضي في "أريزونا 606 00:52:01,790 --> 00:52:03,545 .كان بإمكاني بناء سفينة أرضية 607 00:52:03,569 --> 00:52:06,718 .إنه منزل مكتفٍ ذاتيًا تمامًا 608 00:52:06,742 --> 00:52:09,821 ،مبني من العجلات والزجاجات والعُلب 609 00:52:09,845 --> 00:52:13,884 لذا؛ لن يضر التربة .بأي شكل من الأشكال 610 00:52:13,908 --> 00:52:16,157 .ذاتي الاكتفاء - .ذاتي الاكتفاء - 611 00:52:16,181 --> 00:52:20,691 ،يبدو وكأنه قطعة فنية ذات روح .التي صنعتها بيديك الاثنين 612 00:52:20,715 --> 00:52:23,934 .إنه شيء يمكنني أن أرثه لأحفادي 613 00:52:23,958 --> 00:52:27,037 .هذا المنزل سيتواجد لأجيال 614 00:52:27,061 --> 00:52:28,963 .يعيش أكثر منا جميعًا 615 00:52:28,993 --> 00:52:30,624 .هذا شيء جيد 616 00:52:33,767 --> 00:52:35,729 .ها نحن ذا 617 00:52:36,029 --> 00:52:38,702 ،عندما تكبر في السن .تكون ذا شخصية 618 00:52:39,933 --> 00:52:42,675 .سأغيب عنك لمدة 619 00:52:48,381 --> 00:52:50,142 .تعالي وشاهديني 620 00:52:50,613 --> 00:52:52,861 .يمكنك البقاء قدر ما تشائين 621 00:52:52,885 --> 00:52:54,987 .متى ما تشائين 622 00:52:55,648 --> 00:52:57,690 اتفقنا؟ - .أجل - 623 00:52:57,750 --> 00:52:59,497 .(شكرًا يا (ليندا ماي 624 00:52:59,521 --> 00:53:04,256 .بل الشكر لك .لقد منحتِني الكثير 625 00:53:08,460 --> 00:53:10,832 .حسنًا - .حسنًا - 626 00:53:48,467 --> 00:53:49,614 .(مرحبًا يا (فيرن 627 00:53:49,638 --> 00:53:51,140 .مرحبًا 628 00:53:51,670 --> 00:53:53,778 كنت في محطة الوقود 629 00:53:53,802 --> 00:53:55,977 وأعتقد أنه من الأفضل ألا تقودي سيارتك 630 00:53:56,001 --> 00:53:58,152 ،في الحديقة عندما تعتليك رغبة ملحّة للتدخين 631 00:53:58,176 --> 00:53:59,183 .لذا فقد أحضرت لك هذه 632 00:53:59,207 --> 00:54:00,385 ما هذه؟ 633 00:54:00,409 --> 00:54:01,856 .عرقسوس 634 00:54:01,880 --> 00:54:04,428 .لا يمكنني تدخين عرق السوس - .أعرف - 635 00:54:04,452 --> 00:54:08,832 ،يمكنك مضغها .إنها تساعد على الحد من الرغبة 636 00:54:08,856 --> 00:54:10,434 .(لن أقلع عن التدخين يا (ديف 637 00:54:10,458 --> 00:54:13,090 ...أعرف ولكن .عليك أن تجربي هذه 638 00:54:13,161 --> 00:54:15,463 .إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا 639 00:54:15,923 --> 00:54:17,871 .جيد، شكرًا 640 00:54:17,895 --> 00:54:18,942 ماذا يحدث؟ 641 00:54:18,966 --> 00:54:20,774 .النمل، لدي نمل 642 00:54:20,798 --> 00:54:22,245 .نمل، لا مشكلة فيهم 643 00:54:22,269 --> 00:54:24,908 .(بلى. فإنهم في طعامي يا (ديف 644 00:54:24,932 --> 00:54:27,074 .يمكنني فعلها، شكرًا لك 645 00:54:29,075 --> 00:54:30,637 أين أضع هذه لك؟ 646 00:54:34,481 --> 00:54:36,258 ...فيرن)، أعتذر) 647 00:54:36,282 --> 00:54:37,615 .أعتذر، لم أعرف هذا 648 00:54:37,639 --> 00:54:39,385 .اذهب هناك 649 00:54:43,019 --> 00:54:44,066 .ليس عليك أن تصرخي 650 00:54:44,090 --> 00:54:47,353 .ابق هناك - .حسنًا. أنا ذاهب - 651 00:55:36,669 --> 00:55:38,541 .لا، لقد أغلقنا 652 00:55:51,983 --> 00:55:55,833 "أنت واحدة من أناس "الولايات المتحدة .المحظوظين 653 00:55:55,857 --> 00:55:57,595 ."الولايات المتحدة الأمريكية" 654 00:55:57,619 --> 00:55:59,196 .أجل - .أنا كذلك - 655 00:55:59,220 --> 00:56:01,498 .ويمكنك السفر إلى أي مكان؟ - .أجل يا سيدتي، أعرف - 656 00:56:01,522 --> 00:56:04,801 ،"وأحيانًا يطلقون عليكم "رحالة 657 00:56:04,825 --> 00:56:07,344 .أو الناس الذين ليس لديهم دار 658 00:56:07,368 --> 00:56:10,847 .أرى أن لديك هذا الخاتم 659 00:56:10,871 --> 00:56:12,479 هل أنت متزوجة؟ 660 00:56:12,503 --> 00:56:16,907 .متزوجة، ولكن زوجي مات 661 00:56:17,978 --> 00:56:19,880 ...و 662 00:56:20,240 --> 00:56:21,687 .لن أخلع هذا 663 00:56:21,711 --> 00:56:24,020 هذا الخاتم دائرة 664 00:56:24,044 --> 00:56:26,346 .ولن ينتهي أبدًا 665 00:56:26,646 --> 00:56:30,820 .وهذا يعني أن حبك لا ينتهي أبدًا 666 00:56:31,591 --> 00:56:35,795 .وربما لا تستطيعين خلعه، إذا حاولتِ 667 00:56:35,925 --> 00:56:38,227 .لا أظنني أستطيع - .لا - 668 00:57:05,182 --> 00:57:07,825 .إنه إعداد جميل، الأفضل 669 00:57:20,867 --> 00:57:23,045 .لديه التهاب الردب 670 00:57:23,069 --> 00:57:25,647 .وهو التهاب في أمعائه - .نعم - 671 00:57:25,671 --> 00:57:28,471 لذا، في وقت سابق، ذهب الجراح .واجرى العملية الجراحية بالمنظار 672 00:57:28,495 --> 00:57:29,987 أجرى عملية جراحية؟ 673 00:57:30,011 --> 00:57:34,210 .كأس المعكرونة - .حسنًا، هذا ينفعك عندما تكون مريضًا - 674 00:57:34,380 --> 00:57:36,181 .مقرمشات حيوانية 675 00:57:36,275 --> 00:57:39,715 .وهذه لك 676 00:57:41,757 --> 00:57:44,389 .إنها مفضلتي - .أعرف - 677 00:57:44,719 --> 00:57:46,031 .(شكرًا يا (فيرن 678 00:57:46,055 --> 00:57:48,363 إذًا، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟ 679 00:57:49,464 --> 00:57:52,226 ."سأذهب إلى موسم الحصاد في "نبراسكا 680 00:57:52,827 --> 00:57:54,374 .هذا لن يبدأ حتى أكتوبر 681 00:57:54,398 --> 00:57:55,900 ماذا عنك؟ 682 00:57:55,965 --> 00:57:58,378 ."سأبدأ في "وول دراغ 683 00:57:58,402 --> 00:57:59,549 .فعلت هذا في السنة الماضية 684 00:57:59,573 --> 00:58:01,735 .أستطيع أن أرى إذا كان لديهم افتتاحية أخرى 685 00:58:02,306 --> 00:58:04,184 من أجلي؟ - .أجل - 686 00:58:04,208 --> 00:58:06,340 .لدي مكان رائع للتنزه 687 00:58:08,148 --> 00:58:10,313 .استمتع بالقصاصة 688 00:58:26,729 --> 00:58:28,861 كيف حالك؟ - .بخير - 689 00:58:29,932 --> 00:58:31,433 ..1 690 00:58:35,537 --> 00:58:36,913 .(ميشيل) - كيف الحال؟ - 691 00:58:36,937 --> 00:58:39,341 جيد، هل يمكنني أخذ هذه الطماطم والبصل؟ 692 00:58:39,811 --> 00:58:41,613 .شكرًا 693 00:58:49,720 --> 00:58:50,828 .لا أحبه 694 00:58:50,852 --> 00:58:53,454 .سأضعه في الجانب الصحيح - .حسنًا - 695 00:58:53,985 --> 00:58:56,827 .أرجوك لا تقرب وجهها مني 696 00:58:57,872 --> 00:59:00,431 .يا إلهي - أليست جميلة؟ - 697 00:59:02,092 --> 00:59:04,665 أنا أمزح نوعًا ما .لكنني لست كذلك 698 00:59:05,135 --> 00:59:07,773 .إنها تضغط على ذراعي كثيرًا 699 00:59:07,797 --> 00:59:09,369 .هذا أنا 700 00:59:12,602 --> 00:59:14,374 .لم يستطع النيل منها 701 00:59:14,444 --> 00:59:17,246 .يا إلهي .انظر كم الأمر مقزز 702 00:59:17,407 --> 00:59:19,725 !لا، اخرج من هناك يا (جيري)، اخرج 703 00:59:19,749 --> 00:59:22,411 !اخرج - !فيرن)، لا بأس) - 704 00:59:23,512 --> 00:59:26,115 لا، ما هذا؟ ما الذي يطعمه؟ 705 00:59:26,139 --> 00:59:30,058 .لا، إنه أرنب - .ظننت دجاجة - 706 00:59:31,860 --> 00:59:34,923 ،إنه بريدك أنت .إنه يريدك أنت بعده 707 00:59:35,293 --> 00:59:37,742 .اذهبي هناك، لا أريد أن أكون الشخص 708 00:59:37,766 --> 00:59:40,598 .سوف يأتي مباشرة من خلال الزجاج 709 01:00:04,521 --> 01:00:06,523 .توقف، ثم عد 710 01:00:07,854 --> 01:00:10,196 "في الحائط، انموذج ديناصور بطول 80 قدم" 711 01:00:23,208 --> 01:00:25,210 .أظنه كان بهذا الكبر حقًا 712 01:00:43,718 --> 01:00:45,115 .إنها هناك 713 01:00:45,139 --> 01:00:47,367 .فوق رأسك مباشرة 714 01:00:47,391 --> 01:00:49,533 ."هذه نجمة "النسر الواقع 715 01:00:49,813 --> 01:00:52,426 .ولكنها تبعد 24 سنة ضوئية 716 01:00:52,926 --> 01:00:55,739 وهذا يعني 717 01:00:55,769 --> 01:01:01,454 إن الضوء الذي تنظرون إليه .خرج من "النسر الواقع"، عام 1987 718 01:01:03,226 --> 01:01:06,049 ولم يصل إلا الآن؟ - .ووصل الآن - 719 01:01:06,099 --> 01:01:08,931 لذا، تم إنشاء التلسكوب .على كوكب المشتري 720 01:01:09,762 --> 01:01:15,087 المشتري هو أكبر كوكب .في نظامنا الشمسي بأكمله 721 01:01:15,457 --> 01:01:19,888 النجوم تنفجر وتلقي بالبلازما ،والذرات إلى الفضاء 722 01:01:19,912 --> 01:01:21,763 أحيانًا تهبط على الأرض 723 01:01:21,884 --> 01:01:23,655 .تغذّي التربة 724 01:01:23,685 --> 01:01:26,238 .ويصبحون جزءًا منكم 725 01:01:26,378 --> 01:01:28,880 لذا، افتحوا يدكم اليمنى 726 01:01:29,741 --> 01:01:31,463 .وانظروا للسماء 727 01:01:32,273 --> 01:01:35,336 لأن هناك ذرات 728 01:01:35,476 --> 01:01:37,378 من النجوم قد انفجرت 729 01:01:37,698 --> 01:01:41,038 قبل دهور مضت وهبطت على هذا الكوكب 730 01:01:41,062 --> 01:01:43,334 .والآن هي على يدكم 731 01:01:53,423 --> 01:01:55,575 .مرحبًا، نعتذر، لقد أغلقنا 732 01:01:56,386 --> 01:01:57,957 .(أنا أبحث عن (ديف 733 01:01:58,078 --> 01:01:59,979 .أنا ابنه 734 01:02:00,950 --> 01:02:03,328 .إنه في المطبخ قرب المنضدة هناك 735 01:02:03,353 --> 01:02:04,854 تلك؟ - .أجل - 736 01:02:25,683 --> 01:02:27,335 .لقد كنت هناك 737 01:02:27,615 --> 01:02:29,988 حقًا؟ - .عدة مرات. أجل - 738 01:02:30,578 --> 01:02:32,080 ...هذا المكان 739 01:02:32,127 --> 01:02:35,044 .لا أعلم لماذا لا يريد أحد أن يتركه 740 01:02:35,983 --> 01:02:38,155 .حسنًا. يمكنني التفكير في أسوأ الأماكن 741 01:02:40,369 --> 01:02:42,090 أتريدين أن تعرفي طريقة جيدة للتعرف على مكان ما؟ 742 01:02:42,114 --> 01:02:43,684 ماذا؟ 743 01:02:44,251 --> 01:02:45,678 ."اجتماعات "مدمنو الكحول المجهولون 744 01:02:45,702 --> 01:02:47,610 حقًا؟ - .أجل، عندي - 745 01:02:48,145 --> 01:02:50,807 عندما كنت مع الفرقة كنت أسافر معهم 746 01:02:51,273 --> 01:02:53,145 فهم يذهبون إلى اجتماعات .مدمنو الكحول المجهولون" في كل مكان" 747 01:02:53,169 --> 01:02:56,232 لقد كانت طريقة رائعة للتعرف .على الأشخاص وعلى مكان 748 01:02:56,753 --> 01:02:58,254 كيف البرجر؟ 749 01:02:58,695 --> 01:02:59,806 .ليس سيئًا 750 01:03:00,246 --> 01:03:02,624 حقًا؟ .أبوك، إنه طباخ جيد 751 01:03:02,648 --> 01:03:04,590 .إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة 752 01:03:07,136 --> 01:03:08,175 .(زوجته (إيميلي 753 01:03:08,199 --> 01:03:10,866 ،إنها لطيفة .آمل إنها أكبر مما تبدو 754 01:03:11,489 --> 01:03:13,498 .إنها ستحظى بطفل 755 01:03:13,639 --> 01:03:15,180 .ستصبح جدًا 756 01:03:15,300 --> 01:03:16,367 متى تضع مولودها؟ 757 01:03:16,391 --> 01:03:20,745 .لا أعلم .أسبوعين، هو في طريقه إلى البيت الآن 758 01:03:21,196 --> 01:03:23,898 .تريدني أن آتي معه - .يجب أن تذهب - 759 01:03:32,406 --> 01:03:33,908 ..كنت 760 01:03:35,839 --> 01:03:37,341 ..كنت 761 01:03:39,613 --> 01:03:42,372 هو لم يحب الأمر كثيرًا لأنني لم أكن معه 762 01:03:42,396 --> 01:03:44,534 .عندما كان... صغيرًا 763 01:03:44,558 --> 01:03:47,170 حاولت أن أكون قربه ..عندما صار أكبر سنًا لكن 764 01:03:47,490 --> 01:03:50,593 كان لديه ما يشغله .وأنا لدي ما يشغلني 765 01:03:52,675 --> 01:03:56,329 .أظنني نسيت كيف... أكون أبًا 766 01:03:58,701 --> 01:04:00,823 .على أي حال، لم أكن جيدًا في ذلك 767 01:04:02,234 --> 01:04:06,328 .(لا تفكر في الأمر كثيراً يا (ديف .فقط اذهب، كن جَدًّا 768 01:04:19,010 --> 01:04:20,632 هل تريدين أن تأتي معي؟ 769 01:04:24,335 --> 01:04:26,377 .ربما يمكنني أن أزوركم بعض الأحيان 770 01:04:27,818 --> 01:04:29,320 .رائع 771 01:04:30,821 --> 01:04:32,309 .سلام 772 01:04:32,333 --> 01:04:33,834 .طابت ليلتك 773 01:05:23,050 --> 01:05:27,494 !إذا أتيت للزيارة، فهناك الكثير من هذه 774 01:07:35,955 --> 01:07:37,766 "مدويست" 775 01:07:37,767 --> 01:07:42,571 (فيلم (المنتقمون" "أيام الجمعة والسبت والأحد 776 01:07:51,580 --> 01:07:54,082 "(مقطع فيديو من (سوانكي" 777 01:08:09,836 --> 01:08:11,713 .(لقد فعلتها يا (سوانكي 778 01:08:48,333 --> 01:08:51,337 سأوشم حرف "جي" كبير هنا ."من أجل "جورجيا 779 01:08:51,361 --> 01:08:53,364 وكلمة "بولدوغ" كبيرة هنا 780 01:08:53,388 --> 01:08:56,500 .(سيكون المعصم كاملًا لـ(جورجيا بولدوغ 781 01:09:35,397 --> 01:09:36,899 !رباه 782 01:09:41,223 --> 01:09:43,655 ،ركن السيارات ليلًا ممنوع .لا يمكنك النوم هنا 783 01:09:43,755 --> 01:09:46,288 .سأغادر، سأغادر 784 01:10:14,374 --> 01:10:17,893 ما لدينا هنا هو 785 01:10:17,917 --> 01:10:21,627 .قطع الغيار والعمالة، و2300$ ضريبة 786 01:10:21,651 --> 01:10:24,460 لقد بحثت للتو عن القيمة .على رقم تعريفك الشخصي 787 01:10:24,484 --> 01:10:29,104 مع تلك المسافة العالية، سيكون .مترتبًا عليك 5000$ على الأكثر 788 01:10:29,128 --> 01:10:31,430 ...ربما أود أن أوصي 789 01:10:32,291 --> 01:10:35,009 أخذ هذا المال ووضعه في ..سيارة مختلفة مثل 790 01:10:35,033 --> 01:10:37,041 .فهمتك. لا أستطيع فعل هذا 791 01:10:37,065 --> 01:10:39,838 ...لا أستطيع فعل ذلك، بسبب 792 01:10:40,469 --> 01:10:45,275 قضيت الكثير من الوقت والمال ...في بناء الداخل والخارج و 793 01:10:45,299 --> 01:10:49,150 .الكثير من الناس لا يقدرون قيمة ذلك 794 01:10:49,174 --> 01:10:50,878 ..لكن، إنها ليست شيئًا 795 01:10:55,249 --> 01:10:57,290 .أنا أعيش فيها 796 01:10:57,805 --> 01:10:59,436 .إنها منزلي 797 01:10:59,917 --> 01:11:02,635 لماذا لا يمكنك فقط الاتصال بي؟ 798 01:11:02,659 --> 01:11:06,169 (يمكنني أن أدفع لك يا (دولي .أنصتي، يمكنني أن أدفع لك 799 01:11:06,193 --> 01:11:10,042 ،سأفعّل الأمازون مرة أخرى قريبًا .وسوف أستطيع أن أدفع لك 800 01:11:10,066 --> 01:11:13,129 ..بمجرد أن أحصل على ذلك الشيك، سيكون 801 01:11:16,873 --> 01:11:20,688 نعم، أنا عنيدة؟ .بل أعتقد أنكِ عاهرة 802 01:12:04,417 --> 01:12:05,494 .مرحبًا 803 01:12:05,519 --> 01:12:07,080 .(مرحبًا يا (فيرن 804 01:12:07,139 --> 01:12:08,557 .هذا الجرس يعمل 805 01:12:08,581 --> 01:12:12,345 ...أجل ولكني لم أسمعه، لذا !مرحبًا 806 01:12:16,354 --> 01:12:18,877 .أحضرت كعكة الأربع بيضات الشهيرة - حسنًا - 807 01:12:18,901 --> 01:12:20,358 .ستقطعها (دوللي) لكل منكم 808 01:12:20,382 --> 01:12:23,616 .حسنًا. ضعيها هناك - .هنا؟ حسنًا - 809 01:12:24,276 --> 01:12:27,525 .هذا يبدو جيدًا. أريد هذا 810 01:12:27,549 --> 01:12:29,561 .حسنًا. هذا لك .سأضع اسمك عليه 811 01:12:29,585 --> 01:12:30,692 .جبن مضاعف 812 01:12:30,716 --> 01:12:32,924 .رجاءً - تريد الجبن؟ - 813 01:12:32,948 --> 01:12:35,419 .أريد شريحتين، رجاءً 814 01:12:37,949 --> 01:12:39,971 .(هذه أختي (فيرن 815 01:12:40,001 --> 01:12:41,395 .(فيرن) - .(مرحبًا أنا (جيم - 816 01:12:41,419 --> 01:12:43,854 .يداي مشغولتان - .(تشرفنا. هذه زوجتي (بام - 817 01:12:43,878 --> 01:12:45,300 .مرحبًا (بام). يداي مبللتان - .مرحبًا - 818 01:12:45,324 --> 01:12:47,857 .جيم) يعمل مع (جورج) منذ وقت طويل) 819 01:12:47,881 --> 01:12:50,887 نعم، (جورج) باع لنا بيتنا الأول .قبل أن أعمل في العقارات 820 01:12:50,911 --> 01:12:52,444 هل أخبراك كيف التقيا؟ 821 01:12:52,468 --> 01:12:53,460 .لا 822 01:12:53,484 --> 01:12:56,713 (لقد قدمتهم، لقد قدّمتُك إلى (جورج 823 01:12:56,737 --> 01:12:58,039 .لكني أعرف (جورج) من ذي قبل 824 01:12:58,063 --> 01:13:00,826 .لذا أخذتها للخارج وقلت أنصتي 825 01:13:02,592 --> 01:13:04,720 .جورج) هو حقا صديق جيد لي) 826 01:13:04,744 --> 01:13:06,826 .لا أريد أن تفسدي الأمر 827 01:13:06,876 --> 01:13:09,048 إذا لست جادة في الأمر 828 01:13:09,379 --> 01:13:11,426 .لا تعبثي معه 829 01:13:11,450 --> 01:13:15,004 .ولم أفسد الأمر - وقلتِ، "عمّا تتحدثين"؟ - 830 01:13:15,284 --> 01:13:17,786 وكم سنة مضت لكما معًا؟ 831 01:13:18,737 --> 01:13:19,739 .اكثر من 30 عام 832 01:13:19,763 --> 01:13:21,766 .لقد مضت بخير - .أجل. مضت بخير - 833 01:13:21,790 --> 01:13:25,790 كنت أستطيع أن أتولى الأمر .بمفردي بعد أن قدّمتنا 834 01:13:25,814 --> 01:13:28,072 .على الرحب - ،تبدو الأمور كما يرام حاليًا - 835 01:13:28,096 --> 01:13:31,223 ،الأسعار ترتفع .كما تعلمون، 2012، من فصل الشتاء 836 01:13:31,247 --> 01:13:32,277 .أجل - أعني - 837 01:13:32,301 --> 01:13:36,254 أتمنى لو كان لدينا المال في عام 2008 .لشراء كل شيء كي نتمكن من بيعه الآن 838 01:13:36,624 --> 01:13:39,167 يبدو أن العقارات .تنتهي دائمًا في الاتجاه الإيجابي 839 01:13:39,807 --> 01:13:43,180 لا أريد أن أختلف معك .لكن يجب أن أقول أنني أخالفك 840 01:13:44,612 --> 01:13:48,241 من الغريب أنك تشجع الناس 841 01:13:48,265 --> 01:13:50,437 على استثمار كل مدخرات حياتهم 842 01:13:50,637 --> 01:13:52,015 في ديون 843 01:13:52,039 --> 01:13:54,371 .لشراء منزل لا يستطيعون تحمله 844 01:13:55,392 --> 01:13:56,893 ..فيرن)، هذه) 845 01:13:57,123 --> 01:13:59,025 نظرة محدودة نوعًا ما 846 01:13:59,396 --> 01:14:01,453 .على ما نفعله - أهي محدودة يا (جورج)؟ - 847 01:14:01,478 --> 01:14:06,192 نحن لسنا جميعا في وضع يسمح لنا .بـرمي كل شيء وضرب الطريق 848 01:14:06,302 --> 01:14:07,980 أتظن أن هذا ما فعلته؟ 849 01:14:08,004 --> 01:14:10,532 جورج)، أأنا جازفت بكل ما أملك؟) 850 01:14:10,556 --> 01:14:13,359 أهذا ما فعلته؟ - .حسنًا، آسف - 851 01:14:17,966 --> 01:14:20,642 ...تعرفون، أظن 852 01:14:20,666 --> 01:14:25,029 ما يفعله البدو .لا يختلف عما فعله المستكشفون 853 01:14:25,350 --> 01:14:27,872 .أظن أن (فيرن) أحد الأمريكيين التقليديين 854 01:14:28,303 --> 01:14:30,244 .أظن هذا عظيمًا 855 01:14:35,429 --> 01:14:36,931 .مرحبًا - .أهلًا - 856 01:14:41,485 --> 01:14:42,987 .ها أنت ذي 857 01:14:44,318 --> 01:14:46,590 .أجل، شكرًا 858 01:14:47,241 --> 01:14:50,086 .تعرفين أنني سأعيد دفع هذا لك 859 01:14:50,424 --> 01:14:52,025 .سأفعل - .أجل - 860 01:14:54,477 --> 01:14:57,356 لمَ لا تنتقلين معنا؟ - .لا أستطيع العيش هنا - 861 01:14:57,380 --> 01:15:00,833 ،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة .لا أستطيع النوم في هذا السرير 862 01:15:01,003 --> 01:15:02,060 .أشكرك، لكن لا أستطيع 863 01:15:02,084 --> 01:15:04,487 أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام ..مثل الناس الذين تقابليهم هناك 864 01:15:04,511 --> 01:15:05,688 .ليس هذا ما أتحدث عنه 865 01:15:05,712 --> 01:15:06,939 .لا، هكذا هو الأمر 866 01:15:06,963 --> 01:15:11,162 .دائمًا الخارج هو أكثر إثارة للاهتمام 867 01:15:11,474 --> 01:15:13,806 .لقد غادرت المنزل بأسرع ما يمكن 868 01:15:13,830 --> 01:15:17,099 لقد تزوجت (بو) بعد بضعة .أشهر من التعرف عليه 869 01:15:17,699 --> 01:15:20,248 .وانتقلت إلى مكان مجهول معه 870 01:15:20,272 --> 01:15:22,774 (وبعد ذلك، حتى بعد أن توفى (بو 871 01:15:23,605 --> 01:15:26,233 ."أنت ما زلت في "إمباير 872 01:15:26,257 --> 01:15:30,311 .أعني لا أفهم، كان بإمكانك أن ترحلي - .أجل - 873 01:15:33,421 --> 01:15:36,567 هذا هو السبب في أنّي .لا أستطيع المجيء إلى هنا 874 01:15:39,852 --> 01:15:42,973 ،لم أقل لك هذا من قبل .ربما كان يجب أن أفعل 875 01:15:43,724 --> 01:15:45,902 ..أتعلمين، عندما كنت تكبرين، كنت 876 01:15:45,926 --> 01:15:49,255 ،غريبة الأطوار لأشخاص آخرين ربما كنت غريبة 877 01:15:49,279 --> 01:15:52,051 ولكن كان لمجرد أنك كنت أكثر شجاعة 878 01:15:52,182 --> 01:15:54,484 .وأكثر صراحة من أي أحد آخر 879 01:15:56,636 --> 01:16:01,210 كنت تستطيعين رؤيتي .بينما أختبئ من الجميع 880 01:16:02,211 --> 01:16:06,015 .وأحيانًا كنت تريني قبل أن أرى نفسي 881 01:16:10,419 --> 01:16:12,371 .احتجت ذلك في حياتي 882 01:16:13,221 --> 01:16:14,753 .وأنت أختي 883 01:16:15,453 --> 01:16:18,626 .كنت سأحب وجودك طوال هذه السنين 884 01:16:20,587 --> 01:16:23,852 .لقد تركتِ فجوة كبيرة برحيلكِ 885 01:16:30,237 --> 01:16:31,939 .هذا على عاتقي 886 01:17:37,130 --> 01:17:38,632 .مرحبًا 887 01:17:38,902 --> 01:17:41,404 أهلًا، تريد شطيرة؟ أأنت جائع؟ 888 01:17:41,735 --> 01:17:43,736 .أظنني قابلتك من قبل 889 01:17:44,487 --> 01:17:48,137 .(أجل، أنا (فيرن ."كنت أعمل في "تي روك" في "كورتسايت 890 01:17:48,161 --> 01:17:49,588 .(فيرن) 891 01:17:49,612 --> 01:17:51,840 تركت أحدهم يبيع الصخور هناك، صحيح؟ 892 01:17:51,864 --> 01:17:52,971 .أجل 893 01:17:52,995 --> 01:17:54,497 هر تريدين جعة؟ 894 01:17:55,948 --> 01:17:58,396 .أجل. سوف أقايضها مقابل شطيرة 895 01:17:58,420 --> 01:18:00,472 .تفضلي - .شكرًا - 896 01:18:00,622 --> 01:18:02,755 .الجو بارد، اجلسي حول النار 897 01:18:02,779 --> 01:18:05,142 ،أعاني من مشكلة صغيرة في ركبتي هل يمكنك مساعدتي؟ 898 01:18:05,166 --> 01:18:06,667 .بالطبع 899 01:18:07,429 --> 01:18:09,086 .سأفعلها. أجل 900 01:18:09,110 --> 01:18:11,012 .حسنًا - .شكرًا - 901 01:18:11,262 --> 01:18:14,511 ."لقد أعطيتني ولّاعة، في "كورتسايت 902 01:18:14,535 --> 01:18:16,047 أما زالت معك؟ 903 01:18:16,587 --> 01:18:20,247 ،لا، هذا قد ضاعت منذ زمن طويل .لكن لدي هذه لكِ 904 01:18:20,271 --> 01:18:22,029 .أريدك أن تحظي بها 905 01:18:23,294 --> 01:18:25,526 .شكرًا، إنها جميلة 906 01:18:25,746 --> 01:18:27,754 ما هذا، ما هذا الحجر؟ 907 01:18:27,778 --> 01:18:29,280 .هناك عظم ديناصور 908 01:18:29,304 --> 01:18:30,176 حقًا؟ 909 01:18:30,200 --> 01:18:33,053 ،أظن ذلك .ولكن لا أعرف غير ما يقولون لي 910 01:18:33,653 --> 01:18:35,355 أين أمك ووالدك؟ 911 01:18:35,535 --> 01:18:36,882 ."باقيان في "ويسكانسون 912 01:18:36,906 --> 01:18:38,688 هل تظنهما قلقان عليك؟ 913 01:18:42,419 --> 01:18:43,974 ألا تشعر بالوحدة؟ 914 01:18:44,794 --> 01:18:46,686 ألديك حبيبة في مكان ما؟ 915 01:18:48,457 --> 01:18:51,650 .لأكون صادقًا، هناك واحدة 916 01:18:52,163 --> 01:18:55,566 .إنها تعيش في شمال البلاد، مزرعة صغيرة 917 01:18:56,024 --> 01:18:58,206 .إنها سعيدة بحياتها هناك 918 01:19:00,078 --> 01:19:01,580 ...أنا 919 01:19:02,611 --> 01:19:05,135 .أكتب رسائل إليها - .رجل ذكي - 920 01:19:05,159 --> 01:19:06,760 .جيد، الرسائل ممتازة 921 01:19:06,784 --> 01:19:08,684 إنما لا أستطيع 922 01:19:08,836 --> 01:19:12,390 .الكتابة عن أي شيء أخالها تهتم به 923 01:19:14,942 --> 01:19:16,825 هل جربت الشعر؟ 924 01:19:18,145 --> 01:19:19,697 .لا أظنني أني جربت 925 01:19:20,297 --> 01:19:22,517 .لا أعرف أي قصيدة 926 01:19:22,950 --> 01:19:24,451 هل تعرفين؟ 927 01:19:24,851 --> 01:19:28,711 ما رأيك بقصيدة، اُلقيت في حفل زفافي؟ 928 01:19:28,735 --> 01:19:31,334 .عندما لم أكن أكبر منك بكثير 929 01:19:31,358 --> 01:19:32,859 .هيا، تفضلي 930 01:19:33,410 --> 01:19:35,011 أتمانعين لو أسمعها؟ 931 01:19:35,141 --> 01:19:37,163 ،لا .لأرى ما إذا أتذكرها 932 01:19:41,397 --> 01:19:43,799 هل أقارنكَ بيوم من أيام الصيف؟ 933 01:19:44,345 --> 01:19:46,722 .أنكَ أحبّ من ذلك وأكثر رقة 934 01:19:47,273 --> 01:19:50,201 ،الرياح القاسية تعصف ببراعم مايو العزيزة 935 01:19:50,225 --> 01:19:54,029 .وليس في الصيف سوى فرصة وجيزة 936 01:19:55,311 --> 01:19:58,813 ،تشرق عين السماء أحيانًا بحرارة شديدة 937 01:19:59,084 --> 01:20:02,217 ،وغالبًا ما يصير هذا الوهج الذهبي معتمًا 938 01:20:02,587 --> 01:20:06,397 والروعة بأسرها تتلاشى ،عنها روعتها يومًا ما 939 01:20:06,421 --> 01:20:10,775 بالقدر أو الطبيعة التي قد .تتغير دورتها بلا انتظام 940 01:20:11,926 --> 01:20:14,828 ،لكن صيفك الخالد لن يذوي أبدا 941 01:20:15,379 --> 01:20:19,102 ،أو يفقد ما لديه من الحسن الذي تملكه 942 01:20:19,199 --> 01:20:20,894 ولا 943 01:20:20,918 --> 01:20:22,584 ولا 944 01:20:22,786 --> 01:20:27,366 ،ولا الموت يستطيع أن يطويك في ظلاله 945 01:20:27,390 --> 01:20:30,743 .عندما تكبر مع الزمن في الأسطر الخالدة 946 01:20:32,066 --> 01:20:36,648 ،فما دامت للبشر أنفاس تتردد وعيون ترى 947 01:20:36,672 --> 01:20:41,223 .سيبقى هذا الشعر حيا، وفيه لك حياة أخرى 948 01:22:41,316 --> 01:22:42,903 .(فيرن) 949 01:22:43,618 --> 01:22:44,671 .مرحبًا 950 01:22:44,695 --> 01:22:46,712 !أهلًا 951 01:22:51,776 --> 01:22:53,498 .لقد فعلتها - .أجل - 952 01:22:57,680 --> 01:22:58,678 .عجبًا 953 01:22:58,702 --> 01:23:00,915 .أجل، إنها جميلة - .عجبًا - 954 01:23:03,707 --> 01:23:06,059 ...هيا، لدي - .حسنًا - 955 01:23:09,513 --> 01:23:11,065 .(هذه (إيميلي - .مرحبًا - 956 01:23:11,089 --> 01:23:13,267 .كنّتي - .سررت بمعرفتك - 957 01:23:13,291 --> 01:23:15,598 .مرحبًا - .حللت أهلًا - 958 01:23:15,718 --> 01:23:19,002 .(جميعكم، هذه (فيرن 959 01:23:20,686 --> 01:23:22,481 .مرحبًا، تسرني رؤيتكم - .تشرفنا - 960 01:23:22,505 --> 01:23:24,102 .أهلًا وسهلًا - .شكرًا - 961 01:23:24,126 --> 01:23:27,460 .(تعرفين (جيمس - مرحبًا (جيمس)، كيف حالك؟ - 962 01:23:27,529 --> 01:23:28,851 .شكرًا على استضافتي 963 01:23:28,875 --> 01:23:31,516 من هذا، هل هذا هو الرجل؟ - .هذا (دانيال)، هذا هو الرجل - 964 01:23:31,540 --> 01:23:32,791 .قل مرحبًا - .(مرحبًا يا (دانيال - 965 01:23:32,815 --> 01:23:34,842 .(مرحبًا يا (دانيال - كيف كانت القيادة؟ - 966 01:23:34,866 --> 01:23:36,814 .رائعة، ازدادت صعوبة في النهاية 967 01:23:36,838 --> 01:23:37,945 .هذا طريق مخيف 968 01:23:37,969 --> 01:23:40,818 .في شاحنتك؟ لقد سمعنا عن شاحنتك - .أجل - 969 01:23:40,842 --> 01:23:41,949 .أودّ رؤيتها 970 01:23:41,973 --> 01:23:46,338 .حسنًا، سأريك إياها في مرحلة ما .شكرًا 971 01:23:46,362 --> 01:23:48,555 من أين أتيتِ؟ - .(هذا (بيتر - 972 01:23:48,579 --> 01:23:49,506 .مرحبًا - هل أحضر شيئًا لك؟ - 973 01:23:49,530 --> 01:23:52,648 .الماء مناسب، شكرًا لك - .ماء؟ حسنًا - 974 01:23:54,133 --> 01:23:55,966 .لقد كنت على الطريق منذ فترة طويلة 975 01:23:56,707 --> 01:23:58,535 أجل، عملت لمدة 976 01:23:58,559 --> 01:24:01,663 .لكنّي لم أسافر منذ آخر مرة رأيتك فيها .نعم 977 01:24:01,687 --> 01:24:02,781 .تفضلي 978 01:24:04,283 --> 01:24:05,917 .اذهب لأمك 979 01:24:22,932 --> 01:24:24,862 .هناك ثقب 980 01:24:25,632 --> 01:24:26,791 ماذا؟ 981 01:24:26,815 --> 01:24:28,513 .(كان لديك إطار مثقوب في شاحنتك يا (ديف 982 01:24:28,537 --> 01:24:30,295 .حسنًا 983 01:24:30,319 --> 01:24:31,820 .لم ألاحظ 984 01:24:32,543 --> 01:24:34,631 .لأنك تبقى هنا 985 01:24:35,273 --> 01:24:36,520 .أجل 986 01:24:36,544 --> 01:24:37,551 .جيد 987 01:24:37,575 --> 01:24:39,627 ...أجل، لم أتوقع أن 988 01:24:39,848 --> 01:24:42,981 لم أظن أنني سأقضي .. ليلة أخرى تحت سقف، لكن 989 01:24:44,031 --> 01:24:46,330 .(هذا مكان جميل جدًا يا (ديف 990 01:24:46,354 --> 01:24:48,005 .يمكنك أن تبقي 991 01:24:48,836 --> 01:24:50,988 .جيد، شكرًا، يجب أنّ اغسل الملابس 992 01:24:54,979 --> 01:24:57,344 .(قصدت مدة أطول يا (فيرن 993 01:24:57,844 --> 01:25:00,047 .لديهم بيت ضيافة 994 01:25:03,169 --> 01:25:04,671 .أنا جدّيّ 995 01:25:05,091 --> 01:25:06,983 ما سيكون رأيهم في ذلك؟ 996 01:25:07,654 --> 01:25:09,255 .سألتهم فعلًا 997 01:25:11,477 --> 01:25:12,979 .أنت تروقين لي 998 01:25:13,579 --> 01:25:15,561 .أنت شخص طيب الآن 999 01:25:15,831 --> 01:25:17,139 ..أنت 1000 01:25:17,163 --> 01:25:20,636 .يمكنك التعايش جيدًا مع الناس في الغالب 1001 01:25:20,886 --> 01:25:22,388 ..وأنا 1002 01:25:23,338 --> 01:25:25,140 .أحب التواجد حولك 1003 01:25:26,592 --> 01:25:28,523 .أحب التواجد حولك 1004 01:25:28,593 --> 01:25:29,921 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 1005 01:25:29,945 --> 01:25:33,971 ،لا تريد أن تكون هكذا، بل هكذا .أليس كذلك؟ نعم 1006 01:25:35,930 --> 01:25:41,055 أحيانًا تدخل إلى المحيط ♪ ♪ لتقفز إلى المحيط 1007 01:25:42,587 --> 01:25:45,059 .أمسكي .ربما هو يتعب قليلًا 1008 01:25:45,509 --> 01:25:48,492 .علي الذهاب إلى المطبخ - .حسنًا - 1009 01:25:49,013 --> 01:25:51,345 .هيا 1010 01:25:56,570 --> 01:25:58,622 .(لا تتأخر يا (ديف 1011 01:25:59,522 --> 01:26:01,024 حسنًا؟ 1012 01:26:30,028 --> 01:26:31,851 .هيا، لنذهب - .اقترب - 1013 01:26:31,875 --> 01:26:33,515 .اقترب 1014 01:26:36,808 --> 01:26:39,200 !هل يمكنك أن تأتي؟ انظر إلى كل هذه 1015 01:26:39,490 --> 01:26:41,142 كم لديك؟ 1016 01:26:41,612 --> 01:26:43,564 .لا أعرف كم عددهم 1017 01:26:47,898 --> 01:26:50,450 .هذا جميل، انظر إلى تلك الريش 1018 01:27:00,032 --> 01:27:02,955 .شكرًا - ...أظنه يحتاج إلى المزيد من الحشو و - 1019 01:27:02,979 --> 01:27:05,425 ذرة؟ - .قليل من الذرة - 1020 01:27:06,335 --> 01:27:07,663 ما اسم ذلك؟ 1021 01:27:07,687 --> 01:27:09,338 .(شكرًا يا (فيرن 1022 01:27:09,568 --> 01:27:11,070 المرق؟ 1023 01:27:11,220 --> 01:27:13,772 .هذا الديك الرومي ذو عصارة 1024 01:27:15,274 --> 01:27:18,260 .طعام مذهل - .(شكرًا (إيما)، شكرًا (جيمس - 1025 01:27:18,427 --> 01:27:20,429 ..فقط أريد قول شيء 1026 01:27:21,550 --> 01:27:23,551 .(للترحيب بـ(فيرن 1027 01:27:23,952 --> 01:27:25,183 .أجل - .أجل - 1028 01:27:25,353 --> 01:27:28,957 ..بهذه المأدبة العائلية و 1029 01:27:29,057 --> 01:27:30,614 ..والشخص الجديد و 1030 01:27:30,638 --> 01:27:32,790 .والقديم أيضًا 1031 01:27:33,541 --> 01:27:35,188 ...وأظن كل البقية بينهما، لذا 1032 01:27:35,212 --> 01:27:37,322 .(مرحبًا بـ(فيرن - .شكرًا جزيلًا لكم - 1033 01:27:37,346 --> 01:27:39,546 .عيد شكر سعيد 1034 01:27:42,612 --> 01:27:45,122 .لدي أجراس متزايدة 1035 01:28:00,336 --> 01:28:02,544 ."يعجبني ذلك الاسم، "إمباير 1036 01:28:02,568 --> 01:28:05,697 ،لعلمك، كان لدينا مطار .حمام سباحة عمومي 1037 01:28:05,721 --> 01:28:06,962 .ملعب جولف 1038 01:28:06,986 --> 01:28:09,344 .عجبًا. يبدو لطيفًا 1039 01:28:09,695 --> 01:28:11,727 كيف كان منزلك هناك؟ 1040 01:28:12,247 --> 01:28:13,566 .ليس مميزًا 1041 01:28:13,590 --> 01:28:16,164 .مجرد بيت متبوع بشركة 1042 01:28:17,552 --> 01:28:19,304 .في الواقع، كان مميزًا 1043 01:28:21,436 --> 01:28:23,033 .كنا على حافة المدينة 1044 01:28:23,057 --> 01:28:26,891 و الفناء الخلفي لدينا ،ذو مساحة كبيرة مفتوحة 1045 01:28:27,341 --> 01:28:29,670 كان مجرد صحراء، صحراء، صحراء 1046 01:28:29,694 --> 01:28:31,395 .وصولًا إلى الجبال 1047 01:28:32,716 --> 01:28:34,518 .لم يكن هناك شيء في طريقنا 1048 01:28:36,350 --> 01:28:39,075 .يسرني جدًا وجودي هنا 1049 01:28:39,122 --> 01:28:40,904 .ديف) يحبك حقًا) 1050 01:28:41,024 --> 01:28:42,502 حقًا؟ - .أجل - 1051 01:28:42,526 --> 01:28:44,440 .يتحدث عند كثيرًا 1052 01:33:46,571 --> 01:33:48,722 !طابت سنتكم الجديدة 1053 01:33:50,916 --> 01:33:53,698 !طابت سنتكم الجديدة 1054 01:34:25,378 --> 01:34:27,740 .لأنها أحبت الصخور 1055 01:34:38,687 --> 01:34:41,403 .(نراك في الطرقات يا (سوانكي 1056 01:35:16,946 --> 01:35:20,512 بو) لم يعرف والديه قط) .ولم ينجب أطفالًا 1057 01:35:21,250 --> 01:35:23,437 ،إن لم أبق 1058 01:35:23,653 --> 01:35:24,810 إن غادرت 1059 01:35:24,834 --> 01:35:27,730 .سيكون الأمر كما لو أنه لم يكن موجودًا 1060 01:35:29,108 --> 01:35:32,261 .لم أستطع حزم أمتعتي والمضي قدمًا 1061 01:35:32,761 --> 01:35:34,623 ."لقد أحب "إمباير 1062 01:35:35,614 --> 01:35:37,642 .لقد أحب عمله كثيرًا 1063 01:35:37,666 --> 01:35:40,499 .كان يحب التواجد هناك، والجميع يحبه 1064 01:35:43,253 --> 01:35:44,953 .لذا، بقيت 1065 01:35:45,788 --> 01:35:48,149 .نفس المدينة، نفس المنزل 1066 01:35:53,261 --> 01:35:55,726 .تمامًا كما كان يقول أبي 1067 01:35:56,013 --> 01:35:58,265 "الذكرى تحيا أبدًا" 1068 01:36:01,919 --> 01:36:07,289 ربما قضيت الكثير من ،حياتي أتذكر فقط، (بوب) 1069 01:36:08,995 --> 01:36:11,147 أتعرف ما أعني؟ - ..يمكنني - 1070 01:36:11,978 --> 01:36:13,545 .يمكنني أن أربطها 1071 01:36:14,200 --> 01:36:18,004 .نادرًا ما أتحدث عن ابني 1072 01:36:18,634 --> 01:36:21,307 ولكن اليوم سيكون 1073 01:36:25,691 --> 01:36:28,544 ...اليوم سيكون عيد ميلاده الـ33، و 1074 01:36:30,145 --> 01:36:32,678 .قبل 5 سنوات، سُلبت حياته 1075 01:36:37,222 --> 01:36:40,025 .وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة 1076 01:36:44,078 --> 01:36:46,260 ولمدة طويلة 1077 01:36:48,482 --> 01:36:50,364 كل يوم 1078 01:36:52,566 --> 01:36:54,168 كان السؤال 1079 01:36:55,189 --> 01:36:58,442 كيف يمكنني أن أكون على قيد الحياة على هذه الأرض، بينما هو لا؟ 1080 01:37:00,674 --> 01:37:02,496 .ولم يكن لدي أي جواب 1081 01:37:04,027 --> 01:37:06,079 .وكانت تلك بعض الأيام الصعبة 1082 01:37:08,581 --> 01:37:10,083 ..لكن 1083 01:37:11,704 --> 01:37:13,306 أدركت 1084 01:37:14,707 --> 01:37:16,789 يمكنني أن أكرمه بـواسطة 1085 01:37:18,411 --> 01:37:20,993 .مساعدة الناس وخدمة الناس 1086 01:37:22,214 --> 01:37:24,622 .هذا يعطيني سببًا لأمضي اليوم 1087 01:37:25,167 --> 01:37:27,269 .في بعض الأيام، هذا كل ما لدي 1088 01:37:30,722 --> 01:37:33,200 وهنا، هناك الكثير من الناس في سننا 1089 01:37:33,225 --> 01:37:35,483 .بكل تأكيد يعانون من حزن وفقدان 1090 01:37:35,507 --> 01:37:38,329 .والكثير منهم لا يعترف بذلك أيضًا 1091 01:37:38,630 --> 01:37:40,432 .ولا بأس بهذا 1092 01:37:41,813 --> 01:37:43,756 .لا بأس 1093 01:37:44,635 --> 01:37:47,518 واحد من أكثر الأشياء التي أحبها في الحياة 1094 01:37:48,589 --> 01:37:50,090 هو 1095 01:37:50,120 --> 01:37:51,818 .لا يوجد وداع نهائي 1096 01:37:51,842 --> 01:37:54,971 لقد قابلت مئات الناس هنا 1097 01:37:54,995 --> 01:37:57,147 .لا يودّعون وداعًا نهائيًا أبدًا 1098 01:37:57,602 --> 01:38:00,476 ."دائمًا أقول، "سأراك على الطريق 1099 01:38:00,500 --> 01:38:02,060 .وأفعل 1100 01:38:02,432 --> 01:38:06,262 .وسواء كان شهرًا أو عامًا أو سنوات أحيانًا 1101 01:38:06,286 --> 01:38:07,807 .أراهم مرة أخرى 1102 01:38:08,007 --> 01:38:11,216 أستطيع أن أنظر إلى الطريق وكلي يقين في قلبي 1103 01:38:11,240 --> 01:38:14,313 .أنّي سأرى ابني مرة أخرى 1104 01:38:16,752 --> 01:38:18,547 .وأنت سترين (بو) مرة أخرى 1105 01:38:19,748 --> 01:38:22,621 .ويمكنكما أن تتذكرا حياتكما معًا حينها 1106 01:39:05,191 --> 01:39:07,269 أأنتِ واثقة أنك لا تحتاجين إلى أي من هذه الأشياء؟ 1107 01:39:07,293 --> 01:39:09,715 .لا، لا أحتاج لأيّ من ذلك 1108 01:39:10,216 --> 01:39:12,268 .لن أفتقد شيئًا واحدًا 1109 01:39:17,402 --> 01:39:20,726 .إذًا، أراك لاحقًا 1110 01:43:12,936 --> 01:43:18,058 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||