1 00:00:17,086 --> 00:00:27,096 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:27,120 --> 00:00:37,130 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - TWT: @everyagentsubs Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:37,154 --> 00:00:47,164 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 4 00:00:51,461 --> 00:00:56,454 Pada 31 Januari, 2011, karena berkurangnya kebutuhan papan gipsum,... 5 00:00:56,478 --> 00:01:01,471 ...US Gypsum menutup pabriknya di Empire, Nevada, setelah 88 tahun. 6 00:01:01,542 --> 00:01:10,480 Pada Juli, kode pos Empire, 89405, ditiadakan. 7 00:02:26,196 --> 00:02:27,497 Ini utangku. 8 00:02:27,528 --> 00:02:28,829 Baik, terima kasih. 9 00:02:40,370 --> 00:02:42,212 Jaga dirimu. 10 00:03:28,759 --> 00:03:34,425 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 11 00:03:35,295 --> 00:03:41,170 What child is this who lay to rest 12 00:03:41,171 --> 00:03:46,475 On Mary's lap is sleeping 13 00:03:46,476 --> 00:03:52,111 Whom angels greet with anthems sweet 14 00:03:52,112 --> 00:03:57,186 While shepherds watch are keeping 15 00:03:57,187 --> 00:04:03,123 Taman RV Desert Rose 16 00:04:09,830 --> 00:04:12,331 Aku tidak melihat reservasimu. 17 00:04:12,332 --> 00:04:14,535 Aku ada di daftar Amazon CamperForce. 18 00:04:17,868 --> 00:04:19,339 Coba M-C-D. 19 00:04:19,469 --> 00:04:20,511 Ketemu./ Ya. 20 00:05:23,804 --> 00:05:26,375 Selamat pagi. Apa kabar, semuanya? 21 00:05:26,376 --> 00:05:28,278 Baik./ Bagus. 22 00:05:28,308 --> 00:05:30,681 Coba sebutkan satu tips keamanan. 23 00:05:30,711 --> 00:05:32,341 Tiga titik tumpu. 24 00:05:32,342 --> 00:05:34,985 Kenapa itu penting? 25 00:05:35,015 --> 00:05:38,418 Agar tidak terjatuh dari tangga. / Benar. 26 00:05:38,649 --> 00:05:40,991 Coba sebutkan tip kerja standar. 27 00:05:58,108 --> 00:05:59,969 Ini Carl./ Hai. 28 00:05:59,970 --> 00:06:01,812 Angela./ Hei. 29 00:06:02,242 --> 00:06:03,182 Doug./ Hei. 30 00:06:03,807 --> 00:06:04,925 Ryan./ Hei, Fern. 31 00:06:04,949 --> 00:06:07,647 Teresa, Karie. / Senang berjumpa. 32 00:06:07,648 --> 00:06:10,621 Dan teman lamamu../ Linda May, dan aku Fern. 33 00:06:10,651 --> 00:06:12,481 Ini temanku, Fern. 34 00:06:12,482 --> 00:06:13,983 Hai, semuanya. / Senang berjumpa. 35 00:06:13,984 --> 00:06:16,056 Lirik Smiths lainnya yang kutato adalah: 36 00:06:16,456 --> 00:06:18,758 "Saat kau tertawa, menari, dan akhirnya menikmati hidup,... 37 00:06:18,759 --> 00:06:20,690 ...dengarlah suaraku dalam benakmu dan ingatlah diriku." 38 00:06:20,691 --> 00:06:23,463 Lalu yang paling berkesan bagiku adalah: 39 00:06:23,864 --> 00:06:24,894 "Rumah hanya sebatas kata... 40 00:06:24,895 --> 00:06:27,167 ...atau sesuatu yang kau bawa dalam dirimu?" 41 00:06:28,969 --> 00:06:31,171 Aku suka yang itu. / Aku juga. 42 00:06:31,241 --> 00:06:33,173 Liriknya sangat mengena. 43 00:06:55,365 --> 00:06:56,527 Ya?/ Tidak. 44 00:06:56,867 --> 00:06:59,799 Pemilik sebelumnya hanya punya matras di belakang... 45 00:06:59,800 --> 00:07:00,931 ...aku tak mau cuma begitu. 46 00:07:00,971 --> 00:07:03,874 Aku ingin buat kasurnya di atas agar di bawahnya jadi penyimpanan. 47 00:07:03,904 --> 00:07:06,375 Aku punya laci penyimpanan,... 48 00:07:06,376 --> 00:07:09,579 ...satu set di depan agar bisa diambil dari dalam,... 49 00:07:09,580 --> 00:07:12,111 ...lalu ada satu lagi untuk di luar. 50 00:07:12,112 --> 00:07:14,114 Cerdas sekali. / Kupikir juga begitu. 51 00:07:15,786 --> 00:07:16,917 Lihat ini? 52 00:07:17,918 --> 00:07:20,189 Ini kotak pancing lama suamiku. 53 00:07:20,190 --> 00:07:21,450 Kupasang selot,... 54 00:07:21,451 --> 00:07:24,453 ...dan saat kubuka, penyangga menahannya... 55 00:07:24,454 --> 00:07:27,326 ...dan memberi ruang lebih. 56 00:07:27,327 --> 00:07:29,529 Kusimpan barang mewahku di dalam. 57 00:07:29,530 --> 00:07:31,531 Piring-piring ini diberikan ayahku. 58 00:07:31,532 --> 00:07:34,704 Ia mengoleksinya dari obral rumahan,... 59 00:07:34,705 --> 00:07:37,808 ...dan saat aku lulus dari SMU, ia menyerahkan seluruh setnya. 60 00:07:38,839 --> 00:07:40,610 Cantik sekali.. / Bukankah indah? 61 00:07:40,611 --> 00:07:42,312 Namanya Dedaunan Musim Gugur. 62 00:07:42,913 --> 00:07:45,245 Aku tidak punya banyak, tapi kau tahulah.. 63 00:07:45,275 --> 00:07:46,947 Kau namakan apa vanmu? 64 00:07:48,258 --> 00:07:49,179 "Vanguard." 65 00:07:50,621 --> 00:07:52,983 Sangat berdaya. / Benar. 66 00:08:10,240 --> 00:08:11,772 Hei, kau sedang apa? 67 00:08:18,178 --> 00:08:22,812 Beruang yang ditampung di penampungan beruang kutub adalah pembuat masalah... 68 00:08:22,813 --> 00:08:25,715 ...yang dikurung sampai mereka tenang. 69 00:08:25,716 --> 00:08:28,559 Bisa memakan waktu dua sampai tiga puluh hari.. 70 00:08:46,701 --> 00:08:48,701 Anak-anak. Itu Ny. M. 71 00:08:49,209 --> 00:08:50,340 Fern? 72 00:08:51,141 --> 00:08:52,982 Hei, Brandy. / Hei, Fern. 73 00:08:52,983 --> 00:08:55,115 Hei, Anak-anak. / Sapa Ny. M./ Hai. 74 00:08:55,415 --> 00:08:58,148 Apa kabar? Baguslah. / Baik. 75 00:08:58,188 --> 00:08:59,990 Senang melihatmu. Sudah lama. 76 00:09:00,020 --> 00:09:01,668 Bagaimana keadaanmu? / Baik. 77 00:09:01,692 --> 00:09:03,252 Kau kelihatan sehat. / Terima kasih. 78 00:09:03,253 --> 00:09:05,054 Rambutmu../ Aku potong. 79 00:09:05,055 --> 00:09:06,425 Aku suka sekali./ Terima kasih. 80 00:09:06,426 --> 00:09:07,697 Kau bekerja di Amazon lagi? 81 00:09:07,698 --> 00:09:09,129 Ya./ Kau nyaman? 82 00:09:09,229 --> 00:09:10,531 Ya, gajinya lumayan. 83 00:09:10,561 --> 00:09:12,563 Kau masih tinggal di van? 84 00:09:12,603 --> 00:09:15,665 Ya, aku parkir di Taman RV Desert Rose. 85 00:09:15,666 --> 00:09:18,938 Kami habis mampir dari sana, benar anak-anak? 86 00:09:18,939 --> 00:09:22,072 Apa kabar ibumu? / Dia sehat, dan sangat merindukanmu. 87 00:09:22,112 --> 00:09:24,274 Titipkan salam rinduku. / Pastinya. 88 00:09:24,314 --> 00:09:25,746 Tapi Fern... 89 00:09:26,376 --> 00:09:27,818 ...jika kau butuh tempat tinggal,... 90 00:09:28,278 --> 00:09:31,151 ...kau boleh bersama kami, kami mencemaskanmu. 91 00:09:31,181 --> 00:09:32,983 Terima kasih, tapi tak perlu mencemaskanku. 92 00:09:33,053 --> 00:09:34,955 Nanti kukabari, aku janji. 93 00:09:34,985 --> 00:09:37,987 Oke./ Sampai nanti, Aubrey./ Dah. 94 00:09:41,873 --> 00:09:42,873 Hei. 95 00:09:43,433 --> 00:09:44,765 Hei./ Hei. 96 00:09:45,265 --> 00:09:47,197 Kau masih anak terpintar di sekolah? 97 00:09:47,237 --> 00:09:49,069 Ya, semacam itulah. 98 00:09:49,700 --> 00:09:52,703 Kau masih ingat pembahasan sastra kita waktu itu? 99 00:09:54,474 --> 00:09:55,546 Ya.. 100 00:09:56,146 --> 00:09:58,509 "Esok, dan esok, dan esok. 101 00:09:58,579 --> 00:09:59,780 Dan semua hari kemarin kami... 102 00:09:59,810 --> 00:10:02,051 ...telah menerangi orang bodoh menuju kematiannya. 103 00:10:02,052 --> 00:10:03,814 Mati, mati, lilin yang sekejap." 104 00:10:04,414 --> 00:10:08,358 Itu bagus sekali. Terima kasih. / Terima kasih juga. 105 00:10:09,660 --> 00:10:12,593 Ibu bilang bahwa kau tunawisma, benarkah? 106 00:10:13,023 --> 00:10:15,165 Aku bukan tunawisma,... 107 00:10:15,195 --> 00:10:17,427 ...aku hanya tak punya rumah. 108 00:10:17,467 --> 00:10:19,830 Berbeda, 'kan?/ Ya. 109 00:10:20,200 --> 00:10:22,332 Jangan cemas, aku baik./ Baik. 110 00:10:47,357 --> 00:10:49,600 Sebelum aku pindah ke "Squeeze Inn" ini... 111 00:10:49,860 --> 00:10:53,804 ...aku terus mencari pekerjaan dan melamar. 112 00:10:53,834 --> 00:10:56,607 Tahun 2008, itu berat. 113 00:10:57,838 --> 00:11:01,772 Aku berada pada titik paling nadir. 114 00:11:04,144 --> 00:11:05,845 Aku memikirkan bunuh diri. 115 00:11:05,846 --> 00:11:10,126 Aku memutuskan akan membeli sebotol miras,... 116 00:11:10,150 --> 00:11:13,183 ...menyalakan kompor propana,... 117 00:11:15,025 --> 00:11:17,958 ...lalu meminum miras itu sampai pingsan. 118 00:11:18,458 --> 00:11:19,930 Saat aku bangun,... 119 00:11:21,331 --> 00:11:24,494 ...aku akan menyalakan korek dan meledakkan semuanya. 120 00:11:26,296 --> 00:11:29,168 Lalu aku melihat dua anjing kesayanganku... 121 00:11:29,169 --> 00:11:32,843 ...cocker spaniel dan toy poodle-ku. 122 00:11:34,304 --> 00:11:36,246 Aku tak tega melakukan itu pada mereka. 123 00:11:37,077 --> 00:11:38,609 Lalu kupikir,... 124 00:11:39,980 --> 00:11:42,112 ...aku juga tak bisa melakukannya padaku. 125 00:11:42,152 --> 00:11:45,856 Aku sudah hampir 62 tahun,... 126 00:11:47,057 --> 00:11:50,490 ...dan aku mencari keuntungan jaminan sosialku di Internet... 127 00:11:50,521 --> 00:11:53,664 ...tulisannya adalah, $550. 128 00:11:55,696 --> 00:11:58,268 Fern, aku telah bekerja selama hidupku. 129 00:11:58,298 --> 00:12:00,469 Aku bekerja sejak berusia 12 tahun,... 130 00:12:00,470 --> 00:12:02,873 ...membesarkan dua putri, aku tak percaya. 131 00:12:03,934 --> 00:12:08,377 Saat aku berselancar di Internet, aku menemukan "Bob Wells Cheap RV Living." 132 00:12:08,378 --> 00:12:11,942 Aku bisa tinggal di RV dan berkelana,... 133 00:12:13,514 --> 00:12:16,085 ...dan tak perlu bekerja selama sisa hidupku. 134 00:12:16,086 --> 00:12:21,221 RTR adalah kamp untuk nomad pemula. 135 00:12:21,522 --> 00:12:24,224 Bob Wells mirip Sinterklas. 136 00:12:24,555 --> 00:12:27,597 Iya, 'kan? Semua orang bilang begitu. 137 00:12:27,598 --> 00:12:29,359 Apa kepanjangan RTR? 138 00:12:29,399 --> 00:12:31,662 "Rubber Tramp Rendezvous." 139 00:12:31,702 --> 00:12:35,535 Letaknya di Quartzsite, Arizona, di tengah-tengah gurun pasir,... 140 00:12:35,536 --> 00:12:37,037 ...di tanah Biro Manajemen Tanah. 141 00:12:37,067 --> 00:12:39,238 Datanglah. Aku akan membuatkanmu peta. 142 00:12:39,239 --> 00:12:40,671 Kurasa aku takkan datang. 143 00:12:41,441 --> 00:12:44,374 Kuharap kau datang. Aku tetap akan membuatkanmu peta. 144 00:12:44,398 --> 00:12:47,001 Jadi, itulah tujuan RTR. 145 00:12:47,077 --> 00:12:52,653 Sistem pendukung untuk orang yang butuh bantuan sekarang. 146 00:13:09,139 --> 00:13:10,671 Sampai jumpa tahun depan, Fern. 147 00:13:10,741 --> 00:13:13,073 Selamat liburan. / Kau juga, Doug. 148 00:13:48,078 --> 00:13:50,110 Carl mengalami stroke. 149 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 Dia meninggal? / Tidak. 150 00:13:52,613 --> 00:13:56,116 Putrinya datang dan mengantarnya pulang ke timur. 151 00:13:56,216 --> 00:13:58,217 Ya, ya./ Tapi mereka tidak membawa anjingnya? 152 00:13:58,218 --> 00:14:01,552 Mereka tidak bisa. Kau mau mengadopsinya? 153 00:14:01,822 --> 00:14:04,725 Dia anjing baik dan ramah. / Tidak, tidak. 154 00:14:04,755 --> 00:14:09,128 Baik, kau pergi hari Kamis, 'kan? 155 00:14:09,129 --> 00:14:10,561 Ya./ Baik. 156 00:14:11,131 --> 00:14:13,864 Aku habis selesai dari Amazon kemarin./ Baik,... 157 00:14:13,904 --> 00:14:16,466 Amazon membayar sampai hari Kamis,... 158 00:14:16,707 --> 00:14:20,970 ...lalu setelahnya, biayanya jadi $375 per bulan. 159 00:14:20,971 --> 00:14:24,174 Apa ada diskon, jika aku tidak memakai listrik dan toilet? 160 00:14:24,214 --> 00:14:25,745 Karena yang kupunya hanya van-ku. 161 00:14:25,746 --> 00:14:27,817 Tidak, tapi karena kau pakai van,... 162 00:14:27,818 --> 00:14:29,519 ...lebih mudah bagimu untuk berpindah... 163 00:14:29,520 --> 00:14:31,752 ...ke selatan dan tempat yang lebih hangat. 164 00:14:31,952 --> 00:14:34,484 Ya, aku ingin mencari pekerjaan di sekitar sini dulu. 165 00:14:34,625 --> 00:14:36,056 Semoga beruntung menemukannya. 166 00:14:37,257 --> 00:14:38,328 Sulit. 167 00:14:39,459 --> 00:14:41,060 Dah, Patty./ Dah, Fern. 168 00:14:41,061 --> 00:14:42,733 Sampai jumpa tahun depan. 169 00:14:42,757 --> 00:14:44,557 Terima kasih. Semoga hari Anda menyenangkan. 170 00:15:05,516 --> 00:15:09,188 Suamiku bekerja di tambang USG di Empire,... 171 00:15:09,189 --> 00:15:11,961 ...dan aku bekerja sebagai HRD di sana selama beberapa tahun. 172 00:15:11,962 --> 00:15:14,724 Itu pekerjaan purnawaktuku yang terakhir. Aku banyak bekerja paruh waktu,... 173 00:15:14,725 --> 00:15:16,566 ...aku penjaga kasir di Empire Store,... 174 00:15:16,567 --> 00:15:19,699 ...aku guru pengganti di sekolah selama lima tahun. 175 00:15:19,700 --> 00:15:23,573 Bukankah tambang Empire ditutup dan semua warganya harus pindah? 176 00:15:23,574 --> 00:15:24,975 Ya, sekitar setahun lalu. 177 00:15:25,776 --> 00:15:28,178 Kapan kau ingin kembali bekerja? 178 00:15:29,009 --> 00:15:30,110 Sekarang? 179 00:15:31,011 --> 00:15:33,584 Sekarang ini masa-masa sulit. 180 00:15:33,614 --> 00:15:37,486 Kau mungkin mau mempertimbangkan mendaftar untuk kepensiunan dini. 181 00:15:37,487 --> 00:15:39,550 Kurasa keuntunganku tak bisa mencukupi, dan.. 182 00:15:44,194 --> 00:15:46,657 Aku butuh pekerjaan. Aku suka pekerjaan. 183 00:15:47,698 --> 00:15:51,201 Aku tak yakin kau memenuhi syarat untuk posisi apa. 184 00:15:58,609 --> 00:16:00,070 Halo./ Hai. 185 00:16:00,340 --> 00:16:02,742 Aku Rachel, manajer dari Fox Peak. 186 00:16:02,743 --> 00:16:04,575 Hai, aku Fern./ Hai, Fern. 187 00:16:06,977 --> 00:16:09,750 Aku bertanya pada orang, katanya aku boleh bermalam di sini. 188 00:16:09,780 --> 00:16:11,652 Tentu boleh, kau sangat diterima di sini. 189 00:16:11,682 --> 00:16:14,223 Tapi, kau tahu.. Suhunya akan merosot. 190 00:16:14,224 --> 00:16:16,627 Hawanya bisa sangat dingin ketika malam./ Ya. 191 00:16:16,657 --> 00:16:18,629 Sangat dingin./ Bisa kurasakan. 192 00:16:19,089 --> 00:16:23,564 Aku tidak ingin melangkahi batasku, tapi ada sebuah gereja... 193 00:16:23,594 --> 00:16:25,795 ...dekat 7-Eleven dan itu gereja pembaptisan,... 194 00:16:25,796 --> 00:16:27,867 ...dan mereka punya tempat tidur terbuka untuk umum. 195 00:16:27,868 --> 00:16:31,400 Aku akan baik-baik saja. / Baik, baik. 196 00:16:31,401 --> 00:16:33,974 Kami ada di sini kalau butuh sesuatu. / Terima kasih. 197 00:18:31,152 --> 00:18:32,792 Linda? Linda? 198 00:18:32,816 --> 00:18:33,916 Hei. 199 00:18:37,127 --> 00:18:38,569 Aku senang kau datang. 200 00:18:39,730 --> 00:18:43,333 Itu Bob Wells. / Silakan, Bu. 201 00:18:43,497 --> 00:18:44,537 Terima kasih. 202 00:18:46,276 --> 00:18:49,950 Masalahnya adalah kita tak hanya menerima... 203 00:18:49,974 --> 00:18:52,813 ...tirani dolar dan lokapasar,... 204 00:18:52,843 --> 00:18:54,092 ...kita juga menganutnya. 205 00:18:54,116 --> 00:18:59,319 Kita dengan senang hati diperbudak tirani dolar... 206 00:18:59,349 --> 00:19:02,092 ...dan tinggal di dalamnya sepanjang hidup kita. 207 00:19:02,122 --> 00:19:05,025 Ini seperti analogi kuda beban. 208 00:19:05,055 --> 00:19:08,659 Kuda beban rela bekerja sampai mati... 209 00:19:08,699 --> 00:19:10,561 ...lalu dilepaskan ke padang rumput. 210 00:19:10,601 --> 00:19:12,862 Itu yang menimpa banyak dari kita. 211 00:19:12,863 --> 00:19:14,764 Jika masyarakat menyingkirkan kita... 212 00:19:14,765 --> 00:19:17,237 ...dan mengirim kita, kuda beban, ke padang rumput... 213 00:19:17,307 --> 00:19:20,370 ...kita sesama kuda beban harus saling berkumpul dan saling menjaga. 214 00:19:20,410 --> 00:19:22,843 Inilah tujuan dari tempat ini. 215 00:19:22,913 --> 00:19:25,414 Dari sudut pandangku, Titanic tenggelam,... 216 00:19:25,415 --> 00:19:27,848 ...dan masa ekonomi berubah. 217 00:19:28,318 --> 00:19:31,651 Jadi tujuanku adalah mengeluarkan sekoci... 218 00:19:31,652 --> 00:19:34,224 ...dan menyelamatkan orang sebanyak mungkin ke sekoci. 219 00:19:34,248 --> 00:19:35,950 Ya, masih ada banyak. 220 00:19:37,185 --> 00:19:39,785 Kami ada banyak. Tinggal bilang. / Cukup bilang, ya? 221 00:19:39,890 --> 00:19:42,192 Apa ini? / Ini makanan vegan. 222 00:19:42,262 --> 00:19:45,695 Tidak, aku karnivora. / Terima kasih. Ya. 223 00:19:45,736 --> 00:19:47,438 Oke, tapi terima kasih. 224 00:19:47,497 --> 00:19:49,670 Tampak lezat. / Dia karnivora./ Baik. 225 00:19:49,694 --> 00:19:51,994 Makaroni keju. / Cukup bilang. 226 00:19:52,873 --> 00:19:54,605 Sudah? Tambah lagi? 227 00:19:54,675 --> 00:19:56,777 Dia suka cabai merah. 228 00:19:56,907 --> 00:19:59,449 Ketumbar? Tidak!/ Tidak. 229 00:20:07,487 --> 00:20:08,959 Aku veteran perang Vietnam. 230 00:20:10,460 --> 00:20:12,062 Aku mengidap PTSD. 231 00:20:12,623 --> 00:20:15,566 Aku tidak tahan dengan suara bising. 232 00:20:16,066 --> 00:20:19,530 Keramaian, kembang api. 233 00:20:20,100 --> 00:20:23,033 Aku punya truk pikap dan van kemping. 234 00:20:23,203 --> 00:20:24,705 Aku bisa tinggal di luar sini,... 235 00:20:26,737 --> 00:20:28,108 ...dan merasa damai. 236 00:20:31,011 --> 00:20:37,988 Aku akhirnya bisa meyakinkan kakek, ayah, dan ibuku bahwa kami harus... 237 00:20:38,118 --> 00:20:41,552 ...membawa RV dan melihat pedesaan. 238 00:20:42,292 --> 00:20:46,196 Namun kemudian keduanya didiagnosa mengidap kanker. 239 00:20:46,226 --> 00:20:48,759 Mereka wafat dengan sela waktu tiga pekan. 240 00:20:48,799 --> 00:20:54,234 Aku mulai menonton video Bob Wells tentang tinggal di dalam van. 241 00:20:55,235 --> 00:20:58,108 Lalu kubeli van-ku, kuwarnai,... 242 00:20:58,138 --> 00:21:00,541 ...karena ia membawaku ke tempat yang belum kudatangi,... 243 00:21:01,341 --> 00:21:06,677 ...dan kumulai perjalanan penyembuhanku dua setengah tahun silam. 244 00:21:07,317 --> 00:21:10,781 Aku telah bekerja untuk perusahaan Amerika selama 20 tahun. 245 00:21:10,821 --> 00:21:14,054 Temanku, Bill, juga bekerja di perusahaan yang sama. 246 00:21:16,026 --> 00:21:17,958 Ia mengidap gagal hati,... 247 00:21:17,988 --> 00:21:20,290 ...seminggu sebelum waktu pensiunnya. 248 00:21:20,531 --> 00:21:23,734 HRD menghubunginya di rumah hospis,... 249 00:21:23,764 --> 00:21:27,898 ...dan mengatakan, "ayo membahas tentang kepensiunanmu." 250 00:21:28,939 --> 00:21:31,241 Ia wafat sepuluh hari kemudian... 251 00:21:31,271 --> 00:21:36,475 ...tak sempat menggunakan perahu layar yang ia beli... 252 00:21:36,476 --> 00:21:38,478 ...yang terbengkalai di depan garasinya. 253 00:21:38,509 --> 00:21:41,081 Ia melewatkan banyak hal. 254 00:21:42,382 --> 00:21:44,013 Sebelum wafat, ia memberitahuku... 255 00:21:44,014 --> 00:21:46,085 ..."Jangan buang-buang waktu, Merle. 256 00:21:46,086 --> 00:21:47,718 Jangan buang-buang waktu." 257 00:21:47,758 --> 00:21:50,090 Jadi aku langsung pensiun secepat mungkin. 258 00:21:50,120 --> 00:21:53,594 Aku tak ingin perahu layarku terbengkalai saat aku mati. 259 00:21:55,125 --> 00:21:57,628 Jadi.. ya. 260 00:21:58,498 --> 00:21:59,970 Dan perahu layarku tak terbengkalai. 261 00:22:00,370 --> 00:22:02,402 Perahu layarku ada di gurun ini. 262 00:22:11,942 --> 00:22:14,685 Tak bisa kubayangkan apa yang kau lalui... 263 00:22:16,086 --> 00:22:20,219 ...kehilangan suami, kehilangan kota tempat tinggal... 264 00:22:20,220 --> 00:22:22,052 ...teman, dan komplekmu. 265 00:22:22,693 --> 00:22:26,657 Kehilangan yang seperti itu tak pernah mudah. 266 00:22:27,427 --> 00:22:30,160 Andai aku punya jawaban yang mudah untukmu... 267 00:22:30,661 --> 00:22:33,533 ...tapi kurasa kau datang ke tempat yang benar untuk mencari jawaban. 268 00:22:33,534 --> 00:22:34,835 269 00:22:35,435 --> 00:22:41,241 Kurasa menyatukan diri dengan alam dan komunitas yang sejati... 270 00:22:41,271 --> 00:22:43,544 ...akan memberimu perubahan. 271 00:22:43,574 --> 00:22:44,575 Kuharap begitu. 272 00:23:10,270 --> 00:23:12,873 Hei, Fern. / Hei, Linda. 273 00:23:12,903 --> 00:23:14,343 Duduklah bersama kami. 274 00:23:14,344 --> 00:23:16,176 Tidak, aku ingin jalan kaki dulu. 275 00:23:16,206 --> 00:23:18,148 Baik./ Aku segera kembali. 276 00:24:21,672 --> 00:24:24,515 Hei./ Hei, selamat pagi. 277 00:24:24,805 --> 00:24:26,705 Bob./ Pagi. 278 00:24:46,737 --> 00:24:48,167 Pertanyaan yang sering diajukan... 279 00:24:48,168 --> 00:24:49,539 ..."Aku harus tinggal di kota... 280 00:24:49,540 --> 00:24:51,201 ...aku ingin di luar sini tapi tak bisa. 281 00:24:51,241 --> 00:24:54,975 Bagaimana caraku menghindari orang-orang mengetuk pintuku?" 282 00:24:55,005 --> 00:24:58,879 Jadi kuciptakan Sepuluh Perintah Parkir Siluman. 283 00:25:07,187 --> 00:25:08,589 Tusuk tarik. 284 00:25:08,619 --> 00:25:12,091 Buat lubangnya terus lebih besar supaya pas. 285 00:25:12,422 --> 00:25:14,965 Benar begitu. Sempurna. 286 00:25:16,667 --> 00:25:18,428 Bagus. 287 00:25:21,031 --> 00:25:22,471 Aku suka gaya hidup ini. 288 00:25:22,472 --> 00:25:26,176 Penuh kebebasan, keindahan, dan kedekatan dengan Bumi,... 289 00:25:26,707 --> 00:25:28,879 ...namun ada bayarannya. 290 00:25:29,309 --> 00:25:32,212 Kau harus belajar cara mengurus tinjamu sendiri. 291 00:25:33,243 --> 00:25:36,617 Sebagian besar dari kita menggunakan ember 19 liter. 292 00:25:37,417 --> 00:25:41,291 Sebagian besar kita memakai van, atau yang lebih besar. 293 00:25:41,622 --> 00:25:43,023 Aku memakai Prius. 294 00:25:44,124 --> 00:25:46,196 Jadi kugunakan ember 8 liter. 295 00:25:46,226 --> 00:25:48,799 Kalau lututmu sakit, kau bisa gunakan ember 26 liter. 296 00:25:51,902 --> 00:25:53,864 Hai, Fern. / Hei, kalian. 297 00:25:58,569 --> 00:26:00,811 Aku membawakan ini. / Terima kasih. 298 00:26:06,817 --> 00:26:08,078 Kau harus ambil yang ini. 299 00:26:08,649 --> 00:26:10,180 Yang itu agak rusak. 300 00:26:10,981 --> 00:26:13,053 Semua ini punyamu? / Ya. 301 00:26:13,123 --> 00:26:16,285 Untuk lubang hitam di setiap van, terutama van-ku. 302 00:26:16,286 --> 00:26:18,589 Aku pernah punya tujuh dari pembuka kaleng ini. 303 00:26:18,759 --> 00:26:20,090 Aku tak perlu banyak-banyak. 304 00:26:20,531 --> 00:26:23,432 Kutukar dengan lampin. Aku yang buat. 305 00:26:23,433 --> 00:26:24,634 Baik, tentu. 306 00:26:24,635 --> 00:26:27,568 Ini rajutan? / Tidak, berbeda. 307 00:26:29,940 --> 00:26:31,241 Itu cantik. 308 00:26:32,442 --> 00:26:34,344 Ini jadi punyaku. / Baik. 309 00:26:35,245 --> 00:26:37,748 Sampai nanti. Ya. / Terima kasih. 310 00:26:42,953 --> 00:26:48,919 Jalan menuju Pameran RV 311 00:26:48,959 --> 00:26:51,291 Tampaknya pekerjaannya takkan buruk. 312 00:26:51,361 --> 00:26:53,023 Itu menurun. 313 00:26:53,393 --> 00:26:54,995 Kau menerima resume? 314 00:26:56,767 --> 00:26:58,728 Akan kuberikan padamu, untuk berjaga-jaga. 315 00:26:58,729 --> 00:27:01,200 Tidak, lewat.. / Lewat Internet? 316 00:27:01,201 --> 00:27:02,271 Ya./ Baik. 317 00:27:02,272 --> 00:27:04,374 Aku ada empat paket untuk seratus dollar. 318 00:27:04,434 --> 00:27:05,335 Cukup begini. 319 00:27:07,738 --> 00:27:09,909 Kau merasakannya? / Itulah efeknya pada orang. 320 00:27:09,910 --> 00:27:11,512 Menakutiku. / Menakuti mereka. 321 00:27:12,242 --> 00:27:14,615 Kau sadari berapa total uang dari semua ini? 322 00:27:14,645 --> 00:27:16,947 Mereka bagai dinosaurus. 323 00:27:20,050 --> 00:27:23,554 Awas, awas. Awas tangganya. 324 00:27:23,594 --> 00:27:25,025 Selamat datang./ Wah. 325 00:27:26,256 --> 00:27:27,928 Seperti diskotek. 326 00:27:27,958 --> 00:27:29,159 Ya Tuhan. 327 00:27:31,662 --> 00:27:33,463 Pencahayaannya indah. 328 00:27:33,504 --> 00:27:36,036 Mesin cuci dan pengering. / Ya Tuhan. 329 00:27:36,507 --> 00:27:37,668 Yang benar saja. 330 00:27:39,770 --> 00:27:41,642 Nona-nona, ke mana tujuan kita? 331 00:27:42,112 --> 00:27:42,913 Hawaii. 332 00:27:42,943 --> 00:27:44,174 Tidak, yah.. 333 00:27:44,444 --> 00:27:46,476 Ada air di antara sini dan sana. 334 00:27:46,577 --> 00:27:48,619 Jangan pergi ke pantai timur. 335 00:27:48,649 --> 00:27:52,382 Tak ada tempat yang cukup besar di sana untuk memarkir mobil sebesar ini. 336 00:27:52,452 --> 00:27:54,985 Ini bus ajaib, kita bisa pergi ke Hawaii. 337 00:28:23,984 --> 00:28:26,116 Baiklah, di Quartzsite, Arizona,... 338 00:28:26,156 --> 00:28:29,959 ...terutama di Quartzsite Yacht Club dansa berderet sudah jadi tradisi lama... 339 00:28:29,960 --> 00:28:31,091 ...jadi, selamat menikmati. 340 00:29:00,991 --> 00:29:04,494 Nampaknya kau rindu lantai dansa itu. 341 00:29:05,826 --> 00:29:07,227 Tidak./ Tidak? 342 00:29:07,728 --> 00:29:08,759 Yakin? 343 00:29:09,530 --> 00:29:12,132 Baik./ Ayo. 344 00:30:00,951 --> 00:30:02,913 Dah, Fern. 345 00:30:41,091 --> 00:30:42,352 Bagus. 346 00:30:45,596 --> 00:30:48,999 ..untuk keamanan Anda di jalan besar atau di pedesaan terpencil... 347 00:30:49,029 --> 00:30:51,375 ...pertanyaan apapun dari Anda... 348 00:30:51,399 --> 00:30:56,206 ...mengenai desain sistem, pemeliharaan, pemecahan masalah RV. 349 00:30:56,236 --> 00:30:59,069 Mampirlah hari ini, dan bawa perlengkapan Anda... 350 00:30:59,109 --> 00:31:03,443 ...agar kami bisa membantu Anda manfaatkan apa yang disediakan gratis Ibu Pertiwi. 351 00:31:14,136 --> 00:31:15,137 352 00:31:42,613 --> 00:31:44,815 Ron, bisa ke sini sebentar? 353 00:31:45,556 --> 00:31:47,518 Orang ini punya beberapa barang yang bagus. 354 00:31:48,689 --> 00:31:50,160 Ini Noodle, Roxy, ini Ron. 355 00:31:50,190 --> 00:31:51,390 Apa kabar, Ron? / Noodle. 356 00:31:51,391 --> 00:31:53,022 Roxy. / Kami coba mencari uang bensin. 357 00:31:53,023 --> 00:31:54,464 Senang berjumpa. 358 00:31:54,494 --> 00:31:57,367 Kurasa ini sangat bagus. Lihat karya ini. 359 00:31:58,168 --> 00:32:00,030 Hasil yang bagus. 360 00:32:00,070 --> 00:32:02,472 Lihat. Lihat, Ron. 361 00:32:30,160 --> 00:32:31,201 Halo, Bu. 362 00:32:32,062 --> 00:32:34,134 Apa kau punya rokok lagi? 363 00:32:34,935 --> 00:32:36,236 Ya, tentu. 364 00:32:37,237 --> 00:32:38,268 Butuh pemantik? 365 00:32:39,139 --> 00:32:40,170 Baik. 366 00:32:44,044 --> 00:32:45,075 Kau membutuhkannya? 367 00:32:45,415 --> 00:32:47,347 Tentu, terima kasih. / Ya. 368 00:32:47,678 --> 00:32:49,419 Siapa namamu? / Fern. 369 00:32:49,479 --> 00:32:51,321 Fern, aku Derek. / Hai, Derek. 370 00:32:51,351 --> 00:32:53,183 Senang bertemu. / Senang bertemu. 371 00:32:53,223 --> 00:32:54,655 Sampai nanti. 372 00:33:17,778 --> 00:33:20,209 Apa? Apa?! 373 00:33:20,210 --> 00:33:22,783 Ini Fern, Swankie. 374 00:33:25,355 --> 00:33:26,455 Hai. 375 00:33:26,456 --> 00:33:28,457 Kau tak lihat benderanya? / Ya. 376 00:33:28,458 --> 00:33:30,190 Artinya aku tak mau diganggu. / Maaf, aku tahu. 377 00:33:30,791 --> 00:33:32,221 Aku butuh tumpangan ke kota. 378 00:33:32,222 --> 00:33:33,463 Kenapa? 379 00:33:33,493 --> 00:33:34,595 Banku kempis. 380 00:33:35,726 --> 00:33:36,897 Gantilah. 381 00:33:36,967 --> 00:33:38,028 Aku tak punya ban cadangan. 382 00:33:38,068 --> 00:33:39,329 Kau tak punya ban cadangan? 383 00:33:39,369 --> 00:33:41,401 Kau di pedesaan terpencil dan tak punya ban cadangan? 384 00:33:46,537 --> 00:33:48,809 Kau bisa mati di luar sini. Ini alam liar. 385 00:33:48,879 --> 00:33:50,180 Jauh dari orang-orang. 386 00:33:50,410 --> 00:33:52,411 Kau bisa mati di luar sini, paham? 387 00:33:52,412 --> 00:33:53,513 Kau harus menganggapnya serius,... 388 00:33:53,514 --> 00:33:55,115 ...kau harus punya cara untuk mencari bantuan,... 389 00:33:55,145 --> 00:33:56,987 ...kau harus bisa mengganti ban sendiri. 390 00:33:57,017 --> 00:33:59,349 Aku menghargainya. Terima kasih, Swankie./ Baik. 391 00:34:00,220 --> 00:34:01,952 Kau bisa membalasnya. 392 00:34:02,252 --> 00:34:04,825 Aku akan berkelana dan aku siap pergi. 393 00:34:04,855 --> 00:34:07,928 Banyak yang harus kukerjakan, tak bisa kuselesaikan cepat. 394 00:34:07,958 --> 00:34:09,530 Bisa bantu aku? / Ya. 395 00:34:09,560 --> 00:34:11,201 Aku sangat menghargainya. / Baiklah. 396 00:34:11,231 --> 00:34:14,434 Ini saranku: Jangan pakai AAA. 397 00:34:14,464 --> 00:34:17,137 Carilah perangkat penanda tempat, perangkat pelacak satelit. 398 00:34:17,207 --> 00:34:20,240 Rendam ampelasnya. Ini ampelas basah. 399 00:34:20,270 --> 00:34:22,272 Kita harus membasahinya. / Siap? 400 00:34:26,276 --> 00:34:28,178 Lalu kita harus melapisi spatbor,... 401 00:34:28,218 --> 00:34:30,680 ...sebab cat putihnya akan turun ke spatbor. 402 00:34:30,681 --> 00:34:32,322 Taruh plastik di sini. 403 00:34:32,352 --> 00:34:36,286 Aku mau bilang. Ini lebih rumit dari yang kuduga. 404 00:34:36,326 --> 00:34:37,858 Ini sangat rumit. 405 00:34:38,458 --> 00:34:41,992 Memakan banyak waktuku untuk menambal cat yang mengelupas. 406 00:34:43,263 --> 00:34:44,934 Kau menyerah? 407 00:34:44,935 --> 00:34:46,897 Tidak, aku tidak menyerah. 408 00:34:46,937 --> 00:34:49,799 Saat semua ini beres, kuserahkan semua catku padamu,... 409 00:34:49,800 --> 00:34:51,941 ...aku tak mau menyimpannya lagi. Ambil saja. 410 00:34:51,942 --> 00:34:55,005 Karena van-mu terlihat agak... 411 00:34:55,746 --> 00:34:56,807 ...lusuh. 412 00:34:56,847 --> 00:34:58,078 Tidak. 413 00:34:58,949 --> 00:35:01,010 Tidak lusuh, hanya perlu dicuci. 414 00:35:01,011 --> 00:35:03,554 Tidak. Ambil catku. 415 00:35:21,532 --> 00:35:22,833 Lusuh. 416 00:36:16,256 --> 00:36:18,828 Fern, ini Swankie. 417 00:36:18,829 --> 00:36:20,661 Apa? Aku sedang buang air. 418 00:36:21,131 --> 00:36:22,763 Dari mana kudapat barang-barang ini? 419 00:36:22,833 --> 00:36:24,795 Terus terhimpun. / Dari mana asalnya? 420 00:36:24,835 --> 00:36:28,037 Kuunggah ke grup Quartzsite Chatter di Facebook tempo hari. 421 00:36:28,038 --> 00:36:31,141 Aku ingin membagikan semua barang ini dan meminta orang datang mengambilnya. 422 00:36:31,171 --> 00:36:32,643 Aku harap mereka datang. 423 00:36:33,644 --> 00:36:35,706 Aku suka sekali ini. / Ambil saja. 424 00:36:36,046 --> 00:36:37,908 Kau bergurau? / Itu jadi milikmu. 425 00:36:37,978 --> 00:36:39,448 Wow, nyaman. 426 00:36:39,449 --> 00:36:41,111 Kau kelihatan pas sekali. 427 00:36:41,652 --> 00:36:44,454 Ini namanya jasper merah, putih, dan biru. 428 00:36:44,484 --> 00:36:47,758 Apa itu? / Kayu palem yang dibatukan. 429 00:36:47,788 --> 00:36:52,392 Itu adalah bagian dari batu yang.. sama. 430 00:36:53,724 --> 00:36:54,765 Aduh. 431 00:36:56,166 --> 00:36:59,129 Hati-hati dengan tanganmu. / Ini jasper merah, putih, biru sama.. 432 00:37:01,331 --> 00:37:02,372 Kau kenapa? 433 00:37:02,533 --> 00:37:04,735 Aku tidak enak badan. 434 00:37:06,406 --> 00:37:08,478 Sini, duduklah. 435 00:37:11,712 --> 00:37:12,783 Duduk. 436 00:37:15,085 --> 00:37:17,146 Ada apa? Kau butuh apa? 437 00:37:17,147 --> 00:37:19,449 Kepalaku sakit sekali dan aku pusing. 438 00:37:20,050 --> 00:37:22,292 Minum air akan meredakan? / Ya. 439 00:37:28,228 --> 00:37:29,499 Hati-hati dengan tanganmu. 440 00:37:44,545 --> 00:37:45,746 Kau tak apa? 441 00:37:47,047 --> 00:37:49,720 Kurasa aku baik saja. 442 00:38:00,360 --> 00:38:01,592 Kau tak apa? 443 00:38:05,536 --> 00:38:11,241 Dokter bilang bahwa aku mengidap kanker paru-paru beberapa waktu lalu. 444 00:38:11,902 --> 00:38:14,174 Karsinoma sel kecil. 445 00:38:15,345 --> 00:38:17,878 Mereka bilang kankernya sudah menyebar ke otak,... 446 00:38:17,908 --> 00:38:21,151 ...dan sisa waktuku hanya tujuh atau delapan bulan. 447 00:38:22,152 --> 00:38:25,586 Aku turut prihatin. 448 00:38:25,616 --> 00:38:30,590 Aku akan melakukan tripku, kembali ke Alaska lagi... 449 00:38:30,591 --> 00:38:32,192 ...di sana banyak kenangan indah,... 450 00:38:34,895 --> 00:38:36,897 ...dan melakukan yang seharusnya. 451 00:38:36,927 --> 00:38:38,728 Aku punya buku berjudul, "Final Exit"... 452 00:38:38,729 --> 00:38:40,469 ...karya Dr. Kevorkian. 453 00:38:40,470 --> 00:38:42,603 Beberapa orang menyebutnya, "Dokter Kematian." 454 00:38:42,773 --> 00:38:47,908 Berisi tentang berbagai cara untuk mengakhiri hidupmu, kalau perlu... 455 00:38:48,879 --> 00:38:50,511 ...dan itu seperti resep. 456 00:38:51,111 --> 00:38:54,483 Aku menyimpannya, jika saja aku perlu mencari ide,... 457 00:38:54,484 --> 00:38:58,689 ...tapi aku takkan menghabiskan sisa waktuku di dalam rumah sakit. 458 00:38:59,650 --> 00:39:00,751 Tidak, terima kasih. 459 00:39:06,426 --> 00:39:08,458 Tahun ini aku menginjak 75 tahun. 460 00:39:09,129 --> 00:39:10,961 Aku telah menjalani hidup yang cukup indah. 461 00:39:11,001 --> 00:39:15,035 Aku telah melihat banyak hal keren, mendayung kayak ke tempat-tempat itu. 462 00:39:17,207 --> 00:39:21,912 Rusa di alam liar, keluarga rusa di sungai di Idaho,... 463 00:39:24,144 --> 00:39:29,920 ...pelikan putih besar hinggap di dekat kayak-ku di danau di Colorado... 464 00:39:32,953 --> 00:39:36,255 Setelah melewati tikungan, ada sebuah jurang,... 465 00:39:36,256 --> 00:39:40,259 ...dan aku melihat ratusan lebih sarang burung layang-layang di tembok jurang... 466 00:39:40,260 --> 00:39:42,533 ...burung-burung itu terbang keliling... 467 00:39:42,833 --> 00:39:44,865 ...dan itu tercermin di air... 468 00:39:44,895 --> 00:39:47,096 ...jadi kelihatannya seperti aku juga turut terbang. 469 00:39:47,097 --> 00:39:49,840 Di bawah, di atas, di sekelilingku. 470 00:39:50,000 --> 00:39:52,071 Bayi mereka baru menetas... 471 00:39:52,072 --> 00:39:54,704 ...dan cangkang telur berjatuhan dari sarangnya ke air... 472 00:39:54,705 --> 00:39:55,946 ...lalu mengambang di air. 473 00:39:55,976 --> 00:39:57,377 Cangkang telur kecil itu.. 474 00:39:57,407 --> 00:39:59,448 Itu sungguh menakjubkan. 475 00:39:59,449 --> 00:40:01,010 Aku merasa segalanya telah cukup,... 476 00:40:01,011 --> 00:40:02,411 ...hidupku telah lengkap. 477 00:40:02,412 --> 00:40:04,754 Jika aku mati di saat itu juga,... 478 00:40:04,755 --> 00:40:06,557 ...aku sama sekali tidak keberatan. 479 00:40:25,606 --> 00:40:27,508 Entahlah, mungkin saat aku mati,... 480 00:40:27,538 --> 00:40:29,780 ...teman-temanku akan duduk melingkari api unggun,... 481 00:40:29,810 --> 00:40:32,743 ...melempari batu ke api untuk mengenangku. 482 00:40:39,189 --> 00:40:41,952 Aku melihat sesuatu yang indah. 483 00:40:55,205 --> 00:40:58,068 Ditarik ke atas dan ditutup. 484 00:40:58,108 --> 00:41:02,012 Bagaimana dengan ini? / Lihat ini. 485 00:41:10,851 --> 00:41:13,283 Nenekku buatkan itu untukku lalu diberikan kepadaku,... 486 00:41:13,984 --> 00:41:15,585 ...jadi semoga kau suka dan rawatlah. 487 00:41:15,586 --> 00:41:17,357 Terima kasih./ Dah. 488 00:41:20,711 --> 00:41:27,718 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 489 00:41:36,446 --> 00:41:40,250 490 00:41:40,611 --> 00:41:45,084 491 00:41:45,085 --> 00:41:49,059 492 00:41:49,860 --> 00:41:54,094 493 00:41:54,164 --> 00:41:58,629 494 00:41:58,999 --> 00:42:02,973 495 00:42:03,874 --> 00:42:08,237 496 00:42:08,238 --> 00:42:12,843 497 00:42:12,913 --> 00:42:17,017 498 00:42:17,287 --> 00:42:21,421 499 00:42:28,198 --> 00:42:30,100 Boleh kuberitahu sesuatu, Swankie? 500 00:42:30,801 --> 00:42:34,164 Apa?/ Aku sering memikirkan suamiku, Bo. 501 00:42:34,805 --> 00:42:38,869 Sakitnya makin parah, ia dilarikan ke rumah sakit dan diberi tetesan morfin. 502 00:42:39,169 --> 00:42:41,371 Aku duduk di rumah sakit malam itu. 503 00:42:45,876 --> 00:42:50,280 Aku tak ingin menekan jempolku pada morfin itu sedikit lebih lama,... 504 00:42:51,882 --> 00:42:54,384 ...agar aku bisa merelakannya. 505 00:42:55,225 --> 00:42:58,228 Mungkin seharusnya aku berusaha lebih keras... 506 00:42:59,259 --> 00:43:02,833 ...agar ia bisa tiada lebih cepat tanpa semua derita itu. 507 00:43:04,364 --> 00:43:06,266 Mungkin ia tidak akan menginginkannya. 508 00:43:06,537 --> 00:43:09,139 Mungkin ia berusaha untuk tetap bersamamu selama yang ia bisa. 509 00:43:10,300 --> 00:43:12,503 Aku yakin kau merawatnya dengan baik, Fern. 510 00:43:15,045 --> 00:43:16,176 Ya. 511 00:43:22,553 --> 00:43:23,754 Dah, Fern. 512 00:44:00,851 --> 00:44:02,252 Mari minum. 513 00:44:03,594 --> 00:44:06,697 Mari bersulang untuk teman-teman kita. 514 00:44:06,857 --> 00:44:10,931 Bukan teman yang akan kau jumpai setiap harinya. 515 00:44:11,802 --> 00:44:14,835 Alih-alih kita akan minum untuk teman yang harus pergi jauh. 516 00:44:15,766 --> 00:44:18,168 Kurasa kau tahu siapa yang kumaksud. 517 00:44:18,268 --> 00:44:22,913 Teman-teman yang harus beranjak pergi, teman-teman di hati kita. 518 00:44:25,315 --> 00:44:30,120 Kau dengar musik Blues di pestaku. 519 00:44:30,150 --> 00:44:33,554 Dapatkah kau lihat darah di dalam birku? 520 00:44:33,624 --> 00:44:36,987 Bantulah aku menghilangkan derita dengan tawa.. 521 00:44:37,027 --> 00:44:40,030 Bantulah aku menghilangkan tangis dengan senyuman.. 522 00:45:20,571 --> 00:45:22,132 Fern! 523 00:46:50,921 --> 00:46:52,992 Hai, apa kabar? / Terima kasih. 524 00:46:52,993 --> 00:46:53,823 Tentu. 525 00:46:53,824 --> 00:46:55,726 Ini kopi hitam. / Tidak masalah. 526 00:46:58,198 --> 00:47:00,000 Halo, mau kopi? 527 00:47:05,736 --> 00:47:07,878 Aku mengenalmu. / Hai, Dave, bukan? 528 00:47:08,078 --> 00:47:09,079 Coba tebak. 529 00:47:09,409 --> 00:47:11,081 Fern./ Ya. 530 00:47:11,111 --> 00:47:12,943 Aku mengambil pembuka kalengmu. 531 00:47:12,983 --> 00:47:16,747 Ya, benar. Kau bekerja di sini sekarang? 532 00:47:16,787 --> 00:47:17,918 Ya, tahun pertama. 533 00:47:19,019 --> 00:47:20,050 Jadi, mau kopi? 534 00:47:21,491 --> 00:47:22,653 Ya, boleh. 535 00:47:29,800 --> 00:47:33,433 Ini kopi hitam, jadi boleh kau tambahkan sesuatu. 536 00:47:33,463 --> 00:47:34,964 Sampai nanti. / Semoga harimu indah. 537 00:47:34,965 --> 00:47:36,166 Aku pengurus kampmu. 538 00:47:36,406 --> 00:47:40,339 Satu hal yang mesti kau ingat adalah memakai sarung tangan. 539 00:47:40,340 --> 00:47:41,811 Kau harus melindungi kesehatanmu. 540 00:47:41,812 --> 00:47:44,614 Ada orang dari berbagai belahan dunia ke sini. 541 00:47:44,615 --> 00:47:45,776 Tiup sedikit.. 542 00:47:56,887 --> 00:47:59,529 Temboknya juga, atau bagian peraknya saja? 543 00:47:59,530 --> 00:48:01,331 Temboknya juga. 544 00:48:01,962 --> 00:48:05,195 Mau ke mana? Ke sini saja. 545 00:48:05,596 --> 00:48:09,269 Kita belok ke sini, tanah tandus. 546 00:48:10,440 --> 00:48:12,703 Kitalah perempuan tanah tandus. 547 00:48:30,721 --> 00:48:31,662 Jangan ayunkan padaku. 548 00:48:33,794 --> 00:48:36,866 Orang-orang.. / Itu hampir satu bungkus Doritos. 549 00:48:36,867 --> 00:48:39,730 Permisi./ Ya, hei. 550 00:48:40,701 --> 00:48:41,931 Kau pengurus kamp? 551 00:48:41,932 --> 00:48:43,934 Ya, aku Fern, dan itu Linda May. 552 00:48:43,974 --> 00:48:44,935 Apa kabar? 553 00:48:44,975 --> 00:48:46,776 Baik./ Aku mau jabat tangan... 554 00:48:46,777 --> 00:48:48,678 ...tapi jangan.. / Sebaiknya jangan. 555 00:48:48,679 --> 00:48:52,543 Listriknya mati di sini. Kami mau merayakan ulang tahun putriku. 556 00:48:54,484 --> 00:48:56,246 Sudah menyala? / Sudah. 557 00:48:56,286 --> 00:48:56,987 Baik. 558 00:48:57,117 --> 00:49:00,020 Mau aku ikatkan ini ke pergelangan tanganmu juga? 559 00:49:00,044 --> 00:49:02,044 Gawat! Anginnya kencang! 560 00:49:04,224 --> 00:49:05,495 Mau tangan yang mana? 561 00:49:06,256 --> 00:49:07,327 Itu? 562 00:49:08,128 --> 00:49:11,702 Tangan yang cantik. Sudah selesai. 563 00:49:12,062 --> 00:49:14,364 Selamat datang di Spa Tanah Tandus. 564 00:49:14,505 --> 00:49:18,268 Boleh aku meminta relawan dari penonton? 565 00:49:18,408 --> 00:49:19,570 Pilih aku./ Baik. 566 00:49:24,044 --> 00:49:26,376 Bukankah terasa nyaman? 567 00:49:26,416 --> 00:49:27,648 Siapa namamu, Nona? 568 00:49:27,678 --> 00:49:29,479 Linda./ Linda. 569 00:49:35,488 --> 00:49:39,192 {\an1}Pusat Pengunjung National Grasslands 570 00:49:39,229 --> 00:49:40,330 Apa yang bisa kubantu? 571 00:49:40,791 --> 00:49:42,432 Kami datang untuk turnya. 572 00:49:42,533 --> 00:49:44,695 Turnya akan mulai dalam 15 menit. 573 00:49:44,735 --> 00:49:46,036 Haruskah kami menunggu di sini? 574 00:49:46,066 --> 00:49:49,238 Boleh tunggu di sini kalau mau, aku punya peta besar tempat ini. 575 00:49:49,239 --> 00:49:51,872 Ada jadwal untuk beberapa aktivitas musim panas. 576 00:49:52,172 --> 00:49:53,644 Boleh diambil kalau mau. 577 00:49:57,908 --> 00:49:59,880 Ambil ini. / Baik. 578 00:50:00,280 --> 00:50:01,512 Ini akan sangat menyenangkan. 579 00:50:02,312 --> 00:50:03,954 Gesek dua batu ini terhadap sesama. 580 00:50:04,855 --> 00:50:08,458 Mari lihat apa yang terjadi jika pasir mulai keluar. 581 00:50:08,659 --> 00:50:13,963 Itu sebabnya, pakar paleontologi dapat dengan mudah menemukan fosil di sini. 582 00:50:13,964 --> 00:50:15,194 Kenapa batunya berlubang? 583 00:50:15,195 --> 00:50:17,497 Pertanyaan yang sangat bagus. 584 00:50:17,568 --> 00:50:20,601 Pada suatu waktu terdapat udara di dalam batu-batu ini,... 585 00:50:20,631 --> 00:50:23,273 ...seperti kantung, gelembung udara. 586 00:50:24,271 --> 00:50:26,338 Mereka terperangkap di dalam bebatuan. 587 00:50:26,440 --> 00:50:29,007 Makanya mereka mudah untuk dipecahkan. 588 00:51:11,451 --> 00:51:12,182 Hei. 589 00:51:13,854 --> 00:51:15,826 Sudah temukan sesuatu yang menarik? 590 00:51:16,557 --> 00:51:17,888 Batu. 591 00:51:37,207 --> 00:51:40,149 Hei, Greg. Sejajarkan. 592 00:51:40,150 --> 00:51:41,051 Salam. 593 00:51:41,111 --> 00:51:42,613 Untuk rumah Earthship. 594 00:51:42,753 --> 00:51:44,284 Untuk rumah Earthship. 595 00:51:44,615 --> 00:51:47,658 Terima kasih, terima kasih. 596 00:51:52,292 --> 00:51:54,795 Ayo, kalian juga. 597 00:51:58,599 --> 00:52:01,602 Ini tanahku di Arizona. 598 00:52:01,872 --> 00:52:03,503 Aku akan membangun rumah Earthship,... 599 00:52:03,504 --> 00:52:06,637 ...itu merupakan rumah yang berdikari. 600 00:52:06,677 --> 00:52:09,779 Terbuat dari ban, botol, dan kaleng bekas. 601 00:52:09,780 --> 00:52:13,843 Tidak ada limbah, jadi tidak mencemari lingkungan. 602 00:52:13,844 --> 00:52:16,086 Swasembada. / Swasembada. 603 00:52:16,116 --> 00:52:20,621 Seperti karya seni hidup yang dibuat dengan tanganmu sendiri. 604 00:52:20,651 --> 00:52:23,554 Ini sesuatu yang bisa kuwariskan pada cucuku. 605 00:52:23,894 --> 00:52:26,996 Rumah ini akan tetap ada dari generasi ke generasi. 606 00:52:26,997 --> 00:52:28,398 Hidup lebih lama dari kita. 607 00:52:28,929 --> 00:52:30,060 Itu bagus. 608 00:52:33,704 --> 00:52:35,165 Oke, sudah. 609 00:52:35,966 --> 00:52:38,138 Saat kau menua, kau mudah kesal. 610 00:52:39,870 --> 00:52:42,112 Aku takkan menjumpaimu untuk sementara. 611 00:52:48,318 --> 00:52:49,580 Datang dan temui aku. 612 00:52:50,551 --> 00:52:52,783 Kau boleh menetap selama mungkin. 613 00:52:52,823 --> 00:52:54,424 Kapanpun kau suka. 614 00:52:55,586 --> 00:52:57,127 Baik./ Terima kasih. 615 00:52:57,688 --> 00:52:59,059 Terima kasih, Linda May. 616 00:52:59,459 --> 00:53:03,694 Aku yang terima kasih. Kau sudah memberiku banyak hal. 617 00:53:08,398 --> 00:53:10,270 Baik./ Baik. 618 00:53:48,408 --> 00:53:50,280 Hei, Fern./ Hei. 619 00:53:51,612 --> 00:53:53,714 Aku habis dari pom bensin,... 620 00:53:53,744 --> 00:53:58,117 ...dan kurasa sebaiknya kau tak berkendara di taman saat gelap sambil merokok,... 621 00:53:58,118 --> 00:53:59,119 ...jadi kau kubelikan ini. 622 00:53:59,149 --> 00:54:01,351 Apa itu? / Tongkat licorice. 623 00:54:01,822 --> 00:54:04,254 Aku tak bisa mengisap tongkat licorice. / Aku tahu. 624 00:54:04,394 --> 00:54:08,798 Kau bisa mengunyahnya, ini bisa membatasi kecanduanmu. 625 00:54:08,799 --> 00:54:10,330 Aku takkan berhenti merokok, Dave. 626 00:54:10,400 --> 00:54:12,533 Aku tahu, tapi kau harus mencoba ini. 627 00:54:13,103 --> 00:54:14,905 Bagus untuk pencernaan juga. 628 00:54:15,866 --> 00:54:17,738 Baik, terima kasih. 629 00:54:17,838 --> 00:54:18,839 Ada apa? 630 00:54:18,909 --> 00:54:20,740 Ada semut. 631 00:54:20,741 --> 00:54:22,211 Semut bukan masalah. 632 00:54:22,212 --> 00:54:24,845 Mereka masalah. Mereka bisa merangkak ke makananku. 633 00:54:24,875 --> 00:54:26,517 Aku bisa sendiri, terima kasih. 634 00:54:29,019 --> 00:54:30,080 Ini ditaruh di mana? 635 00:54:34,424 --> 00:54:35,886 Fern, aku minta maaf. 636 00:54:36,226 --> 00:54:37,558 Maaf, aku tak tahu. 637 00:54:37,688 --> 00:54:38,829 Pergi ke sana. 638 00:54:42,963 --> 00:54:43,994 Kau tak perlu berteriak. 639 00:54:44,034 --> 00:54:46,797 Diam di sana. / Aku pergi. 640 00:55:36,617 --> 00:55:37,988 Toilet sedang tutup. 641 00:55:51,932 --> 00:55:55,766 Kau adalah salah satu orang beruntung dari Amerika. 642 00:55:55,806 --> 00:55:57,567 AS. 643 00:55:57,568 --> 00:55:59,168 Ya./ Ya, benar. 644 00:55:59,169 --> 00:56:01,441 Kau bisa pergi ke manapun. / Ya, Bu, aku tahu. 645 00:56:01,471 --> 00:56:04,745 Terkadang mereka memanggilmu nomad,... 646 00:56:04,775 --> 00:56:07,277 ...atau orang tak berumah. 647 00:56:07,317 --> 00:56:10,350 Kulihat kau memakai cincin. 648 00:56:10,821 --> 00:56:11,952 Kau sudah menikah? 649 00:56:12,452 --> 00:56:16,356 Aku sudah menikah, tapi suamiku telah wafat. 650 00:56:17,928 --> 00:56:19,329 Jadi.. 651 00:56:20,190 --> 00:56:21,632 Aku takkan melepaskannya. 652 00:56:21,662 --> 00:56:23,934 Cincin itu adalah lingkaran,... 653 00:56:23,994 --> 00:56:25,796 ...dan itu takkan pernah berakhir. 654 00:56:26,597 --> 00:56:30,270 Artinya cintamu takkan pernah berakhir. 655 00:56:31,542 --> 00:56:35,245 Kau mungkin tak bisa melepaskannya meskipun sudah berusaha. 656 00:56:35,876 --> 00:56:37,678 Kurasa aku tidak bisa. / Ya. 657 00:57:05,135 --> 00:57:07,277 Penyusunan yang rapi. Yang terbaik. 658 00:57:20,821 --> 00:57:22,993 Ia menderita divertikulitis,... 659 00:57:23,023 --> 00:57:25,225 ...yaitu peradangan dari usus. 660 00:57:25,626 --> 00:57:28,558 Sebelumnya ia dioperasi laparoskopi. 661 00:57:28,559 --> 00:57:29,560 Ia dioperasi? 662 00:57:30,360 --> 00:57:33,664 Mie gelas. / Manjur saat mual. 663 00:57:34,334 --> 00:57:35,636 Animal Crackers. 664 00:57:36,366 --> 00:57:39,169 Dan untukmu. 665 00:57:41,712 --> 00:57:43,844 Ini favoritku./ Aku tahu. 666 00:57:44,675 --> 00:57:45,746 Terima kasih, Fern. 667 00:57:46,276 --> 00:57:47,818 Apa rencanamu selanjutnya? 668 00:57:49,419 --> 00:57:51,682 Aku akan ke tempat panen bit di Nebraska. 669 00:57:52,783 --> 00:57:54,324 Itu tidak dimulai sampai Oktober. 670 00:57:54,354 --> 00:57:55,385 Kau? 671 00:57:56,156 --> 00:57:58,328 Aku akan bekerja di Wall Drug. 672 00:57:58,358 --> 00:57:59,529 Aku kerja di sana tahun lalu. 673 00:57:59,530 --> 00:58:01,191 Aku bisa tanya apa ada lowongan lagi. 674 00:58:02,262 --> 00:58:04,064 Untukku?/ Ya. 675 00:58:04,164 --> 00:58:05,796 Punya tempat parkir yang bagus. 676 00:58:08,238 --> 00:58:09,770 Nikmati ikanmu. 677 00:58:26,687 --> 00:58:28,318 Bagaimana?/ Baik. 678 00:58:29,890 --> 00:58:30,891 Ayolah. 679 00:58:35,495 --> 00:58:37,267 Michael./ Hei, ada apa? 680 00:58:37,297 --> 00:58:39,499 Aku boleh bawa tomat dan bawang ini? / Ya. 681 00:58:39,770 --> 00:58:41,071 Terima kasih. 682 00:58:49,680 --> 00:58:50,741 Aku tidak suka. 683 00:58:50,811 --> 00:58:52,913 Kutaruh di bagian kanan juga. / Baik. 684 00:58:53,944 --> 00:58:56,286 Tolong jangan buat kepalanya dekat dengan wajahku. 685 00:58:56,386 --> 00:58:58,849 Ya ampun. 686 00:58:58,889 --> 00:58:59,890 Cantik, bukan? 687 00:59:02,052 --> 00:59:04,124 Aku bergurau, tapi tidak terlalu. 688 00:59:05,095 --> 00:59:07,427 Ya ampun, dia meremas tanganku. 689 00:59:07,758 --> 00:59:08,829 Itu aku. 690 00:59:12,563 --> 00:59:13,834 Dia tidak dapat. 691 00:59:14,404 --> 00:59:16,707 Astaga, daging itu jijik sekali. 692 00:59:17,367 --> 00:59:19,540 Tidak, keluar dari sana. 693 00:59:19,710 --> 00:59:21,872 Keluar. / Fern, tak apa. 694 00:59:23,473 --> 00:59:26,016 Tidak, apa itu? Apa yang dia berikan? 695 00:59:26,877 --> 00:59:29,419 Mungkin ayam. / Tidak, itu kelinci. 696 00:59:31,822 --> 00:59:34,384 Dia menginginkanmu. Kau selanjutnya. 697 00:59:35,255 --> 00:59:37,688 Masuk ke sana, aku tak mau dimakan. 698 00:59:37,728 --> 00:59:40,060 Dia akan menerobos kaca. 699 01:00:04,484 --> 01:00:05,986 Bawa sampahmu. 700 01:00:07,818 --> 01:00:09,660 Dinosaurus 80 kaki Wall Drug 701 01:00:23,288 --> 01:00:25,591 Kurasa mereka memang sebesar ini. 702 01:00:40,303 --> 01:00:43,603 Pertama-tama, harap matikan cahaya terangnya. 703 01:00:43,684 --> 01:00:45,065 Di mana? / Ada di situ. 704 01:00:45,105 --> 01:00:46,927 Tepat di atas,... / Ya. 705 01:00:47,357 --> 01:00:48,999 ...itu adalah bintang Vega. 706 01:00:49,780 --> 01:00:51,892 Tapi jaraknya 24 tahun cahaya dari kita. 707 01:00:52,893 --> 01:00:55,205 Artinya,... 708 01:00:55,736 --> 01:01:00,921 ...cahaya yang kau lihat, meninggalkan Vega di 1987. 709 01:01:03,193 --> 01:01:05,516 Dan itu baru tiba? / Baru tiba. 710 01:01:06,066 --> 01:01:08,398 Teleskopnya diatur mengarah ke Jupiter. 711 01:01:09,730 --> 01:01:14,555 Jupiter adalah planet terbesar di seluruh tata surya kita. 712 01:01:15,425 --> 01:01:19,590 Bintang-bintang meledak, mereka meluncurkan plasma dan atom ke ruang angkasa. 713 01:01:19,880 --> 01:01:21,231 Terkadang mendarat ke Bumi,... 714 01:01:21,852 --> 01:01:23,123 ...menyuburkan tanah. 715 01:01:23,654 --> 01:01:25,706 Mereka menjadi bagian darimu. 716 01:01:26,346 --> 01:01:28,348 Jadi, buka tangan kananmu,... 717 01:01:29,710 --> 01:01:30,931 ...dan lihatlah bintang. 718 01:01:32,242 --> 01:01:34,805 Sebab, ada atom-atom... 719 01:01:35,445 --> 01:01:36,847 ...dari ledakan bintang-bintang,... 720 01:01:37,668 --> 01:01:40,611 ...ribuan tahun lalu yang mendarat di planet ini... 721 01:01:41,031 --> 01:01:42,803 ...kini ada di tanganmu. 722 01:01:53,393 --> 01:01:55,045 Halo, maaf, kami tutup. 723 01:01:56,356 --> 01:01:57,427 Aku mencari Dave. 724 01:01:58,048 --> 01:01:59,449 Aku putranya. 725 01:02:00,921 --> 01:02:03,233 Dia di dapur, memutari loket. 726 01:02:03,323 --> 01:02:04,394 Di sana?/ Ya. 727 01:02:25,656 --> 01:02:26,807 Aku sudah pernah kemari. 728 01:02:27,588 --> 01:02:29,459 Oh, ya?/ Beberapa kali. 729 01:02:30,551 --> 01:02:31,562 Tempat ini.. 730 01:02:32,482 --> 01:02:34,525 Aku tak mengerti kenapa orang mau makan di sini. 731 01:02:35,956 --> 01:02:37,628 Aku bisa pikirkan tempat yang lebih buruk. 732 01:02:40,531 --> 01:02:42,683 Mau tahu cara bagus dalam mengenal tempat?/ Apa? 733 01:02:44,224 --> 01:02:45,315 Pertemuan AA. 734 01:02:45,676 --> 01:02:46,937 Sungguh? / Berhasil bagiku. 735 01:02:48,118 --> 01:02:50,120 Saat aku ikut band, dan sering bepergian,... 736 01:02:51,592 --> 01:02:52,943 ...ada pertemuan AA di mana-mana. 737 01:02:53,143 --> 01:02:55,415 Itu cara yang bagus untuk mengenal tempat dan orang baru. 738 01:02:56,727 --> 01:02:57,778 Bagaimana burgernya? 739 01:03:00,220 --> 01:03:02,242 Ayahmu koki yang andal. 740 01:03:02,623 --> 01:03:04,064 Tidak begitu sulit membuat burger. 741 01:03:04,535 --> 01:03:05,736 Sadis. 742 01:03:07,197 --> 01:03:10,340 Ini istrinya, Emily. / Dia lucu. Dia lebih muda. 743 01:03:11,632 --> 01:03:12,723 Dia akan melahirkan. 744 01:03:13,514 --> 01:03:14,655 Kau akan jadi kakek. 745 01:03:15,275 --> 01:03:16,356 Kapan akan lahir? 746 01:03:16,366 --> 01:03:20,220 Katanya dua pekan, dia dalam perjalanan pulang. 747 01:03:21,171 --> 01:03:23,373 Memintaku untuk ikut mereka. / Pergilah. 748 01:03:32,182 --> 01:03:33,263 Aku.. 749 01:03:35,816 --> 01:03:36,867 Aku.. 750 01:03:39,590 --> 01:03:42,371 Dia tidak begitu suka dengan ketidakhadiranku... 751 01:03:42,372 --> 01:03:44,104 ...saat dia masih muda. 752 01:03:44,535 --> 01:03:46,647 Aku berusaha hadir saat dia lebih tua, tapi... 753 01:03:47,467 --> 01:03:50,070 ...dia punya urusan sendiri, dan aku pun juga. 754 01:03:52,653 --> 01:03:55,806 Kurasa aku lupa cara menjadi seorang ayah. 755 01:03:58,679 --> 01:04:00,300 Aku tidak begitu andal. 756 01:04:02,212 --> 01:04:05,806 Jangan terlalu dipikirkan, Dave. Pergi saja, jadilah seorang kakek. 757 01:04:18,989 --> 01:04:20,190 Mau ikut denganku? 758 01:04:24,314 --> 01:04:25,856 Mungkin kapan-kapan aku mampir. 759 01:04:27,698 --> 01:04:28,749 Bagus. 760 01:04:30,801 --> 01:04:32,773 Selamat malam. / Selamat malam. 761 01:05:23,033 --> 01:05:26,977 "Jika kau berkunjung, akan ada lebih banyak lagi." 762 01:06:33,814 --> 01:06:40,050 763 01:07:35,936 --> 01:07:42,873 764 01:07:51,351 --> 01:07:54,725 765 01:08:09,804 --> 01:08:11,806 Kau sampai, Swankie. 766 01:08:48,328 --> 01:08:51,331 Akan kutato G besar di sini untuk Georgia. 767 01:08:51,902 --> 01:08:53,382 Dan bulldog besar di sini... 768 01:08:53,383 --> 01:08:55,896 ...untuk menghormati tim Georgia Bulldogs. 769 01:09:35,395 --> 01:09:36,256 Ya Tuhan. 770 01:09:41,221 --> 01:09:43,153 Parkir semalaman, kau tak boleh tidur di sini. 771 01:09:43,754 --> 01:09:45,786 Aku pergi, aku pergi! 772 01:10:14,374 --> 01:10:17,818 Oke, semuanya jadi... 773 01:10:17,918 --> 01:10:21,628 ...suku cadang dan operasional, $2300 dan pajak. 774 01:10:21,652 --> 01:10:24,460 Aku baru mencari harga dari van-mu. 775 01:10:24,484 --> 01:10:29,105 Dengan jarak tempuh itu, kau akan dapat sekitar 5 ribu dolar paling banyak. 776 01:10:29,129 --> 01:10:31,431 Kusarankan... 777 01:10:32,292 --> 01:10:35,011 ...kau mengambil uangnya dan gunakan untuk kendaraan lain seperti.. 778 01:10:35,035 --> 01:10:37,043 Tidak, aku tak bisa. 779 01:10:37,067 --> 01:10:39,840 Aku tak bisa, karena,.. 780 01:10:40,470 --> 01:10:45,277 Kuhabiskan banyak waktu dan uang membangun bagian luar dalamnya... 781 01:10:45,301 --> 01:10:48,151 ...dan banyak orang yang tak paham nilai dari hal itu... 782 01:10:48,175 --> 01:10:50,881 ...tapi itu bukan sesuatu yang bisa kau.. 783 01:10:55,252 --> 01:10:57,293 Aku tinggal di dalam situ. 784 01:10:57,808 --> 01:10:59,439 Itu rumahku. 785 01:10:59,920 --> 01:11:02,639 Kenapa kau tak bisa transfer saja? 786 01:11:02,663 --> 01:11:06,172 Aku bisa membayarmu kembali, Dolly, aku bisa membayarmu kembali. 787 01:11:06,196 --> 01:11:10,046 Aku akan kerja di Amazon lagi, aku akan bisa membayarmu kembali. 788 01:11:10,070 --> 01:11:13,133 Setelah kudapatkan cek itu, semua kan.. 789 01:11:16,877 --> 01:11:20,693 Aku keras kepala? Kurasa kau sok mengatur. 790 01:12:04,424 --> 01:12:05,502 Hai. 791 01:12:05,526 --> 01:12:07,087 Hai, Fern. 792 01:12:07,146 --> 01:12:08,565 Bel pintunya berfungsi. 793 01:12:08,589 --> 01:12:12,352 Ya, aku tak mendengarnya, jadi.. Hei! 794 01:12:16,361 --> 01:12:18,885 Aku bawa kue empat telurku. / Baik. 795 01:12:18,909 --> 01:12:20,366 Dolly memotongnya untuk kalian semua. 796 01:12:20,390 --> 01:12:23,624 Letakkan di sana. / Di sini? Baik. 797 01:12:24,284 --> 01:12:27,534 Itu kelihatan enak. Aku mau yang itu. 798 01:12:27,558 --> 01:12:29,570 Baik, itu punyamu. Akan kutuliskan namamu di situ. 799 01:12:29,594 --> 01:12:30,701 Dobel keju. 800 01:12:30,725 --> 01:12:32,933 Tolong. / Kau mau keju? 801 01:12:32,957 --> 01:12:35,427 Aku mau dua lembar. 802 01:12:37,958 --> 01:12:39,980 Ini kakakku, Fern. 803 01:12:40,010 --> 01:12:41,404 Fern./ Fern, aku Jim. 804 01:12:41,428 --> 01:12:43,863 Tanganku kotor. / Senang berjumpa, ini istriku, Pam. 805 01:12:43,887 --> 01:12:45,309 Hai, Pam. Tanganku basah. / Hai. 806 01:12:45,333 --> 01:12:47,867 Jim telah bekerja dengan George sejak lama. 807 01:12:47,891 --> 01:12:50,897 Ya, George sebenarnya menjualkan rumah pertama kami, sebelum ikut lahan yasan. 808 01:12:50,921 --> 01:12:52,453 Mereka ceritakan awal pertemuan mereka? 809 01:12:52,477 --> 01:12:53,469 Belum. 810 01:12:53,493 --> 01:12:56,723 Kuperkenalkan mereka, kuperkenalkan kau pada George... 811 01:12:56,747 --> 01:12:58,049 ...tapi aku sudah kenal George. 812 01:12:58,073 --> 01:13:00,836 Jadi kuajak dia keluar dan bilang, "dengar,... 813 01:13:02,603 --> 01:13:04,731 ...George adalah teman baikku. 814 01:13:04,755 --> 01:13:06,837 Aku tak ingin kau mengalutkannya. 815 01:13:06,887 --> 01:13:09,059 Jika kau tidak serius padanya... 816 01:13:09,389 --> 01:13:11,437 ...jangan kalutkan dia." 817 01:13:11,461 --> 01:13:15,015 Dan aku tidak mengalutkannya. / Lalu kau bilang, "Apa maksudmu?" 818 01:13:15,295 --> 01:13:17,798 Dan, sudah berapa lama kalian bersama? 819 01:13:18,749 --> 01:13:19,751 30 tahun lebih. 820 01:13:19,775 --> 01:13:21,778 Cukup berhasil. / Ya, cukup berhasil. 821 01:13:21,802 --> 01:13:25,802 Sebenarnya aku mampu mengurus itu sendiri setelah perkenalannya. 822 01:13:25,826 --> 01:13:28,084 Sama-sama. / Keadaan membaik sekarang,... 823 01:13:28,108 --> 01:13:31,235 ...saham naik, 2012, dari musim dingin. 824 01:13:31,259 --> 01:13:32,289 Ya. 825 01:13:32,313 --> 01:13:36,266 Andai kami punya cukup uang di 2008 untuk membeli semuanya agar bisa dijual sekarang. 826 01:13:36,637 --> 01:13:39,179 Nampaknya lahan yasan selalu untuk daerah upside. 827 01:13:39,820 --> 01:13:43,193 Aku tidak ingin membantahmu tapi aku harus melakukannya. 828 01:13:44,625 --> 01:13:48,254 Aneh bahwa kau mendorong orang... 829 01:13:48,278 --> 01:13:50,450 ...untuk menginvestasikan seluruh tabungan hidupnya,... 830 01:13:50,651 --> 01:13:52,028 ...terjerat utang-piutang... 831 01:13:52,052 --> 01:13:54,384 ...hanya demi membeli rumah yang tak mampu dimiliki. 832 01:13:55,405 --> 01:13:56,907 Fern, itu... 833 01:13:57,137 --> 01:13:59,039 ...cara pandang terbatas... 834 01:13:59,409 --> 01:14:01,467 ..dari pekerjaan kami. / Terbatas, George? 835 01:14:01,491 --> 01:14:04,204 Kami tidak dalam keadaan siap untuk... 836 01:14:04,645 --> 01:14:06,292 ...membuang semuanya dan pindah ke jalanan. 837 01:14:06,316 --> 01:14:07,994 Menurutmu itu yang kulakukan? 838 01:14:08,018 --> 01:14:10,547 Kubuang semuanya dan pindah ke jalanan? 839 01:14:10,571 --> 01:14:13,373 Itukah yang kulakukan? / Baik, maaf. 840 01:14:17,981 --> 01:14:20,657 Menurutku,... 841 01:14:20,681 --> 01:14:25,044 ...yang dilakukan nomad tidak begitu berbeda dengan para perintis. 842 01:14:25,365 --> 01:14:27,888 Kurasa Fern adalah bagian dari sebuah tradisi Amerika. 843 01:14:28,318 --> 01:14:30,259 Kurasa itu bagus. 844 01:14:35,445 --> 01:14:36,947 Hei./ Hai. 845 01:14:41,502 --> 01:14:43,003 Ini dia. 846 01:14:44,334 --> 01:14:46,607 Baik, terima kasih. 847 01:14:47,257 --> 01:14:50,103 Kau tahu aku bisa menggantinya, 'kan? / Ya. 848 01:14:50,440 --> 01:14:52,042 Akan kuganti. 849 01:14:54,494 --> 01:14:57,373 Kenapa kau tak pindah bersama kami? / Aku tak bisa tinggal di sini. 850 01:14:57,397 --> 01:15:00,851 Aku tak bisa tinggal di kamar ini, aku tak bisa tidur di kasur ini. 851 01:15:01,021 --> 01:15:02,078 Terima kasih tapi aku tak bisa. 852 01:15:02,102 --> 01:15:04,505 Aku tahu kami tak semenarik orang yang kau temui di luar sana. 853 01:15:04,529 --> 01:15:05,706 Bukan itu maksudku. 854 01:15:05,730 --> 01:15:06,957 Tidak, itulah maksudmu. 855 01:15:06,981 --> 01:15:11,180 Selalu saja mencari apa yang lebih menarik di luar sana. 856 01:15:11,492 --> 01:15:13,824 Kau langsung meninggalkan rumah. 857 01:15:13,848 --> 01:15:17,117 Kau menikahi Bo setelah baru mengenalnya beberapa bulan. 858 01:15:17,718 --> 01:15:20,266 Lalu kau pindah ke antah berantah dengannya. 859 01:15:20,290 --> 01:15:22,793 Dan setelah Bo wafat,... 860 01:15:23,624 --> 01:15:26,252 ...kau masih tinggal di Empire. 861 01:15:26,276 --> 01:15:30,330 Aku tidak mengerti, kau bisa saja pergi./ Ya. 862 01:15:33,440 --> 01:15:36,587 Itu sebabnya aku tidak bisa kemari. 863 01:15:39,872 --> 01:15:42,993 Aku tak pernah bilang begini padamu, mungkin sudah seharusnya. 864 01:15:43,744 --> 01:15:45,922 Saat kau tumbuh besar,... 865 01:15:45,946 --> 01:15:49,275 ...kau eksentrik pada orang lain, mungkin kau merasa aneh... 866 01:15:49,299 --> 01:15:52,072 ...tapi itu karena kau merasa lebih berani... 867 01:15:52,202 --> 01:15:54,505 ...dan lebih jujur daripada orang lain. 868 01:15:56,657 --> 01:16:01,231 Dan kau bisa melihatku saat aku sembunyi dari orang lain. 869 01:16:02,232 --> 01:16:06,036 Dan terkadang kau bisa melihatku sebelum aku bisa melihat diriku sendiri. 870 01:16:10,440 --> 01:16:12,392 Aku membutuhkan itu dalam hidupku. 871 01:16:13,243 --> 01:16:14,775 Dan kau kakakku. 872 01:16:15,475 --> 01:16:18,649 Aku akan senang dengan kehadiranmu selama bertahun-tahun ini. 873 01:16:20,610 --> 01:16:23,875 Kau menyisakan lubang besar dengan pergi. 874 01:16:30,260 --> 01:16:31,962 Itu salahku. 875 01:17:37,157 --> 01:17:38,659 Hei. 876 01:17:38,929 --> 01:17:41,431 Hai, mau roti isi? Kau lapar? 877 01:17:41,762 --> 01:17:43,764 Kurasa aku pernah bertemu denganmu. 878 01:17:44,515 --> 01:17:48,164 Ya, aku Fern. Aku bekerja di T-Rock di Quartzsite. 879 01:17:48,188 --> 01:17:49,616 Fern. 880 01:17:49,640 --> 01:17:51,868 Kau biarkan Noodle menjual batunya di sana, ya? 881 01:17:51,892 --> 01:17:52,999 Ya. 882 01:17:53,023 --> 01:17:54,525 Mau bir? 883 01:17:55,976 --> 01:17:58,424 Ya, kutukar dengan roti isi. 884 01:17:58,448 --> 01:18:00,501 Silakan./ Terima kasih. 885 01:18:00,651 --> 01:18:02,784 Udaranya dingin. Duduklah dekat api. 886 01:18:02,808 --> 01:18:05,170 Lututku agak nyeri, bisa tolong aku? 887 01:18:05,194 --> 01:18:06,696 Tentu saja. 888 01:18:07,457 --> 01:18:09,115 Ya, aku bisa. Ya. 889 01:18:09,139 --> 01:18:11,041 Baiklah./ Terima kasih. 890 01:18:11,291 --> 01:18:14,541 Kau memberiku pemantik, saat di Quartzsite. 891 01:18:14,565 --> 01:18:16,076 Kau masih menyimpannya? 892 01:18:16,617 --> 01:18:20,276 Tidak, sudah lama hilang, tapi aku punya ini untukmu. 893 01:18:20,300 --> 01:18:22,059 Aku ingin kau memilikinya. 894 01:18:23,323 --> 01:18:25,556 Terima kasih, ini cantik sekali. 895 01:18:25,776 --> 01:18:27,784 Apa itu? Apa batu itu? 896 01:18:27,808 --> 01:18:29,310 Itu adalah tulang dinosaurus. 897 01:18:29,334 --> 01:18:30,206 Sungguh? 898 01:18:30,230 --> 01:18:33,083 Kurasa begitu, itu yang mereka beritahu padaku. 899 01:18:33,684 --> 01:18:35,385 Di mana ibu dan ayahmu? 900 01:18:35,566 --> 01:18:36,913 Di rumah di Wisconsin. 901 01:18:36,937 --> 01:18:38,719 Menurutmu mereka mencemaskanmu? 902 01:18:42,449 --> 01:18:44,005 Kau tidak kesepian? 903 01:18:44,825 --> 01:18:46,717 Punya pacar? 904 01:18:48,488 --> 01:18:51,682 Jujur saja, aku punya pacar. 905 01:18:52,194 --> 01:18:55,598 Dia tinggal di North Country, perkebunan kecil. 906 01:18:56,056 --> 01:18:58,238 Dia bahagia dengan kehidupannya di sana. 907 01:19:00,110 --> 01:19:01,612 Aku... 908 01:19:02,643 --> 01:19:05,167 ...menulis surat untuknya. / Cerdas. 909 01:19:05,191 --> 01:19:06,793 Bagus sekali, surat itu bagus. 910 01:19:06,817 --> 01:19:08,717 Aku hanya tak bisa... 911 01:19:08,869 --> 01:19:12,422 ...menulis tentang apapun yang kupikir akan dia sukai. 912 01:19:14,975 --> 01:19:16,858 Pernah coba puisi? 913 01:19:18,178 --> 01:19:19,730 Belum pernah. 914 01:19:20,330 --> 01:19:22,551 Kurasa satu pun aku tak tahu. 915 01:19:22,983 --> 01:19:24,484 Ada yang kau tahu? 916 01:19:24,885 --> 01:19:28,745 Bagaimana dengan puisi yang kupakai saat janji pernikahan? 917 01:19:28,769 --> 01:19:31,367 Saat usiaku tak berbeda jauh denganmu. 918 01:19:31,391 --> 01:19:32,893 Baiklah. 919 01:19:33,443 --> 01:19:35,045 Boleh kudengar? 920 01:19:35,175 --> 01:19:37,197 Mari lihat apa aku bisa mengingatnya. 921 01:19:41,431 --> 01:19:43,834 "Haruskah aku membandingkanmu dengan musim panas? 922 01:19:44,379 --> 01:19:46,757 Engkau lebih indah dan lebih tenang. 923 01:19:47,307 --> 01:19:50,236 Angin kencang mengguncang kuncup bulan Mei. 924 01:19:50,260 --> 01:19:54,064 Dan musim panas berlalu begitu singkat. 925 01:19:55,346 --> 01:19:58,849 Terkadang panasnya matahari terlalu terik 926 01:19:59,119 --> 01:20:02,252 Dan sering kali sinarnya meredup. 927 01:20:02,623 --> 01:20:06,432 Dan semua keindahannya kian memudar,... 928 01:20:06,456 --> 01:20:10,811 Entah dengan kebetulan atau dengan perubahan iklim. 929 01:20:11,962 --> 01:20:14,865 Namun keindahanmu takkan pudar, 930 01:20:15,415 --> 01:20:19,139 Ataupun hilang dari dirimu. 931 01:20:19,235 --> 01:20:20,931 Takkan 932 01:20:20,955 --> 01:20:22,621 Juga 933 01:20:22,823 --> 01:20:27,403 Kematian juga takkan membual pada engkau di bawah naungannya, 934 01:20:27,427 --> 01:20:30,781 Saat dalam bait kekal engkau 'kan tumbuh. 935 01:20:32,103 --> 01:20:36,686 Selama manusia mampu bernapas dan mata mampu melihat, 936 01:20:36,710 --> 01:20:41,261 Selama ini hidup, dan ini memberikan kehidupan padamu." 937 01:22:41,361 --> 01:22:42,948 Fern. 938 01:22:43,664 --> 01:22:44,717 Hai. 939 01:22:44,741 --> 01:22:46,758 Hei! 940 01:22:51,822 --> 01:22:53,544 Kau sampai./ Ya. 941 01:22:57,726 --> 01:22:58,725 Wow. 942 01:22:58,749 --> 01:23:00,961 Ya, ini indah. / Wow. 943 01:23:03,754 --> 01:23:06,106 Masuklah. Biar kubawa.. / Baik. 944 01:23:09,560 --> 01:23:11,112 Ini Emily./ Hai. 945 01:23:11,136 --> 01:23:13,314 Menantu wanitaku. / Senang berjumpa. 946 01:23:13,338 --> 01:23:15,646 Hai./ Selamat datang. 947 01:23:15,766 --> 01:23:19,049 Hei, semuanya, ini Fern. 948 01:23:20,734 --> 01:23:22,529 Hai, senang berjumpa. / Senang berjumpa. 949 01:23:22,553 --> 01:23:24,150 Selamat datang. / Terima kasih. 950 01:23:24,174 --> 01:23:27,508 Kau kenal James. / Hai, James, apa kabar? 951 01:23:27,577 --> 01:23:28,899 Terima kasih sudah menyambutku. 952 01:23:28,923 --> 01:23:31,565 Siapa itu, dia anggota barunya? / Ini Daniel, dialah anggota baru. 953 01:23:31,589 --> 01:23:32,839 Sapalah. / Hai, Daniel. 954 01:23:32,863 --> 01:23:34,891 Hai, Daniel. / Bagaimana perjalanan? 955 01:23:34,915 --> 01:23:36,863 Baik, agak ngeri di ujung. 956 01:23:36,887 --> 01:23:37,994 Jalan yang seram. 957 01:23:38,018 --> 01:23:40,867 Di van-mu? Kami sudah dengar soal van-mu./ Ya. 958 01:23:40,891 --> 01:23:41,998 Aku ingin melihatnya. 959 01:23:42,022 --> 01:23:46,387 Nanti akan kuperlihatkan padamu. Terima kasih, ya. 960 01:23:46,411 --> 01:23:48,605 Kau dari mana? / Itu Peter. 961 01:23:48,629 --> 01:23:49,556 Hai./ Mau kuambilkan sesuatu? 962 01:23:49,580 --> 01:23:52,698 Ya, air putih cukup, terima kasih. / Air? Tentu. 963 01:23:54,182 --> 01:23:56,016 Kau sudah lama di jalanan? 964 01:23:56,757 --> 01:23:58,585 Ya, aku bekerja selama beberapa waktu... 965 01:23:58,609 --> 01:24:01,713 ...tapi aku telah berkelana sejak terakhir melihatmu. Ya. 966 01:24:01,737 --> 01:24:02,831 Silakan. 967 01:24:02,855 --> 01:24:04,309 968 01:24:04,333 --> 01:24:05,967 Pergilah ke ibu. 969 01:24:22,983 --> 01:24:24,914 Kau kempis. 970 01:24:25,684 --> 01:24:26,843 971 01:24:26,867 --> 01:24:28,565 Ban di van-mu kempis, Dave. 972 01:24:28,589 --> 01:24:30,346 Oke. 973 01:24:30,370 --> 01:24:31,872 Aku tidak sadar. 974 01:24:32,595 --> 01:24:34,683 Karena kau menetap. 975 01:24:35,325 --> 01:24:36,573 Ya. 976 01:24:36,597 --> 01:24:37,604 Bagus. 977 01:24:37,628 --> 01:24:39,680 Ya, tak pernah kuharapkan akan.. 978 01:24:39,900 --> 01:24:43,033 Kupikir aku takkan bermalam di dalam rumah lagi, tapi.. 979 01:24:44,084 --> 01:24:46,382 Ini tempat yang sangat nyaman, Dave. 980 01:24:46,406 --> 01:24:48,058 Kau boleh tinggal. 981 01:24:48,889 --> 01:24:51,041 Terima kasih, aku harus mencuci. 982 01:24:55,032 --> 01:24:57,397 Maksudku tinggal lebih lama, Fern. 983 01:24:57,898 --> 01:25:00,100 Mereka punya sebuah rumah tamu. 984 01:25:03,223 --> 01:25:04,725 Aku serius. 985 01:25:05,145 --> 01:25:07,037 Bagaimana pendapat mereka? 986 01:25:07,708 --> 01:25:09,309 Aku sudah tanya mereka. 987 01:25:11,532 --> 01:25:13,033 Aku menyukaimu. 988 01:25:13,634 --> 01:25:15,616 Kau adalah orang yang baik. 989 01:25:15,886 --> 01:25:17,193 Kau.. 990 01:25:17,217 --> 01:25:20,691 Kau sebagian besar akrab dengan orang. 991 01:25:20,941 --> 01:25:22,442 Dan aku.. 992 01:25:23,393 --> 01:25:25,195 Aku suka berada dekat denganmu. 993 01:25:26,647 --> 01:25:28,579 Aku suka berada dekat denganmu. 994 01:25:28,649 --> 01:25:29,976 Ada apa, ada apa? 995 01:25:30,000 --> 01:25:34,027 Kau tak mau posisi begitu, kau inginnya begini, 'kan? Ya. 996 01:25:35,986 --> 01:25:41,111 997 01:25:42,643 --> 01:25:45,115 Gendonglah, dia mungkin sedikit kelelahan. 998 01:25:45,566 --> 01:25:48,549 Aku harus ke dapur. / Baik. 999 01:25:49,069 --> 01:25:51,401 Pangku saja, begitu. 1000 01:25:56,627 --> 01:25:58,679 Jangan pergi terlalu lama, Dave. 1001 01:25:59,580 --> 01:26:01,081 Oke? 1002 01:26:30,087 --> 01:26:31,910 Ayo, sana. / Kemari. 1003 01:26:31,934 --> 01:26:33,575 Kemari. 1004 01:26:36,867 --> 01:26:39,259 Mereka datang, lihat mereka. 1005 01:26:39,550 --> 01:26:41,201 Kau punya berapa banyak? 1006 01:26:41,672 --> 01:26:43,624 Aku tak tahu jumlahnya. 1007 01:26:47,958 --> 01:26:50,511 Yang itu cantik, lihat bulu-bulunya. 1008 01:27:00,093 --> 01:27:03,016 Terima kasih. / Kurasa ini butuh isian lagi.. 1009 01:27:03,040 --> 01:27:05,486 Jagung? / Sedikit jagung lagi. 1010 01:27:06,396 --> 01:27:07,724 Apa itu? 1011 01:27:07,748 --> 01:27:09,399 Terima kasih, Fern. 1012 01:27:09,630 --> 01:27:11,131 Saus? 1013 01:27:11,281 --> 01:27:13,834 Kalkun ini lembab sekali. 1014 01:27:15,335 --> 01:27:18,322 Makanan yang lezat. Terima kasih, Emma, James. 1015 01:27:18,488 --> 01:27:20,490 Aku ingin menyampaikan sesuatu... 1016 01:27:21,612 --> 01:27:23,614 ...untuk menyambut Fern. 1017 01:27:25,415 --> 01:27:29,019 Untuk jamuan makan keluarga ini dan... 1018 01:27:29,119 --> 01:27:30,677 ...anggota keluarga baru dan... 1019 01:27:30,701 --> 01:27:32,853 ...anggota keluarga lama, kurasa. 1020 01:27:33,604 --> 01:27:35,251 Dan semua yang di tengah-tengah. 1021 01:27:35,275 --> 01:27:37,385 Selamat datang, Fern. / Terima kasih banyak. 1022 01:27:37,409 --> 01:27:39,610 Selamat Hari Thanksgiving. 1023 01:27:42,676 --> 01:27:45,185 Aku punya lonceng Croissante. 1024 01:28:00,400 --> 01:28:02,609 Aku suka nama itu, Empire. 1025 01:28:02,633 --> 01:28:05,762 Kami punya bandara, kolam renang publik. 1026 01:28:05,786 --> 01:28:07,027 Lapangan golf 1027 01:28:07,051 --> 01:28:09,409 Wow, terdengar seru. 1028 01:28:09,760 --> 01:28:11,792 Bagaimana rumahmu di sana? 1029 01:28:12,312 --> 01:28:13,632 Tidak ada yang spesial. 1030 01:28:13,656 --> 01:28:16,229 Hanya rumah deret perusahaan. 1031 01:28:17,618 --> 01:28:19,369 Sebenarnya itu spesial. 1032 01:28:21,502 --> 01:28:23,099 Kami persis di ujung kota. 1033 01:28:23,123 --> 01:28:26,957 Dan halaman belakang kami adalah lahan terbuka yang membentang luas,... 1034 01:28:27,407 --> 01:28:29,736 ...hanya ada gurun, gurun, gurun... 1035 01:28:29,760 --> 01:28:31,461 ...sampai ke pegunungan. 1036 01:28:32,783 --> 01:28:34,585 Tidak ada yang menghalangi. 1037 01:28:36,416 --> 01:28:39,142 Aku senang sekali kau di sini. 1038 01:28:39,189 --> 01:28:40,971 Dave sangat menyukaimu. 1039 01:28:41,091 --> 01:28:42,569 Ya?/ Ya. 1040 01:28:42,593 --> 01:28:44,508 Dia sering sekali membicarakanmu. 1041 01:31:40,728 --> 01:31:46,734 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1042 01:33:46,657 --> 01:33:48,808 Selamat Tahun Baru! 1043 01:33:51,001 --> 01:33:53,784 Selamat Tahun Baru! 1044 01:34:25,465 --> 01:34:27,828 Karena dia menyukai bebatuan. 1045 01:34:38,776 --> 01:34:41,491 Sampai jumpa di ujung jalan, Swankie. 1046 01:35:17,037 --> 01:35:20,603 Bo tak pernah mengenal orangtuanya, dan kami tak pernah punya anak. 1047 01:35:21,341 --> 01:35:23,528 Jika aku tak menetap.. 1048 01:35:23,744 --> 01:35:24,901 Jika aku pergi,... 1049 01:35:24,925 --> 01:35:27,821 ...seakan-akan ia tak pernah ada. 1050 01:35:29,199 --> 01:35:32,352 Aku tak mampu untuk berkemas dan beranjak pergi. 1051 01:35:32,853 --> 01:35:34,715 Dia menyukai Empire. 1052 01:35:35,706 --> 01:35:37,734 Dia suka sekali pekerjaannya. 1053 01:35:37,758 --> 01:35:40,591 Dia suka berada di sana, semua orang menyukainya. 1054 01:35:43,345 --> 01:35:45,045 Jadi aku menetap. 1055 01:35:45,880 --> 01:35:48,241 Di kota yang sama, di rumah yang sama. 1056 01:35:53,353 --> 01:35:55,819 Seperti yang ayahku dulu katakan: 1057 01:35:56,106 --> 01:35:58,358 "Sesuatu yang dikenang, tetap hidup." 1058 01:36:02,012 --> 01:36:07,382 Mungkin aku menghabiskan terlalu banyak hidupku hanya dengan mengenang, Bob,... 1059 01:36:09,089 --> 01:36:11,241 ...paham maksudku? / Aku.. 1060 01:36:12,072 --> 01:36:13,639 Aku tahu rasanya. 1061 01:36:14,294 --> 01:36:18,098 Aku jarang membicarakan putraku. 1062 01:36:18,729 --> 01:36:21,401 Tapi hari ini akan jadi.. 1063 01:36:25,786 --> 01:36:28,639 Hari ini akan jadi ulang tahunnya ke-33... 1064 01:36:30,240 --> 01:36:32,773 ...dan lima tahun lalu, ia bunuh diri. 1065 01:36:37,317 --> 01:36:40,120 Aku masih kesulitan menyebut itu dalam sebuah kalimat. 1066 01:36:44,174 --> 01:36:46,356 Dan untuk waktu yang lama... 1067 01:36:48,579 --> 01:36:50,460 ...setiap harinya.. 1068 01:36:52,663 --> 01:36:54,264 Pertanyaannya adalah... 1069 01:36:55,285 --> 01:36:58,539 ...bagaimana aku bisa hidup di Bumi ini, sedangkan ia tidak? 1070 01:37:00,771 --> 01:37:02,593 Dan saat itu aku tak mendapat jawabanku. 1071 01:37:04,124 --> 01:37:06,176 Itu adalah masa-masa yang sulit. 1072 01:37:08,679 --> 01:37:10,180 Tapi,... 1073 01:37:11,802 --> 01:37:13,403 ...aku menyadarinya. 1074 01:37:14,805 --> 01:37:16,887 Aku bisa memuliakannya dengan... 1075 01:37:18,509 --> 01:37:21,091 ...menolong dan melayani orang. 1076 01:37:22,312 --> 01:37:24,721 Itu memberiku alasan untuk menjalani hari. 1077 01:37:25,265 --> 01:37:27,367 Terkadang, hanya itu yang kupunya. 1078 01:37:30,821 --> 01:37:33,299 Dan di luar sini, ada banyak orang seusia kita... 1079 01:37:33,323 --> 01:37:35,582 ...sudah pasti ada duka dan rasa kehilangan. 1080 01:37:35,606 --> 01:37:38,428 Banyak dari mereka yang tak bisa melupakannya juga. 1081 01:37:38,729 --> 01:37:40,532 Dan itu tidak apa-apa. 1082 01:37:41,912 --> 01:37:43,856 Tidak apa-apa. 1083 01:37:44,735 --> 01:37:47,618 Salah satu hal yang sangat kusukai dari kehidupan ini... 1084 01:37:48,689 --> 01:37:50,190 ...adalah... 1085 01:37:50,220 --> 01:37:51,918 ...tidak ada perpisahan terakhir. 1086 01:37:51,942 --> 01:37:55,071 Aku telah bertemu ratusan orang di luar sini... 1087 01:37:55,095 --> 01:37:57,247 ...dan mereka tak pernah ucapkan perpisahan terakhir. 1088 01:37:57,703 --> 01:38:00,577 Aku selalu bilang, "sampai jumpa di ujung jalan." 1089 01:38:00,601 --> 01:38:02,160 Dan aku pun menjumpai mereka. 1090 01:38:02,533 --> 01:38:06,362 Entah sebulan, setahun, atau kadang bertahun-tahun,... 1091 01:38:06,386 --> 01:38:07,908 ...aku menjumpai mereka lagi. 1092 01:38:08,108 --> 01:38:11,317 Aku bisa melihat ke ujung jalan dan aku bisa meyakini hatiku... 1093 01:38:11,341 --> 01:38:14,414 ...bahwa aku akan menjumpai putraku lagi. 1094 01:38:16,854 --> 01:38:18,649 Kau juga akan jumpai Bo lagi. 1095 01:38:19,850 --> 01:38:22,723 Dan kau bisa mengenang masa-masamu bersama. 1096 01:39:05,295 --> 01:39:07,373 Kau yakin tak butuh barang-barang ini lagi? 1097 01:39:07,397 --> 01:39:09,820 Tidak, aku tak membutuhkannya. 1098 01:39:10,320 --> 01:39:12,372 Aku takkan merindukan satu hal pun. 1099 01:39:17,508 --> 01:39:20,831 Ketemu lagi nanti. 1100 01:40:27,060 --> 01:40:28,061 1101 01:43:19,430 --> 01:43:22,762 Didedikasikan untuk mereka yang harus beranjak pergi. 1102 01:43:22,786 --> 01:43:27,290 Sampai jumpa di ujung jalan. 1103 01:43:28,858 --> 01:43:48,878 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1104 01:43:48,902 --> 01:44:08,922 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1105 01:44:08,946 --> 01:45:48,946 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi