1
00:00:34,410 --> 00:00:37,696
Στις 31/11/2011, λόγω μειωμένης ζήτησης γυψοσανίδων
2
00:00:37,720 --> 00:00:43,011
το εργοστάσιο στο Εμπάιαρ, Νεβάδα
έκλεισε μετά από 88 χρόνια
3
00:00:46,680 --> 00:00:53,410
Τον Ιούλιο του ίδιου έτους,
ο Τ.Κ. 89405 έπαψε να ισχύει
4
00:00:54,080 --> 00:00:57,310
J' aime le noir
5
00:02:09,050 --> 00:02:10,350
Ορίστε αυτά που σου χρωστάω.
6
00:02:10,380 --> 00:02:11,680
Σ'ευχαριστώ.
7
00:02:23,210 --> 00:02:25,050
Να προσέχεις.
8
00:03:18,080 --> 00:03:23,950
"Ποιο να'ναι το παιδί αυτό που
9
00:03:23,950 --> 00:03:29,250
στην αγκαλιά της Μαρίας κοιμάται
10
00:03:29,250 --> 00:03:34,880
κι οι Άγγελοι ύμνους γλυκούς τού τραγουδούν
11
00:03:34,880 --> 00:03:39,950
κι οι βοσκοί το φυλούν να μη φοβάται"
12
00:03:39,950 --> 00:03:45,880
Desert Rose χώρος στάθμευσης
13
00:03:52,580 --> 00:03:55,080
Δε βλέπω την κράτησή σου.
14
00:03:55,080 --> 00:03:57,280
Είμαι στη λίστα της Amazon Camper Force.
15
00:04:00,610 --> 00:04:02,080
Δοκίμασε το MCD.
16
00:04:02,210 --> 00:04:03,250
- Το βρήκα.
- Ναι.
17
00:05:06,480 --> 00:05:09,050
Καλημέρα, πώς είστε σήμερα;
18
00:05:09,050 --> 00:05:10,950
- Πολύ καλά.
- Ωραία.
19
00:05:10,980 --> 00:05:13,350
Τι προσέχουμε για την ασφάλειά μας;
20
00:05:13,380 --> 00:05:15,010
Επαφή τριών σημείων,
21
00:05:15,010 --> 00:05:17,650
Γιατί είναι αυτό σημαντικό;
22
00:05:17,680 --> 00:05:21,080
Για να μην πέσετε από τις σκάλες.
23
00:05:21,310 --> 00:05:23,650
Αυτή ήταν η συμβουλή της ημέρας.
24
00:05:40,750 --> 00:05:42,610
- Αυτός είναι ο Καρλ.
- Γεια.
25
00:05:42,610 --> 00:05:44,450
- Η Άτζελα...
- Γεια.
26
00:05:44,880 --> 00:05:48,750
...ο Νταγκ, ο Ράιαν, η Τερέζα
27
00:05:48,750 --> 00:05:50,280
- η Κέρι...
- Χαίρω πολύ.
28
00:05:50,280 --> 00:05:52,580
- κι από δω η καλή σου φίλη...
- Λίντα Μέι.
29
00:05:52,580 --> 00:05:53,250
Με λένε Φερν.
30
00:05:53,280 --> 00:05:55,110
Η φίλη μου η Φερν.
31
00:05:55,110 --> 00:05:56,610
- Γεια σας.
- Χαρήκαμε.
32
00:05:56,610 --> 00:05:58,680
Έχω κι ένα στίχο των Smiths.
33
00:05:59,080 --> 00:06:01,380
"Όταν γελάς, χορεύεις και ζεις αληθινά
34
00:06:01,380 --> 00:06:03,310
θ'ακούς μέσα σου τα λόγια μου και θα με αναπολείς"
35
00:06:03,310 --> 00:06:06,080
Κι αυτό που σημαίνει πολλά για μένα:
36
00:06:06,480 --> 00:06:07,510
"Σπιτικό" δεν είναι τα τούβλα
37
00:06:07,510 --> 00:06:09,780
αλλά αυτά που έχεις στην καρδιά σου.
38
00:06:11,580 --> 00:06:13,780
- Αυτό μου άρεσε.
- Κι εμένα.
39
00:06:13,850 --> 00:06:15,780
Είναι βαθυστόχαστο.
40
00:06:37,950 --> 00:06:39,110
- Αυτό ήταν;
- Όχι.
41
00:06:39,450 --> 00:06:42,380
Ο προηγούμενος είχε απλά ένα στρώμα πίσω
42
00:06:42,380 --> 00:06:43,510
αλλά εμένα δε μου άρεσε έτσι.
43
00:06:43,550 --> 00:06:46,450
Ήθελα χτιστό κρεβάτι με αποθηκευτικό χώρο
44
00:06:46,480 --> 00:06:48,950
κι έτσι έφτιαξα 2 σειρές συρτάρια.
45
00:06:48,950 --> 00:06:52,150
Αυτά να ανοίγουν από το εσωτερικό
46
00:06:52,150 --> 00:06:54,680
κι άλλη μια σειρά ν'ανοίγουν απ'έξω.
47
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
- Έξυπνο.
- Έτσι λέω κι εγώ.
48
00:06:58,350 --> 00:06:59,480
Το βλέπεις αυτό;
49
00:07:00,480 --> 00:07:02,750
Το κουτί με τα ψαρικά του άντρα μου.
50
00:07:02,750 --> 00:07:04,010
Του έβαλα ένα μάνταλο
51
00:07:04,010 --> 00:07:07,010
κι όταν το ανοίγω το στοπ το συγκρατεί
52
00:07:07,010 --> 00:07:09,880
κι έτσι έχω επιπλέον χώρο.
53
00:07:09,880 --> 00:07:12,080
Εδώ βάζω τα καλά μου πράγματα.
54
00:07:12,080 --> 00:07:14,080
Τα πιάτα αυτά
55
00:07:14,080 --> 00:07:16,110
είναι συλλογή του πατέρα μου
από υπαίθριες αγορές.
56
00:07:16,150 --> 00:07:17,250
Όταν τέλειωσα το γυμνάσιο
57
00:07:17,250 --> 00:07:20,350
μου χάρισε όλο το σετ.
58
00:07:21,380 --> 00:07:23,150
- Υπέροχα.
- Δεν είναι;
59
00:07:23,150 --> 00:07:24,850
Το σχέδιο λέγεται Φθινοπωρινά φύλλα.
60
00:07:25,450 --> 00:07:27,780
Δεν έχω πολλά υπάρχοντα, αλλά...
61
00:07:27,810 --> 00:07:29,480
Πώς αποκαλείς το κάμπερ σου;
62
00:07:30,790 --> 00:07:31,710
"Πιονέρο"
63
00:07:33,150 --> 00:07:34,550
Πολύ δυνατό!
64
00:07:34,580 --> 00:07:35,510
Όντως!
65
00:07:52,750 --> 00:07:54,280
Τι κάνεις;
66
00:08:00,680 --> 00:08:05,310
Οι αρκούδες στο καταφύγιο αγρίων ζώων αποτελούν πρόβλημα.
67
00:08:05,310 --> 00:08:08,210
Κρατούνται εκεί μέχρι να εγκατασταθούν αλλού.
68
00:08:08,210 --> 00:08:11,050
Αυτό μπορεί να κρατήσει
από 2 έως 30 ημέρες.
69
00:08:31,680 --> 00:08:32,610
Φερν;
70
00:08:33,610 --> 00:08:35,450
Γεια σου Μπράντι.
71
00:08:35,450 --> 00:08:37,580
Γεια σας παιδιά.
72
00:08:37,880 --> 00:08:40,610
- Πώς είσαι;
- Μια χαρά.
73
00:08:40,650 --> 00:08:42,450
Χαίρομαι που σε βλέπω.
74
00:08:42,480 --> 00:08:43,510
Πώς τα περνάς;
75
00:08:43,550 --> 00:08:45,310
- Καλά.
- Έτσι δείχνεις.
76
00:08:45,310 --> 00:08:45,710
Ευχαριστώ.
77
00:08:45,710 --> 00:08:47,510
- Τα μαλλιά σου...
- Τα έκοψα.
78
00:08:47,510 --> 00:08:48,880
- Μ'αρέσουν πολύ.
- Σ'ευχαριστώ.
79
00:08:48,880 --> 00:08:50,150
Δουλεύεις πάλι στην Άμαζον;
80
00:08:50,150 --> 00:08:51,580
- Ναι.
- Σ'αρέσει;
81
00:08:51,680 --> 00:08:52,980
Τα λεφτά είναι καλά.
82
00:08:53,010 --> 00:08:55,010
Ακόμη μένεις στο κάμπερ;
83
00:08:55,050 --> 00:08:58,110
Ναι, πάρκαρα στο κάμπινγκ Desert Rose.
84
00:08:58,110 --> 00:09:00,080
Σήμερα περάσαμε από κει.
85
00:09:00,610 --> 00:09:01,380
Έτσι κορίτσια;
86
00:09:01,380 --> 00:09:02,110
Τι κάνει η μαμά σου;
87
00:09:02,110 --> 00:09:04,510
Είναι μια χαρά και της λείπεις πολύ.
88
00:09:04,550 --> 00:09:06,710
- Πες της πως κι εμένα μου λείπει.
- Εντάξει.
89
00:09:06,750 --> 00:09:08,180
Όμως Φερν...
90
00:09:08,810 --> 00:09:10,250
αν ψάχνεις κάπου να μείνεις
91
00:09:10,710 --> 00:09:13,580
έλα μαζί μας γιατί ανησυχούμε για σένα.
92
00:09:13,610 --> 00:09:15,110
Να μην ανησυχείτε.
93
00:09:15,480 --> 00:09:17,380
Θα σου πω, αν είναι. Το υπόσχομαι.
94
00:09:17,410 --> 00:09:19,710
Εντάξει, αντίο τότε.
95
00:09:27,680 --> 00:09:29,610
Είσαι ακόμη η εξυπνότερη του σχολείου;
96
00:09:29,650 --> 00:09:31,480
Ναι.
97
00:09:32,110 --> 00:09:35,110
Θυμάσαι τίποτε από λογοτεχνία που κάναμε;
98
00:09:36,880 --> 00:09:37,950
Θυμάμαι.
99
00:09:38,550 --> 00:09:40,910
"Αύριο και αύριο και αύριο
100
00:09:38,550 --> 00:09:40,910
(5η Πράξη, 5η Σκηνή Μακβέθ)σ.τ.μ
101
00:09:40,980 --> 00:09:42,180
και κάθε χθες οπού περνά
102
00:09:42,210 --> 00:09:44,450
ήτο φανός να φέξη μωρούς θνητούς να σκονισθούν
103
00:09:44,450 --> 00:09:46,210
στον δρόμο του θανάτου. Σβήσε λιγόζωε δαυλέ."
104
00:09:46,810 --> 00:09:50,750
Πολύ καλό. Σ'ευχαριστώ.
105
00:09:52,050 --> 00:09:54,980
Η μαμά μού είπε πως είσαι άστεγη. Αληθεύει;
106
00:09:55,410 --> 00:09:57,550
Δεν είμαι άστεγη.
107
00:09:57,580 --> 00:09:59,810
Απλά δεν έχω σπίτι.
108
00:09:59,850 --> 00:10:02,210
- Δεν είναι το ίδιο, σωστά;
- Ναι.
109
00:10:02,580 --> 00:10:04,180
Μην ανησυχείς, είμαι μια χαρά.
110
00:10:04,210 --> 00:10:04,710
Εντάξει.
111
00:10:29,710 --> 00:10:31,950
Πριν έρθω να ζήσω στο συνωστισμό
112
00:10:32,210 --> 00:10:36,150
έψαχνα για δουλειά συμπληρώνοντας αιτήσεις.
113
00:10:36,180 --> 00:10:38,950
Το 2008 τα πράγματα ήταν δύσκολα.
114
00:10:40,180 --> 00:10:44,110
Ήμουν στα χειρότερά μου
115
00:10:46,480 --> 00:10:48,180
και σκεφτόμουν να δώσω τέλος στη ζωή μου.
116
00:10:48,180 --> 00:10:55,510
Να πάρω ένα μπουκάλι κρασί και να ανοίξω το γκάζι
117
00:10:57,350 --> 00:11:00,280
και να πιω μέχρι να χάσω τις αισθήσεις μου.
118
00:11:00,780 --> 00:11:02,250
Αν ξυπνούσα
119
00:11:03,650 --> 00:11:06,810
θα άναβα τσιγάρο να τιναχτώ στον αέρα.
120
00:11:08,610 --> 00:11:11,480
Είδα όμως τα γλυκά, πιστά σκυλιά μου
121
00:11:11,480 --> 00:11:15,150
το κόκερ σπάνιελ και το κανίς και...
122
00:11:16,610 --> 00:11:18,550
δεν τους άξιζε τέτοια τύχη.
123
00:11:19,380 --> 00:11:20,910
Ούτε εγώ...
124
00:11:22,280 --> 00:11:24,410
άξιζα τέτοια τύχη.
125
00:11:24,450 --> 00:11:28,150
Ζύγωνα τα 62
126
00:11:29,350 --> 00:11:32,780
και είπα να κοιτάξω τι σύνταξη δικαιούμουν.
127
00:11:32,810 --> 00:11:35,950
Ήταν $550.
128
00:11:37,980 --> 00:11:40,550
Δουλεύω μια ζωή,
129
00:11:40,580 --> 00:11:42,750
από 12 χρονών κι έχω μεγαλώσει 2 κόρες.
130
00:11:42,750 --> 00:11:45,150
Μου φάνηκε απίστευτο.
131
00:11:46,210 --> 00:11:50,650
Βρήκα λοιπόν στο ίντερνετ ένα φτηνό κάμπινγκ για βαν.
132
00:11:50,650 --> 00:11:54,210
Μπορώ να ζω σ'αυτό και να ταξιδεύω παράλληλα
133
00:11:55,780 --> 00:11:58,350
χωρίς να χρειαστεί να ξαναδουλέψω ποτέ.
134
00:11:58,350 --> 00:12:03,480
"Το RTR είναι ιδανικό για όσους
ξεκινούν τώρα τη νομαδική ζωή"
135
00:12:03,780 --> 00:12:06,480
Ο Μπομπ Γουέλς μοιάζει με τον Άγιο Βασίλη.
136
00:12:06,810 --> 00:12:09,850
Όλοι το ίδιο λένε.
137
00:12:09,850 --> 00:12:11,610
Τι είναι το RTR;
138
00:12:11,650 --> 00:12:13,910
Ένας καταυλισμός για περιπλανώμενους
139
00:12:13,950 --> 00:12:17,780
στο Κουίντερσετ, στην έρημο της Αριζόνα.
140
00:12:17,780 --> 00:12:19,280
Είναι ελεύθερο.
141
00:12:19,310 --> 00:12:21,480
Έλα. Θα σου φτιάξω χάρτη.
142
00:12:21,480 --> 00:12:22,910
Όχι.
143
00:12:23,680 --> 00:12:26,610
Εγώ θα σ'τον φτιάξω έτσι κι αλλιώς.
144
00:12:29,310 --> 00:12:34,880
"Παρέχει βοήθεια σε όσους την έχουν άμεσα ανάγκη."
145
00:12:51,350 --> 00:12:52,880
Τα λέμε του χρόνου Φερν.
146
00:12:52,950 --> 00:12:55,280
- Καλές γιορτές.
- Επίσης Νταγκ.
147
00:13:30,250 --> 00:13:32,280
Ο Καρλ έπαθε εγκεφαλικό.
148
00:13:32,710 --> 00:13:34,750
Πέθανε;
149
00:13:34,780 --> 00:13:38,280
Όχι. Ήρθε η κόρη του και τον πήρε σπίτι.
150
00:13:39,280 --> 00:13:40,380
Κι άφησαν το σκυλί;
151
00:13:40,380 --> 00:13:43,710
Δε γινόταν. Θέλεις να τον υιοθετήσεις;
152
00:13:43,980 --> 00:13:46,880
- Είναι καλό και φιλικό σκυλί.
- Μπα!
153
00:13:46,910 --> 00:13:51,280
Εσύ φεύγεις την Πέμπτη;
154
00:13:51,280 --> 00:13:52,710
Ναι.
155
00:13:53,280 --> 00:13:56,010
Εχθές τέλειωσα από την Άμαζον.
156
00:13:56,050 --> 00:13:58,610
Η Άμαζον πληρώνει μέχρι την Πέμπτη
157
00:13:58,850 --> 00:14:03,110
και μετά είναι 375$ το μήνα.
158
00:14:03,110 --> 00:14:06,310
Είναι λιγότερα αν δε χρησιμοποιώ θέρμανση
159
00:14:06,350 --> 00:14:07,880
επειδή μένω στο βαν μου;
160
00:14:07,880 --> 00:14:09,950
Όχι. Αφού έχεις όμως βαν
161
00:14:09,950 --> 00:14:11,650
και μετακινείσαι εύκολα
162
00:14:11,650 --> 00:14:13,880
πήγαινε νοτιότερα που είναι πιο ζεστά.
163
00:14:14,080 --> 00:14:16,610
Πρώτα θέλω να βρω εδώ μια δουλειά.
164
00:14:16,750 --> 00:14:18,180
Καλή τύχη.
165
00:14:19,380 --> 00:14:20,450
Είναι δύσκολο.
166
00:14:21,580 --> 00:14:23,180
- Γεια σου Πάτι.
- Αντίο Φερν.
167
00:14:23,180 --> 00:14:24,850
Τα λέμε του χρόνου.
168
00:14:47,610 --> 00:14:51,280
Ο σύζυγός μου δούλευε στο ορυχείο γύψου του Εμπάιαρ
169
00:14:51,280 --> 00:14:54,050
κι εγώ στο ανθρώπινο δυναμικό εκεί για λίγα χρόνια.
170
00:14:54,050 --> 00:14:56,810
Εκτός αυτού δούλεψα μερική απασχόληση
171
00:14:56,810 --> 00:14:58,650
ως ταμίας σε κατάστημα,
172
00:14:58,650 --> 00:15:01,780
αναπληρώτρια δασκάλα για 5 χρόνια
173
00:15:01,780 --> 00:15:05,650
Μετά το κλείσιμο του ορυχείου οι εργαζόμενοι
αναγκάστηκαν να φύγουν;
174
00:15:05,650 --> 00:15:07,050
Ναι, εδώ και ένα χρόνο.
175
00:15:07,850 --> 00:15:10,250
Πότε θέλεις να πιάσεις δουλειά;
176
00:15:11,080 --> 00:15:11,980
Αμέσως.
177
00:15:13,080 --> 00:15:15,650
Είναι δύσκολο τώρα.
178
00:15:15,680 --> 00:15:19,550
Σκέψου και την πρόωρη συνταξιοδότηση.
179
00:15:19,550 --> 00:15:21,610
Δε μπορώ να ζω με επιδόματα.
180
00:15:26,250 --> 00:15:27,480
Δουλειά χρειάζομαι.
181
00:15:27,510 --> 00:15:28,710
Μου αρέσει η δουλειά.
182
00:15:29,750 --> 00:15:33,250
Δεν ξέρω τι θα μπορούσες να κάνεις.
183
00:15:40,650 --> 00:15:42,110
Γεια.
184
00:15:42,380 --> 00:15:44,780
Με λένε Ρέιτσελ και είμαι η υπεύθυνη εδώ.
185
00:15:44,780 --> 00:15:46,610
- Είμαι η Φερν.
- Γεια σου Φερν.
186
00:15:49,010 --> 00:15:51,780
Μου είπαν πως μπορώ να περάσω εδώ τη νύχτα.
187
00:15:51,810 --> 00:15:53,680
Δεν υπάρχει πρόβλημα...
188
00:15:53,710 --> 00:15:56,250
μόνο που η θερμοκρασία θα πέσει κι άλλο
189
00:15:56,250 --> 00:15:59,450
και θα κάνει πολύ κρύο τη νύχτα.
190
00:15:59,480 --> 00:16:00,450
Το νιώθω ήδη.
191
00:16:01,110 --> 00:16:05,580
Αν μου επιτρέπεις, υπάρχει μια εκκλησία
192
00:16:05,610 --> 00:16:07,810
Βαπτιστών δίπλα στο παντοπωλείο
193
00:16:07,810 --> 00:16:09,880
που έχουν διαθέσιμες κλίνες.
194
00:16:09,880 --> 00:16:13,410
- Είμαι μια χαρά.
- Εντάξει.
195
00:16:13,410 --> 00:16:14,480
Θα είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι.
196
00:16:14,480 --> 00:16:15,980
Σ'ευχαριστώ.
197
00:18:19,010 --> 00:18:20,450
Χαίρομαι που ήρθες.
198
00:18:21,610 --> 00:18:24,410
- Αυτός είναι ο Μπομπ Γουέλς.
- Κάθισε εδώ.
199
00:18:28,150 --> 00:18:34,680
Όχι μόνο ανεχόμαστε την τυραννία
του δολαρίου και των αγορών...
200
00:18:34,710 --> 00:18:41,180
αλλά έχουμε πλέον εθιστεί
201
00:18:41,210 --> 00:18:43,950
σ'αυτόν τον τρόπο ζωής.
202
00:18:43,980 --> 00:18:46,880
Πάρτε ως παράδειγμα ένα υποζύγιο
203
00:18:46,910 --> 00:18:50,510
που το βάζουν να δουλεύει μέχρι τελικής πτώσης
204
00:18:50,550 --> 00:18:52,410
μέχρι να το αφήσουν τελικά στο βοσκοτόπι.
205
00:18:52,450 --> 00:18:54,710
Το ίδιο έχει συμβεί σε πολλούς από μας.
206
00:18:54,710 --> 00:18:56,610
Αν η κοινωνία μάς πετάει
207
00:18:56,610 --> 00:18:59,080
όπως τα γέρικα άλογα
208
00:18:59,150 --> 00:19:02,210
εμείς πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας.
209
00:19:02,250 --> 00:19:04,680
Αυτός είναι ο λόγος ύπαρξης αυτού του μέρους.
210
00:19:04,750 --> 00:19:07,250
Ο Τιτανικός βυθίζεται,
211
00:19:07,250 --> 00:19:09,680
οι καιροί, οικονομικά, αλλάζουν.
212
00:19:10,150 --> 00:19:13,480
Δικό μου μέλημα είναι να βγάλω τις σωσίβιες λέμβους
213
00:19:13,480 --> 00:19:16,050
για να σώσω όσους περισσότερους μπορώ.
214
00:19:21,710 --> 00:19:24,010
- Αυτό τι είναι;
- Είναι για χορτοφάγους.
215
00:19:24,080 --> 00:19:26,510
Όχι, τρώω κρέας.
216
00:19:27,350 --> 00:19:29,250
Σ'ευχαριστώ πάντως.
217
00:19:29,310 --> 00:19:31,480
- Κι αυτή τρώει κρέας.
- Ωραία.
218
00:19:34,680 --> 00:19:36,410
Σου φτάνει;
219
00:19:36,480 --> 00:19:38,580
Λατρεύει το κόκκινο πιπέρι.
220
00:19:38,710 --> 00:19:40,950
- Θέλεις και κόλιανδρο;
- Όχι.
221
00:19:49,280 --> 00:19:50,750
Είμαι βετεράνος του Βιετνάμ.
222
00:19:52,250 --> 00:19:53,850
Πάσχω από μετατραυματικές διαταραχές.
223
00:19:54,410 --> 00:19:57,350
Δεν αντέχω τους δυνατούς ήχους,
224
00:19:57,850 --> 00:20:01,310
το συνωστισμό, τις φωτιές.
225
00:20:01,880 --> 00:20:04,810
Έχω ένα φορτηγάκι κι ένα κάμπερ.
226
00:20:04,980 --> 00:20:06,280
Μπορώ να ζω μ'αυτό τον τρόπο
227
00:20:08,510 --> 00:20:09,880
γαλήνια.
228
00:20:12,780 --> 00:20:19,750
'Οταν επιτέλους κατάφερα να πείσω τους γονείς μου
229
00:20:19,880 --> 00:20:23,310
να γυρίσουμε τη χώρα μ'ένα βαν
230
00:20:24,050 --> 00:20:27,950
ανακάλυψαν πως πάσχουν από καρκίνο.
231
00:20:27,980 --> 00:20:30,510
Πέθαναν με τρεις εβδομάδες διαφορά.
232
00:20:30,550 --> 00:20:35,980
Άρχισα να βλέπω τις εκπομπές του Μπομπ Γουέλς,
233
00:20:36,980 --> 00:20:39,850
αγόρασα ένα βαν και το έβαψα
234
00:20:39,880 --> 00:20:42,280
κι αυτό με πάει σε μέρη που δεν έχω δει.
235
00:20:43,080 --> 00:20:48,410
Η ψυχοθεραπεία μου μέσω του ταξιδιού
άρχισε πριν δυόμισι χρόνια.
236
00:20:49,050 --> 00:20:52,510
Με τον φίλο μου Μπιλ δουλεύαμε
237
00:20:52,550 --> 00:20:55,780
επί 20 χρόνια στην εταιρία χαλκού.
238
00:20:57,750 --> 00:20:59,680
Έπαθε νεφρική ανεπάρκεια
239
00:20:59,710 --> 00:21:02,010
μια εβδομάδα πριν συνταξιοδοτηθεί.
240
00:21:02,250 --> 00:21:05,450
Ο υπεύθυνος τού είπε
241
00:21:05,480 --> 00:21:09,610
να μιλήσουν για τη σύνταξή του.
242
00:21:10,650 --> 00:21:12,950
Πέθανε 10 μέρες αργότερα
243
00:21:12,980 --> 00:21:18,180
πριν προλάβει καν να βγάλει απ'το γκαράζ
244
00:21:18,180 --> 00:21:20,180
τη βάρκα που αγόρασε.
245
00:21:20,210 --> 00:21:22,780
Κι είχε στερηθεί τα πάντα.
246
00:21:24,080 --> 00:21:25,710
Πριν πεθάνει μου είπε:
247
00:21:25,710 --> 00:21:27,780
"Μη χάνεις ούτε λεπτό"
248
00:21:27,780 --> 00:21:29,410
Μη χάνεις ούτε λεπτό.
249
00:21:29,450 --> 00:21:31,780
Αποσύρθηκα λοιπόν όσο πιο νωρίς μπορούσα
250
00:21:31,810 --> 00:21:35,280
επειδή εγώ θέλω να προλάβω
να βγάλω τη βάρκα πριν πεθάνω.
251
00:21:36,810 --> 00:21:39,310
Οπότε...ναι...
252
00:21:40,180 --> 00:21:41,650
η βάρκα μου...
253
00:21:42,050 --> 00:21:44,080
μ'έφερε εδώ, στην έρημο.
254
00:21:53,610 --> 00:21:56,350
Δε μπορώ να φανταστώ τι περνάς
255
00:21:57,750 --> 00:22:01,880
έχοντας χάσει τον άντρα σου, το σπίτι
256
00:22:01,880 --> 00:22:03,710
τους φίλους σου, το χωριό σου.
257
00:22:04,350 --> 00:22:08,310
Τέτοια απώλεια είναι τρομερή.
258
00:22:09,080 --> 00:22:11,810
Μακάρι να μπορούσα να σου δώσω απαντήσεις.
259
00:22:12,310 --> 00:22:15,180
Απλά πιστεύω πως εδώ θα βεις αυτό που ψάχνεις.
260
00:22:15,180 --> 00:22:16,480
Ελπίζω…
261
00:22:17,080 --> 00:22:22,880
η ζωή στη φύση και
262
00:22:22,910 --> 00:22:25,180
η ουσιαστική ανθρώπινη επαφή
263
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
να σε βοηθήσουν.
264
00:22:51,880 --> 00:22:54,480
- Γεια σου Φρεν.
- Γεια σου Λίντα.
265
00:22:54,510 --> 00:22:55,950
Έλα κάτσε μαζί μας.
266
00:22:55,950 --> 00:22:57,780
Πάω μια βόλτα.
267
00:22:57,810 --> 00:22:59,750
- Καλά.
- Όταν γυρίσω.
268
00:24:03,210 --> 00:24:06,050
Καλημέρα.
269
00:24:28,250 --> 00:24:29,680
Κάτι που ακούω συχνά είναι:
270
00:24:29,680 --> 00:24:31,050
Μπομπ, ζω στην πόλη.
271
00:24:31,050 --> 00:24:32,710
Θα μ'άρεσε να ζω εδώ αλλά δεν μπορώ.
272
00:24:32,750 --> 00:24:36,480
Πώς να αποφύγω τις αδιάκοπες οχλήσεις;
273
00:24:36,510 --> 00:24:40,380
Έτσι έγραψα τον δεκάλογο
της "μη αντιληπτής διαβίωσης"
274
00:24:48,680 --> 00:24:50,080
Μέσα-έξω.
275
00:24:50,110 --> 00:24:52,680
Πρέπει να κάνεις την τρύπα μεγαλύτερη.
276
00:24:53,910 --> 00:24:56,450
Έτσι μπράβο.
277
00:24:58,150 --> 00:24:59,910
Τώρα...
278
00:25:02,510 --> 00:25:03,950
Μ'αρέσει αυτός ο τρόπος ζωής.
279
00:25:03,950 --> 00:25:07,650
Προσφέρει ελευθερία, ομορφιά και επαφή με τη γη.
280
00:25:08,180 --> 00:25:10,350
Υπό έναν όρο:
281
00:25:10,780 --> 00:25:13,680
Πρέπει να φροντίζεις ο ίδιος τα περιττώματά σου.
282
00:25:14,710 --> 00:25:18,080
Οι περισσότεροι από μας χρησιμοποιούμε
αυτόν τον 20λιτρο κουβά.
283
00:25:18,880 --> 00:25:22,750
Χωράει στα βαν σας ή σε μεγαλύτερα οχήματα.
284
00:25:23,080 --> 00:25:24,480
Εγώ που οδηγώ ένα Prius
285
00:25:25,580 --> 00:25:27,650
έχω έναν 8λιτρο κουβά.
286
00:25:27,680 --> 00:25:30,250
Αν είστε πιο παραγωγικοί,
πάρε 27λιτρο κουβά.
287
00:25:33,350 --> 00:25:35,310
- Γεια σου Φερν.
- Γεια σας παιδιά.
288
00:25:40,010 --> 00:25:42,250
- Σας έφερα αυτά.
- Ευχαριστούμε.
289
00:25:48,250 --> 00:25:49,510
Πάρε αυτό καλύτερα.
290
00:25:50,080 --> 00:25:51,610
Το άλλο δεν κάνει.
291
00:25:52,410 --> 00:25:54,480
- Δικά σου είναι όλα;
- Ναι.
292
00:25:54,550 --> 00:25:57,710
Σε κάθε βαν μου έχω ειδικό χώρο για δαύτα.
293
00:25:57,710 --> 00:26:00,010
Μια φορά είχα μαζέψει 7 ανοιχτήρια.
294
00:26:00,180 --> 00:26:01,510
Αυτό δε μου'χει συμβεί ποτέ.
295
00:26:01,950 --> 00:26:04,850
Σου το ανταλάσσω μ'αυτό. Εγώ τα φτιάχνω.
296
00:26:04,850 --> 00:26:06,050
Σύμφωνοι.
297
00:26:06,050 --> 00:26:07,380
Κορσεδάκι είναι;
298
00:26:07,410 --> 00:26:08,980
Όχι ακριβώς.
299
00:26:11,350 --> 00:26:12,650
Ωραίο είναι αυτό.
300
00:26:13,850 --> 00:26:15,750
- Δεν το δίνω αυτό.
- Καλώς.
301
00:26:16,650 --> 00:26:19,150
Τα λέμε.
302
00:26:26,250 --> 00:26:30,210
J' aime le noir
303
00:26:30,350 --> 00:26:32,280
Δουλειές δε βρίσκονται εύκολα.
304
00:26:32,750 --> 00:26:34,410
Πρόσεχε, στάζει.
305
00:26:34,780 --> 00:26:36,380
Παίρνεις βιογραφικά;
306
00:26:38,150 --> 00:26:40,110
Θα σου αφήσω ένα, να υπάρχει.
307
00:26:40,110 --> 00:26:42,580
- Απλά κάνε...
- Αίτηση διαδικτυακά;
308
00:26:42,580 --> 00:26:43,650
Ναι.
309
00:26:43,650 --> 00:26:45,750
Δίνω 4 στο κατοστάρικο.
310
00:26:45,810 --> 00:26:46,710
Έτσι δουλεύει.
311
00:26:49,110 --> 00:26:51,280
- Το ένιωσες;
- Αυτό προκαλεί στον κόσμο.
312
00:26:51,280 --> 00:26:52,880
- Μου έκοψε τη χολή.
- Τους τρομάζει όλους.
313
00:26:53,610 --> 00:26:55,980
Πόσα λεφτά είναι αραγμένα εδώ;
314
00:26:56,010 --> 00:26:58,310
Σα δεινόσαυρος είναι.
315
00:27:01,410 --> 00:27:04,910
Πρόσεχε τα σκαλιά.
316
00:27:04,950 --> 00:27:06,380
Καλωσορίσατε!
317
00:27:07,610 --> 00:27:09,280
Σα ντισκοτέκ είναι.
318
00:27:09,310 --> 00:27:10,510
Θεούλη μου!
319
00:27:13,010 --> 00:27:14,810
Ωραίος φωτισμός!
320
00:27:14,850 --> 00:27:17,380
Πλυντήριο-στεγνωτήριο!
321
00:27:17,850 --> 00:27:19,010
Πλάκα μου κάνεις!
322
00:27:21,110 --> 00:27:22,980
Κυρίες μου, πού πάμε;
323
00:27:23,450 --> 00:27:24,250
Χαβάη.
324
00:27:24,280 --> 00:27:25,510
Μπα.
325
00:27:25,780 --> 00:27:27,810
Μας χωρίζει νερό, ξέρετε.
326
00:27:27,910 --> 00:27:29,950
Όχι ανατολικά.
327
00:27:29,980 --> 00:27:33,710
Δεν υπάρχουν πάρκινγκ για τόσο μεγάλο όχημα.
328
00:27:33,780 --> 00:27:36,310
Είναι το μαγικό λεωφορείο.
Μπορεί να πάει Χαβάη.
329
00:27:38,650 --> 00:27:42,080
Willie Nelson - On the road again
330
00:27:38,650 --> 00:27:40,650
♪ Είμαι πάλι στον δρόμο
331
00:27:41,750 --> 00:27:45,710
♪ σε μέρη που δεν έχω ξαναδεί
332
00:27:46,410 --> 00:27:51,410
♪ βλέπω πράγματα που ίσως δεν θα ξαναδώ
333
00:27:51,410 --> 00:27:55,410
♪ Δε βλέπω την ώρα να πάρω τους δρόμους
334
00:27:56,450 --> 00:27:58,280
♪ Είμαι πάλι στον δρόμο
335
00:27:58,810 --> 00:28:03,380
♪ σαν τους τσιγγάνους ανυπομονώ
336
00:28:03,380 --> 00:28:05,250
♪ να πάρω πάλι τους δρόμους...
337
00:28:05,280 --> 00:28:07,410
Χαιρετίζω το Κουίντεσετ, Αριζόνα
338
00:28:07,450 --> 00:28:09,338
και ειδικά το Yacht Club όπου
339
00:28:09,362 --> 00:28:11,180
ο χορός αποτελεί παράδοση χρόνων.
340
00:28:11,250 --> 00:28:12,380
Πάμε λοιπόν!
341
00:28:42,250 --> 00:28:45,750
Μου φαίνεται πως πρέπει.
342
00:28:47,080 --> 00:28:47,880
Μπα.
343
00:28:48,980 --> 00:28:49,910
Είσαι σίγουρη;
344
00:28:50,780 --> 00:28:53,380
Καλά, πάμε.
345
00:29:42,150 --> 00:29:44,110
Αντίο.
346
00:30:22,250 --> 00:30:23,510
Ωραία.
347
00:30:26,750 --> 00:30:30,150
Είτε ταξιδεύετε είτε όχι,
348
00:30:30,180 --> 00:30:37,350
αν έχετε απορίες για τη συντήρηση
του βαν ή αντιμετωπίζετε πρόβλημα
349
00:30:37,380 --> 00:30:40,210
επικοινωνήστε μαζί μας για να
350
00:30:40,250 --> 00:30:44,580
σας βοηθήσουμε να εκμεταλευτείτε
όσα προσφέρει η φύση αφειδώς.
351
00:31:23,710 --> 00:31:25,910
Ρον, έρχεσαι μισό λεπτό;
352
00:31:26,650 --> 00:31:28,610
Ο άνθρωπος έχει πολύ καλά πράγματα εδώ.
353
00:31:29,780 --> 00:31:31,250
Νουντορόξι, από δω ο Ρον.
354
00:31:31,280 --> 00:31:32,480
Τι κάνεις Ρον;
355
00:31:32,480 --> 00:31:34,110
Θέλω να βγάλω κάποια λεφτά για τη βενζίνη.
356
00:31:34,110 --> 00:31:35,550
Χαίρω πολύ.
357
00:31:35,580 --> 00:31:38,450
Η κατασκευή είναι πολύ καλή.
358
00:31:39,250 --> 00:31:41,110
Κάνεις καλή δουλειά.
359
00:31:41,150 --> 00:31:43,550
Κοίτα Ρον.
360
00:32:11,210 --> 00:32:12,250
Χαίρετε κυρία μου.
361
00:32:13,110 --> 00:32:15,180
Μήπως σου περισσεύει κανένα τσιγάρο;
362
00:32:15,980 --> 00:32:17,280
Βεβαίως.
363
00:32:18,280 --> 00:32:19,310
Θες φωτιά;
364
00:32:20,180 --> 00:32:21,210
Ναι.
365
00:32:25,080 --> 00:32:25,910
Τον θες;
366
00:32:26,450 --> 00:32:28,380
Ναι, ευχαριστώ.
367
00:32:28,710 --> 00:32:30,450
- Πώς σε λένε;
- Φερν.
368
00:32:30,510 --> 00:32:31,510
Εμένα Ντέρεκ.
369
00:32:31,510 --> 00:32:32,350
Γεια σου Ντέρεκ.
370
00:32:32,380 --> 00:32:34,210
- Χαίρω πολύ.
- Παρομοίως.
371
00:32:34,250 --> 00:32:35,680
Τα λέμε.
372
00:32:58,780 --> 00:33:01,210
Τι;
373
00:33:01,210 --> 00:33:03,780
Εγώ είμαι Σουάνκι.
374
00:33:06,350 --> 00:33:07,450
Γεια.
375
00:33:07,450 --> 00:33:09,450
- Δεν είδες τη σημαία;
- Την είδα.
376
00:33:09,450 --> 00:33:11,180
- Σημαίνει "μην ενοχλείτε" .
- Το ξέρω, συγγνώμη.
377
00:33:11,780 --> 00:33:13,210
Πρέπει να πάω στην πόλη.
378
00:33:13,210 --> 00:33:14,450
Γιατί;
379
00:33:14,480 --> 00:33:15,580
Έμεινα από λάστιχο.
380
00:33:16,710 --> 00:33:17,880
Άλλαξέ το.
381
00:33:17,950 --> 00:33:19,010
Δεν έχω ρεζέρβα.
382
00:33:19,050 --> 00:33:20,310
Δεν έχεις ρεζέρβα;
383
00:33:20,350 --> 00:33:22,380
Στη μέση του πουθενά;
384
00:33:27,510 --> 00:33:29,780
Μπορεί να πεθάνεις εδώ στην ερημιά
385
00:33:29,850 --> 00:33:31,150
μακριά απ'όλους.
386
00:33:31,380 --> 00:33:33,380
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
387
00:33:33,380 --> 00:33:34,480
Πάρε το στα σοβαρά.
388
00:33:34,480 --> 00:33:36,080
Πρέπει να έχεις κάποιον για ώρα ανάγκης,
389
00:33:36,110 --> 00:33:37,950
να μάθεις να αλλάζεις λάστιχο μόνη σου.
390
00:33:37,980 --> 00:33:39,550
Σ'ευχαριστώ Σουάνκι.
391
00:33:39,580 --> 00:33:40,310
Καλώς.
392
00:33:41,180 --> 00:33:42,910
Θα μου το ανταποδώσεις.
393
00:33:43,210 --> 00:33:45,780
Ετοιμάζομαι για το ταξίδι μου,
394
00:33:45,810 --> 00:33:48,880
έχω πολλά να κάνω σβέλτα και δεν προλαβαίνω.
395
00:33:48,910 --> 00:33:50,480
- Θα με βοηθήσεις.
- Σύμφωνοι.
396
00:33:50,510 --> 00:33:52,150
- Σ'ευχαριστώ πολύ.
- Έγινε.
397
00:33:52,180 --> 00:33:55,380
Σε συμβουλεύω να μη βασίζεσαι
μόνο στην οδική βοήθεια.
398
00:33:55,410 --> 00:33:58,080
Χρειάζεσαι GPS ή δορυφορικό δέκτη.
399
00:33:58,150 --> 00:34:01,180
Βρέχουμε το γυαλόχαρτο
400
00:34:01,210 --> 00:34:02,710
επειδή το θέλουμε υγρό.
401
00:34:07,210 --> 00:34:09,110
Πρέπει να καλύψουμε τον προφυλακτήρα
402
00:34:09,150 --> 00:34:11,610
για να μη πέσει πάνω του η λευκή μπογιά.
403
00:34:11,610 --> 00:34:13,250
Είναι πλαστικό, όπως αυτό.
404
00:34:13,280 --> 00:34:17,210
Είναι πιο πολύπλοκο απ'ό,τι πίστευα.
405
00:34:17,250 --> 00:34:18,780
Βεβαίως και είναι.
406
00:34:19,380 --> 00:34:22,910
Θα μου πάρει πολύ καιρό να επιδιορθώσω τα πάντα.
407
00:34:24,180 --> 00:34:25,850
Θα τα παρατήσεις;
408
00:34:25,850 --> 00:34:27,810
Όχι, δεν τα παρατάω.
409
00:34:27,850 --> 00:34:30,710
Όταν τελειώσω, θα σου αφήσω
410
00:34:30,710 --> 00:34:32,850
όση μπογιά μού περισσέψει
411
00:34:32,850 --> 00:34:35,910
επειδή το αμάξι σου...
412
00:34:36,650 --> 00:34:37,510
έχει σκουριές.
413
00:34:37,750 --> 00:34:38,980
Δεν έχει.
414
00:34:39,850 --> 00:34:41,910
Απλά θέλει πλύσιμο.
415
00:34:41,910 --> 00:34:44,450
Πάρε τη μπογιά μου.
416
00:35:02,410 --> 00:35:03,710
Έχει σκουριάσει.
417
00:35:57,080 --> 00:35:59,650
Φερν, η Σουάνκι είμαι.
418
00:35:59,650 --> 00:36:01,480
Τι; Δε μπορώ αυτή τη στιγμή.
419
00:36:01,950 --> 00:36:03,580
Πού βρήκες τόσα πράγματα;
420
00:36:03,650 --> 00:36:04,680
Παραγίνανε πολλά.
421
00:36:04,680 --> 00:36:05,610
Τι θα τα κάνεις;
422
00:36:05,650 --> 00:36:08,850
Ποστάρισα στο Φ/Β τις προάλλες
423
00:36:08,850 --> 00:36:11,950
πως χαρίζω πράγματα σε όποιον τα θέλει.
424
00:36:11,980 --> 00:36:13,450
Ελπίζω να έρθει κάποιος.
425
00:36:14,450 --> 00:36:16,510
- Αυτή μ'αρέσει.
- Πάρτην.
426
00:36:16,850 --> 00:36:18,710
- Σοβαρολογείς;
- Δική σου.
427
00:36:18,780 --> 00:36:20,250
Είναι πρώτη.
428
00:36:20,250 --> 00:36:21,910
Σου πάει.
429
00:36:22,450 --> 00:36:25,250
Είναι ίασπις με άσπρο, μπλε και κόκκινο χρώμα.
430
00:36:25,280 --> 00:36:26,050
Αυτό τι είναι;
431
00:36:26,110 --> 00:36:28,550
Απολιθωμένο φοινικόδεντρο.
432
00:36:28,580 --> 00:36:33,180
Αυτό είναι τμήμα της ίδιας πέτρας.
433
00:36:36,950 --> 00:36:39,910
- Πρόσεχε το χέρι σου.
- Άλλη μια τρίχρωμη πέτρα.
434
00:36:42,110 --> 00:36:43,050
Τι έχεις;
435
00:36:43,310 --> 00:36:45,510
Δεν αισθάνομαι καλά.
436
00:36:47,180 --> 00:36:49,250
Έλα να κάτσεις.
437
00:36:52,480 --> 00:36:53,350
Κάθισε.
438
00:36:55,850 --> 00:36:57,910
Πες μου τι θελεις.
439
00:36:57,910 --> 00:37:00,210
Πονάει το κεφάλι μου και νιώθω ναυτία.
440
00:37:00,810 --> 00:37:03,050
Θέλεις νερό;
441
00:37:08,980 --> 00:37:10,250
Πρόσεχε το χέρι σου.
442
00:37:25,280 --> 00:37:26,480
Είσαι καλά;
443
00:37:27,780 --> 00:37:30,450
Έτσι φαντάζομαι.
444
00:37:41,080 --> 00:37:42,310
Είσαι όντως καλά;
445
00:37:46,250 --> 00:37:51,950
Έκανα αφαίρεση καρκίνου
από τον πνεύμονα πριν λίγο καιρό.
446
00:37:52,610 --> 00:37:54,880
Μικροκυτταρικό καρκίνωμα.
447
00:37:56,050 --> 00:37:58,580
Έκανε μετάσταση στον εγκέφαλο.
448
00:37:58,610 --> 00:38:01,850
Μου έδωσαν επτά με οχτώ μήνες ζωής.
449
00:38:02,850 --> 00:38:06,280
Λυπάμαι πολύ.
450
00:38:06,310 --> 00:38:11,280
Θα ξαναταξιδέψω στην Αλάσκα
451
00:38:11,280 --> 00:38:12,880
γιατί έχω ωραίες αναμνήσεις
452
00:38:15,580 --> 00:38:17,580
και θα κάνω ό,τι είναι να κάνω.
453
00:38:17,610 --> 00:38:19,410
Έχω ένα βιβλίο. Λέγεται "Η τελευταία έξοδος"
454
00:38:19,410 --> 00:38:21,150
του Δρα Κοβόρκιαν.
455
00:38:21,150 --> 00:38:23,280
Κάποιοι τον αποκαλούν "Δρ. Θάνατο."
456
00:38:23,450 --> 00:38:28,580
Περιγράφει διάφορους τρόπους
να δώσεις τέλος στη ζωή σου.
457
00:38:29,550 --> 00:38:31,180
Σαν τσελεμεντές.
458
00:38:31,780 --> 00:38:35,150
Το έχω για να παίρνω ιδέες
459
00:38:35,150 --> 00:38:39,350
γιατί δεν θα φάω το χρόνο μου στο νοσοκομείο.
460
00:38:40,310 --> 00:38:41,410
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
461
00:38:47,080 --> 00:38:49,110
Φέτος κλείνω τα 75.
462
00:38:49,780 --> 00:38:51,610
Νομίζω έζησα καλά,
463
00:38:51,650 --> 00:38:55,680
είδα πολλά ωραία πράγματα κάνοντας καγιάκ.
464
00:38:57,850 --> 00:39:02,550
Μια οικογένεια ελαφιών σε ποταμό στο Αϊντάχο,
465
00:39:04,780 --> 00:39:10,550
έναν αργυροπελεκάνο να πέφτει
σχεδόν πάνω μου στο Κολοράντο.
466
00:39:13,580 --> 00:39:16,880
Ή...θυμάμαι έναν βράχο
467
00:39:16,880 --> 00:39:20,880
με εκατοντάδες χελιδονοφωλιές πάνω του.
468
00:39:20,880 --> 00:39:23,150
Και τα χελιδόνια να πετούν γύρω του.
469
00:39:23,450 --> 00:39:25,480
Και να καθρεφτίζονται στο νερό.
470
00:39:25,510 --> 00:39:27,710
Κι εγώ να φαίνομαι σα να πετώ μαζί τους.
471
00:39:27,710 --> 00:39:30,450
Πετούν από πάνω μου, από κάτω μου, γύρω μου.
472
00:39:30,610 --> 00:39:32,680
Τα νεογέννητα βγαίνουν απ'το αυγό τους
473
00:39:32,680 --> 00:39:35,310
και τα σπασμένα τσόφλια πέφτουν στο νερό
474
00:39:35,310 --> 00:39:36,550
και επιπλέουν.
475
00:39:36,580 --> 00:39:37,980
Μικρά άσπρα τσόφλια.
476
00:39:38,010 --> 00:39:40,050
Ήταν καταπληκτικό.
477
00:39:40,050 --> 00:39:41,610
Έκανα αρκετά...
478
00:39:41,610 --> 00:39:43,010
η ζωή μου ήταν πλήρης.
479
00:39:43,010 --> 00:39:45,350
Αν πέθαινα εκείνη τη στιγμή
480
00:39:45,350 --> 00:39:47,150
δεν θα με πείραζε καθόλου.
481
00:40:06,180 --> 00:40:06,880
Δεν ξέρω.
482
00:40:06,910 --> 00:40:08,080
Ίσως όταν πεθάνω
483
00:40:08,110 --> 00:40:10,350
οι φίλοι μου να μαζευτούν γύρω από μια φωτιά
484
00:40:10,380 --> 00:40:13,310
και να ρίξουν πέτρες εις ανάμνησή μου.
485
00:40:19,750 --> 00:40:22,510
Θέλω να γεμίσω με όμορφες εικόνες.
486
00:40:35,750 --> 00:40:38,610
Το πιέζεις πάνω και κάτω.
487
00:40:38,650 --> 00:40:42,550
- Γι'αυτό τι λες;
- Κοίτα εδώ.
488
00:40:51,380 --> 00:40:53,810
Αυτό το'φτιαξε η γιαγιά και μου το'δωσε.
489
00:40:54,510 --> 00:40:56,110
Να το προσέχετε.
490
00:40:56,110 --> 00:40:57,880
- Ευχαριστούμε.
- Αντίο.
491
00:41:16,950 --> 00:41:20,750
Nat King Cole - Answer me my love
492
00:41:16,950 --> 00:41:20,750
♪ Πίστευα πως η αγάπη θα κρατήσει
493
00:41:21,110 --> 00:41:25,580
♪ Πες μου γιατί χάθηκε
494
00:41:25,580 --> 00:41:29,550
♪ Απάντησέ μου, αγάπη μου
495
00:41:30,350 --> 00:41:34,580
♪ Αν είσαι καλύτερα χωρίς εμένα
496
00:41:34,650 --> 00:41:39,110
♪ Δεν θα στενοχωρηθώ
497
00:41:39,480 --> 00:41:43,450
♪ Μα αν ακόμη με σκέφτεσαι
498
00:41:44,350 --> 00:41:48,710
♪ άκουσε την προσευχή μου
499
00:41:48,710 --> 00:41:53,310
♪ Να ξέρεις, σου λέω αλήθεια
500
00:41:53,380 --> 00:41:57,480
♪ ας κάνουμε μια καινούργια αρχή
501
00:41:57,750 --> 00:42:01,880
♪ Η θλίψη μου με φέρνει κοντά σου
502
00:42:08,650 --> 00:42:10,550
Θα σου πω κάτι Σουάνκι.
503
00:42:11,250 --> 00:42:11,980
Τι;
504
00:42:12,080 --> 00:42:14,610
Σκέφτομαι συχνά τον άντρα μου, τον Μπο.
505
00:42:15,250 --> 00:42:19,310
Στα τελευταία του όταν πονούσε
τον είχα στο νοκομείο με μορφίνη.
506
00:42:19,610 --> 00:42:21,810
Μια νύχτα που καθόμουν δίπλα του
507
00:42:26,310 --> 00:42:30,710
δεν ήθελα πλέον να ζει με μορφίνη
508
00:42:32,310 --> 00:42:34,810
και τον άφησα να φύγει.
509
00:42:35,650 --> 00:42:38,650
Ίσως έπρεπε να φανώ πιο δυνατή
510
00:42:39,680 --> 00:42:43,250
για να φύγει πιο γρήγορα
και με λιγότερο πόνο.
511
00:42:44,780 --> 00:42:46,680
Ίσως να μην το ήθελε ο ίδιος.
512
00:42:46,950 --> 00:42:49,550
Ίσως ήθελε να μείνει κοντά σου
όσο μπορούσε περισσότερο.
513
00:42:50,710 --> 00:42:52,910
Είμαι σίγουρη πως τον φρόντισες καλά Φερν.
514
00:42:55,450 --> 00:42:56,580
Τον φρόντισα.
515
00:43:02,950 --> 00:43:04,150
Αντίο.
516
00:43:41,210 --> 00:43:42,410
Τι λέτε για ένα ποτό;
517
00:43:43,950 --> 00:43:47,050
Μία πρόποση για τους φίλους μας;
518
00:43:47,210 --> 00:43:51,280
Όχι τους φίλους που βλέπετε καθημερινά
519
00:43:52,150 --> 00:43:55,180
αλλά αυτούς που έπρεπε να φύγουν.
520
00:43:56,110 --> 00:43:58,510
Καταλαβαίνετε ποιους εννοώ,
521
00:43:58,610 --> 00:44:03,250
αυτούς που έχετε φυλαγμένους στην καρδιά σας.
522
00:44:05,650 --> 00:44:10,450
Άκου τα μπλουζ που τραγουδώ
523
00:44:10,480 --> 00:44:13,880
Βλέπεις το αίμα στη μπύρα μου;
524
00:44:13,950 --> 00:44:17,310
Βοήθησέ με όταν πονάω
525
00:44:17,350 --> 00:44:20,350
διώξε μου το δάκρυ μ'ένα χαμόγελο.
526
00:45:00,850 --> 00:45:02,410
Φερν.
527
00:46:31,110 --> 00:46:33,180
- Γεια.
- Σ'ευχαριστώ.
528
00:46:33,180 --> 00:46:34,010
Παρακαλώ.
529
00:46:34,010 --> 00:46:35,910
- Είναι σκέτος.
- Μια χαρά.
530
00:46:38,380 --> 00:46:40,180
Καφέ κανείς;
531
00:46:45,910 --> 00:46:47,280
- Σε ξέρω εσένα.
- Ναι.
532
00:46:47,350 --> 00:46:48,050
Ντέιβ, σωστά;
533
00:46:48,250 --> 00:46:49,050
Μάντεψε.
534
00:46:49,580 --> 00:46:51,250
- Είμαι η Φερν.
- Α, ναι!
535
00:46:51,280 --> 00:46:53,110
Πήρα το ανοιχτήρι σου.
536
00:46:53,150 --> 00:46:56,910
Εδώ δουλεύεις τώρα;
537
00:46:56,950 --> 00:46:58,080
Ναι, πρώτη μου χρονιά.
538
00:46:59,180 --> 00:47:00,210
Θέλεις καφέ;
539
00:47:01,650 --> 00:47:02,810
Ναι, αμέ.
540
00:47:09,950 --> 00:47:13,580
Είναι σκέτος οπότε βάλε εσύ ό,τι θες.
541
00:47:13,610 --> 00:47:15,110
- Τα λέμε.
- Να είσαι καλά.
542
00:47:15,110 --> 00:47:16,310
Είμαι η υπεύθυνη του κάμπινγκ.
543
00:47:16,550 --> 00:47:20,480
Να θυμάσαι πάντα να φοράς γάντια
544
00:47:20,480 --> 00:47:21,950
για τη δική σου την υγεία.
545
00:47:21,950 --> 00:47:24,750
Εδώ έχουμε ανθρώπους απ'όλο τον κόσμο.
546
00:47:24,750 --> 00:47:25,910
Φύσηξέ το.
547
00:47:37,010 --> 00:47:39,650
Όλο τον τοίχο ή μόνο την ασημί πλάκα;
548
00:47:39,650 --> 00:47:41,450
Καθάρισέ το όλο.
549
00:47:42,080 --> 00:47:45,310
Πάμε κάπου που θα σ'αρέσει.
550
00:47:45,710 --> 00:47:49,380
Ξερότοποι.
551
00:47:50,550 --> 00:47:52,810
Είμαστε ατίθασες σαν αυτό το μέρος.
552
00:48:10,810 --> 00:48:11,750
Μη το ρίχνεις πάνω μου.
553
00:48:13,880 --> 00:48:14,810
Τι άνθρωποι υπάρχουν!
554
00:48:14,910 --> 00:48:16,950
Σχεδόν ολόκληρη σακούλα με γαριδάκια.
555
00:48:16,950 --> 00:48:17,810
Συγγνώμη.
556
00:48:17,880 --> 00:48:19,810
Γεια.
557
00:48:20,780 --> 00:48:22,010
Είστε οι υπεύθυνες του κάμπινγκ;
558
00:48:22,010 --> 00:48:24,010
Ναι. Εγώ είμαι η Φερν κι από δω η Λίντα Μέι.
559
00:48:24,050 --> 00:48:25,010
Είστε καλά;
560
00:48:25,050 --> 00:48:26,850
- Μια χαρά.
- Θα ήθελα να σου δώσω το χέρι αλλά...
561
00:48:26,850 --> 00:48:28,750
- όχι τώρα.
- Δε θέλει χειραψίες.
562
00:48:28,750 --> 00:48:32,610
Να πάρουμε ρεύμα για τα γενέθλια της κόρης μας;
563
00:48:34,550 --> 00:48:36,310
- Έχετε ρεύμα;
- Έχουμε.
564
00:48:36,350 --> 00:48:37,050
Ωραία.
565
00:48:37,180 --> 00:48:40,080
Να στο δέσω στον καρπό;
566
00:48:44,280 --> 00:48:45,550
Με ποιο γράφεις;
567
00:48:46,410 --> 00:48:47,080
Μ'αυτό;
568
00:48:48,180 --> 00:48:51,750
Έτοιμη.
569
00:48:52,110 --> 00:48:54,410
Καλώς ήρθατε στο σπα της άγριας φύσης.
570
00:48:54,550 --> 00:48:58,310
Υπάρχουν εθελοντές;
571
00:48:58,450 --> 00:48:59,610
- Εγώ, εγώ!
- Οκ.
572
00:49:04,080 --> 00:49:06,410
Δεν νιώθετε υπέροχα;
573
00:49:06,450 --> 00:49:07,680
Πώς σας λένε κυρία μου;
574
00:49:07,710 --> 00:49:09,510
Λίντα.
575
00:49:19,250 --> 00:49:20,350
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
576
00:49:20,810 --> 00:49:22,450
Ήρθαμε για την περιήγηση.
577
00:49:22,550 --> 00:49:24,710
Θ'αρχίσει σε 15'.
578
00:49:24,750 --> 00:49:26,050
Εδώ περιμένουμε;
579
00:49:26,080 --> 00:49:27,150
Αν θέλετε, ναι.
580
00:49:27,150 --> 00:49:29,250
Έχω χάρτη να σας δώσω.
581
00:49:29,250 --> 00:49:31,880
Περιέχει και τις θερινές μας δραστηριότητες.
582
00:49:32,180 --> 00:49:33,650
Μπορείτε να το πάρετε.
583
00:49:37,910 --> 00:49:39,880
Ευχαριστούμε.
584
00:49:40,280 --> 00:49:41,510
Θα σας συναρπάσει.
585
00:49:42,310 --> 00:49:43,950
Τρίψτε δυο πέτρες μεταξύ τους.
586
00:49:44,850 --> 00:49:48,450
Δείτε πώς μοιάζουν με άμμο.
587
00:49:48,650 --> 00:49:53,950
Γι'αυτό οι παλαιοντολόγοι εδώ
βρίσκουν εύκολα απολιθώματα.
588
00:49:54,050 --> 00:49:55,180
Γιατί οι πέτρες έχουν τρύπες;
589
00:49:55,180 --> 00:49:57,480
Καλή ερώτηση.
590
00:49:57,550 --> 00:50:00,580
Κάποτε οι βράχοι περιείχαν αέρα.
591
00:50:00,610 --> 00:50:03,250
Σαν μικροί θύλακοι με μικρές φυσαλίδες...
592
00:50:04,160 --> 00:50:06,381
που εγκλωβίστηκαν στο βράχο.
593
00:50:53,780 --> 00:50:55,750
Είδες κάτι ενδιαφέρον;
594
00:50:56,480 --> 00:50:57,810
Βράχια.
595
00:51:17,110 --> 00:51:20,050
Γέμισέ το Γκρεγκ.
596
00:51:20,050 --> 00:51:20,950
Εις υγείαν της Γης.
597
00:51:22,650 --> 00:51:24,486
Στη Γη!
598
00:51:24,510 --> 00:51:28,050
J' aime le noir
599
00:51:32,180 --> 00:51:34,680
Η φωνή σου θ'ακουγέται πιο ψιλή.
600
00:51:38,480 --> 00:51:41,480
Εδώ είναι η γη μου στην Αριζόνα.
601
00:51:42,050 --> 00:51:43,380
Θα χτίσω ένα σπίτι
602
00:51:43,380 --> 00:51:46,510
από ανακυκλώσιμα υλικά.
603
00:51:46,550 --> 00:51:49,650
Λάστιχα, μπουκάλια,
604
00:51:49,650 --> 00:51:53,710
χωρίς να ρυπαίνω το περιβάλλον.
605
00:51:53,710 --> 00:51:55,950
Ενεργειακά αυτάρκες.
606
00:51:55,980 --> 00:52:00,480
Κατασκευή εξ'ολοκλήρου χειροποίητη.
607
00:52:00,510 --> 00:52:03,410
Κάτι που θ'αφήσω στα εγγόνια μου.
608
00:52:03,750 --> 00:52:06,850
Το σπίτι θα είναι εκεί για πολλές γενιές.
609
00:52:06,850 --> 00:52:08,250
Μακροβιότερο από μας.
610
00:52:08,780 --> 00:52:09,910
Πολύ ωραία ιδέα.
611
00:52:13,550 --> 00:52:15,010
Τώρα είναι εντάξει.
612
00:52:15,810 --> 00:52:17,980
Όσο μεγαλώνεις αποκτάς προσωπικότητα.
613
00:52:19,710 --> 00:52:21,950
Δεν θα σε δω για πολύ καιρό.
614
00:52:28,150 --> 00:52:29,410
Πέρνα να με βλέπεις.
615
00:52:30,380 --> 00:52:32,610
Να μένεις όσο θέλεις.
616
00:52:32,650 --> 00:52:34,250
Όποτε θέλεις.
617
00:52:35,410 --> 00:52:36,950
Σ'ευχαριστώ.
618
00:52:37,510 --> 00:52:38,880
Σ'ευχαριστώ Λίντα Μέι.
619
00:52:39,280 --> 00:52:43,510
Εγώ σ'ευχαριστώ για όσα μου πρόσφερες.
620
00:52:48,210 --> 00:52:50,080
Οκ.
621
00:53:28,180 --> 00:53:29,110
Αντίο Φερν.
622
00:53:29,350 --> 00:53:30,050
Γεια.
623
00:53:31,380 --> 00:53:33,480
Ήμουν στο βενζινάδικο και...
624
00:53:33,510 --> 00:53:37,880
καλύτερα να μην περνάς από τον
δρυμό τη νύχτα επειδή καπνίζεις.
625
00:53:37,880 --> 00:53:38,880
Έτσι, σου αγόρασα αυτό.
626
00:53:38,910 --> 00:53:39,880
Τι πράγμα;
627
00:53:40,110 --> 00:53:41,110
Ξυλάκια γλυκόριζας.
628
00:53:41,580 --> 00:53:44,010
- Δεν καπνίζω γλυκόριζα.
- Το ξέρω.
629
00:53:44,150 --> 00:53:48,550
Τα μασάς και ξεχνάς το κάπνισμα.
630
00:53:48,550 --> 00:53:50,080
Ντέιβ, δεν κόβω το τσιγάρο.
631
00:53:50,150 --> 00:53:52,280
Δοκίμασέ τα.
632
00:53:52,850 --> 00:53:54,650
Είναι καλά και για την πέψη.
633
00:53:55,610 --> 00:53:57,480
Καλώς. Ευχαριστώ.
634
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
Τι έχεις;
635
00:53:58,650 --> 00:54:00,480
Έχω μυρμήγκια.
636
00:54:00,480 --> 00:54:01,950
Είναι καλά τα μυρμήγκια.
637
00:54:01,950 --> 00:54:04,580
Όχι αν μπαίνουν στο φαί μου.
638
00:54:04,610 --> 00:54:06,250
Μπορώ και μόνη μου.
639
00:54:08,750 --> 00:54:09,810
Πού να βάλω αυτά;
640
00:54:14,150 --> 00:54:15,610
Συγγνώμη Φερν.
641
00:54:15,950 --> 00:54:17,280
Συγγνώμη, δεν το ήθελα.
642
00:54:17,410 --> 00:54:18,550
Πήγαινε εκεί!
643
00:54:22,680 --> 00:54:23,710
Δεν είναι ανάγκη να μου φωνάζεις.
644
00:54:23,750 --> 00:54:26,510
- Πήγαινε και μείνε εκεί.
- Πάω.
645
00:55:16,280 --> 00:55:17,650
Μισό λεπτό.
646
00:55:31,580 --> 00:55:35,410
Είσαι τυχερή που είσαι από τις Η.Π.Α.
647
00:55:35,450 --> 00:55:37,210
Από τις Η.Π.Α.
648
00:55:37,210 --> 00:55:38,810
Το ξέρω.
649
00:55:38,810 --> 00:55:41,080
- Μπορείς να πας όπου θέλεις.
- Μάλιστα.
650
00:55:41,110 --> 00:55:44,380
Ενίοτε σας αποκαλούν νομάδες
651
00:55:44,410 --> 00:55:46,910
ή άστεγους.
652
00:55:46,950 --> 00:55:49,980
Βλέπω ότι φοράς βέρα.
653
00:55:50,450 --> 00:55:51,580
Είσαι παντρεμένη;
654
00:55:52,080 --> 00:55:55,980
Είμαι αλλά ο άντρας μου πέθανε.
655
00:55:57,550 --> 00:55:58,950
Οπότε...
656
00:55:59,810 --> 00:56:01,250
Δεν πρόκειται να τη βγάλω.
657
00:56:01,280 --> 00:56:03,550
Η βέρα είναι ένας κύκλος...
658
00:56:03,610 --> 00:56:05,410
αέναος.
659
00:56:06,210 --> 00:56:09,880
Το ίδιο και η αγάπη σου.
660
00:56:11,150 --> 00:56:14,850
Ακόμη κι αν προσπαθήσεις ίσως
να μη μπορείς να τη βγάλεις.
661
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Δε νομίζω πως μπορώ.
662
00:56:44,710 --> 00:56:46,850
Ωραία το έχεις στήσει.
663
00:57:00,380 --> 00:57:02,550
Πάσχει από εκκολπωματίτιδα.
664
00:57:02,580 --> 00:57:04,780
Είναι εντερική διαταραχή.
665
00:57:05,180 --> 00:57:08,110
Η επέμβαση θα γίνει λαπαροσκοπικά.
666
00:57:08,110 --> 00:57:09,110
Θα χρειαστεί επέμβαση;
667
00:57:09,910 --> 00:57:13,210
- Νουντλς!
- Κάνουν καλό όταν είσαι άρρωστος.
668
00:57:13,880 --> 00:57:15,180
Κρακεράκια.
669
00:57:15,910 --> 00:57:18,710
Και...αυτό είναι για σένα.
670
00:57:21,250 --> 00:57:23,380
- Το αγαπημένο μου.
- Το ξέρω.
671
00:57:24,210 --> 00:57:25,280
Σ'ευχαριστώ Φερν.
672
00:57:25,810 --> 00:57:27,350
Τώρα τι σκοπεύεις να κάνεις;
673
00:57:28,950 --> 00:57:31,210
Θα πάω στη Νεμπράσκα
να μαζέψω πατζάρια.
674
00:57:32,310 --> 00:57:33,850
Τον Οκτώβρη τα μαζεύουν.
675
00:57:33,880 --> 00:57:34,710
Κι εσύ;
676
00:57:35,680 --> 00:57:37,850
Θα δουλέψω στο φαστφουντάδικο
677
00:57:37,880 --> 00:57:39,050
όπως πέρυσι.
678
00:57:39,050 --> 00:57:40,710
Θα δω αν έχουν κι άλλη θέση.
679
00:57:41,780 --> 00:57:43,580
- Για μένα.
- Ναι.
680
00:57:43,680 --> 00:57:45,310
Έχει ωραίο πάρκινγκ.
681
00:57:47,750 --> 00:57:49,280
Καλή όρεξη.
682
00:58:06,180 --> 00:58:07,810
- Πώς τα πας;
- Πολύ καλά.
683
00:58:09,380 --> 00:58:10,180
Σβέλτα.
684
00:58:14,980 --> 00:58:16,750
- Μάικλ.
- Τι τρέχει;
685
00:58:16,780 --> 00:58:18,280
Τις ντομάτες και τα κρεμμύδια.
686
00:58:19,250 --> 00:58:20,550
Ευχαριστώ.
687
00:58:29,150 --> 00:58:30,210
Δε μ'αρέσει.
688
00:58:30,280 --> 00:58:32,380
- Να το βάλω κι απ'την άλλη.
- Καλά.
689
00:58:33,410 --> 00:58:35,750
Μη βάλεις το κεφάλι του κοντά μου.
690
00:58:35,850 --> 00:58:38,310
Σίχαμα.
691
00:58:38,350 --> 00:58:39,350
Δεν είναι όμορφο;
692
00:58:41,510 --> 00:58:43,580
Αστειεύομαι.
693
00:58:44,550 --> 00:58:46,880
Μου σφίγγει το χέρι.
694
00:58:47,210 --> 00:58:48,280
Εγώ είμαι.
695
00:58:52,010 --> 00:58:53,280
Θα το πιάσει.
696
00:58:53,850 --> 00:58:56,150
Θεέ μου, τι άσχημο που είναι!
697
00:58:56,810 --> 00:58:58,980
Φύγε!
698
00:58:59,150 --> 00:59:01,310
- Φύγε από κει.
- Φερν, είναι εντάξει.
699
00:59:02,910 --> 00:59:05,450
Μα τι τον ταίζει;
700
00:59:06,610 --> 00:59:08,950
- Ίσως κοτόπουλο.
- Όχι, κουνέλια είναι.
701
00:59:11,250 --> 00:59:13,810
Θα φάει κι εσένα μετά.
702
00:59:14,680 --> 00:59:17,110
Δε θέλω να με φάει
703
00:59:17,150 --> 00:59:19,480
αν σπάσει το παράθυρο.
704
01:00:23,040 --> 01:00:24,420
Νάτο.
705
01:00:24,460 --> 01:00:26,280
Ακριβώς πάνω από το κεφάλι μας.
706
01:00:26,710 --> 01:00:28,350
Αυτός είναι ο αστερισμός Βέγγα.
707
01:00:29,130 --> 01:00:31,240
24 έτη φωτός μακριά.
708
01:00:32,240 --> 01:00:34,550
Αυτό σημαίνει πως το φως που βλέπετε
709
01:00:35,080 --> 01:00:40,260
έφυγε από τον Βέγγα το 1987.
710
01:00:42,530 --> 01:00:44,850
- Και φτάνει σ'εμάς τώρα;
- Ναι.
711
01:00:45,400 --> 01:00:47,730
Το τηλεσκόπιο δείχνει τον Δία.
712
01:00:49,060 --> 01:00:53,880
Είναι ο μεγαλύτερος πλανήτης στο ηλιακό μας σύστημα.
713
01:00:54,750 --> 01:00:58,910
Οι εκρήξεις των άστρων εκπέμπουν
πλάσμα και σωματίδια στο διάστημα.
714
01:00:59,200 --> 01:01:00,550
Μερικά φτάνουν στη Γη,
715
01:01:01,170 --> 01:01:02,440
εμπλουτίζουν το έδαφος
716
01:01:02,970 --> 01:01:05,020
και γίνονται ένα με μας.
717
01:01:05,660 --> 01:01:07,660
Ανοίξτε το χέρι σας
718
01:01:09,020 --> 01:01:10,240
και κοιτάξτε τα άστρα
719
01:01:11,550 --> 01:01:14,110
επειδή είναι σωματίδια από τις εκρήξεις
720
01:01:14,750 --> 01:01:16,150
των άστρων
721
01:01:16,970 --> 01:01:19,910
που έφτασαν εδώ πριν από αιώνες
722
01:01:20,330 --> 01:01:22,100
και τώρα βρίσκονται στην παλάμη σας.
723
01:01:32,680 --> 01:01:34,330
Συγγνώμη αλλά είμαστε κλειστά.
724
01:01:35,640 --> 01:01:36,710
Γυρεύω τον Ντέιβ.
725
01:01:37,330 --> 01:01:38,730
Είμαι ο γιος του.
726
01:01:40,200 --> 01:01:42,310
Είναι στην κουζίνα, πίσω από το ταμείο.
727
01:01:42,600 --> 01:01:43,470
- Αυτό;
- Ναι.
728
01:02:04,910 --> 01:02:06,060
Έχω περάσει από εδώ.
729
01:02:06,840 --> 01:02:08,710
- Αλήθεια;
- Κανα-δυο φορές.
730
01:02:09,800 --> 01:02:10,710
Αυτός ο τόπος...
731
01:02:11,730 --> 01:02:13,770
δεν ξέρω ποιος θα'θελε να ζει εδώ.
732
01:02:15,200 --> 01:02:16,870
Ξέρω και χειρότερα μέρη.
733
01:02:19,582 --> 01:02:21,301
Ξέρεις έναν καλό τρόπο
να γνωρίσεις έναν τόπο;
734
01:02:21,325 --> 01:02:22,894
Ποιον;
735
01:02:23,460 --> 01:02:24,886
Οι συνεδρίες των Ανώνυμων Αλκοολικών.
736
01:02:24,910 --> 01:02:26,816
- Σοβαρά;
- Για μένα ισχύει.
737
01:02:27,350 --> 01:02:30,010
Όταν ταξίδευα με το συγκρότημα εδώ κι εκεί
738
01:02:30,475 --> 01:02:32,346
πηγαίναμε σε όλες τις συναντήσεις τους.
739
01:02:32,370 --> 01:02:35,430
Σπουδαίος τρόπος να γνωρίζεις ανθρώπους και μέρη.
740
01:02:35,950 --> 01:02:37,450
Πώς είναι το μπέργκερ;
741
01:02:39,440 --> 01:02:41,816
Μαγειρεύει καλά ο πατέρας σου.
742
01:02:41,840 --> 01:02:43,780
Δεν είναι δα και δύσκολο.
743
01:02:46,324 --> 01:02:47,362
Η γυναίκα του, η Έμιλυ.
744
01:02:47,386 --> 01:02:50,050
Χαριτωμένη, ελπίζω να είναι
μεγαλύτερη απ'ό,τι δείχνει.
745
01:02:50,672 --> 01:02:52,680
Περιμένει παιδί.
746
01:02:52,820 --> 01:02:54,360
Θα γίνεις παππούς.
747
01:02:54,480 --> 01:02:55,546
Πότε αναμένεται;
748
01:02:55,570 --> 01:02:59,920
Σε δυο εβδομάδες, είπε.
Τώρα επιστρέφει σπίτι.
749
01:03:00,370 --> 01:03:03,070
- Θέλει να πάω μαζί του.
- Πρέπει να πας.
750
01:03:11,570 --> 01:03:13,070
Ήμουν...
751
01:03:15,000 --> 01:03:16,500
Ήμουν...
752
01:03:18,770 --> 01:03:21,526
Δε γούσταρε που έλειπα πολύ
753
01:03:21,550 --> 01:03:23,686
όταν...ήταν μικρός.
754
01:03:23,710 --> 01:03:26,320
Προσπάθησα να είμαι παρών όταν μεγάλωσε
755
01:03:26,640 --> 01:03:29,740
αλλά ο καθένας μας είχε τα δικά του.
756
01:03:31,820 --> 01:03:35,470
Μάλλον ξέχασα πώς είναι...να είσαι πατέρας.
757
01:03:37,840 --> 01:03:39,960
Όπως και να'χει, δεν τα κατάφερα καλά.
758
01:03:41,370 --> 01:03:45,460
Μην το πολυσκέφτεσαι,
τράβα και γίνε παππούς.
759
01:03:58,130 --> 01:03:59,750
Θέλεις να έρθεις μαζί μου;
760
01:04:03,450 --> 01:04:05,490
Μπορεί να σε επισκεφτώ κάποτε.
761
01:04:06,930 --> 01:04:08,430
Ωραία.
762
01:04:09,930 --> 01:04:11,416
Αντίο.
763
01:04:11,440 --> 01:04:12,940
Καληνύχτα.
764
01:05:02,110 --> 01:05:06,550
Αν έρθεις θα σου δώσω κι άλλα τέτοια!
765
01:07:48,739 --> 01:07:50,614
Τα κατάφερες Σουάνκι.
766
01:08:27,200 --> 01:08:30,201
Θα χτυπήσω ένα μεγάλο Τ για τη Τζώρτζια.
767
01:08:30,225 --> 01:08:32,226
Κι ένα μπουλντόγκ εδώ.
768
01:08:32,250 --> 01:08:35,359
Όλο τον καρπό για τους
Τζόρτζια Μπουλντόγκς.
769
01:09:14,220 --> 01:09:15,720
Χριστέ μου!
770
01:09:20,040 --> 01:09:22,470
Δεν επιτρέπεται εδώ η διανυκτέρευση.
771
01:09:22,570 --> 01:09:25,100
Φεύγω. Φεύγω.
772
01:09:53,160 --> 01:09:56,676
Λοιπόν, έχουμε και λέμε:
773
01:09:56,700 --> 01:10:00,406
εργασία και ανταλλακτικά, $2300 συν τον φόρο.
774
01:10:00,430 --> 01:10:03,236
Κοίταξα πόσα πιάνει το βαν σου.
775
01:10:03,260 --> 01:10:07,876
Με τόσα χιλιόμετρα, το πολύ πέντε χιλιάρικα.
776
01:10:07,900 --> 01:10:10,200
Θα σου πρότεινα να τα πάρεις
777
01:10:11,060 --> 01:10:13,776
και να τα διαθέσεις σε διαφορετικό όχημα.
778
01:10:13,800 --> 01:10:15,806
Αυτό δε γίνεται.
779
01:10:15,830 --> 01:10:18,600
Επειδή έχω...
780
01:10:19,230 --> 01:10:24,032
αφιερώσει πολύ χρόνο και χρήμα
να το διαμορφώσω μέσα-έξω
781
01:10:24,056 --> 01:10:26,903
και πολύς κόσμος δεν είναι σε θέση
782
01:10:26,927 --> 01:10:29,630
να το εκτιμήσει όπως εσείς.
783
01:10:33,997 --> 01:10:36,036
Ζω εκεί μέσα.
784
01:10:36,550 --> 01:10:38,180
Είναι το σπίτι μου.
785
01:10:38,660 --> 01:10:41,376
Γιατί δε μου τα στέλνεις;
786
01:10:41,400 --> 01:10:44,906
Θα στα επιστρέψω Ντόλι.
787
01:10:44,930 --> 01:10:48,776
Θα ξαναπάω σύντομα στην Άμαζον
και θα σε ξεχρεώσω.
788
01:10:48,800 --> 01:10:51,860
Μόλις πάρω το τσεκ...
789
01:10:55,600 --> 01:10:59,412
Είμαι ξεροκέφαλη;
Κι εσύ είσαι κακιασμένη.
790
01:11:43,100 --> 01:11:44,176
Γεια.
791
01:11:44,200 --> 01:11:45,760
Γεια σου Φερν.
792
01:11:45,819 --> 01:11:47,236
Το κουδούνι δουλεύει.
793
01:11:47,260 --> 01:11:51,020
Δεν το άκουσα, οπότε...Γεια!
794
01:11:55,025 --> 01:11:57,546
- Έχω το περίφημο κέικ μου με αυγά.
- Ωραία.
795
01:11:57,570 --> 01:11:59,026
Η Ντόλι θα σας το μοιράσει.
796
01:11:59,050 --> 01:12:02,280
- Βάλτο εδώ.
- Εντάξει.
797
01:12:02,940 --> 01:12:06,186
Θέλω αυτό που δείχνει καλό.
798
01:12:06,210 --> 01:12:08,220
Θα γράψω το όνομά σου πάνω του.
799
01:12:08,244 --> 01:12:09,350
Με διπλό τυρί.
800
01:12:09,374 --> 01:12:11,580
- Παρακαλώ.
- Θέλεις τυρί;
801
01:12:11,604 --> 01:12:14,072
Δύο φέτες, παρακαλώ.
802
01:12:16,600 --> 01:12:18,620
Είναι η αδερφή μου, η Φερν.
803
01:12:18,650 --> 01:12:20,043
Με λένε Τζιμ.
804
01:12:20,067 --> 01:12:22,499
- Χαίρω πολύ.
- Η γυναίκα μου, η Παμ.
805
01:12:22,523 --> 01:12:23,944
- Γεια σου Παμ. Βρεγμένα χέρια.
- Γεια.
806
01:12:23,968 --> 01:12:26,499
Ο Τζιμ συνεργάζεται με τον Τζορτζ καιρό.
807
01:12:26,523 --> 01:12:29,526
Ο Τζορτζ μας πούλησε το πρώτο μας σπίτι
πριν ασχοληθώ με τα κτηματομεσιτικά.
808
01:12:29,550 --> 01:12:31,081
Σου είπαν πώς γνωρίστηκαν;
809
01:12:31,105 --> 01:12:32,096
Όχι.
810
01:12:32,120 --> 01:12:35,346
Εγώ τους γνώρισα,
σε γνώρισα στον Τζορτζ
811
01:12:35,370 --> 01:12:36,671
αλλά εγώ τον ήξερα από πριν.
812
01:12:36,695 --> 01:12:39,455
Οπότε της είπα:
813
01:12:41,220 --> 01:12:43,346
Ο Τζορτζ είναι πολύ καλός μου φίλος.
814
01:12:43,370 --> 01:12:45,450
Δε θέλω να τα κάνεις μούσκεμα.
815
01:12:45,500 --> 01:12:47,670
Αν δεν τον βλέπεις σοβαρά
816
01:12:48,000 --> 01:12:50,046
μην τα φτιάξεις μαζί του.
817
01:12:50,070 --> 01:12:53,620
- Δεν τα έκανα μούσκεμα.
- Απάντησες, "τι μου λες τώρα;"
818
01:12:53,900 --> 01:12:56,400
Πόσα χρόνια είστε μαζί;
819
01:12:57,350 --> 01:12:58,351
Πάνω από 30.
820
01:12:58,375 --> 01:13:00,376
Μια χαρά τα πήγαμε.
821
01:13:00,400 --> 01:13:04,396
Μετά από τέτοια εισαγωγή πρόσεξα ιδιαίτερα.
822
01:13:04,420 --> 01:13:06,676
- Παρακαλώ .
- Τα πράγματα τώρα πάνε καλά.
823
01:13:06,700 --> 01:13:09,824
Από το χειμώνα του '12 οι τιμές ανεβαίνουν.
824
01:13:09,848 --> 01:13:10,877
- Ναι.
- Μακάρι...
825
01:13:10,901 --> 01:13:14,850
το 2008 να είχα λεφτά να αγοράσω
τα πάντα και να τα πουλήσω τώρα.
826
01:13:15,220 --> 01:13:17,760
Τελικά, η τιμή των ακινήτων πάντα ανεβαίνει.
827
01:13:18,400 --> 01:13:21,770
Λυπάμαι αλλά θα πρέπει να διαφωνήσω.
828
01:13:23,200 --> 01:13:26,826
Θεωρώ περίεργο να ενθαρρύνεις τον κόσμο
829
01:13:26,850 --> 01:13:29,020
να επενδύσει τις οικονομίες μιας ζωής,
830
01:13:29,220 --> 01:13:30,596
και να χρεωθεί ως το λαιμό
831
01:13:30,620 --> 01:13:32,950
για ν'αγοράσει ένα σπίτι
που δε μπορεί να συντηρήσει.
832
01:13:33,970 --> 01:13:35,470
Νομίζω πως αυτή είναι...
833
01:13:35,700 --> 01:13:37,600
κάπως μονόπλευρη θεώρηση
834
01:13:37,970 --> 01:13:40,026
- της δουλειά που κάνουμε.
- Αλήθεια Τζορτζ;
835
01:13:40,050 --> 01:13:42,760
Δεν είμαστε όλοι σε θέση να
836
01:13:43,200 --> 01:13:44,846
πετάξουμε τα πάντα και να πάρουμε τους δρόμους.
837
01:13:44,870 --> 01:13:46,546
Αυτό θεωρείς πως έκανα;
838
01:13:46,570 --> 01:13:49,096
Πέταξα τα πάντα και πήρα τους δρόμους;
839
01:13:49,120 --> 01:13:51,920
- Αυτό έκανα;
- Σου ζητώ συγγνώμη.
840
01:13:56,523 --> 01:13:59,196
Εγώ πιστεύω...
841
01:13:59,220 --> 01:14:03,579
πως αυτό που κάνουν οι νομάδες δε
διαφέρει απ'αυτό των πιονέρων.
842
01:14:03,900 --> 01:14:06,420
Θεωρώ τη Φερν μέρος της αμερικάνικης παράδοσης.
843
01:14:06,850 --> 01:14:08,789
Κι αυτό είναι σπουδαίο.
844
01:14:20,020 --> 01:14:21,520
Ορίστε.
845
01:14:22,850 --> 01:14:25,120
Σ'ευχαριστώ.
846
01:14:25,770 --> 01:14:28,613
Το ξέρεις πως θα στα επιστρέψω.
847
01:14:28,950 --> 01:14:30,550
Αλήθεια λέω.
848
01:14:33,000 --> 01:14:35,876
- Γιατί δε μένεις μαζί μας;
- Δε μπορώ.
849
01:14:35,900 --> 01:14:39,350
Δε μπορώ να μείνω σ'αυτό το δωμάτιο,
να κοιμηθώ σ'αυτό το κρεβάτι.
850
01:14:39,520 --> 01:14:40,576
Ευχαριστώ αλλά δε μπορώ.
851
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
Ξέρω πως δεν είμαστε τόσο ενδιαφέροντα
άτομα όσο αυτοί που γνώρισες εκεί έξω.
852
01:14:43,024 --> 01:14:44,200
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
853
01:14:44,224 --> 01:14:45,450
Περί αυτού πρόκειται.
854
01:14:45,474 --> 01:14:49,669
Πάντα το άγνωστο είναι πιο ενδιαφέρον.
855
01:14:49,981 --> 01:14:52,310
Έφυγες από το σπίτι
όσο πιο γρήγορα μπορούσες.
856
01:14:52,334 --> 01:14:55,600
Παντρεύτηκες τον Μπο μετά
από λίγους μήνες γνωριμίας.
857
01:14:56,200 --> 01:14:58,746
Και έφυγες για τη μέση του πουθενά μαζί του.
858
01:14:58,770 --> 01:15:01,270
Κι ενώ ο Μπομπ πέθανε
859
01:15:02,100 --> 01:15:04,726
συνέχισες να ζεις στο Εμπάιαρ.
860
01:15:04,750 --> 01:15:08,800
- Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έφυγες.
- Ναι.
861
01:15:11,907 --> 01:15:15,050
Γι'αυτό δε μπορώ να μείνω εδώ.
862
01:15:18,332 --> 01:15:21,450
Δεν στο είπα ποτέ
αν και θα έπρεπε....
863
01:15:22,200 --> 01:15:24,376
Μεγαλώνοντας...
864
01:15:24,400 --> 01:15:27,726
πολλοί σε θεωρούσαν εκκεντρική και περίεργη
865
01:15:27,750 --> 01:15:30,520
ενώ απλά ήσουν πιο γενναία και
866
01:15:30,650 --> 01:15:32,950
πιο τίμια απ'όλους τους άλλους.
867
01:15:35,100 --> 01:15:39,670
Εσύ με καταλάβαινες όταν κρυβόμουν απ'όλους.
868
01:15:40,670 --> 01:15:44,470
Με ήξερες πιο καλά απ'ό,τι
ήξερα εγώ τον εαυτό μου.
869
01:15:48,870 --> 01:15:50,820
Αυτό το είχα ανάγκη.
870
01:15:51,670 --> 01:15:53,200
Είσαι η αδερφή μου.
871
01:15:53,900 --> 01:15:57,070
Θα ήθελα πολύ να σε είχα
δίπλα μου όλα αυτά τα χρόνια.
872
01:15:59,029 --> 01:16:02,291
Η φυγή σου μου άφησε ένα κενό.
873
01:16:08,670 --> 01:16:10,370
Σ'αυτό φταίω εγώ.
874
01:17:17,270 --> 01:17:19,770
Πεινάς; Θες ένα σάντουιτς;
875
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
Σε ξέρω.
876
01:17:22,850 --> 01:17:26,496
Είμαι η Φερν που δούλευε
στο T Rock στο Κουάρτζσαϊτ.
877
01:17:26,520 --> 01:17:27,946
- Φερν.
- Ναι.
878
01:17:27,970 --> 01:17:30,196
Επέτρεψες στον Νουντλ να
πουλήσει τις πέτρες του.
879
01:17:30,220 --> 01:17:31,326
Ναι.
880
01:17:31,350 --> 01:17:32,850
Θέλεις μπύρα;
881
01:17:34,300 --> 01:17:36,746
Θα στην ανταλάξω με το σάντουιτς.
882
01:17:36,770 --> 01:17:38,820
- Πιάσε.
- Ευχαριστώ.
883
01:17:38,970 --> 01:17:41,101
Κάνει κρύο, κάτσε δίπλα στη φωτιά.
884
01:17:41,125 --> 01:17:43,485
Με βοηθάς γιατί με πονούν τα γόνατά μου;
885
01:17:43,509 --> 01:17:45,009
Φυσικά.
886
01:17:45,770 --> 01:17:47,426
Τα κατάφερα.
887
01:17:47,450 --> 01:17:49,350
- Ωραία.
- Ευχαριστώ.
888
01:17:49,600 --> 01:17:52,846
Μου είχες χαρίσει έναν αναπτήρα.
889
01:17:52,870 --> 01:17:54,380
Τον έχεις ακόμα;
890
01:17:54,920 --> 01:17:58,576
Πάει αυτός. Έχω όμως κάτι για σένα.
891
01:17:58,600 --> 01:18:00,357
Θέλω να τον πάρεις.
892
01:18:01,620 --> 01:18:03,850
Σ'ευχαριστώ, είναι ωραίος.
893
01:18:04,070 --> 01:18:06,076
Τι είναι αυτή η πέτρα;
894
01:18:06,100 --> 01:18:07,601
Κόκκαλο δεινοσαύρου.
895
01:18:07,625 --> 01:18:08,496
Αλήθεια;
896
01:18:08,520 --> 01:18:11,370
Ξέρω αυτό που μου λένε.
897
01:18:11,970 --> 01:18:13,670
Πού είναι οι γονείς σου;
898
01:18:13,850 --> 01:18:15,196
Στο Ουισκόνσιν.
899
01:18:15,220 --> 01:18:17,000
Λες να ανησυχούν για σένα;
900
01:18:20,727 --> 01:18:22,281
Δεν αισθάνεσαι μοναξιά;
901
01:18:23,100 --> 01:18:24,990
Σε περιμένει πουθενά καμμιά κοπελιά;
902
01:18:26,760 --> 01:18:29,950
Να πω την αλήθεια, υπάρχει κάποια.
903
01:18:30,462 --> 01:18:33,862
Ζει βόρεια σε μια μικρή φάρμα.
904
01:18:34,320 --> 01:18:36,500
Είναι ευτυχισμένη εκεί.
905
01:18:38,370 --> 01:18:39,870
Της...
906
01:18:40,900 --> 01:18:43,422
- γράφω γράμματα.
- Μπράβο σου.
907
01:18:43,446 --> 01:18:45,046
Είναι καλό να γράφεις γράμματα.
908
01:18:45,070 --> 01:18:46,968
Δε μπορώ πάντα
909
01:18:47,120 --> 01:18:50,670
να της γράφω πράγματα που της αρέσουν.
910
01:18:53,220 --> 01:18:55,101
Δοκίμασες να της γράψεις κανένα ποίημα;
911
01:18:56,420 --> 01:18:57,970
Δεν θα το'λεγα.
912
01:18:58,570 --> 01:19:00,788
Δε νομίζω να ξέρω κανένα.
913
01:19:01,220 --> 01:19:02,720
Εσύ ξέρεις;
914
01:19:03,120 --> 01:19:06,976
Να σου πω αυτό που είπα όταν παντρεύτηκα;
915
01:19:07,000 --> 01:19:09,596
Δεν ήμουν πολύ μεγαλύτερή σου.
916
01:19:09,620 --> 01:19:11,120
Πες το.
917
01:19:11,670 --> 01:19:13,270
Σε πειράζει να τ'ακούσω;
918
01:19:13,400 --> 01:19:15,420
Να δω αν το θυμάμαι.
919
01:19:19,650 --> 01:19:22,050
Πώς να σε πω — καλοκαιριάτικο πρωί;
920
01:19:22,595 --> 01:19:24,970
Έχεις πιο εύκρατη μορφή, πιο ερασμία·
921
01:19:25,520 --> 01:19:28,446
γνωρίζω ανέμους που κι ο Μάης φυλλορροεί,
922
01:19:28,470 --> 01:19:32,270
τα καλοκαίρια έχουν πάντα προθεσμία.
923
01:19:33,551 --> 01:19:37,050
Κάποτε καίει ο επουράνιος οφθαλμός
924
01:19:37,320 --> 01:19:40,450
και της χροιάς του ο χρυσός συχνά θαμπώνει,
925
01:19:40,820 --> 01:19:44,626
κάποιος μοιραίος του καιρού αναπαλμός
926
01:19:44,650 --> 01:19:49,000
την ομορφιά της ομορφιάς απογυμνώνει.
927
01:19:50,150 --> 01:19:53,050
Μα εσύ αιώνιο θα έχεις καλοκαίρι
928
01:19:53,600 --> 01:19:57,320
κι η ομορφιά σου δεν θ’ απαλλοτριωθεί,
929
01:19:57,416 --> 01:19:59,110
Δεν...
930
01:19:59,134 --> 01:20:00,798
θα...
931
01:20:01,000 --> 01:20:05,576
δεν θα επαίρεται ο Άδης πως σε ξέρει
932
01:20:05,600 --> 01:20:08,950
καθώς θα γράφεσαι στου χρόνου την πληθύ.
933
01:20:10,271 --> 01:20:14,849
Όσο ζουν άνθρωποι και βλέπουν θα γυρίζουν
934
01:20:14,873 --> 01:20:19,420
σ’ αυτούς τους στίχους και ζωή θα σου χαρίζουν.
935
01:20:19,423 --> 01:20:23,420
(Σαίξπηρ, σονέτο Νο18, μετάφραση-επίμετρο
Διονύσης Καψάλης, Εκδόσεις Άγρα)
936
01:22:19,400 --> 01:22:20,985
Φερν.
937
01:22:21,700 --> 01:22:22,752
Γεια.
938
01:22:22,776 --> 01:22:24,791
J' aime le noir
939
01:22:29,850 --> 01:22:31,570
- Τα κατάφερες.
- Ναι.
940
01:22:36,770 --> 01:22:38,980
- Ναι, ωραίο είναι.
- Ουάου!
941
01:22:41,770 --> 01:22:44,120
- Έλα. Θα το πάρω...
- Καλά.
942
01:22:47,570 --> 01:22:49,121
- Από δω η Έμιλυ.
- Γεια.
943
01:22:49,145 --> 01:22:51,321
- Η νύφη μου.
- Χαίρω πολύ.
944
01:22:51,345 --> 01:22:53,650
Καλωσόρισες.
945
01:22:53,770 --> 01:22:57,050
Παιδιά, από δω η Φερν.
946
01:22:58,733 --> 01:23:00,526
- Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ.
947
01:23:00,550 --> 01:23:02,146
- Καλωσόρισες.
- Ευχαριστώ.
948
01:23:02,170 --> 01:23:05,500
- Τον Τζέιμς τον ξέρεις.
- Τι κάνεις Τζέιμς;
949
01:23:05,569 --> 01:23:06,890
Ευχαριστώ για την υποδοχή.
950
01:23:06,914 --> 01:23:09,553
- Αυτός είναι ο μικρός;
- Αυτός είναι. Ο Ντάνιελ.
951
01:23:09,577 --> 01:23:10,826
- Κάνε "γεια".
- Γεια σου Ντάνιελ.
952
01:23:10,850 --> 01:23:12,876
- Γεια σου Ντάνιελ.
- Πώς ήταν το ταξίδι;
953
01:23:12,900 --> 01:23:14,846
Ωραίο, μόνο λίγο επικίνδυνο στο τέλος.
954
01:23:14,870 --> 01:23:15,976
Είναι τρομακτικός ο δρόμος.
955
01:23:16,000 --> 01:23:18,846
- Με το βαν ήρθες; Έχουμε ακούσει πολλά.
- Ναι.
956
01:23:18,870 --> 01:23:19,976
Θέλω να το δω.
957
01:23:20,000 --> 01:23:24,361
Θα σου το δείξω κάποια στιγμή.
958
01:23:24,385 --> 01:23:26,576
- Από πού είσαι;
- Να κι ο Πίτερ.
959
01:23:26,600 --> 01:23:27,526
- Γεια.
- Να σου φέρω κάτι;
960
01:23:27,550 --> 01:23:30,665
- Νερό, ευχαριστώ.
- Αμέσως.
961
01:23:32,148 --> 01:23:33,980
Ταξιδεύεις καιρό.
962
01:23:34,720 --> 01:23:36,546
Δούλεψα για λίγο
963
01:23:36,570 --> 01:23:39,671
αλλά από τότε που με είδες ταξιδεύω.
964
01:23:39,695 --> 01:23:40,788
Ορίστε.
965
01:23:42,289 --> 01:23:43,921
Πήγαινε στη μαμά.
966
01:24:00,920 --> 01:24:02,849
Έχεις λάστιχο.
967
01:24:03,618 --> 01:24:04,776
Τι;
968
01:24:04,800 --> 01:24:06,496
Έχεις πάθει λάστιχο στο βαν Ντέιβ.
969
01:24:06,520 --> 01:24:08,276
Εντάξει.
970
01:24:08,300 --> 01:24:09,800
Δεν το πρόσεξα.
971
01:24:10,522 --> 01:24:12,608
Επειδή μένεις εδώ.
972
01:24:13,250 --> 01:24:14,496
Ναι.
973
01:24:14,520 --> 01:24:15,526
Καλό αυτό.
974
01:24:15,550 --> 01:24:17,600
Δεν περίμενα ποτέ...
975
01:24:17,820 --> 01:24:20,950
πως θα ξανακοιμηθώ σε σπίτι...
976
01:24:22,000 --> 01:24:24,296
Είναι πολύ ωραίο σπίτι Ντέιβ.
977
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
Μπορείς να μείνεις.
978
01:24:26,800 --> 01:24:28,950
Ωραία γιατί πρέπει να βάλω μπουγάδα.
979
01:24:32,937 --> 01:24:35,300
Εννοώ, περισσότερο χρόνο Φερν.
980
01:24:35,800 --> 01:24:38,000
Έχουν χώρο να φιλοξενηθείς.
981
01:24:41,120 --> 01:24:42,620
Σοβαρολογώ.
982
01:24:43,040 --> 01:24:44,930
Τι θα πουν γι'αυτό;
983
01:24:45,600 --> 01:24:47,200
Τους έχω ήδη ρωτήσει.
984
01:24:49,420 --> 01:24:50,920
Μου αρέσεις.
985
01:24:51,520 --> 01:24:53,500
Είσαι καλός άνθρωπος.
986
01:24:53,770 --> 01:24:55,076
Τα πας...
987
01:24:55,100 --> 01:24:58,570
καλά με τους άλλους...
τις περισσότερες φορές.
988
01:24:58,820 --> 01:25:00,320
κι εμένα...
989
01:25:01,270 --> 01:25:03,070
μου αρέσει να είμαι κοντά σου.
990
01:25:04,520 --> 01:25:06,450
Μ'αρέσει.
991
01:25:06,520 --> 01:25:07,846
Τι θέλεις;
992
01:25:07,870 --> 01:25:11,893
Θες να σε βάλω από δω;.
993
01:25:13,850 --> 01:25:18,970
♪ Για όλα υπάρχει κάποτε ένα τέλος.
994
01:25:20,500 --> 01:25:22,970
Μπορεί να κουράστηκε.
995
01:25:23,420 --> 01:25:26,400
- Πρέπει να πάω στην κουζίνα.
- Εντάξει.
996
01:25:26,920 --> 01:25:29,250
Μείνε εκεί.
997
01:25:34,470 --> 01:25:36,520
Μην αργήσεις Ντέιβ.
998
01:25:37,420 --> 01:25:38,920
Εντάξει;
999
01:26:07,897 --> 01:26:09,718
- Πήγαινε.
- Έλα εδώ.
1000
01:26:09,742 --> 01:26:11,381
Έλα.
1001
01:26:14,670 --> 01:26:17,060
Θα έρθεις να τις προσέξεις;
1002
01:26:17,350 --> 01:26:19,000
Πόσες έχεις;
1003
01:26:19,470 --> 01:26:21,420
Δεν ξέρω πόσες είναι.
1004
01:26:25,750 --> 01:26:28,300
Τι όμορφα φτερά που έχει αυτή!
1005
01:26:37,873 --> 01:26:40,793
- Ευχαριστώ.
- Νομίζω ήθελε περισσότερο γέμισμα...
1006
01:26:40,817 --> 01:26:43,261
- Καλαμπόκι;
- Λίγο.
1007
01:26:44,170 --> 01:26:45,496
Τι είναι αυτό;
1008
01:26:45,520 --> 01:26:47,170
Ευχαριστώ Φερν.
1009
01:26:47,400 --> 01:26:48,900
Ζωμό;
1010
01:26:49,050 --> 01:26:51,600
Αυτή η γαλοπούλα έχει πολύ ζουμί.
1011
01:26:53,100 --> 01:26:56,084
- Απίστευτο φαί.
- Ευχαριστώ Έμμα και Τζέιμς.
1012
01:26:56,250 --> 01:26:58,250
Θέλω να πω δυο λόγια...
1013
01:26:59,370 --> 01:27:01,370
για να καλωσορίσω τη Φερν.
1014
01:27:03,170 --> 01:27:06,770
Στο οικογενειακό τραπέζι...
1015
01:27:06,870 --> 01:27:08,426
το νέο μέλος...
1016
01:27:08,450 --> 01:27:10,600
και το παλιό υποθέτω.
1017
01:27:11,350 --> 01:27:12,996
Και όλους που βρίσκονται ανάμεσα...
1018
01:27:13,020 --> 01:27:15,128
- Καλωσόρισες Φερν.
- Ευχαριστώ πολύ.
1019
01:27:15,152 --> 01:27:17,350
Χρόνια πολλά.
1020
01:27:20,413 --> 01:27:22,920
Ο ήχος της αγαλλίασης.
1021
01:27:38,120 --> 01:27:40,326
Μου αρέσει το όνομα Εμπάιαρ(Αυτοκρατορία)
1022
01:27:40,350 --> 01:27:43,476
Είχαμε αεροδρόμιο, δημόσια πισίνα.
1023
01:27:43,500 --> 01:27:44,740
Γήπεδο γκολφ, φυσικά.
1024
01:27:44,764 --> 01:27:47,120
Υπέροχα.
1025
01:27:47,470 --> 01:27:49,500
Πώς ήταν το σπίτι σου;
1026
01:27:50,020 --> 01:27:51,338
Τίποτα το ιδιαίτερο.
1027
01:27:51,362 --> 01:27:53,933
Τυπική εργατική κατοικία.
1028
01:27:55,320 --> 01:27:57,070
Ήταν όμως ιδιαίτερο.
1029
01:27:59,200 --> 01:28:00,796
Βρισκόταν στην άκρη της πόλης.
1030
01:28:00,820 --> 01:28:04,650
Η αυλή έβλεπε σε ανοιχτό χώρο,
1031
01:28:05,100 --> 01:28:07,426
μια απέραντη έρημο
1032
01:28:07,450 --> 01:28:09,150
μέχρι το βουνό.
1033
01:28:10,470 --> 01:28:12,270
Τίποτα δε μας έκλεινε.
1034
01:28:14,100 --> 01:28:16,823
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
1035
01:28:16,870 --> 01:28:18,650
Ο Ντέιβ σε συμπαθεί πολύ.
1036
01:28:18,770 --> 01:28:20,246
- Αλήθεια;
- Ναι.
1037
01:28:20,270 --> 01:28:22,183
Μιλάει συνέχεια για σένα.
1038
01:33:24,030 --> 01:33:26,179
Καλή Χρονιά!
1039
01:33:28,370 --> 01:33:31,150
Καλή Χρονιά!
1040
01:34:02,800 --> 01:34:05,160
Επειδή της άρεσαν οι πέτρες.
1041
01:34:16,097 --> 01:34:18,810
Θα ξανανταμώσουμε στο δρόμο Σουάνκι.
1042
01:34:54,320 --> 01:34:57,882
Ο Μπο δε γνώρισε γονείς κι εμείς
δεν αποκτήσαμε παιδιά.
1043
01:34:58,620 --> 01:35:00,804
Αν δεν έμενα...
1044
01:35:01,020 --> 01:35:02,176
αν έφευγα...
1045
01:35:02,200 --> 01:35:05,093
θα ήταν σα να μην υπήρξε ποτέ.
1046
01:35:06,470 --> 01:35:09,620
Δε μπορούσα να τα μαζέψω και να συνεχίσω τη ζωή μου.
1047
01:35:10,120 --> 01:35:11,980
Λάτρευε το Εμπάιαρ.
1048
01:35:12,970 --> 01:35:14,996
Και τη δουλειά του, πάρα πολύ.
1049
01:35:15,020 --> 01:35:17,850
Του άρεσε να μένει εκεί,
όλοι τον αγαπούσαν.
1050
01:35:20,602 --> 01:35:22,300
Κι έτσι, έμεινα.
1051
01:35:23,134 --> 01:35:25,493
Ίδια πόλη, ίδιο σπίτι.
1052
01:35:30,600 --> 01:35:33,063
Κι όπως έλεγε ο πατέρας μου:
1053
01:35:33,350 --> 01:35:35,600
Ό,τι δεν ξεχνάς, συνεχίζει να ζει.
1054
01:35:39,250 --> 01:35:44,615
Έχω περάσει μεγάλο μέρος
της ζωή μου να σκέφτομαι τον Μπο,
1055
01:35:46,320 --> 01:35:48,470
- μπορείς να με καταλάβεις;
- Μπορώ.
1056
01:35:49,300 --> 01:35:50,865
Μπορώ να σε νιώσω.
1057
01:35:51,520 --> 01:35:55,320
Σπανίως μιλώ για τον γιο μου.
1058
01:35:55,950 --> 01:35:58,620
Αλλά σήμερα...
1059
01:36:03,000 --> 01:36:05,850
σήμερα θα έκλεινε τα 33 και...
1060
01:36:07,450 --> 01:36:09,980
πριν 5 χρόνια αυτοκτόνησε.
1061
01:36:14,520 --> 01:36:17,320
Ακόμη δυσκολεύω και να το λέω.
1062
01:36:21,370 --> 01:36:23,550
Και για μεγάλο διάστημα
1063
01:36:25,770 --> 01:36:27,650
καθημερινά
1064
01:36:29,850 --> 01:36:31,450
το ερώτημά μου ήταν
1065
01:36:32,470 --> 01:36:35,720
πώς μπορώ εγώ να ζω ενώ αυτός όχι.
1066
01:36:37,950 --> 01:36:39,770
Κι απάντηση δεν είχα.
1067
01:36:41,300 --> 01:36:43,350
Ήταν πολύ δύσκολοι καιροί.
1068
01:36:45,850 --> 01:36:47,350
Όμως...
1069
01:36:48,970 --> 01:36:50,570
συνειδητοποίησα κάτι.
1070
01:36:51,970 --> 01:36:54,050
Μπορούσα να τιμώ τη μνήμη του
1071
01:36:55,670 --> 01:36:58,250
βοηθώντας και υπηρετώντας τους συνανθρώπους μου.
1072
01:36:59,470 --> 01:37:01,876
Αυτό δίνει νόημα στη ζωή μου.
1073
01:37:02,420 --> 01:37:04,520
Κάποιες μέρες είναι το μόνο που έχω.
1074
01:37:07,970 --> 01:37:10,446
Κι υπάρχουν παντού άνθρωποι στην ηλικία μας
1075
01:37:10,470 --> 01:37:12,726
που έχουν βιώσει τον πόνο και την απώλεια.
1076
01:37:12,750 --> 01:37:15,570
Πολλοί δεν το ξεπερνούν ποτέ.
1077
01:37:15,870 --> 01:37:17,671
Δεν πειράζει.
1078
01:37:19,050 --> 01:37:20,992
Δεν πειράζει.
1079
01:37:21,870 --> 01:37:24,750
Αυτό που λατρεύω στη ζωή
1080
01:37:25,820 --> 01:37:27,320
είναι πως
1081
01:37:27,350 --> 01:37:29,046
δεν υπάρχει οριστικός αποχαιρετισμός.
1082
01:37:29,070 --> 01:37:32,196
Έχω γνωρίσει εκατοντάδες ανθρώπους
1083
01:37:32,220 --> 01:37:34,370
και κανείς δε λέει αντίο για πάντα.
1084
01:37:34,825 --> 01:37:37,696
Πάντα λέω: Θα ξανανταμώσουν οι δρόμοι μας.
1085
01:37:37,720 --> 01:37:39,278
Και γίνεται.
1086
01:37:39,650 --> 01:37:43,476
Είτε περάσουν μήνες ή χρόνια.
1087
01:37:43,500 --> 01:37:45,020
Τους βλέπω ξανά.
1088
01:37:45,220 --> 01:37:48,426
Κοιτάζω το δρόμο και βαθιά
στην καρδιά μου είμαι σίγουρος
1089
01:37:48,450 --> 01:37:51,520
πως θα ξαναδώ τον γιο μου.
1090
01:37:53,957 --> 01:37:55,750
Κι εσύ θα ξαναδείς τον Μπο.
1091
01:37:56,950 --> 01:37:59,820
Και θα θυμηθείτε τη ζωή που ζήσατε.
1092
01:38:42,350 --> 01:38:44,426
Είσαι σίγουρη πως δε χρειάζεσαι τίποτα;
1093
01:38:44,450 --> 01:38:46,870
Όχι, είμαι εντάξει.
1094
01:38:47,370 --> 01:38:49,420
Δεν θα μου λείψει τίποτα.
1095
01:38:54,550 --> 01:38:57,870
Τα λέμε, λοιπόν.
1096
01:42:48,550 --> 01:42:49,670
Όλα είναι δρόμος...
1097
01:42:49,862 --> 01:42:54,979
Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir >
1098
01:42:56,762 --> 01:43:04,919
Αφιερωμένο σε όσους έπρεπε να αναχωρήσουν
1099
01:43:00,000 --> 01:43:04,919
Θα ξανανταμώσουμε στον δρόμο.