1 00:00:34,410 --> 00:00:37,696 Στις 31/11/2011, λόγω μειωμένης ζήτησης γυψοσανίδων 2 00:00:37,720 --> 00:00:43,011 το εργοστάσιο στο Εμπάιαρ, Νεβάδα έκλεισε μετά από 88 χρόνια 3 00:00:46,680 --> 00:00:53,410 Τον Ιούλιο του ίδιου έτους, ο Τ.Κ. 89405 έπαψε να ισχύει 4 00:00:54,080 --> 00:00:57,310 J' aime le noir 5 00:02:09,050 --> 00:02:10,350 Ορίστε αυτά που σου χρωστάω. 6 00:02:10,380 --> 00:02:11,680 Σ'ευχαριστώ. 7 00:02:23,210 --> 00:02:25,050 Να προσέχεις. 8 00:03:18,080 --> 00:03:23,950 "Ποιο να'ναι το παιδί αυτό που 9 00:03:23,950 --> 00:03:29,250 στην αγκαλιά της Μαρίας κοιμάται 10 00:03:29,250 --> 00:03:34,880 κι οι Άγγελοι ύμνους γλυκούς τού τραγουδούν 11 00:03:34,880 --> 00:03:39,950 κι οι βοσκοί το φυλούν να μη φοβάται" 12 00:03:39,950 --> 00:03:45,880 Desert Rose χώρος στάθμευσης 13 00:03:52,580 --> 00:03:55,080 Δε βλέπω την κράτησή σου. 14 00:03:55,080 --> 00:03:57,280 Είμαι στη λίστα της Amazon Camper Force. 15 00:04:00,610 --> 00:04:02,080 Δοκίμασε το MCD. 16 00:04:02,210 --> 00:04:03,250 - Το βρήκα. - Ναι. 17 00:05:06,480 --> 00:05:09,050 Καλημέρα, πώς είστε σήμερα; 18 00:05:09,050 --> 00:05:10,950 - Πολύ καλά. - Ωραία. 19 00:05:10,980 --> 00:05:13,350 Τι προσέχουμε για την ασφάλειά μας; 20 00:05:13,380 --> 00:05:15,010 Επαφή τριών σημείων, 21 00:05:15,010 --> 00:05:17,650 Γιατί είναι αυτό σημαντικό; 22 00:05:17,680 --> 00:05:21,080 Για να μην πέσετε από τις σκάλες. 23 00:05:21,310 --> 00:05:23,650 Αυτή ήταν η συμβουλή της ημέρας. 24 00:05:40,750 --> 00:05:42,610 - Αυτός είναι ο Καρλ. - Γεια. 25 00:05:42,610 --> 00:05:44,450 - Η Άτζελα... - Γεια. 26 00:05:44,880 --> 00:05:48,750 ...ο Νταγκ, ο Ράιαν, η Τερέζα 27 00:05:48,750 --> 00:05:50,280 - η Κέρι... - Χαίρω πολύ. 28 00:05:50,280 --> 00:05:52,580 - κι από δω η καλή σου φίλη... - Λίντα Μέι. 29 00:05:52,580 --> 00:05:53,250 Με λένε Φερν. 30 00:05:53,280 --> 00:05:55,110 Η φίλη μου η Φερν. 31 00:05:55,110 --> 00:05:56,610 - Γεια σας. - Χαρήκαμε. 32 00:05:56,610 --> 00:05:58,680 Έχω κι ένα στίχο των Smiths. 33 00:05:59,080 --> 00:06:01,380 "Όταν γελάς, χορεύεις και ζεις αληθινά 34 00:06:01,380 --> 00:06:03,310 θ'ακούς μέσα σου τα λόγια μου και θα με αναπολείς" 35 00:06:03,310 --> 00:06:06,080 Κι αυτό που σημαίνει πολλά για μένα: 36 00:06:06,480 --> 00:06:07,510 "Σπιτικό" δεν είναι τα τούβλα 37 00:06:07,510 --> 00:06:09,780 αλλά αυτά που έχεις στην καρδιά σου. 38 00:06:11,580 --> 00:06:13,780 - Αυτό μου άρεσε. - Κι εμένα. 39 00:06:13,850 --> 00:06:15,780 Είναι βαθυστόχαστο. 40 00:06:37,950 --> 00:06:39,110 - Αυτό ήταν; - Όχι. 41 00:06:39,450 --> 00:06:42,380 Ο προηγούμενος είχε απλά ένα στρώμα πίσω 42 00:06:42,380 --> 00:06:43,510 αλλά εμένα δε μου άρεσε έτσι. 43 00:06:43,550 --> 00:06:46,450 Ήθελα χτιστό κρεβάτι με αποθηκευτικό χώρο 44 00:06:46,480 --> 00:06:48,950 κι έτσι έφτιαξα 2 σειρές συρτάρια. 45 00:06:48,950 --> 00:06:52,150 Αυτά να ανοίγουν από το εσωτερικό 46 00:06:52,150 --> 00:06:54,680 κι άλλη μια σειρά ν'ανοίγουν απ'έξω. 47 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 - Έξυπνο. - Έτσι λέω κι εγώ. 48 00:06:58,350 --> 00:06:59,480 Το βλέπεις αυτό; 49 00:07:00,480 --> 00:07:02,750 Το κουτί με τα ψαρικά του άντρα μου. 50 00:07:02,750 --> 00:07:04,010 Του έβαλα ένα μάνταλο 51 00:07:04,010 --> 00:07:07,010 κι όταν το ανοίγω το στοπ το συγκρατεί 52 00:07:07,010 --> 00:07:09,880 κι έτσι έχω επιπλέον χώρο. 53 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 Εδώ βάζω τα καλά μου πράγματα. 54 00:07:12,080 --> 00:07:14,080 Τα πιάτα αυτά 55 00:07:14,080 --> 00:07:16,110 είναι συλλογή του πατέρα μου από υπαίθριες αγορές. 56 00:07:16,150 --> 00:07:17,250 Όταν τέλειωσα το γυμνάσιο 57 00:07:17,250 --> 00:07:20,350 μου χάρισε όλο το σετ. 58 00:07:21,380 --> 00:07:23,150 - Υπέροχα. - Δεν είναι; 59 00:07:23,150 --> 00:07:24,850 Το σχέδιο λέγεται Φθινοπωρινά φύλλα. 60 00:07:25,450 --> 00:07:27,780 Δεν έχω πολλά υπάρχοντα, αλλά... 61 00:07:27,810 --> 00:07:29,480 Πώς αποκαλείς το κάμπερ σου; 62 00:07:30,790 --> 00:07:31,710 "Πιονέρο" 63 00:07:33,150 --> 00:07:34,550 Πολύ δυνατό! 64 00:07:34,580 --> 00:07:35,510 Όντως! 65 00:07:52,750 --> 00:07:54,280 Τι κάνεις; 66 00:08:00,680 --> 00:08:05,310 Οι αρκούδες στο καταφύγιο αγρίων ζώων αποτελούν πρόβλημα. 67 00:08:05,310 --> 00:08:08,210 Κρατούνται εκεί μέχρι να εγκατασταθούν αλλού. 68 00:08:08,210 --> 00:08:11,050 Αυτό μπορεί να κρατήσει από 2 έως 30 ημέρες. 69 00:08:31,680 --> 00:08:32,610 Φερν; 70 00:08:33,610 --> 00:08:35,450 Γεια σου Μπράντι. 71 00:08:35,450 --> 00:08:37,580 Γεια σας παιδιά. 72 00:08:37,880 --> 00:08:40,610 - Πώς είσαι; - Μια χαρά. 73 00:08:40,650 --> 00:08:42,450 Χαίρομαι που σε βλέπω. 74 00:08:42,480 --> 00:08:43,510 Πώς τα περνάς; 75 00:08:43,550 --> 00:08:45,310 - Καλά. - Έτσι δείχνεις. 76 00:08:45,310 --> 00:08:45,710 Ευχαριστώ. 77 00:08:45,710 --> 00:08:47,510 - Τα μαλλιά σου... - Τα έκοψα. 78 00:08:47,510 --> 00:08:48,880 - Μ'αρέσουν πολύ. - Σ'ευχαριστώ. 79 00:08:48,880 --> 00:08:50,150 Δουλεύεις πάλι στην Άμαζον; 80 00:08:50,150 --> 00:08:51,580 - Ναι. - Σ'αρέσει; 81 00:08:51,680 --> 00:08:52,980 Τα λεφτά είναι καλά. 82 00:08:53,010 --> 00:08:55,010 Ακόμη μένεις στο κάμπερ; 83 00:08:55,050 --> 00:08:58,110 Ναι, πάρκαρα στο κάμπινγκ Desert Rose. 84 00:08:58,110 --> 00:09:00,080 Σήμερα περάσαμε από κει. 85 00:09:00,610 --> 00:09:01,380 Έτσι κορίτσια; 86 00:09:01,380 --> 00:09:02,110 Τι κάνει η μαμά σου; 87 00:09:02,110 --> 00:09:04,510 Είναι μια χαρά και της λείπεις πολύ. 88 00:09:04,550 --> 00:09:06,710 - Πες της πως κι εμένα μου λείπει. - Εντάξει. 89 00:09:06,750 --> 00:09:08,180 Όμως Φερν... 90 00:09:08,810 --> 00:09:10,250 αν ψάχνεις κάπου να μείνεις 91 00:09:10,710 --> 00:09:13,580 έλα μαζί μας γιατί ανησυχούμε για σένα. 92 00:09:13,610 --> 00:09:15,110 Να μην ανησυχείτε. 93 00:09:15,480 --> 00:09:17,380 Θα σου πω, αν είναι. Το υπόσχομαι. 94 00:09:17,410 --> 00:09:19,710 Εντάξει, αντίο τότε. 95 00:09:27,680 --> 00:09:29,610 Είσαι ακόμη η εξυπνότερη του σχολείου; 96 00:09:29,650 --> 00:09:31,480 Ναι. 97 00:09:32,110 --> 00:09:35,110 Θυμάσαι τίποτε από λογοτεχνία που κάναμε; 98 00:09:36,880 --> 00:09:37,950 Θυμάμαι. 99 00:09:38,550 --> 00:09:40,910 "Αύριο και αύριο και αύριο 100 00:09:38,550 --> 00:09:40,910 (5η Πράξη, 5η Σκηνή Μακβέθ)σ.τ.μ 101 00:09:40,980 --> 00:09:42,180 και κάθε χθες οπού περνά 102 00:09:42,210 --> 00:09:44,450 ήτο φανός να φέξη μωρούς θνητούς να σκονισθούν 103 00:09:44,450 --> 00:09:46,210 στον δρόμο του θανάτου. Σβήσε λιγόζωε δαυλέ." 104 00:09:46,810 --> 00:09:50,750 Πολύ καλό. Σ'ευχαριστώ. 105 00:09:52,050 --> 00:09:54,980 Η μαμά μού είπε πως είσαι άστεγη. Αληθεύει; 106 00:09:55,410 --> 00:09:57,550 Δεν είμαι άστεγη. 107 00:09:57,580 --> 00:09:59,810 Απλά δεν έχω σπίτι. 108 00:09:59,850 --> 00:10:02,210 - Δεν είναι το ίδιο, σωστά; - Ναι. 109 00:10:02,580 --> 00:10:04,180 Μην ανησυχείς, είμαι μια χαρά. 110 00:10:04,210 --> 00:10:04,710 Εντάξει. 111 00:10:29,710 --> 00:10:31,950 Πριν έρθω να ζήσω στο συνωστισμό 112 00:10:32,210 --> 00:10:36,150 έψαχνα για δουλειά συμπληρώνοντας αιτήσεις. 113 00:10:36,180 --> 00:10:38,950 Το 2008 τα πράγματα ήταν δύσκολα. 114 00:10:40,180 --> 00:10:44,110 Ήμουν στα χειρότερά μου 115 00:10:46,480 --> 00:10:48,180 και σκεφτόμουν να δώσω τέλος στη ζωή μου. 116 00:10:48,180 --> 00:10:55,510 Να πάρω ένα μπουκάλι κρασί και να ανοίξω το γκάζι 117 00:10:57,350 --> 00:11:00,280 και να πιω μέχρι να χάσω τις αισθήσεις μου. 118 00:11:00,780 --> 00:11:02,250 Αν ξυπνούσα 119 00:11:03,650 --> 00:11:06,810 θα άναβα τσιγάρο να τιναχτώ στον αέρα. 120 00:11:08,610 --> 00:11:11,480 Είδα όμως τα γλυκά, πιστά σκυλιά μου 121 00:11:11,480 --> 00:11:15,150 το κόκερ σπάνιελ και το κανίς και... 122 00:11:16,610 --> 00:11:18,550 δεν τους άξιζε τέτοια τύχη. 123 00:11:19,380 --> 00:11:20,910 Ούτε εγώ... 124 00:11:22,280 --> 00:11:24,410 άξιζα τέτοια τύχη. 125 00:11:24,450 --> 00:11:28,150 Ζύγωνα τα 62 126 00:11:29,350 --> 00:11:32,780 και είπα να κοιτάξω τι σύνταξη δικαιούμουν. 127 00:11:32,810 --> 00:11:35,950 Ήταν $550. 128 00:11:37,980 --> 00:11:40,550 Δουλεύω μια ζωή, 129 00:11:40,580 --> 00:11:42,750 από 12 χρονών κι έχω μεγαλώσει 2 κόρες. 130 00:11:42,750 --> 00:11:45,150 Μου φάνηκε απίστευτο. 131 00:11:46,210 --> 00:11:50,650 Βρήκα λοιπόν στο ίντερνετ ένα φτηνό κάμπινγκ για βαν. 132 00:11:50,650 --> 00:11:54,210 Μπορώ να ζω σ'αυτό και να ταξιδεύω παράλληλα 133 00:11:55,780 --> 00:11:58,350 χωρίς να χρειαστεί να ξαναδουλέψω ποτέ. 134 00:11:58,350 --> 00:12:03,480 "Το RTR είναι ιδανικό για όσους ξεκινούν τώρα τη νομαδική ζωή" 135 00:12:03,780 --> 00:12:06,480 Ο Μπομπ Γουέλς μοιάζει με τον Άγιο Βασίλη. 136 00:12:06,810 --> 00:12:09,850 Όλοι το ίδιο λένε. 137 00:12:09,850 --> 00:12:11,610 Τι είναι το RTR; 138 00:12:11,650 --> 00:12:13,910 Ένας καταυλισμός για περιπλανώμενους 139 00:12:13,950 --> 00:12:17,780 στο Κουίντερσετ, στην έρημο της Αριζόνα. 140 00:12:17,780 --> 00:12:19,280 Είναι ελεύθερο. 141 00:12:19,310 --> 00:12:21,480 Έλα. Θα σου φτιάξω χάρτη. 142 00:12:21,480 --> 00:12:22,910 Όχι. 143 00:12:23,680 --> 00:12:26,610 Εγώ θα σ'τον φτιάξω έτσι κι αλλιώς. 144 00:12:29,310 --> 00:12:34,880 "Παρέχει βοήθεια σε όσους την έχουν άμεσα ανάγκη." 145 00:12:51,350 --> 00:12:52,880 Τα λέμε του χρόνου Φερν. 146 00:12:52,950 --> 00:12:55,280 - Καλές γιορτές. - Επίσης Νταγκ. 147 00:13:30,250 --> 00:13:32,280 Ο Καρλ έπαθε εγκεφαλικό. 148 00:13:32,710 --> 00:13:34,750 Πέθανε; 149 00:13:34,780 --> 00:13:38,280 Όχι. Ήρθε η κόρη του και τον πήρε σπίτι. 150 00:13:39,280 --> 00:13:40,380 Κι άφησαν το σκυλί; 151 00:13:40,380 --> 00:13:43,710 Δε γινόταν. Θέλεις να τον υιοθετήσεις; 152 00:13:43,980 --> 00:13:46,880 - Είναι καλό και φιλικό σκυλί. - Μπα! 153 00:13:46,910 --> 00:13:51,280 Εσύ φεύγεις την Πέμπτη; 154 00:13:51,280 --> 00:13:52,710 Ναι. 155 00:13:53,280 --> 00:13:56,010 Εχθές τέλειωσα από την Άμαζον. 156 00:13:56,050 --> 00:13:58,610 Η Άμαζον πληρώνει μέχρι την Πέμπτη 157 00:13:58,850 --> 00:14:03,110 και μετά είναι 375$ το μήνα. 158 00:14:03,110 --> 00:14:06,310 Είναι λιγότερα αν δε χρησιμοποιώ θέρμανση 159 00:14:06,350 --> 00:14:07,880 επειδή μένω στο βαν μου; 160 00:14:07,880 --> 00:14:09,950 Όχι. Αφού έχεις όμως βαν 161 00:14:09,950 --> 00:14:11,650 και μετακινείσαι εύκολα 162 00:14:11,650 --> 00:14:13,880 πήγαινε νοτιότερα που είναι πιο ζεστά. 163 00:14:14,080 --> 00:14:16,610 Πρώτα θέλω να βρω εδώ μια δουλειά. 164 00:14:16,750 --> 00:14:18,180 Καλή τύχη. 165 00:14:19,380 --> 00:14:20,450 Είναι δύσκολο. 166 00:14:21,580 --> 00:14:23,180 - Γεια σου Πάτι. - Αντίο Φερν. 167 00:14:23,180 --> 00:14:24,850 Τα λέμε του χρόνου. 168 00:14:47,610 --> 00:14:51,280 Ο σύζυγός μου δούλευε στο ορυχείο γύψου του Εμπάιαρ 169 00:14:51,280 --> 00:14:54,050 κι εγώ στο ανθρώπινο δυναμικό εκεί για λίγα χρόνια. 170 00:14:54,050 --> 00:14:56,810 Εκτός αυτού δούλεψα μερική απασχόληση 171 00:14:56,810 --> 00:14:58,650 ως ταμίας σε κατάστημα, 172 00:14:58,650 --> 00:15:01,780 αναπληρώτρια δασκάλα για 5 χρόνια 173 00:15:01,780 --> 00:15:05,650 Μετά το κλείσιμο του ορυχείου οι εργαζόμενοι αναγκάστηκαν να φύγουν; 174 00:15:05,650 --> 00:15:07,050 Ναι, εδώ και ένα χρόνο. 175 00:15:07,850 --> 00:15:10,250 Πότε θέλεις να πιάσεις δουλειά; 176 00:15:11,080 --> 00:15:11,980 Αμέσως. 177 00:15:13,080 --> 00:15:15,650 Είναι δύσκολο τώρα. 178 00:15:15,680 --> 00:15:19,550 Σκέψου και την πρόωρη συνταξιοδότηση. 179 00:15:19,550 --> 00:15:21,610 Δε μπορώ να ζω με επιδόματα. 180 00:15:26,250 --> 00:15:27,480 Δουλειά χρειάζομαι. 181 00:15:27,510 --> 00:15:28,710 Μου αρέσει η δουλειά. 182 00:15:29,750 --> 00:15:33,250 Δεν ξέρω τι θα μπορούσες να κάνεις. 183 00:15:40,650 --> 00:15:42,110 Γεια. 184 00:15:42,380 --> 00:15:44,780 Με λένε Ρέιτσελ και είμαι η υπεύθυνη εδώ. 185 00:15:44,780 --> 00:15:46,610 - Είμαι η Φερν. - Γεια σου Φερν. 186 00:15:49,010 --> 00:15:51,780 Μου είπαν πως μπορώ να περάσω εδώ τη νύχτα. 187 00:15:51,810 --> 00:15:53,680 Δεν υπάρχει πρόβλημα... 188 00:15:53,710 --> 00:15:56,250 μόνο που η θερμοκρασία θα πέσει κι άλλο 189 00:15:56,250 --> 00:15:59,450 και θα κάνει πολύ κρύο τη νύχτα. 190 00:15:59,480 --> 00:16:00,450 Το νιώθω ήδη. 191 00:16:01,110 --> 00:16:05,580 Αν μου επιτρέπεις, υπάρχει μια εκκλησία 192 00:16:05,610 --> 00:16:07,810 Βαπτιστών δίπλα στο παντοπωλείο 193 00:16:07,810 --> 00:16:09,880 που έχουν διαθέσιμες κλίνες. 194 00:16:09,880 --> 00:16:13,410 - Είμαι μια χαρά. - Εντάξει. 195 00:16:13,410 --> 00:16:14,480 Θα είμαι εδώ αν χρειαστείς κάτι. 196 00:16:14,480 --> 00:16:15,980 Σ'ευχαριστώ. 197 00:18:19,010 --> 00:18:20,450 Χαίρομαι που ήρθες. 198 00:18:21,610 --> 00:18:24,410 - Αυτός είναι ο Μπομπ Γουέλς. - Κάθισε εδώ. 199 00:18:28,150 --> 00:18:34,680 Όχι μόνο ανεχόμαστε την τυραννία του δολαρίου και των αγορών... 200 00:18:34,710 --> 00:18:41,180 αλλά έχουμε πλέον εθιστεί 201 00:18:41,210 --> 00:18:43,950 σ'αυτόν τον τρόπο ζωής. 202 00:18:43,980 --> 00:18:46,880 Πάρτε ως παράδειγμα ένα υποζύγιο 203 00:18:46,910 --> 00:18:50,510 που το βάζουν να δουλεύει μέχρι τελικής πτώσης 204 00:18:50,550 --> 00:18:52,410 μέχρι να το αφήσουν τελικά στο βοσκοτόπι. 205 00:18:52,450 --> 00:18:54,710 Το ίδιο έχει συμβεί σε πολλούς από μας. 206 00:18:54,710 --> 00:18:56,610 Αν η κοινωνία μάς πετάει 207 00:18:56,610 --> 00:18:59,080 όπως τα γέρικα άλογα 208 00:18:59,150 --> 00:19:02,210 εμείς πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 209 00:19:02,250 --> 00:19:04,680 Αυτός είναι ο λόγος ύπαρξης αυτού του μέρους. 210 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Ο Τιτανικός βυθίζεται, 211 00:19:07,250 --> 00:19:09,680 οι καιροί, οικονομικά, αλλάζουν. 212 00:19:10,150 --> 00:19:13,480 Δικό μου μέλημα είναι να βγάλω τις σωσίβιες λέμβους 213 00:19:13,480 --> 00:19:16,050 για να σώσω όσους περισσότερους μπορώ. 214 00:19:21,710 --> 00:19:24,010 - Αυτό τι είναι; - Είναι για χορτοφάγους. 215 00:19:24,080 --> 00:19:26,510 Όχι, τρώω κρέας. 216 00:19:27,350 --> 00:19:29,250 Σ'ευχαριστώ πάντως. 217 00:19:29,310 --> 00:19:31,480 - Κι αυτή τρώει κρέας. - Ωραία. 218 00:19:34,680 --> 00:19:36,410 Σου φτάνει; 219 00:19:36,480 --> 00:19:38,580 Λατρεύει το κόκκινο πιπέρι. 220 00:19:38,710 --> 00:19:40,950 - Θέλεις και κόλιανδρο; - Όχι. 221 00:19:49,280 --> 00:19:50,750 Είμαι βετεράνος του Βιετνάμ. 222 00:19:52,250 --> 00:19:53,850 Πάσχω από μετατραυματικές διαταραχές. 223 00:19:54,410 --> 00:19:57,350 Δεν αντέχω τους δυνατούς ήχους, 224 00:19:57,850 --> 00:20:01,310 το συνωστισμό, τις φωτιές. 225 00:20:01,880 --> 00:20:04,810 Έχω ένα φορτηγάκι κι ένα κάμπερ. 226 00:20:04,980 --> 00:20:06,280 Μπορώ να ζω μ'αυτό τον τρόπο 227 00:20:08,510 --> 00:20:09,880 γαλήνια. 228 00:20:12,780 --> 00:20:19,750 'Οταν επιτέλους κατάφερα να πείσω τους γονείς μου 229 00:20:19,880 --> 00:20:23,310 να γυρίσουμε τη χώρα μ'ένα βαν 230 00:20:24,050 --> 00:20:27,950 ανακάλυψαν πως πάσχουν από καρκίνο. 231 00:20:27,980 --> 00:20:30,510 Πέθαναν με τρεις εβδομάδες διαφορά. 232 00:20:30,550 --> 00:20:35,980 Άρχισα να βλέπω τις εκπομπές του Μπομπ Γουέλς, 233 00:20:36,980 --> 00:20:39,850 αγόρασα ένα βαν και το έβαψα 234 00:20:39,880 --> 00:20:42,280 κι αυτό με πάει σε μέρη που δεν έχω δει. 235 00:20:43,080 --> 00:20:48,410 Η ψυχοθεραπεία μου μέσω του ταξιδιού άρχισε πριν δυόμισι χρόνια. 236 00:20:49,050 --> 00:20:52,510 Με τον φίλο μου Μπιλ δουλεύαμε 237 00:20:52,550 --> 00:20:55,780 επί 20 χρόνια στην εταιρία χαλκού. 238 00:20:57,750 --> 00:20:59,680 Έπαθε νεφρική ανεπάρκεια 239 00:20:59,710 --> 00:21:02,010 μια εβδομάδα πριν συνταξιοδοτηθεί. 240 00:21:02,250 --> 00:21:05,450 Ο υπεύθυνος τού είπε 241 00:21:05,480 --> 00:21:09,610 να μιλήσουν για τη σύνταξή του. 242 00:21:10,650 --> 00:21:12,950 Πέθανε 10 μέρες αργότερα 243 00:21:12,980 --> 00:21:18,180 πριν προλάβει καν να βγάλει απ'το γκαράζ 244 00:21:18,180 --> 00:21:20,180 τη βάρκα που αγόρασε. 245 00:21:20,210 --> 00:21:22,780 Κι είχε στερηθεί τα πάντα. 246 00:21:24,080 --> 00:21:25,710 Πριν πεθάνει μου είπε: 247 00:21:25,710 --> 00:21:27,780 "Μη χάνεις ούτε λεπτό" 248 00:21:27,780 --> 00:21:29,410 Μη χάνεις ούτε λεπτό. 249 00:21:29,450 --> 00:21:31,780 Αποσύρθηκα λοιπόν όσο πιο νωρίς μπορούσα 250 00:21:31,810 --> 00:21:35,280 επειδή εγώ θέλω να προλάβω να βγάλω τη βάρκα πριν πεθάνω. 251 00:21:36,810 --> 00:21:39,310 Οπότε...ναι... 252 00:21:40,180 --> 00:21:41,650 η βάρκα μου... 253 00:21:42,050 --> 00:21:44,080 μ'έφερε εδώ, στην έρημο. 254 00:21:53,610 --> 00:21:56,350 Δε μπορώ να φανταστώ τι περνάς 255 00:21:57,750 --> 00:22:01,880 έχοντας χάσει τον άντρα σου, το σπίτι 256 00:22:01,880 --> 00:22:03,710 τους φίλους σου, το χωριό σου. 257 00:22:04,350 --> 00:22:08,310 Τέτοια απώλεια είναι τρομερή. 258 00:22:09,080 --> 00:22:11,810 Μακάρι να μπορούσα να σου δώσω απαντήσεις. 259 00:22:12,310 --> 00:22:15,180 Απλά πιστεύω πως εδώ θα βεις αυτό που ψάχνεις. 260 00:22:15,180 --> 00:22:16,480 Ελπίζω… 261 00:22:17,080 --> 00:22:22,880 η ζωή στη φύση και 262 00:22:22,910 --> 00:22:25,180 η ουσιαστική ανθρώπινη επαφή 263 00:22:25,210 --> 00:22:26,210 να σε βοηθήσουν. 264 00:22:51,880 --> 00:22:54,480 - Γεια σου Φρεν. - Γεια σου Λίντα. 265 00:22:54,510 --> 00:22:55,950 Έλα κάτσε μαζί μας. 266 00:22:55,950 --> 00:22:57,780 Πάω μια βόλτα. 267 00:22:57,810 --> 00:22:59,750 - Καλά. - Όταν γυρίσω. 268 00:24:03,210 --> 00:24:06,050 Καλημέρα. 269 00:24:28,250 --> 00:24:29,680 Κάτι που ακούω συχνά είναι: 270 00:24:29,680 --> 00:24:31,050 Μπομπ, ζω στην πόλη. 271 00:24:31,050 --> 00:24:32,710 Θα μ'άρεσε να ζω εδώ αλλά δεν μπορώ. 272 00:24:32,750 --> 00:24:36,480 Πώς να αποφύγω τις αδιάκοπες οχλήσεις; 273 00:24:36,510 --> 00:24:40,380 Έτσι έγραψα τον δεκάλογο της "μη αντιληπτής διαβίωσης" 274 00:24:48,680 --> 00:24:50,080 Μέσα-έξω. 275 00:24:50,110 --> 00:24:52,680 Πρέπει να κάνεις την τρύπα μεγαλύτερη. 276 00:24:53,910 --> 00:24:56,450 Έτσι μπράβο. 277 00:24:58,150 --> 00:24:59,910 Τώρα... 278 00:25:02,510 --> 00:25:03,950 Μ'αρέσει αυτός ο τρόπος ζωής. 279 00:25:03,950 --> 00:25:07,650 Προσφέρει ελευθερία, ομορφιά και επαφή με τη γη. 280 00:25:08,180 --> 00:25:10,350 Υπό έναν όρο: 281 00:25:10,780 --> 00:25:13,680 Πρέπει να φροντίζεις ο ίδιος τα περιττώματά σου. 282 00:25:14,710 --> 00:25:18,080 Οι περισσότεροι από μας χρησιμοποιούμε αυτόν τον 20λιτρο κουβά. 283 00:25:18,880 --> 00:25:22,750 Χωράει στα βαν σας ή σε μεγαλύτερα οχήματα. 284 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 Εγώ που οδηγώ ένα Prius 285 00:25:25,580 --> 00:25:27,650 έχω έναν 8λιτρο κουβά. 286 00:25:27,680 --> 00:25:30,250 Αν είστε πιο παραγωγικοί, πάρε 27λιτρο κουβά. 287 00:25:33,350 --> 00:25:35,310 - Γεια σου Φερν. - Γεια σας παιδιά. 288 00:25:40,010 --> 00:25:42,250 - Σας έφερα αυτά. - Ευχαριστούμε. 289 00:25:48,250 --> 00:25:49,510 Πάρε αυτό καλύτερα. 290 00:25:50,080 --> 00:25:51,610 Το άλλο δεν κάνει. 291 00:25:52,410 --> 00:25:54,480 - Δικά σου είναι όλα; - Ναι. 292 00:25:54,550 --> 00:25:57,710 Σε κάθε βαν μου έχω ειδικό χώρο για δαύτα. 293 00:25:57,710 --> 00:26:00,010 Μια φορά είχα μαζέψει 7 ανοιχτήρια. 294 00:26:00,180 --> 00:26:01,510 Αυτό δε μου'χει συμβεί ποτέ. 295 00:26:01,950 --> 00:26:04,850 Σου το ανταλάσσω μ'αυτό. Εγώ τα φτιάχνω. 296 00:26:04,850 --> 00:26:06,050 Σύμφωνοι. 297 00:26:06,050 --> 00:26:07,380 Κορσεδάκι είναι; 298 00:26:07,410 --> 00:26:08,980 Όχι ακριβώς. 299 00:26:11,350 --> 00:26:12,650 Ωραίο είναι αυτό. 300 00:26:13,850 --> 00:26:15,750 - Δεν το δίνω αυτό. - Καλώς. 301 00:26:16,650 --> 00:26:19,150 Τα λέμε. 302 00:26:26,250 --> 00:26:30,210 J' aime le noir 303 00:26:30,350 --> 00:26:32,280 Δουλειές δε βρίσκονται εύκολα. 304 00:26:32,750 --> 00:26:34,410 Πρόσεχε, στάζει. 305 00:26:34,780 --> 00:26:36,380 Παίρνεις βιογραφικά; 306 00:26:38,150 --> 00:26:40,110 Θα σου αφήσω ένα, να υπάρχει. 307 00:26:40,110 --> 00:26:42,580 - Απλά κάνε... - Αίτηση διαδικτυακά; 308 00:26:42,580 --> 00:26:43,650 Ναι. 309 00:26:43,650 --> 00:26:45,750 Δίνω 4 στο κατοστάρικο. 310 00:26:45,810 --> 00:26:46,710 Έτσι δουλεύει. 311 00:26:49,110 --> 00:26:51,280 - Το ένιωσες; - Αυτό προκαλεί στον κόσμο. 312 00:26:51,280 --> 00:26:52,880 - Μου έκοψε τη χολή. - Τους τρομάζει όλους. 313 00:26:53,610 --> 00:26:55,980 Πόσα λεφτά είναι αραγμένα εδώ; 314 00:26:56,010 --> 00:26:58,310 Σα δεινόσαυρος είναι. 315 00:27:01,410 --> 00:27:04,910 Πρόσεχε τα σκαλιά. 316 00:27:04,950 --> 00:27:06,380 Καλωσορίσατε! 317 00:27:07,610 --> 00:27:09,280 Σα ντισκοτέκ είναι. 318 00:27:09,310 --> 00:27:10,510 Θεούλη μου! 319 00:27:13,010 --> 00:27:14,810 Ωραίος φωτισμός! 320 00:27:14,850 --> 00:27:17,380 Πλυντήριο-στεγνωτήριο! 321 00:27:17,850 --> 00:27:19,010 Πλάκα μου κάνεις! 322 00:27:21,110 --> 00:27:22,980 Κυρίες μου, πού πάμε; 323 00:27:23,450 --> 00:27:24,250 Χαβάη. 324 00:27:24,280 --> 00:27:25,510 Μπα. 325 00:27:25,780 --> 00:27:27,810 Μας χωρίζει νερό, ξέρετε. 326 00:27:27,910 --> 00:27:29,950 Όχι ανατολικά. 327 00:27:29,980 --> 00:27:33,710 Δεν υπάρχουν πάρκινγκ για τόσο μεγάλο όχημα. 328 00:27:33,780 --> 00:27:36,310 Είναι το μαγικό λεωφορείο. Μπορεί να πάει Χαβάη. 329 00:27:38,650 --> 00:27:42,080 Willie Nelson - On the road again 330 00:27:38,650 --> 00:27:40,650 ♪ Είμαι πάλι στον δρόμο 331 00:27:41,750 --> 00:27:45,710 ♪ σε μέρη που δεν έχω ξαναδεί 332 00:27:46,410 --> 00:27:51,410 ♪ βλέπω πράγματα που ίσως δεν θα ξαναδώ 333 00:27:51,410 --> 00:27:55,410 ♪ Δε βλέπω την ώρα να πάρω τους δρόμους 334 00:27:56,450 --> 00:27:58,280 ♪ Είμαι πάλι στον δρόμο 335 00:27:58,810 --> 00:28:03,380 ♪ σαν τους τσιγγάνους ανυπομονώ 336 00:28:03,380 --> 00:28:05,250 ♪ να πάρω πάλι τους δρόμους... 337 00:28:05,280 --> 00:28:07,410 Χαιρετίζω το Κουίντεσετ, Αριζόνα 338 00:28:07,450 --> 00:28:09,338 και ειδικά το Yacht Club όπου 339 00:28:09,362 --> 00:28:11,180 ο χορός αποτελεί παράδοση χρόνων. 340 00:28:11,250 --> 00:28:12,380 Πάμε λοιπόν! 341 00:28:42,250 --> 00:28:45,750 Μου φαίνεται πως πρέπει. 342 00:28:47,080 --> 00:28:47,880 Μπα. 343 00:28:48,980 --> 00:28:49,910 Είσαι σίγουρη; 344 00:28:50,780 --> 00:28:53,380 Καλά, πάμε. 345 00:29:42,150 --> 00:29:44,110 Αντίο. 346 00:30:22,250 --> 00:30:23,510 Ωραία. 347 00:30:26,750 --> 00:30:30,150 Είτε ταξιδεύετε είτε όχι, 348 00:30:30,180 --> 00:30:37,350 αν έχετε απορίες για τη συντήρηση του βαν ή αντιμετωπίζετε πρόβλημα 349 00:30:37,380 --> 00:30:40,210 επικοινωνήστε μαζί μας για να 350 00:30:40,250 --> 00:30:44,580 σας βοηθήσουμε να εκμεταλευτείτε όσα προσφέρει η φύση αφειδώς. 351 00:31:23,710 --> 00:31:25,910 Ρον, έρχεσαι μισό λεπτό; 352 00:31:26,650 --> 00:31:28,610 Ο άνθρωπος έχει πολύ καλά πράγματα εδώ. 353 00:31:29,780 --> 00:31:31,250 Νουντορόξι, από δω ο Ρον. 354 00:31:31,280 --> 00:31:32,480 Τι κάνεις Ρον; 355 00:31:32,480 --> 00:31:34,110 Θέλω να βγάλω κάποια λεφτά για τη βενζίνη. 356 00:31:34,110 --> 00:31:35,550 Χαίρω πολύ. 357 00:31:35,580 --> 00:31:38,450 Η κατασκευή είναι πολύ καλή. 358 00:31:39,250 --> 00:31:41,110 Κάνεις καλή δουλειά. 359 00:31:41,150 --> 00:31:43,550 Κοίτα Ρον. 360 00:32:11,210 --> 00:32:12,250 Χαίρετε κυρία μου. 361 00:32:13,110 --> 00:32:15,180 Μήπως σου περισσεύει κανένα τσιγάρο; 362 00:32:15,980 --> 00:32:17,280 Βεβαίως. 363 00:32:18,280 --> 00:32:19,310 Θες φωτιά; 364 00:32:20,180 --> 00:32:21,210 Ναι. 365 00:32:25,080 --> 00:32:25,910 Τον θες; 366 00:32:26,450 --> 00:32:28,380 Ναι, ευχαριστώ. 367 00:32:28,710 --> 00:32:30,450 - Πώς σε λένε; - Φερν. 368 00:32:30,510 --> 00:32:31,510 Εμένα Ντέρεκ. 369 00:32:31,510 --> 00:32:32,350 Γεια σου Ντέρεκ. 370 00:32:32,380 --> 00:32:34,210 - Χαίρω πολύ. - Παρομοίως. 371 00:32:34,250 --> 00:32:35,680 Τα λέμε. 372 00:32:58,780 --> 00:33:01,210 Τι; 373 00:33:01,210 --> 00:33:03,780 Εγώ είμαι Σουάνκι. 374 00:33:06,350 --> 00:33:07,450 Γεια. 375 00:33:07,450 --> 00:33:09,450 - Δεν είδες τη σημαία; - Την είδα. 376 00:33:09,450 --> 00:33:11,180 - Σημαίνει "μην ενοχλείτε" . - Το ξέρω, συγγνώμη. 377 00:33:11,780 --> 00:33:13,210 Πρέπει να πάω στην πόλη. 378 00:33:13,210 --> 00:33:14,450 Γιατί; 379 00:33:14,480 --> 00:33:15,580 Έμεινα από λάστιχο. 380 00:33:16,710 --> 00:33:17,880 Άλλαξέ το. 381 00:33:17,950 --> 00:33:19,010 Δεν έχω ρεζέρβα. 382 00:33:19,050 --> 00:33:20,310 Δεν έχεις ρεζέρβα; 383 00:33:20,350 --> 00:33:22,380 Στη μέση του πουθενά; 384 00:33:27,510 --> 00:33:29,780 Μπορεί να πεθάνεις εδώ στην ερημιά 385 00:33:29,850 --> 00:33:31,150 μακριά απ'όλους. 386 00:33:31,380 --> 00:33:33,380 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 387 00:33:33,380 --> 00:33:34,480 Πάρε το στα σοβαρά. 388 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 Πρέπει να έχεις κάποιον για ώρα ανάγκης, 389 00:33:36,110 --> 00:33:37,950 να μάθεις να αλλάζεις λάστιχο μόνη σου. 390 00:33:37,980 --> 00:33:39,550 Σ'ευχαριστώ Σουάνκι. 391 00:33:39,580 --> 00:33:40,310 Καλώς. 392 00:33:41,180 --> 00:33:42,910 Θα μου το ανταποδώσεις. 393 00:33:43,210 --> 00:33:45,780 Ετοιμάζομαι για το ταξίδι μου, 394 00:33:45,810 --> 00:33:48,880 έχω πολλά να κάνω σβέλτα και δεν προλαβαίνω. 395 00:33:48,910 --> 00:33:50,480 - Θα με βοηθήσεις. - Σύμφωνοι. 396 00:33:50,510 --> 00:33:52,150 - Σ'ευχαριστώ πολύ. - Έγινε. 397 00:33:52,180 --> 00:33:55,380 Σε συμβουλεύω να μη βασίζεσαι μόνο στην οδική βοήθεια. 398 00:33:55,410 --> 00:33:58,080 Χρειάζεσαι GPS ή δορυφορικό δέκτη. 399 00:33:58,150 --> 00:34:01,180 Βρέχουμε το γυαλόχαρτο 400 00:34:01,210 --> 00:34:02,710 επειδή το θέλουμε υγρό. 401 00:34:07,210 --> 00:34:09,110 Πρέπει να καλύψουμε τον προφυλακτήρα 402 00:34:09,150 --> 00:34:11,610 για να μη πέσει πάνω του η λευκή μπογιά. 403 00:34:11,610 --> 00:34:13,250 Είναι πλαστικό, όπως αυτό. 404 00:34:13,280 --> 00:34:17,210 Είναι πιο πολύπλοκο απ'ό,τι πίστευα. 405 00:34:17,250 --> 00:34:18,780 Βεβαίως και είναι. 406 00:34:19,380 --> 00:34:22,910 Θα μου πάρει πολύ καιρό να επιδιορθώσω τα πάντα. 407 00:34:24,180 --> 00:34:25,850 Θα τα παρατήσεις; 408 00:34:25,850 --> 00:34:27,810 Όχι, δεν τα παρατάω. 409 00:34:27,850 --> 00:34:30,710 Όταν τελειώσω, θα σου αφήσω 410 00:34:30,710 --> 00:34:32,850 όση μπογιά μού περισσέψει 411 00:34:32,850 --> 00:34:35,910 επειδή το αμάξι σου... 412 00:34:36,650 --> 00:34:37,510 έχει σκουριές. 413 00:34:37,750 --> 00:34:38,980 Δεν έχει. 414 00:34:39,850 --> 00:34:41,910 Απλά θέλει πλύσιμο. 415 00:34:41,910 --> 00:34:44,450 Πάρε τη μπογιά μου. 416 00:35:02,410 --> 00:35:03,710 Έχει σκουριάσει. 417 00:35:57,080 --> 00:35:59,650 Φερν, η Σουάνκι είμαι. 418 00:35:59,650 --> 00:36:01,480 Τι; Δε μπορώ αυτή τη στιγμή. 419 00:36:01,950 --> 00:36:03,580 Πού βρήκες τόσα πράγματα; 420 00:36:03,650 --> 00:36:04,680 Παραγίνανε πολλά. 421 00:36:04,680 --> 00:36:05,610 Τι θα τα κάνεις; 422 00:36:05,650 --> 00:36:08,850 Ποστάρισα στο Φ/Β τις προάλλες 423 00:36:08,850 --> 00:36:11,950 πως χαρίζω πράγματα σε όποιον τα θέλει. 424 00:36:11,980 --> 00:36:13,450 Ελπίζω να έρθει κάποιος. 425 00:36:14,450 --> 00:36:16,510 - Αυτή μ'αρέσει. - Πάρτην. 426 00:36:16,850 --> 00:36:18,710 - Σοβαρολογείς; - Δική σου. 427 00:36:18,780 --> 00:36:20,250 Είναι πρώτη. 428 00:36:20,250 --> 00:36:21,910 Σου πάει. 429 00:36:22,450 --> 00:36:25,250 Είναι ίασπις με άσπρο, μπλε και κόκκινο χρώμα. 430 00:36:25,280 --> 00:36:26,050 Αυτό τι είναι; 431 00:36:26,110 --> 00:36:28,550 Απολιθωμένο φοινικόδεντρο. 432 00:36:28,580 --> 00:36:33,180 Αυτό είναι τμήμα της ίδιας πέτρας. 433 00:36:36,950 --> 00:36:39,910 - Πρόσεχε το χέρι σου. - Άλλη μια τρίχρωμη πέτρα. 434 00:36:42,110 --> 00:36:43,050 Τι έχεις; 435 00:36:43,310 --> 00:36:45,510 Δεν αισθάνομαι καλά. 436 00:36:47,180 --> 00:36:49,250 Έλα να κάτσεις. 437 00:36:52,480 --> 00:36:53,350 Κάθισε. 438 00:36:55,850 --> 00:36:57,910 Πες μου τι θελεις. 439 00:36:57,910 --> 00:37:00,210 Πονάει το κεφάλι μου και νιώθω ναυτία. 440 00:37:00,810 --> 00:37:03,050 Θέλεις νερό; 441 00:37:08,980 --> 00:37:10,250 Πρόσεχε το χέρι σου. 442 00:37:25,280 --> 00:37:26,480 Είσαι καλά; 443 00:37:27,780 --> 00:37:30,450 Έτσι φαντάζομαι. 444 00:37:41,080 --> 00:37:42,310 Είσαι όντως καλά; 445 00:37:46,250 --> 00:37:51,950 Έκανα αφαίρεση καρκίνου από τον πνεύμονα πριν λίγο καιρό. 446 00:37:52,610 --> 00:37:54,880 Μικροκυτταρικό καρκίνωμα. 447 00:37:56,050 --> 00:37:58,580 Έκανε μετάσταση στον εγκέφαλο. 448 00:37:58,610 --> 00:38:01,850 Μου έδωσαν επτά με οχτώ μήνες ζωής. 449 00:38:02,850 --> 00:38:06,280 Λυπάμαι πολύ. 450 00:38:06,310 --> 00:38:11,280 Θα ξαναταξιδέψω στην Αλάσκα 451 00:38:11,280 --> 00:38:12,880 γιατί έχω ωραίες αναμνήσεις 452 00:38:15,580 --> 00:38:17,580 και θα κάνω ό,τι είναι να κάνω. 453 00:38:17,610 --> 00:38:19,410 Έχω ένα βιβλίο. Λέγεται "Η τελευταία έξοδος" 454 00:38:19,410 --> 00:38:21,150 του Δρα Κοβόρκιαν. 455 00:38:21,150 --> 00:38:23,280 Κάποιοι τον αποκαλούν "Δρ. Θάνατο." 456 00:38:23,450 --> 00:38:28,580 Περιγράφει διάφορους τρόπους να δώσεις τέλος στη ζωή σου. 457 00:38:29,550 --> 00:38:31,180 Σαν τσελεμεντές. 458 00:38:31,780 --> 00:38:35,150 Το έχω για να παίρνω ιδέες 459 00:38:35,150 --> 00:38:39,350 γιατί δεν θα φάω το χρόνο μου στο νοσοκομείο. 460 00:38:40,310 --> 00:38:41,410 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 461 00:38:47,080 --> 00:38:49,110 Φέτος κλείνω τα 75. 462 00:38:49,780 --> 00:38:51,610 Νομίζω έζησα καλά, 463 00:38:51,650 --> 00:38:55,680 είδα πολλά ωραία πράγματα κάνοντας καγιάκ. 464 00:38:57,850 --> 00:39:02,550 Μια οικογένεια ελαφιών σε ποταμό στο Αϊντάχο, 465 00:39:04,780 --> 00:39:10,550 έναν αργυροπελεκάνο να πέφτει σχεδόν πάνω μου στο Κολοράντο. 466 00:39:13,580 --> 00:39:16,880 Ή...θυμάμαι έναν βράχο 467 00:39:16,880 --> 00:39:20,880 με εκατοντάδες χελιδονοφωλιές πάνω του. 468 00:39:20,880 --> 00:39:23,150 Και τα χελιδόνια να πετούν γύρω του. 469 00:39:23,450 --> 00:39:25,480 Και να καθρεφτίζονται στο νερό. 470 00:39:25,510 --> 00:39:27,710 Κι εγώ να φαίνομαι σα να πετώ μαζί τους. 471 00:39:27,710 --> 00:39:30,450 Πετούν από πάνω μου, από κάτω μου, γύρω μου. 472 00:39:30,610 --> 00:39:32,680 Τα νεογέννητα βγαίνουν απ'το αυγό τους 473 00:39:32,680 --> 00:39:35,310 και τα σπασμένα τσόφλια πέφτουν στο νερό 474 00:39:35,310 --> 00:39:36,550 και επιπλέουν. 475 00:39:36,580 --> 00:39:37,980 Μικρά άσπρα τσόφλια. 476 00:39:38,010 --> 00:39:40,050 Ήταν καταπληκτικό. 477 00:39:40,050 --> 00:39:41,610 Έκανα αρκετά... 478 00:39:41,610 --> 00:39:43,010 η ζωή μου ήταν πλήρης. 479 00:39:43,010 --> 00:39:45,350 Αν πέθαινα εκείνη τη στιγμή 480 00:39:45,350 --> 00:39:47,150 δεν θα με πείραζε καθόλου. 481 00:40:06,180 --> 00:40:06,880 Δεν ξέρω. 482 00:40:06,910 --> 00:40:08,080 Ίσως όταν πεθάνω 483 00:40:08,110 --> 00:40:10,350 οι φίλοι μου να μαζευτούν γύρω από μια φωτιά 484 00:40:10,380 --> 00:40:13,310 και να ρίξουν πέτρες εις ανάμνησή μου. 485 00:40:19,750 --> 00:40:22,510 Θέλω να γεμίσω με όμορφες εικόνες. 486 00:40:35,750 --> 00:40:38,610 Το πιέζεις πάνω και κάτω. 487 00:40:38,650 --> 00:40:42,550 - Γι'αυτό τι λες; - Κοίτα εδώ. 488 00:40:51,380 --> 00:40:53,810 Αυτό το'φτιαξε η γιαγιά και μου το'δωσε. 489 00:40:54,510 --> 00:40:56,110 Να το προσέχετε. 490 00:40:56,110 --> 00:40:57,880 - Ευχαριστούμε. - Αντίο. 491 00:41:16,950 --> 00:41:20,750 Nat King Cole - Answer me my love 492 00:41:16,950 --> 00:41:20,750 ♪ Πίστευα πως η αγάπη θα κρατήσει 493 00:41:21,110 --> 00:41:25,580 ♪ Πες μου γιατί χάθηκε 494 00:41:25,580 --> 00:41:29,550 ♪ Απάντησέ μου, αγάπη μου 495 00:41:30,350 --> 00:41:34,580 ♪ Αν είσαι καλύτερα χωρίς εμένα 496 00:41:34,650 --> 00:41:39,110 ♪ Δεν θα στενοχωρηθώ 497 00:41:39,480 --> 00:41:43,450 ♪ Μα αν ακόμη με σκέφτεσαι 498 00:41:44,350 --> 00:41:48,710 ♪ άκουσε την προσευχή μου 499 00:41:48,710 --> 00:41:53,310 ♪ Να ξέρεις, σου λέω αλήθεια 500 00:41:53,380 --> 00:41:57,480 ♪ ας κάνουμε μια καινούργια αρχή 501 00:41:57,750 --> 00:42:01,880 ♪ Η θλίψη μου με φέρνει κοντά σου 502 00:42:08,650 --> 00:42:10,550 Θα σου πω κάτι Σουάνκι. 503 00:42:11,250 --> 00:42:11,980 Τι; 504 00:42:12,080 --> 00:42:14,610 Σκέφτομαι συχνά τον άντρα μου, τον Μπο. 505 00:42:15,250 --> 00:42:19,310 Στα τελευταία του όταν πονούσε τον είχα στο νοκομείο με μορφίνη. 506 00:42:19,610 --> 00:42:21,810 Μια νύχτα που καθόμουν δίπλα του 507 00:42:26,310 --> 00:42:30,710 δεν ήθελα πλέον να ζει με μορφίνη 508 00:42:32,310 --> 00:42:34,810 και τον άφησα να φύγει. 509 00:42:35,650 --> 00:42:38,650 Ίσως έπρεπε να φανώ πιο δυνατή 510 00:42:39,680 --> 00:42:43,250 για να φύγει πιο γρήγορα και με λιγότερο πόνο. 511 00:42:44,780 --> 00:42:46,680 Ίσως να μην το ήθελε ο ίδιος. 512 00:42:46,950 --> 00:42:49,550 Ίσως ήθελε να μείνει κοντά σου όσο μπορούσε περισσότερο. 513 00:42:50,710 --> 00:42:52,910 Είμαι σίγουρη πως τον φρόντισες καλά Φερν. 514 00:42:55,450 --> 00:42:56,580 Τον φρόντισα. 515 00:43:02,950 --> 00:43:04,150 Αντίο. 516 00:43:41,210 --> 00:43:42,410 Τι λέτε για ένα ποτό; 517 00:43:43,950 --> 00:43:47,050 Μία πρόποση για τους φίλους μας; 518 00:43:47,210 --> 00:43:51,280 Όχι τους φίλους που βλέπετε καθημερινά 519 00:43:52,150 --> 00:43:55,180 αλλά αυτούς που έπρεπε να φύγουν. 520 00:43:56,110 --> 00:43:58,510 Καταλαβαίνετε ποιους εννοώ, 521 00:43:58,610 --> 00:44:03,250 αυτούς που έχετε φυλαγμένους στην καρδιά σας. 522 00:44:05,650 --> 00:44:10,450 Άκου τα μπλουζ που τραγουδώ 523 00:44:10,480 --> 00:44:13,880 Βλέπεις το αίμα στη μπύρα μου; 524 00:44:13,950 --> 00:44:17,310 Βοήθησέ με όταν πονάω 525 00:44:17,350 --> 00:44:20,350 διώξε μου το δάκρυ μ'ένα χαμόγελο. 526 00:45:00,850 --> 00:45:02,410 Φερν. 527 00:46:31,110 --> 00:46:33,180 - Γεια. - Σ'ευχαριστώ. 528 00:46:33,180 --> 00:46:34,010 Παρακαλώ. 529 00:46:34,010 --> 00:46:35,910 - Είναι σκέτος. - Μια χαρά. 530 00:46:38,380 --> 00:46:40,180 Καφέ κανείς; 531 00:46:45,910 --> 00:46:47,280 - Σε ξέρω εσένα. - Ναι. 532 00:46:47,350 --> 00:46:48,050 Ντέιβ, σωστά; 533 00:46:48,250 --> 00:46:49,050 Μάντεψε. 534 00:46:49,580 --> 00:46:51,250 - Είμαι η Φερν. - Α, ναι! 535 00:46:51,280 --> 00:46:53,110 Πήρα το ανοιχτήρι σου. 536 00:46:53,150 --> 00:46:56,910 Εδώ δουλεύεις τώρα; 537 00:46:56,950 --> 00:46:58,080 Ναι, πρώτη μου χρονιά. 538 00:46:59,180 --> 00:47:00,210 Θέλεις καφέ; 539 00:47:01,650 --> 00:47:02,810 Ναι, αμέ. 540 00:47:09,950 --> 00:47:13,580 Είναι σκέτος οπότε βάλε εσύ ό,τι θες. 541 00:47:13,610 --> 00:47:15,110 - Τα λέμε. - Να είσαι καλά. 542 00:47:15,110 --> 00:47:16,310 Είμαι η υπεύθυνη του κάμπινγκ. 543 00:47:16,550 --> 00:47:20,480 Να θυμάσαι πάντα να φοράς γάντια 544 00:47:20,480 --> 00:47:21,950 για τη δική σου την υγεία. 545 00:47:21,950 --> 00:47:24,750 Εδώ έχουμε ανθρώπους απ'όλο τον κόσμο. 546 00:47:24,750 --> 00:47:25,910 Φύσηξέ το. 547 00:47:37,010 --> 00:47:39,650 Όλο τον τοίχο ή μόνο την ασημί πλάκα; 548 00:47:39,650 --> 00:47:41,450 Καθάρισέ το όλο. 549 00:47:42,080 --> 00:47:45,310 Πάμε κάπου που θα σ'αρέσει. 550 00:47:45,710 --> 00:47:49,380 Ξερότοποι. 551 00:47:50,550 --> 00:47:52,810 Είμαστε ατίθασες σαν αυτό το μέρος. 552 00:48:10,810 --> 00:48:11,750 Μη το ρίχνεις πάνω μου. 553 00:48:13,880 --> 00:48:14,810 Τι άνθρωποι υπάρχουν! 554 00:48:14,910 --> 00:48:16,950 Σχεδόν ολόκληρη σακούλα με γαριδάκια. 555 00:48:16,950 --> 00:48:17,810 Συγγνώμη. 556 00:48:17,880 --> 00:48:19,810 Γεια. 557 00:48:20,780 --> 00:48:22,010 Είστε οι υπεύθυνες του κάμπινγκ; 558 00:48:22,010 --> 00:48:24,010 Ναι. Εγώ είμαι η Φερν κι από δω η Λίντα Μέι. 559 00:48:24,050 --> 00:48:25,010 Είστε καλά; 560 00:48:25,050 --> 00:48:26,850 - Μια χαρά. - Θα ήθελα να σου δώσω το χέρι αλλά... 561 00:48:26,850 --> 00:48:28,750 - όχι τώρα. - Δε θέλει χειραψίες. 562 00:48:28,750 --> 00:48:32,610 Να πάρουμε ρεύμα για τα γενέθλια της κόρης μας; 563 00:48:34,550 --> 00:48:36,310 - Έχετε ρεύμα; - Έχουμε. 564 00:48:36,350 --> 00:48:37,050 Ωραία. 565 00:48:37,180 --> 00:48:40,080 Να στο δέσω στον καρπό; 566 00:48:44,280 --> 00:48:45,550 Με ποιο γράφεις; 567 00:48:46,410 --> 00:48:47,080 Μ'αυτό; 568 00:48:48,180 --> 00:48:51,750 Έτοιμη. 569 00:48:52,110 --> 00:48:54,410 Καλώς ήρθατε στο σπα της άγριας φύσης. 570 00:48:54,550 --> 00:48:58,310 Υπάρχουν εθελοντές; 571 00:48:58,450 --> 00:48:59,610 - Εγώ, εγώ! - Οκ. 572 00:49:04,080 --> 00:49:06,410 Δεν νιώθετε υπέροχα; 573 00:49:06,450 --> 00:49:07,680 Πώς σας λένε κυρία μου; 574 00:49:07,710 --> 00:49:09,510 Λίντα. 575 00:49:19,250 --> 00:49:20,350 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 576 00:49:20,810 --> 00:49:22,450 Ήρθαμε για την περιήγηση. 577 00:49:22,550 --> 00:49:24,710 Θ'αρχίσει σε 15'. 578 00:49:24,750 --> 00:49:26,050 Εδώ περιμένουμε; 579 00:49:26,080 --> 00:49:27,150 Αν θέλετε, ναι. 580 00:49:27,150 --> 00:49:29,250 Έχω χάρτη να σας δώσω. 581 00:49:29,250 --> 00:49:31,880 Περιέχει και τις θερινές μας δραστηριότητες. 582 00:49:32,180 --> 00:49:33,650 Μπορείτε να το πάρετε. 583 00:49:37,910 --> 00:49:39,880 Ευχαριστούμε. 584 00:49:40,280 --> 00:49:41,510 Θα σας συναρπάσει. 585 00:49:42,310 --> 00:49:43,950 Τρίψτε δυο πέτρες μεταξύ τους. 586 00:49:44,850 --> 00:49:48,450 Δείτε πώς μοιάζουν με άμμο. 587 00:49:48,650 --> 00:49:53,950 Γι'αυτό οι παλαιοντολόγοι εδώ βρίσκουν εύκολα απολιθώματα. 588 00:49:54,050 --> 00:49:55,180 Γιατί οι πέτρες έχουν τρύπες; 589 00:49:55,180 --> 00:49:57,480 Καλή ερώτηση. 590 00:49:57,550 --> 00:50:00,580 Κάποτε οι βράχοι περιείχαν αέρα. 591 00:50:00,610 --> 00:50:03,250 Σαν μικροί θύλακοι με μικρές φυσαλίδες... 592 00:50:04,160 --> 00:50:06,381 που εγκλωβίστηκαν στο βράχο. 593 00:50:53,780 --> 00:50:55,750 Είδες κάτι ενδιαφέρον; 594 00:50:56,480 --> 00:50:57,810 Βράχια. 595 00:51:17,110 --> 00:51:20,050 Γέμισέ το Γκρεγκ. 596 00:51:20,050 --> 00:51:20,950 Εις υγείαν της Γης. 597 00:51:22,650 --> 00:51:24,486 Στη Γη! 598 00:51:24,510 --> 00:51:28,050 J' aime le noir 599 00:51:32,180 --> 00:51:34,680 Η φωνή σου θ'ακουγέται πιο ψιλή. 600 00:51:38,480 --> 00:51:41,480 Εδώ είναι η γη μου στην Αριζόνα. 601 00:51:42,050 --> 00:51:43,380 Θα χτίσω ένα σπίτι 602 00:51:43,380 --> 00:51:46,510 από ανακυκλώσιμα υλικά. 603 00:51:46,550 --> 00:51:49,650 Λάστιχα, μπουκάλια, 604 00:51:49,650 --> 00:51:53,710 χωρίς να ρυπαίνω το περιβάλλον. 605 00:51:53,710 --> 00:51:55,950 Ενεργειακά αυτάρκες. 606 00:51:55,980 --> 00:52:00,480 Κατασκευή εξ'ολοκλήρου χειροποίητη. 607 00:52:00,510 --> 00:52:03,410 Κάτι που θ'αφήσω στα εγγόνια μου. 608 00:52:03,750 --> 00:52:06,850 Το σπίτι θα είναι εκεί για πολλές γενιές. 609 00:52:06,850 --> 00:52:08,250 Μακροβιότερο από μας. 610 00:52:08,780 --> 00:52:09,910 Πολύ ωραία ιδέα. 611 00:52:13,550 --> 00:52:15,010 Τώρα είναι εντάξει. 612 00:52:15,810 --> 00:52:17,980 Όσο μεγαλώνεις αποκτάς προσωπικότητα. 613 00:52:19,710 --> 00:52:21,950 Δεν θα σε δω για πολύ καιρό. 614 00:52:28,150 --> 00:52:29,410 Πέρνα να με βλέπεις. 615 00:52:30,380 --> 00:52:32,610 Να μένεις όσο θέλεις. 616 00:52:32,650 --> 00:52:34,250 Όποτε θέλεις. 617 00:52:35,410 --> 00:52:36,950 Σ'ευχαριστώ. 618 00:52:37,510 --> 00:52:38,880 Σ'ευχαριστώ Λίντα Μέι. 619 00:52:39,280 --> 00:52:43,510 Εγώ σ'ευχαριστώ για όσα μου πρόσφερες. 620 00:52:48,210 --> 00:52:50,080 Οκ. 621 00:53:28,180 --> 00:53:29,110 Αντίο Φερν. 622 00:53:29,350 --> 00:53:30,050 Γεια. 623 00:53:31,380 --> 00:53:33,480 Ήμουν στο βενζινάδικο και... 624 00:53:33,510 --> 00:53:37,880 καλύτερα να μην περνάς από τον δρυμό τη νύχτα επειδή καπνίζεις. 625 00:53:37,880 --> 00:53:38,880 Έτσι, σου αγόρασα αυτό. 626 00:53:38,910 --> 00:53:39,880 Τι πράγμα; 627 00:53:40,110 --> 00:53:41,110 Ξυλάκια γλυκόριζας. 628 00:53:41,580 --> 00:53:44,010 - Δεν καπνίζω γλυκόριζα. - Το ξέρω. 629 00:53:44,150 --> 00:53:48,550 Τα μασάς και ξεχνάς το κάπνισμα. 630 00:53:48,550 --> 00:53:50,080 Ντέιβ, δεν κόβω το τσιγάρο. 631 00:53:50,150 --> 00:53:52,280 Δοκίμασέ τα. 632 00:53:52,850 --> 00:53:54,650 Είναι καλά και για την πέψη. 633 00:53:55,610 --> 00:53:57,480 Καλώς. Ευχαριστώ. 634 00:53:57,580 --> 00:53:58,580 Τι έχεις; 635 00:53:58,650 --> 00:54:00,480 Έχω μυρμήγκια. 636 00:54:00,480 --> 00:54:01,950 Είναι καλά τα μυρμήγκια. 637 00:54:01,950 --> 00:54:04,580 Όχι αν μπαίνουν στο φαί μου. 638 00:54:04,610 --> 00:54:06,250 Μπορώ και μόνη μου. 639 00:54:08,750 --> 00:54:09,810 Πού να βάλω αυτά; 640 00:54:14,150 --> 00:54:15,610 Συγγνώμη Φερν. 641 00:54:15,950 --> 00:54:17,280 Συγγνώμη, δεν το ήθελα. 642 00:54:17,410 --> 00:54:18,550 Πήγαινε εκεί! 643 00:54:22,680 --> 00:54:23,710 Δεν είναι ανάγκη να μου φωνάζεις. 644 00:54:23,750 --> 00:54:26,510 - Πήγαινε και μείνε εκεί. - Πάω. 645 00:55:16,280 --> 00:55:17,650 Μισό λεπτό. 646 00:55:31,580 --> 00:55:35,410 Είσαι τυχερή που είσαι από τις Η.Π.Α. 647 00:55:35,450 --> 00:55:37,210 Από τις Η.Π.Α. 648 00:55:37,210 --> 00:55:38,810 Το ξέρω. 649 00:55:38,810 --> 00:55:41,080 - Μπορείς να πας όπου θέλεις. - Μάλιστα. 650 00:55:41,110 --> 00:55:44,380 Ενίοτε σας αποκαλούν νομάδες 651 00:55:44,410 --> 00:55:46,910 ή άστεγους. 652 00:55:46,950 --> 00:55:49,980 Βλέπω ότι φοράς βέρα. 653 00:55:50,450 --> 00:55:51,580 Είσαι παντρεμένη; 654 00:55:52,080 --> 00:55:55,980 Είμαι αλλά ο άντρας μου πέθανε. 655 00:55:57,550 --> 00:55:58,950 Οπότε... 656 00:55:59,810 --> 00:56:01,250 Δεν πρόκειται να τη βγάλω. 657 00:56:01,280 --> 00:56:03,550 Η βέρα είναι ένας κύκλος... 658 00:56:03,610 --> 00:56:05,410 αέναος. 659 00:56:06,210 --> 00:56:09,880 Το ίδιο και η αγάπη σου. 660 00:56:11,150 --> 00:56:14,850 Ακόμη κι αν προσπαθήσεις ίσως να μη μπορείς να τη βγάλεις. 661 00:56:15,480 --> 00:56:17,280 Δε νομίζω πως μπορώ. 662 00:56:44,710 --> 00:56:46,850 Ωραία το έχεις στήσει. 663 00:57:00,380 --> 00:57:02,550 Πάσχει από εκκολπωματίτιδα. 664 00:57:02,580 --> 00:57:04,780 Είναι εντερική διαταραχή. 665 00:57:05,180 --> 00:57:08,110 Η επέμβαση θα γίνει λαπαροσκοπικά. 666 00:57:08,110 --> 00:57:09,110 Θα χρειαστεί επέμβαση; 667 00:57:09,910 --> 00:57:13,210 - Νουντλς! - Κάνουν καλό όταν είσαι άρρωστος. 668 00:57:13,880 --> 00:57:15,180 Κρακεράκια. 669 00:57:15,910 --> 00:57:18,710 Και...αυτό είναι για σένα. 670 00:57:21,250 --> 00:57:23,380 - Το αγαπημένο μου. - Το ξέρω. 671 00:57:24,210 --> 00:57:25,280 Σ'ευχαριστώ Φερν. 672 00:57:25,810 --> 00:57:27,350 Τώρα τι σκοπεύεις να κάνεις; 673 00:57:28,950 --> 00:57:31,210 Θα πάω στη Νεμπράσκα να μαζέψω πατζάρια. 674 00:57:32,310 --> 00:57:33,850 Τον Οκτώβρη τα μαζεύουν. 675 00:57:33,880 --> 00:57:34,710 Κι εσύ; 676 00:57:35,680 --> 00:57:37,850 Θα δουλέψω στο φαστφουντάδικο 677 00:57:37,880 --> 00:57:39,050 όπως πέρυσι. 678 00:57:39,050 --> 00:57:40,710 Θα δω αν έχουν κι άλλη θέση. 679 00:57:41,780 --> 00:57:43,580 - Για μένα. - Ναι. 680 00:57:43,680 --> 00:57:45,310 Έχει ωραίο πάρκινγκ. 681 00:57:47,750 --> 00:57:49,280 Καλή όρεξη. 682 00:58:06,180 --> 00:58:07,810 - Πώς τα πας; - Πολύ καλά. 683 00:58:09,380 --> 00:58:10,180 Σβέλτα. 684 00:58:14,980 --> 00:58:16,750 - Μάικλ. - Τι τρέχει; 685 00:58:16,780 --> 00:58:18,280 Τις ντομάτες και τα κρεμμύδια. 686 00:58:19,250 --> 00:58:20,550 Ευχαριστώ. 687 00:58:29,150 --> 00:58:30,210 Δε μ'αρέσει. 688 00:58:30,280 --> 00:58:32,380 - Να το βάλω κι απ'την άλλη. - Καλά. 689 00:58:33,410 --> 00:58:35,750 Μη βάλεις το κεφάλι του κοντά μου. 690 00:58:35,850 --> 00:58:38,310 Σίχαμα. 691 00:58:38,350 --> 00:58:39,350 Δεν είναι όμορφο; 692 00:58:41,510 --> 00:58:43,580 Αστειεύομαι. 693 00:58:44,550 --> 00:58:46,880 Μου σφίγγει το χέρι. 694 00:58:47,210 --> 00:58:48,280 Εγώ είμαι. 695 00:58:52,010 --> 00:58:53,280 Θα το πιάσει. 696 00:58:53,850 --> 00:58:56,150 Θεέ μου, τι άσχημο που είναι! 697 00:58:56,810 --> 00:58:58,980 Φύγε! 698 00:58:59,150 --> 00:59:01,310 - Φύγε από κει. - Φερν, είναι εντάξει. 699 00:59:02,910 --> 00:59:05,450 Μα τι τον ταίζει; 700 00:59:06,610 --> 00:59:08,950 - Ίσως κοτόπουλο. - Όχι, κουνέλια είναι. 701 00:59:11,250 --> 00:59:13,810 Θα φάει κι εσένα μετά. 702 00:59:14,680 --> 00:59:17,110 Δε θέλω να με φάει 703 00:59:17,150 --> 00:59:19,480 αν σπάσει το παράθυρο. 704 01:00:23,040 --> 01:00:24,420 Νάτο. 705 01:00:24,460 --> 01:00:26,280 Ακριβώς πάνω από το κεφάλι μας. 706 01:00:26,710 --> 01:00:28,350 Αυτός είναι ο αστερισμός Βέγγα. 707 01:00:29,130 --> 01:00:31,240 24 έτη φωτός μακριά. 708 01:00:32,240 --> 01:00:34,550 Αυτό σημαίνει πως το φως που βλέπετε 709 01:00:35,080 --> 01:00:40,260 έφυγε από τον Βέγγα το 1987. 710 01:00:42,530 --> 01:00:44,850 - Και φτάνει σ'εμάς τώρα; - Ναι. 711 01:00:45,400 --> 01:00:47,730 Το τηλεσκόπιο δείχνει τον Δία. 712 01:00:49,060 --> 01:00:53,880 Είναι ο μεγαλύτερος πλανήτης στο ηλιακό μας σύστημα. 713 01:00:54,750 --> 01:00:58,910 Οι εκρήξεις των άστρων εκπέμπουν πλάσμα και σωματίδια στο διάστημα. 714 01:00:59,200 --> 01:01:00,550 Μερικά φτάνουν στη Γη, 715 01:01:01,170 --> 01:01:02,440 εμπλουτίζουν το έδαφος 716 01:01:02,970 --> 01:01:05,020 και γίνονται ένα με μας. 717 01:01:05,660 --> 01:01:07,660 Ανοίξτε το χέρι σας 718 01:01:09,020 --> 01:01:10,240 και κοιτάξτε τα άστρα 719 01:01:11,550 --> 01:01:14,110 επειδή είναι σωματίδια από τις εκρήξεις 720 01:01:14,750 --> 01:01:16,150 των άστρων 721 01:01:16,970 --> 01:01:19,910 που έφτασαν εδώ πριν από αιώνες 722 01:01:20,330 --> 01:01:22,100 και τώρα βρίσκονται στην παλάμη σας. 723 01:01:32,680 --> 01:01:34,330 Συγγνώμη αλλά είμαστε κλειστά. 724 01:01:35,640 --> 01:01:36,710 Γυρεύω τον Ντέιβ. 725 01:01:37,330 --> 01:01:38,730 Είμαι ο γιος του. 726 01:01:40,200 --> 01:01:42,310 Είναι στην κουζίνα, πίσω από το ταμείο. 727 01:01:42,600 --> 01:01:43,470 - Αυτό; - Ναι. 728 01:02:04,910 --> 01:02:06,060 Έχω περάσει από εδώ. 729 01:02:06,840 --> 01:02:08,710 - Αλήθεια; - Κανα-δυο φορές. 730 01:02:09,800 --> 01:02:10,710 Αυτός ο τόπος... 731 01:02:11,730 --> 01:02:13,770 δεν ξέρω ποιος θα'θελε να ζει εδώ. 732 01:02:15,200 --> 01:02:16,870 Ξέρω και χειρότερα μέρη. 733 01:02:19,582 --> 01:02:21,301 Ξέρεις έναν καλό τρόπο να γνωρίσεις έναν τόπο; 734 01:02:21,325 --> 01:02:22,894 Ποιον; 735 01:02:23,460 --> 01:02:24,886 Οι συνεδρίες των Ανώνυμων Αλκοολικών. 736 01:02:24,910 --> 01:02:26,816 - Σοβαρά; - Για μένα ισχύει. 737 01:02:27,350 --> 01:02:30,010 Όταν ταξίδευα με το συγκρότημα εδώ κι εκεί 738 01:02:30,475 --> 01:02:32,346 πηγαίναμε σε όλες τις συναντήσεις τους. 739 01:02:32,370 --> 01:02:35,430 Σπουδαίος τρόπος να γνωρίζεις ανθρώπους και μέρη. 740 01:02:35,950 --> 01:02:37,450 Πώς είναι το μπέργκερ; 741 01:02:39,440 --> 01:02:41,816 Μαγειρεύει καλά ο πατέρας σου. 742 01:02:41,840 --> 01:02:43,780 Δεν είναι δα και δύσκολο. 743 01:02:46,324 --> 01:02:47,362 Η γυναίκα του, η Έμιλυ. 744 01:02:47,386 --> 01:02:50,050 Χαριτωμένη, ελπίζω να είναι μεγαλύτερη απ'ό,τι δείχνει. 745 01:02:50,672 --> 01:02:52,680 Περιμένει παιδί. 746 01:02:52,820 --> 01:02:54,360 Θα γίνεις παππούς. 747 01:02:54,480 --> 01:02:55,546 Πότε αναμένεται; 748 01:02:55,570 --> 01:02:59,920 Σε δυο εβδομάδες, είπε. Τώρα επιστρέφει σπίτι. 749 01:03:00,370 --> 01:03:03,070 - Θέλει να πάω μαζί του. - Πρέπει να πας. 750 01:03:11,570 --> 01:03:13,070 Ήμουν... 751 01:03:15,000 --> 01:03:16,500 Ήμουν... 752 01:03:18,770 --> 01:03:21,526 Δε γούσταρε που έλειπα πολύ 753 01:03:21,550 --> 01:03:23,686 όταν...ήταν μικρός. 754 01:03:23,710 --> 01:03:26,320 Προσπάθησα να είμαι παρών όταν μεγάλωσε 755 01:03:26,640 --> 01:03:29,740 αλλά ο καθένας μας είχε τα δικά του. 756 01:03:31,820 --> 01:03:35,470 Μάλλον ξέχασα πώς είναι...να είσαι πατέρας. 757 01:03:37,840 --> 01:03:39,960 Όπως και να'χει, δεν τα κατάφερα καλά. 758 01:03:41,370 --> 01:03:45,460 Μην το πολυσκέφτεσαι, τράβα και γίνε παππούς. 759 01:03:58,130 --> 01:03:59,750 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; 760 01:04:03,450 --> 01:04:05,490 Μπορεί να σε επισκεφτώ κάποτε. 761 01:04:06,930 --> 01:04:08,430 Ωραία. 762 01:04:09,930 --> 01:04:11,416 Αντίο. 763 01:04:11,440 --> 01:04:12,940 Καληνύχτα. 764 01:05:02,110 --> 01:05:06,550 Αν έρθεις θα σου δώσω κι άλλα τέτοια! 765 01:07:48,739 --> 01:07:50,614 Τα κατάφερες Σουάνκι. 766 01:08:27,200 --> 01:08:30,201 Θα χτυπήσω ένα μεγάλο Τ για τη Τζώρτζια. 767 01:08:30,225 --> 01:08:32,226 Κι ένα μπουλντόγκ εδώ. 768 01:08:32,250 --> 01:08:35,359 Όλο τον καρπό για τους Τζόρτζια Μπουλντόγκς. 769 01:09:14,220 --> 01:09:15,720 Χριστέ μου! 770 01:09:20,040 --> 01:09:22,470 Δεν επιτρέπεται εδώ η διανυκτέρευση. 771 01:09:22,570 --> 01:09:25,100 Φεύγω. Φεύγω. 772 01:09:53,160 --> 01:09:56,676 Λοιπόν, έχουμε και λέμε: 773 01:09:56,700 --> 01:10:00,406 εργασία και ανταλλακτικά, $2300 συν τον φόρο. 774 01:10:00,430 --> 01:10:03,236 Κοίταξα πόσα πιάνει το βαν σου. 775 01:10:03,260 --> 01:10:07,876 Με τόσα χιλιόμετρα, το πολύ πέντε χιλιάρικα. 776 01:10:07,900 --> 01:10:10,200 Θα σου πρότεινα να τα πάρεις 777 01:10:11,060 --> 01:10:13,776 και να τα διαθέσεις σε διαφορετικό όχημα. 778 01:10:13,800 --> 01:10:15,806 Αυτό δε γίνεται. 779 01:10:15,830 --> 01:10:18,600 Επειδή έχω... 780 01:10:19,230 --> 01:10:24,032 αφιερώσει πολύ χρόνο και χρήμα να το διαμορφώσω μέσα-έξω 781 01:10:24,056 --> 01:10:26,903 και πολύς κόσμος δεν είναι σε θέση 782 01:10:26,927 --> 01:10:29,630 να το εκτιμήσει όπως εσείς. 783 01:10:33,997 --> 01:10:36,036 Ζω εκεί μέσα. 784 01:10:36,550 --> 01:10:38,180 Είναι το σπίτι μου. 785 01:10:38,660 --> 01:10:41,376 Γιατί δε μου τα στέλνεις; 786 01:10:41,400 --> 01:10:44,906 Θα στα επιστρέψω Ντόλι. 787 01:10:44,930 --> 01:10:48,776 Θα ξαναπάω σύντομα στην Άμαζον και θα σε ξεχρεώσω. 788 01:10:48,800 --> 01:10:51,860 Μόλις πάρω το τσεκ... 789 01:10:55,600 --> 01:10:59,412 Είμαι ξεροκέφαλη; Κι εσύ είσαι κακιασμένη. 790 01:11:43,100 --> 01:11:44,176 Γεια. 791 01:11:44,200 --> 01:11:45,760 Γεια σου Φερν. 792 01:11:45,819 --> 01:11:47,236 Το κουδούνι δουλεύει. 793 01:11:47,260 --> 01:11:51,020 Δεν το άκουσα, οπότε...Γεια! 794 01:11:55,025 --> 01:11:57,546 - Έχω το περίφημο κέικ μου με αυγά. - Ωραία. 795 01:11:57,570 --> 01:11:59,026 Η Ντόλι θα σας το μοιράσει. 796 01:11:59,050 --> 01:12:02,280 - Βάλτο εδώ. - Εντάξει. 797 01:12:02,940 --> 01:12:06,186 Θέλω αυτό που δείχνει καλό. 798 01:12:06,210 --> 01:12:08,220 Θα γράψω το όνομά σου πάνω του. 799 01:12:08,244 --> 01:12:09,350 Με διπλό τυρί. 800 01:12:09,374 --> 01:12:11,580 - Παρακαλώ. - Θέλεις τυρί; 801 01:12:11,604 --> 01:12:14,072 Δύο φέτες, παρακαλώ. 802 01:12:16,600 --> 01:12:18,620 Είναι η αδερφή μου, η Φερν. 803 01:12:18,650 --> 01:12:20,043 Με λένε Τζιμ. 804 01:12:20,067 --> 01:12:22,499 - Χαίρω πολύ. - Η γυναίκα μου, η Παμ. 805 01:12:22,523 --> 01:12:23,944 - Γεια σου Παμ. Βρεγμένα χέρια. - Γεια. 806 01:12:23,968 --> 01:12:26,499 Ο Τζιμ συνεργάζεται με τον Τζορτζ καιρό. 807 01:12:26,523 --> 01:12:29,526 Ο Τζορτζ μας πούλησε το πρώτο μας σπίτι πριν ασχοληθώ με τα κτηματομεσιτικά. 808 01:12:29,550 --> 01:12:31,081 Σου είπαν πώς γνωρίστηκαν; 809 01:12:31,105 --> 01:12:32,096 Όχι. 810 01:12:32,120 --> 01:12:35,346 Εγώ τους γνώρισα, σε γνώρισα στον Τζορτζ 811 01:12:35,370 --> 01:12:36,671 αλλά εγώ τον ήξερα από πριν. 812 01:12:36,695 --> 01:12:39,455 Οπότε της είπα: 813 01:12:41,220 --> 01:12:43,346 Ο Τζορτζ είναι πολύ καλός μου φίλος. 814 01:12:43,370 --> 01:12:45,450 Δε θέλω να τα κάνεις μούσκεμα. 815 01:12:45,500 --> 01:12:47,670 Αν δεν τον βλέπεις σοβαρά 816 01:12:48,000 --> 01:12:50,046 μην τα φτιάξεις μαζί του. 817 01:12:50,070 --> 01:12:53,620 - Δεν τα έκανα μούσκεμα. - Απάντησες, "τι μου λες τώρα;" 818 01:12:53,900 --> 01:12:56,400 Πόσα χρόνια είστε μαζί; 819 01:12:57,350 --> 01:12:58,351 Πάνω από 30. 820 01:12:58,375 --> 01:13:00,376 Μια χαρά τα πήγαμε. 821 01:13:00,400 --> 01:13:04,396 Μετά από τέτοια εισαγωγή πρόσεξα ιδιαίτερα. 822 01:13:04,420 --> 01:13:06,676 - Παρακαλώ . - Τα πράγματα τώρα πάνε καλά. 823 01:13:06,700 --> 01:13:09,824 Από το χειμώνα του '12 οι τιμές ανεβαίνουν. 824 01:13:09,848 --> 01:13:10,877 - Ναι. - Μακάρι... 825 01:13:10,901 --> 01:13:14,850 το 2008 να είχα λεφτά να αγοράσω τα πάντα και να τα πουλήσω τώρα. 826 01:13:15,220 --> 01:13:17,760 Τελικά, η τιμή των ακινήτων πάντα ανεβαίνει. 827 01:13:18,400 --> 01:13:21,770 Λυπάμαι αλλά θα πρέπει να διαφωνήσω. 828 01:13:23,200 --> 01:13:26,826 Θεωρώ περίεργο να ενθαρρύνεις τον κόσμο 829 01:13:26,850 --> 01:13:29,020 να επενδύσει τις οικονομίες μιας ζωής, 830 01:13:29,220 --> 01:13:30,596 και να χρεωθεί ως το λαιμό 831 01:13:30,620 --> 01:13:32,950 για ν'αγοράσει ένα σπίτι που δε μπορεί να συντηρήσει. 832 01:13:33,970 --> 01:13:35,470 Νομίζω πως αυτή είναι... 833 01:13:35,700 --> 01:13:37,600 κάπως μονόπλευρη θεώρηση 834 01:13:37,970 --> 01:13:40,026 - της δουλειά που κάνουμε. - Αλήθεια Τζορτζ; 835 01:13:40,050 --> 01:13:42,760 Δεν είμαστε όλοι σε θέση να 836 01:13:43,200 --> 01:13:44,846 πετάξουμε τα πάντα και να πάρουμε τους δρόμους. 837 01:13:44,870 --> 01:13:46,546 Αυτό θεωρείς πως έκανα; 838 01:13:46,570 --> 01:13:49,096 Πέταξα τα πάντα και πήρα τους δρόμους; 839 01:13:49,120 --> 01:13:51,920 - Αυτό έκανα; - Σου ζητώ συγγνώμη. 840 01:13:56,523 --> 01:13:59,196 Εγώ πιστεύω... 841 01:13:59,220 --> 01:14:03,579 πως αυτό που κάνουν οι νομάδες δε διαφέρει απ'αυτό των πιονέρων. 842 01:14:03,900 --> 01:14:06,420 Θεωρώ τη Φερν μέρος της αμερικάνικης παράδοσης. 843 01:14:06,850 --> 01:14:08,789 Κι αυτό είναι σπουδαίο. 844 01:14:20,020 --> 01:14:21,520 Ορίστε. 845 01:14:22,850 --> 01:14:25,120 Σ'ευχαριστώ. 846 01:14:25,770 --> 01:14:28,613 Το ξέρεις πως θα στα επιστρέψω. 847 01:14:28,950 --> 01:14:30,550 Αλήθεια λέω. 848 01:14:33,000 --> 01:14:35,876 - Γιατί δε μένεις μαζί μας; - Δε μπορώ. 849 01:14:35,900 --> 01:14:39,350 Δε μπορώ να μείνω σ'αυτό το δωμάτιο, να κοιμηθώ σ'αυτό το κρεβάτι. 850 01:14:39,520 --> 01:14:40,576 Ευχαριστώ αλλά δε μπορώ. 851 01:14:40,600 --> 01:14:43,000 Ξέρω πως δεν είμαστε τόσο ενδιαφέροντα άτομα όσο αυτοί που γνώρισες εκεί έξω. 852 01:14:43,024 --> 01:14:44,200 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 853 01:14:44,224 --> 01:14:45,450 Περί αυτού πρόκειται. 854 01:14:45,474 --> 01:14:49,669 Πάντα το άγνωστο είναι πιο ενδιαφέρον. 855 01:14:49,981 --> 01:14:52,310 Έφυγες από το σπίτι όσο πιο γρήγορα μπορούσες. 856 01:14:52,334 --> 01:14:55,600 Παντρεύτηκες τον Μπο μετά από λίγους μήνες γνωριμίας. 857 01:14:56,200 --> 01:14:58,746 Και έφυγες για τη μέση του πουθενά μαζί του. 858 01:14:58,770 --> 01:15:01,270 Κι ενώ ο Μπομπ πέθανε 859 01:15:02,100 --> 01:15:04,726 συνέχισες να ζεις στο Εμπάιαρ. 860 01:15:04,750 --> 01:15:08,800 - Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έφυγες. - Ναι. 861 01:15:11,907 --> 01:15:15,050 Γι'αυτό δε μπορώ να μείνω εδώ. 862 01:15:18,332 --> 01:15:21,450 Δεν στο είπα ποτέ αν και θα έπρεπε.... 863 01:15:22,200 --> 01:15:24,376 Μεγαλώνοντας... 864 01:15:24,400 --> 01:15:27,726 πολλοί σε θεωρούσαν εκκεντρική και περίεργη 865 01:15:27,750 --> 01:15:30,520 ενώ απλά ήσουν πιο γενναία και 866 01:15:30,650 --> 01:15:32,950 πιο τίμια απ'όλους τους άλλους. 867 01:15:35,100 --> 01:15:39,670 Εσύ με καταλάβαινες όταν κρυβόμουν απ'όλους. 868 01:15:40,670 --> 01:15:44,470 Με ήξερες πιο καλά απ'ό,τι ήξερα εγώ τον εαυτό μου. 869 01:15:48,870 --> 01:15:50,820 Αυτό το είχα ανάγκη. 870 01:15:51,670 --> 01:15:53,200 Είσαι η αδερφή μου. 871 01:15:53,900 --> 01:15:57,070 Θα ήθελα πολύ να σε είχα δίπλα μου όλα αυτά τα χρόνια. 872 01:15:59,029 --> 01:16:02,291 Η φυγή σου μου άφησε ένα κενό. 873 01:16:08,670 --> 01:16:10,370 Σ'αυτό φταίω εγώ. 874 01:17:17,270 --> 01:17:19,770 Πεινάς; Θες ένα σάντουιτς; 875 01:17:20,100 --> 01:17:22,100 Σε ξέρω. 876 01:17:22,850 --> 01:17:26,496 Είμαι η Φερν που δούλευε στο T Rock στο Κουάρτζσαϊτ. 877 01:17:26,520 --> 01:17:27,946 - Φερν. - Ναι. 878 01:17:27,970 --> 01:17:30,196 Επέτρεψες στον Νουντλ να πουλήσει τις πέτρες του. 879 01:17:30,220 --> 01:17:31,326 Ναι. 880 01:17:31,350 --> 01:17:32,850 Θέλεις μπύρα; 881 01:17:34,300 --> 01:17:36,746 Θα στην ανταλάξω με το σάντουιτς. 882 01:17:36,770 --> 01:17:38,820 - Πιάσε. - Ευχαριστώ. 883 01:17:38,970 --> 01:17:41,101 Κάνει κρύο, κάτσε δίπλα στη φωτιά. 884 01:17:41,125 --> 01:17:43,485 Με βοηθάς γιατί με πονούν τα γόνατά μου; 885 01:17:43,509 --> 01:17:45,009 Φυσικά. 886 01:17:45,770 --> 01:17:47,426 Τα κατάφερα. 887 01:17:47,450 --> 01:17:49,350 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 888 01:17:49,600 --> 01:17:52,846 Μου είχες χαρίσει έναν αναπτήρα. 889 01:17:52,870 --> 01:17:54,380 Τον έχεις ακόμα; 890 01:17:54,920 --> 01:17:58,576 Πάει αυτός. Έχω όμως κάτι για σένα. 891 01:17:58,600 --> 01:18:00,357 Θέλω να τον πάρεις. 892 01:18:01,620 --> 01:18:03,850 Σ'ευχαριστώ, είναι ωραίος. 893 01:18:04,070 --> 01:18:06,076 Τι είναι αυτή η πέτρα; 894 01:18:06,100 --> 01:18:07,601 Κόκκαλο δεινοσαύρου. 895 01:18:07,625 --> 01:18:08,496 Αλήθεια; 896 01:18:08,520 --> 01:18:11,370 Ξέρω αυτό που μου λένε. 897 01:18:11,970 --> 01:18:13,670 Πού είναι οι γονείς σου; 898 01:18:13,850 --> 01:18:15,196 Στο Ουισκόνσιν. 899 01:18:15,220 --> 01:18:17,000 Λες να ανησυχούν για σένα; 900 01:18:20,727 --> 01:18:22,281 Δεν αισθάνεσαι μοναξιά; 901 01:18:23,100 --> 01:18:24,990 Σε περιμένει πουθενά καμμιά κοπελιά; 902 01:18:26,760 --> 01:18:29,950 Να πω την αλήθεια, υπάρχει κάποια. 903 01:18:30,462 --> 01:18:33,862 Ζει βόρεια σε μια μικρή φάρμα. 904 01:18:34,320 --> 01:18:36,500 Είναι ευτυχισμένη εκεί. 905 01:18:38,370 --> 01:18:39,870 Της... 906 01:18:40,900 --> 01:18:43,422 - γράφω γράμματα. - Μπράβο σου. 907 01:18:43,446 --> 01:18:45,046 Είναι καλό να γράφεις γράμματα. 908 01:18:45,070 --> 01:18:46,968 Δε μπορώ πάντα 909 01:18:47,120 --> 01:18:50,670 να της γράφω πράγματα που της αρέσουν. 910 01:18:53,220 --> 01:18:55,101 Δοκίμασες να της γράψεις κανένα ποίημα; 911 01:18:56,420 --> 01:18:57,970 Δεν θα το'λεγα. 912 01:18:58,570 --> 01:19:00,788 Δε νομίζω να ξέρω κανένα. 913 01:19:01,220 --> 01:19:02,720 Εσύ ξέρεις; 914 01:19:03,120 --> 01:19:06,976 Να σου πω αυτό που είπα όταν παντρεύτηκα; 915 01:19:07,000 --> 01:19:09,596 Δεν ήμουν πολύ μεγαλύτερή σου. 916 01:19:09,620 --> 01:19:11,120 Πες το. 917 01:19:11,670 --> 01:19:13,270 Σε πειράζει να τ'ακούσω; 918 01:19:13,400 --> 01:19:15,420 Να δω αν το θυμάμαι. 919 01:19:19,650 --> 01:19:22,050 Πώς να σε πω — καλοκαιριάτικο πρωί; 920 01:19:22,595 --> 01:19:24,970 Έχεις πιο εύκρατη μορφή, πιο ερασμία· 921 01:19:25,520 --> 01:19:28,446 γνωρίζω ανέμους που κι ο Μάης φυλλορροεί, 922 01:19:28,470 --> 01:19:32,270 τα καλοκαίρια έχουν πάντα προθεσμία. 923 01:19:33,551 --> 01:19:37,050 Κάποτε καίει ο επουράνιος οφθαλμός 924 01:19:37,320 --> 01:19:40,450 και της χροιάς του ο χρυσός συχνά θαμπώνει, 925 01:19:40,820 --> 01:19:44,626 κάποιος μοιραίος του καιρού αναπαλμός 926 01:19:44,650 --> 01:19:49,000 την ομορφιά της ομορφιάς απογυμνώνει. 927 01:19:50,150 --> 01:19:53,050 Μα εσύ αιώνιο θα έχεις καλοκαίρι 928 01:19:53,600 --> 01:19:57,320 κι η ομορφιά σου δεν θ’ απαλλοτριωθεί, 929 01:19:57,416 --> 01:19:59,110 Δεν... 930 01:19:59,134 --> 01:20:00,798 θα... 931 01:20:01,000 --> 01:20:05,576 δεν θα επαίρεται ο Άδης πως σε ξέρει 932 01:20:05,600 --> 01:20:08,950 καθώς θα γράφεσαι στου χρόνου την πληθύ. 933 01:20:10,271 --> 01:20:14,849 Όσο ζουν άνθρωποι και βλέπουν θα γυρίζουν 934 01:20:14,873 --> 01:20:19,420 σ’ αυτούς τους στίχους και ζωή θα σου χαρίζουν. 935 01:20:19,423 --> 01:20:23,420 (Σαίξπηρ, σονέτο Νο18, μετάφραση-επίμετρο Διονύσης Καψάλης, Εκδόσεις Άγρα) 936 01:22:19,400 --> 01:22:20,985 Φερν. 937 01:22:21,700 --> 01:22:22,752 Γεια. 938 01:22:22,776 --> 01:22:24,791 J' aime le noir 939 01:22:29,850 --> 01:22:31,570 - Τα κατάφερες. - Ναι. 940 01:22:36,770 --> 01:22:38,980 - Ναι, ωραίο είναι. - Ουάου! 941 01:22:41,770 --> 01:22:44,120 - Έλα. Θα το πάρω... - Καλά. 942 01:22:47,570 --> 01:22:49,121 - Από δω η Έμιλυ. - Γεια. 943 01:22:49,145 --> 01:22:51,321 - Η νύφη μου. - Χαίρω πολύ. 944 01:22:51,345 --> 01:22:53,650 Καλωσόρισες. 945 01:22:53,770 --> 01:22:57,050 Παιδιά, από δω η Φερν. 946 01:22:58,733 --> 01:23:00,526 - Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 947 01:23:00,550 --> 01:23:02,146 - Καλωσόρισες. - Ευχαριστώ. 948 01:23:02,170 --> 01:23:05,500 - Τον Τζέιμς τον ξέρεις. - Τι κάνεις Τζέιμς; 949 01:23:05,569 --> 01:23:06,890 Ευχαριστώ για την υποδοχή. 950 01:23:06,914 --> 01:23:09,553 - Αυτός είναι ο μικρός; - Αυτός είναι. Ο Ντάνιελ. 951 01:23:09,577 --> 01:23:10,826 - Κάνε "γεια". - Γεια σου Ντάνιελ. 952 01:23:10,850 --> 01:23:12,876 - Γεια σου Ντάνιελ. - Πώς ήταν το ταξίδι; 953 01:23:12,900 --> 01:23:14,846 Ωραίο, μόνο λίγο επικίνδυνο στο τέλος. 954 01:23:14,870 --> 01:23:15,976 Είναι τρομακτικός ο δρόμος. 955 01:23:16,000 --> 01:23:18,846 - Με το βαν ήρθες; Έχουμε ακούσει πολλά. - Ναι. 956 01:23:18,870 --> 01:23:19,976 Θέλω να το δω. 957 01:23:20,000 --> 01:23:24,361 Θα σου το δείξω κάποια στιγμή. 958 01:23:24,385 --> 01:23:26,576 - Από πού είσαι; - Να κι ο Πίτερ. 959 01:23:26,600 --> 01:23:27,526 - Γεια. - Να σου φέρω κάτι; 960 01:23:27,550 --> 01:23:30,665 - Νερό, ευχαριστώ. - Αμέσως. 961 01:23:32,148 --> 01:23:33,980 Ταξιδεύεις καιρό. 962 01:23:34,720 --> 01:23:36,546 Δούλεψα για λίγο 963 01:23:36,570 --> 01:23:39,671 αλλά από τότε που με είδες ταξιδεύω. 964 01:23:39,695 --> 01:23:40,788 Ορίστε. 965 01:23:42,289 --> 01:23:43,921 Πήγαινε στη μαμά. 966 01:24:00,920 --> 01:24:02,849 Έχεις λάστιχο. 967 01:24:03,618 --> 01:24:04,776 Τι; 968 01:24:04,800 --> 01:24:06,496 Έχεις πάθει λάστιχο στο βαν Ντέιβ. 969 01:24:06,520 --> 01:24:08,276 Εντάξει. 970 01:24:08,300 --> 01:24:09,800 Δεν το πρόσεξα. 971 01:24:10,522 --> 01:24:12,608 Επειδή μένεις εδώ. 972 01:24:13,250 --> 01:24:14,496 Ναι. 973 01:24:14,520 --> 01:24:15,526 Καλό αυτό. 974 01:24:15,550 --> 01:24:17,600 Δεν περίμενα ποτέ... 975 01:24:17,820 --> 01:24:20,950 πως θα ξανακοιμηθώ σε σπίτι... 976 01:24:22,000 --> 01:24:24,296 Είναι πολύ ωραίο σπίτι Ντέιβ. 977 01:24:24,320 --> 01:24:25,970 Μπορείς να μείνεις. 978 01:24:26,800 --> 01:24:28,950 Ωραία γιατί πρέπει να βάλω μπουγάδα. 979 01:24:32,937 --> 01:24:35,300 Εννοώ, περισσότερο χρόνο Φερν. 980 01:24:35,800 --> 01:24:38,000 Έχουν χώρο να φιλοξενηθείς. 981 01:24:41,120 --> 01:24:42,620 Σοβαρολογώ. 982 01:24:43,040 --> 01:24:44,930 Τι θα πουν γι'αυτό; 983 01:24:45,600 --> 01:24:47,200 Τους έχω ήδη ρωτήσει. 984 01:24:49,420 --> 01:24:50,920 Μου αρέσεις. 985 01:24:51,520 --> 01:24:53,500 Είσαι καλός άνθρωπος. 986 01:24:53,770 --> 01:24:55,076 Τα πας... 987 01:24:55,100 --> 01:24:58,570 καλά με τους άλλους... τις περισσότερες φορές. 988 01:24:58,820 --> 01:25:00,320 κι εμένα... 989 01:25:01,270 --> 01:25:03,070 μου αρέσει να είμαι κοντά σου. 990 01:25:04,520 --> 01:25:06,450 Μ'αρέσει. 991 01:25:06,520 --> 01:25:07,846 Τι θέλεις; 992 01:25:07,870 --> 01:25:11,893 Θες να σε βάλω από δω;. 993 01:25:13,850 --> 01:25:18,970 ♪ Για όλα υπάρχει κάποτε ένα τέλος. 994 01:25:20,500 --> 01:25:22,970 Μπορεί να κουράστηκε. 995 01:25:23,420 --> 01:25:26,400 - Πρέπει να πάω στην κουζίνα. - Εντάξει. 996 01:25:26,920 --> 01:25:29,250 Μείνε εκεί. 997 01:25:34,470 --> 01:25:36,520 Μην αργήσεις Ντέιβ. 998 01:25:37,420 --> 01:25:38,920 Εντάξει; 999 01:26:07,897 --> 01:26:09,718 - Πήγαινε. - Έλα εδώ. 1000 01:26:09,742 --> 01:26:11,381 Έλα. 1001 01:26:14,670 --> 01:26:17,060 Θα έρθεις να τις προσέξεις; 1002 01:26:17,350 --> 01:26:19,000 Πόσες έχεις; 1003 01:26:19,470 --> 01:26:21,420 Δεν ξέρω πόσες είναι. 1004 01:26:25,750 --> 01:26:28,300 Τι όμορφα φτερά που έχει αυτή! 1005 01:26:37,873 --> 01:26:40,793 - Ευχαριστώ. - Νομίζω ήθελε περισσότερο γέμισμα... 1006 01:26:40,817 --> 01:26:43,261 - Καλαμπόκι; - Λίγο. 1007 01:26:44,170 --> 01:26:45,496 Τι είναι αυτό; 1008 01:26:45,520 --> 01:26:47,170 Ευχαριστώ Φερν. 1009 01:26:47,400 --> 01:26:48,900 Ζωμό; 1010 01:26:49,050 --> 01:26:51,600 Αυτή η γαλοπούλα έχει πολύ ζουμί. 1011 01:26:53,100 --> 01:26:56,084 - Απίστευτο φαί. - Ευχαριστώ Έμμα και Τζέιμς. 1012 01:26:56,250 --> 01:26:58,250 Θέλω να πω δυο λόγια... 1013 01:26:59,370 --> 01:27:01,370 για να καλωσορίσω τη Φερν. 1014 01:27:03,170 --> 01:27:06,770 Στο οικογενειακό τραπέζι... 1015 01:27:06,870 --> 01:27:08,426 το νέο μέλος... 1016 01:27:08,450 --> 01:27:10,600 και το παλιό υποθέτω. 1017 01:27:11,350 --> 01:27:12,996 Και όλους που βρίσκονται ανάμεσα... 1018 01:27:13,020 --> 01:27:15,128 - Καλωσόρισες Φερν. - Ευχαριστώ πολύ. 1019 01:27:15,152 --> 01:27:17,350 Χρόνια πολλά. 1020 01:27:20,413 --> 01:27:22,920 Ο ήχος της αγαλλίασης. 1021 01:27:38,120 --> 01:27:40,326 Μου αρέσει το όνομα Εμπάιαρ(Αυτοκρατορία) 1022 01:27:40,350 --> 01:27:43,476 Είχαμε αεροδρόμιο, δημόσια πισίνα. 1023 01:27:43,500 --> 01:27:44,740 Γήπεδο γκολφ, φυσικά. 1024 01:27:44,764 --> 01:27:47,120 Υπέροχα. 1025 01:27:47,470 --> 01:27:49,500 Πώς ήταν το σπίτι σου; 1026 01:27:50,020 --> 01:27:51,338 Τίποτα το ιδιαίτερο. 1027 01:27:51,362 --> 01:27:53,933 Τυπική εργατική κατοικία. 1028 01:27:55,320 --> 01:27:57,070 Ήταν όμως ιδιαίτερο. 1029 01:27:59,200 --> 01:28:00,796 Βρισκόταν στην άκρη της πόλης. 1030 01:28:00,820 --> 01:28:04,650 Η αυλή έβλεπε σε ανοιχτό χώρο, 1031 01:28:05,100 --> 01:28:07,426 μια απέραντη έρημο 1032 01:28:07,450 --> 01:28:09,150 μέχρι το βουνό. 1033 01:28:10,470 --> 01:28:12,270 Τίποτα δε μας έκλεινε. 1034 01:28:14,100 --> 01:28:16,823 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 1035 01:28:16,870 --> 01:28:18,650 Ο Ντέιβ σε συμπαθεί πολύ. 1036 01:28:18,770 --> 01:28:20,246 - Αλήθεια; - Ναι. 1037 01:28:20,270 --> 01:28:22,183 Μιλάει συνέχεια για σένα. 1038 01:33:24,030 --> 01:33:26,179 Καλή Χρονιά! 1039 01:33:28,370 --> 01:33:31,150 Καλή Χρονιά! 1040 01:34:02,800 --> 01:34:05,160 Επειδή της άρεσαν οι πέτρες. 1041 01:34:16,097 --> 01:34:18,810 Θα ξανανταμώσουμε στο δρόμο Σουάνκι. 1042 01:34:54,320 --> 01:34:57,882 Ο Μπο δε γνώρισε γονείς κι εμείς δεν αποκτήσαμε παιδιά. 1043 01:34:58,620 --> 01:35:00,804 Αν δεν έμενα... 1044 01:35:01,020 --> 01:35:02,176 αν έφευγα... 1045 01:35:02,200 --> 01:35:05,093 θα ήταν σα να μην υπήρξε ποτέ. 1046 01:35:06,470 --> 01:35:09,620 Δε μπορούσα να τα μαζέψω και να συνεχίσω τη ζωή μου. 1047 01:35:10,120 --> 01:35:11,980 Λάτρευε το Εμπάιαρ. 1048 01:35:12,970 --> 01:35:14,996 Και τη δουλειά του, πάρα πολύ. 1049 01:35:15,020 --> 01:35:17,850 Του άρεσε να μένει εκεί, όλοι τον αγαπούσαν. 1050 01:35:20,602 --> 01:35:22,300 Κι έτσι, έμεινα. 1051 01:35:23,134 --> 01:35:25,493 Ίδια πόλη, ίδιο σπίτι. 1052 01:35:30,600 --> 01:35:33,063 Κι όπως έλεγε ο πατέρας μου: 1053 01:35:33,350 --> 01:35:35,600 Ό,τι δεν ξεχνάς, συνεχίζει να ζει. 1054 01:35:39,250 --> 01:35:44,615 Έχω περάσει μεγάλο μέρος της ζωή μου να σκέφτομαι τον Μπο, 1055 01:35:46,320 --> 01:35:48,470 - μπορείς να με καταλάβεις; - Μπορώ. 1056 01:35:49,300 --> 01:35:50,865 Μπορώ να σε νιώσω. 1057 01:35:51,520 --> 01:35:55,320 Σπανίως μιλώ για τον γιο μου. 1058 01:35:55,950 --> 01:35:58,620 Αλλά σήμερα... 1059 01:36:03,000 --> 01:36:05,850 σήμερα θα έκλεινε τα 33 και... 1060 01:36:07,450 --> 01:36:09,980 πριν 5 χρόνια αυτοκτόνησε. 1061 01:36:14,520 --> 01:36:17,320 Ακόμη δυσκολεύω και να το λέω. 1062 01:36:21,370 --> 01:36:23,550 Και για μεγάλο διάστημα 1063 01:36:25,770 --> 01:36:27,650 καθημερινά 1064 01:36:29,850 --> 01:36:31,450 το ερώτημά μου ήταν 1065 01:36:32,470 --> 01:36:35,720 πώς μπορώ εγώ να ζω ενώ αυτός όχι. 1066 01:36:37,950 --> 01:36:39,770 Κι απάντηση δεν είχα. 1067 01:36:41,300 --> 01:36:43,350 Ήταν πολύ δύσκολοι καιροί. 1068 01:36:45,850 --> 01:36:47,350 Όμως... 1069 01:36:48,970 --> 01:36:50,570 συνειδητοποίησα κάτι. 1070 01:36:51,970 --> 01:36:54,050 Μπορούσα να τιμώ τη μνήμη του 1071 01:36:55,670 --> 01:36:58,250 βοηθώντας και υπηρετώντας τους συνανθρώπους μου. 1072 01:36:59,470 --> 01:37:01,876 Αυτό δίνει νόημα στη ζωή μου. 1073 01:37:02,420 --> 01:37:04,520 Κάποιες μέρες είναι το μόνο που έχω. 1074 01:37:07,970 --> 01:37:10,446 Κι υπάρχουν παντού άνθρωποι στην ηλικία μας 1075 01:37:10,470 --> 01:37:12,726 που έχουν βιώσει τον πόνο και την απώλεια. 1076 01:37:12,750 --> 01:37:15,570 Πολλοί δεν το ξεπερνούν ποτέ. 1077 01:37:15,870 --> 01:37:17,671 Δεν πειράζει. 1078 01:37:19,050 --> 01:37:20,992 Δεν πειράζει. 1079 01:37:21,870 --> 01:37:24,750 Αυτό που λατρεύω στη ζωή 1080 01:37:25,820 --> 01:37:27,320 είναι πως 1081 01:37:27,350 --> 01:37:29,046 δεν υπάρχει οριστικός αποχαιρετισμός. 1082 01:37:29,070 --> 01:37:32,196 Έχω γνωρίσει εκατοντάδες ανθρώπους 1083 01:37:32,220 --> 01:37:34,370 και κανείς δε λέει αντίο για πάντα. 1084 01:37:34,825 --> 01:37:37,696 Πάντα λέω: Θα ξανανταμώσουν οι δρόμοι μας. 1085 01:37:37,720 --> 01:37:39,278 Και γίνεται. 1086 01:37:39,650 --> 01:37:43,476 Είτε περάσουν μήνες ή χρόνια. 1087 01:37:43,500 --> 01:37:45,020 Τους βλέπω ξανά. 1088 01:37:45,220 --> 01:37:48,426 Κοιτάζω το δρόμο και βαθιά στην καρδιά μου είμαι σίγουρος 1089 01:37:48,450 --> 01:37:51,520 πως θα ξαναδώ τον γιο μου. 1090 01:37:53,957 --> 01:37:55,750 Κι εσύ θα ξαναδείς τον Μπο. 1091 01:37:56,950 --> 01:37:59,820 Και θα θυμηθείτε τη ζωή που ζήσατε. 1092 01:38:42,350 --> 01:38:44,426 Είσαι σίγουρη πως δε χρειάζεσαι τίποτα; 1093 01:38:44,450 --> 01:38:46,870 Όχι, είμαι εντάξει. 1094 01:38:47,370 --> 01:38:49,420 Δεν θα μου λείψει τίποτα. 1095 01:38:54,550 --> 01:38:57,870 Τα λέμε, λοιπόν. 1096 01:42:48,550 --> 01:42:49,670 Όλα είναι δρόμος... 1097 01:42:49,862 --> 01:42:54,979 Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir > 1098 01:42:56,762 --> 01:43:04,919 Αφιερωμένο σε όσους έπρεπε να αναχωρήσουν 1099 01:43:00,000 --> 01:43:04,919 Θα ξανανταμώσουμε στον δρόμο.