1 00:02:25,500 --> 00:02:26,900 Bon, voici ce que je te dois. 2 00:02:26,900 --> 00:02:28,600 D'accord. Merci. 3 00:02:40,300 --> 00:02:42,400 Prends bien soin de toi. 4 00:03:35,300 --> 00:03:38,300 "Quel est cet enfant ?" 5 00:03:38,400 --> 00:03:41,200 "Qui a enterré le corps ?" 6 00:03:41,200 --> 00:03:46,500 "Qui sur les genoux de Marie dort," 7 00:03:46,500 --> 00:03:52,100 "que les anges saluent avec des hymnes doux..." 8 00:03:52,200 --> 00:03:57,300 "pendant que les bergers veillent ?" 9 00:04:09,600 --> 00:04:12,100 Je ne vois pas ta réservation. 10 00:04:12,100 --> 00:04:14,400 Je suis sur la liste Amazon CamperForce. 11 00:04:14,500 --> 00:04:15,600 Oh. 12 00:04:17,800 --> 00:04:19,300 Essaye M-C-D. 13 00:04:19,300 --> 00:04:20,900 Voilà. 14 00:05:24,000 --> 00:05:25,200 Bonjour à tous. 15 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 Comment ça va aujourd'hui ? 16 00:05:27,100 --> 00:05:30,500 Très bien, laissez-moi vous donner un conseil de sécurité. 17 00:05:30,600 --> 00:05:33,100 Contact en trois points. Pourquoi est-ce important 18 00:05:33,100 --> 00:05:34,700 de maintenir trois points de contact ? 19 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Pour ne pas tomber en bas des escaliers. 20 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Pour ne pas tomber en bas des escaliers. 21 00:05:38,600 --> 00:05:41,300 Quel conseil pouvez-vous donner ? 22 00:05:41,400 --> 00:05:44,600 Il est bizarre, Ed, non ? 23 00:05:46,300 --> 00:05:48,600 Ce n'est même pas assez long. 24 00:05:48,600 --> 00:05:49,800 Bon, ok... 25 00:05:50,800 --> 00:05:52,900 Un peu de plastique... 26 00:05:58,100 --> 00:05:59,600 Voici Carl. Salut. 27 00:05:59,700 --> 00:06:02,100 Voici Angela. Salut. 28 00:06:02,100 --> 00:06:03,600 Doug. Salut, Fern. 29 00:06:03,600 --> 00:06:06,000 Ryan. Teresa. Salut, Fern. 30 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Karie. Ravie de te rencontrer. 31 00:06:07,500 --> 00:06:09,000 Et ta bonne vieille amie... 32 00:06:09,100 --> 00:06:10,700 ...Linda May. Et je suis Fern. 33 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 Voici mon amie Fern. Salut. 34 00:06:12,000 --> 00:06:13,800 Salut tout le monde. Salut, comment ça va, Fern ? 35 00:06:13,800 --> 00:06:16,100 Un autre texte de Smith que j’ai est : 36 00:06:16,100 --> 00:06:18,700 "Quand tu danses, tu ris et tu vis enfin, 37 00:06:18,700 --> 00:06:20,500 "tu entends ma voix dans ta tête et tu penses à moi avec bienveillance". 38 00:06:20,600 --> 00:06:23,500 Et puis aussi, celui qui signifie le plus pour moi : 39 00:06:23,600 --> 00:06:24,900 "La maison, est-ce juste un mot, 40 00:06:24,900 --> 00:06:26,600 "Ou est-ce quelque chose que tu portes en toi ?" 41 00:06:26,700 --> 00:06:28,000 Très juste. Alors... 42 00:06:28,000 --> 00:06:29,700 Oui, on aime bien. J'aime bien celle-là. 43 00:06:29,700 --> 00:06:30,900 Moi aussi. 44 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 Ses paroles sont très profondes. 45 00:06:35,300 --> 00:06:37,300 Et puis, il y a aussi... 46 00:06:55,300 --> 00:06:56,600 Oui ? Non. 47 00:06:56,700 --> 00:06:58,400 Donc, le gars qui avait le van avant, 48 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 il avait juste un matelas à l'arrière, 49 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 mais je ne voulais pas que ça reste ainsi. 50 00:07:01,000 --> 00:07:01,900 Je voulais construire le lit 51 00:07:01,900 --> 00:07:03,600 pour aménager des rangements en-dessous. 52 00:07:03,600 --> 00:07:06,200 Et donc j'ai ces tiroirs de rangement, 53 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 un à l'avant 54 00:07:07,400 --> 00:07:09,500 pour que je puisse y accéder de l'intérieur, 55 00:07:09,500 --> 00:07:11,700 et aussi un autre à l'extérieur. 56 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 Très futé. C'est ce que je me suis dit. 57 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 Tu vois ça ? 58 00:07:17,800 --> 00:07:18,600 Qu'est-ce que c'est ? 59 00:07:18,700 --> 00:07:20,100 C'était la vieille boîte de pêche de mon mari. 60 00:07:20,100 --> 00:07:22,700 J'ai mis ce petit loquet par-dessus, et ensuite, quand je l'ouvre, 61 00:07:22,800 --> 00:07:25,300 le heurtoir le retient et crée 62 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 plus d’espace. 63 00:07:26,800 --> 00:07:29,500 Et je garde mes objets précieux à l'intérieur. 64 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 La vaisselle que mon père m'a donnée. 65 00:07:31,600 --> 00:07:34,500 Il l’a glanée dans des vide-greniers, 66 00:07:34,500 --> 00:07:36,100 et quand j'ai obtenu mon diplôme, 67 00:07:36,200 --> 00:07:38,100 il m’a donné le service entier. 68 00:07:38,100 --> 00:07:40,400 Ils sont magnifiques ! Superbes, hein ? 69 00:07:40,400 --> 00:07:42,700 Oui, ça s'appelle Feuille d'automne. 70 00:07:42,700 --> 00:07:45,100 Je n'ai pas tout emporté avec moi, mais bon… 71 00:07:45,100 --> 00:07:47,600 Comment as-tu appelé ton van ? 72 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 Vanguard. 73 00:07:50,100 --> 00:07:52,000 Très fort ! 74 00:07:52,000 --> 00:07:54,100 Il l'est ! 75 00:08:10,300 --> 00:08:12,500 Hey, qu'est-ce que tu fais ? 76 00:08:17,900 --> 00:08:19,300 Les ours détenus 77 00:08:19,300 --> 00:08:20,900 au Polar Bear Holding Facility 78 00:08:20,900 --> 00:08:24,000 sont considérés dangereux et maintenus en cage 79 00:08:24,100 --> 00:08:25,600 jusqu'à ce qu'ils s'adaptent, 80 00:08:25,600 --> 00:08:28,500 ce qui peut prendre de deux à trente jours. 81 00:08:46,600 --> 00:08:48,700 Salut, les filles. C'est Mme M. 82 00:08:49,100 --> 00:08:50,200 Fern. 83 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 Hey, Brandy. 84 00:08:52,400 --> 00:08:53,600 Oh, bonjour, Fern. Salut, les enfants. 85 00:08:53,600 --> 00:08:55,400 Salut. Dites bonjour à Mme M. 86 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Comment vas-tu ? 87 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 Je vais bien. 88 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Cela me fait plaisir de te voir. Ça fait un moment… 89 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 Comment vas-tu ? Bien. 90 00:09:01,600 --> 00:09:02,900 Tu as l'air en forme. Merci. 91 00:09:03,000 --> 00:09:04,700 Tu as coupé tes cheveux ? Oui, je les ai coupés. 92 00:09:04,700 --> 00:09:06,400 J’aime bien, comme ça. J'aime beaucoup. Merci ! 93 00:09:06,400 --> 00:09:07,500 Retravailles-tu chez Amazon ? 94 00:09:07,500 --> 00:09:09,200 Oui. Tu aimes ça ? 95 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 Euh, oui, ça paye bien. 96 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 Tu es toujours avec ce van ? 97 00:09:12,600 --> 00:09:15,700 Oui, je suis garée au parking du Desert Rose. 98 00:09:15,700 --> 00:09:18,000 Oh, nous sommes passés devant, aujourd'hui. 99 00:09:18,000 --> 00:09:18,800 N'est-ce pas, les filles ? 100 00:09:18,900 --> 00:09:20,400 Comment va ta mère ? Elle se porte à merveille. 101 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 Tu lui manques beaucoup. 102 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Dis-lui qu’elle me manque aussi. 103 00:09:23,400 --> 00:09:26,200 Je lui dirai. Mais sincèrement, Fern, 104 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 si tu as besoin d’un endroit pour te loger, 105 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 tu peux venir habiter chez nous. 106 00:09:29,700 --> 00:09:31,000 Nous nous inquiétons pour toi. 107 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 Merci mais ne vous faites pas de souci pour moi. 108 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 Je te tiendrai au courant, promis. 109 00:09:34,600 --> 00:09:35,900 D'accord. 110 00:09:35,900 --> 00:09:37,900 À bientôt, Aubrey. Au revoir. 111 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Salut. 112 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Salut. 113 00:09:45,000 --> 00:09:47,300 Tu es toujours l'élève la plus intelligente de l'école ? 114 00:09:47,400 --> 00:09:49,500 Oui, en quelque sorte. 115 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 Tu te souviens de quelque chose que nous avions étudié quand je te donnais des cours ? 116 00:09:52,500 --> 00:09:53,900 Euh... 117 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Oui. 118 00:09:55,700 --> 00:09:58,200 " Demain, puis demain, puis demain… 119 00:09:58,200 --> 00:10:00,700 "Et tous nos hiers n’ont fait qu’éclairer pour des fous... 120 00:10:00,800 --> 00:10:03,700 "Le chemin de la mort poudreuse. Éteins-toi, éteins-toi, court flambeau !" [Extrait de Macbeth de Shakespeare] 121 00:10:04,300 --> 00:10:06,400 C'est très bien. 122 00:10:06,400 --> 00:10:08,700 Merci. 123 00:10:09,800 --> 00:10:12,700 Ma mère dit que vous êtes sans-abri. Est-ce vrai ? 124 00:10:12,800 --> 00:10:15,100 Non, je ne suis pas sans-abri. 125 00:10:15,100 --> 00:10:17,500 Je suis juste "sans-maison". 126 00:10:17,600 --> 00:10:19,000 Ce n'est pas la même chose, n'est-ce pas ? 127 00:10:19,000 --> 00:10:19,900 Non. 128 00:10:20,000 --> 00:10:21,300 Ne t’inquiète pas pour moi. Je vais bien. 129 00:10:21,400 --> 00:10:22,600 D'accord. 130 00:10:27,000 --> 00:10:28,700 Salut, Père Noël, 131 00:10:28,700 --> 00:10:30,800 Bellweather Auto propose tout un tas de bonnes affaires 132 00:10:30,800 --> 00:10:32,600 sur les voitures neuves et d'occasion et des camions. 133 00:10:32,600 --> 00:10:34,500 Alors, venez trouver... 134 00:10:47,100 --> 00:10:49,800 Avant mon déménagement dans le Squeeze Inn, 135 00:10:49,800 --> 00:10:53,700 J'étais à la recherche d'un emploi en déposant des candidatures... 136 00:10:53,700 --> 00:10:56,800 2008, c'était très difficile. 137 00:10:56,900 --> 00:11:02,300 Et j’ai vraiment touché le fond. 138 00:11:03,900 --> 00:11:07,100 Et j'ai pensé au suicide, et j'ai décidé 139 00:11:07,100 --> 00:11:10,300 que j'allais acheter une bouteille de gnôle, 140 00:11:10,300 --> 00:11:13,100 allumer le poêle à propane... 141 00:11:14,700 --> 00:11:18,300 et je boirais jusqu’à tourner de l’œil… 142 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 Et si je me réveillais... 143 00:11:21,000 --> 00:11:22,700 J'allumerais une cigarette, 144 00:11:22,700 --> 00:11:24,800 et je nous ferais tous exploser. 145 00:11:26,000 --> 00:11:28,900 Et j'ai regardé mes deux adorables petits chiens si confiants, 146 00:11:28,900 --> 00:11:32,800 mon cocker anglais et mon petit caniche toy, 147 00:11:32,900 --> 00:11:37,100 et je ne pouvais pas leur faire ça. 148 00:11:37,100 --> 00:11:39,800 Et j'ai pensé, eh bien, 149 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 je ne peux pas me faire ça à moi non plus. 150 00:11:41,900 --> 00:11:45,800 Donc, j'avais pas loin de 62 ans 151 00:11:45,800 --> 00:11:50,500 et je suis allée consulter en ligne mes droits à la retraite. 152 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 C’était indiqué : 550 dollars. 153 00:11:55,600 --> 00:11:58,100 Fern, j'avais travaillé toute ma vie. 154 00:11:58,100 --> 00:12:00,500 J'avais travaillé depuis l’âge de 12 ans, 155 00:12:00,500 --> 00:12:03,200 et élevé deux filles. Je n’arrivais pas à le croire. 156 00:12:03,700 --> 00:12:04,900 Donc j’étais sur Internet, 157 00:12:04,900 --> 00:12:08,300 et je suis tombée sur : "Vivre en camping-car à bon marché" de Bob Wells. 158 00:12:08,300 --> 00:12:10,500 Je pouvais vivre dans un camping-car, 159 00:12:10,600 --> 00:12:12,100 voyager 160 00:12:13,200 --> 00:12:15,800 et ne pas avoir à travailler pour le restant de ma vie. 161 00:12:15,900 --> 00:12:21,600 Le RTR est un camp d'entraînement pour les nomades débutants. 162 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 Bob Wells ressemble au Père Noël. 163 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 N'est-ce pas ? 164 00:12:25,700 --> 00:12:27,500 C’est ce que tout le monde dit ! 165 00:12:27,500 --> 00:12:29,300 Qu'est-ce que le RTR ? 166 00:12:29,400 --> 00:12:31,100 Le Rendez-vous des Trimardeurs Roulants. 167 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 C’est à Quartzsite en Arizona, 168 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 au milieu du désert, sur les terrains BLM. 169 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Tu devrais venir. 170 00:12:37,900 --> 00:12:39,000 Je vais te tracer un plan. 171 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 Non, je ne pense pas que je viendrai. 172 00:12:41,100 --> 00:12:42,600 Oh, j'espère que tu viendras... 173 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 Je te donne le chemin au cas où. 174 00:12:44,000 --> 00:12:46,800 Donc, voilà ce qu'est le RTR. 175 00:12:46,800 --> 00:12:49,600 Il s'agit d'un système de soutien pour tous ceux 176 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 qui ont besoin d'aide dès maintenant. 177 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 À l'année prochaine, Fern. Bonnes vacances ! 178 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 Merci, à toi aussi, Doug. 179 00:13:47,800 --> 00:13:50,400 Carl a eu un AVC. 180 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 Il est mort ? Non. 181 00:13:51,800 --> 00:13:55,700 Non, non. Sa fille est venue et l'a ramené dans l'Est. 182 00:13:55,700 --> 00:13:57,000 Oh. Ouais. 183 00:13:57,100 --> 00:13:58,400 Mais ils n'ont pas pris le chien ? 184 00:13:58,400 --> 00:13:59,900 Ils ne pouvaient pas le prendre. 185 00:13:59,900 --> 00:14:01,800 Veux-tu l’adopter ? 186 00:14:01,800 --> 00:14:03,100 Euh... C'est vraiment un bon chien. 187 00:14:03,100 --> 00:14:04,900 Non. Non. Il est très affectueux. 188 00:14:05,000 --> 00:14:09,300 D'accord, donc tu pars jeudi, c’est ça ? 189 00:14:09,300 --> 00:14:10,800 Oui. Ok. 190 00:14:10,800 --> 00:14:13,100 J’ai terminé Amazon hier. 191 00:14:13,200 --> 00:14:16,600 Amazon paye jusqu'à jeudi. 192 00:14:16,700 --> 00:14:20,100 Et après, c'est 375 dollars par mois. 193 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Y a-t-il une réduction 194 00:14:22,100 --> 00:14:24,100 si je n'utilise pas l'électricité et la décharge, 195 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 parce que j'ai juste ma camionnette, tu sais... 196 00:14:25,600 --> 00:14:29,100 Non, mais puisque tu es dans une camionnette, c'est facile pour toi de te déplacer 197 00:14:29,200 --> 00:14:31,500 et d'aller vers le sud dans un endroit plus chaud. 198 00:14:31,500 --> 00:14:34,100 Oui, mais je voulais obtenir un emploi ici dans un premier temps. 199 00:14:34,100 --> 00:14:35,800 Oh... Alors là, bonne chance. 200 00:14:35,800 --> 00:14:38,500 C'est dur. 201 00:14:39,400 --> 00:14:40,900 Au revoir, Patty. Au revoir, Fern. 202 00:14:41,000 --> 00:14:42,300 À l'année prochaine. 203 00:15:05,300 --> 00:15:09,100 Mon mari a travaillé à la mine USG à Empire 204 00:15:09,100 --> 00:15:10,800 et j'ai travaillé aux ressources humaines 205 00:15:10,800 --> 00:15:11,900 pendant quelques années. 206 00:15:11,900 --> 00:15:13,300 C'était mon dernier emploi à temps plein. 207 00:15:13,300 --> 00:15:14,600 J'ai fait beaucoup d'emplois à temps partiel. 208 00:15:14,700 --> 00:15:16,300 J'ai été caissière à l'Empire Store. 209 00:15:16,300 --> 00:15:19,100 J'étais professeur suppléant à l'école pendant cinq ans... 210 00:15:19,100 --> 00:15:20,600 La mine de l'Empire n'a-t-elle pas fermé, 211 00:15:20,600 --> 00:15:23,300 et ensuite tous les travailleurs résidents n'ont-ils pas dû déménager ? 212 00:15:23,300 --> 00:15:25,800 Oui, il y a environ un an. 213 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 Quand avez-vous besoin de reprendre le travail ? 214 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Maintenant. 215 00:15:31,000 --> 00:15:33,500 C'est une période difficile en ce moment. 216 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 Vous pouvez envisager 217 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 de vous inscrire pour la retraite anticipée. 218 00:15:37,600 --> 00:15:41,200 Je ne pense pas que ce soit avantageux pour moi... 219 00:15:44,100 --> 00:15:47,400 J'ai besoin de travail. J'aime travailler. 220 00:15:47,400 --> 00:15:51,200 Je ne vois pas exactement dans quel domaine votre profil pourrait convenir... 221 00:15:58,500 --> 00:16:00,100 Salut. Salut ! 222 00:16:00,100 --> 00:16:02,600 Je m'appelle Rachel. Je suis la directrice, ici à Fox Peak. 223 00:16:02,600 --> 00:16:03,700 Salut, je m'appelle Fern. 224 00:16:03,700 --> 00:16:04,900 Salut, Fern. 225 00:16:06,800 --> 00:16:09,500 Je me suis renseignée et on m'a dit que je pourrais me garer ici pour la nuit. 226 00:16:09,500 --> 00:16:11,400 Oh, bien sûr, Vous êtes la bienvenue. 227 00:16:11,400 --> 00:16:14,300 Mais vous savez, la température va diminuer. 228 00:16:14,300 --> 00:16:15,800 Il fait vraiment froid ici, la nuit. 229 00:16:15,900 --> 00:16:17,700 Oui, je sais. Je peux le confirmer. Vraiment froid. 230 00:16:17,800 --> 00:16:18,900 Oui. 231 00:16:18,900 --> 00:16:21,300 Je ne veux pas outrepasser mes prérogatives ici... 232 00:16:21,400 --> 00:16:24,500 Mais il y a une église là-bas, près du supermarché 7-Eleven. 233 00:16:24,500 --> 00:16:27,800 C'est une église baptiste, et ils ont des lits ouverts. 234 00:16:27,800 --> 00:16:29,300 Je serai bien, ici. 235 00:16:29,300 --> 00:16:32,500 D'accord. Nous sommes là, si vous avez besoin de quoi que ce soit. 236 00:16:32,600 --> 00:16:34,100 Merci. 237 00:18:30,900 --> 00:18:32,600 Linda ? Linda ? 238 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Salut ! 239 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 Chut ! 240 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Je suis si contente que tu sois venue. 241 00:18:39,700 --> 00:18:43,400 C'est Bob Wells ! Assieds-toi ici. Garde la chaise. 242 00:18:43,400 --> 00:18:44,600 Merci. 243 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 Et le plus étrange, c'est que nous... 244 00:18:48,000 --> 00:18:51,200 Nous n'acceptons pas seulement la tyrannie du dollar, 245 00:18:51,300 --> 00:18:52,800 la tyrannie du marché, 246 00:18:52,800 --> 00:18:54,300 nous l'embrassons. 247 00:18:54,300 --> 00:18:56,400 Nous dénonçons volontiers 248 00:18:56,500 --> 00:18:59,200 le joug du dollar 249 00:18:59,300 --> 00:19:02,000 mais nous en vivons toute notre vie. 250 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 Je pense à une analogie comme un cheval de trait. 251 00:19:05,200 --> 00:19:08,200 Le cheval de trait qui veut travailler jusqu'à la mort 252 00:19:08,300 --> 00:19:10,100 et être ensuite mis au pâturage. 253 00:19:10,200 --> 00:19:12,700 Et c'est ce qui se passe pour un si grand nombre d'entre nous. 254 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 Si la société nous jetait 255 00:19:14,400 --> 00:19:17,000 et nous envoyait, nous, chevaux de trait, dans les pâturages, 256 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 nous, les chevaux de trait, nous réunirions 257 00:19:19,000 --> 00:19:20,100 et prendrions soin les uns des autres. 258 00:19:20,100 --> 00:19:22,400 Et c'est bien de cela qu'il s'agit. 259 00:19:22,400 --> 00:19:25,200 Je pense que le Titanic est en train de couler 260 00:19:25,300 --> 00:19:27,600 et que la conjoncture économique est en train de changer. 261 00:19:27,600 --> 00:19:31,400 Mon objectif est donc le suivant : sortir les canots de sauvetage 262 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 et faire monter autant de personnes dans les canots de sauvetage que je peux. 263 00:19:33,900 --> 00:19:35,700 Oh, oui, oui, oui. Y en a plein. 264 00:19:35,700 --> 00:19:37,000 Oui. Y en a plein. Réjouissez-vous ! 265 00:19:37,000 --> 00:19:38,100 Combien de végans nous sommes, ici ? 266 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 Je te tiens au courant, hein ? 267 00:19:39,500 --> 00:19:40,800 Qu'est-ce que c'est ? Végan. 268 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 C'est végan. 269 00:19:42,000 --> 00:19:44,200 Non, je suis... Je suis carnivore ! 270 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 D'accord. Merci. 271 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 D'accord. Merci quand même. 272 00:19:46,700 --> 00:19:48,100 Ça a l'air bon. Un autre carnivore ? 273 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 C'est une carnivore. D'accord. 274 00:19:49,600 --> 00:19:50,700 Mac 'n' cheese. 275 00:19:50,700 --> 00:19:51,900 Dis-moi stop... 276 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Tu en as assez, là ? Encore ? 277 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 Elle aime les poivrons rouges. 278 00:19:56,900 --> 00:19:58,300 La coriandre ? Non ! 279 00:19:58,400 --> 00:19:59,300 Non ! 280 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 Non ! Non, non. 281 00:20:07,300 --> 00:20:09,300 Je suis un vétéran du Vietnam. 282 00:20:09,300 --> 00:20:12,400 Et, euh, j'ai le SSPT. [syndrome de stress post-traumatique] 283 00:20:12,400 --> 00:20:15,900 Je ne supporte pas les bruits forts, 284 00:20:16,000 --> 00:20:18,900 les grandes foules, les feux d'artifice... 285 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 J'ai une camionnette et un camping-car. 286 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 Je peux vivre ici... 287 00:20:25,200 --> 00:20:27,700 et être en paix. 288 00:20:30,700 --> 00:20:34,000 J'avais enfin convaincu mon grand-père, 289 00:20:34,100 --> 00:20:36,200 et mon papa, et ma maman, 290 00:20:36,200 --> 00:20:38,300 que nous devrions 291 00:20:38,300 --> 00:20:41,800 déguerpir dans un camping-car et voir du pays. 292 00:20:41,800 --> 00:20:45,900 Mais tous deux ont découvert qu'ils avaient un cancer, 293 00:20:46,000 --> 00:20:48,700 ils sont décédés à trois semaines d'intervalle. 294 00:20:48,700 --> 00:20:50,400 J'ai commencé à regarder 295 00:20:50,400 --> 00:20:55,000 Les vidéos de Bob Wells sur les fourgonnettes. 296 00:20:55,000 --> 00:20:56,700 Puis j'ai acheté mon van... 297 00:20:56,700 --> 00:21:00,100 "Paint", parce qu'il m'emmène "where I ain't" [là où je ne suis pas]. 298 00:21:02,300 --> 00:21:06,500 Et là commença mon parcours de guérison, il y a deux ans et demi. 299 00:21:06,600 --> 00:21:08,800 J'ai travaillé pour les entreprises américaines, 300 00:21:08,800 --> 00:21:10,200 vous savez, depuis 20 ans. 301 00:21:10,200 --> 00:21:13,700 Et mon ami, Bill, a travaillé pour la même entreprise, 302 00:21:14,300 --> 00:21:17,700 et il avait une insuffisance hépatique. 303 00:21:17,700 --> 00:21:20,400 Une semaine avant sa retraite, 304 00:21:20,400 --> 00:21:25,400 Les RH l'ont appelé à l'hospice, et lui ont dit... 305 00:21:25,400 --> 00:21:28,100 "Parlons de votre retraite". 306 00:21:28,100 --> 00:21:30,800 Et il est mort dix jours plus tard, 307 00:21:30,800 --> 00:21:35,100 n'ayant jamais pu utiliser le voilier parqué dans son allée, 308 00:21:35,200 --> 00:21:38,400 qu'il avait acheté. 309 00:21:38,400 --> 00:21:42,100 Et il est passé à côté de tout. 310 00:21:42,100 --> 00:21:44,200 Et il m'a dit avant sa mort, 311 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 "Ne gaspille pas ton temps, Merle. 312 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 "Ne perds pas de temps." 313 00:21:47,500 --> 00:21:49,900 J'ai donc pris ma retraite dès que possible. 314 00:21:49,900 --> 00:21:51,100 Je ne voulais pas que mon voilier 315 00:21:51,100 --> 00:21:53,500 végète dans une allée jusqu'à ma mort... 316 00:21:54,400 --> 00:21:57,500 Donc, oui... 317 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 Et ce n'est pas le cas. 318 00:22:00,100 --> 00:22:02,400 Mon "voilier" est là, dans le désert. 319 00:22:11,600 --> 00:22:14,700 Je ne peux pas imaginer ce que tu dois traverser, 320 00:22:16,000 --> 00:22:17,700 la perte de ton mari, 321 00:22:17,700 --> 00:22:20,800 la perte de toute une ville, et des amis, 322 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 et du village... 323 00:22:22,400 --> 00:22:27,200 Ce genre de perte n'est jamais simple. 324 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 Et j'aurais aimé pouvoir te donner une réponse simple. 325 00:22:30,300 --> 00:22:31,900 Mais je pense que tu es venue au bon endroit 326 00:22:31,900 --> 00:22:33,000 pour trouver une réponse. 327 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 Je pense que... 328 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Je pense que se connecter à la nature 329 00:22:37,300 --> 00:22:40,600 et à une véritable communauté, une tribu, 330 00:22:40,600 --> 00:22:42,300 fera toute la différence pour toi. 331 00:22:43,300 --> 00:22:45,400 Je l'espère. 332 00:23:10,000 --> 00:23:11,300 Salut, Fern. 333 00:23:11,300 --> 00:23:12,500 Salut, Linda. 334 00:23:12,600 --> 00:23:13,900 Viens nous rejoindre. 335 00:23:13,900 --> 00:23:15,700 Non, je vais juste faire une petite promenade. 336 00:23:15,700 --> 00:23:18,400 D'accord. Je reviens bientôt. 337 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Bonjour... 338 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 Bonjour. 339 00:24:46,300 --> 00:24:48,200 Une des questions que les nomades me posent sans cesse est : 340 00:24:48,200 --> 00:24:49,300 "Bob, je dois vivre à la ville." 341 00:24:49,400 --> 00:24:51,100 "J'aimerais être ici en pleine nature mais je ne peux pas." 342 00:24:51,100 --> 00:24:54,600 "Comment puis-je éviter de me faire refouler avec mon van ?" 343 00:24:54,600 --> 00:24:56,000 J'ai donc développé ce que j'appelle 344 00:24:56,000 --> 00:24:58,500 "les dix commandements du stationnement furtif". 345 00:25:03,900 --> 00:25:06,900 Ne restez pas comme ça sans rien dire...! 346 00:25:06,900 --> 00:25:09,200 Et puis, dedans et dehors. 347 00:25:09,200 --> 00:25:10,500 Tu dois faire le trou plus grand 348 00:25:10,600 --> 00:25:12,100 pour que la corde s'adapte. 349 00:25:12,100 --> 00:25:14,400 C'est ça. C'est parfait. 350 00:25:15,900 --> 00:25:18,100 Oh, mon Dieu. Alors vous allez... 351 00:25:20,800 --> 00:25:23,700 J'aime ce style de vie, basé sur la liberté 352 00:25:23,800 --> 00:25:26,300 la beauté, et la connexion à la Terre. 353 00:25:26,300 --> 00:25:28,900 Pourtant, il y a un compromis à faire. 354 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Vous devez apprendre comment gérer votre propre merde. 355 00:25:33,300 --> 00:25:37,400 La plupart d'entre nous utilisent un seau de vingt litres. 356 00:25:37,400 --> 00:25:41,400 La plupart d'entre nous sont dans des fourgonnettes ou quelque chose de plus grand. 357 00:25:41,400 --> 00:25:43,800 Je suis dans une Prius, 358 00:25:43,800 --> 00:25:46,300 J'utilise donc un seau de huit litres. 359 00:25:46,400 --> 00:25:47,400 Si vous avez de mauvais genoux, 360 00:25:47,400 --> 00:25:48,500 vous pouvez utiliser un seau de trente litres. 361 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 Salut, Fern. Salut, les gars. 362 00:25:58,100 --> 00:26:01,300 J'ai ça pour toi. Merci. Elles sont belles. 363 00:26:01,400 --> 00:26:02,500 Oui. 364 00:26:02,500 --> 00:26:03,800 Elle a toujours de beaux appareils ménagers. 365 00:26:05,900 --> 00:26:08,300 Tu devrais prendre celui-ci. 366 00:26:08,300 --> 00:26:09,900 Celui-là est un peu bizarre. 367 00:26:10,400 --> 00:26:11,700 Oh. C'est à toi ? 368 00:26:11,800 --> 00:26:15,100 Oui. Il y a un trou noir dans chaque camionnette. 369 00:26:15,100 --> 00:26:18,600 Surtout la mienne. Il fut un temps où j'avais sept de ces ouvre-boîtes. 370 00:26:18,600 --> 00:26:20,300 Ça ne m'arrive pas. 371 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 Je te l'échange contre une manique. Je les fabrique. 372 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 D'accord. Wow ! Qu'est-ce que c'est ? Du crochet ? 373 00:26:26,100 --> 00:26:27,200 Non. C'est différent. 374 00:26:29,100 --> 00:26:31,000 Joli. C'est sympa. 375 00:26:31,000 --> 00:26:31,800 Oui. 376 00:26:31,900 --> 00:26:33,400 Lui, il rentre à la maison avec moi. 377 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 D'accord. 378 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 À plus tard. 379 00:26:36,300 --> 00:26:37,800 Merci. 380 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 Il semble que le travail ne va pas être si horrible. 381 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Houlà, ça glisse ! 382 00:26:53,300 --> 00:26:56,200 Prenez-vous des C.V. ? 383 00:26:56,200 --> 00:26:58,300 Je vous le laisse, juste au cas où. 384 00:26:58,300 --> 00:27:01,100 Non. Il faut que vous alliez... Que j'aille le poster en ligne ? 385 00:27:01,200 --> 00:27:02,300 Oui. Oh, ok. 386 00:27:02,400 --> 00:27:04,200 J'en ai reçu un pack de quatre pour 100 dollars. 387 00:27:04,300 --> 00:27:05,600 Juste comme ça. 388 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 Whoa ! 389 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 Tu as senti ça ? 390 00:27:08,700 --> 00:27:09,900 C'est l'effet qu'il produit sur les gens. 391 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Cela m'a fait peur. Ça les fait fuir de peur ! 392 00:27:12,000 --> 00:27:14,400 Les filles, vous imaginez la somme d'argent qui est garée ici ? 393 00:27:14,400 --> 00:27:17,200 On dirait des dinosaures ! 394 00:27:19,000 --> 00:27:21,900 Non ! Attention ! 395 00:27:21,900 --> 00:27:23,300 Attention aux marches. 396 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 "Bienvenue à bord" 397 00:27:24,400 --> 00:27:25,500 Wouah. 398 00:27:25,500 --> 00:27:28,000 Wouah. On dirait une discothèque. 399 00:27:28,000 --> 00:27:29,700 Oh, mon Dieu ! 400 00:27:30,700 --> 00:27:33,300 Oh, l'éclairage est magnifique... 401 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 Lave-linge et sèche-linge. Oh, la vache ! 402 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 Pince-moi, je rêve... 403 00:27:39,700 --> 00:27:41,800 Ok, mesdames, où allons-nous ? 404 00:27:41,900 --> 00:27:43,300 Hawaï. Non, non. 405 00:27:43,300 --> 00:27:44,200 Si. 406 00:27:44,200 --> 00:27:46,700 Il y a de l'eau entre ici et là-bas... 407 00:27:46,700 --> 00:27:48,500 N'allons pas sur la côte Est. 408 00:27:48,500 --> 00:27:50,100 Il n'y a pas de place assez grande, là-bas 409 00:27:50,100 --> 00:27:52,300 pour garer un engin de cette taille. 410 00:27:52,300 --> 00:27:53,700 C'est un bus magique. 411 00:27:53,700 --> 00:27:55,700 On pourrait aller à Hawaï. 412 00:27:55,700 --> 00:27:57,100 Ok. Hawaï. 413 00:27:57,100 --> 00:27:59,200 "Dans nos camionnettes à nouveau" 414 00:28:00,600 --> 00:28:04,300 "Partant vers des lieux où nous n'avons jamais été" 415 00:28:05,400 --> 00:28:06,900 "Partant vers des lieux" 416 00:28:06,900 --> 00:28:09,700 "Où nous pourrions ne jamais retourner" 417 00:28:09,700 --> 00:28:14,300 "nous avons hâte de remonter dans nos camionnettes" 418 00:28:14,300 --> 00:28:17,100 "À nouveau clochards roulants" 419 00:28:17,200 --> 00:28:21,200 "Comme une bande de Tziganes Nous descendons à Quartzsite" 420 00:28:21,900 --> 00:28:23,800 "Nous reverrons Bob"... 421 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 À Quartzsite, en Arizona, 422 00:28:25,800 --> 00:28:27,500 notamment au Quartzsite Yacht Club, 423 00:28:27,600 --> 00:28:29,800 La danse en ligne est une tradition de longue date, 424 00:28:29,800 --> 00:28:31,700 alors voilà. 425 00:28:31,700 --> 00:28:34,000 "Je suis descendu au Quartzsite" 426 00:28:34,100 --> 00:28:36,000 "pour vendre mes marchandises" 427 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 "J'ai une grande sélection que vous ne trouverez pas ailleurs" 428 00:28:40,100 --> 00:28:43,900 "Je sais, je n'ai pas d'argent Je l'entends tout le temps" 429 00:28:43,900 --> 00:28:46,200 "Je parie qu'ils vont revenir demain" 430 00:28:46,200 --> 00:28:48,000 "Car c'est votre marque préférée" 431 00:28:48,100 --> 00:28:50,500 "Je vends des boissons à moitié prix" 432 00:28:50,500 --> 00:28:51,900 "J'ai dû faire un emprunt" 433 00:28:51,900 --> 00:28:54,600 "Mec, si je ne me fais pas du fric rapidement" 434 00:28:54,600 --> 00:28:55,900 "Je ne rentrerai jamais chez moi" 435 00:28:56,000 --> 00:28:59,300 "j'ai le blues du vendeur de Quartzsite" 436 00:29:00,700 --> 00:29:04,200 On dirait que tu as envie d'y aller. 437 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Non. 438 00:29:07,600 --> 00:29:08,800 Tu es sûre ? 439 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 Bon, d'accord. 440 00:29:10,500 --> 00:29:12,200 Allez, viens. Très bien. 441 00:29:13,300 --> 00:29:15,700 "Et nous pouvons recommencer à zéro" 442 00:29:15,800 --> 00:29:18,100 "avec ce qui aurait pu être" 443 00:29:19,100 --> 00:29:20,800 Y a pas de professionnels ici. 444 00:29:20,800 --> 00:29:22,400 "Nous nous enlacerons" 445 00:29:22,500 --> 00:29:25,100 "et tomberons amoureux à nouveau" 446 00:29:25,900 --> 00:29:28,700 "Nous nous enlacerons" 447 00:29:28,700 --> 00:29:32,000 "et tomberons amoureux à nouveau" 448 00:29:32,100 --> 00:29:38,600 "Alors, as-tu déjà songé à revenir auprès de moi" 449 00:29:38,600 --> 00:29:45,100 "Et peut-être que nous serons aussi proches qu'auparavant" 450 00:29:45,100 --> 00:29:48,300 "Je le jure, je ne te ferai jamais de mal" 451 00:29:48,400 --> 00:29:51,200 "Je ne te laisserai jamais repartir" 452 00:29:51,300 --> 00:29:56,400 "Si jamais tu songes à revenir auprès de moi" 453 00:30:00,800 --> 00:30:03,000 Au revoir, Fern ! 454 00:30:41,200 --> 00:30:43,100 Joli... 455 00:30:45,400 --> 00:30:47,600 "Pour votre la sécurité sur la route, 456 00:30:47,600 --> 00:30:49,000 ou dans un coin reculé, 457 00:30:49,100 --> 00:30:51,400 s'il y a des questions que vous vous posez 458 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 concernant la conception des systèmes de camping-cars, l'entretien, 459 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 et le dépannage, 460 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 Passez nous voir aujourd'hui, et apportez votre équipement, 461 00:30:58,700 --> 00:31:00,400 afin que nous puissions vous aider à profiter 462 00:31:00,400 --> 00:31:03,400 de ce que Mère Nature nous offre." 463 00:31:42,500 --> 00:31:45,400 Hey, Ron, peux-tu venir ici une seconde ? 464 00:31:45,400 --> 00:31:48,700 Ce couple a des trucs vraiment sympas. 465 00:31:48,700 --> 00:31:50,200 Voici Noodle, Roxy... Et voici Ron. 466 00:31:50,200 --> 00:31:51,700 Enchanté, Ron. 467 00:31:51,700 --> 00:31:52,800 On essaye de se faire un peu d'argent pour payer l'essence. 468 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 Enchantée. 469 00:31:54,300 --> 00:31:55,900 Oui, je trouve ça vraiment chouette, Ron. 470 00:31:56,000 --> 00:31:57,500 Regarde ce travail. 471 00:31:57,500 --> 00:31:59,200 Une belle breloque ! Regarde ça. 472 00:31:59,200 --> 00:32:01,700 Oui. Regarde, regarde. Je vois. 473 00:32:01,800 --> 00:32:02,900 Ron, regarde. 474 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 Bonjour, madame. 475 00:32:31,800 --> 00:32:34,300 Auriez-vous par hasard une cigarette en rab ? 476 00:32:34,700 --> 00:32:36,900 Oui, bien sûr. 477 00:32:37,300 --> 00:32:38,700 Besoin de feu ? 478 00:32:38,700 --> 00:32:40,500 Oui, je veux bien. 479 00:32:43,900 --> 00:32:45,000 Vous voulez le garder ? 480 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 Oh oui, merci. 481 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 Comment vous appelez-vous ? 482 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 Fern. Derek. 483 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Salut, Derek. 484 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 Ravi de vous rencontrer. Ravie de vous rencontrer. 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 À bientôt. 486 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 Quoi ? 487 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 Quoi ? 488 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 C'est Fern, C'est Fern, Swankie. 489 00:33:25,100 --> 00:33:27,300 Salut. T'as pas vu le drapeau ? 490 00:33:27,300 --> 00:33:28,700 Oui, oui. Je suis désolée. Cela signifie 491 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 que je ne veux pas être dérangée ! Je sais. 492 00:33:30,800 --> 00:33:32,300 J'ai besoin qu'on me conduise en ville. 493 00:33:32,300 --> 00:33:33,400 Pourquoi ? 494 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 J'ai un pneu à plat. 495 00:33:35,100 --> 00:33:36,600 Bah va changer ta roue ! 496 00:33:36,700 --> 00:33:37,800 Je n'ai pas de roue de secours. 497 00:33:37,900 --> 00:33:39,200 T'as pas de roue de secours ? 498 00:33:39,200 --> 00:33:41,100 T'es au milieu de nulle part et t'as pas de roue de secours ? 499 00:33:46,300 --> 00:33:48,700 Tu pourrais mourir, ici, tu es dehors en pleine nature, 500 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 coupée du monde ! 501 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 Tu peux mourir, ici ! Tu comprends pas ça ? 502 00:33:52,200 --> 00:33:53,300 Tu dois prendre cela plus au sérieux. 503 00:33:53,400 --> 00:33:54,900 Tu dois t'assurer de pouvoir obtenir de l'aide. 504 00:33:54,900 --> 00:33:56,900 Tu dois être en mesure de changer une roue. 505 00:33:56,900 --> 00:33:58,300 Merci pour ton aide, Swankie. 506 00:33:58,300 --> 00:33:59,900 Très bien. 507 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 Tu me rembouseras plus tard. 508 00:34:02,100 --> 00:34:04,700 Je vais faire mon périple, je me prépare à partir. 509 00:34:04,700 --> 00:34:05,900 J'ai beaucoup à faire. 510 00:34:05,900 --> 00:34:07,100 Je n'ai pas le temps de tout faire. 511 00:34:07,100 --> 00:34:08,200 Oui, bien sûr. Je te suis redevable. 512 00:34:08,200 --> 00:34:09,300 Tu peux m'aider à finir des trucs. 513 00:34:09,300 --> 00:34:11,000 J'apprécierais vraiment. Ok, ça marche. 514 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 Voici ce que je te conseille : 515 00:34:12,500 --> 00:34:14,000 N'aie pas recours à l'AAA, d'accord ? 516 00:34:14,100 --> 00:34:15,600 Equipe-toi plutôt d'un dispositif SPOT. 517 00:34:15,700 --> 00:34:17,000 Un dispositif de repérage par satellite. 518 00:34:17,100 --> 00:34:18,400 Il faut imprégner le papier de verre. 519 00:34:18,500 --> 00:34:20,100 C'est ce qu'on appelle le mouillé et le sec. 520 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 Il doit être mouillé. 521 00:34:21,700 --> 00:34:22,700 Prête ? 522 00:34:22,800 --> 00:34:26,000 Prête. 523 00:34:26,100 --> 00:34:28,200 Il faut maintenant protéger le pare-chocs, 524 00:34:28,200 --> 00:34:30,600 parce que la peinture blanche dégoulinera dessus aussi. 525 00:34:30,700 --> 00:34:32,300 Mets du plastique par-dessus. 526 00:34:32,300 --> 00:34:33,600 Très bien. Je dois avouer 527 00:34:33,700 --> 00:34:36,100 que c'est beaucoup plus compliqué que je le pensais. 528 00:34:36,200 --> 00:34:37,400 Oh, c'est très, très compliqué. 529 00:34:37,400 --> 00:34:38,800 Et ça me prend beaucoup de temps 530 00:34:38,800 --> 00:34:43,100 pour colmater toute la peinture qui s'écaille sur ce van. 531 00:34:43,100 --> 00:34:44,900 Alors tu me laisses en plan ? 532 00:34:44,900 --> 00:34:46,800 Non, non, je n'abandonne pas. 533 00:34:46,900 --> 00:34:48,100 Quand on aura fini, 534 00:34:48,200 --> 00:34:49,500 je te donnerai ma peinture. 535 00:34:49,500 --> 00:34:51,100 Je ne veux pas me surcharger, 536 00:34:51,100 --> 00:34:54,700 et tu peux tout prendre parce que ta camionnette a l'air vraiment... 537 00:34:55,700 --> 00:34:56,800 miteuse. 538 00:34:56,800 --> 00:34:58,500 Non, pas du tout ! 539 00:34:58,500 --> 00:35:00,900 Elle n'est pas miteuse... Elle a juste besoin d'un lavage. 540 00:35:00,900 --> 00:35:03,600 Non. Prends ma peinture. 541 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 Miteuse ! 542 00:36:16,100 --> 00:36:18,700 Fern, c'est Swankie. 543 00:36:18,700 --> 00:36:20,900 Que veux-tu ? Je suis indisposée. 544 00:36:21,000 --> 00:36:22,300 Où ai-je dégoté tous ces trucs ? 545 00:36:22,400 --> 00:36:24,300 Eh bien, ça s'accumule. D'où ça vient, tout ça ? 546 00:36:24,300 --> 00:36:26,100 J'ai posté sur Facebook, 547 00:36:26,100 --> 00:36:27,700 sur Quartzsite Chatter, l'autre jour, 548 00:36:27,700 --> 00:36:29,200 pour dire que je donnais tous ces trucs 549 00:36:29,200 --> 00:36:31,300 et j'ai demandé qu'on vienne les chercher. 550 00:36:31,300 --> 00:36:32,900 Donc, j'espère qu'on viendra. 551 00:36:33,700 --> 00:36:34,800 J'adore ! 552 00:36:34,900 --> 00:36:36,000 Prends-la. 553 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Tu rigoles? C'est à toi. 554 00:36:38,000 --> 00:36:39,300 Whoa, on est bien. 555 00:36:39,300 --> 00:36:40,600 Tu as l'air vraiment de te plaire sur cette chaise. 556 00:36:41,800 --> 00:36:44,100 Et ça, c'est du jaspe rouge, blanc et bleu. 557 00:36:44,100 --> 00:36:45,200 Qu'est-ce que c'est ? 558 00:36:45,200 --> 00:36:48,100 C'est du bois de palmier pétrifié. 559 00:36:48,200 --> 00:36:51,400 Et ça fait partie de la même... 560 00:36:51,400 --> 00:36:53,900 de la pierre, et, euh... 561 00:36:56,200 --> 00:36:57,800 Attention, ton bras. En voilà un autre... 562 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 rouge, blanc, et bleu. 563 00:37:01,200 --> 00:37:04,300 Que se passe-t-il ? Je ne me sens pas très bien. 564 00:37:04,300 --> 00:37:06,400 J'ai mal à la tête. 565 00:37:06,400 --> 00:37:08,700 Assieds-toi. 566 00:37:11,700 --> 00:37:12,900 C'est bon, là ? 567 00:37:15,200 --> 00:37:17,000 Que se passe-t-il ? De quoi as-tu besoin ? 568 00:37:17,000 --> 00:37:18,300 J'ai vraiment mal à la tête, 569 00:37:18,300 --> 00:37:20,100 et j'ai la nausée. 570 00:37:20,200 --> 00:37:21,500 Tu veux un peu d'eau ? L'eau te ferait du bien ? 571 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Oh, oui. 572 00:37:24,000 --> 00:37:26,300 Oh, bon sang. Tiens. 573 00:37:28,200 --> 00:37:29,600 Attention, ton bras. 574 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 Tu vas bien ? 575 00:37:48,400 --> 00:37:50,400 Je suppose que je vais bien. 576 00:38:00,600 --> 00:38:01,800 Tu vas bien ? 577 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 Les médecins m'ont dit que... 578 00:38:07,400 --> 00:38:11,000 On m'a enlevé une tumeur au poumon, il y a quelque temps, 579 00:38:11,000 --> 00:38:14,300 et un carcinome à petites cellules. 580 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 Et ils m'ont dit que le cancer s'est propagé dans mon cerveau. 581 00:38:17,800 --> 00:38:21,400 Et ils ne m'ont donné que sept ou huit mois à vivre. 582 00:38:22,100 --> 00:38:23,600 Je suis désolée. 583 00:38:24,500 --> 00:38:25,600 Je suis désolée. 584 00:38:25,700 --> 00:38:27,100 Je vais 585 00:38:27,100 --> 00:38:28,600 faire mon voyage. 586 00:38:28,600 --> 00:38:30,300 Je vais retourner en Alaska, 587 00:38:30,400 --> 00:38:32,000 car j'y ai de bons souvenirs. 588 00:38:32,500 --> 00:38:33,700 Et, euh, 589 00:38:34,500 --> 00:38:36,800 faire juste ce que je dois faire. 590 00:38:36,800 --> 00:38:40,300 J'ai ce livre intitulé "Sortie finale" par le Dr Kevorkian. 591 00:38:40,400 --> 00:38:42,500 Certaines personnes l'appellent Dr. Death. 592 00:38:42,500 --> 00:38:44,900 Et ce sont différentes manières 593 00:38:44,900 --> 00:38:47,600 de mettre fin à sa vie si besoin est. 594 00:38:47,600 --> 00:38:48,700 Et, euh... 595 00:38:48,700 --> 00:38:50,800 c'est un peu comme une recette. 596 00:38:50,800 --> 00:38:54,100 Alors je l'ai, au cas où. 597 00:38:54,100 --> 00:38:56,800 Je ne passerai pas plus de temps enfermée 598 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 à l'intérieur d'un hôpital. 599 00:38:59,600 --> 00:39:00,800 Non, merci. 600 00:39:06,400 --> 00:39:08,500 Je vais avoir 75 ans cette année 601 00:39:08,600 --> 00:39:10,700 et je crois que j'ai vécu une vie plutôt agréable. 602 00:39:10,800 --> 00:39:12,900 J'ai vu des choses si pures, 603 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 en kayak, dans tous ces endroits... 604 00:39:15,100 --> 00:39:18,400 Des élans à l'état sauvage, 605 00:39:18,500 --> 00:39:22,000 une famille d'élans dans une rivière de l'Idaho... 606 00:39:24,100 --> 00:39:26,500 De grands pélicans blancs se posant 607 00:39:26,500 --> 00:39:28,200 juste deux mètres au-dessus de mon kayak 608 00:39:28,200 --> 00:39:30,000 sur un lac du Colorado. 609 00:39:30,100 --> 00:39:31,800 Ou, euh... 610 00:39:31,800 --> 00:39:35,900 Au détour d'une falaise, 611 00:39:35,900 --> 00:39:38,400 des centaines et des centaines de nids d'hirondelles 612 00:39:38,500 --> 00:39:39,800 sur le mur. 613 00:39:39,900 --> 00:39:42,400 Et les hirondelles virevoltant alentour, 614 00:39:42,500 --> 00:39:44,600 se reflétant dans l'eau... 615 00:39:55,900 --> 00:39:57,200 Ces petits coquillages blancs. 616 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 C'est comme, eh bien... C'est tellement génial ! 617 00:39:59,400 --> 00:40:02,300 J'avais l'impression d'en avoir fait assez. Ma vie était accomplie. 618 00:40:02,300 --> 00:40:05,000 Si j'avais dû mourir à ce moment-là, 619 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 cela m'aurait parfaitement convenu. 620 00:40:25,400 --> 00:40:27,500 Je ne sais pas... Peut-être que, quand je mourrai, 621 00:40:27,500 --> 00:40:29,700 mes amis se réuniront autour du feu 622 00:40:29,700 --> 00:40:32,800 et jetteront une pierre dans le feu en mémoire de moi. 623 00:40:39,200 --> 00:40:41,500 Oh, je vois quelque chose de beau. 624 00:40:53,400 --> 00:40:56,400 Et voilà. Et ensuite, tirer vers le haut 625 00:40:56,400 --> 00:40:58,000 et le fermer. 626 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 Comment ça se fait ? 627 00:40:59,100 --> 00:41:02,700 Oh ! Regardez ça. 628 00:41:10,700 --> 00:41:13,100 Ma grand-mère l'a fait pour moi, et me l'a donné. 629 00:41:13,200 --> 00:41:15,300 Alors, profitez-en. Prenez-en bien soin. 630 00:41:15,400 --> 00:41:17,600 Merci. Au revoir. 631 00:42:27,900 --> 00:42:30,400 Puis-je te dire quelque chose, Swankie ? 632 00:42:30,400 --> 00:42:31,700 Quoi ? 633 00:42:31,700 --> 00:42:34,600 J'ai beaucoup réfléchi sur mon mari Bo. 634 00:42:34,600 --> 00:42:35,700 Quand les choses ont vraiment mal tourné à la fin, 635 00:42:35,800 --> 00:42:37,100 ils l'ont mis à l'hôpital 636 00:42:37,100 --> 00:42:38,900 sous morphine au goutte-à-goutte 637 00:42:39,000 --> 00:42:41,800 et je m'asseyais là la nuit, à l'hôpital. 638 00:42:43,100 --> 00:42:45,600 Et... 639 00:42:45,600 --> 00:42:48,600 J'aurais voulu poser mon pouce sur la dose de morphine 640 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 juste un peu plus longtemps... 641 00:42:52,300 --> 00:42:54,100 pour le laisser partir. 642 00:42:55,000 --> 00:42:57,900 J'aurais peut-être dû m'y résoudre 643 00:42:59,100 --> 00:43:03,000 Il aurait pu partir plus tôt sans endurer toutes ces douleurs. 644 00:43:04,300 --> 00:43:06,000 Eh bien, peut-être qu'il n'aurait pas voulu cela. 645 00:43:06,100 --> 00:43:08,800 Peut-être qu'il essayait de rester avec toi aussi longtemps qu'il le pouvait. 646 00:43:10,100 --> 00:43:12,900 Je suis sûre que tu t'es bien occupée de lui, Fern. 647 00:43:15,100 --> 00:43:16,200 En effet. 648 00:43:22,100 --> 00:43:23,800 Au revoir, Fern. 649 00:43:57,400 --> 00:43:58,800 Très bien. 650 00:43:59,700 --> 00:44:03,200 "Hey, hey, Que diriez-vous d'un verre ?" 651 00:44:03,200 --> 00:44:07,400 "Portons un toast à nos amis ?" 652 00:44:07,400 --> 00:44:10,700 "Pas les amis qu'on voit tous les jours, non" 653 00:44:10,700 --> 00:44:13,400 "Nous allons plutôt boire aux amis" 654 00:44:13,400 --> 00:44:15,600 "qui ont dû s'absenter" 655 00:44:15,600 --> 00:44:17,900 "Je parie que vous savez ce que je veux dire" 656 00:44:18,000 --> 00:44:20,700 "Les amis qui ont dû partir" 657 00:44:20,700 --> 00:44:23,200 "Les amis dans notre cœur" 658 00:44:24,900 --> 00:44:27,100 "Vous entendez le blues" 659 00:44:27,700 --> 00:44:29,800 "Dans mon boogie" 660 00:44:29,900 --> 00:44:33,500 "Pouvez-vous voir le sang dans ma bière" 661 00:44:33,500 --> 00:44:36,700 "Aidez-moi à rire de la douleur" 662 00:44:36,800 --> 00:44:40,400 "Aidez-moi à sourire des larmes" 663 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Salut. Comment ça va ? Salut, toi. 664 00:46:52,000 --> 00:46:53,800 Merci beaucoup. 665 00:46:53,800 --> 00:46:55,900 C'est du café noir, donc... Ah, c'est bien. 666 00:46:58,200 --> 00:47:00,100 Bonjour. Un café ? 667 00:47:05,800 --> 00:47:08,100 Je te connais. Ouais, salut. Dave. N'est-ce pas ? 668 00:47:08,200 --> 00:47:09,500 Devine. 669 00:47:09,500 --> 00:47:10,900 Fern. Oui. 670 00:47:10,900 --> 00:47:12,800 J'ai ton ouvre-boîte. 671 00:47:12,800 --> 00:47:15,000 Oui. 672 00:47:15,000 --> 00:47:16,700 Tu travailles ici maintenant ? 673 00:47:16,700 --> 00:47:17,900 Oui, c'est la première année. 674 00:47:18,800 --> 00:47:20,400 Alors, du café ? 675 00:47:20,500 --> 00:47:22,800 Oui, bien sûr. 676 00:47:29,700 --> 00:47:31,600 Noir, donc... 677 00:47:31,600 --> 00:47:32,700 Si tu veux y mettre autre chose, 678 00:47:32,700 --> 00:47:34,100 il faudra le rajouter toi-même. Alors, à plus. 679 00:47:34,100 --> 00:47:36,200 Oui, bonne journée. Je m'occupe de la maintenance du camping. 680 00:47:36,200 --> 00:47:37,900 Une chose dont tu dois t'assurer 681 00:47:37,900 --> 00:47:40,000 est de toujours porter tes gants. 682 00:47:40,000 --> 00:47:41,500 Tu dois protéger ta santé. 683 00:47:41,500 --> 00:47:44,400 Nous recevons des gens qui viennent de partout. 684 00:47:44,500 --> 00:47:46,600 Souffles-y une petite bouffée. 685 00:47:46,700 --> 00:47:48,300 Et c'est tout. 686 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 Les murs aussi ? Ou juste cette chose en argent ? 687 00:47:59,700 --> 00:48:02,100 Oh, les murs aussi. Oui. Les murs aussi. Ok. 688 00:48:02,100 --> 00:48:05,300 Où aller pour trouver des paysages comme celui-ci ? 689 00:48:05,300 --> 00:48:06,900 C'est ici qu'il faut aller. Ouais. 690 00:48:06,900 --> 00:48:09,300 Les Badlands. Les Badlands. 691 00:48:10,200 --> 00:48:12,500 Nous sommes les garces des Badlands. 692 00:48:21,900 --> 00:48:23,800 Regarde. Regarde. 693 00:48:28,500 --> 00:48:30,400 Beurk ! 694 00:48:30,400 --> 00:48:33,600 Je ne veux pas de ça sur moi ! 695 00:48:33,700 --> 00:48:35,000 Y a de ces gens... 696 00:48:35,000 --> 00:48:36,800 Oh, un sac presque entier de Doritos ! 697 00:48:36,800 --> 00:48:38,900 Excusez-moi. Oui ? 698 00:48:39,200 --> 00:48:40,600 Hey. 699 00:48:40,600 --> 00:48:41,800 Êtes-vous chargées de la maintenance ? 700 00:48:41,800 --> 00:48:43,800 Oui, je suis Fern. C'est Linda May. 701 00:48:43,800 --> 00:48:45,200 Comment ça va ? Bien. 702 00:48:45,200 --> 00:48:46,500 Je vous serrerais volontiers la main... Je m'appelle Victor. 703 00:48:46,500 --> 00:48:47,600 ...mais pas maintenant. 704 00:48:47,700 --> 00:48:48,900 Mieux vaut que vous ne les touchiez pas ! 705 00:48:48,900 --> 00:48:50,300 Le compteur électrique est ici, 706 00:48:50,300 --> 00:48:52,500 nous essayons d'organiser la fête d'anniversaire de notre fille... 707 00:48:54,500 --> 00:48:55,500 Il est allumé, là ? 708 00:48:55,600 --> 00:48:57,000 C'est parti ! Très bien ! 709 00:48:57,000 --> 00:48:59,300 Veux-tu que j'attache celui-ci à ton poignet aussi ? 710 00:48:59,300 --> 00:49:01,300 Oh, non ! Le vent se lève ! 711 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Oh, mon Dieu. Oups. 712 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 À quelle main le veux-tu ? 713 00:49:06,200 --> 00:49:07,600 Celle-là ? 714 00:49:07,600 --> 00:49:09,200 Quelles belles mains ! 715 00:49:09,200 --> 00:49:12,000 Merci. Voilà. 716 00:49:12,000 --> 00:49:14,400 Bienvenue à Badlands Spa. 717 00:49:14,400 --> 00:49:18,100 Puis-je avoir un volontaire du public ? 718 00:49:18,100 --> 00:49:19,600 Choisissez-moi. D'accord. 719 00:49:23,700 --> 00:49:26,100 Oh, n'est-ce pas une sensation merveilleuse ? 720 00:49:26,200 --> 00:49:27,700 Quel est votre nom ? 721 00:49:27,700 --> 00:49:29,500 Linda. 722 00:49:39,200 --> 00:49:40,700 Bonjour, puis-je vous aider ? 723 00:49:40,700 --> 00:49:42,200 Oui. Nous sommes ici pour la visite. 724 00:49:42,200 --> 00:49:44,400 La visite débutera dans environ 15 minutes. 725 00:49:44,400 --> 00:49:45,800 Faut-il attendre juste ici ? 726 00:49:45,900 --> 00:49:47,200 Vous pouvez attendre ici si vous voulez. 727 00:49:47,300 --> 00:49:49,100 J'ai une super carte de la zone locale, ici. 728 00:49:49,100 --> 00:49:50,800 Nous avons un calendrier d'une partie de l'été 729 00:49:50,800 --> 00:49:52,000 des activités ici même. 730 00:49:52,100 --> 00:49:53,600 Vous pouvez en prendre un. Oh, formidable. 731 00:49:57,900 --> 00:50:00,100 Voilà. D'accord. 732 00:50:00,100 --> 00:50:02,100 Cela va être vraiment passionnant. 733 00:50:02,100 --> 00:50:03,600 Frottez deux pierres ensemble. 734 00:50:04,800 --> 00:50:06,100 Et vous verrez ce qui se passe 735 00:50:06,100 --> 00:50:08,400 au moment où elles commencent à se réduire en sable. 736 00:50:08,500 --> 00:50:12,200 C'est pourquoi il est si facile pour un paléontologue 737 00:50:12,300 --> 00:50:13,800 de trouver des fossiles ici. 738 00:50:13,900 --> 00:50:15,100 Pourquoi y a-t-il des trous dans les rochers ? 739 00:50:15,100 --> 00:50:17,300 C'est une très bonne question. 740 00:50:17,300 --> 00:50:20,300 À un moment donné, ils contenaient de l'air. 741 00:50:20,300 --> 00:50:23,100 Comme des petites poches, des petites bulles de gaz. 742 00:50:24,100 --> 00:50:26,000 Piégés à l'intérieur des rochers. 743 00:50:26,000 --> 00:50:28,700 C'est ce qui les rend donc friables. 744 00:51:13,800 --> 00:51:15,700 Tu trouves quelque chose d’intéressant ? 745 00:51:16,700 --> 00:51:18,200 Des rochers ! 746 00:51:23,900 --> 00:51:25,300 Hey, Fern ! 747 00:51:36,200 --> 00:51:38,400 Salut, Greg. 748 00:51:38,800 --> 00:51:39,900 Alignez ça. 749 00:51:39,900 --> 00:51:41,000 Salud ! 750 00:51:41,100 --> 00:51:42,300 Aux géonefs ! 751 00:51:42,300 --> 00:51:44,300 Aux géonef ! 752 00:51:44,300 --> 00:51:46,400 Merci. De rien. 753 00:51:52,200 --> 00:51:54,500 Oh, ça rend la voix aiguë. 754 00:51:54,600 --> 00:51:56,300 Oh, oui ! 755 00:51:58,800 --> 00:52:01,800 C'est mon terrain en Arizona. 756 00:52:01,800 --> 00:52:04,000 Je vais construire une géonef. 757 00:52:04,000 --> 00:52:06,300 c'est une maison autonome, 758 00:52:06,400 --> 00:52:09,800 construite à partir de pneus, de bouteilles, et de boîtes de conserve. 759 00:52:09,800 --> 00:52:11,000 Il n'y a donc pas de gaspillage. 760 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 Elle ne nuit en rien à la planète, cette maison. 761 00:52:13,600 --> 00:52:16,000 Autosuffisante ? Autosuffisante. 762 00:52:16,100 --> 00:52:18,500 C’est comme une œuvre d'art vivante 763 00:52:18,500 --> 00:52:20,400 que tu as créée de tes propres mains. 764 00:52:20,500 --> 00:52:23,400 C'est quelque chose que je peux léguer à mes petits-enfants. 765 00:52:23,500 --> 00:52:26,800 Cette maison traversera les générations. 766 00:52:26,800 --> 00:52:28,700 Elle nous survivra. 767 00:52:28,700 --> 00:52:30,300 C'est une bonne chose. 768 00:52:33,500 --> 00:52:35,800 Voilà. Maintenant c'est bon. 769 00:52:35,900 --> 00:52:37,900 Quand on vieillit, on affirme sa personnalité. 770 00:52:39,700 --> 00:52:42,500 On ne va pas se voir pendant un bout de temps… 771 00:52:48,100 --> 00:52:50,400 Viens me voir. 772 00:52:50,400 --> 00:52:52,900 Tu viens et tu restes aussi longtemps que tu veux. 773 00:52:52,900 --> 00:52:55,100 Quand tu veux. 774 00:52:55,100 --> 00:52:57,100 D'accord. Merci. 775 00:52:57,100 --> 00:52:59,600 Oh... Merci, Linda May. 776 00:52:59,600 --> 00:53:01,400 Merci. 777 00:53:01,400 --> 00:53:03,600 Tu m’as tellement apporté ! 778 00:53:08,300 --> 00:53:10,400 D'accord. D'accord. 779 00:53:48,600 --> 00:53:49,700 Salut, Fern. 780 00:53:49,700 --> 00:53:51,200 Hey. 781 00:53:51,200 --> 00:53:54,100 J'étais à la station-service, 782 00:53:54,100 --> 00:53:55,700 et je pense qu’il vaut mieux… 783 00:53:55,700 --> 00:53:57,000 que tu ne traverses pas le parc en voiture quand il fait nuit 784 00:53:57,000 --> 00:53:59,100 pour acheter tes cigarettes, alors je t'ai pris ça. 785 00:53:59,100 --> 00:54:00,200 Qu'est-ce que c'est ? 786 00:54:00,200 --> 00:54:01,600 Des bâtons de réglisse. 787 00:54:01,600 --> 00:54:03,300 Je ne peux pas fumer des bâtons de réglisse, Dave. 788 00:54:03,300 --> 00:54:05,500 Je sais, mais tu peux les mâcher. 789 00:54:05,600 --> 00:54:08,500 Et tu sais, ils contribuent à réduire l'envie. 790 00:54:08,600 --> 00:54:10,100 Je ne vais pas arrêter de fumer, Dave. 791 00:54:10,100 --> 00:54:13,100 Oui, je sais, mais tu devrais essayer. 792 00:54:13,100 --> 00:54:14,900 Ils sont bons pour la digestion aussi. 793 00:54:15,900 --> 00:54:17,600 Bien. Merci. 794 00:54:17,700 --> 00:54:20,300 Que se passe-t-il ? Il y a des fourmis. 795 00:54:20,400 --> 00:54:21,800 Oh, les fourmis, ce n’est pas grave. 796 00:54:21,900 --> 00:54:24,800 Si, elles sont dans ma bouffe, Dave ! 797 00:54:24,900 --> 00:54:26,200 Je peux me débrouiller. Merci. 798 00:54:28,900 --> 00:54:30,100 Où veux-tu que je mette ça ? 799 00:54:34,300 --> 00:54:36,100 Fern, je suis désolé. 800 00:54:36,200 --> 00:54:37,700 Je suis désolé, Je ne savais pas que... 801 00:54:37,700 --> 00:54:38,900 Va-t’en ! 802 00:54:43,000 --> 00:54:44,100 Inutile de crier, d'accord ? 803 00:54:44,100 --> 00:54:45,200 Du balai ! 804 00:54:45,200 --> 00:54:46,400 Je m’en vais. 805 00:55:23,900 --> 00:55:25,400 D'accord. 806 00:55:35,200 --> 00:55:37,600 Non, nous sommes fermés. 807 00:55:51,700 --> 00:55:53,600 Vous faites partie de ceux qui ont la chance… 808 00:55:53,600 --> 00:55:55,900 de vivre aux États-Unis. 809 00:55:55,900 --> 00:55:58,200 Les États-Unis d'Amérique. Oui. 810 00:55:58,300 --> 00:56:00,300 Oui, tout à fait. Et vous pouvez voyager partout. 811 00:56:00,400 --> 00:56:01,400 Oui, madame. Je sais. 812 00:56:01,400 --> 00:56:03,700 Et on vous appelle parfois : 813 00:56:03,800 --> 00:56:05,400 les "nomades"... Ouais. 814 00:56:05,400 --> 00:56:07,400 ...ou "les personnes qui n'ont pas de maison". 815 00:56:07,400 --> 00:56:10,100 Je vois que vous avez cette bague. 816 00:56:10,100 --> 00:56:12,400 Êtes-vous mariée ? 817 00:56:12,700 --> 00:56:14,100 Je le suis, 818 00:56:14,200 --> 00:56:16,700 mais mon mari est mort. 819 00:56:17,800 --> 00:56:19,400 Et donc... 820 00:56:20,200 --> 00:56:21,400 Je ne vais pas l'enlever. 821 00:56:21,500 --> 00:56:24,100 Cet anneau est un cercle. 822 00:56:24,100 --> 00:56:26,600 Et il n’a pas de fin. 823 00:56:26,600 --> 00:56:29,600 Et cela signifie que votre amour ne se terminera jamais. 824 00:56:31,500 --> 00:56:35,900 Et il se peut que vous ne puissiez même pas l’enlever si vous essayez. 825 00:56:36,000 --> 00:56:37,100 Je ne pense pas que je pourrais. 826 00:56:37,100 --> 00:56:38,100 Non. 827 00:57:05,100 --> 00:57:07,400 Tu as une belle installation. La meilleure. 828 00:57:20,700 --> 00:57:22,700 Il a une diverticulite. 829 00:57:22,800 --> 00:57:24,600 C’est une inflammation des intestins. 830 00:57:24,700 --> 00:57:25,500 Houlà. 831 00:57:25,500 --> 00:57:27,200 Donc le chirurgien est venu 832 00:57:27,200 --> 00:57:28,500 et a fait une chirurgie laparoscopique. 833 00:57:28,500 --> 00:57:30,200 Il a été opéré ? 834 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 Oh, des nouilles instantanées. 835 00:57:31,400 --> 00:57:33,400 Oui, c'est bien quand on est malade. 836 00:57:33,400 --> 00:57:36,000 Des cookies en forme d'animaux... 837 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Et... 838 00:57:37,900 --> 00:57:39,100 pour toi. 839 00:57:41,400 --> 00:57:42,700 C'est mon préféré. 840 00:57:42,800 --> 00:57:43,900 Je sais. 841 00:57:44,300 --> 00:57:46,000 Merci, Fern. 842 00:57:46,100 --> 00:57:48,700 Alors, tu vas faire quoi ensuite ? 843 00:57:48,800 --> 00:57:51,900 Je vais aller à la récolte de betteraves au Nebraska. 844 00:57:51,900 --> 00:57:54,100 Euh... ça ne commence pas avant octobre. 845 00:57:54,100 --> 00:57:55,800 Et toi ? 846 00:57:55,800 --> 00:57:58,100 Je vais commencer par Wall Drug. 847 00:57:58,100 --> 00:57:59,400 Oui, j'ai fait ça l'année dernière. 848 00:57:59,400 --> 00:58:01,600 Je peux voir s'ils ont une autre place. 849 00:58:02,200 --> 00:58:04,000 Pour moi ? Oui. 850 00:58:04,100 --> 00:58:05,900 Un endroit génial pour se garer. 851 00:58:07,900 --> 00:58:11,200 Régale-toi bien avec tes harengs fumés, bon rétablissement. Salut ! 852 00:58:26,200 --> 00:58:28,700 Comment ça se passe ? Bien, bien, bien. 853 00:58:35,500 --> 00:58:36,900 Hey, Michael ! Hey ! Comment ça va ? 854 00:58:36,900 --> 00:58:38,600 Bien. Je peux prendre ces tomates et ces oignons ? 855 00:58:38,600 --> 00:58:39,900 Oui. Absolument. 856 00:58:39,900 --> 00:58:41,100 Merci. 857 00:58:49,600 --> 00:58:50,600 Je n'aime pas ça. 858 00:58:50,700 --> 00:58:52,000 Sur le côté droit, là. 859 00:58:52,100 --> 00:58:53,600 D'accord. 860 00:58:53,600 --> 00:58:55,900 S'il vous plaît, ne laissez pas sa tête s'approcher de moi. 861 00:58:56,000 --> 00:58:57,600 Oh, mince. 862 00:58:57,600 --> 00:59:00,100 Oh, mon Dieu. N'est-il pas magnifique ? 863 00:59:01,800 --> 00:59:04,800 Je plaisante un peu, mais je n'ai pas du tout envie de rire... 864 00:59:04,800 --> 00:59:07,800 Oh, non ! Il me sert trop le bras, là. 865 00:59:07,800 --> 00:59:08,900 C'est moi. 866 00:59:09,600 --> 00:59:10,900 D'accord. 867 00:59:11,000 --> 00:59:12,300 Ouais ! 868 00:59:12,300 --> 00:59:13,900 Il n'a pas compris. 869 00:59:13,900 --> 00:59:16,800 Oh, mon Dieu, regarde comme il est goulu ! 870 00:59:16,800 --> 00:59:19,900 Non ! Sors de là, Terry. Sors ! Dehors ! 871 00:59:20,000 --> 00:59:21,400 Il va bien, Fern. Fern, il va bien. 872 00:59:21,500 --> 00:59:22,900 Non, non. Non, non. Il va bien, il va bien. 873 00:59:22,900 --> 00:59:23,900 Regarde. 874 00:59:23,900 --> 00:59:26,700 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'il mange ? 875 00:59:26,700 --> 00:59:27,700 Probablement du poulet ou quelque chose comme ça. 876 00:59:27,800 --> 00:59:28,900 Non. C'est du lapin. 877 00:59:28,900 --> 00:59:30,500 Regarde ça. Regarde ça. 878 00:59:30,600 --> 00:59:32,600 Regarde ses yeux. Ouais, ouais. Il veut te manger. 879 00:59:32,700 --> 00:59:34,500 Il veut que tu sois le prochain ! 880 00:59:34,600 --> 00:59:35,900 Entre là-dedans. 881 00:59:35,900 --> 00:59:37,500 Je ne veux pas être la suivante. 882 00:59:37,600 --> 00:59:39,700 Il va venir jusqu'à la vitre ! 883 01:00:04,500 --> 01:00:06,200 Faire ses valises, défaire ses valises... 884 01:00:23,000 --> 01:00:25,700 Je pense qu'ils étaient vraiment aussi gros. 885 01:00:39,900 --> 01:00:41,800 La première chose que nous devons faire est de vous demander 886 01:00:41,900 --> 01:00:43,500 d'éteindre vos lumières vives. 887 01:00:43,600 --> 01:00:44,900 Oh, c'est juste là. 888 01:00:44,900 --> 01:00:47,300 Tout droit vers le haut, au-dessus de notre tête, 889 01:00:47,300 --> 01:00:49,600 c'est l'étoile Vega. 890 01:00:49,600 --> 01:00:51,600 Mais elle est à 24 années-lumière d'ici. 891 01:00:52,700 --> 01:00:55,400 Ce qui signifie 892 01:00:55,400 --> 01:00:57,500 que la lumière que vous regardez 893 01:00:57,500 --> 01:01:00,800 a quitté Vega en 1987. 894 01:01:02,900 --> 01:01:04,200 Et elle nous parvient juste maintenant ? 895 01:01:04,200 --> 01:01:05,600 Et elle nous parvient juste maintenant. 896 01:01:05,700 --> 01:01:09,400 Donc le télescope est braqué sur Jupiter. 897 01:01:09,400 --> 01:01:12,700 Jupiter est la plus grande planète 898 01:01:12,800 --> 01:01:14,900 de tout notre système solaire. 899 01:01:15,000 --> 01:01:17,800 Les étoiles explosent, et projettent du plasma 900 01:01:17,800 --> 01:01:19,600 et des atomes dans l'espace. 901 01:01:19,700 --> 01:01:21,600 Parfois, ils atterrissent sur la Terre, 902 01:01:21,600 --> 01:01:23,400 nourrissent le sol. 903 01:01:23,400 --> 01:01:25,900 Ils deviennent une partie de vous. 904 01:01:25,900 --> 01:01:29,400 Alors, tendez votre main droite 905 01:01:29,500 --> 01:01:31,800 et regardez une étoile. 906 01:01:31,800 --> 01:01:35,000 Parce qu'il y a des atomes 907 01:01:35,100 --> 01:01:38,700 d'étoiles qui ont explosé, 908 01:01:38,700 --> 01:01:40,700 qui ont atterri sur cette planète, 909 01:01:40,800 --> 01:01:43,200 et maintenant, ils sont dans votre main. 910 01:01:52,700 --> 01:01:53,800 Salut. Salut. 911 01:01:53,800 --> 01:01:55,400 Désolée, nous sommes fermés. 912 01:01:55,400 --> 01:01:57,700 je cherche Dave. 913 01:01:57,700 --> 01:02:00,600 Je suis son fils, James. 914 01:02:00,600 --> 01:02:03,200 Il est dans la cuisine. Là, après le comptoir. 915 01:02:03,300 --> 01:02:04,800 Celui-là ? Oui. 916 01:02:08,700 --> 01:02:11,700 À Nashville, nous avons enregistré un disque... 917 01:02:18,000 --> 01:02:20,100 J'ai compris. J'ai compris. 918 01:02:25,500 --> 01:02:27,100 Je suis déjà venu dans le coin. 919 01:02:27,200 --> 01:02:29,000 Ah oui ? Plusieurs fois, oui. 920 01:02:29,000 --> 01:02:30,400 Ah. 921 01:02:30,500 --> 01:02:32,100 Cet endroit, mec... 922 01:02:32,100 --> 01:02:35,700 Je ne sais pas comment on peut avoir envie de vivre ici. 923 01:02:35,700 --> 01:02:38,100 Eh bien, je connais des endroits pires que ça. 924 01:02:40,200 --> 01:02:42,200 Vous voulez connaître un bon moyen pour évaluer un endroit ? 925 01:02:42,200 --> 01:02:43,200 Quoi ? 926 01:02:44,100 --> 01:02:45,500 Les réunions des Alcooliques Anonymes. 927 01:02:45,500 --> 01:02:47,600 Vraiment ? Je veux dire, pour moi. 928 01:02:47,600 --> 01:02:50,700 À l'époque où j'étais avec mon groupe, et que je voyageais, 929 01:02:51,700 --> 01:02:53,000 J'avais l'habitude d'aller aux réunions AA partout. 930 01:02:53,100 --> 01:02:54,600 C'était un excellent moyen pour apprendre à connaître les gens 931 01:02:54,700 --> 01:02:56,100 et à connaître un endroit. 932 01:02:56,600 --> 01:02:58,100 Comment est le hamburger ? 933 01:02:59,600 --> 01:03:00,900 Pas mauvais. Ah oui ? 934 01:03:00,900 --> 01:03:02,200 C'est un bon cuisinier, ton père. 935 01:03:02,200 --> 01:03:04,500 Ce n'est pas si difficile, de faire un hamburger. 936 01:03:04,600 --> 01:03:06,900 Froid. 937 01:03:06,900 --> 01:03:08,800 C'est sa femme, Emily. Oh, elle est mignonne. 938 01:03:08,800 --> 01:03:11,200 J'espère qu'elle est plus âgée qu'elle en a l'air. 939 01:03:11,200 --> 01:03:12,500 Elle va avoir un bébé. 940 01:03:13,400 --> 01:03:15,200 Tu vas être grand-père ! 941 01:03:15,200 --> 01:03:16,700 Quand doit-elle accoucher ? 942 01:03:16,700 --> 01:03:17,800 Dans deux semaines, a-t-il dit. 943 01:03:17,900 --> 01:03:19,900 Il va repartir. 944 01:03:21,000 --> 01:03:23,300 Il m'a demandé de venir avec lui. Tu devrais y aller. 945 01:03:32,300 --> 01:03:33,400 J'étais... 946 01:03:35,700 --> 01:03:37,200 J'étais, euh... 947 01:03:39,500 --> 01:03:41,000 Il n'a pas beaucoup apprécié 948 01:03:41,100 --> 01:03:43,200 que je ne sois pas là quand il était... 949 01:03:43,200 --> 01:03:44,200 quand il était jeune. 950 01:03:44,200 --> 01:03:47,200 J'ai essayé d'être présent quand il était plus âgé, 951 01:03:47,200 --> 01:03:50,500 mais il était dans son truc, et j'étais dans le mien 952 01:03:52,100 --> 01:03:56,100 et je suppose que J'ai juste oublié comment être un père. 953 01:03:58,200 --> 01:04:00,400 De toute façon, je n'étais pas très doué. 954 01:04:02,000 --> 01:04:03,800 N'y pense pas trop, Dave. 955 01:04:03,800 --> 01:04:06,300 Pars. Sois un grand-père. 956 01:04:18,700 --> 01:04:20,400 Tu veux venir avec moi ? 957 01:04:24,100 --> 01:04:26,300 Je pourrais peut-être vous rendre visite un jour. 958 01:04:27,700 --> 01:04:28,900 Super. 959 01:04:30,600 --> 01:04:31,800 Bonne nuit. 960 01:04:32,300 --> 01:04:33,300 Bonne nuit. 961 01:06:34,100 --> 01:06:36,300 "Cela fait de nombreuses années" 962 01:06:36,300 --> 01:06:40,400 "que j'ai commencé à chercher de l'or" 963 01:06:44,400 --> 01:06:49,000 "Trouver des morceaux qui valaient tous la peine..." 964 01:06:49,100 --> 01:06:51,400 "J'ai continué..." 965 01:08:09,700 --> 01:08:13,200 Tu y es arrivée, Swankie. 966 01:08:44,900 --> 01:08:46,200 Merci, mec. 967 01:08:47,800 --> 01:08:51,400 Ensuite, je vais mettre le grand G juste ici. Pour la Géorgie. 968 01:08:51,400 --> 01:08:53,200 Et le grand bulldog juste ici. 969 01:08:53,300 --> 01:08:55,600 Ce sera une demi-manche complète pour les Bulldogs de Géorgie. 970 01:09:34,800 --> 01:09:36,800 Oh, mon Dieu ! 971 01:09:40,800 --> 01:09:43,400 Pas de stationnement de nuit. Vous ne pouvez pas dormir ici. 972 01:09:43,400 --> 01:09:45,600 Je m'en vais. Je m'en vais. 973 01:10:14,200 --> 01:10:19,100 Ok, donc nous avons là les pièces et la main-d'œuvre : 974 01:10:19,200 --> 01:10:21,500 2 300 dollars plus les taxes. D'accord. 975 01:10:21,500 --> 01:10:24,300 Je viens de regarder la valeur de votre camionnette. 976 01:10:24,300 --> 01:10:26,000 Avec un kilométrage aussi élevé, 977 01:10:26,000 --> 01:10:28,900 vous pouvez espérer 5 000 dollar maximum. 978 01:10:28,900 --> 01:10:32,100 J'aurais probablement recommandé 979 01:10:32,100 --> 01:10:33,600 d'investir cet argent 980 01:10:33,600 --> 01:10:34,900 dans un véhicule différent pour que vous... 981 01:10:35,000 --> 01:10:36,700 Non, non, je ne peux pas... faire cela. 982 01:10:36,700 --> 01:10:40,200 Je ne peux pas faire cela. Vous voyez, parce que... 983 01:10:40,200 --> 01:10:43,200 J'ai passé beaucoup de temps et d'argent 984 01:10:43,200 --> 01:10:45,600 à aménager l'intérieur, et... 985 01:10:45,700 --> 01:10:47,000 beaucoup de gens ne comprennent pas 986 01:10:47,000 --> 01:10:48,400 la valeur de cela. 987 01:10:48,400 --> 01:10:51,400 Mais ce n'est pas quelque chose, qu'on peut... 988 01:10:55,100 --> 01:10:56,800 C'est là où je vis. 989 01:10:57,700 --> 01:10:59,200 C'est ma maison. 990 01:10:59,300 --> 01:11:02,300 Pourquoi tu peux pas me l'envoyer, Doll ? 991 01:11:02,400 --> 01:11:04,000 Je peux te rembourser... 992 01:11:04,000 --> 01:11:05,900 Dolly, écoute, je peux te rembourser. 993 01:11:06,000 --> 01:11:08,100 Je vais rebosser chez Amazon bientôt. 994 01:11:08,100 --> 01:11:11,800 Je pourrai te rembourser dès que je toucherai le chèque. 995 01:11:11,800 --> 01:11:12,800 Ça va être... 996 01:11:16,900 --> 01:11:18,200 Oui... Je suis butée ? 997 01:11:18,300 --> 01:11:20,000 Eh bien, toi tu es une garce ! 998 01:12:04,500 --> 01:12:05,600 Salut. 999 01:12:05,600 --> 01:12:06,900 Salut, Fern. 1000 01:12:07,000 --> 01:12:08,300 La sonnette fonctionne. 1001 01:12:08,300 --> 01:12:10,700 Oui, bon, je ne l'ai pas entendue... 1002 01:12:10,700 --> 01:12:12,700 Salut. 1003 01:12:14,000 --> 01:12:16,200 Tu veux le tien avec du fromage dessus ? Très bien. 1004 01:12:16,300 --> 01:12:18,800 Tu as le fameux quatre-quarts ? Très bien. 1005 01:12:18,800 --> 01:12:20,400 Dolly m'a convaincue d'y goûter. Où le veux-tu ? 1006 01:12:20,400 --> 01:12:21,900 D'accord. Oui, Mets-le là, Fern. 1007 01:12:22,000 --> 01:12:24,300 Ici ? D'accord. 1008 01:12:24,300 --> 01:12:26,000 Très bien. Ooh, ça a l'air bien. 1009 01:12:26,000 --> 01:12:27,600 Je veux celui-là. 1010 01:12:27,600 --> 01:12:28,700 Très bien, c'est le tien. 1011 01:12:28,800 --> 01:12:30,800 On va mettre ton nom dessus. Double fromage, 1012 01:12:30,900 --> 01:12:32,700 s'il te plaît. Du fromage ? 1013 01:12:32,700 --> 01:12:35,100 Deux tranches de fromage, s'il te plaît. D'accord. 1014 01:12:37,400 --> 01:12:39,600 Voici ma soeur, Fern. 1015 01:12:39,600 --> 01:12:40,900 Fern ? Salut, Fern. Je m'appelle Jim. 1016 01:12:41,000 --> 01:12:42,200 Salut. Désolée, j'ai du citron sur la main. 1017 01:12:42,200 --> 01:12:43,300 Ravi de te rencontrer. Voici ma femme, Pam. 1018 01:12:43,400 --> 01:12:45,500 Salut, Pam. Désolée, j'ai du citron sur la main. Salut. 1019 01:12:45,500 --> 01:12:47,600 Jim travaille avec George depuis longtemps. 1020 01:12:47,600 --> 01:12:49,400 Oui, en fait, George nous a vendu notre première maison 1021 01:12:49,500 --> 01:12:50,600 avant que je travaille dans l'immobilier. 1022 01:12:50,600 --> 01:12:52,200 Vous ont-ils dit comment ils se sont rencontrés ? 1023 01:12:52,300 --> 01:12:53,300 Non. 1024 01:12:53,300 --> 01:12:55,400 C'est moi qui les ai présentés. 1025 01:12:55,400 --> 01:12:57,800 Je t'ai présentée à George, je connaissais George avant. 1026 01:12:57,900 --> 01:13:01,300 Alors, je l'ai présentée et j'ai dit : "Ecoute... 1027 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 "George est un très bon ami à moi. 1028 01:13:04,600 --> 01:13:06,700 "Je ne veux pas que tu foutes en l'air notre amitié. 1029 01:13:06,700 --> 01:13:09,200 "Si tu ne prends pas les choses au sérieux, 1030 01:13:09,300 --> 01:13:11,300 "ne te fous pas de lui". 1031 01:13:11,400 --> 01:13:12,900 Et je n'ai pas tout fichu en l'air. 1032 01:13:12,900 --> 01:13:14,900 Et tu m'as répondu : "Mais de quoi tu parles ?" 1033 01:13:14,900 --> 01:13:17,700 Et donc, depuis combien d'années êtes-vous ensemble ? 1034 01:13:18,600 --> 01:13:19,900 Plus de 30. 1035 01:13:19,900 --> 01:13:21,500 Ça a bien fonctionné. Oui, ça a marché assez bien. 1036 01:13:21,500 --> 01:13:24,100 J'ai été capable de gérer les choses par moi-même, à vrai dire, 1037 01:13:24,200 --> 01:13:26,100 une fois que tu nous as présentés. Ne me remercie pas... 1038 01:13:26,100 --> 01:13:27,600 Les choses se présentent bien en ce moment. 1039 01:13:27,700 --> 01:13:31,400 Les prix augmentent. L'année 2012 a été gagnante. 1040 01:13:31,400 --> 01:13:33,100 Je veux dire, j'aurais aimé avoir eu assez d'argent 1041 01:13:33,100 --> 01:13:34,200 en 2008 pour acheter massivement, 1042 01:13:34,300 --> 01:13:36,000 et pour tout revendre maintenant. 1043 01:13:36,100 --> 01:13:39,400 À croire que l'immobilier finit toujours par remonter. 1044 01:13:39,400 --> 01:13:41,300 Je n'ai pas envie d'être en désaccord avec toi, 1045 01:13:41,300 --> 01:13:43,000 mais à vrai dire, je le suis. 1046 01:13:44,400 --> 01:13:47,900 Il est étrange que tu encourages les gens 1047 01:13:47,900 --> 01:13:51,800 à investir la totalité de toute une vie d'épargne. Ils s'endettent, 1048 01:13:51,800 --> 01:13:54,100 juste pour acheter une maison qu'ils n'ont pas les moyens de payer. 1049 01:13:55,100 --> 01:13:56,600 Fern, 1050 01:13:56,600 --> 01:13:59,900 c'est une vision réductrice de ce que nous faisons. 1051 01:13:59,900 --> 01:14:01,100 C'est réducteur, George ? 1052 01:14:01,100 --> 01:14:04,500 Je veux dire... Tout le monde n'a pas la possibilité de juste 1053 01:14:04,500 --> 01:14:05,900 tout plaquer et partir en vadrouille. 1054 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Oh, tu penses que c'est ce que j'ai fait, George ? 1055 01:14:08,000 --> 01:14:11,300 J'ai tout plaqué pour partir en vadrouille ? 1056 01:14:11,300 --> 01:14:13,500 Bon... Je suis désolé. 1057 01:14:17,900 --> 01:14:21,700 Vous savez, je pense que ce que font les nomades 1058 01:14:21,700 --> 01:14:25,000 n'est pas si différent de ce que firent les pionniers. 1059 01:14:25,000 --> 01:14:27,600 Je pense que Fern perpétue une tradition américaine. 1060 01:14:28,300 --> 01:14:29,700 Je pense que c'est formidable. 1061 01:14:35,500 --> 01:14:37,000 Hey. Salut. 1062 01:14:41,300 --> 01:14:42,500 Et voilà. 1063 01:14:44,300 --> 01:14:47,200 D'accord. Merci. 1064 01:14:47,200 --> 01:14:48,700 Tu sais que je te rembourserai, hein ? 1065 01:14:50,300 --> 01:14:51,900 Je le ferai. 1066 01:14:54,800 --> 01:14:56,000 Pourquoi n'emménages-tu pas avec nous ? 1067 01:14:56,100 --> 01:14:57,300 Je ne peux pas vivre ici. 1068 01:14:57,300 --> 01:14:58,800 Je ne peux pas vivre dans cette pièce. 1069 01:14:58,800 --> 01:15:01,900 Je ne peux pas dormir dans ce lit. Merci, mais je ne peux pas... 1070 01:15:01,900 --> 01:15:03,200 Je sais, nous ne sommes pas aussi intéressants 1071 01:15:03,200 --> 01:15:04,300 que les personnes que tu rencontres à l'extérieur. 1072 01:15:04,300 --> 01:15:05,700 Ce n'est pas ce que je dis. 1073 01:15:05,700 --> 01:15:07,200 Si, c'est bien cela. 1074 01:15:07,200 --> 01:15:11,600 C'est toujours ce qui se passe à l'extérieur qui est plus intéressant. 1075 01:15:11,700 --> 01:15:13,900 Tu as quitté la maison dès que tu as pu, 1076 01:15:13,900 --> 01:15:17,500 Tu as épousé Bo, à peine quelques mois après l'avoir connu, 1077 01:15:17,500 --> 01:15:20,000 et puis tu t'es installée avec lui au milieu de nulle part. 1078 01:15:20,000 --> 01:15:22,700 Et puis, même après la mort de Bo, 1079 01:15:23,400 --> 01:15:25,800 Tu as quand même continué à travailler chez Empire. 1080 01:15:25,900 --> 01:15:29,100 Je n'ai pas compris. Je veux dire, tu aurais pu partir... 1081 01:15:29,100 --> 01:15:30,100 Oui. 1082 01:15:33,400 --> 01:15:36,700 Tu vois, c'est pour ça que je ne peux pas rester ici. 1083 01:15:39,900 --> 01:15:41,500 Je ne t'ai jamais dit cela avant, 1084 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 et peut-être que j'aurais dû... 1085 01:15:43,600 --> 01:15:44,800 Tu sais, quand nous étions gamines, 1086 01:15:44,900 --> 01:15:47,600 Beaucoup de gens te trouvaient farfelue. 1087 01:15:47,600 --> 01:15:49,900 Tu semblais peut-être un peu bizarre, 1088 01:15:49,900 --> 01:15:52,300 mais en fait tu étais juste plus courageuse 1089 01:15:52,300 --> 01:15:54,800 et plus honnête que tous les autres. 1090 01:15:56,400 --> 01:16:00,700 Et tu pouvais me percevoir quand je me cachais de tous. 1091 01:16:03,200 --> 01:16:06,100 Et parfois, tu pouvais voir en moi avant moi-même. 1092 01:16:10,400 --> 01:16:12,000 J'avais besoin de cela dans ma vie. 1093 01:16:13,200 --> 01:16:15,100 Et tu es ma soeur. 1094 01:16:15,100 --> 01:16:18,800 J'aurais aimé t'avoir près de moi, toutes ces années. 1095 01:16:20,500 --> 01:16:24,000 Tu as laissé un grand vide en partant. 1096 01:16:30,200 --> 01:16:32,100 Je l'admets. 1097 01:17:38,600 --> 01:17:41,500 Salut. Tu veux un sandwich ? Tu as faim ? 1098 01:17:41,500 --> 01:17:43,700 Je pense qu'on s'est déjà rencontrés. 1099 01:17:44,300 --> 01:17:45,500 Oui, je m'appelle Fern. 1100 01:17:45,600 --> 01:17:48,000 Je travaillais chez T-Rock à Quartzsite. 1101 01:17:48,100 --> 01:17:49,300 Fern. 1102 01:17:49,300 --> 01:17:51,900 Tu as laissé Noodle y vendre ses cailloux ? 1103 01:17:51,900 --> 01:17:52,800 Oui. 1104 01:17:52,800 --> 01:17:54,300 Tu veux une bière ? 1105 01:17:56,000 --> 01:17:58,500 Oui, d'accord. Je te l'échange contre le sandwich. 1106 01:17:58,500 --> 01:18:00,600 Et voilà. Merci. 1107 01:18:00,600 --> 01:18:01,600 Il fait froid, tu sais. 1108 01:18:01,700 --> 01:18:02,900 Tu devrais t'asseoir près du feu. 1109 01:18:02,900 --> 01:18:04,200 J'ai un petit problème aux genoux, 1110 01:18:04,300 --> 01:18:05,400 tu peux m'aider ? 1111 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 Bien sûr. Merci, mec. 1112 01:18:07,400 --> 01:18:09,200 Oui, ça va le faire. Ouais. 1113 01:18:09,200 --> 01:18:11,000 Très bien. Super. Merci. 1114 01:18:11,000 --> 01:18:13,400 Tu m'avais donné un briquet, à Quartzsite. 1115 01:18:13,400 --> 01:18:15,500 Oui, tu l'as toujours ? 1116 01:18:15,500 --> 01:18:19,900 Non, ça fait un bail. Mais j'ai celui-là pour toi. 1117 01:18:20,300 --> 01:18:21,800 Je veux que tu le prennes. 1118 01:18:23,000 --> 01:18:25,600 Merci. C'est vraiment beau. 1119 01:18:25,600 --> 01:18:27,600 Qu'est-ce que c'est ? Quelle est cette pierre ? 1120 01:18:27,600 --> 01:18:29,300 Un os de dinosaure. 1121 01:18:29,400 --> 01:18:30,500 Vraiment ? 1122 01:18:30,500 --> 01:18:31,700 Euh, je pense que oui. 1123 01:18:31,700 --> 01:18:33,400 Mais je sais seulement ce qu'on m'en a dit ! 1124 01:18:33,500 --> 01:18:35,400 Où sont tes parents ? 1125 01:18:35,500 --> 01:18:36,800 Repartis chez nous, dans le Wisconsin. 1126 01:18:36,900 --> 01:18:38,800 Tu penses qu'ils s'inquiètent pour toi ? 1127 01:18:42,500 --> 01:18:44,000 Tu ne te sens pas seul ? 1128 01:18:44,700 --> 01:18:46,100 Tu as une petite amie ? 1129 01:18:48,500 --> 01:18:50,600 À vrai dire, j'en ai une. 1130 01:18:52,000 --> 01:18:54,300 Elle vit dans la région du Nord. 1131 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 Dans une petite ferme. 1132 01:18:55,900 --> 01:18:58,100 Elle est heureuse de cette vie là-bas. 1133 01:19:02,400 --> 01:19:03,800 Je lui écris des lettres... 1134 01:19:03,800 --> 01:19:06,700 Oh, très judicieux ! C'est très bien ! Les lettres, c'est une bonne idée. 1135 01:19:06,700 --> 01:19:09,800 Simplement, je n'arrive pas à écrire sur des sujets 1136 01:19:09,800 --> 01:19:12,700 qui, je pense, comptent vraiment pour elle. 1137 01:19:14,800 --> 01:19:16,500 Tu a déjà essayé les poèmes ? 1138 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 Pas vraiment, non ! 1139 01:19:20,000 --> 01:19:22,200 Je ne pense pas en connaître un seul. 1140 01:19:23,100 --> 01:19:24,700 En connais-tu ? 1141 01:19:24,700 --> 01:19:28,700 Que dirais-tu de celui que j'ai choisi pour mon vœu de mariage ? 1142 01:19:28,700 --> 01:19:31,400 Je n'étais pas beaucoup plus vieille que toi. 1143 01:19:31,400 --> 01:19:32,900 Oh, allons-y. 1144 01:19:33,400 --> 01:19:34,900 Tu peux me le réciter ? 1145 01:19:34,900 --> 01:19:37,300 D'accord. Voyons voir si je peux m'en souvenir. 1146 01:19:41,100 --> 01:19:44,200 "Te comparerai-je à un jour d'été ? 1147 01:19:44,200 --> 01:19:47,000 "Tu es plus aimable et plus tempéré. 1148 01:19:47,100 --> 01:19:50,100 "Les vents violents font tomber les tendres bourgeons de mai, 1149 01:19:50,100 --> 01:19:55,100 "et le bail de l'été est de trop courte durée. 1150 01:19:55,100 --> 01:19:58,800 "Tantôt l'œil du ciel brille trop ardemment, 1151 01:19:58,900 --> 01:20:02,400 "et tantôt son teint d'or se ternit. 1152 01:20:02,400 --> 01:20:06,300 "Tout ce qui est beau finit par déchoir du beau, dégradé, 1153 01:20:06,300 --> 01:20:11,700 "soit par accident, soit par le cours changeant de la nature. 1154 01:20:11,700 --> 01:20:15,100 "Mais ton éternel été ne se flétrira pas 1155 01:20:15,200 --> 01:20:19,300 "et ne sera pas dépossédé de tes grâces. 1156 01:20:19,300 --> 01:20:20,300 "Ni 1157 01:20:21,300 --> 01:20:22,600 "doit... 1158 01:20:22,600 --> 01:20:27,100 "La mort ne se vantera pas de ce que tu erres sous son ombre, 1159 01:20:27,100 --> 01:20:31,000 "quand tu grandiras dans l'avenir en vers éternels. 1160 01:20:32,100 --> 01:20:36,600 " Tant que les hommes respireront et que les yeux pourront voir, 1161 01:20:36,700 --> 01:20:41,400 "ceci vivra et te donnera la vie." [Sonnet 18 de Shakespeare] 1162 01:22:41,500 --> 01:22:43,300 Fern ! 1163 01:22:43,300 --> 01:22:44,800 Hey ! Salut ! 1164 01:22:51,000 --> 01:22:52,500 Salut ! Tu es venue ! 1165 01:22:52,500 --> 01:22:53,700 Oui. 1166 01:22:53,700 --> 01:22:55,700 C'est bien... 1167 01:22:57,700 --> 01:23:01,000 C'est joli ! 1168 01:23:01,000 --> 01:23:03,300 Allez, viens. 1169 01:23:03,300 --> 01:23:04,700 Entre. 1170 01:23:04,700 --> 01:23:06,500 Je vais prendre ton sac. D'accord. 1171 01:23:10,000 --> 01:23:11,900 Voici Emily, ma belle-fille. 1172 01:23:12,000 --> 01:23:13,100 Je m'appelle Fern. Ravie de te rencontrer. 1173 01:23:13,100 --> 01:23:15,400 Salut. Bienvenue. 1174 01:23:15,400 --> 01:23:17,500 Salut, tout le monde. Ah ! Vous voilà ! 1175 01:23:17,500 --> 01:23:18,700 Voici Fern. 1176 01:23:18,700 --> 01:23:21,000 Salut. Salut, je suis Mike. 1177 01:23:21,100 --> 01:23:22,300 Salut. Ravie de te rencontrer. 1178 01:23:22,300 --> 01:23:23,900 Ravi de te rencontrer. Bienvenue. 1179 01:23:23,900 --> 01:23:25,600 Et tu connais James. 1180 01:23:25,700 --> 01:23:26,500 Salut, James. Comment vas-tu ? 1181 01:23:26,600 --> 01:23:27,800 Bonjour, comment ça va ? Je suis content de te voir. 1182 01:23:27,900 --> 01:23:29,300 Merci de m'avoir invitée. 1183 01:23:29,300 --> 01:23:30,700 Qui est-ce ? C'est lui ? Voici Damien. 1184 01:23:30,700 --> 01:23:31,800 C'est lui. 1185 01:23:31,800 --> 01:23:33,800 Salut, Damien. Dis bonjour. 1186 01:23:33,800 --> 01:23:34,900 Comment s'est passé le voyage ? 1187 01:23:35,000 --> 01:23:36,800 Impeccable, un peu périlleux sur la fin. 1188 01:23:36,800 --> 01:23:38,000 C'est une route flippante. 1189 01:23:38,100 --> 01:23:40,100 Dans ton van ? J'ai entendu parler de ton van. 1190 01:23:40,100 --> 01:23:41,800 Oui, oui. J'aimerais le voir. 1191 01:23:41,800 --> 01:23:45,300 Je te le montrerai à l'occasion. 1192 01:23:45,300 --> 01:23:46,300 D'accord. 1193 01:23:46,300 --> 01:23:48,100 D'où tu viens ? C'est Peter. 1194 01:23:48,100 --> 01:23:49,400 Je peux t'offrir quelque chose ? 1195 01:23:49,400 --> 01:23:50,900 Oui. Un peu d'eau, ce serait parfait, merci. 1196 01:23:54,200 --> 01:23:55,800 Tu es sur la route depuis longtemps ? 1197 01:23:55,800 --> 01:23:58,600 Oui. J'ai travaillé pendant un moment, 1198 01:23:58,600 --> 01:24:01,100 mais je voyage depuis la dernière fois que je t'ai vu. 1199 01:24:01,100 --> 01:24:02,200 D'accord, cool. 1200 01:24:03,900 --> 01:24:06,300 D'accord, je te redonne à ta maman. 1201 01:24:23,000 --> 01:24:24,700 Tu as un... As-tu mangé quelque chose ? 1202 01:24:24,800 --> 01:24:26,500 Hein ? 1203 01:24:26,500 --> 01:24:28,700 Tu as un pneu à plat sur ton van, Dave. 1204 01:24:28,700 --> 01:24:31,400 Ok, je n'avais pas remarqué. 1205 01:24:32,600 --> 01:24:34,200 C'est parce que tu vas rester ? 1206 01:24:35,300 --> 01:24:36,500 Oui. 1207 01:24:36,600 --> 01:24:37,600 Bon. 1208 01:24:37,700 --> 01:24:39,800 Oui, Ce n'était pas du tout prévu. 1209 01:24:39,800 --> 01:24:41,200 Je ne pensais pas pouvoir passer une autre nuit 1210 01:24:41,200 --> 01:24:43,300 sous un toit, mais... 1211 01:24:44,400 --> 01:24:46,200 Eh bien... c'est un endroit vraiment sympa, Dave. 1212 01:24:46,300 --> 01:24:48,400 Oui. Tu peux rester. 1213 01:24:48,500 --> 01:24:50,900 Parfait, merci, j'ai une lessive à faire. 1214 01:24:55,100 --> 01:24:57,900 Tu sais, je voulais dire... Tu peux rester plus longtemps, Fern. 1215 01:24:57,900 --> 01:25:00,300 Ils ont une maison d'invité. 1216 01:25:03,500 --> 01:25:05,100 Je suis sérieux. 1217 01:25:05,200 --> 01:25:06,800 Que penseraient-ils de cette idée ? 1218 01:25:07,700 --> 01:25:09,200 Je leur ai déjà demandé. 1219 01:25:11,400 --> 01:25:14,600 Je t'apprécie. Tu es quelqu'un de bien. 1220 01:25:17,300 --> 01:25:20,100 Tu t'entends bien avec la plupart des gens. 1221 01:25:20,100 --> 01:25:21,800 Tu sais... 1222 01:25:23,200 --> 01:25:26,300 J'aime ta compagnie. 1223 01:25:26,400 --> 01:25:28,400 J'aime ta compagnie. 1224 01:25:28,400 --> 01:25:31,000 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu ne veux pas être comme ça ? 1225 01:25:31,100 --> 01:25:33,500 Tu veux te mettre comme ça, hein ? 1226 01:25:36,000 --> 01:25:38,200 "Parfois, te vient l'idée" 1227 01:25:38,300 --> 01:25:41,100 "de te jeter dans l'océan..." 1228 01:25:42,500 --> 01:25:44,600 Il doit commencer à être fatigué. 1229 01:25:44,600 --> 01:25:46,800 Je dois aller dans la cuisine. 1230 01:25:46,900 --> 01:25:48,500 D'accord. 1231 01:25:49,000 --> 01:25:51,400 Mais... 1232 01:25:56,400 --> 01:25:58,600 Ne t'absente pas trop longtemps, Dave. 1233 01:25:59,700 --> 01:26:00,700 D'accord ? 1234 01:26:27,100 --> 01:26:29,100 ...n'est-ce pas ? 1235 01:26:29,100 --> 01:26:31,200 Vas-y ! 1236 01:26:31,200 --> 01:26:33,200 Viens ici ! 1237 01:26:35,700 --> 01:26:37,600 Les voilà ! 1238 01:26:37,600 --> 01:26:39,300 Regarde-moi tout ça ! 1239 01:26:39,300 --> 01:26:41,400 Vous en avez combien ? 1240 01:26:41,400 --> 01:26:43,900 Je ne sais pas combien. 1241 01:26:47,700 --> 01:26:50,700 Celui-là est beau ! Regarde ce plumage ! 1242 01:26:50,700 --> 01:26:52,400 Il est passé où, le petit dodu ? 1243 01:26:52,400 --> 01:26:53,700 Je ne veux pas qu'il m'échappe ! 1244 01:26:59,800 --> 01:27:00,700 Merci. 1245 01:27:00,700 --> 01:27:02,900 Peux-tu me donner un peu plus de farce ? 1246 01:27:03,000 --> 01:27:04,600 Du maïs ? Un peu de maïs ? 1247 01:27:06,400 --> 01:27:07,600 Comment ça s'appelle ? 1248 01:27:07,700 --> 01:27:09,700 Merci, Fern. C'est bon. 1249 01:27:09,700 --> 01:27:11,100 De la sauce ? 1250 01:27:11,200 --> 01:27:14,300 Cette dinde est si juteuse... 1251 01:27:14,400 --> 01:27:16,100 Quel mets incroyable... 1252 01:27:16,200 --> 01:27:18,400 Merci, Em. Merci, James, 1253 01:27:18,400 --> 01:27:20,500 et je veux juste dire un petit quelque chose. 1254 01:27:20,500 --> 01:27:23,100 Je souhaite la bienvenue à Fern. 1255 01:27:25,300 --> 01:27:26,700 À cette fête de... 1256 01:27:26,800 --> 01:27:28,900 ...fête de famille, 1257 01:27:29,000 --> 01:27:30,400 et à la nouvelle génération, 1258 01:27:30,400 --> 01:27:33,300 et je suppose, aux anciens aussi, 1259 01:27:33,300 --> 01:27:34,500 et tout le monde entre les deux ! 1260 01:27:34,500 --> 01:27:35,800 Alors, bienvenue, Fern. 1261 01:27:35,800 --> 01:27:37,400 Bienvenue. Merci beaucoup. 1262 01:27:37,500 --> 01:27:39,200 Joyeux Thanksgiving. 1263 01:27:40,800 --> 01:27:41,900 Santé, tout le monde ! 1264 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 Ah, les cloches d'Arcosanti... 1265 01:27:46,500 --> 01:27:49,200 C'est là le problème. C'est ça, le problème. 1266 01:27:49,200 --> 01:27:50,800 Et ils ne sont pas... Non, ils sont terribles. 1267 01:27:50,900 --> 01:27:52,000 Oui. 1268 01:28:00,300 --> 01:28:02,300 J'aime ce nom, Empire. 1269 01:28:02,400 --> 01:28:05,300 Tu sais, nous avions un aéroport, une piscine publique, 1270 01:28:05,800 --> 01:28:07,000 un terrain de golf. 1271 01:28:07,000 --> 01:28:09,400 Wow. Ça a l'air sympa. 1272 01:28:09,500 --> 01:28:12,200 Comment était ta maison ? 1273 01:28:12,200 --> 01:28:15,600 Rien d'exceptionnel. Juste un pavillon standard. 1274 01:28:17,300 --> 01:28:18,700 En fait, elle était exceptionnelle. 1275 01:28:21,400 --> 01:28:23,200 Nous étions à la périphérie de la ville. 1276 01:28:23,200 --> 01:28:27,300 Et notre arrière-cour donnait dans cet immense espace ouvert. 1277 01:28:27,300 --> 01:28:30,000 C'était juste un désert, Le désert, le désert, 1278 01:28:30,000 --> 01:28:31,700 jusqu'aux montagnes. 1279 01:28:32,600 --> 01:28:34,800 Il n'y avait rien sur notre chemin. 1280 01:28:36,600 --> 01:28:39,100 Tu sais, je suis vraiment contente que tu sois là. 1281 01:28:39,100 --> 01:28:40,900 Dave t'aime beaucoup. 1282 01:28:40,900 --> 01:28:42,600 Ah oui ? Oui. 1283 01:28:42,600 --> 01:28:44,900 Il parle beaucoup de toi. 1284 01:33:46,400 --> 01:33:48,200 Bonne année ! 1285 01:33:51,000 --> 01:33:53,800 Bonne année ! 1286 01:34:25,400 --> 01:34:27,800 Parce qu'elle aimait les pierres. 1287 01:34:39,300 --> 01:34:41,600 À plus tard, Swankie. 1288 01:35:16,800 --> 01:35:20,100 Bo n'a jamais connu ses parents et nous n'avons jamais eu d'enfants. 1289 01:35:21,300 --> 01:35:23,300 Si je n'étais pas restée, 1290 01:35:23,300 --> 01:35:27,800 si j'étais partie, c'eût été comme s'il n'avait jamais existé. 1291 01:35:28,900 --> 01:35:32,500 Je n'ai pas pu faire mes valises et tourner la page. 1292 01:35:32,500 --> 01:35:34,800 Il aimait Empire. 1293 01:35:35,600 --> 01:35:37,700 Il aimait tellement son travail. 1294 01:35:37,700 --> 01:35:40,500 Il aimait être là-bas. Tout le monde l'appréciait. 1295 01:35:43,300 --> 01:35:45,100 Alors je suis restée. 1296 01:35:45,700 --> 01:35:48,100 Même ville, même maison. 1297 01:35:53,100 --> 01:35:55,900 Comme disait mon père, 1298 01:35:55,900 --> 01:35:58,400 "Ce dont on se souvient vit." 1299 01:36:01,700 --> 01:36:04,600 J'ai peut-être passé une trop grande partie de ma vie 1300 01:36:04,700 --> 01:36:07,800 dans mes souvenirs, Bob. 1301 01:36:08,800 --> 01:36:10,100 Tu vois ce que je veux dire ? 1302 01:36:10,200 --> 01:36:11,200 Je peux... 1303 01:36:11,800 --> 01:36:14,500 Je peux comprendre. 1304 01:36:14,600 --> 01:36:18,500 Je parle rarement de mon fils. 1305 01:36:18,500 --> 01:36:21,300 Mais aujourd'hui, ce serait... 1306 01:36:25,600 --> 01:36:28,900 Aujourd'hui, il fêterait ses 33 ans, 1307 01:36:30,000 --> 01:36:32,800 et il y a cinq ans, il a mis fin à ses jours. 1308 01:36:37,000 --> 01:36:40,800 Et j'ai encore beaucoup de mal à en parler. 1309 01:36:44,000 --> 01:36:46,400 Et pendant longtemps, 1310 01:36:48,300 --> 01:36:51,200 chaque jour... 1311 01:36:52,500 --> 01:36:54,100 je me demandais... 1312 01:36:55,000 --> 01:36:57,100 comment puis-je être en vie sur cette terre, 1313 01:36:57,100 --> 01:36:58,800 alors que lui ne l'est pas ? 1314 01:37:00,600 --> 01:37:02,500 Et je n'avais pas de réponse. 1315 01:37:03,800 --> 01:37:06,200 Ce furent des jours si difficiles... 1316 01:37:08,500 --> 01:37:09,800 Mais... 1317 01:37:11,600 --> 01:37:13,400 J'ai réalisé que 1318 01:37:14,600 --> 01:37:17,300 je pourrais l'honorer en... 1319 01:37:18,200 --> 01:37:22,000 en aidant les autres, en leur étant utile. 1320 01:37:22,000 --> 01:37:25,000 Cela me donne une raison de tenir du matin au soir. 1321 01:37:25,000 --> 01:37:27,200 Certains jours, c'est tout ce que j'ai. 1322 01:37:30,400 --> 01:37:33,000 Et ici, il y a beaucoup de gens de notre âge. 1323 01:37:33,000 --> 01:37:35,400 Inévitablement, il y a du chagrin, des deuils. 1324 01:37:35,400 --> 01:37:38,500 Et beaucoup d'entre eux ne s'en remettent pas. 1325 01:37:38,500 --> 01:37:39,900 Et c'est bien ainsi. 1326 01:37:41,600 --> 01:37:43,100 Ce n'est pas grave. 1327 01:37:44,300 --> 01:37:47,400 L'une des choses que j'aime le plus dans cette vie, 1328 01:37:48,300 --> 01:37:51,800 c'est qu'il n'y a pas d'adieux. 1329 01:37:51,900 --> 01:37:54,800 J'ai rencontré des centaines de personnes ici, 1330 01:37:54,800 --> 01:37:57,400 et je ne dis jamais adieu. 1331 01:37:57,400 --> 01:38:00,500 Je me contente toujours de dire : "À plus tard." 1332 01:38:00,600 --> 01:38:02,200 Et c'est vrai. 1333 01:38:02,200 --> 01:38:05,300 Que ce soit au bout d'un mois ou d'un an, 1334 01:38:05,300 --> 01:38:06,400 ou parfois de plusieurs années, 1335 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 Je les revois. 1336 01:38:07,900 --> 01:38:09,200 Et je peux regarder l'avenir, 1337 01:38:09,200 --> 01:38:11,100 et je peux être certain dans mon cœur 1338 01:38:11,200 --> 01:38:14,400 que je reverrai mon fils. 1339 01:38:16,800 --> 01:38:19,400 Tu reverras Bo. 1340 01:38:19,400 --> 01:38:22,500 Et vous pourrez vous souvenir de la vie que vous avez partagée. 1341 01:39:04,600 --> 01:39:07,100 Es-tu sûre que tu n'as plus besoin de tout ça ? 1342 01:39:07,200 --> 01:39:10,100 Non, je n'en ai pas besoin. Je suis bien comme ça. 1343 01:39:10,100 --> 01:39:12,000 Rien de tout ça ne me manquera. 1344 01:39:17,200 --> 01:39:20,500 Bon, à bientôt. 1345 01:43:11,500 --> 01:43:14,000 ^^Subtitles by Lady SpaceCat^^