1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,926 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 5 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,973 ΑΦΙΞΕΙΣ 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,136 Κάνει πολύ κρύο. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,811 Σαν να σε τρυπάνε 1000 βελόνες. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,689 Επιτέλους, είναι σαν Χριστούγεννα. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,069 Δεν πιστεύω ότι μεγάλωσες έτσι. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,819 Η Φιλαδέλφεια είναι ή ο παγωμένος πλανήτης Χοθ; 9 00:00:28,236 --> 00:00:29,446 Ναι, άκου. 10 00:00:30,530 --> 00:00:34,120 Όταν γνωρίσεις τον μπαμπά μου, χαλάρωσε λίγο με το Star Wars. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 Μέχρι να σε γνωρίσει. Και τότε... 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,615 Δεν ξέρω, ίσως και μετά. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,539 Είσαι χαριτωμένη, όταν πας να κρύψεις ποιος είμαι. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,285 Έμι, το 'χω. 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Το ξέρω. Θέλω να σε αγαπήσει όσο εγώ. 16 00:00:49,716 --> 00:00:53,046 Εντάξει. Ο μπαμπάς μου είπε ότι θα 'ναι εδώ στις 8:45 κι είναι 8:40... 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,216 ΣΕΡΙΦΗΣ 18 00:00:54,637 --> 00:00:55,467 πέντε. 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,098 Να τος. 20 00:01:00,268 --> 00:01:03,148 Γεια σου, μπαμπά, καλά σχεδόν-Χριστούγεννα. 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,479 Καλωσήρθες στο σπίτι, γλυκιά μου. 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,362 Αυτός θα 'ναι ο Ματ. 23 00:01:08,818 --> 00:01:11,068 Χαίρομαι που σε γνωρίζω από κοντά. 24 00:01:11,571 --> 00:01:12,411 Πώς ήταν η πτήση; 25 00:01:12,822 --> 00:01:15,702 Οι βραδινές πτήσεις είναι δύσκολες. Δυσκολεύομαι να κοιμηθώ. 26 00:01:16,326 --> 00:01:17,736 Εγώ κοιμάμαι οπουδήποτε. 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,331 Έμαθα το σώμα μου να κοιμάται σε αεροπορικές επιδρομές 28 00:01:20,413 --> 00:01:22,423 στην Καταιγίδα της Ερήμου. 29 00:01:24,084 --> 00:01:27,924 Εγώ παίρνω μισό Ambien και πίνω κρασί. Το δικό σου είναι πιο κουλ. 30 00:01:28,838 --> 00:01:30,548 Ανακατεύεις χάπια και αλκοόλ. 31 00:01:31,424 --> 00:01:32,264 Ενδιαφέρον. 32 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 Εντάξει! Πάμε. 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,350 -Εντάξει. -Ναι. 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,759 Έφερες την κιθάρα σου. 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,348 Πώς πάει η μπάντα σου; Κάνατε τίποτα συναυλίες; 36 00:01:42,227 --> 00:01:45,357 Λίγες. Ακόμα τη βγάζουμε στη γύρα κυρίως. 37 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 Αλλά δεν βγάζετε το νοίκι, ε; 38 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Σε πειράζω. 39 00:01:54,322 --> 00:01:55,162 Καλό. 40 00:01:58,827 --> 00:02:00,617 Για δες, μπαίνω σε περιπολικό. 41 00:02:00,703 --> 00:02:02,253 Σαν να 'μαι κακοποιός κι εσύ... 42 00:02:10,296 --> 00:02:11,966 Νιώθω σαν κακός εδώ πίσω. 43 00:02:13,091 --> 00:02:15,591 Φτου, άφησα τα γαντάκια μου στο αεροπλάνο. 44 00:02:17,178 --> 00:02:18,178 Εμ, 45 00:02:18,513 --> 00:02:21,103 -θυμάσαι τον φίλο μου, τον Τεντ Μπόουζμαν; -Όχι. 46 00:02:21,182 --> 00:02:22,102 Τον θυμάσαι. 47 00:02:22,767 --> 00:02:25,517 Τον πέτυχα στην εκκλησία την περασμένη Κυριακή 48 00:02:25,603 --> 00:02:29,863 και είναι μεγάλο κεφάλι εδώ στην D&P Financial. 49 00:02:29,941 --> 00:02:35,071 Και θέλει να συζητήσετε για ευκαιρίες εδώ στη Φιλαδέλφεια. 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,323 Τι; Εννοείς να γυρίσει εδώ; 51 00:02:40,785 --> 00:02:41,945 Ζώνη, παρακαλώ. 52 00:02:43,663 --> 00:02:45,423 Μπαμπά, δουλεύω ήδη στα οικονομικά 53 00:02:45,498 --> 00:02:48,458 στο Λος Άντζελες και ζω μ' αυτόν που αγαπώ. 54 00:02:49,294 --> 00:02:52,424 -Πώς πάει, γλυκέ μου; -Το αλεξίσφαιρο τζάμι είναι σκληρό. 55 00:02:53,339 --> 00:02:54,509 Ξέχνα ότι το είπα. 56 00:02:55,383 --> 00:02:56,223 Αλλά 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,551 έχε το στον νου σου. 58 00:02:59,679 --> 00:03:01,889 Έχετε έτοιμα τα χριστουγεννιάτικα φωτάκια. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Τα λατρεύω. 60 00:03:04,601 --> 00:03:08,401 Βάζουμε τα φωτάκια μας σήμερα και τα κατεβάζουμε την Πρωτοχρονιά. 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,769 Η μαμά της Έμι είχε έναν κανόνα. 62 00:03:11,191 --> 00:03:13,781 Δέκα μέρες και τέλος, δεν είμαστε Λας Βέγκας. 63 00:03:14,736 --> 00:03:17,906 Θα έρθουν όλοι απόψε για τον φωτισμό στο σπίτι των Κουίν. 64 00:03:17,989 --> 00:03:19,659 Ο μπαμπάς λατρεύει την παράδοση. 65 00:03:19,741 --> 00:03:23,371 Όπως και το Νόμος και Τάξη. Τη σειρά και αυτά τα ίδια. 66 00:03:24,537 --> 00:03:25,787 Ο φωτισμός του σπιτιού, 67 00:03:25,872 --> 00:03:29,132 το στόλισμα του δέντρου, τα κάλαντα, η λειτουργία τα μεσάνυχτα, 68 00:03:29,209 --> 00:03:34,209 το πρωινό και το δείπνο των Χριστουγέννων, ένας λογικός εορτασμός της παραμονής. 69 00:03:34,297 --> 00:03:35,717 Ο κόσμος ίσως αλλάξει... 70 00:03:36,758 --> 00:03:37,588 οι Κουίνς 71 00:03:38,051 --> 00:03:38,891 ποτέ. 72 00:03:41,721 --> 00:03:43,891 Θυμάσαι που ρώτησες γιατί έφυγα τόσο μακριά; 73 00:03:47,227 --> 00:03:48,307 Αυτό είναι! 74 00:03:48,728 --> 00:03:51,268 Το σπίτι που έφτιαξε όλο αυτό. 75 00:03:53,024 --> 00:03:53,984 Ωραίο είναι. 76 00:03:54,859 --> 00:03:57,449 Θέλω να το δω όλο, αλλά να την πέσω λίγο; 77 00:03:58,196 --> 00:04:01,736 -Θέλω να είμαι καλά, όταν γνωρίσω... -Θεέ μου! 78 00:04:02,367 --> 00:04:05,157 Η άσωτη αδερφή επέστρεψε. Αγκάλιασέ με, έλα εδώ! 79 00:04:06,829 --> 00:04:09,919 Ματ, η αδερφή μου, η Πάτσι, και ο άντρας της, ο Τοντ. 80 00:04:09,999 --> 00:04:12,289 Ο κος Ροκάς. Έρχομαι για αγκαλιά, τέτοια είμαι. 81 00:04:12,377 --> 00:04:13,207 Εντάξει. 82 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 -Ευχαριστώ που μας καλωσορίζετε. -Ο μπαμπάς σου μας έστειλε. 83 00:04:19,550 --> 00:04:21,390 Και εγώ είπα "Διάολε, το θέλω". 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 Πεινάτε; Φτιάχνω ομελετάκια όπως της μαμάς. 85 00:04:24,430 --> 00:04:27,810 Όχι τόσο καλά. Αλλά όχι κακά, για να 'μαι ειλικρινής. 86 00:04:28,476 --> 00:04:29,306 Και είμαι! 87 00:04:31,479 --> 00:04:32,609 Σας παρακαλώ, φάτε. 88 00:04:35,817 --> 00:04:38,067 Συλλάβαμε έναν Άγιο Βασίλη χτες βράδυ. 89 00:04:38,278 --> 00:04:41,028 Έχασε ένα δάχτυλο σε διάρρηξη στο Victoria's Secret. 90 00:04:42,782 --> 00:04:45,372 Η Νάνσι, η νοσοκόμα στο νοσοκομείο, είπε 91 00:04:45,451 --> 00:04:48,121 "Κάποιος μπήκε στην ίδια του τη λίστα με τους άτακτους". 92 00:04:49,497 --> 00:04:50,457 Είναι άπαιχτη. 93 00:04:53,167 --> 00:04:55,337 Δεν θα βρει δώρο κάτω από το δέντρο. 94 00:04:59,507 --> 00:05:00,837 Θες να κοιμηθείς, Ματ; 95 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 Πάρα πολύ. 96 00:05:04,512 --> 00:05:06,512 Κοίτα ποια ήρθε από το Χόλιμπουρδ. 97 00:05:07,849 --> 00:05:10,179 Ματ, ο αδερφός μου, ο Σον, η γυναίκα του, η Τζόι. 98 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 -Γεια, Ματ! -Ο Σον Τζούνιορ. Γεια! 99 00:05:11,894 --> 00:05:14,154 Ο Ντόνι. Η μικρούλα Μάρτζι! 100 00:05:14,230 --> 00:05:15,770 Θα εξεταστείς στα ονόματα. 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,321 Ψέματα. 102 00:05:19,068 --> 00:05:21,858 Το δικό μου είναι εύκολο. Τι βλέπεις, όταν με κοιτάς; 103 00:05:21,988 --> 00:05:24,028 Χαρά. Ντόνι, μην παίζεις με τα μαχαίρια. 104 00:05:25,408 --> 00:05:29,248 Σον Τζούνιορ, ψηλώνεις πολύ. Θα μπορούσες να γίνεις Εκδικητής. 105 00:05:29,787 --> 00:05:31,247 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 106 00:05:31,998 --> 00:05:33,618 Ναι! Περνάει ωραία φάση. 107 00:05:34,292 --> 00:05:37,712 Ματ, αγόρι από το Λος Άντζελες. Υποστηρίζεις τους Ραμς; 108 00:05:38,463 --> 00:05:39,713 Δεν μου αρέσει το φούτμπολ. 109 00:05:40,506 --> 00:05:41,756 Το λατρεύω. 110 00:05:42,508 --> 00:05:46,048 Το Σούπερ Μπόουλ, τα touchdown, όλα. 111 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Ο Τομ Μπρέιντι είναι ένας από αυτούς. 112 00:05:50,475 --> 00:05:53,555 Μου την έφερες. Σκεφτόμουν "Ωχ, η Εμ βρήκε σκράπα". 113 00:05:53,936 --> 00:05:55,186 Πατς, κάνουμε ομελετάκια; 114 00:05:58,149 --> 00:06:00,149 -Πού είναι το μπάνιο; -Εκεί. 115 00:06:02,528 --> 00:06:03,818 Κατούρημα μόνο. 116 00:06:12,121 --> 00:06:13,121 Καλός φαίνεται. 117 00:06:14,207 --> 00:06:16,127 Αξίζει, όμως, να μείνεις στην Καλιφόρνια, 118 00:06:16,209 --> 00:06:19,339 με τους σεισμούς, τις φωτιές και τους Καλιφορνέζους; 119 00:06:20,421 --> 00:06:24,761 -Παραδέξου ότι ήταν απερίσκεπτο. -Θεέ μου. Δεν τρέχει και τίποτα, Άλαν. 120 00:06:25,343 --> 00:06:28,813 Μακάρι να μου είχες δείξει την κάρτα, πριν τη στείλεις σε όσους ξέρουμε. 121 00:06:28,888 --> 00:06:30,558 Τέλεια! Ανάλαβέ το εσύ του χρόνου. 122 00:06:30,640 --> 00:06:31,520 -Ωραία! -Υπέροχα! 123 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 -Φανταστικά! -Βάλε διπλό τυρί. 124 00:06:35,061 --> 00:06:37,401 Γεια, αδερφούλα. Συγγνώμη που αργήσαμε. 125 00:06:37,480 --> 00:06:39,820 Κάποιος θυμήθηκε τις χριστουγεννιάτικες κάρτες, 126 00:06:39,899 --> 00:06:41,649 αφού τις έστειλα σήμερα το πρωί. 127 00:06:41,734 --> 00:06:43,534 Ποιος μπορεί να είναι; 128 00:06:43,820 --> 00:06:45,610 Πώς το αποκωδικοποιούμε αυτό; 129 00:06:47,073 --> 00:06:49,033 Ποιος θέλει ομελετάκι; Κέιλα, Άλαν; 130 00:06:49,117 --> 00:06:50,157 -Διαζύγιο θέλω. -Τι; 131 00:06:50,243 --> 00:06:51,083 -Τι; -Τι; 132 00:06:52,745 --> 00:06:55,535 Συγγνώμη που δεν σου έδειξα τις κάρτες. 133 00:06:55,623 --> 00:06:56,753 Πάμε παρακάτω τώρα; 134 00:06:57,458 --> 00:06:59,208 Όχι, θέλω διαζύγιο. 135 00:07:00,711 --> 00:07:05,341 Δεν ήθελα να το πω έτσι, αλλά... παραδέξου το, δεν είμαστε ευτυχισμένοι. 136 00:07:06,884 --> 00:07:07,764 Με παρατάς; 137 00:07:08,636 --> 00:07:09,466 Τώρα; 138 00:07:10,096 --> 00:07:11,716 Δεν υπάρχει καλή στιγμή. 139 00:07:11,806 --> 00:07:12,716 Υπάρχει. 140 00:07:13,224 --> 00:07:15,354 Όταν πεθαίνεις. Τότε φεύγεις, Άλαν. 141 00:07:15,435 --> 00:07:19,265 -Μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος. -Ο θάνατος, Άλαν, όχι τα Χριστούγεννα. 142 00:07:22,024 --> 00:07:23,654 Να μαντέψω. Κέιλα και Άλαν. 143 00:07:24,569 --> 00:07:26,699 Πάτσι, είμαι έτοιμος για το τεστ ονομάτων. 144 00:07:31,742 --> 00:07:33,162 Τσακωνόμαστε κάθε μέρα. 145 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 Έχουμε να κάνουμε σεξ έναν χρόνο. 146 00:07:35,329 --> 00:07:38,419 Δεν πιστεύω ότι το συζητάς μπροστά σε όλη μου την οικογένεια. 147 00:07:38,499 --> 00:07:39,539 Και αυτόν. 148 00:07:42,086 --> 00:07:44,506 Είσαι με όλη σου την οικογένεια συνέχεια. 149 00:07:44,589 --> 00:07:47,929 Όλα γίνονται μπροστά τους και εξαιτίας τους. 150 00:07:49,469 --> 00:07:51,929 Εμείς φταίμε που παρατάς τον γάμο σου; 151 00:07:52,472 --> 00:07:54,022 Εμείς είμαστε το πρόβλημα; 152 00:07:54,807 --> 00:07:56,887 Είμαστε αξιαγάπητοι. 153 00:08:00,938 --> 00:08:01,768 Κέι, 154 00:08:02,273 --> 00:08:03,363 δεν έχουμε παιδιά. 155 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 Οπότε, ναι, 156 00:08:05,109 --> 00:08:07,699 ας το τελειώνουμε τώρα κι ας προχωρήσουμε. 157 00:08:07,778 --> 00:08:10,698 Ντον, ξεκούμπωσες μόλις τη θήκη του πιστολιού σου; 158 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Αν θες να φύγεις, 159 00:08:16,287 --> 00:08:17,117 φύγε. 160 00:08:17,538 --> 00:08:18,368 Τώρα. 161 00:08:22,960 --> 00:08:23,880 Από πίσω, φίλε. 162 00:08:32,470 --> 00:08:33,970 Τα ομελετάκια της μαμάς σου; 163 00:08:35,223 --> 00:08:36,313 Πάντα πολύ αλμυρά. 164 00:08:41,354 --> 00:08:43,614 Λογικό που δεν ήθελε να στείλω τις κάρτες. 165 00:08:43,689 --> 00:08:46,399 "Καλές γιορτές από την Κέιλα και τον Άλαν"; 166 00:08:46,943 --> 00:08:47,903 Ήταν ψέμα. 167 00:08:47,985 --> 00:08:48,815 Γλυκιά μου. 168 00:08:49,904 --> 00:08:52,164 Έγραψες "Καλές γιορτές", όχι "Καλά Χριστούγεννα"; 169 00:08:53,491 --> 00:08:55,081 Εννοεί ότι σ' αγαπάμε 170 00:08:55,159 --> 00:08:56,789 -κι είμαστε δίπλα σου. -Ναι. 171 00:08:56,869 --> 00:08:58,789 -Φυσικά. -Τι θα κάνω; 172 00:08:58,871 --> 00:09:01,081 Ξύπνησα σήμερα και όλα ήταν καλά. 173 00:09:01,165 --> 00:09:02,035 Και τώρα 174 00:09:02,625 --> 00:09:04,205 δεν θέλω να πάω καν σπίτι. 175 00:09:05,294 --> 00:09:06,464 Μείνε εδώ. 176 00:09:07,046 --> 00:09:09,506 Όσο θες. Εδώ θα είναι πάντα το σπίτι σου. 177 00:09:09,590 --> 00:09:10,590 Ναι. 178 00:09:10,675 --> 00:09:11,835 Θα 'μαι κι εγώ εδώ. 179 00:09:12,510 --> 00:09:13,890 Θα 'ναι όπως παλιά. 180 00:09:17,390 --> 00:09:18,310 Συγγνώμη, μαμά. 181 00:09:19,141 --> 00:09:20,061 Μια Κουίν 182 00:09:20,476 --> 00:09:21,886 να παίρνει διαζύγιο. 183 00:09:22,937 --> 00:09:24,107 Δεν ξέρω τι συνέβη. 184 00:09:26,023 --> 00:09:27,363 Λοιπόν; Αγκαλιάστε με. 185 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Χριστέ μου! 186 00:09:34,323 --> 00:09:35,163 Συγγνώμη. 187 00:09:35,992 --> 00:09:37,372 -Τι κάνετε; -Τίποτα. 188 00:09:37,451 --> 00:09:39,121 Αυτό το εγκ νογκ χάλασε. 189 00:09:39,203 --> 00:09:40,583 Ναι, είναι κακή... 190 00:09:41,038 --> 00:09:42,118 φάση. 191 00:09:42,957 --> 00:09:44,827 Φαίνεται σαν να μνημονεύατε κάποιον. 192 00:09:45,459 --> 00:09:46,289 Όχι! 193 00:09:47,003 --> 00:09:47,843 Όχι. 194 00:09:48,421 --> 00:09:51,011 -Στεναχωρήθηκα για την Κέιλα. -Ναι. 195 00:09:53,217 --> 00:09:54,047 Αλλά... 196 00:09:55,052 --> 00:09:55,892 ξέρεις... 197 00:09:56,804 --> 00:09:58,514 υπάρχουν πάντα δύο πλευρές. 198 00:09:58,931 --> 00:10:01,561 Ο Άλαν έχει θέματα, αλλά η Κέιλα μπορεί να γίνει... 199 00:10:01,642 --> 00:10:03,102 -Κουραστική. -Πάρα πολύ. 200 00:10:04,645 --> 00:10:05,475 Εντάξει. 201 00:10:05,855 --> 00:10:08,355 Θέλω να ακούσω τη γνώμη σας, 202 00:10:08,441 --> 00:10:10,151 γιατί ελπίζω να γίνω ένας από εσάς. 203 00:10:10,901 --> 00:10:14,111 Θα κάνω πρόταση γάμου στην Έμι. Το πρωί των Χριστουγέννων. 204 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Να του πούμε. 205 00:10:19,243 --> 00:10:21,583 -Δεν γίνεται να τον εμπιστευτούμε. -Πρέπει να ξέρει. 206 00:10:21,704 --> 00:10:23,084 Σας ακούω, ξέρετε. 207 00:10:26,584 --> 00:10:27,504 Γεια. 208 00:10:28,794 --> 00:10:31,844 Κοίτα. Η Έμι είναι φοβερή. Πρέπει να παντρευτείτε. 209 00:10:31,922 --> 00:10:35,472 Αλλά μακριά από εδώ. Στο Λος Άντζελες, στη Χαβάη ακόμα καλύτερα. 210 00:10:35,551 --> 00:10:37,351 Και το Γκουάμ στην Αμερική είναι. 211 00:10:37,428 --> 00:10:39,428 -Δεν ξέρω τι συνέβη. -Να 'στε κουλ. 212 00:10:39,513 --> 00:10:41,273 -Είμαστε δίπλα σου. -Φυσικά. 213 00:10:43,351 --> 00:10:44,891 Όντως μνημονεύαμε κάποιον. 214 00:10:45,269 --> 00:10:46,149 Τον Άλαν. 215 00:10:46,437 --> 00:10:48,057 Έχουμε μια ομάδα υποστήριξης. 216 00:10:48,564 --> 00:10:49,524 Για τι; 217 00:10:49,940 --> 00:10:52,030 Για όσους μπήκαν στην οικογένεια. 218 00:10:52,777 --> 00:10:53,817 Οι Κουίν είναι φοβεροί. 219 00:10:53,903 --> 00:10:56,073 Αλλά όταν είναι όλοι μαζί, σχεδόν πάντα... 220 00:10:56,155 --> 00:11:00,615 Παρασκευές με πίτσα, Κυριακές πρωί, επισκέψεις, συναντήσεις, αράγματα. 221 00:11:02,453 --> 00:11:05,713 Ο Ντον έχει ένα ρητό. "Υπάρχει ο τρόπος των Κουίν κι ο λάθος τρόπος". 222 00:11:05,790 --> 00:11:08,630 Πώς να ξοδέψεις τα λεφτά σου, να ψηφίζεις, πού να πας διακοπές. 223 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 -Τι αναψυκτικό να πιεις. -Pepsi. 224 00:11:10,252 --> 00:11:11,752 Πάντα Pepsi. 225 00:11:13,047 --> 00:11:15,377 Οι σύζυγοί μας το θεωρούν φυσιολογικό. 226 00:11:15,466 --> 00:11:16,796 Αλλά είναι σαν αίρεση. 227 00:11:17,134 --> 00:11:19,224 Μια αίρεση κατάλληλη για όλους. 228 00:11:20,721 --> 00:11:24,231 Συναντιόμαστε κρυφά σε ένα μπαρ, το Otto's. Για να μιλάμε. 229 00:11:24,684 --> 00:11:27,484 Δεν θα μας πιάσουν, γιατί οι Κουίν δεν πίνουν. 230 00:11:27,561 --> 00:11:31,771 Ο Ντον λέει ότι το αλκοόλ είναι δεκανίκι, που είναι αλήθεια, αλλά, ξέρεις, σκάσε. 231 00:11:32,817 --> 00:11:35,317 Λεγόμαστε Παράνομοι Κουνιάδοι. 232 00:11:35,403 --> 00:11:37,363 -Όχι. Ο Τοντ μάς λέει έτσι. -Είναι καλό. 233 00:11:37,446 --> 00:11:38,656 Παράνομοι Κουνιάδοι! 234 00:11:40,032 --> 00:11:44,252 Ευχαριστώ, αλλά η Έμι δεν είναι έτσι. Πίνει Coca-Cola και αλκοόλ. 235 00:11:44,328 --> 00:11:45,998 Επειδή λείπει. 236 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Αλλά σε τέσσερις πέντε μέρες, θα παρασυρθεί. 237 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Θα μείνουμε δέκα. 238 00:11:50,126 --> 00:11:52,706 -Θεέ μου. -Καημένε μου. 239 00:11:59,301 --> 00:12:00,641 Χαίρομαι που 'σαι εδώ. 240 00:12:01,679 --> 00:12:02,509 Κι εγώ. 241 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 Πώς τα πάω έως τώρα; 242 00:12:04,807 --> 00:12:05,637 Τέλεια. 243 00:12:05,975 --> 00:12:08,095 Κράτα και λίγη γοητεία, 244 00:12:08,185 --> 00:12:09,805 έχουμε πολλές μέρες ακόμα. 245 00:12:10,563 --> 00:12:12,863 Έχω πολλή γοητεία ακόμα. 246 00:12:12,940 --> 00:12:14,440 Με παραπανίσιες φανφάρες. 247 00:12:15,901 --> 00:12:17,401 Να πάρω έναν υπνάκο τώρα; 248 00:12:21,240 --> 00:12:22,070 Κοίτα. 249 00:12:22,408 --> 00:12:23,448 Τα πιτσουνάκια. 250 00:12:24,034 --> 00:12:25,754 Γεια σου, Κέιλα. 251 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 Πώς είσαι; 252 00:12:29,248 --> 00:12:30,168 Λυπημένη. 253 00:12:30,499 --> 00:12:31,329 Θυμωμένη. 254 00:12:31,751 --> 00:12:32,591 Μπερδεμένη. 255 00:12:33,544 --> 00:12:34,504 Λίγο πεινασμένη. 256 00:12:37,339 --> 00:12:39,759 Τι λες για λίγη τροφή για την ψυχή; 257 00:12:40,426 --> 00:12:41,386 Παραγγελίες; 258 00:12:42,845 --> 00:12:44,675 Ξέρεις το τραγούδι "Όχι τώρα"; 259 00:12:47,725 --> 00:12:49,515 Λοιπόν, Ματ, 260 00:12:49,602 --> 00:12:52,232 με την Κέιλα μοιραζόμασταν το δωμάτιο μικρές. 261 00:12:52,313 --> 00:12:54,063 -Τώρα είσαι εσύ κι αυτή. -Ναι. 262 00:12:55,107 --> 00:12:57,317 Εμένα ο κόσμος με αποκόβει. 263 00:12:58,027 --> 00:12:58,987 Βασικά, 264 00:12:59,487 --> 00:13:01,107 θες να μείνεις εδώ απόψε; 265 00:13:01,197 --> 00:13:04,907 -Ο Ματ θα πάει στον ξενώνα, έτσι, Ματ; -Ναι, θα ένιωθα καλύτερα. 266 00:13:04,992 --> 00:13:06,082 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 267 00:13:10,748 --> 00:13:11,708 Να φύγω τώρα; 268 00:13:12,416 --> 00:13:13,246 Ευχαριστώ. 269 00:13:17,588 --> 00:13:19,968 Η εφηβεία έπεσε βαριά στα παιδιά των Κέλερ. 270 00:13:22,927 --> 00:13:25,047 -Να σας μιλήσω; -Βεβαίως, γλυκέ μου. 271 00:13:28,098 --> 00:13:29,228 Θα κάτσουμε κιόλας. 272 00:13:29,308 --> 00:13:30,728 Δεν είσαι έγκυος, έτσι; 273 00:13:34,355 --> 00:13:35,355 Λοιπόν... 274 00:13:37,107 --> 00:13:41,697 ξέρω ότι αναρωτιέστε γιατί είμαι ήσυχος τελευταία. 275 00:13:43,030 --> 00:13:44,910 Σκεφτόμουν πώς να σας το πω. 276 00:13:45,741 --> 00:13:46,581 Εγώ... 277 00:13:49,620 --> 00:13:51,210 έχω κάποια αισθήματα. 278 00:13:51,872 --> 00:13:52,712 Μέσα μου. 279 00:13:55,876 --> 00:13:59,256 Προσπάθησα να κάνω τον εαυτό μου να μη νιώθει έτσι... 280 00:14:00,965 --> 00:14:01,965 αλλά αυτός είμαι. 281 00:14:11,267 --> 00:14:12,427 Συγγνώμη, συνέχισε. 282 00:14:12,518 --> 00:14:15,438 Μπορούμε να τα πούμε και μετά. Ό,τι θες. Θες μετά; 283 00:14:16,564 --> 00:14:17,404 Όχι. 284 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 Ήθελα να ξέρετε ότι είμαι... 285 00:14:23,112 --> 00:14:24,152 άθεος. 286 00:14:24,822 --> 00:14:26,242 Σ' αγαπάμε ό,τι κι αν... 287 00:14:26,574 --> 00:14:27,414 Τι; 288 00:14:30,744 --> 00:14:32,044 Είναι άθεος. 289 00:14:32,538 --> 00:14:33,868 Νόμιζα ότι θα έλεγε... 290 00:14:34,748 --> 00:14:35,998 Θα πιω κι άλλο νερό. 291 00:14:39,253 --> 00:14:40,673 Αγχωνόμουν να σας το πω, 292 00:14:40,754 --> 00:14:43,224 επειδή με κάνατε Καθολικό και δεν ήθελα να ταραχτείτε. 293 00:14:43,966 --> 00:14:45,376 Δεν ταραχτήκαμε. 294 00:14:45,467 --> 00:14:46,427 Έτσι, Σον; 295 00:14:50,931 --> 00:14:52,771 Θα πω εγώ στον παππού Ντον 296 00:14:52,850 --> 00:14:55,560 ότι δεν θα πάω εκκλησία παραμονή Χριστουγέννων ή εσείς; 297 00:14:56,395 --> 00:14:57,435 Τι είπες; 298 00:14:59,023 --> 00:15:02,403 Προφανώς, δεν θα πάω και θα κάνω ότι πιστεύω στον Θεό. 299 00:15:03,360 --> 00:15:05,360 Σωστά. Προφανώς και όχι. 300 00:15:08,616 --> 00:15:10,866 Κέιλα, μάντεψε τι έκανα, για να νιώσεις καλύτερα. 301 00:15:10,951 --> 00:15:14,081 Έφτιαξες μια χρονομηχανή κι άλλαξες όλες τις επιλογές μου. 302 00:15:15,331 --> 00:15:16,171 Σχεδόν. 303 00:15:16,332 --> 00:15:20,592 Ναι. Βρήκα τα κουπ-πατ της μαμάς για τα χριστουγεννιάτικα μπισκότα και... 304 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 Μου θυμίζουν τη μαμά. 305 00:15:24,882 --> 00:15:27,382 -Συγγνώμη, δεν σκέφτηκα... -Και πάλι τα θέλω. 306 00:15:32,514 --> 00:15:34,814 Δεν χρειάζεται να της κάνεις τη μαμά. 307 00:15:35,517 --> 00:15:36,347 Ναι. 308 00:15:36,810 --> 00:15:38,810 -Θα συνεχίσεις να το κάνεις; -Πολύ. 309 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 Θα είναι φοβερό. 310 00:15:49,365 --> 00:15:50,945 Αυτός ο άγγελος είναι... 311 00:15:52,034 --> 00:15:52,914 αγγελικός. 312 00:15:54,912 --> 00:15:56,042 Θα μπει στη στέγη. 313 00:15:56,747 --> 00:15:59,997 Συμβολίζει τη μαμά της Έμι, που μας κοιτάει από ψηλά. 314 00:16:01,877 --> 00:16:04,837 Ήταν παράδοση ο φωτισμός του σπιτιού. 315 00:16:04,922 --> 00:16:09,892 Αφήνουμε τα εγγόνια να ανάψουν τα φώτα. Τραγουδάμε κάλαντα, πίνουμε ζεστό μηλίτη. 316 00:16:10,302 --> 00:16:11,892 Λατρεύω τον ζεστό μηλίτη. 317 00:16:11,971 --> 00:16:14,471 Όλοι μου λένε "Η ζεστή σοκολάτα τα σπάει". 318 00:16:14,556 --> 00:16:16,516 Εγώ λέω "Άσε, ρε φίλε. Με τίποτα. 319 00:16:16,600 --> 00:16:19,810 Μ' αρέσει ο μηλίτης. Ζεστό μηλίτη για μένα, ευχαριστώ". 320 00:16:20,354 --> 00:16:21,774 Θα έχουμε και σοκολάτα. 321 00:16:21,855 --> 00:16:22,935 Κι αυτή πολύ καλή. 322 00:16:24,984 --> 00:16:25,904 Τέλος πάντων... 323 00:16:28,570 --> 00:16:30,280 είμαι ερωτευμένος με την κόρη σας. 324 00:16:32,157 --> 00:16:34,367 Κι όταν ένας άντρας αγαπάει μια γυναίκα που... 325 00:16:35,202 --> 00:16:36,252 έχει πατέρα... 326 00:16:37,246 --> 00:16:38,116 παραδοσιακά... 327 00:16:39,665 --> 00:16:42,165 Ζητάς την ευχή μου να παντρευτείς την Έμι; 328 00:16:45,754 --> 00:16:46,884 Ναι, αυτό έκανα. 329 00:16:47,506 --> 00:16:48,336 Το κάνω. 330 00:16:51,510 --> 00:16:53,850 Είσαι ο πρώτος από τους τρεις μνηστήρες της 331 00:16:53,929 --> 00:16:55,349 που τόλμησε να το κάνει. 332 00:16:58,392 --> 00:16:59,772 Το εκτιμώ πολύ. 333 00:17:01,770 --> 00:17:02,810 Παρακαλώ. 334 00:17:05,816 --> 00:17:08,396 Που το κάνει ακόμα πιο δύσκολο να αρνηθώ. 335 00:17:10,070 --> 00:17:12,740 Μετά από όλο αυτό με τον Άλαν, 336 00:17:13,157 --> 00:17:16,157 κατάλαβα ότι πρέπει να προσέχω πιο πολύ ποιον βάζω στην οικογένεια. 337 00:17:17,953 --> 00:17:19,373 Ευχαριστώ που το ζήτησες. 338 00:17:20,164 --> 00:17:21,084 Σημαίνει πολλά. 339 00:17:22,458 --> 00:17:24,288 Όχι αρκετά... αλλά πολλά. 340 00:17:27,296 --> 00:17:30,916 Ισοπέδωσε τις ελπίδες και τα όνειρά σου. Καλωσήρθες στο κλαμπ. 341 00:17:34,261 --> 00:17:36,351 Δεν χρειάζομαι την άδειά του. 342 00:17:36,972 --> 00:17:38,642 Προσπαθούσα να είμαι κύριος. 343 00:17:38,724 --> 00:17:41,064 Γι' αυτό δεν ζήτησα άδεια να παντρευτώ την Πάτσι. 344 00:17:41,143 --> 00:17:43,693 Έχασα τον σεβασμό του, αλλά απέφυγα την οργή του. 345 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 Καλησπέρα σας! 346 00:17:47,608 --> 00:17:51,028 Όπως είπα, μην κάνεις πρόταση στην Έμι σ' αυτό το ταξίδι. 347 00:17:51,111 --> 00:17:53,241 Τα Χριστούγεννα είναι τέλεια στιγμή. 348 00:17:54,073 --> 00:17:56,083 Νομίζει ότι μπορεί να με τρομάξει. 349 00:17:56,158 --> 00:17:58,118 Αλλά όταν θέλω κάτι, το κυνηγάω. 350 00:17:58,410 --> 00:18:00,790 Πρέπει να του αποδείξω ότι είμαι αρκετά καλός. 351 00:18:00,871 --> 00:18:01,961 Όχι αρκετά καλός. 352 00:18:02,915 --> 00:18:03,745 Τέλειος. 353 00:18:05,584 --> 00:18:07,344 Είναι σαν πληγωμένο παπάκι. 354 00:18:07,628 --> 00:18:09,878 Θες να βοηθήσεις, αλλά ίσως καλύτερα να το αφήσεις 355 00:18:09,963 --> 00:18:11,763 να πάει στους θάμνους και να πεθάνει. 356 00:18:17,346 --> 00:18:18,506 Το 'χω ακόμα. 357 00:18:21,433 --> 00:18:22,483 Θεέ μου. 358 00:18:24,269 --> 00:18:26,559 Ήθελα να δω αν χρειάζεστε βοήθεια. 359 00:18:26,647 --> 00:18:29,647 Ήθελα να σας δείξω ότι είμαι... 360 00:18:31,276 --> 00:18:32,856 δοχείο αξιοπιστίας. 361 00:18:34,446 --> 00:18:35,656 Δοχείο... 362 00:18:36,073 --> 00:18:37,993 Έχεις μαστουρώσει, ροκ σταρ; 363 00:18:39,201 --> 00:18:42,871 Γιατί μπορώ να σε συλλάβω γι' αυτό. Δεν είναι Λος Άντζελες εδώ. 364 00:18:43,080 --> 00:18:46,790 Ή Κολοράντο, ή Μέιν, ή Αλάσκα, ή... 365 00:18:47,501 --> 00:18:50,421 Χριστέ μου, πιο γρήγορα θα έλεγα τις καλές πολιτείες. 366 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Ματ; Τι κάνεις εκεί πέρα; 367 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 Βοηθάω τον μπαμπά σου με τα φώτα. 368 00:18:57,803 --> 00:18:59,013 Μπαμπά, θες βοήθεια; 369 00:18:59,388 --> 00:19:00,348 Ούτε καν. 370 00:19:01,598 --> 00:19:05,018 Ματ, έλα. Ανάβουμε φωτιά. Έλα να δούμε το Elf με την Κέιλα. 371 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 Οι δικοί μου θα έρθουν σε μία ώρα. 372 00:19:08,272 --> 00:19:10,772 Άσε τον μπαμπά να τα κάνει με τον τρόπο του. 373 00:19:10,858 --> 00:19:13,858 -Με τον τρόπο των Κουίν. -Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο αργά. 374 00:19:13,944 --> 00:19:16,114 Θα χρειαστώ βοήθεια, για να τελειώσω εγκαίρως. 375 00:19:17,156 --> 00:19:18,446 Τέλεια. Θα μείνω. 376 00:19:18,740 --> 00:19:20,160 Είμαι εδώ για σας. 377 00:19:20,576 --> 00:19:21,446 Εντάξει. 378 00:19:21,618 --> 00:19:22,738 Ανέβηκα στη στέγη. 379 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Πολύ πιο δύσκολο απ' ό,τι νόμιζα. 380 00:19:27,916 --> 00:19:30,206 Έχω ένα κακό προαίσθημα γι' αυτό. 381 00:19:30,836 --> 00:19:31,666 Ωραία. 382 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Είναι ατάκα από το Star Wars. 383 00:19:34,464 --> 00:19:36,184 Επαναλαμβάνεται σε πολλές... 384 00:19:36,258 --> 00:19:37,178 Δεν σε νοιάζει. 385 00:19:41,930 --> 00:19:44,060 Αυτό είναι ακόμα λίγο στραβό. 386 00:19:44,141 --> 00:19:45,481 Θα το φτιάξω γρήγορα. 387 00:19:45,559 --> 00:19:47,349 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 388 00:19:47,728 --> 00:19:51,228 Σας ακούω, κε Κουίν, αλλά ως καλλιτέχνης, είμαι καλός σ' αυτά. 389 00:19:51,315 --> 00:19:53,725 -Κοίτα! -Δεν σας αρέσει ο όρος "καλλιτέχνης". 390 00:19:53,817 --> 00:19:55,187 Όχι! Κοίτα! 391 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 -Συγγνώμη! -Μην το πατάς! Είναι η γυναίκα μου! 392 00:20:06,330 --> 00:20:07,290 Περιμένετε. 393 00:20:08,749 --> 00:20:10,879 Θεέ μου, καρφώθηκε μέσα σας. 394 00:20:11,627 --> 00:20:13,877 Κοιτάξτε το. Κοιτάξτε! 395 00:20:14,504 --> 00:20:16,554 Δεν μπορώ. Είναι στο μέτωπό μου. 396 00:20:24,598 --> 00:20:27,478 Είσαι πιο σκληρός από τον Άη Βασίλη με τα εννιά δάχτυλα. 397 00:20:28,018 --> 00:20:28,848 Βασικά, 398 00:20:28,936 --> 00:20:32,646 αυτό είναι το καλό με το ότι έφαγα σφαίρα νωρίς στην καριέρα μου, Νάνσι. 399 00:20:33,273 --> 00:20:35,483 Κάθε πόνος μετά από αυτό είναι υποδεέστερος. 400 00:20:37,277 --> 00:20:39,197 Ο γιος μου γεννήθηκε τεσσεράμισι κιλά. 401 00:20:39,279 --> 00:20:44,079 Από τότε, όταν πονάω, λέω "Αν δεν βγάζετε ένα τεράστιο μωρό από μέσα μου, εμπρός". 402 00:20:45,994 --> 00:20:49,504 Ο πιτσιρικάς με τρύπησε στο μέτωπο και λιποθύμησε κιόλας. 403 00:20:49,581 --> 00:20:52,501 Δεν το πιστεύω ότι αυτόν έφερε σπίτι η κόρη μου. 404 00:20:54,336 --> 00:20:56,796 Κοιτάξτε, κύριε Κουίν. Ντον. 405 00:20:56,880 --> 00:20:59,010 Ξέρω ότι πάντα γίνεται αυτό που θες, αλλά... 406 00:20:59,091 --> 00:21:01,341 Θεέ μου. Έχει μπει στον εγκέφαλό σου; 407 00:21:01,426 --> 00:21:02,716 Βοηθήστε με... 408 00:21:07,182 --> 00:21:09,982 Είναι μεγαλύτερος μπελάς από μωρό τεσσεράμισι κιλών. 409 00:21:11,353 --> 00:21:12,523 Είσαι άπαιχτη. 410 00:21:15,732 --> 00:21:17,942 Κι εσύ μοναχό σου είσαι στις γιορτές. 411 00:21:22,656 --> 00:21:24,736 Η θεία Κέιλα μιλάει σε ένα ψάρι. 412 00:21:26,660 --> 00:21:27,870 Πέρασε πολλά σήμερα. 413 00:21:30,205 --> 00:21:31,115 Ο Σον Τζούνιορ; 414 00:21:34,835 --> 00:21:37,455 Μιλάει στον μπαμπά μου. Δεν έπρεπε να τον φέρω. 415 00:21:39,423 --> 00:21:42,933 Λες να του πει ότι είναι άθεος, τώρα που είναι στο νοσοκομείο; 416 00:21:43,927 --> 00:21:47,757 Πρέπει να είμαστε περήφανοι που δεν κρύβει το ποιος είναι. 417 00:21:48,473 --> 00:21:51,393 Δεν χρειάζεται να υπεκφεύγουν όλοι με τον μπαμπά σου. 418 00:21:53,103 --> 00:21:56,193 Η Κέιλα μιλάει σε ένα ψάρι και φαίνεται λιγότερο τρελή από σένα. 419 00:21:59,192 --> 00:22:01,452 Προσπάθησα να σταθώ στην Κέιλα όπως η μαμά, 420 00:22:01,528 --> 00:22:04,908 αλλά ό,τι της είπα σήμερα την έκανε χειρότερα. 421 00:22:07,034 --> 00:22:08,454 Ίσως δεν κάνω γι' αυτό. 422 00:22:10,495 --> 00:22:11,325 Να είμαι μαμά. 423 00:22:12,831 --> 00:22:15,921 Ξέρω ότι αργεί περισσότερο απ' όσο νομίζαμε, αλλά θα συμβεί. 424 00:22:16,418 --> 00:22:17,918 Εντάξει; Και όταν συμβεί, 425 00:22:18,253 --> 00:22:19,253 θα είσαι φοβερή. 426 00:22:21,590 --> 00:22:23,630 -Εντάξει; -Η θεία κλέβει το ψάρι. 427 00:22:27,888 --> 00:22:29,808 Το παιδί μας θα 'ναι πιο εύκολο. 428 00:22:33,435 --> 00:22:36,225 Γεια, φίλε. Σε είδα να μιλάς με τον παππού μέσα. 429 00:22:37,689 --> 00:22:38,819 Πλάκα είχε. 430 00:22:40,150 --> 00:22:41,150 Δεν του το είπα. 431 00:22:42,444 --> 00:22:43,654 Ευτυχώς. 432 00:22:44,821 --> 00:22:45,821 Καλά είμαστε. 433 00:22:45,906 --> 00:22:46,736 Εντάξει. 434 00:22:48,075 --> 00:22:50,535 Πάω να ακουμπήσω τη μούρη μου σε κρύο τζάμι. 435 00:22:55,665 --> 00:22:56,625 Γλυκέ μου, 436 00:22:57,000 --> 00:23:00,500 ξέρεις ότι δεν πρέπει να φοβάσαι να πεις την αλήθεια στον παππού Ντον, έτσι; 437 00:23:00,712 --> 00:23:01,762 Δεν φοβάμαι. 438 00:23:02,756 --> 00:23:04,166 Μπήκα για να του το πω. 439 00:23:04,633 --> 00:23:06,263 Μετά ρώτησα τι κάνει. 440 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Είπε ότι ήξερε ότι θα γίνει καλά, 441 00:23:08,637 --> 00:23:12,677 επειδή η γιαγιά Μάργκαρετ είναι στον παράδεισο και παρακολουθεί αυτόν 442 00:23:12,766 --> 00:23:13,976 και όλους εμάς. 443 00:23:15,769 --> 00:23:17,439 Δεν μπορούσα να του το κάνω. 444 00:23:20,148 --> 00:23:23,068 Φαντάζομαι πως ο φωτισμός του μπαμπά ακυρώθηκε. 445 00:23:31,410 --> 00:23:32,330 Είναι απλώς... 446 00:23:34,079 --> 00:23:35,459 Η νοσοκόμα με ανάγκασε. 447 00:23:37,499 --> 00:23:39,079 Καταλαβαίνω τι κάνεις. 448 00:23:39,793 --> 00:23:41,043 Παλεύεις για την Έμι. 449 00:23:41,753 --> 00:23:43,053 Και εγώ το ίδιο κάνω. 450 00:23:44,214 --> 00:23:46,344 Η αγάπη μας για την Έμι είναι κοινή. 451 00:23:47,175 --> 00:23:48,295 Δεν είναι κάτι αυτό; 452 00:23:48,385 --> 00:23:50,295 Μας κάνει εχθρούς, ας πούμε; 453 00:23:50,387 --> 00:23:51,257 Εντάξει. 454 00:23:54,433 --> 00:23:55,773 Τέλειωσες τον χυμό; 455 00:23:55,851 --> 00:23:56,731 Ναι. 456 00:23:59,396 --> 00:24:00,226 Όχι. 457 00:24:02,649 --> 00:24:04,569 Όταν τελειώσεις, μπορείς να φύγεις. 458 00:24:04,985 --> 00:24:07,195 Εσύ, όμως, έχεις αυξημένους παλμούς. 459 00:24:07,821 --> 00:24:10,161 Έτσι, μπορώ να σε κρατήσω λίγο ακόμα. 460 00:24:10,240 --> 00:24:11,200 Λοιπόν, 461 00:24:11,867 --> 00:24:13,157 υπάρχουν και χειρότερα. 462 00:24:18,248 --> 00:24:19,458 Σας... 463 00:24:21,418 --> 00:24:22,498 αρέσει. 464 00:24:22,586 --> 00:24:23,546 Ποια; Η Νάνσι; 465 00:24:24,421 --> 00:24:25,261 Όχι. 466 00:24:26,173 --> 00:24:30,183 Μ' αρέσει να δουλεύω μαζί της, αλλά δεν μ' αρέσει κανονικά. 467 00:24:31,678 --> 00:24:34,848 Και να μ' άρεσε, πάνε τρία χρόνια μόνο από όταν πέθανε η γυναίκα μου. 468 00:24:34,931 --> 00:24:36,221 Και πάλι, 469 00:24:36,308 --> 00:24:37,478 δεν μ' αρέσει. 470 00:24:37,893 --> 00:24:41,153 Και γιατί σου δίνω εξηγήσεις; Έλα να φύγουμε. 471 00:24:44,566 --> 00:24:45,526 Εντάξει, Ντόνι. 472 00:24:49,321 --> 00:24:50,781 Ζεστός μηλίτης, κύριε. 473 00:24:52,449 --> 00:24:56,289 Δεν μπορούσες να 'σαι σπίτι για τα φώτα, έτσι σκέφτηκα να τα φέρουμε σ' εσένα. 474 00:24:59,789 --> 00:25:00,749 Είναι απίστευτο. 475 00:25:03,168 --> 00:25:05,048 Σίγουρα η μαμά βλέπει και χαμογελά. 476 00:25:13,845 --> 00:25:15,925 Το κάνατε όλο αυτό γι' αυτούς; 477 00:25:16,723 --> 00:25:20,193 Αυτή η οικογένεια είναι μπελάς, αλλά είναι ο δικός μας μπελάς. 478 00:25:20,310 --> 00:25:23,150 -Αλλά, ναι, είναι μπελάς. -Μεγάλος μπελάς, ναι. 479 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 Συγγνώμη που έγινε τόσο πανικός. 480 00:25:28,652 --> 00:25:32,782 Τουλάχιστον, περνάει γρήγορα. Είμαστε εδώ πόσο; Τρεις, τέσσερις μέρες; 481 00:25:32,864 --> 00:25:34,494 -Δώδεκα ώρες. -Θεέ μου. 482 00:25:39,037 --> 00:25:39,867 Γεια. 483 00:25:40,247 --> 00:25:42,747 Για δες, έχετε ίδια βραχιόλια. 484 00:25:42,832 --> 00:25:44,212 Φίλοι με βραχιόλια. 485 00:25:44,292 --> 00:25:45,172 Μην το χαλάς. 486 00:25:47,379 --> 00:25:48,799 Ξέρεις τι θα ήταν τέλειο; 487 00:25:48,880 --> 00:25:51,130 Αν συναντούσες τον Τεντ Μπόουζμαν. 488 00:25:51,216 --> 00:25:54,006 -Θεέ μου. -Όχι για δουλειά, για κουβέντα. 489 00:25:54,094 --> 00:25:54,974 Ξέρεις, 490 00:25:55,512 --> 00:25:58,472 σαν χάρη σε έναν γέρο που τον κάρφωσαν στο κεφάλι με συρραπτικό. 491 00:25:58,557 --> 00:25:59,517 Εντάξει. 492 00:25:59,808 --> 00:26:01,888 Μη με πρήζεις και θα το κάνω. 493 00:26:09,150 --> 00:26:10,030 Περίμενε. 494 00:26:11,444 --> 00:26:13,204 Θα τον συναντήσεις, δηλαδή; 495 00:26:13,822 --> 00:26:17,202 Για να ξεφορτωθώ τον πατέρα μου. Σοβαρά, μην ανησυχείς. 496 00:26:21,580 --> 00:26:23,160 Να ανησυχείς, σοβαρά. 497 00:26:23,248 --> 00:26:26,288 Πάντα γίνεται το δικό του. Με τον τρόπο των Κουίν. 498 00:26:32,048 --> 00:26:35,258 Αναρωτιέμαι τι θα γινόταν, αν κάναμε τον Ντον να χαλαρώσει. 499 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 Θα ήταν καλό για όλους μας, έτσι; 500 00:26:37,637 --> 00:26:39,847 Για τους Κουίν και τους Κουινιάδους. 501 00:26:40,640 --> 00:26:41,730 Κουινιάδοι. 502 00:26:42,684 --> 00:26:44,064 Καλό αυτό. Είναι καλός. 503 00:26:49,024 --> 00:26:49,944 Γεια σου, Τεντ. 504 00:26:51,401 --> 00:26:53,361 Η Έμι συμφώνησε να σε συναντήσει. 505 00:26:53,903 --> 00:26:58,663 Εσύ πρέπει μόνο να της κάνεις μια πρόταση για δουλειά που δεν μπορεί να αρνηθεί. 506 00:26:58,742 --> 00:27:02,582 Και θα με ξεπληρώσεις που δεν σε συνέλαβα για ανάρμοστη συμπεριφορά 507 00:27:02,662 --> 00:27:05,752 και που προσπάθησες να μεθύσεις άλογο της αστυνομίας. 508 00:27:06,333 --> 00:27:07,173 Ναι. 509 00:27:07,250 --> 00:27:10,500 Πέρασες φοβερά το βράδυ των Ευχαριστιών, Τεντ. 510 00:27:49,542 --> 00:27:51,462 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου