1 00:00:10,500 --> 00:00:18,499 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 2 00:00:22,999 --> 00:00:24,698 « هِلسینکی، فنلاند » 3 00:00:24,759 --> 00:00:27,494 !آلیا 4 00:00:46,840 --> 00:00:47,940 !آلیا 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,660 !آلیا 6 00:01:06,300 --> 00:01:08,636 !آلیا 7 00:01:13,658 --> 00:01:14,858 ...پس کِی می‌خواد بفهمه که 8 00:01:15,150 --> 00:01:16,650 نمی‌تونه از خونواده‌ش فرار کنه 9 00:02:00,000 --> 00:02:12,200 « ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم » .:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::. 10 00:02:12,242 --> 00:02:14,242 « بویزی، آیداهو » 11 00:02:17,404 --> 00:02:17,805 بعدی، لطفاً 12 00:02:18,305 --> 00:02:21,375 .یالا، مَدی، یالا .مدی، زودباش دیگه 13 00:02:21,408 --> 00:02:23,243 یالا 14 00:02:23,276 --> 00:02:25,580 یالا، یالا، یالا، مدی 15 00:02:28,315 --> 00:02:30,785 خب، واردِ کامپیوترش می‌کنم 16 00:02:30,818 --> 00:02:32,587 ...امکانش هست مشخصش کنید 17 00:02:32,620 --> 00:02:33,487 ...خیلی ساده معلوم شه که 18 00:02:33,521 --> 00:02:34,488 هی 19 00:02:34,522 --> 00:02:36,289 اطلاعات مورد نیاز توی اون خطـه 20 00:02:36,323 --> 00:02:37,692 ...تنها کاری که لازمـه بکنید اینـه که 21 00:02:37,725 --> 00:02:39,827 یالا، یالا - ممنون، روز خوبی داشته باشید - 22 00:02:39,861 --> 00:02:41,596 بعدی، لطفاً 23 00:02:41,629 --> 00:02:42,597 خیلی آسونـه 24 00:02:42,630 --> 00:02:43,397 ...بعد کار ما اینـه که 25 00:02:43,430 --> 00:02:45,332 من اون رو وارد سیستم می‌کنم 26 00:02:45,365 --> 00:02:46,466 ...و شما می‌تونید 27 00:02:46,501 --> 00:02:47,702 کمک دیگه‌ای ازم ساخته‌ست؟ 28 00:02:47,735 --> 00:02:48,803 نه، همین بود 29 00:02:48,836 --> 00:02:50,505 بعدی، لطفاً 30 00:02:50,538 --> 00:02:50,938 سلام 31 00:02:50,972 --> 00:02:51,371 بذارید بررسیش کنم 32 00:02:51,405 --> 00:02:51,939 ...پس 33 00:02:51,973 --> 00:02:52,974 نه، نه، نه، نه، نه، نه 34 00:02:57,244 --> 00:02:58,713 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 35 00:02:58,746 --> 00:03:00,515 !بعدی، لطفاً 36 00:03:01,149 --> 00:03:03,216 بله، بفرمایید - خیلی ممنون. مرسی - 37 00:03:03,250 --> 00:03:05,887 !بعدی، لطفاً 38 00:03:05,920 --> 00:03:08,756 نوبتِ شماست - اوه، نه، شما بفرمایید - 39 00:03:08,790 --> 00:03:09,757 مطمئنید؟ 40 00:03:09,791 --> 00:03:11,526 ...آره، آره، می‌دونی ...من باید 41 00:03:11,559 --> 00:03:13,628 مرسی - اوهوم، اوهوم - 42 00:03:13,661 --> 00:03:15,228 مرسی که کمک کردین - خیلی ممنونم - 43 00:03:15,262 --> 00:03:17,397 به‌زودی می‌بینم‌تون. ممنون 44 00:03:21,869 --> 00:03:22,469 می‌بینی تو رو خدا؟ 45 00:03:22,503 --> 00:03:23,771 آخه احتمال همچین اتفاقی مگه چقدره؟ 46 00:03:23,805 --> 00:03:25,740 !بله، اصلاً هم که زورکی نبود 47 00:03:25,773 --> 00:03:26,541 نخیر، به هیچ وجه 48 00:03:26,574 --> 00:03:27,842 نه، زیر سر من نبود 49 00:03:27,875 --> 00:03:28,810 !فقط دست تقدیر بود 50 00:03:28,843 --> 00:03:30,578 ای بابا، خب، معلومـه کِیف کردی 51 00:03:30,611 --> 00:03:32,647 تو همیشه لوسم می‌کنی و کِیف می‌کنم، رِکس 52 00:03:32,680 --> 00:03:34,448 !تازه برخلاف میل خودم 53 00:03:34,481 --> 00:03:35,482 باشه 54 00:03:35,516 --> 00:03:36,450 باشه، قبولـه 55 00:03:36,483 --> 00:03:38,351 خب، هی، حالا این رو تصور کن 56 00:03:38,385 --> 00:03:40,922 یه شب کامل از اینجور کارها بد نیست ها 57 00:03:40,955 --> 00:03:42,957 ...منظورم همین لوس‌ کردن‌هاست نه که 58 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 ...مگه اینکه خودش پیش بیاد حالا که 59 00:03:44,926 --> 00:03:46,661 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 60 00:03:47,895 --> 00:03:48,796 !همه بخوابید رو زمین ببینم 61 00:03:48,830 --> 00:03:50,565 همه جایی باشید که ببینم‌تون، آشغال‌ها 62 00:03:50,598 --> 00:03:51,398 !برو، برو، برو 63 00:03:51,431 --> 00:03:54,702 «گفت «بخوابید رو زمین، آشغال‌ها 64 00:03:54,736 --> 00:03:57,270 !بخواب رو زمین ببینم، عوضی 65 00:03:57,304 --> 00:03:59,372 !همه‌تون خفه‌خون بگیرید 66 00:03:59,406 --> 00:04:01,374 سریع و تر و تمیز باید کارمون رو تموم کنیم 67 00:04:01,408 --> 00:04:02,777 خوب اسم‌ها رو گوش کنید 68 00:04:02,810 --> 00:04:04,679 اولیویا بیتی 69 00:04:04,712 --> 00:04:06,480 رابرت بل 70 00:04:06,514 --> 00:04:08,616 مدلین آگوستین 71 00:04:08,649 --> 00:04:09,917 و آنجلا رینولدز 72 00:04:09,951 --> 00:04:12,987 شما پاشید و صندوق‌تون رو باز کنید 73 00:04:13,020 --> 00:04:15,857 کن کینگ، سراغ تو هم میام و 74 00:04:15,890 --> 00:04:18,358 و رمزت رو ازت می‌گیرم 75 00:04:19,761 --> 00:04:21,863 دست بجنبونید، خارکُسه‌ها 76 00:04:28,803 --> 00:04:31,438 ،تا اون داره کارش رو می‌کنه .شما هم کیف پول‌هاتون رو دربیارید 77 00:04:31,471 --> 00:04:34,407 ،کیف بغلی‌های کوفتی‌تون، پول نقدهای لای گیره‌تون .همه رو بریزید بیرون ببینم 78 00:04:34,441 --> 00:04:36,511 بعد بگیرین‌شون رو سرِتون 79 00:04:36,544 --> 00:04:37,712 قول میدم اگه این کار رو کنید 80 00:04:37,745 --> 00:04:41,616 خیلی زود می‌تونید برید به کارِتون برسید 81 00:04:41,649 --> 00:04:43,618 مرسی که همکاری می‌کنید 82 00:04:43,651 --> 00:04:45,987 گمشو از اون زیر بیا بیرون 83 00:04:50,958 --> 00:04:53,027 دست‌هاتون جایی باشه که ببینم‌شون 84 00:04:53,060 --> 00:04:54,061 !فوراً 85 00:05:05,072 --> 00:05:06,641 !کیف‌هاتون رو بگیرید بالا 86 00:05:06,674 --> 00:05:10,945 !هرکی مقاومت کنه صورتش داغون میشه 87 00:05:10,978 --> 00:05:12,847 لطفاً، لطفاً، من هیچ پولی همراهم نیست 88 00:05:12,880 --> 00:05:14,447 واسه همین اومدم بانک 89 00:05:14,481 --> 00:05:16,884 !میگه هیچی نداره 90 00:05:16,918 --> 00:05:19,887 همین الان نشنیدی چه گوهی خوردم؟ 91 00:05:37,705 --> 00:05:41,474 و در این لحظه بود که آقای کوئن تصور کرد 92 00:05:41,509 --> 00:05:42,977 در جایگاهیـه که 93 00:05:43,010 --> 00:05:46,047 جون تمام افراد در بانک رو 94 00:05:46,080 --> 00:05:48,049 بیشتر به خطر بندازه 95 00:05:50,685 --> 00:05:53,054 و بدون هیچ تأملی 96 00:05:53,087 --> 00:05:59,694 با بی‌توجهی و بدون هیچ نگرانی 97 00:05:59,727 --> 00:06:01,729 دقیقاً همین کار رو کرد 98 00:06:04,765 --> 00:06:06,033 بیچاره اون قربانی‌ها 99 00:06:08,135 --> 00:06:09,804 تردیدی در قهرمانانه بودنِ 100 00:06:09,837 --> 00:06:13,507 نیت و اعمال آقای کوئن نیست 101 00:06:13,541 --> 00:06:14,542 نه 102 00:06:14,575 --> 00:06:16,611 نه، نه، نه 103 00:06:16,644 --> 00:06:19,013 !نه 104 00:06:19,046 --> 00:06:20,815 !خیلی‌خب، همگی بلند شید 105 00:06:20,848 --> 00:06:22,617 برید بیرون. همه‌چی تحت کنترلـه 106 00:06:22,650 --> 00:06:24,685 ...شاید نیتش خوب بوده باشه 107 00:06:24,719 --> 00:06:25,653 !ولم کن، ولم کن ...نکن، نکن 108 00:06:25,686 --> 00:06:26,587 ولی محالـه کارش دفاع‌از‌خود تلقی بشه 109 00:06:26,621 --> 00:06:28,556 !بس کن 110 00:06:28,589 --> 00:06:29,991 !همون‌جا وایسا 111 00:06:30,024 --> 00:06:33,426 !کارش دیوونگی محض بوده 112 00:06:33,460 --> 00:06:36,463 این امر که باعث مرگ بی‌دلیل عده‌ای شده 113 00:06:36,496 --> 00:06:39,466 نشون میده که ایشون تهدیدی برای جامعه .محسوب میشه 114 00:06:39,499 --> 00:06:41,535 رکس، اوضاع قرار نیست باب میل تو پیش بره 115 00:06:41,569 --> 00:06:42,837 دادستان پیشنهاد پذیرش جرم برای تخفیف داده 116 00:06:42,870 --> 00:06:44,071 به‌نظرم بهتره بهش فکر کنی 117 00:06:44,105 --> 00:06:45,072 !چی؟ 118 00:06:45,106 --> 00:06:46,941 !نه 119 00:06:46,974 --> 00:06:49,577 رکس، اگه هیئت منصفه بخواد اظهار نظر کنه 120 00:06:49,610 --> 00:06:52,046 حتی واسه درجه یک هم ممکنه 20 سال برات ببُرن 121 00:06:52,079 --> 00:06:53,547 سه بار بهم گفتن قهرمان 122 00:06:53,581 --> 00:06:54,447 !نشنیدی؟ 123 00:06:54,481 --> 00:06:55,850 در کنارش مرگ افراد بی‌گناهی که معتقدن 124 00:06:55,883 --> 00:06:57,051 تو باعثش بودی رو هم در نظر بگیر 125 00:06:57,084 --> 00:06:59,553 خیلی‌خب، حالا چیکار باید بکنم؟ 126 00:06:59,587 --> 00:07:03,024 پیشنهاد دادستان هشت سال حبسـه 127 00:07:03,057 --> 00:07:07,161 .بدون عفو مشروط، بدون آزادی با شرایط خاص .باید کامل دوره رو بگذرونی 128 00:07:07,194 --> 00:07:11,165 حبست رو می‌کشی، بعدش آزادی 129 00:07:11,198 --> 00:07:13,534 !راه برو 130 00:07:13,567 --> 00:07:16,203 حرفم رو دوباره تکرار نمی‌کنم 131 00:07:23,944 --> 00:07:26,144 « هشت سال بعد » 132 00:07:40,120 --> 00:07:41,420 « بالاخره آزاد شد » 133 00:07:43,264 --> 00:07:45,967 !عکسم رو جلد مجله‌ست؟ 134 00:07:46,000 --> 00:07:46,701 بفرمایید 135 00:07:46,734 --> 00:07:48,135 روز خوبی داشته باشید 136 00:07:56,744 --> 00:07:58,279 همۀ اجناسی که می‌خواستید رو پیدا کردید؟ 137 00:07:58,312 --> 00:07:59,647 آره 138 00:08:10,091 --> 00:08:14,695 و... اینم می‌برم 139 00:08:18,966 --> 00:08:20,034 لعنتی 140 00:08:20,067 --> 00:08:24,171 تاریخ انقضاش که گذشته 141 00:08:24,205 --> 00:08:27,041 !یا خدا 142 00:08:27,074 --> 00:08:28,075 !چیه؟ 143 00:08:36,684 --> 00:08:37,752 !وای، یا خودِ خدا! اون رکس کوئن ـه 144 00:08:37,785 --> 00:08:39,153 !هی، رکس، رکس - هی، رکس - 145 00:08:39,186 --> 00:08:41,455 اولین روز آزادیت چطوره، رفیق؟ 146 00:08:41,489 --> 00:08:43,224 میشه بگی چقدر دلت واسه شهر بویزی تنگ شده بود؟ 147 00:08:43,257 --> 00:08:44,892 انگار یه عده باهات حال می‌کنن و .یه عده ازت بدشون میاد 148 00:08:47,595 --> 00:08:50,097 ♪هیچ‌کس خبر نداره♪ 149 00:08:50,131 --> 00:08:53,801 ♪از مشکلاتی که داشتم♪ 150 00:08:53,834 --> 00:08:56,904 ♪هیچ‌کس خبر نداره♪ 151 00:08:56,937 --> 00:08:59,273 ♪از اندوه من♪ 152 00:08:59,306 --> 00:09:01,108 از وقتی آزاد شدی باهاش صحبت کردی؟ 153 00:09:01,142 --> 00:09:02,576 ♪هیچ‌کس خبر نداره♪ 154 00:09:02,610 --> 00:09:04,178 ...میشه بهمون بگی شما دو تا 155 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 می‌اومد ملاقاتت؟ 156 00:09:05,246 --> 00:09:06,781 ♪از مشکلاتی که داشتم♪ 157 00:09:06,814 --> 00:09:08,215 !گم شید ببینم 158 00:09:08,249 --> 00:09:09,884 !گورتون رو از اینجا گم کنید 159 00:09:12,019 --> 00:09:12,753 !عجب عوضی‌هایی هستن 160 00:09:12,787 --> 00:09:14,722 !دارن چیکار می‌کنن؟ 161 00:09:14,755 --> 00:09:16,090 رکس، دچار اختلال استرسی پس از آسیب روانی شدی؟ 162 00:09:16,123 --> 00:09:18,159 راستی به‌نظرت واسه این کار چقدری گیرشون میاد؟ 163 00:09:18,192 --> 00:09:19,193 می‌دونی... چقدر پول بهشون میدن؟ 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,261 دونه‌ای صد؟ 165 00:09:23,064 --> 00:09:23,898 دویست؟ 166 00:09:23,931 --> 00:09:26,300 حداقل دویست تا می‌ارزی، نه؟ 167 00:09:26,333 --> 00:09:28,135 هیچ‌وقت ماجرای بانک به‌طور دقیق برامون نقل نشد 168 00:09:28,169 --> 00:09:30,004 میشه یه‌کم ازش برامون بگی؟ 169 00:09:30,037 --> 00:09:31,739 با اون دختره، مدی، صحبت کردی؟ 170 00:09:31,772 --> 00:09:33,641 از وقتی آزاد شدی باهاش صحبت کردی؟ 171 00:09:33,674 --> 00:09:34,809 !این کار رو نکن 172 00:09:35,843 --> 00:09:37,211 !هی، نه، نه، نه، نه !نه، هی 173 00:09:39,947 --> 00:09:40,748 !نکن 174 00:09:40,781 --> 00:09:42,616 هنوز باهاش حرف می‌زنی؟ 175 00:09:42,650 --> 00:09:45,119 نکن. این کار رو نکن 176 00:09:53,094 --> 00:09:54,628 !دیدم 177 00:10:08,175 --> 00:10:12,146 !یا خود خدا 178 00:10:12,179 --> 00:10:13,747 !وای 179 00:10:13,781 --> 00:10:15,749 ...هشت سال گذشت و زنده شدیـ 180 00:10:15,783 --> 00:10:17,651 موهات چرا همچین شده؟ 181 00:10:17,685 --> 00:10:19,386 توی اخبار نشونت میدن 182 00:10:19,420 --> 00:10:21,055 شرمنده 183 00:10:24,325 --> 00:10:27,094 !پسر، واقعاً باورنکردنیـه 184 00:10:27,128 --> 00:10:29,130 هی، حتی اگه فیلم هم بود باز باورم نمی‌شد 185 00:10:29,163 --> 00:10:32,733 !بابا واسه خودت یه‌پا «جیسون بورن» هستی ها 186 00:10:32,766 --> 00:10:34,668 !یا خدا 187 00:10:34,702 --> 00:10:35,336 هی، گوش کن ببین چی میگم 188 00:10:35,369 --> 00:10:36,871 باید یه کتاب بنویسی، پسر 189 00:10:36,904 --> 00:10:38,272 به کسِ دیگه‌ای هم گفتی؟ 190 00:10:38,305 --> 00:10:40,307 کسِ دیگه‌ای رو ندیدم 191 00:10:41,308 --> 00:10:42,276 ...اوه 192 00:10:42,309 --> 00:10:43,244 وایسا ببینم 193 00:10:43,277 --> 00:10:44,445 یعنی هیچ‌کدوم از کسایی که تو بانک بودن این ماجرا رو تعریف نکردن؟ 194 00:10:44,478 --> 00:10:45,346 !خب... نه 195 00:10:45,379 --> 00:10:47,047 آخه هیچ‌کس که از زاویۀ تو ماجرا رو ندیده 196 00:10:47,081 --> 00:10:50,784 دختره چی شد؟ 197 00:11:01,228 --> 00:11:02,196 یه بار اومد ملاقات 198 00:11:02,229 --> 00:11:03,030 !یه بار! عجب 199 00:11:03,063 --> 00:11:04,298 !چه لاشی 200 00:11:04,331 --> 00:11:05,299 من بیشتر از اون اومدم ملاقاتت 201 00:11:05,332 --> 00:11:07,201 !آره، دو بار 202 00:11:07,234 --> 00:11:08,302 اوهوم 203 00:11:08,335 --> 00:11:09,803 نه... می‌دونی چیه؟ 204 00:11:09,837 --> 00:11:11,038 فقط رفت پیِ زندگی خودش 205 00:11:11,071 --> 00:11:15,309 همین 206 00:11:15,342 --> 00:11:16,443 می‌خوای یه دست بازی کنی؟ 207 00:11:16,477 --> 00:11:17,311 من که کاری ندارم 208 00:11:17,344 --> 00:11:18,145 نه، نه، نه، نه 209 00:11:18,179 --> 00:11:19,480 نه، نمی‌خوام گلف بازی کنم، پیت 210 00:11:19,514 --> 00:11:21,482 بگو ببینم شاوشنک چطور بود؟ 211 00:11:21,516 --> 00:11:23,217 هوم؟ 212 00:11:23,250 --> 00:11:24,485 ...تو 213 00:11:25,119 --> 00:11:26,954 چیز شدی... می‌دونی؟ 214 00:11:29,056 --> 00:11:31,926 رفیق، گوش کن، سرزنشت نمی‌کنم 215 00:11:31,959 --> 00:11:32,726 ...هوم - خب؟ - 216 00:11:32,760 --> 00:11:33,928 ...به‌هر‌حال آدم مجبوره کاری که لازمـه رو انجام بده 217 00:11:33,961 --> 00:11:34,962 پیت 218 00:11:34,995 --> 00:11:35,829 اونجا یه‌پا جنگلیـه واسه خودش - پیت، پیت - 219 00:11:35,863 --> 00:11:37,831 ...اگه هر موقع خواستی با کسی درد‌ِ ‌دل کنیـ 220 00:11:37,865 --> 00:11:40,768 !پیت 221 00:11:40,801 --> 00:11:41,969 وسایل من کجان؟ 222 00:11:46,273 --> 00:11:47,942 می‌دونی، ملت واقعاً بهت به چشمِ 223 00:11:47,975 --> 00:11:49,009 یه آدم خیلی مشهور نگاه می‌کنن 224 00:11:49,043 --> 00:11:51,245 از وقتی آزاد شدی باز اون بحث‌های قدیمی زنده شدن 225 00:11:51,278 --> 00:11:52,346 بحث سرِ چی؟ 226 00:11:52,379 --> 00:11:54,415 سر کاری که کردی دیگه، پسر 227 00:11:54,448 --> 00:11:57,151 می‌دونی، به‌نظر یه عده قهرمانی 228 00:11:57,184 --> 00:11:57,952 ...ولی به‌نظر بقیه، خب 229 00:11:57,985 --> 00:12:00,387 به‌نظرشون یه کُس‌مغزِ روانی‌ام؟ 230 00:12:00,421 --> 00:12:02,756 !کُس‌مغز روانی 231 00:12:02,790 --> 00:12:04,992 !میشه گفت ضایع‌ترین چیزی بود که کسی بهم گفته 232 00:12:05,025 --> 00:12:06,126 آخه واسه اینـه همچین تصوری دارن چون 233 00:12:06,160 --> 00:12:07,828 نمی‌دونن توی بانک واقعاً چه اتفاقی افتاده 234 00:12:07,861 --> 00:12:08,996 الان برات تعریف کردم 235 00:12:09,029 --> 00:12:10,864 نه، رسانه‌ها اون بُعد ماجرا رو اصلاً پوشش ندادن، پسر 236 00:12:10,898 --> 00:12:13,867 تنها چیزی که دیدیم محاکمه‌ت بود و یه کلیپ سانسورشده توی یوتیوب 237 00:12:13,901 --> 00:12:15,970 !درضمن همون هم خیلی خفن بود 238 00:12:16,003 --> 00:12:17,905 خب، شاید لازمـه اون کتاب کوفتی که میگی رو بنویسم 239 00:12:17,938 --> 00:12:19,406 آره، آخه توی بعضی از نسخه‌های ماجرا 240 00:12:19,440 --> 00:12:21,075 انگار «شوالیۀ تاریکی» هستی 241 00:12:21,108 --> 00:12:23,377 ولی توی بعضی‌هاش انگار «جوکر»ی 242 00:12:23,410 --> 00:12:26,313 نظر تو چیه؟ 243 00:12:26,347 --> 00:12:28,415 اوه، من که می‌دونم 244 00:12:28,449 --> 00:12:31,452 ...آره 245 00:12:32,520 --> 00:12:34,922 !بوم 246 00:12:34,955 --> 00:12:36,957 حالا کجا می‌خوای بری؟ 247 00:12:36,991 --> 00:12:37,891 فنلاند 248 00:12:37,925 --> 00:12:38,593 !چی؟ 249 00:12:38,627 --> 00:12:40,361 راستش منظورم همین توی بویزی بود 250 00:12:40,394 --> 00:12:41,929 چرا فنلاند؟ 251 00:12:41,962 --> 00:12:45,366 خب، یه دلیل خیلی علمی و حساب‌شده براش دارم 252 00:12:45,399 --> 00:12:46,534 چی هست؟ 253 00:12:50,904 --> 00:12:56,310 یه گلوله کاغذیِ تُفی پرت کردم سمت یه نقشه 254 00:12:56,343 --> 00:12:57,512 وایسا ببینم، این احمقانه‌ترین چرت‌و‌پرتی بود که 255 00:12:57,545 --> 00:12:58,479 !توی عمرم شنیدم 256 00:12:58,513 --> 00:12:59,947 واسه شروع از جو بخواه که دوباره اینجا 257 00:12:59,980 --> 00:13:00,781 مشغول به کار بشی 258 00:13:00,814 --> 00:13:02,416 توی فکر دوباره به ارتش پیوستن 259 00:13:02,449 --> 00:13:05,219 نیستی که، مگه نه؟ 260 00:13:05,252 --> 00:13:08,455 می‌دونی... ماجراجویی‌های تازه توی یه کشور خارجی 261 00:13:08,489 --> 00:13:12,393 .بدون هیچ چمدون و وسایلی !هیچ‌کس هم نمی‌دونه کدوم خری‌ام 262 00:13:14,928 --> 00:13:16,463 انگار برام حکم بهشت رو داره 263 00:13:19,601 --> 00:13:21,536 !کمکم کنید 264 00:13:21,569 --> 00:13:24,572 !کمک، خواهش می‌کنم 265 00:13:25,640 --> 00:13:27,141 !کمک 266 00:13:27,174 --> 00:13:29,310 !یکی کمکم کنه 267 00:13:29,343 --> 00:13:31,345 !لطفاً کمکم کنید 268 00:13:39,150 --> 00:13:40,250 می‌بینیش؟ 269 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 !آره 270 00:13:45,392 --> 00:13:47,461 !نه 271 00:13:51,730 --> 00:13:53,030 !از این بخش‌ش خوشم میاد 272 00:14:30,471 --> 00:14:33,407 !هی، خودتی 273 00:14:33,440 --> 00:14:34,509 !خودتی 274 00:14:34,542 --> 00:14:35,510 !خودِ خودتی 275 00:14:35,543 --> 00:14:36,511 !خودمم 276 00:14:36,544 --> 00:14:39,012 کاری که کردی فوق‌العاده بود، جناب 277 00:14:39,046 --> 00:14:39,913 !واقعاً فوق‌العاده 278 00:14:39,947 --> 00:14:40,715 بسیار شجاعانه 279 00:14:40,749 --> 00:14:41,516 شمام جای من بودی همون کار رو می‌کردی 280 00:14:41,549 --> 00:14:43,183 نه، نه، نمی‌کردم 281 00:14:52,493 --> 00:14:55,429 میری تعطیلات، جناب قهرمان؟ 282 00:14:57,565 --> 00:14:59,366 واسه چی داری میری، آقای ویک؟ 283 00:14:59,400 --> 00:15:01,268 آقای جان ویک 284 00:15:03,971 --> 00:15:05,573 می‌دونی، اونا داشتن در مورد تو حرف می‌زدن 285 00:15:05,607 --> 00:15:07,542 !آقای ویک؟ هی، قهرمان 286 00:15:07,575 --> 00:15:09,943 اون زن و شوهر از تو حرف می‌زدن 287 00:15:09,977 --> 00:15:11,679 !اوه، صد درصد همینطوره 288 00:15:11,713 --> 00:15:13,548 گفتن می‌خوان به چنگت بیارن 289 00:15:13,581 --> 00:15:15,550 !قهرمان، هی، قهرمان - !چی؟ - 290 00:15:15,583 --> 00:15:16,950 !چی؟ یه لحظه وایسا ببینم می‌خوان به چنگم بیارن؟ 291 00:15:16,984 --> 00:15:17,951 یعنی چی؟ 292 00:15:17,985 --> 00:15:18,952 نمی‌دونم 293 00:15:18,986 --> 00:15:21,488 گفتن واسه به چنگ آوردنت نقشه ریختن 294 00:15:21,523 --> 00:15:22,356 هی، هی، هی 295 00:15:22,389 --> 00:15:25,058 گفتن واسه پسرشون به‌نظر کاملاً مناسب میای 296 00:15:25,092 --> 00:15:26,393 !خدا می‌دونه یعنی چی 297 00:15:26,427 --> 00:15:28,162 ،وقتی توی اون بانک بودی 298 00:15:28,195 --> 00:15:29,029 چطور تصمیم گرفتی چیکار کنی؟ 299 00:15:29,062 --> 00:15:30,030 !مسخره‌ست 300 00:15:30,063 --> 00:15:30,799 مسخره‌ست، یه شوخیـه 301 00:15:30,832 --> 00:15:31,666 شاید 302 00:15:31,699 --> 00:15:32,767 آره 303 00:15:32,801 --> 00:15:36,738 «گمونم شما آمریکایی‌ها بهش می‌گید «مزاح سیاه 304 00:15:36,771 --> 00:15:37,971 درسته 305 00:15:38,005 --> 00:15:43,076 می‌دونی توی این سال‌ها .خیلی‌ها تو هلسینکی گم شدن 306 00:15:43,110 --> 00:15:44,378 حالا فنلاند چه خبره؟ 307 00:15:44,411 --> 00:15:45,446 خیلی‌ها 308 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 اونجام باید با یه سری آدم بد بجنگی؟ 309 00:15:47,448 --> 00:15:48,616 مراقب خودت باش 310 00:15:48,650 --> 00:15:50,083 هی، اگه یه زمانی گذرت به کشور من افتاد 311 00:15:50,117 --> 00:15:53,420 من و تو... وایسا، هی 312 00:15:53,454 --> 00:15:54,556 ترسیدی؟ 313 00:15:55,723 --> 00:15:56,558 خب دیگه 314 00:15:56,591 --> 00:15:57,357 خب دیگه... موفق باشید، حله؟ 315 00:15:57,391 --> 00:15:58,225 تو هم همینطور - !همینـه - 316 00:15:58,258 --> 00:16:01,195 !هیچ‌کس نباید سربه‌سرِ کاپیتان آمریکا بذاره 317 00:16:09,637 --> 00:16:12,306 از پس‌شون برمیای 318 00:16:12,339 --> 00:16:14,341 نیازی نیست ها ولی اگه لازم بشه هم .از پسش برمیای 319 00:16:17,110 --> 00:16:19,313 فقط دو تا از این هوادارهای خُل‌و‌چل‌ان 320 00:16:19,346 --> 00:16:22,015 !نمی‌خوان تو رو به چنگ بیارن 321 00:16:22,049 --> 00:16:26,019 آخه اصلاً یعنی چی؟ 322 00:16:26,053 --> 00:16:28,656 !البته لبخندِ واقعاً ترسناکی بود 323 00:16:38,065 --> 00:16:40,635 !وای، خدایا 324 00:16:40,668 --> 00:16:42,804 !این صد درصد می‌خواد تو رو به چنگ بیاره 325 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 کیرت رو جمع کن. بجنب 326 00:16:55,415 --> 00:16:56,718 پیش از سوار شدن اعلام می‌داریم 327 00:16:56,751 --> 00:16:58,753 هلسینکی LS107 برای پرواز 328 00:16:58,786 --> 00:17:00,588 مسافرین محترمی که 329 00:17:00,622 --> 00:17:01,623 فرزند خردسال دارند یا 330 00:17:01,656 --> 00:17:03,257 مسافرینی که نیازمند کمک خاصی هستند 331 00:17:03,290 --> 00:17:04,659 برای سوار شدن به سالن ترانزیت مراجعه فرمایند 332 00:17:04,692 --> 00:17:08,061 « از بوی به هِل » [ hell: جهنم ] 333 00:17:08,095 --> 00:17:09,597 !واویلا 334 00:18:03,350 --> 00:18:05,118 تاکسی 335 00:18:29,510 --> 00:18:30,878 سلام 336 00:19:00,273 --> 00:19:04,277 هی، ببخشید، این چیه دیگه؟ 337 00:19:06,313 --> 00:19:07,481 !آهای 338 00:19:07,515 --> 00:19:08,583 !هی 339 00:19:08,616 --> 00:19:09,884 !هی 340 00:19:09,917 --> 00:19:11,919 آهای! داری چه گوهی می‌خوری؟ 341 00:19:11,953 --> 00:19:12,887 !هی 342 00:19:13,821 --> 00:19:16,591 !هی 343 00:19:18,258 --> 00:19:21,395 !هی، این چه کوفتیـه؟ 344 00:19:21,428 --> 00:19:23,230 داری چه غلطی می‌کنی؟ 345 00:19:50,457 --> 00:19:53,828 فی، فو، فِی، فایی» 346 00:19:53,861 --> 00:19:56,831 به مشامم می‌خوره بوی یه آدمیزاد آمریکایی 347 00:19:56,864 --> 00:19:59,967 چه زنده باشه و چه مُرده 348 00:20:00,001 --> 00:20:03,571 الان استخوون‌هاش رو خرد‌و‌خمیر می‌کنم و !باهاش غذا درست می‌کنم 349 00:20:03,604 --> 00:20:06,974 «همسرش گفت «داری حرف الکی می‌زنی، عزیزم 350 00:20:07,008 --> 00:20:08,943 خیالاتی شدی یا شایدم بوی پس‌موندۀ 351 00:20:08,976 --> 00:20:10,645 اون پسربچه‌ای که دیشب واسه شام (بَنکوئت) خوردی و 352 00:20:10,678 --> 00:20:12,647 «حسابی کِیف کردی به مشامت خورده 353 00:20:12,680 --> 00:20:14,649 بنکوئت؟ 354 00:20:15,430 --> 00:20:16,630 یعنی شام 355 00:20:17,900 --> 00:20:19,000 بنکوئت. تکرار کن 356 00:20:19,286 --> 00:20:20,387 بنکوئت 357 00:20:20,420 --> 00:20:21,923 آفرین 358 00:20:21,956 --> 00:20:24,559 همین که غول رفت» 359 00:20:24,592 --> 00:20:27,461 جک می‌خواست از تنور بپره بیرون و 360 00:20:27,494 --> 00:20:30,565 «فرار کنه که زنه جلوش رو گرفت 361 00:20:36,128 --> 00:20:37,028 ...آلیا 362 00:20:37,250 --> 00:20:38,850 می‌خواد اون رو بخوره؟ 363 00:20:41,000 --> 00:20:41,900 خب، منم نمی‌دونم 364 00:20:42,024 --> 00:20:44,524 فکرکنم باید ادامۀ داستان رو بخونیم تا بفهمیم 365 00:20:45,600 --> 00:20:46,500 نه 366 00:20:47,050 --> 00:20:48,150 ...منظورم 367 00:20:48,180 --> 00:20:48,980 ...پاتیـ 368 00:20:54,300 --> 00:20:55,800 می‌خوام برم ببینم 369 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 .دست بردار، اولی .داستان تازه داره جالب میشه 370 00:21:06,033 --> 00:21:08,435 بالاخره غول به خواب فرو رفت و» 371 00:21:08,468 --> 00:21:10,071 خرو‌پُفش 372 00:21:10,104 --> 00:21:15,042 «سراسر قصر رو به لرزه درآورد 373 00:21:18,478 --> 00:21:21,448 « شاهزاده خانم رفت طبقۀ پایین تا شاهزادۀ جذاب رو ببینه » 374 00:21:21,900 --> 00:21:23,800 هی! داستان رو درست بخون، آلیا 375 00:21:24,400 --> 00:21:27,100 توی این داستان خبری از !شاهزاده و شاهزاده خانم نیست 376 00:21:27,655 --> 00:21:28,623 باشه، باشه 377 00:21:28,656 --> 00:21:29,657 ...بعد 378 00:24:05,146 --> 00:24:08,716 !نذار صدات به گوش‌شون برسه 379 00:24:50,157 --> 00:24:52,059 آخه چطور ممکنه؟ 380 00:24:52,093 --> 00:24:54,028 نمی‌دونم 381 00:24:54,061 --> 00:24:56,063 غیرممکنـه 382 00:24:56,097 --> 00:24:59,133 مشخصه که نیست 383 00:24:59,166 --> 00:25:00,534 نه 384 00:25:00,568 --> 00:25:02,036 نه، نه، ممکن نیست 385 00:25:02,069 --> 00:25:04,238 ...مشخصـه 386 00:25:04,271 --> 00:25:05,740 مشخصـه که نیست 387 00:25:05,773 --> 00:25:10,745 !درضمن نذار صدات به گوش اونا برسه، لعنتی 388 00:25:10,778 --> 00:25:13,748 اونا؟ 389 00:25:13,781 --> 00:25:14,181 !اونا؟ 390 00:25:14,215 --> 00:25:17,752 اونا کی‌ان؟ 391 00:25:17,785 --> 00:25:19,253 !نه 392 00:25:19,286 --> 00:25:20,588 !اونا نیستن 393 00:25:20,621 --> 00:25:20,988 نه 394 00:25:21,022 --> 00:25:22,690 فرودگاه؟ 395 00:25:22,723 --> 00:25:23,758 همون زن و شوهر ترسناک؟ 396 00:25:23,791 --> 00:25:24,759 جریان اینـه؟ 397 00:25:24,792 --> 00:25:26,761 یا شایدم به‌گایی‌ترین اتفاق تصادفی تاریخـه 398 00:25:26,794 --> 00:25:28,129 صدات رو نبر بالا 399 00:25:29,130 --> 00:25:30,865 چجوری؟ 400 00:25:30,898 --> 00:25:33,901 چجوری؟ 401 00:25:42,209 --> 00:25:43,778 به چنگت آوردن 402 00:25:44,812 --> 00:25:45,713 چجوری؟ 403 00:25:45,746 --> 00:25:46,580 چجوری؟ 404 00:25:46,614 --> 00:25:47,915 چجوری؟ 405 00:25:47,948 --> 00:25:48,849 آخه چطور؟ 406 00:25:48,883 --> 00:25:51,585 !من چه می‌دونم، لعنتی 407 00:25:51,619 --> 00:25:53,854 !نمی‌دونم 408 00:25:53,888 --> 00:25:54,989 بذار یه چیزی ازت بپرسم 409 00:25:55,022 --> 00:25:56,857 اصلاً چرا فنلاند رو انتخاب کردی؟ ها؟ 410 00:25:56,891 --> 00:25:59,160 بین این همه جای خراب‌شده توی دنیا، چرا فنلاند؟ 411 00:25:59,193 --> 00:26:01,862 چرا فنلاند کیری رو انتخاب کردی؟ 412 00:26:01,896 --> 00:26:04,165 !کیر توش 413 00:26:04,198 --> 00:26:06,967 !کیر توش 414 00:26:09,737 --> 00:26:10,704 آخه چجوری؟ 415 00:26:12,373 --> 00:26:14,008 خب، اصلاً می‌دونی چیه؟ 416 00:26:14,041 --> 00:26:16,043 ،اگه اصرار داری همه‌ش این سؤال رو بپرسی 417 00:26:16,077 --> 00:26:18,913 توصیه‌م اینـه بفهمی «چجوری» میشه 418 00:26:18,946 --> 00:26:21,048 اون گره‌ها رو باز کرد و از اینجا زد به چاک 419 00:26:21,082 --> 00:26:22,917 آخه می‌دونی چیه، رفیق؟ 420 00:26:22,950 --> 00:26:26,620 الان اینجایی و چجوریش دیگه هیچ اهمیتی نداره 421 00:26:26,654 --> 00:26:27,922 چراش هم هیچ اهمیتی نداره 422 00:26:27,955 --> 00:26:32,126 !الان دیگه اینجایی 423 00:26:32,159 --> 00:26:33,327 به بهشت خوش اومدی 424 00:26:42,369 --> 00:26:43,304 خب، خب 425 00:26:43,337 --> 00:26:46,173 چه اطلاعاتی داریم و چه اطلاعاتی باید به دست بیاریم؟ 426 00:26:46,207 --> 00:26:48,175 یه پام قطع شده 427 00:26:48,209 --> 00:26:50,711 بیرون ساکتـه و هوا تاریکـه 428 00:26:50,744 --> 00:26:53,280 فکرکنم نصفه‌شب باشه 429 00:26:53,314 --> 00:26:55,950 نمی‌دونم 430 00:26:55,983 --> 00:26:58,853 باید بفهمیم چقدر زمان داریم 431 00:26:58,886 --> 00:27:00,154 اگه تا صبح نتونی گره‌های طناب رو باز کنی 432 00:27:00,187 --> 00:27:03,090 !به مشکل بزرگی توی فنلاند فسقلی برمی‌خوری 433 00:27:05,226 --> 00:27:06,193 خب، این رو می‌دونیم که 434 00:27:06,227 --> 00:27:09,096 !عمراً اولین بارشون نیست همچین کاری می‌کنن 435 00:27:09,130 --> 00:27:12,133 این رو باید بفهمیم که 436 00:27:14,001 --> 00:27:16,103 چیز به‌درد‌بخوری تو ساک‌ها پیدا میشه یا نه؟ 437 00:27:19,039 --> 00:27:20,875 خب، اینطور که پیداست یه طناب پلی‌استری ـه 438 00:27:20,908 --> 00:27:23,277 که گره سه‌تایی خورده 439 00:27:23,310 --> 00:27:27,314 « اگه بلد نیستی گره درست‌و‌حسابی بزنی، کلی گره بزن » 440 00:27:27,348 --> 00:27:29,717 خب، می‌دونیم خیال‌شون بابت طناب راحت بوده 441 00:27:29,750 --> 00:27:32,086 چون دهنت رو نبستن و پات هم راحت میاد و میره 442 00:27:32,119 --> 00:27:35,422 یا اینطوری بوده یا می‌دونن که واسه باز کردنش 443 00:27:35,456 --> 00:27:38,292 زمان کافی نداری 444 00:27:38,325 --> 00:27:41,395 شایدم قرار نبوده به‌هوش بیام 445 00:27:41,428 --> 00:27:46,433 پنج سال پیش زیرِ دست دکتر اورسو هم .موقع عصب‌کشی زود به‌هوش اومدم 446 00:27:48,469 --> 00:27:49,303 بیا احتیاط کنیم و بگیم 447 00:27:49,336 --> 00:27:50,804 حدود 4 صبحـه 448 00:27:50,838 --> 00:27:51,939 امیدوارم ساعت 1 باشه 449 00:27:51,972 --> 00:27:53,941 خب، ای بابا، اصلاً امیدوارم الان موقع پخش برنامه‌های پربینندۀ 450 00:27:53,974 --> 00:27:54,875 شبکۀ ای‌بی‌سیِ کیری باشه 451 00:27:54,909 --> 00:27:56,043 ولی احتیاط کنیم و همون 4 صبح رو در نظر بگیریم 452 00:27:56,076 --> 00:27:59,079 پس این به‌هوش اومدنت برامون .حکم یه برگ‌برندۀ حسابی رو داره 453 00:27:59,113 --> 00:28:03,050 !چلاق شدم 454 00:28:03,083 --> 00:28:07,421 آره، بیا در مورد اون صحبت کنیم 455 00:28:07,454 --> 00:28:10,024 چرا نمُردی؟ 456 00:28:10,057 --> 00:28:12,126 !الان باید مُرده بودی 457 00:28:12,159 --> 00:28:15,029 جلوی خون‌ریزیت رو گرفتن 458 00:28:15,062 --> 00:28:16,463 چرا؟ 459 00:28:16,497 --> 00:28:19,233 و چرا پات رو قطع کردن؟ ها؟ 460 00:28:19,266 --> 00:28:21,335 بعیده تخصص پزشکی اینا داشته باشن 461 00:28:21,368 --> 00:28:23,437 از رو ظاهر این سرهم‌بندی داغونی که کردن میگم 462 00:28:23,470 --> 00:28:25,739 ولی... چه می‌دونم 463 00:28:25,773 --> 00:28:27,975 بازار سیاه معاملۀ اعضای بدن، همچین چیزی داریم؟ 464 00:28:28,008 --> 00:28:28,842 ...مطمئنم توی صربستان 465 00:28:28,876 --> 00:28:32,246 میشه لطفاً برگردیم سرِ همون بحث نمُردنِ من؟ 466 00:28:32,279 --> 00:28:33,047 باشه 467 00:28:33,080 --> 00:28:33,914 .خب، خب، خب .خیلی‌خب. باشه 468 00:28:33,948 --> 00:28:39,320 پس رکسِ مُرده، رکس به‌درد‌نخوره 469 00:28:40,788 --> 00:28:43,157 !ظاهراً 470 00:28:43,190 --> 00:28:49,496 !پس زنده نگه‌ت می‌دارن که اعضای بدنت نگندن 471 00:28:49,531 --> 00:28:50,764 چه می‌دونم 472 00:28:50,798 --> 00:28:53,334 اگه قضیه همون تجارت اعضای بدن باشه .این با عقل جور درمیاد 473 00:28:53,367 --> 00:28:55,503 ،ولی هنوز کلیه‌هات، شُشت و قلبت 474 00:28:55,537 --> 00:28:56,504 سر جاشونن 475 00:28:56,538 --> 00:28:59,907 آخه فقط یه پا به چه دردی می‌خوره؟ 476 00:29:18,259 --> 00:29:20,227 !کُس‌کش‌ها یه خونواده‌ان 477 00:29:40,147 --> 00:29:42,049 بیا بزنیم به چاک - آره - 478 00:29:42,082 --> 00:29:43,551 به‌نظرت می‌تونی بجوییش و بازش کنی؟ 479 00:29:44,251 --> 00:29:46,521 یالا، با دندون 480 00:29:51,859 --> 00:29:54,328 !هی، سبک‌تر شدم 481 00:29:57,464 --> 00:29:58,299 !خب؟ 482 00:29:58,332 --> 00:29:59,033 می‌بینی؟ 483 00:29:59,066 --> 00:30:01,435 !هی، هی 484 00:30:01,468 --> 00:30:03,137 !الان وقتش نیست 485 00:30:03,170 --> 00:30:04,038 باشه 486 00:30:22,389 --> 00:30:24,158 شب بخیر 487 00:31:27,454 --> 00:31:28,455 فیبر ـه 488 00:31:30,525 --> 00:31:32,059 !بجنب، بجنب 489 00:31:32,092 --> 00:31:36,363 !وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا !وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 490 00:31:36,397 --> 00:31:37,131 چیه؟ 491 00:31:37,164 --> 00:31:38,232 ...چیـ 492 00:31:38,265 --> 00:31:40,000 جواب سؤال‌مون 493 00:31:44,672 --> 00:31:46,206 الانـه که معلوم بشه 494 00:31:55,583 --> 00:31:58,085 ساعت 2 صبحـه 495 00:32:00,688 --> 00:32:01,689 !یوهو 496 00:32:01,723 --> 00:32:03,257 !بیا سنگ‌تموم بذاریم می‌تونی نشونم بدی چند مرده حلاجی؟ 497 00:32:03,290 --> 00:32:05,092 !یالا 498 00:32:13,701 --> 00:32:14,569 !لعنت 499 00:32:14,602 --> 00:32:16,571 این چه عنیـه دیگه؟ 500 00:32:16,604 --> 00:32:18,305 !اه، لعنتی 501 00:32:19,641 --> 00:32:20,174 ...خب، شاید 502 00:32:20,207 --> 00:32:24,478 یه نقشۀ دوم می‌خوایم 503 00:32:24,512 --> 00:32:26,079 یارو توی فیلم «میزری (فلاکت)» چطور از دستِ 504 00:32:26,113 --> 00:32:27,414 اون جندۀ روانی فرار کرد؟ 505 00:32:27,448 --> 00:32:30,484 ...اون 506 00:32:30,518 --> 00:32:32,986 از داستانی که می‌نوشت به‌عنوان 507 00:32:33,020 --> 00:32:35,088 تضمین جونش استفاده کرد 508 00:32:35,122 --> 00:32:36,089 عجب 509 00:32:36,123 --> 00:32:38,593 تا وقتی اون رو داشت .زنه نمی‌تونست بکُشدش 510 00:32:38,626 --> 00:32:40,327 !می‌خواستش 511 00:32:40,360 --> 00:32:43,464 ازش به‌عنوان اهرم فشار استفاده کرد و .بعد از بینش برد 512 00:32:43,497 --> 00:32:45,332 بعد با ماشین تحریر کلۀ زنه رو ترکوند 513 00:32:45,365 --> 00:32:47,201 خب، ما هم یه چیزی می‌خوایم که !زنده موندنت رو تضمین کنه 514 00:32:47,234 --> 00:32:48,302 و یه ماشین تحریر 515 00:32:48,335 --> 00:32:49,504 ای بابا 516 00:32:53,741 --> 00:32:54,441 !خودت رو به بی‌هوشی بزن 517 00:32:54,475 --> 00:32:54,876 !بی‌هوش 518 00:32:54,909 --> 00:32:55,643 !بی‌هوشی 519 00:32:59,046 --> 00:33:01,248 کارم تمومـه؟ 520 00:33:01,281 --> 00:33:02,149 !وای، لعنت 521 00:33:02,182 --> 00:33:04,017 کارم تمومـه؟ 522 00:33:04,051 --> 00:33:05,319 !هیچی ندارم 523 00:33:05,352 --> 00:33:06,420 !لعنت 524 00:33:06,453 --> 00:33:07,120 !کیر توش 525 00:33:07,154 --> 00:33:07,555 !کیر تو همه‌چی 526 00:33:07,589 --> 00:33:08,255 !هیچی ندارم 527 00:33:08,288 --> 00:33:09,056 !وای، هیچ گوهی نمیشه خورد 528 00:33:09,089 --> 00:33:10,457 !هیچی ندارم 529 00:33:12,493 --> 00:33:14,596 اونان؟ 530 00:33:15,763 --> 00:33:16,664 فقط دارن نگاه می‌کنن 531 00:33:16,698 --> 00:33:18,432 .چیزی نیست .فکرکنم فقط دارن یه نگاه می‌اندازن 532 00:33:18,465 --> 00:33:20,768 چیزی نیست، چیزی نیست 533 00:33:27,575 --> 00:33:29,644 !یه پسربچه‌ست 534 00:33:35,750 --> 00:33:41,188 !فقط یه پسربچه‌ست 535 00:33:41,221 --> 00:33:46,460 انگار این گندکاری هی باید !ترسناک‌تر و ترسناک‌تر شه 536 00:33:46,493 --> 00:33:50,397 خب، یه خبر خوب 537 00:33:50,430 --> 00:33:53,100 !اینم از تضمین‌کنندۀ جونِ ما 538 00:34:09,116 --> 00:34:11,084 هی، می‌دونی چیکار کنی باحال میشه؟ بزنی پای این 539 00:34:11,118 --> 00:34:12,587 اُسکل نیم‌وجبی رو قطع کنی و 540 00:34:12,620 --> 00:34:14,756 بعد بذاریش جای پای خودت 541 00:34:14,789 --> 00:34:18,258 بعد پاشی بری طبقۀ بالا انگار آب از آب تکون نخورده 542 00:34:41,583 --> 00:34:44,418 !شام 543 00:34:46,286 --> 00:34:48,523 !این چه وضعشـه دیگه؟ 544 00:34:48,556 --> 00:34:49,256 !وایسونش 545 00:34:49,289 --> 00:34:49,857 ...وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 546 00:34:49,891 --> 00:34:53,761 !وایسا 547 00:34:53,795 --> 00:34:55,830 اسپانیایی؟! جداً؟ 548 00:34:55,863 --> 00:34:57,264 چه می‌دونم بابا 549 00:34:57,297 --> 00:34:57,665 حالا هرچی 550 00:34:57,699 --> 00:34:58,298 بکشونش سمت خودت 551 00:34:58,332 --> 00:34:59,701 آروم 552 00:34:59,734 --> 00:35:01,736 هی، هی 553 00:35:01,769 --> 00:35:03,337 بچه‌جون 554 00:35:03,370 --> 00:35:04,471 بیا اینجا 555 00:35:09,276 --> 00:35:12,145 .آره، آره .بیا اینجا، بیا اینجا 556 00:35:12,179 --> 00:35:13,246 ای خدا، کاش فنلاندی بلد بودم 557 00:35:13,280 --> 00:35:14,549 بیا، بیا 558 00:35:14,582 --> 00:35:17,351 تو 559 00:35:18,285 --> 00:35:22,155 به‌نظرت انگلیسی بلده؟ 560 00:35:22,189 --> 00:35:26,861 انگلیسی بلدی؟ 561 00:35:26,894 --> 00:35:30,464 واقعاً؟ 562 00:35:30,497 --> 00:35:31,899 !صدمه‌ای بهت نمی‌زنم 563 00:35:31,933 --> 00:35:34,468 !وای، ولی اون بد بلایی سرت میاره 564 00:35:41,408 --> 00:35:43,477 !ببینش! مُخش رو زدی 565 00:35:46,313 --> 00:35:48,616 چیزی نیست. نترس 566 00:35:48,650 --> 00:35:51,953 فقط می‌خوام ببینم اسمت چیه 567 00:35:51,986 --> 00:35:56,591 و ازت به‌عنوان یه طعمۀ خوشمزه استفاده کنم 568 00:35:56,624 --> 00:36:00,494 اولاوی 569 00:36:00,528 --> 00:36:04,297 اسمت چیه؟ 570 00:36:04,331 --> 00:36:05,633 ...اولا 571 00:36:16,611 --> 00:36:17,812 !یا خدا 572 00:36:17,845 --> 00:36:19,981 !یا خدا 573 00:36:20,014 --> 00:36:22,717 !یا خودِ خدا! پسر 574 00:36:25,920 --> 00:36:31,491 اولاوی؟ 575 00:36:31,526 --> 00:36:32,827 حالا چیکار کنیم؟ 576 00:36:37,865 --> 00:36:39,801 محکم نگه‌ش دار 577 00:37:08,563 --> 00:37:09,697 اولاوی؟ 578 00:37:09,731 --> 00:37:10,598 اسمش اولاوی ـه؟ 579 00:37:13,735 --> 00:37:16,369 «فکر کردم داشت می‌گفت «سلام 580 00:37:16,403 --> 00:37:19,406 وقتی باهاش اسپانیایی حرف زدم .واکنش نشون داد 581 00:37:22,610 --> 00:37:23,477 ساکت باش 582 00:37:23,511 --> 00:37:25,012 خواهش می‌کنم 583 00:37:25,046 --> 00:37:27,582 می‌دونم چه حسی داری، باور کن 584 00:37:29,917 --> 00:37:36,389 انگلیسی بلدی؟ 585 00:37:36,423 --> 00:37:42,597 به تو یا پسره صدمه نمی‌زنم 586 00:37:42,630 --> 00:37:44,732 باز 587 00:37:45,499 --> 00:37:47,367 انگلیسی بلدی؟ 588 00:37:47,969 --> 00:37:52,707 انگلیسی حرف می‌زنی؟ 589 00:37:52,740 --> 00:37:54,041 بلدی، بلدی 590 00:37:54,075 --> 00:37:56,043 عالیه، باشه 591 00:37:56,077 --> 00:37:57,545 اون نمُرده 592 00:37:57,578 --> 00:37:58,646 نبضش رو حس می‌کنم 593 00:37:58,679 --> 00:37:59,747 هر چند ممکنه دماغش رو شکسته باشم 594 00:37:59,781 --> 00:38:00,313 از این بابت متأسفم 595 00:38:00,347 --> 00:38:03,751 مجبور شدم دیگه 596 00:38:03,785 --> 00:38:05,520 اسمم رکس ـه 597 00:38:05,553 --> 00:38:07,420 آشنایی باهات باعث افتخارمـه 598 00:38:07,454 --> 00:38:14,729 ،دوست داشتم باهات دست بدم .اما خب، احتمالاً برای خودت برش‌می‌داشتی 599 00:38:14,762 --> 00:38:16,631 شوخی می‌کنم، جوک بود 600 00:38:16,664 --> 00:38:17,632 خب، نه واقعاً 601 00:38:17,665 --> 00:38:18,398 یه‌جورهایی 602 00:38:18,431 --> 00:38:20,067 اسمت چیه؟ 603 00:38:22,069 --> 00:38:22,435 نه 604 00:38:22,469 --> 00:38:23,538 نه، نه، نه 605 00:38:23,571 --> 00:38:24,539 هی، هی، ببین 606 00:38:24,572 --> 00:38:25,338 این بالا رو نگاه کن 607 00:38:25,372 --> 00:38:28,943 ،هی، قبل از اینکه دست به کار عجولانه‌ای بزنی 608 00:38:28,976 --> 00:38:34,715 بدون که فقط یه فشار کوچیک کارش رو می‌سازه 609 00:38:34,749 --> 00:38:37,384 پس من و تو با همدیگه 610 00:38:37,417 --> 00:38:41,354 یه معاملۀ کوچیک می‌کنیم، باشه؟ 611 00:38:41,388 --> 00:38:45,660 اگه آزادم کنی، منم پسره رو ول می‌کنم 612 00:38:45,693 --> 00:38:46,694 باشه؟ 613 00:38:46,727 --> 00:38:49,764 راستش، حتی کار رو واسه‌ت آسون‌تر می‌کنم 614 00:38:49,797 --> 00:38:52,700 تنها کاری که لازمه بکنی اینه که .اون چاقو رو بهم بدی 615 00:38:52,733 --> 00:38:53,968 و من آزاداش می‌کنم 616 00:38:54,001 --> 00:38:54,969 فقط همین 617 00:38:55,002 --> 00:38:57,470 فقط لازمـه همین کار رو بکنی 618 00:38:57,505 --> 00:38:59,339 نظرت چیه؟ 619 00:39:03,443 --> 00:39:04,812 !لعنتی 620 00:39:04,846 --> 00:39:09,750 عجب دختر روانی سکسی‌ایـه، هوم؟ 621 00:39:09,784 --> 00:39:10,450 چیکار می‌کنه؟ 622 00:39:10,483 --> 00:39:13,120 کمکت می‌کنه یا می‌کُشدت؟ 623 00:39:13,154 --> 00:39:15,723 کمکت می‌کنه یا می‌کُشدت؟ 624 00:39:15,756 --> 00:39:17,091 هی، کمکت می‌کنه یا می‌کُشدت؟ 625 00:39:17,124 --> 00:39:19,126 !چه می‌دونم 626 00:39:19,359 --> 00:39:20,995 چی رو نمی‌دونی؟ 627 00:39:21,028 --> 00:39:23,097 گندش بزنن 628 00:39:23,130 --> 00:39:23,396 لعنتی 629 00:39:23,430 --> 00:39:24,899 !تُف تو روحت 630 00:39:30,137 --> 00:39:33,608 پس قبوله؟ 631 00:39:33,641 --> 00:39:34,407 چاقو، چاقو 632 00:39:34,441 --> 00:39:35,643 !چاقو رو بردار 633 00:39:43,985 --> 00:39:46,419 هی، نه، کوتاه بیا 634 00:39:46,453 --> 00:39:48,689 نمی‌خوای این کار رو بکنی 635 00:39:48,723 --> 00:39:49,724 نمی‌خوای این کار رو بکنی 636 00:39:49,757 --> 00:39:52,994 !من رو ببین، من رو ببین 637 00:39:53,027 --> 00:39:56,463 مثل اونا نیستی 638 00:39:56,496 --> 00:39:58,799 هستی؟ 639 00:40:07,909 --> 00:40:09,043 هستی؟ 640 00:40:17,585 --> 00:40:19,587 !باریکلا، کله‌خر 641 00:40:19,620 --> 00:40:21,188 !همین حالا باید از اینجا بریم 642 00:40:28,498 --> 00:40:29,798 !اولی! پاشو، اولی! خواهش می‌کنم 643 00:40:31,799 --> 00:40:32,799 چی شده؟ 644 00:40:32,799 --> 00:40:33,367 اولی 645 00:40:34,908 --> 00:40:35,908 چیه؟ 646 00:40:35,909 --> 00:40:36,909 !بگو چی شده 647 00:40:36,910 --> 00:40:39,610 !از تخت افتاد و دماغش خورد زمین 648 00:40:39,611 --> 00:40:40,611 !به‌هوش نمیاد 649 00:40:41,612 --> 00:40:42,812 !زود باش، اولی 650 00:40:42,910 --> 00:40:44,679 !اولی 651 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 چی شده؟ 652 00:40:49,681 --> 00:40:51,281 !آلیا! به زخمش برس 653 00:40:52,282 --> 00:40:54,282 ...خون‌ریزیش زیاده. باید 654 00:40:54,283 --> 00:40:55,783 ...باید بره بیمارستان - بیمارستان نه - 655 00:40:55,784 --> 00:40:57,184 همین حالا پانسمانش کن 656 00:40:57,185 --> 00:40:58,185 !بابا، می‌میره 657 00:40:58,186 --> 00:40:59,886 !باید ببریش بیمارستان 658 00:41:01,747 --> 00:41:03,887 !شونه‌هاش رو بگیر 659 00:41:05,468 --> 00:41:06,588 !برو دنبال برادرت 660 00:41:06,589 --> 00:41:07,889 همگی می‌ریم 661 00:41:11,890 --> 00:41:12,890 چه بلایی سرش آوردی؟ 662 00:41:13,891 --> 00:41:15,891 ...من... کاری 663 00:41:16,892 --> 00:41:17,892 !چطور جرأت می‌کنی؟ 664 00:41:18,263 --> 00:41:20,193 چه حسی داره، جنده خانم؟ 665 00:41:25,134 --> 00:41:26,094 تو خونه بمون 666 00:41:26,755 --> 00:41:28,095 جات پیش ما نیست 667 00:41:54,782 --> 00:41:56,584 همه‌شون گذاشتن رفتن؟ 668 00:42:48,256 --> 00:42:49,206 مطمئنم 669 00:42:50,017 --> 00:42:53,207 به‌خاطر افتادن از تخت اینطور نشده 670 00:43:03,018 --> 00:43:05,208 ...اولی، زود باش 671 00:43:14,209 --> 00:43:15,409 حالش خوب میشه؟ 672 00:43:15,620 --> 00:43:17,410 آسیب مغزی ندیده 673 00:43:17,411 --> 00:43:18,411 سرش هم ضربه نخورده 674 00:43:18,772 --> 00:43:20,512 زمان می‌بره تا خوب بشه 675 00:43:21,513 --> 00:43:23,513 تا چند روز دیگه راه می‌افته .و هوشیاریش رو به دست میاره 676 00:43:26,807 --> 00:43:28,742 اون دخترۀ فنلاندی رو بگو 677 00:43:30,311 --> 00:43:30,945 چی؟ 678 00:43:30,978 --> 00:43:31,378 چیه؟ 679 00:43:31,412 --> 00:43:31,779 سکسی بود 680 00:43:31,812 --> 00:43:33,380 خودت دیدیش 681 00:43:33,414 --> 00:43:34,448 قاتلـه 682 00:43:34,482 --> 00:43:36,050 خب، هرچند متقاعد نشدم 683 00:43:36,083 --> 00:43:36,851 جلوی چشم‌هاش رو گرفته بود 684 00:43:36,884 --> 00:43:38,752 چرا باید جلوی چشم‌هاش رو بگیره؟ 685 00:43:39,787 --> 00:43:42,890 ...الان وقتش نیست نقشِ 686 00:43:43,924 --> 00:43:46,894 روانشناسِ خونوادۀ مانسون تخمی رو بازی کنی 687 00:43:46,927 --> 00:43:48,162 من کِی گفتم همچین کنیم؟ 688 00:43:48,195 --> 00:43:49,363 حرفم اینه که متقاعد نشدم 689 00:43:49,396 --> 00:43:50,364 دختره قاتلـه 690 00:43:50,397 --> 00:43:51,165 همین 691 00:43:51,198 --> 00:43:53,200 ...خب، قبلاً که اشتباه کردی، پس 692 00:43:53,234 --> 00:43:53,734 چی؟ 693 00:43:53,767 --> 00:43:54,401 کِی؟ 694 00:43:54,435 --> 00:43:55,269 نمی‌دونم 695 00:43:55,302 --> 00:43:56,804 اونا فقط هوادارتن» 696 00:43:56,837 --> 00:43:57,738 نمی‌خوان به چنگت بیارن 697 00:43:57,771 --> 00:43:59,106 «آخه اصلاً یعنی چی؟ 698 00:43:59,140 --> 00:43:59,874 ها؟ 699 00:43:59,907 --> 00:44:00,407 !تقصیر تو بود 700 00:44:00,441 --> 00:44:02,176 ول‌مون کن تو رو خدا 701 00:44:02,209 --> 00:44:04,145 ...تو 702 00:44:04,178 --> 00:44:05,446 !آره، تقصیر من بود 703 00:44:05,479 --> 00:44:06,413 باشه 704 00:44:07,748 --> 00:44:10,317 آره، تقصیر من بود 705 00:44:10,351 --> 00:44:12,920 ،خب، آره، اگه فرصت پیش بیاد 706 00:44:12,953 --> 00:44:13,888 چرا که نه 707 00:44:13,921 --> 00:44:18,826 !سر این مسئله حرفی نیست و ریدم تو این وضع 708 00:44:25,232 --> 00:44:29,303 چطور واکنش نشون دادن؟ 709 00:44:29,336 --> 00:44:31,338 فکرکنم زیاد خوب نبوده 710 00:44:34,041 --> 00:44:35,809 کجا بردنش؟ 711 00:44:35,843 --> 00:44:38,012 بیمارستان، آره؟ 712 00:44:39,346 --> 00:44:42,383 همه‌شون رفتن؟ 713 00:44:42,416 --> 00:44:44,818 بهشون چی گفتی؟ 714 00:44:44,852 --> 00:44:47,121 هی، چرا من هنوز زنده‌ام؟ 715 00:44:47,154 --> 00:44:49,323 ...نکنه اومدی وایسا، وایسا، اون چیه؟ 716 00:44:49,356 --> 00:44:50,257 اون چیه؟ 717 00:44:50,291 --> 00:44:51,258 اسباب‌بازی باربیِ قاتل؟ 718 00:44:51,292 --> 00:44:52,860 باز شوخی کردم 719 00:44:52,893 --> 00:44:54,328 چیه؟ 720 00:44:54,361 --> 00:44:57,031 می‌خوای چیکار کنی؟ 721 00:44:57,064 --> 00:45:01,068 فقط یادت باشه نفس بکشی 722 00:45:37,104 --> 00:45:37,505 نفس بکش 723 00:45:37,539 --> 00:45:38,272 می‌تونم نفس بکشم 724 00:45:38,305 --> 00:45:38,839 نفس بکشم 725 00:45:38,872 --> 00:45:39,507 قطعاً نفس می‌کشم 726 00:46:07,401 --> 00:46:11,005 برای به جریان افتادن خون ـه 727 00:46:11,038 --> 00:46:12,339 تأثیر داره 728 00:46:31,992 --> 00:46:34,529 من آلیا هستم 729 00:46:34,562 --> 00:46:38,566 ازت خوشم میاد 730 00:46:38,600 --> 00:46:40,934 نمی‌دونم چه خاکی به سرم بریزم 731 00:46:49,476 --> 00:46:52,212 می‌خوای با این چیکار کنی؟ 732 00:46:52,246 --> 00:46:53,615 با این؟ 733 00:46:53,648 --> 00:46:57,552 ...بدون هیچ فکری خودم 734 00:46:57,585 --> 00:47:00,354 ،خودم رو آزاد می‌کنم و خونواده‌‌ت رو می‌کُشم 735 00:47:00,387 --> 00:47:01,355 روال کاملاً استاندارد 736 00:47:01,388 --> 00:47:03,957 چیه؟ 737 00:47:03,991 --> 00:47:06,160 نمی‌تونی 738 00:47:06,193 --> 00:47:09,163 ...خب، تونستنش که می‌تونم ولی 739 00:47:09,196 --> 00:47:14,368 به گمونم زیاد به مزاق تو خوش نمیاد 740 00:47:14,401 --> 00:47:20,174 خونواده‌‌م دیوونه‌ان 741 00:47:20,207 --> 00:47:22,577 !نه 742 00:47:22,610 --> 00:47:24,211 خب، من بودم این رو نمی‌گفتم 743 00:47:24,244 --> 00:47:25,112 نه 744 00:47:25,145 --> 00:47:26,980 اما نمی‌تونی اونا رو بکُشی 745 00:47:27,014 --> 00:47:29,083 ،هی، ببین، جسارت نباشه 746 00:47:29,116 --> 00:47:30,384 اما گور باباشون، فاتحه‌شون خونده‌ست 747 00:47:31,085 --> 00:47:33,087 نه، واقعاً میگم نمی‌تونی 748 00:47:33,120 --> 00:47:37,091 یعنی قادر نیستی 749 00:47:37,124 --> 00:47:38,292 پس می‌ریم 750 00:47:38,325 --> 00:47:39,293 پیدامون می‌کنن 751 00:47:39,326 --> 00:47:40,227 مطمئن که نیستی 752 00:47:40,260 --> 00:47:41,495 از کجا می‌دونی؟ 753 00:47:41,529 --> 00:47:43,297 چون همیشه پیدام می‌کنن 754 00:47:43,330 --> 00:47:47,034 و وقتی بکنن، باید تقاص پس بدیم 755 00:47:47,067 --> 00:47:52,206 همه‌ش به‌خاطر اونـه، به‌خاطر پاتی 756 00:47:52,239 --> 00:47:54,609 پاتی کدوم خریـه دیگه؟ 757 00:47:54,642 --> 00:47:57,010 برادرمـه 758 00:47:57,044 --> 00:48:00,648 بزرگ‌ترین و تشنه‌به‌خون‌ترین برادرم 759 00:48:00,682 --> 00:48:03,917 به‌خاطر اون اینجایی 760 00:48:03,951 --> 00:48:07,187 و خیلی زود هیچی ازت نمی‌مونه 761 00:48:10,124 --> 00:48:12,192 ...داره میگه 762 00:48:12,226 --> 00:48:13,327 ...داری میگی 763 00:48:13,360 --> 00:48:14,928 ...که تو 764 00:48:14,962 --> 00:48:16,497 ...یعنی من 765 00:48:19,166 --> 00:48:21,168 ناهارشم؟ 766 00:48:23,671 --> 00:48:25,239 و شامش 767 00:48:31,579 --> 00:48:33,681 وقتی به دنیا اومد یه هیولا بود 768 00:48:33,715 --> 00:48:36,350 و فقط تشنۀ یه چیز بود 769 00:48:38,351 --> 00:48:39,351 !کُس‌کش فسقلی 770 00:48:40,352 --> 00:48:42,552 !دلفا! باز گازم گرفت 771 00:48:42,963 --> 00:48:44,053 دوباره؟ 772 00:48:44,124 --> 00:48:45,392 غذای جایگزین بهش دادن 773 00:48:45,426 --> 00:48:47,127 و ظاهراً تا یه مدت جواب داد 774 00:48:50,297 --> 00:48:51,432 ،اما وقتی هوس می‌کرد 775 00:48:51,465 --> 00:48:53,267 هیچ راه‌حل دیگه‌ای جوابگوش نبود 776 00:48:53,300 --> 00:48:59,006 ولع‌ش پیری‌ناپذیر بود 777 00:48:59,039 --> 00:48:59,973 در نهایت، اونا تسلیم شدن 778 00:49:00,007 --> 00:49:03,010 و راه‌حلی رو انتخاب کردن که ازش دوری می‌کردن 779 00:49:06,146 --> 00:49:08,382 حرف نداره 780 00:49:08,415 --> 00:49:09,416 خیلی ممنونم 781 00:49:09,450 --> 00:49:10,685 نوش جونت 782 00:49:10,718 --> 00:49:12,687 داشتم از گرسنگی هلاک می‌شدم 783 00:49:12,720 --> 00:49:15,389 واقعاً به دادم رسیدید 784 00:49:31,390 --> 00:49:32,390 !نگاه کن 785 00:49:32,391 --> 00:49:33,591 دیدمش 786 00:49:34,012 --> 00:49:35,292 کافی نیست 787 00:49:35,593 --> 00:49:36,993 باید یاد بگیری بهش غذا بدی 788 00:49:36,994 --> 00:49:39,294 و مثل برادرهات خرج خورد و خوراکت رو بدی 789 00:49:40,295 --> 00:49:42,395 اونقدرهام که فکر می‌کنی بد نیست، آلیا 790 00:49:42,396 --> 00:49:44,196 سفرت به آمریکا چطور بود؟ 791 00:49:44,197 --> 00:49:46,497 برادر عقب‌افتاده‌مون در چه حالـه؟ 792 00:49:47,498 --> 00:49:48,498 گابریل چی؟ 793 00:49:49,499 --> 00:49:50,699 !نگاه‌ش کن، عنتر 794 00:49:51,570 --> 00:49:52,700 دیدمش که 795 00:49:53,451 --> 00:49:54,701 ...دلفا 796 00:49:55,702 --> 00:49:57,702 آمریکا... کشور فلک‌زده 797 00:49:57,703 --> 00:50:00,003 اصلاً ارزش نداره بری به فامیلیت سر بزنی 798 00:50:02,004 --> 00:50:04,004 زیادی خیکی شدی 799 00:50:04,085 --> 00:50:06,205 خب، دلی از عزا درآوردی 800 00:50:07,486 --> 00:50:09,206 می‌خوان مجبورمون کنن یه آدم دیگه شکار کنیم 801 00:50:09,617 --> 00:50:10,607 !ساکت باش 802 00:50:32,608 --> 00:50:34,308 پاتی راست میگه 803 00:50:36,309 --> 00:50:37,109 گوشتش بدمزه‌ست 804 00:50:37,204 --> 00:50:40,407 ،هیچ‌وقت بزرگ نشد .از خوردن گوشت آدمیزاد خسته نشد 805 00:50:40,808 --> 00:50:44,311 هر شب، شاهد کشتار بیشتری بودم 806 00:50:48,750 --> 00:50:54,354 خون و خون‌ریزیِ بیشتر 807 00:51:09,737 --> 00:51:14,742 تا چند سال سعی کردم، اما همیشه پیدام می‌کردن 808 00:51:18,378 --> 00:51:21,248 ،بعد وقتی اولی به دنیا اومد .چاره‌ای نداشتم 809 00:51:21,281 --> 00:51:23,150 جز اینکه از این اتفاقات وحشتناک نجاتش بدم 810 00:51:47,374 --> 00:51:48,776 ولی بی‌فایده بود 811 00:51:52,513 --> 00:51:56,551 یه راهی پیدا می‌کردن، همیشه پیدا می‌کردن 812 00:51:56,584 --> 00:52:03,558 تا مطمئن بشن دیگه هرگز ترک‌شون نکنم 813 00:52:03,591 --> 00:52:09,797 و برای چندین سال‌، فرار نکردم 814 00:52:09,798 --> 00:52:11,098 ارزشش رو داشت؟ 815 00:52:13,099 --> 00:52:14,499 ...این همه مقاومت کردن 816 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 اون همه ادا و اصول درآوردن 817 00:52:17,471 --> 00:52:18,901 تا برگردی خونۀ اول؟ 818 00:52:19,902 --> 00:52:20,902 واقعاً که بدبختی 819 00:52:24,903 --> 00:52:28,303 ...باید بگم، این شیش ماه اخیر خیلی خوب بوده 820 00:52:28,904 --> 00:52:32,904 چون مجبور نبودیم با خیره‌سری‌هات دست‌و‌پنجه نرم کنیم 821 00:52:33,905 --> 00:52:37,905 من و پدرت تصمیم گرفتیم که .تا ابد اون تو بمونی 822 00:52:37,906 --> 00:52:39,106 نظرت چیه؟ 823 00:52:40,107 --> 00:52:41,107 خوشت میاد؟ 824 00:52:43,838 --> 00:52:46,808 ولی ظاهراً پاتی خیلی دوستت داره 825 00:52:47,809 --> 00:52:50,109 هر روز گریه می‌کنه خواهرش رو می‌خواد 826 00:52:50,110 --> 00:52:53,110 و ما کی باشیم که دلخوشیش رو ازش بگیریم 827 00:52:54,111 --> 00:52:56,911 دست به هر کاری زدیم تا خوشحال بمونه 828 00:52:57,572 --> 00:52:59,312 !اما تو باید ولع‌ش رو درک کنی 829 00:53:00,243 --> 00:53:02,713 تمام مدت به پاتی رسیدگی می‌کنی 830 00:53:03,714 --> 00:53:05,514 تمیزش می‌کنی و ازش نگهداری می‌کنی 831 00:53:05,515 --> 00:53:07,215 غذا بهش میدی 832 00:53:09,216 --> 00:53:11,216 ...اونوقت می‌فهمی 833 00:53:12,217 --> 00:53:13,917 چرا این کار واجبـه 834 00:53:15,208 --> 00:53:16,818 ...اگه سرپیچی کنی 835 00:53:16,999 --> 00:53:20,319 دیگه به دردمون نمی‌خوری 836 00:53:21,420 --> 00:53:23,620 ...و تنها جایی که خواهی دید 837 00:53:24,621 --> 00:53:26,621 داخل این قفس ـه 838 00:53:33,014 --> 00:53:34,749 تنها خواسته‌‌م این بود 839 00:53:34,782 --> 00:53:39,854 که یکی بیاد و از این جای وحشتناک نجاتم بده 840 00:53:39,887 --> 00:53:42,790 آهای؟ 841 00:53:42,824 --> 00:53:45,660 خانم جون، من درست جلوتم 842 00:53:45,693 --> 00:53:47,762 ...خونوادۀ خُل‌و‌چلت !لطفاً نذار برو 843 00:53:47,795 --> 00:53:50,565 فاتحۀ خونوادۀ خُل‌و‌چلت خونده‌ست، باشه؟ 844 00:53:50,598 --> 00:53:52,299 از اون جلوترم 845 00:53:52,332 --> 00:53:53,701 باشه؟ 846 00:53:53,735 --> 00:53:55,770 فقط چاقو رو بنداز 847 00:53:55,803 --> 00:53:57,471 بعد می‌تونیم از اینجا گورمون رو گم کنیم 848 00:53:57,505 --> 00:53:59,707 من و تو هر دومون از اینجا می‌زنیم بیرون 849 00:53:59,741 --> 00:54:01,274 زود باش، من و تو 850 00:54:01,308 --> 00:54:02,777 زود باش، یالا 851 00:54:02,810 --> 00:54:07,815 ،این هیچی رو عوض نمی‌کنه .با اینکه آرزومـه عوض می‌کرد 852 00:54:09,717 --> 00:54:14,522 ...می‌دونم این کارم مثل خودکشیـه ولی 853 00:54:23,430 --> 00:54:25,867 راستی انگلیسیت خیلی خوبه 854 00:54:25,900 --> 00:54:27,702 پیری‌ناپذیر؟ 855 00:54:27,735 --> 00:54:29,771 خب، سیری‌ناپذیر، اما خوبه 856 00:54:29,804 --> 00:54:31,038 خیلی خوبه 857 00:54:31,072 --> 00:54:33,040 ممنونم 858 00:54:33,074 --> 00:54:35,042 خواهش 859 00:54:37,979 --> 00:54:40,948 من این زندگی رو نمی‌خواستم 860 00:54:40,982 --> 00:54:41,649 می‌دونستن 861 00:54:43,450 --> 00:54:44,919 اما اصلاً براشون مهم نبود 862 00:54:47,354 --> 00:54:49,824 شاهد مرگ خیلی‌ها بودم 863 00:54:49,857 --> 00:54:51,626 ...خب، یه‌جورهایی این رو فهمیدم پس 864 00:54:52,894 --> 00:54:56,429 نه، نه، من هرگز این رو نمی‌خواستم 865 00:54:56,463 --> 00:54:59,934 مجبورم می‌کردن بهش غذا بدم 866 00:54:59,967 --> 00:55:02,537 اما ته دلم هیچ‌وقت حسم مثل اونا نبود 867 00:55:03,403 --> 00:55:06,941 آرزومـه آدم‌ها رو درمان کنم، نه نابود 868 00:55:10,578 --> 00:55:13,446 می‌خوام دکتر بشم 869 00:55:15,783 --> 00:55:17,450 آره، خب، مطمئنم تو این خراب‌شده 870 00:55:17,484 --> 00:55:18,753 یه عالمه تمرین کردی 871 00:55:22,023 --> 00:55:23,658 کاش پاتی هیچ‌وقت به دنیا نمی‌اومد 872 00:55:23,691 --> 00:55:26,761 نمی‌خواستم بخشی از این جریان‌ها باشم 873 00:55:26,794 --> 00:55:29,764 واسه همین اینقدر ازم بدشون میاد 874 00:55:29,797 --> 00:55:34,467 ...آدم‌ها رو به خورد 875 00:55:34,501 --> 00:55:36,103 هی، هی، هی، هی 876 00:55:36,137 --> 00:55:42,610 هی، من با خودم حرف می‌زنم، می‌دونی 877 00:55:42,643 --> 00:55:49,650 همه مشکل داریم 878 00:55:49,684 --> 00:55:51,652 چرا؟ 879 00:55:51,686 --> 00:55:53,821 چرا چی؟ 880 00:55:53,855 --> 00:55:57,925 چرا با خودت حرف می‌زنی؟ 881 00:55:57,959 --> 00:56:01,929 وقتی تو زندان بودم شروع شد 882 00:56:01,963 --> 00:56:05,533 لاشی، بیشتر از اینا باهات بودم 883 00:56:05,566 --> 00:56:09,704 زندان بودی؟ 884 00:56:09,737 --> 00:56:10,905 آره 885 00:56:10,938 --> 00:56:12,740 آهای؟ 886 00:56:12,773 --> 00:56:13,541 افغانستان؟ 887 00:56:13,574 --> 00:56:14,942 او‌ای‌اف‌اِی؟ 888 00:56:14,976 --> 00:56:17,612 چرا؟ 889 00:56:17,645 --> 00:56:20,748 داستانش مفصلـه 890 00:56:20,781 --> 00:56:22,917 تعریف کن 891 00:56:22,950 --> 00:56:25,620 از خدامـه، واقعاً 892 00:56:25,653 --> 00:56:29,957 از خدامـه بگم، اما الان وقتش نیست 893 00:56:29,991 --> 00:56:31,993 ،مطمئنم جریان بانک رو یادت رفته 894 00:56:32,026 --> 00:56:33,694 ها؟ 895 00:56:40,968 --> 00:56:44,038 هی، ببین چی میگم 896 00:56:44,071 --> 00:56:47,041 ،اگه از اینجا خلاص بشیم 897 00:56:47,074 --> 00:56:49,476 سر شام کل داستان رو برات تعریف می‌کنم 898 00:56:49,510 --> 00:56:50,645 نظرت چیه، ها؟ 899 00:56:50,678 --> 00:56:51,879 حتی پول شام رو حساب می‌کنم، ها؟ 900 00:56:53,080 --> 00:56:54,849 تو که گیاه‌خوار نیستی، نه؟ 901 00:56:54,882 --> 00:56:57,184 چون ضدحال اساسی میشه 902 00:56:57,218 --> 00:56:59,553 گیاه‌خوار چیه؟ 903 00:56:59,587 --> 00:57:02,890 ...گیاه‌خوار یه شخصه ولی 904 00:57:07,662 --> 00:57:09,997 فکرکنم نباید اینجا باشی 905 00:57:14,998 --> 00:57:15,998 پیداش کنید 906 00:57:37,427 --> 00:57:38,527 هنوز بیهوشـه 907 00:57:38,528 --> 00:57:39,528 بایدم باشه 908 00:57:40,828 --> 00:57:41,996 چی؟ 909 00:57:42,029 --> 00:57:44,632 ...حروم‌زاده 910 00:57:44,665 --> 00:57:46,834 هرچی شد طاقت بیار 911 00:57:49,670 --> 00:57:52,506 تو 912 00:57:52,540 --> 00:57:55,609 ،لحظه‌شماری می‌کنم به زندگی فلاکت‌بارت پایان بدم 913 00:57:55,643 --> 00:58:00,748 !کُس‌مغز روانی کثافت 914 00:58:09,559 --> 00:58:10,749 !اون هرزۀ کوچولو 915 00:58:32,213 --> 00:58:33,848 دیگه باید برم 916 00:58:33,881 --> 00:58:36,917 چطور ازشون رد میشی؟ 917 00:58:36,951 --> 00:58:37,852 یه راهی پیدا می‌کنم 918 00:58:43,643 --> 00:58:44,653 خداحافظ 919 00:58:52,133 --> 00:58:56,003 !بخشکی شانس 920 00:59:47,154 --> 00:59:52,927 همه‌شون رو بکُش 921 01:00:04,738 --> 01:00:06,207 چه گوهی خورد؟ 922 01:00:06,240 --> 01:00:08,209 به خودش شلیک کرد؟ 923 01:00:39,907 --> 01:00:41,408 اونجاست 924 01:00:41,442 --> 01:00:43,744 !اونجاست، اُسکل آشغال 925 01:00:45,779 --> 01:00:47,181 رفیق، این ویدیو رو دیدی؟ 926 01:00:47,214 --> 01:00:47,848 چیه؟ 927 01:00:47,882 --> 01:00:49,683 سرقت از بانک 928 01:00:49,717 --> 01:00:51,819 یه سرقت کوفتی 929 01:00:54,088 --> 01:00:55,789 یه بابایی میزنه دزدها رو نفله می‌کنه 930 01:00:55,823 --> 01:00:56,724 کارش خیلی درسته 931 01:00:56,757 --> 01:00:57,725 تفنگ کوفتیش رو گرفت 932 01:00:57,758 --> 01:00:58,859 وای 933 01:00:58,893 --> 01:01:00,127 وای، رفیق، ببین، ببین، ببین 934 01:01:00,161 --> 01:01:01,695 دست‌هام بالاست، خب؟ 935 01:01:01,729 --> 01:01:03,030 !پشمام 936 01:01:03,063 --> 01:01:04,165 بهش شلیک می‌کنه، بهش شلیک می‌کنه 937 01:01:04,198 --> 01:01:06,200 ...این رو نگاه نکنـ - میشه بس کنی؟ - 938 01:01:06,233 --> 01:01:09,136 خب، باید تماشا کنید، اینجاش، اینجاش 939 01:01:09,170 --> 01:01:10,304 این چه کوفتی بود؟ 940 01:01:10,337 --> 01:01:11,405 بیخیال بابا 941 01:01:11,438 --> 01:01:15,075 همیشه چیزهای خوب رو سانسور می‌کنن 942 01:01:15,109 --> 01:01:16,844 !اونجاست، اُسکل آشغال 943 01:01:21,115 --> 01:01:22,416 دست‌هام بالاست، خب؟ 944 01:01:22,449 --> 01:01:23,350 باشه؟ 945 01:01:23,384 --> 01:01:24,151 آروم باش 946 01:01:24,185 --> 01:01:26,320 بزن، بزن، بزن 947 01:01:26,353 --> 01:01:26,820 وایسا 948 01:01:26,854 --> 01:01:27,721 !وایسا، وایسا، وایسا 949 01:01:38,766 --> 01:01:39,833 این بابا خیلی خفنـه 950 01:01:46,974 --> 01:01:49,176 چه گوهی می‌خوری؟ 951 01:01:51,378 --> 01:01:52,246 نه، نه 952 01:01:52,279 --> 01:01:53,047 !نه 953 01:01:58,319 --> 01:02:01,355 لعنتی 954 01:02:01,388 --> 01:02:04,758 !خیلی‌خب، همگی بلند شید .برید بیرون. همه‌چی تحت کنترلـه 955 01:02:06,327 --> 01:02:07,895 شما اون پشت از جاتون تکون نخورید 956 01:02:07,928 --> 01:02:09,964 الان میام 957 01:02:11,232 --> 01:02:13,200 زود باشید، برید 958 01:02:13,234 --> 01:02:16,003 رکس کاری کرد که من شخصاً توصیه نمی‌کنم 959 01:02:17,104 --> 01:02:19,974 خطر باقی‌مونده رو نادیده گرفت 960 01:02:20,007 --> 01:02:21,809 ،تا یه لحظه دیگه می‌بینید دلیلش چی بود 961 01:02:21,842 --> 01:02:23,777 اما با وجود اینکه اتاق پشتی هنوز پر از کارمنده 962 01:02:23,811 --> 01:02:25,079 و یه مهاجم فعال اونجا حضور داره 963 01:02:25,112 --> 01:02:27,982 با ول کردن‌شون ریسک بزرگی می‌کنه 964 01:02:28,015 --> 01:02:30,484 ،به‌جاش به یکی از مردهای مسلح زخمی 965 01:02:30,518 --> 01:02:32,486 نزدیک میشه 966 01:02:32,520 --> 01:02:34,522 نمی‌شنویم چی میگه 967 01:02:42,530 --> 01:02:44,331 ارزشش رو داشت؟ 968 01:02:44,365 --> 01:02:47,501 هوم؟ 969 01:02:50,170 --> 01:02:51,839 ،باز تکون بخوری 970 01:02:51,872 --> 01:02:53,941 پام رو فرومی‌کنم تو حلقوم تخمیت، باشه؟ 971 01:02:58,245 --> 01:02:59,547 تخم‌هام رو بخور 972 01:02:59,581 --> 01:03:01,315 نه، چندش‌آوره 973 01:03:01,348 --> 01:03:01,849 ...هورا 974 01:03:01,882 --> 01:03:03,817 نه، این رو که گفتم 975 01:03:03,851 --> 01:03:06,420 هنوز... گندش بزنن 976 01:03:06,453 --> 01:03:08,455 وقت مُردنـه، پسر 977 01:03:08,757 --> 01:03:10,324 !بوم 978 01:03:10,357 --> 01:03:12,560 شات‌گان شمارۀ سه 979 01:03:15,396 --> 01:03:17,031 تردیدی در قهرمانانه بودنِ 980 01:03:17,064 --> 01:03:19,900 نیت و اعمال آقای کوئن نیست 981 01:03:19,933 --> 01:03:23,137 ،اما شیوۀ بی‌ملاحظه‌ و رفتار آشفته‌ش 982 01:03:23,170 --> 01:03:26,541 که حس می‌کرد برای واقعیت بخشیدن 983 01:03:26,574 --> 01:03:30,277 به خیال‌پردازی‌های شخصیش کاملاً ضروریـه 984 01:03:30,311 --> 01:03:34,616 به قیمت جون یه مادر بی‌گناه تموم شد 985 01:03:34,649 --> 01:03:39,153 ،شاید نیتش خوب بوده باشه ،اما تصمیمات عجولانه‌‌ش 986 01:03:39,186 --> 01:03:42,524 باعث مرگ آنجلا رینولدز شد 987 01:04:04,211 --> 01:04:05,647 !همون‌جا وایسا 988 01:04:05,680 --> 01:04:06,581 وگرنه مغزش رو می‌ترکونم 989 01:04:06,614 --> 01:04:08,248 تفنگت رو بذار زمین وگرنه زنه می‌میره 990 01:04:08,282 --> 01:04:10,484 خب 991 01:04:10,518 --> 01:04:11,985 بعدش خودت می‌میری، این رو می‌دونی، درسته؟ 992 01:04:12,687 --> 01:04:13,521 می‌خوای این دختره بمیره؟ 993 01:04:13,555 --> 01:04:15,289 راستش اصلاً برام مهم نیست 994 01:04:15,322 --> 01:04:18,593 ولی بدجور می‌خوام بهت شلیک کنم 995 01:04:18,626 --> 01:04:20,027 به کیرش شلیک کن 996 01:04:20,060 --> 01:04:22,229 ...تا سه می‌شمارم، فقط سه 997 01:04:22,262 --> 01:04:23,163 و بعدش می‌میری 998 01:04:23,197 --> 01:04:23,931 می‌دونی، می‌فهمم 999 01:04:23,964 --> 01:04:24,498 می‌فهمم 1000 01:04:24,532 --> 01:04:26,433 به کیرش شلیک کن 1001 01:04:26,467 --> 01:04:28,936 دفاع‌از‌خود نبوده 1002 01:04:28,969 --> 01:04:30,237 !کارش دیوونگی محض بوده 1003 01:04:31,071 --> 01:04:33,608 ...یک، دو، سه 1004 01:04:33,641 --> 01:04:34,609 به جهنم، پسر، وایسا 1005 01:04:34,642 --> 01:04:35,876 چیکار می‌کنی؟ 1006 01:04:35,909 --> 01:04:37,411 نمی‌خوام امروز بمیرم 1007 01:04:37,444 --> 01:04:38,078 تو هم نمی‌خوای امروز بمیری 1008 01:04:38,112 --> 01:04:41,516 اونم نمی‌خواد امروز بمیره 1009 01:04:41,549 --> 01:04:45,119 ،پس تفنگ‌هامون رو می‌ذاریم کنار 1010 01:04:45,152 --> 01:04:46,453 ،و من دختره رو می‌برم دم در پشتی 1011 01:04:46,487 --> 01:04:47,655 و زحمت رو کم می‌کنم 1012 01:04:47,689 --> 01:04:50,558 بدون سر و صدا و هیاهویی 1013 01:04:50,592 --> 01:04:52,359 حله؟ 1014 01:04:52,861 --> 01:04:54,962 آقای کوئن موافقید که اعمال شما 1015 01:04:54,995 --> 01:04:56,631 منجر به مرگ آنجلا رینولدز شد؟ 1016 01:04:56,664 --> 01:04:58,600 ،خیر 1017 01:04:58,633 --> 01:05:03,971 چون اونا همون موقع ورود نگهبان رو کُشتن 1018 01:05:04,004 --> 01:05:06,974 تو تیراندازی کردن تردید نداشتن 1019 01:05:07,007 --> 01:05:10,545 و می‌خواستن بهمون نشون بدن دست‌شون رو .به خون آغشته می‌کنن 1020 01:05:10,578 --> 01:05:12,946 چند بار دست به اقدامات خشونت‌آمیز زدن 1021 01:05:12,980 --> 01:05:15,082 بدون اینکه تحریک بشن 1022 01:05:15,115 --> 01:05:17,050 ،اونا بودن که با خشونت حال می‌کردن 1023 01:05:17,084 --> 01:05:21,155 من فقط دست به کار شدم 1024 01:05:21,188 --> 01:05:24,258 قبل از اینکه اوضاع خراب‌تر بشه 1025 01:05:24,291 --> 01:05:26,260 حله؟ 1026 01:05:26,293 --> 01:05:27,094 مدی 1027 01:05:27,127 --> 01:05:28,530 ،می‌دونید، تو ذهنم 1028 01:05:28,563 --> 01:05:31,465 ...ازت می‌خوام خیلی آروم و با دقت 1029 01:05:31,498 --> 01:05:34,268 ...و با آموزش‌های نظامی که دیده بودم 1030 01:05:34,301 --> 01:05:35,436 بلند شی 1031 01:05:35,469 --> 01:05:37,404 همه شاهد قتل بودیم 1032 01:05:37,438 --> 01:05:38,472 اون هیچ‌جا نمیره 1033 01:05:38,506 --> 01:05:41,509 مگه نگفتی نمی‌خوای امروز بمیری؟ 1034 01:05:42,209 --> 01:05:43,711 و به‌شخصه حس نمی‌کنم 1035 01:05:43,745 --> 01:05:45,312 قصد آزاد کردن‌مون رو داشتن 1036 01:05:45,345 --> 01:05:46,180 پس نه 1037 01:05:46,213 --> 01:05:47,314 بلند شو، بیا اینجا 1038 01:05:47,347 --> 01:05:48,148 بیا پشت من 1039 01:05:48,182 --> 01:05:50,083 من میگم اعمال اونا منجر به 1040 01:05:50,117 --> 01:05:50,785 مرگ خانم رینولدز شد 1041 01:05:50,819 --> 01:05:52,486 از جات تکون نخور، کثافت 1042 01:05:52,520 --> 01:05:53,755 نه اعمال من 1043 01:05:53,788 --> 01:05:54,988 ...خبر مرگت تکون نخور، تکون 1044 01:05:55,022 --> 01:05:55,590 چیزی نیست 1045 01:05:55,623 --> 01:06:00,994 به حرفش گوش نده 1046 01:06:01,028 --> 01:06:03,397 آقای کوئن برنده شده بود 1047 01:06:03,430 --> 01:06:04,732 همه‌چی تموم بود 1048 01:06:04,766 --> 01:06:08,469 نیازی نبود کس دیگه‌ای صدمه ببینه 1049 01:06:08,502 --> 01:06:11,472 اما به اندازۀ کافی راضی‌کننده نبود، نه، آقای کوئن؟ 1050 01:06:11,506 --> 01:06:13,708 مشکلی نداریم دیگه، آره؟ 1051 01:06:13,741 --> 01:06:16,243 خیلی‌خب 1052 01:06:16,544 --> 01:06:20,080 !به کیرش شلیک کن 1053 01:06:34,461 --> 01:06:36,230 لعنتی 1054 01:06:36,263 --> 01:06:37,364 چرا؟ 1055 01:06:37,397 --> 01:06:39,066 چرا راضی‌کننده نبود؟ 1056 01:06:39,099 --> 01:06:41,068 چه نیازی بود که مهاجم رو 1057 01:06:41,101 --> 01:06:45,239 به طرز وحشیانه و غیرانسانی خلع سلاح کنی؟ 1058 01:06:45,272 --> 01:06:46,106 خب، می‌خواستم زخمی بشه 1059 01:06:46,139 --> 01:06:48,075 و عقیمش کنم 1060 01:06:48,776 --> 01:06:52,279 دو سر بُرد بود 1061 01:06:54,582 --> 01:06:57,150 حس کردم واقعاً گفتی بهش شلیک نمی‌کنی 1062 01:06:57,184 --> 01:06:57,819 نه 1063 01:06:57,852 --> 01:07:00,053 اما حس کردم جدی گفتی 1064 01:07:00,087 --> 01:07:02,322 خب، نگفتم 1065 01:07:02,356 --> 01:07:06,059 مدی، مدی، هی، هی 1066 01:07:06,093 --> 01:07:08,730 دقیقاً کاری رو کردم که مجبور بودم 1067 01:07:08,763 --> 01:07:09,764 و جواب داد 1068 01:07:09,797 --> 01:07:11,465 هوم؟ 1069 01:07:13,133 --> 01:07:19,774 رکس، بابت کاری که کردی ممنونم 1070 01:07:19,807 --> 01:07:23,377 ،می‌دونم اینطور به‌نظر نمیاد .اما من واقعاً ازت ممنونم 1071 01:07:23,410 --> 01:07:27,214 خونواده‌‌م هم همینطور 1072 01:07:27,247 --> 01:07:30,752 تو جونم رو نجات دادی 1073 01:07:30,785 --> 01:07:32,787 ...فقط 1074 01:07:33,588 --> 01:07:36,323 نمی‌دونم چطور این رو بگم، چون وحشتناکـه 1075 01:07:36,356 --> 01:07:37,759 فقط بگو 1076 01:07:37,792 --> 01:07:40,795 بعداً با احساساتت کلنجار برو 1077 01:07:45,700 --> 01:07:50,203 نمی‌خوام ببینمت 1078 01:07:50,237 --> 01:07:53,240 ...یعنی 1079 01:07:56,176 --> 01:07:57,812 این زندگی‌ رو نمی‌خوام که باید پنج سال 1080 01:07:57,845 --> 01:07:59,212 به‌خاطر عذاب‌وجدان بیام زندان 1081 01:07:59,246 --> 01:08:04,652 ملاقات مردی که جونم رو نجات داد 1082 01:08:04,686 --> 01:08:05,820 ،می‌دونم چقدر بد به‌نظر میاد 1083 01:08:05,853 --> 01:08:11,826 اما تنها دلیلش همینـه 1084 01:08:11,859 --> 01:08:13,828 متأسفم 1085 01:08:35,516 --> 01:08:36,249 چیه؟ 1086 01:08:36,283 --> 01:08:39,754 فنلاند؟ 1087 01:08:39,787 --> 01:08:42,790 نمی‌تونی از مشکلاتت فرار کنی، دوست من 1088 01:08:42,824 --> 01:08:46,259 همیشه یه راهی پیدا می‌کنن بهت برسن 1089 01:08:46,293 --> 01:08:48,395 خصوصاً دل‌شکستگی 1090 01:08:48,428 --> 01:08:50,865 نمی‌تونی از دل‌شکستگی پیشی بگیری 1091 01:08:52,299 --> 01:08:53,768 اشتباه مبتدی‌هاست 1092 01:08:53,801 --> 01:08:56,871 خب، آخه تو چی می‌دونی؟ 1093 01:08:56,904 --> 01:09:00,508 .بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی .ولی تو کار خودت رو بکن، داداش 1094 01:09:00,541 --> 01:09:01,408 کار خودت رو بکن 1095 01:09:01,441 --> 01:09:04,512 فقط می‌خوام کمکت کنم 1096 01:09:04,545 --> 01:09:06,179 چطور ممکنه؟ 1097 01:09:07,615 --> 01:09:12,820 آره، گمونم به سرنوشت اعتقاد نداری، نه؟ 1098 01:09:12,854 --> 01:09:15,255 باید دید 1099 01:09:54,962 --> 01:09:56,263 بیا اینجا 1100 01:10:09,010 --> 01:10:10,945 باشه، باشه، باشه 1101 01:10:58,075 --> 01:11:00,075 !باید بری ببینی کمک لازم نداره 1102 01:11:00,076 --> 01:11:01,376 !باید بری ببینی کمک لازم نداره 1103 01:11:02,487 --> 01:11:03,877 من میرم بخوابم 1104 01:11:15,076 --> 01:11:21,649 رکس، حالا یا هیچ‌وقت 1105 01:12:31,085 --> 01:12:32,620 بیا انجامش بدیم 1106 01:12:32,653 --> 01:12:35,623 .همه‌شون رو می‌کُشیم .دختره رو از اینجا نجات می‌دیم 1107 01:12:35,656 --> 01:12:38,025 دختره به من مربوط نیست 1108 01:12:38,059 --> 01:12:40,393 منظورت چیه؟ 1109 01:12:40,427 --> 01:12:43,130 عملاً بهت التماس کرد خونواده‌ش رو قتل‌عام کنی 1110 01:12:43,164 --> 01:12:45,099 و از اینجا ببریش 1111 01:12:45,132 --> 01:12:49,502 باز میگم، به من ربطی نداره 1112 01:12:49,537 --> 01:12:53,708 هم و غمم اینـه که به زندگی سابقم برگردم 1113 01:12:53,741 --> 01:12:56,110 از اینجا گورم رو گم کنم 1114 01:12:56,143 --> 01:12:58,512 و برگردم پیش دوست‌هام تو آمریکای خوب خودمون 1115 01:12:58,546 --> 01:13:02,149 جایی که آدمیزاد نمی‌خوریم 1116 01:13:02,183 --> 01:13:03,718 دوزاری افتاد؟ 1117 01:13:03,751 --> 01:13:06,520 خب حالا نقشه چیه، هوم؟ 1118 01:13:08,556 --> 01:13:09,824 می‌ریم 1119 01:13:11,092 --> 01:13:15,730 محض احتیاط اگه کسی اون بالا منتظرمون باشه 1120 01:13:15,763 --> 01:13:16,964 بدون دختره نمیری 1121 01:13:18,199 --> 01:13:23,470 واسه نجات یه دختر از مسیرم منحرف نمیشم 1122 01:13:23,503 --> 01:13:25,873 دختر بی دختر 1123 01:13:25,907 --> 01:13:27,909 این بار نه 1124 01:13:50,197 --> 01:13:51,866 چقدر وقت داریم؟ 1125 01:13:51,899 --> 01:13:53,868 کافی نیست 1126 01:13:53,901 --> 01:14:00,074 وای، وای، وای، وای 1127 01:14:38,943 --> 01:14:40,943 «23دقیقه بعد» 1128 01:15:09,944 --> 01:15:12,580 ترسیده 1129 01:15:12,613 --> 01:15:15,082 مثل اونا نیست 1130 01:15:16,817 --> 01:15:20,988 اون مدی نیست. جریان‌شون یکی نیست 1131 01:15:21,022 --> 01:15:23,991 مدی هیچ‌وقت تو رو نمی‌خواست 1132 01:15:24,025 --> 01:15:25,259 مدی هیچ‌وقت بهت نیاز نداشت 1133 01:15:25,292 --> 01:15:28,763 ...ولی این دختر 1134 01:15:28,796 --> 01:15:30,264 بهت نیاز داره، رکس 1135 01:15:30,297 --> 01:15:31,966 کل زندگیش بهت نیاز داشته 1136 01:15:35,202 --> 01:15:37,605 بهش پشت نکن 1137 01:16:44,772 --> 01:16:46,107 و خیلی خوب می‌دونم 1138 01:16:46,140 --> 01:16:49,610 تو هم همونقدر بهش نیاز داری 1139 01:16:54,915 --> 01:16:58,252 آره، فراموش کردی، رفیق 1140 01:16:58,285 --> 01:17:00,654 من تو سرت زندگی می‌کنم 1141 01:17:30,084 --> 01:17:33,053 مَرده اومده بیرون 1142 01:17:57,054 --> 01:17:58,854 نباید اینجا بمونیم 1143 01:18:00,855 --> 01:18:04,355 اگه با پلیس برگرده نباید اینجا باشیم 1144 01:18:05,356 --> 01:18:07,356 عمو چی میشه؟ 1145 01:18:10,357 --> 01:18:12,857 ...پدر... یارو زنده نمی‌مونه تا 1146 01:18:12,858 --> 01:18:13,858 !تو 1147 01:18:15,859 --> 01:18:17,859 !هیچ حرفی واسه گفتن نداری !هیچی 1148 01:18:30,860 --> 01:18:32,860 همۀ وسایل‌مون رو جمع می‌کنیم 1149 01:18:32,861 --> 01:18:33,861 و امشب می‌ریم مسافرخونه 1150 01:18:35,862 --> 01:18:36,862 ...به احتمال قوی 1151 01:18:37,863 --> 01:18:39,163 زیاد دور نمیشه 1152 01:18:42,164 --> 01:18:43,164 ...به احتمال زیاد 1153 01:18:43,165 --> 01:18:45,165 ...نمی‌تونه از رودخونه رد بشه 1154 01:18:45,166 --> 01:18:48,166 .و از گرسنگی می‌میره .یا خیلی زود حیوون‌های وحشی می‌خورنش 1155 01:18:52,167 --> 01:18:53,167 ...به احتمال زیاد 1156 01:18:53,168 --> 01:18:54,768 ...زخم‌هاش عفونت می‌کنن 1157 01:18:54,769 --> 01:18:57,769 و خون‌ش حیوون‌ها رو جذب می‌کنه 1158 01:19:00,770 --> 01:19:01,770 به احتمال قوی 1159 01:19:03,771 --> 01:19:06,771 در امانیم ولی امشب نمی‌تونیم اینجا بمونیم 1160 01:19:08,772 --> 01:19:09,772 ...و تو 1161 01:19:10,773 --> 01:19:11,773 برو پاتی رو بیدار کن 1162 01:19:11,774 --> 01:19:13,774 مثل قبل راهنمایی‌مون می‌کنه 1163 01:19:14,775 --> 01:19:16,775 تا وقتی آمریکاییه پیدا نشده تو برنمی‌گردی 1164 01:19:17,776 --> 01:19:19,776 دو نفری، فقط یه روز می‌کشه 1165 01:19:19,777 --> 01:19:20,777 کم‌تر 1166 01:19:20,778 --> 01:19:22,778 اگه بتونه خودش رو به قایق برسونه 1167 01:19:22,779 --> 01:19:24,779 توان نداره بتونه رد بشه 1168 01:19:32,780 --> 01:19:34,780 ...وقتی پیداش کردی 1169 01:19:35,781 --> 01:19:38,781 به بقیه‌مون ملحق میشی 1170 01:19:40,782 --> 01:19:42,782 زبونم لال با کسی حرف نزده باشه 1171 01:19:42,783 --> 01:19:43,783 آروم باش، دلفا 1172 01:19:43,784 --> 01:19:45,784 ...خدای نکرده شهر رو نگشته باشه 1173 01:19:45,785 --> 01:19:46,785 !بسه 1174 01:19:53,786 --> 01:19:55,486 من و مادرتون ترتیب کارها رو می‌دیم 1175 01:19:56,487 --> 01:19:59,487 خواهرتون دنبال ما میاد 1176 01:20:02,488 --> 01:20:03,788 !همه‌ش تقصیر توئه 1177 01:20:04,789 --> 01:20:06,789 !بهشون بگو - چی بگم؟ - 1178 01:20:06,790 --> 01:20:08,790 !اون چیکار کرده - چیکار کرده؟ - 1179 01:20:10,791 --> 01:20:11,791 ...آلیا 1180 01:20:15,792 --> 01:20:16,792 ...اون 1181 01:20:17,793 --> 01:20:19,793 رفته زیرزمین 1182 01:20:20,794 --> 01:20:22,794 ...و - و چی؟ - 1183 01:20:25,585 --> 01:20:26,595 ...و 1184 01:21:14,074 --> 01:21:14,609 سلام 1185 01:22:17,174 --> 01:22:18,174 !تو یه هیولایی 1186 01:22:21,175 --> 01:22:25,179 به گمونم زیاد اخبار نگاه نمی‌کنی، ها؟ 1187 01:23:03,448 --> 01:23:06,448 !بمیر... جنده خانم 1188 01:23:35,449 --> 01:23:40,588 همین الان کل خونواده‌‌ت رو کُشتیم 1189 01:23:40,622 --> 01:23:42,757 چه حسی داری؟ 1190 01:23:44,526 --> 01:23:49,531 احسازات متناقضی دارم 1191 01:23:52,099 --> 01:23:55,803 منطقیـه 1192 01:23:55,837 --> 01:23:58,773 درضمن درستش احساساتـه 1193 01:24:04,546 --> 01:24:06,079 صدای چی بود؟ 1194 01:24:06,113 --> 01:24:06,480 پاتی 1195 01:24:06,514 --> 01:24:07,582 پاتی 1196 01:24:15,623 --> 01:24:16,758 این برادرتـه 1197 01:24:16,791 --> 01:24:18,325 اوهوم 1198 01:24:19,794 --> 01:24:21,629 !مگه نگفتی اصلاً بزرگ نشده؟ 1199 01:24:21,663 --> 01:24:23,430 منظورم از نظر ذهنی بود 1200 01:24:23,463 --> 01:24:25,132 اگه اشاره می‌کردی خیلی خوب میشد، آلیا 1201 01:24:25,165 --> 01:24:26,634 متأسفم 1202 01:24:34,341 --> 01:24:36,209 نه، نه، نه، نه 1203 01:24:36,878 --> 01:24:39,446 پاتی، پاتی 1204 01:24:39,479 --> 01:24:41,415 پاتی، پاتی 1205 01:24:42,282 --> 01:24:43,751 پاتی، پاتی 1206 01:24:47,752 --> 01:24:49,552 مامان 1207 01:24:51,291 --> 01:24:53,828 پاتی 1208 01:24:53,861 --> 01:24:56,163 !پاتی 1209 01:25:05,205 --> 01:25:07,775 خواهرت شروع کرد 1210 01:25:11,813 --> 01:25:12,547 نکن، نکن 1211 01:25:15,717 --> 01:25:16,884 پاتی، پاتی 1212 01:25:27,294 --> 01:25:28,261 پاتی 1213 01:25:28,295 --> 01:25:29,363 !پاتی 1214 01:25:53,721 --> 01:25:54,889 !پاتی 1215 01:25:59,527 --> 01:26:00,695 !پاتی 1216 01:26:15,275 --> 01:26:16,611 نمی‌خوایش؟ 1217 01:26:16,644 --> 01:26:17,812 نمی‌خوایش؟ 1218 01:26:17,845 --> 01:26:19,947 !بخورش، پاتی 1219 01:26:33,493 --> 01:26:36,363 کُس‌کش مریض روانی 1220 01:26:46,406 --> 01:26:49,409 خواهر و برادر غولِ دیگه‌ای نداری، آلیا؟ 1221 01:26:52,479 --> 01:26:53,848 نه، نه 1222 01:26:53,881 --> 01:26:55,950 الان در امانیم 1223 01:27:10,631 --> 01:27:12,600 خوب گفتی ها 1224 01:27:12,633 --> 01:27:14,569 «بخورش، پاتی» 1225 01:27:14,602 --> 01:27:17,972 مال «میزری» بود، درسته؟ 1226 01:27:18,005 --> 01:27:18,873 آره 1227 01:27:19,540 --> 01:27:20,975 آره، خوب بود، خوب بود 1228 01:27:21,008 --> 01:27:23,711 می‌دونی چی بهتر می‌بود؟ 1229 01:27:23,745 --> 01:27:25,880 ...اگه یه چیزی بغلش می‌گفتی 1230 01:27:25,913 --> 01:27:28,616 مثلاً «کارت تمومه»؟ 1231 01:27:28,649 --> 01:27:32,285 یا مثلاً «سبزیجاتت رو تموم کن 1232 01:27:32,319 --> 01:27:32,854 «آها 1233 01:27:32,887 --> 01:27:34,889 منظورم رو که می‌فهمی؟ 1234 01:27:34,922 --> 01:27:35,890 ...چون اونا 1235 01:27:35,923 --> 01:27:36,524 ،می‌دونی هر جمله‌ای که «تموم کن» توش باشه 1236 01:27:36,557 --> 01:27:38,760 چون اونام فنلاندی هستن [ تشابه تلفظ فنلاند و تمام کردن ] 1237 01:28:00,581 --> 01:28:02,415 ،حالا وقتی برسیم اونجا 1238 01:28:02,449 --> 01:28:03,785 می‌خوای با برادر کوچیکت چیکار کنی؟ 1239 01:28:03,818 --> 01:28:04,819 بکُشیش؟ 1240 01:28:06,554 --> 01:28:07,522 !نه 1241 01:28:07,555 --> 01:28:09,657 با خودمون می‌بریمش 1242 01:28:09,690 --> 01:28:11,826 باشه 1243 01:28:11,859 --> 01:28:12,860 باشه 1244 01:28:22,103 --> 01:28:25,740 راستی چطور باهم آشنا شدید؟ 1245 01:28:25,773 --> 01:28:29,544 ،خب 1246 01:28:29,577 --> 01:28:33,748 تعطیلات رفته بودم فنلاند 1247 01:28:33,781 --> 01:28:37,718 و والدینش ازم متنفر بودن 1248 01:28:38,753 --> 01:28:40,655 خیلی ازم بدشون می‌اومد 1249 01:28:41,823 --> 01:28:45,993 بگذریم... معلوم شد چهار تا برادر داره 1250 01:28:46,027 --> 01:28:47,360 می‌دونید، هر کدوم‌شون یه‌جور عجیب‌غریب بود 1251 01:29:21,963 --> 01:29:24,397 خلاصه کل خونواده‌‌ش رو کُشتم 1252 01:29:24,431 --> 01:29:27,400 و از اون موقع باهم بودیم 1253 01:29:36,744 --> 01:29:37,912 مگه چیه؟ 1254 01:29:37,999 --> 01:29:50,199 « ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم » .:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::. 1255 01:29:50,223 --> 01:29:59,023 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 1256 01:30:28,666 --> 01:30:30,766 وقتِ یه شامِ 1257 01:30:32,612 --> 01:30:33,712 !آمریکاییـه