1 00:00:47,069 --> 00:00:51,909 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:51,909 --> 00:00:56,719 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:58,249 --> 00:00:59,948 (Episode 3) 4 00:01:04,029 --> 00:01:05,789 Hey, this way. Go this way. 5 00:01:06,088 --> 00:01:08,128 Get them on the ambulance quickly. 6 00:01:08,698 --> 00:01:09,698 Hyeon Jin. 7 00:01:10,999 --> 00:01:12,069 Hey. 8 00:01:12,969 --> 00:01:15,139 - Did you search the whole place? - Yes. 9 00:01:17,338 --> 00:01:18,768 These jerks. 10 00:01:27,779 --> 00:01:29,819 Don't let anyone go outside. 11 00:01:33,789 --> 00:01:34,789 What's this? 12 00:01:35,789 --> 00:01:36,888 What is this? 13 00:01:37,789 --> 00:01:40,329 Why are these jerks rolling around here? 14 00:01:41,129 --> 00:01:42,228 Sorry. 15 00:01:43,058 --> 00:01:46,929 There's a whole bunch of thugs on the top floor. 16 00:01:47,599 --> 00:01:51,508 Yes... Yes, I took care of them. 17 00:01:52,269 --> 00:01:54,138 Send of the guys up here. The thugs need help. 18 00:01:54,138 --> 00:01:56,209 Over here. Come up here. 19 00:01:56,508 --> 00:01:57,508 Okay. 20 00:01:59,308 --> 00:02:00,918 These thugs. 21 00:02:09,758 --> 00:02:12,088 I know that you have a pistol behind your back. 22 00:02:12,459 --> 00:02:14,929 Throw it this way and raise your hands. 23 00:02:16,829 --> 00:02:19,429 I don't think my hands will move the way I want them to. 24 00:02:19,528 --> 00:02:20,668 Don't worry. 25 00:02:20,838 --> 00:02:22,998 My hands will be faster. 26 00:02:24,168 --> 00:02:25,239 Faster than you. 27 00:02:48,028 --> 00:02:49,098 Who are you? 28 00:02:51,368 --> 00:02:53,399 Show your face if you don't want to be misjudged. 29 00:02:55,968 --> 00:02:56,968 Hyeon Jin. 30 00:03:23,729 --> 00:03:25,498 Send some officers to the opposite side of the apartment. 31 00:03:25,498 --> 00:03:27,229 Search every building as quickly as possible. 32 00:04:02,368 --> 00:04:04,139 I've waited two years for this. 33 00:04:04,239 --> 00:04:05,269 Same here. 34 00:04:43,079 --> 00:04:44,079 (Urae Supermarket) 35 00:04:45,678 --> 00:04:46,709 (Urae Supermarket) 36 00:04:49,819 --> 00:04:51,088 It's okay. 37 00:04:51,689 --> 00:04:53,389 Look over here. 38 00:04:54,488 --> 00:04:55,559 Look here. 39 00:04:58,428 --> 00:05:00,728 Look over here. 40 00:05:01,658 --> 00:05:02,829 Are you all right? 41 00:05:04,428 --> 00:05:05,468 You are all right. 42 00:05:06,329 --> 00:05:07,399 She's fine. 43 00:05:09,639 --> 00:05:12,209 (Kill It) 44 00:05:19,649 --> 00:05:21,918 It was a complete roundup which is rare these days. 45 00:05:22,548 --> 00:05:25,019 We lost Karimov. It wasn't a complete roundup. 46 00:05:25,019 --> 00:05:27,759 We've blocked all airports and sea routes. We'll catch him soon. 47 00:05:27,759 --> 00:05:28,889 We will catch him. 48 00:05:29,588 --> 00:05:31,459 Who's the guy who knocked out Sung Ho? 49 00:05:31,459 --> 00:05:32,689 Is he one of Tunnel Gang or the mafia? 50 00:05:32,689 --> 00:05:33,959 We didn't figure it out yet. 51 00:05:33,959 --> 00:05:35,999 Just get him, and we'll know then. 52 00:05:39,798 --> 00:05:41,069 Why don't you take this? 53 00:05:42,939 --> 00:05:45,209 Thanks. Did you find anything? 54 00:05:45,769 --> 00:05:47,978 It was the backstreets, so there was no CCTV. 55 00:05:48,678 --> 00:05:50,778 I took this black box from one of the cars near the accident. 56 00:05:50,778 --> 00:05:51,908 Take a look. 57 00:05:52,548 --> 00:05:54,449 (Urae Supermarket) 58 00:05:56,218 --> 00:05:58,649 He crashed into the wall to avoid the kids, right? 59 00:05:58,649 --> 00:06:00,619 Yes. I checked the skid marks too. 60 00:06:00,788 --> 00:06:02,418 Did you get a statement from the van driver? 61 00:06:02,418 --> 00:06:05,288 Karimov stole the van. 62 00:06:05,588 --> 00:06:08,298 But another guy got on it later. 63 00:06:09,298 --> 00:06:10,428 That guy. 64 00:06:12,928 --> 00:06:14,098 What about Karimov? 65 00:06:14,098 --> 00:06:16,038 I think he escaped before being recorded by the black box. 66 00:06:17,639 --> 00:06:20,009 One guy escaped from a speeding van. 67 00:06:20,369 --> 00:06:23,309 Another changed direction on purpose to save the kids. 68 00:06:25,478 --> 00:06:26,949 He's not a mafia for sure. 69 00:06:27,579 --> 00:06:30,048 I know. But he isn't from the Tunnel Gang, either. 70 00:06:30,379 --> 00:06:32,088 Maybe he's playing the hero by himself. 71 00:06:32,449 --> 00:06:35,259 Sung Ho couldn't have seen his face either, right? 72 00:06:36,319 --> 00:06:38,189 Sung Ho, before you lost consciousness, 73 00:06:38,189 --> 00:06:40,358 do you remember anything about the guy who hit you? 74 00:06:40,528 --> 00:06:42,499 Like climbing gloves, for example. 75 00:06:45,468 --> 00:06:47,869 Why are you whispering? 76 00:06:47,869 --> 00:06:50,369 Just say it loud and clear! 77 00:06:50,369 --> 00:06:52,809 Let it be in the news, 78 00:06:52,809 --> 00:06:56,009 and you can get interviewed as well. The whole world should know... 79 00:06:56,009 --> 00:06:59,348 that I, Park Sung Ho, fainted on site. 80 00:07:02,218 --> 00:07:03,579 I'm sorry if I offended you. 81 00:07:03,579 --> 00:07:04,588 No, no. 82 00:07:04,588 --> 00:07:07,488 What am I to be offended? 83 00:07:07,488 --> 00:07:09,889 No. It's all my fault... 84 00:07:09,889 --> 00:07:11,928 for losing the suspect and fainting. 85 00:07:11,928 --> 00:07:14,298 I can't even get a promotion, 86 00:07:14,298 --> 00:07:15,798 and I'm always beaten up by someone. 87 00:07:15,798 --> 00:07:18,269 It's all my fault, isn't it? 88 00:07:18,999 --> 00:07:22,369 It's so lousy, I can't take it anymore! 89 00:07:22,369 --> 00:07:26,238 It's so lousy. 90 00:07:26,309 --> 00:07:29,009 Gosh. He's always talking about that promotion. 91 00:07:29,009 --> 00:07:31,278 He's actually wearing himself out. 92 00:07:31,908 --> 00:07:33,449 I'll go and comfort him. 93 00:07:34,819 --> 00:07:36,048 Sung Ho! 94 00:07:52,069 --> 00:07:53,569 (Phillip) 95 00:08:03,709 --> 00:08:05,108 (Phillip) 96 00:08:20,629 --> 00:08:22,598 (Kim Su Hyeon) 97 00:08:24,928 --> 00:08:25,928 What's that? 98 00:08:29,798 --> 00:08:30,798 Go away! 99 00:08:34,309 --> 00:08:36,639 Gosh, don't laugh. 100 00:08:37,079 --> 00:08:38,548 Please don't laugh. 101 00:08:41,579 --> 00:08:43,519 Why did I buy this to suffer? 102 00:08:45,149 --> 00:08:48,788 Go away! 103 00:08:49,459 --> 00:08:50,689 I give up. 104 00:08:56,798 --> 00:08:58,298 I don't think this is for me. 105 00:09:02,839 --> 00:09:04,908 - Hello? - Where is your friend? 106 00:09:04,908 --> 00:09:07,568 Who? Who are you talking about? 107 00:09:07,568 --> 00:09:10,938 Your friend who killed our boss in Busan and ran away. 108 00:09:11,379 --> 00:09:14,379 Gosh, is he still in Korea? 109 00:09:14,548 --> 00:09:16,448 I guess he stayed around. 110 00:09:16,578 --> 00:09:18,418 But why am I supposed to be his friend? 111 00:09:19,649 --> 00:09:22,889 I was the one who told you his hideout. Did you forget? 112 00:09:22,889 --> 00:09:25,259 Stop talking nonsense and send me his address. 113 00:09:25,259 --> 00:09:27,899 How am I supposed to know that? I'm on your side! 114 00:09:27,899 --> 00:09:29,999 Really? I'll soon make you remember it, then. 115 00:09:29,999 --> 00:09:31,568 Hello? 116 00:09:32,198 --> 00:09:33,729 These mannerless jerks. 117 00:09:36,168 --> 00:09:37,698 (Kim Su Hyeon) 118 00:09:41,438 --> 00:09:43,538 - Hello? - Karimov's smuggling route. 119 00:09:43,538 --> 00:09:45,578 How am I supposed to know? What am I, the mafia? 120 00:09:45,578 --> 00:09:47,708 I'm going to be away for a bit, so keep that in mind. 121 00:09:47,708 --> 00:09:49,918 By the way, this is all your fault! 122 00:09:49,918 --> 00:09:51,889 What kind of killer are you, getting caught everywhere? 123 00:09:51,889 --> 00:09:53,589 Find about his smuggling route and contact me. 124 00:09:53,889 --> 00:09:54,989 Hello? 125 00:09:55,688 --> 00:09:57,788 Those jerks always hang up when they're finished talking. 126 00:09:57,788 --> 00:10:00,489 Spying is not even my thing! 127 00:10:04,828 --> 00:10:06,499 We should tear the door down. 128 00:10:06,828 --> 00:10:07,969 Gosh. 129 00:10:16,538 --> 00:10:17,678 Search inside. 130 00:10:18,708 --> 00:10:21,649 What is this? Who are you? 131 00:10:21,849 --> 00:10:23,719 What are you doing... 132 00:10:24,788 --> 00:10:26,918 in my house, all suited up? 133 00:10:28,418 --> 00:10:29,558 Are you crazy? 134 00:10:30,288 --> 00:10:31,889 Do you want to die? 135 00:10:31,889 --> 00:10:34,028 Are you crazy? 136 00:10:47,208 --> 00:10:48,208 (Karimov) 137 00:10:49,908 --> 00:10:51,509 Yes, sir. I will put him on. 138 00:10:54,948 --> 00:10:56,048 Hello. 139 00:11:25,908 --> 00:11:29,448 You're looking like you have the whole world on your shoulders! 140 00:11:32,089 --> 00:11:34,958 Why? Did I do something wrong? 141 00:11:35,519 --> 00:11:36,889 The woman living on the fourth floor. 142 00:11:37,658 --> 00:11:39,158 Can you make her move out? 143 00:11:39,158 --> 00:11:42,028 All of a sudden? Didn't you hear her last time? 144 00:11:42,658 --> 00:11:44,698 "If you'd like, I'll see you at court." 145 00:11:45,798 --> 00:11:47,369 I'll pay for the penalty fees. 146 00:11:50,568 --> 00:11:53,438 What's wrong? Did something happen? 147 00:11:54,938 --> 00:11:56,178 I just feel uncomfortable. 148 00:12:00,548 --> 00:12:03,418 If you're that uncomfortable, how about renting that one as well? 149 00:12:03,479 --> 00:12:05,249 It's a win-win for both of us. 150 00:12:06,649 --> 00:12:09,788 - Get back upstairs. - You always tell me to go up. 151 00:12:15,629 --> 00:12:18,668 (Evidence) 152 00:12:39,288 --> 00:12:40,288 (Lee Yoon Seung) 153 00:12:43,288 --> 00:12:45,528 - Did you find anything? - Not yet. 154 00:12:45,688 --> 00:12:47,528 Sung Ho said that... 155 00:12:47,528 --> 00:12:50,499 he checked all the CCTV clips at the Incheon Police Station, 156 00:12:50,899 --> 00:12:52,798 but he's practically a ghost. 157 00:12:52,798 --> 00:12:53,928 He isn't caught in any of them. 158 00:12:53,928 --> 00:12:56,139 He wouldn't have moved anywhere else. 159 00:12:56,568 --> 00:12:59,168 His members were all caught and the business was ruined. 160 00:12:59,168 --> 00:13:01,009 It would have been the most appropriate place to stow away. 161 00:13:01,009 --> 00:13:04,109 Yes. I've strengthened the inspection at the harbor. 162 00:13:04,109 --> 00:13:05,479 Focus on waterways. 163 00:13:05,509 --> 00:13:08,479 He wouldn't have been able to use legal transportation with a victim. 164 00:13:08,479 --> 00:13:10,578 There must be a route he's been using. 165 00:13:10,578 --> 00:13:12,448 How about the cartridge case? Any news from the forensics? 166 00:13:12,889 --> 00:13:14,089 No, not yet. 167 00:13:14,089 --> 00:13:16,089 - Okay. - Goodbye. 168 00:13:28,999 --> 00:13:31,038 It's not the Tunnel Gang, 169 00:13:32,639 --> 00:13:34,568 nor the mafia. 170 00:13:35,408 --> 00:13:36,938 Who is he? 171 00:13:45,589 --> 00:13:47,989 (Number 88, Happy Birthday.) 172 00:13:59,298 --> 00:14:00,298 Congressman Seo, 173 00:14:00,668 --> 00:14:02,999 great job on passing the bill. 174 00:14:03,399 --> 00:14:04,808 It was nothing. 175 00:14:04,839 --> 00:14:07,438 Our party only served the country. 176 00:14:09,808 --> 00:14:13,448 I got to know why Biotechnology is important for our future, 177 00:14:13,448 --> 00:14:14,818 thanks to this opportunity. 178 00:14:15,719 --> 00:14:17,778 Thanks to that bill passing, 179 00:14:17,778 --> 00:14:19,918 Seahan FT Bio's stocks were rising... 180 00:14:19,918 --> 00:14:22,089 by the thousands each second. 181 00:14:22,619 --> 00:14:25,259 Later on, it was listed under the warned investment section. 182 00:14:26,688 --> 00:14:29,599 I was getting shivers just by watching. 183 00:14:31,469 --> 00:14:33,198 Anyways, congratulations! 184 00:14:33,198 --> 00:14:34,798 I didn't do anything. 185 00:14:34,798 --> 00:14:37,499 I just gathered a few of my people. 186 00:14:38,308 --> 00:14:41,038 You researched at the hospital, 187 00:14:41,308 --> 00:14:42,609 and you gave help. 188 00:14:42,609 --> 00:14:44,408 It was my pleasure. 189 00:14:47,278 --> 00:14:49,048 By the way, sir. 190 00:14:49,749 --> 00:14:51,418 About the incident regarding Yoo Dae Heon, 191 00:14:51,519 --> 00:14:53,788 don't you find it suspicious? 192 00:14:58,528 --> 00:15:00,828 They caught the suspect. 193 00:15:01,158 --> 00:15:02,359 Exactly. 194 00:15:02,428 --> 00:15:04,599 Kim Jong Sik is supposed to be a drug addict. 195 00:15:04,599 --> 00:15:07,369 What kind of drug addict goes hiking? 196 00:15:07,469 --> 00:15:10,469 Mount Bukin is hard to hike even with a clear mind. 197 00:15:12,639 --> 00:15:14,369 A lot of people are saying that... 198 00:15:14,369 --> 00:15:17,308 the one caught is actually a fraud framed by the actual suspect, 199 00:15:17,408 --> 00:15:20,778 and the real criminal is somewhere else. 200 00:15:21,649 --> 00:15:22,719 Congressman Seo. 201 00:15:27,589 --> 00:15:29,519 For someone who works for the country, 202 00:15:29,989 --> 00:15:31,658 you seem to rely more on false rumors... 203 00:15:31,989 --> 00:15:34,288 rather than the police's statement. 204 00:15:36,399 --> 00:15:37,828 Well... 205 00:15:37,899 --> 00:15:40,198 I was just joking... 206 00:15:40,198 --> 00:15:41,269 Congressman Seo. 207 00:15:41,798 --> 00:15:42,839 Look around! 208 00:15:43,298 --> 00:15:46,469 Who do you think enjoys that kind of jokes in here? 209 00:15:47,609 --> 00:15:49,578 Is there anything I should know of? 210 00:15:49,578 --> 00:15:51,849 We don't know anything either! 211 00:15:53,479 --> 00:15:55,119 If there were, 212 00:15:56,818 --> 00:15:58,519 the police should be the ones to announce. 213 00:15:58,589 --> 00:15:59,688 Of course. 214 00:16:00,448 --> 00:16:01,558 Yes. 215 00:16:11,999 --> 00:16:14,298 We found the daughter of Always Mom's Food's lady. 216 00:16:14,599 --> 00:16:15,969 You were worried, right? 217 00:16:19,839 --> 00:16:22,578 It's a bit too much for me. Would you like to join me? 218 00:16:27,208 --> 00:16:29,578 It's a birthday cake, so it should have candles. 219 00:16:33,249 --> 00:16:34,619 It's my childhood friend's birthday. 220 00:16:36,188 --> 00:16:38,629 Then you should have gone and met that friend. 221 00:16:38,629 --> 00:16:40,288 We lost touch. 222 00:16:41,698 --> 00:16:42,859 I just... 223 00:16:43,399 --> 00:16:45,999 wish for the best, wherever that friend is at. 224 00:17:00,178 --> 00:17:03,448 (Happy Birthday) 225 00:17:30,778 --> 00:17:31,809 Let's eat. 226 00:17:39,488 --> 00:17:41,149 Don't you have any friends you can think of? 227 00:17:46,428 --> 00:17:48,728 I thought so. 228 00:17:52,069 --> 00:17:53,268 Now that I think of it, I do. 229 00:17:56,369 --> 00:17:57,539 Really? Who is it? 230 00:18:02,379 --> 00:18:03,408 Planes... 231 00:18:05,649 --> 00:18:07,079 He made good paper planes. 232 00:18:10,448 --> 00:18:12,948 A friend who is good at making paper planes? That's interesting. 233 00:18:14,089 --> 00:18:17,518 I really liked paper planes when I was young. 234 00:18:22,658 --> 00:18:23,958 I'm just saying. 235 00:18:26,428 --> 00:18:27,899 Can I go and work now? 236 00:18:28,168 --> 00:18:29,168 Of course. 237 00:18:34,208 --> 00:18:36,738 It also rained on the last day of that friend. 238 00:19:32,299 --> 00:19:35,768 (Number 88. Happy Birthday. Lee Young Eun) 239 00:19:35,768 --> 00:19:37,768 It's a birthday cake, so it should have candles. 240 00:19:40,208 --> 00:19:41,339 It's my childhood friend's birthday. 241 00:19:43,478 --> 00:19:46,609 I really liked paper planes when I was young. 242 00:19:47,149 --> 00:19:49,018 (Number 88. Happy Birthday. Lee Eun Young) 243 00:20:27,518 --> 00:20:29,258 My friend is waiting outside. 244 00:20:29,559 --> 00:20:30,718 I have to meet my friend. 245 00:20:31,119 --> 00:20:33,389 That's my closest friend from the orphanage. 246 00:20:33,589 --> 00:20:37,399 My Hyeon Jin has no such friends from an orphanage. 247 00:21:52,203 --> 00:21:53,234 (Phillip) 248 00:21:53,234 --> 00:21:54,464 (Contact me.) 249 00:21:58,103 --> 00:21:59,574 Do you have a girlfriend? 250 00:22:00,173 --> 00:22:01,544 If you want to talk rubbish, go upstairs. 251 00:22:01,643 --> 00:22:03,274 You always tell me to go upstairs. 252 00:22:03,274 --> 00:22:05,113 I'll probably end up going up to the top of Earth. 253 00:22:07,613 --> 00:22:10,214 I saw the fourth-floor woman, and her face was hurt. 254 00:22:10,214 --> 00:22:11,214 Did you see? 255 00:22:12,353 --> 00:22:14,453 You should look at people instead of only looking at animals. 256 00:22:14,824 --> 00:22:17,123 Can you only see injured animals? 257 00:22:18,893 --> 00:22:20,264 - Let's go. - Go where? 258 00:22:22,093 --> 00:22:23,494 You're talking nonsense because you're hungry. 259 00:22:24,734 --> 00:22:26,004 What are we going to eat? 260 00:22:26,764 --> 00:22:28,673 Are we going to eat meat? 261 00:22:33,203 --> 00:22:34,804 Isn't that Always Mom's Food lady? 262 00:22:52,123 --> 00:22:53,224 What are you doing? 263 00:23:01,603 --> 00:23:05,133 My Ha Young is in the hospital. 264 00:23:05,133 --> 00:23:08,373 They say she has to be hospitalized for a while, so she must be sick. 265 00:23:09,074 --> 00:23:11,343 I wanted to take some food for her. 266 00:23:12,343 --> 00:23:15,314 But my legs keep getting weak. 267 00:23:15,814 --> 00:23:18,183 I have to go and see my baby. 268 00:23:20,383 --> 00:23:22,324 I have to go to school, so you take her to the hospital. 269 00:23:28,393 --> 00:23:29,494 It will be hard for you. 270 00:23:42,173 --> 00:23:43,774 It must have hurt so much. 271 00:23:47,143 --> 00:23:48,784 Why didn't you tell me? 272 00:23:50,853 --> 00:23:51,984 Who did this to her? 273 00:23:55,824 --> 00:23:57,824 She was held by human traffickers. 274 00:23:58,353 --> 00:24:00,363 They continued to drug her. 275 00:24:00,693 --> 00:24:02,234 She probably didn't have a chance to escape. 276 00:24:03,564 --> 00:24:05,863 Fortunately, we were able to rescue her before they took her abroad. 277 00:24:13,004 --> 00:24:14,443 My goodness. 278 00:24:14,943 --> 00:24:17,514 My poor, poor Ha Young. 279 00:24:19,484 --> 00:24:20,784 They must be animals. 280 00:24:22,913 --> 00:24:24,683 This makes me so angry. 281 00:24:27,623 --> 00:24:29,593 Why didn’t you save her faster? 282 00:24:30,853 --> 00:24:33,764 Do you know how many times I went to the police? 283 00:24:34,964 --> 00:24:38,264 Why didn’t you save her before she became like this? 284 00:24:49,574 --> 00:24:52,244 But Ha Young is lucky to have her mother. 285 00:24:54,584 --> 00:24:58,584 When you work as a cop, you see many cases and people... 286 00:24:58,584 --> 00:25:00,554 that should never exist in this world. 287 00:25:00,984 --> 00:25:03,393 Do you know who has the greatest strength to overcome them? 288 00:25:06,393 --> 00:25:07,393 Mothers. 289 00:25:09,264 --> 00:25:12,064 Mothers seem to be afraid of nothing when it comes to their children. 290 00:25:15,334 --> 00:25:18,203 Even if you hate and can't understand your mother... 291 00:25:19,274 --> 00:25:20,873 I miss her at times like this. 292 00:25:24,913 --> 00:25:25,913 Don't you? 293 00:25:27,613 --> 00:25:29,014 I guess. 294 00:25:30,284 --> 00:25:31,314 I'm glad. 295 00:25:33,353 --> 00:25:34,953 Since you didn't say a word, 296 00:25:34,953 --> 00:25:36,893 I thought you'd become a mute overnight. 297 00:25:38,554 --> 00:25:40,693 You should look at people instead of only looking at animals. 298 00:25:40,693 --> 00:25:42,933 Can you only see injured animals? 299 00:25:44,264 --> 00:25:45,403 Aren't you going to treat your wound? 300 00:25:45,863 --> 00:25:47,804 She'll get intensive treatment now. 301 00:25:47,834 --> 00:25:51,034 She'll get better soon if she gets psychologically stable. 302 00:25:51,203 --> 00:25:53,843 Ha Young has time and her mother. 303 00:25:54,274 --> 00:25:56,943 But her scars break my heart. 304 00:25:57,643 --> 00:25:58,883 No, I meant you. 305 00:26:03,314 --> 00:26:04,453 It doesn't hurt at all. 306 00:26:05,724 --> 00:26:07,883 It may not hurt, but it'll leave a scar. 307 00:26:09,693 --> 00:26:11,093 You can take your cat home. 308 00:26:16,893 --> 00:26:18,064 Gosh. 309 00:26:19,703 --> 00:26:21,933 You combined Saehan FT Bio's research... 310 00:26:21,933 --> 00:26:24,534 and Saehan Mirae Hospital's technology... 311 00:26:24,534 --> 00:26:26,903 and became a man that is essential for many infertile couples... 312 00:26:26,903 --> 00:26:30,643 by showing them a ray of hope. 313 00:26:30,643 --> 00:26:32,244 Recently, you even got... 314 00:26:32,244 --> 00:26:34,383 a presidential award for being an excellent businessman. 315 00:26:34,383 --> 00:26:36,554 How do you feel? Do you feel proud of yourself? 316 00:26:37,754 --> 00:26:39,084 I'm not sure. 317 00:26:39,084 --> 00:26:41,584 More than the pride for my presidential award, 318 00:26:41,984 --> 00:26:43,824 giving birth to life... 319 00:26:43,824 --> 00:26:45,294 and advancing science itself... 320 00:26:45,294 --> 00:26:48,524 is work that makes me proud. 321 00:26:48,524 --> 00:26:52,163 Yes but you also had a moment of crisis. 322 00:26:52,163 --> 00:26:55,304 In 2000, there were rumors about you... 323 00:26:55,304 --> 00:26:57,004 disrupting bioethics... 324 00:26:57,004 --> 00:26:58,304 by artificial insemination. 325 00:26:58,304 --> 00:27:01,173 That caused a halt in your research. 326 00:27:01,173 --> 00:27:03,613 Do you have anything you want to say about this? 327 00:27:05,373 --> 00:27:08,643 I think rumors and the truth should be clearly differentiated. 328 00:27:08,643 --> 00:27:09,984 I stopped... 329 00:27:10,054 --> 00:27:12,653 the company from being directly damaged by groundless rumors, 330 00:27:12,724 --> 00:27:14,584 but the truth was revealed later. 331 00:27:15,284 --> 00:27:16,453 Unfortunately, 332 00:27:16,453 --> 00:27:18,824 the rumors started from a personal misfortune... 333 00:27:18,824 --> 00:27:22,534 of the chief researcher from our laboratory. 334 00:27:25,534 --> 00:27:28,663 The company follows one motto. "Respecting life." 335 00:27:29,234 --> 00:27:30,703 Okay, good. 336 00:27:31,203 --> 00:27:33,474 I've heard that your daughter... 337 00:27:33,474 --> 00:27:35,514 is a detective. 338 00:27:36,113 --> 00:27:39,584 I think there must be dangers because of her working conditions. 339 00:27:39,584 --> 00:27:42,353 Are you worried about her in any way as her father? 340 00:27:42,653 --> 00:27:46,153 What kind of parent wouldn't worry about their children? 341 00:27:46,224 --> 00:27:48,284 It's the same for me too. 342 00:27:48,284 --> 00:27:51,224 However, I just respect her opinions. 343 00:27:51,554 --> 00:27:53,893 Okay. Thank you for today's interview. 344 00:27:53,893 --> 00:27:54,964 Okay. 345 00:28:08,544 --> 00:28:10,044 Follow me. 346 00:28:12,244 --> 00:28:13,744 I told you not to come in anytime. 347 00:28:13,744 --> 00:28:15,284 It was an emergency. 348 00:28:17,984 --> 00:28:20,254 She's on. Who do you think she is? 349 00:28:21,284 --> 00:28:24,254 She's the fourth-floor woman's mom. She's cleaning. 350 00:28:25,294 --> 00:28:26,324 Are you sure? 351 00:28:26,893 --> 00:28:28,264 I'm Kang Seul Gi. 352 00:28:28,264 --> 00:28:30,794 I'm the building owner that cares about the safety of her tenants. 353 00:28:30,893 --> 00:28:32,834 But did you see her bag and shoes? 354 00:28:32,834 --> 00:28:34,964 They're totally real crocodile skin. 355 00:28:36,474 --> 00:28:38,774 Right. Crocodile skin isn't important. 356 00:28:39,744 --> 00:28:42,943 But the furniture she's bringing is really expensive. 357 00:28:43,173 --> 00:28:44,943 But that's not important either. 358 00:28:45,044 --> 00:28:46,484 She says she's her mother. 359 00:28:47,044 --> 00:28:49,284 I've seen two mothers lately. 360 00:28:49,584 --> 00:28:52,423 The lady of Always Mom's Food and the fourth-floor woman's mother. 361 00:28:52,923 --> 00:28:55,224 "Which mother would've my mother been like?" 362 00:28:55,623 --> 00:28:57,524 Have you ever thought about that? 363 00:28:58,923 --> 00:29:01,524 - No. - Of course, you wouldn't have. 364 00:29:01,524 --> 00:29:05,133 Fine. What would a man know if he reads books like these. 365 00:29:05,433 --> 00:29:06,633 Where are you going? 366 00:29:07,203 --> 00:29:09,534 Thank you. Let's go. 367 00:29:10,734 --> 00:29:13,403 - Hello. What about Mr. Do? - He's waiting. 368 00:29:18,214 --> 00:29:20,984 Have you heard any news from Mr. Jeon? 369 00:29:21,443 --> 00:29:23,953 If Ko Hyeon Woo really isn't his man, 370 00:29:24,413 --> 00:29:26,584 Jeon Hyung Ki will bring real evidence. 371 00:29:28,923 --> 00:29:29,953 Hyeon Woo. 372 00:29:31,153 --> 00:29:33,764 This letter of resignation. Did you really think it through? 373 00:29:34,224 --> 00:29:36,433 If what you're saying is true, 374 00:29:36,633 --> 00:29:38,933 the company's existence relies on this. 375 00:29:39,363 --> 00:29:40,403 I want to be careful. 376 00:29:40,403 --> 00:29:42,334 Just like how the company's existence is important to you, 377 00:29:42,334 --> 00:29:43,734 the lives of the children born by my research... 378 00:29:43,734 --> 00:29:45,274 are important to me. 379 00:29:45,433 --> 00:29:48,343 You know what Joo Young Hoon did to those children. 380 00:29:49,443 --> 00:29:52,443 Can't you wait for me to take care of this? 381 00:29:52,443 --> 00:29:55,214 If I were to choose the company or the children's lives, 382 00:29:55,853 --> 00:29:57,383 I'll definitely choose the latter. 383 00:30:00,724 --> 00:30:02,524 I don't expect you to understand. 384 00:30:04,123 --> 00:30:06,123 I just hope that you'll respect my decision. 385 00:30:08,923 --> 00:30:09,964 Hyeon Woo. 386 00:30:11,334 --> 00:30:15,034 You can't take anything related to the research outside. 387 00:30:19,373 --> 00:30:21,843 This is my personal research note. 388 00:30:21,843 --> 00:30:23,744 There's no such thing as "personal" in our research. 389 00:30:25,014 --> 00:30:26,814 I'll respect you. 390 00:30:26,814 --> 00:30:30,054 In return, respect the company rules. 391 00:30:40,923 --> 00:30:42,093 Hyeon Woo. 392 00:30:51,004 --> 00:30:52,943 I'm asking you for the last time. 393 00:30:54,843 --> 00:30:56,413 I need you. 394 00:31:03,814 --> 00:31:05,514 You do what you must. 395 00:31:07,153 --> 00:31:09,224 I'll do what I must. 396 00:31:35,014 --> 00:31:36,183 Joo Hyeon. 397 00:31:37,584 --> 00:31:38,613 Honey? 398 00:31:41,824 --> 00:31:44,224 Joo Hyeon, Daddy brought chicken. 399 00:31:44,524 --> 00:31:45,524 Joo Hyeon? 400 00:31:46,724 --> 00:31:47,794 Honey. 401 00:31:51,294 --> 00:31:52,334 Honey. 402 00:31:53,034 --> 00:31:54,304 Joo Hyeon? 403 00:31:55,433 --> 00:31:57,974 Joo Hyeon. Honey. Honey! 404 00:31:59,443 --> 00:32:02,143 Joo Hyeon. No. 405 00:32:05,044 --> 00:32:06,143 Joo Hyeon. 406 00:33:04,933 --> 00:33:06,703 Yes, Hyeon Woo? 407 00:33:06,703 --> 00:33:10,314 - Jae Hwan, please help me. - What's wrong? 408 00:33:10,314 --> 00:33:12,143 They said I set my house on fire... 409 00:33:12,143 --> 00:33:15,343 and killed Joo Hyeon and my wife. 410 00:33:15,343 --> 00:33:17,353 Dae Heon said he saw me. 411 00:33:18,254 --> 00:33:21,724 I have no idea about what's going on right now. 412 00:33:21,724 --> 00:33:24,893 Jae Hwan, you're the only person I can trust right now. 413 00:33:24,893 --> 00:33:27,393 Then come to my cottage first. 414 00:33:27,693 --> 00:33:28,994 Let's discuss the details there. 415 00:33:28,994 --> 00:33:32,133 Thanks. Thank you, Jae Hwan. 416 00:33:35,834 --> 00:33:37,274 What's going on? 417 00:33:37,274 --> 00:33:39,944 Why is Ko Hyeon Woo alive and calling me? 418 00:33:39,944 --> 00:33:42,203 I'm sorry, sir. I will take care of it. 419 00:33:42,203 --> 00:33:44,544 I don't forgive a second time. 420 00:33:44,544 --> 00:33:45,814 I'll keep that in mind, sir. 421 00:33:47,114 --> 00:33:48,344 Go finish him. 422 00:33:54,683 --> 00:33:56,424 I did what I must. 423 00:33:57,723 --> 00:33:59,393 You do what you must. 424 00:34:03,064 --> 00:34:06,504 By any chance, even if Ko Hyeon Woo is alive, 425 00:34:06,904 --> 00:34:10,933 he's on the run as a murderer who killed his daughter and wife. 426 00:34:13,073 --> 00:34:14,103 Fine. 427 00:34:15,143 --> 00:34:16,913 Let's say it was Ko Hyeon Woo taking his revenge. 428 00:34:17,013 --> 00:34:18,844 But why does it have to be now? 429 00:34:18,844 --> 00:34:21,044 What was he doing for the past 19 years? 430 00:34:23,283 --> 00:34:26,223 He must've taken his time in preparing his revenge. 431 00:34:41,834 --> 00:34:43,073 Lee Sang Pil. 432 00:34:43,274 --> 00:34:46,103 He framed Ko Hyeon Woo for arson. 433 00:34:46,174 --> 00:34:49,243 Kim Jong Koo. He was the arsonist. 434 00:34:50,444 --> 00:34:51,743 And the last photo... 435 00:34:52,373 --> 00:34:55,814 is Ko Hyeon Woo's senior and the witness of the incident, 436 00:34:56,154 --> 00:34:57,154 Yoo Dae Heon. 437 00:35:00,823 --> 00:35:02,353 Do you really think this is all coincidence? 438 00:35:02,623 --> 00:35:06,223 If what you think is right, 439 00:35:07,993 --> 00:35:09,663 aren't we in danger? 440 00:35:17,533 --> 00:35:18,774 No. 441 00:35:22,643 --> 00:35:24,114 Ko Hyeon Woo... 442 00:35:27,283 --> 00:35:29,314 will be in danger for fearlessly going against us. 443 00:35:41,064 --> 00:35:42,734 There's no need to wear ourselves out. 444 00:35:42,734 --> 00:35:44,263 You can stay silent if you want. 445 00:35:44,393 --> 00:35:46,703 We already finished coming to an agreement with Russia. 446 00:35:47,203 --> 00:35:49,573 If you go to Russia, you'll get at least 20 years... 447 00:35:49,573 --> 00:35:51,073 for human trafficking and drug dealing. 448 00:35:51,734 --> 00:35:53,344 Wouldn't it be better... 449 00:35:53,344 --> 00:35:55,674 to get released 10 years earlier than being released as old men? 450 00:35:58,243 --> 00:35:59,413 The smuggling route. 451 00:35:59,584 --> 00:36:01,183 You can just point it out if you don't want to talk. 452 00:36:01,913 --> 00:36:03,714 - What is she saying? - I don't know. 453 00:36:14,223 --> 00:36:15,294 Congratulations. 454 00:36:17,694 --> 00:36:19,163 Your wife is in good health. 455 00:36:19,464 --> 00:36:21,033 You'll want to know if it's a son or a daughter. 456 00:36:26,103 --> 00:36:27,473 At 10 years old, 457 00:36:27,743 --> 00:36:30,013 a child really needs the father around. 458 00:36:48,024 --> 00:36:50,694 I'm the mother of the tenant that lives on the fourth floor here. 459 00:36:50,933 --> 00:36:52,364 I have something to tell you. 460 00:37:04,143 --> 00:37:06,384 Do you know what my daughter does for a living? 461 00:37:07,283 --> 00:37:08,314 Yes. 462 00:37:16,294 --> 00:37:20,064 I thought you would stay in the hospital the most. 463 00:37:21,123 --> 00:37:23,393 Could you report to me about once every day... 464 00:37:23,393 --> 00:37:25,734 about when she goes out and comes back... 465 00:37:25,734 --> 00:37:28,803 and about which guests visit her? 466 00:37:28,803 --> 00:37:30,234 I'll reward you handsomely. 467 00:37:30,834 --> 00:37:32,203 It won't be needed that long. 468 00:37:32,274 --> 00:37:34,803 She'll quit being a detective and come back home soon. 469 00:37:35,073 --> 00:37:36,274 She'll have to get married too. 470 00:37:36,873 --> 00:37:37,973 Okay. 471 00:37:39,174 --> 00:37:41,044 If I think I need you, 472 00:37:41,984 --> 00:37:43,154 I'll give you a call. 473 00:37:46,453 --> 00:37:49,524 You didn't clearly understand what I said. 474 00:37:49,524 --> 00:37:50,623 I understood what you meant. 475 00:37:55,964 --> 00:37:58,694 Don't let my daughter know that I've visited this... 476 00:37:58,694 --> 00:37:59,763 That won't happen. 477 00:38:01,964 --> 00:38:03,103 Also, you can take this back. 478 00:38:11,714 --> 00:38:12,743 By the way... 479 00:38:14,344 --> 00:38:16,154 have we met somewhere before? 480 00:38:17,853 --> 00:38:18,953 I don't remember. 481 00:38:36,603 --> 00:38:38,533 Are you stupid, Dr. Kim? 482 00:38:38,533 --> 00:38:39,573 - Why... - Go upstairs. 483 00:38:39,873 --> 00:38:41,544 You always tell me to go upstairs. 484 00:38:41,544 --> 00:38:43,373 I'm going downstairs this time. Don't tell me otherwise. 485 00:38:44,044 --> 00:38:46,044 What's this? Jeong So Yeon? 486 00:38:46,044 --> 00:38:47,384 (4 missed calls) 487 00:38:47,513 --> 00:38:50,053 You should've taken that envelope. Why didn't you? 488 00:38:53,084 --> 00:38:55,123 How many days has it been? 489 00:38:56,553 --> 00:38:59,964 I really don't know. I don't know. 490 00:39:02,323 --> 00:39:03,433 To be honest, 491 00:39:04,033 --> 00:39:06,504 I was the one who told you about his hideout. 492 00:39:06,763 --> 00:39:09,834 If Su Hyeon finds out about that, he'll kill me. 493 00:39:09,834 --> 00:39:12,774 I have no reason to contact him. 494 00:39:14,743 --> 00:39:15,803 Let's open this. 495 00:39:24,584 --> 00:39:25,584 My goodness. 496 00:39:27,524 --> 00:39:30,553 (Kim Su Hyeon, Phillip) 497 00:39:31,853 --> 00:39:33,723 How will you explain this? 498 00:39:33,723 --> 00:39:34,993 It isn't. 499 00:39:36,064 --> 00:39:38,834 No, it isn't that Su Hyeon. 500 00:39:40,033 --> 00:39:43,073 I really don't know. I don't know! 501 00:39:43,073 --> 00:39:45,603 I really don't know where Su Hyeon is! 502 00:39:46,243 --> 00:39:49,404 I don't know! I really don't know. 503 00:39:49,714 --> 00:39:52,714 Fine, I know. I know where he is. 504 00:39:55,344 --> 00:39:57,453 It's Mount Bukin, you jerks. It's Mount Bukin. 505 00:40:32,413 --> 00:40:34,183 (Mom) 506 00:40:38,123 --> 00:40:40,194 (Mom) 507 00:40:42,493 --> 00:40:43,694 Yes, Mom? 508 00:40:43,694 --> 00:40:46,533 Hyeon Jin. Don't you have anything to say to me? 509 00:40:47,803 --> 00:40:49,703 You don't have to do this every time. 510 00:40:51,603 --> 00:40:53,944 I'll take that as a thank you. 511 00:40:55,473 --> 00:40:56,573 What is it? 512 00:40:56,573 --> 00:41:00,444 Do you know the name of the vet on the first floor? 513 00:41:11,323 --> 00:41:12,993 I will take the cat from the hospital next time. 514 00:41:14,123 --> 00:41:15,294 I had something to say. 515 00:41:22,404 --> 00:41:23,834 My mom came by, right? 516 00:41:34,614 --> 00:41:35,714 I'm really okay. 517 00:41:36,183 --> 00:41:38,114 I'm a vet, but I can treat that much. 518 00:41:55,203 --> 00:41:56,334 The blood dried up a lot. 519 00:41:57,603 --> 00:41:59,504 Aren't you handling it a bit too rough? 520 00:41:59,504 --> 00:42:00,674 Did I do something wrong? 521 00:42:01,643 --> 00:42:03,274 Maybe just one thing. 522 00:42:05,973 --> 00:42:09,143 My mom must've met you. 523 00:42:12,114 --> 00:42:13,154 So what? 524 00:42:13,853 --> 00:42:15,884 She told you to check my working hours, right? 525 00:42:16,723 --> 00:42:18,053 She must've asked who visited me too. 526 00:42:24,993 --> 00:42:26,094 I'm sorry. 527 00:42:29,564 --> 00:42:30,634 About what? 528 00:42:32,703 --> 00:42:33,774 Anything. 529 00:42:35,373 --> 00:42:37,444 You said I did one thing wrong. 530 00:42:37,743 --> 00:42:39,913 That. I'm sorry about that. 531 00:42:59,964 --> 00:43:01,234 It isn't finished yet. 532 00:43:13,714 --> 00:43:14,783 It's finished. 533 00:43:16,344 --> 00:43:17,384 Thank you. 534 00:44:45,046 --> 00:44:46,046 (Stationery Store) 535 00:44:47,718 --> 00:44:48,848 You don't need to pay me back. 536 00:44:49,647 --> 00:44:51,518 I've always wanted to try this when I was young. 537 00:44:52,587 --> 00:44:53,728 It's starting. 538 00:44:57,797 --> 00:45:00,468 Why couldn't you? You could've asked your mom. 539 00:45:00,998 --> 00:45:02,998 When my mom wasn't there, I didn't have any money. 540 00:45:03,237 --> 00:45:05,098 When she was there, I had no time. 541 00:45:05,998 --> 00:45:07,667 Is that some sort of a riddle? 542 00:45:08,667 --> 00:45:10,937 Thanks for throwing away the boxes. 543 00:45:26,317 --> 00:45:28,527 I like my building tidy. 544 00:45:29,558 --> 00:45:31,297 It wasn't for you. 545 00:45:33,468 --> 00:45:35,198 Gosh, I died again. 546 00:45:35,198 --> 00:45:36,797 Why do I suck so much? 547 00:45:38,868 --> 00:45:40,507 When did you get that scar? 548 00:45:44,277 --> 00:45:45,578 Aren't you going to work? 549 00:45:45,578 --> 00:45:47,047 I should go to school. 550 00:45:47,047 --> 00:45:48,507 Do you not want to talk about it? 551 00:45:52,178 --> 00:45:53,547 I fell. 552 00:45:53,917 --> 00:45:56,817 I was about seven years old. It happened at a playground. 553 00:45:57,288 --> 00:46:00,928 I fell on broken glass, and it slit me. 554 00:46:05,397 --> 00:46:06,768 I'll drop you off. 555 00:46:07,127 --> 00:46:08,698 Are you really a detective? 556 00:46:08,998 --> 00:46:10,498 You're not very good with directions, are you? 557 00:46:19,538 --> 00:46:20,547 (Stationery Store) 558 00:46:36,757 --> 00:46:39,198 They suspect that she's Kim Il Ho's granddaughter. 559 00:46:39,198 --> 00:46:41,527 But I heard she died nine years ago. 560 00:47:43,457 --> 00:47:44,698 (Seoul Police Station) 561 00:47:49,297 --> 00:47:50,337 (Seoul Police Station) 562 00:47:58,877 --> 00:48:00,007 (Seoul Police Station) 563 00:48:02,948 --> 00:48:03,948 Goodness. 564 00:48:09,687 --> 00:48:10,957 Are you all right? 565 00:48:13,687 --> 00:48:16,527 Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin. 566 00:48:18,297 --> 00:48:19,698 Do you know me? 567 00:48:21,828 --> 00:48:23,998 Let's meet again like it's fate. 568 00:48:53,328 --> 00:48:55,797 What are you doing? Trying to take this bench home? 569 00:48:55,968 --> 00:48:57,038 You're playing hooky quite early. 570 00:48:57,038 --> 00:48:59,067 I'm not really into our lunch menu. 571 00:48:59,567 --> 00:49:01,268 Did you come here to pick me up? 572 00:49:01,268 --> 00:49:03,107 You're banned from asking any questions. 573 00:49:03,107 --> 00:49:04,437 I know. 574 00:49:04,437 --> 00:49:06,538 But how did you come here on time? 575 00:49:06,908 --> 00:49:09,078 That wasn't a question. I was talking to myself. 576 00:49:33,337 --> 00:49:35,768 What is this tacky, pink thing? 577 00:49:36,167 --> 00:49:38,038 - Is this an instrument? - I want you to watch out. 578 00:49:38,377 --> 00:49:39,908 You know how to use it, right? 579 00:49:41,107 --> 00:49:42,707 Will you come if I blow on it? 580 00:49:42,707 --> 00:49:44,678 No matter where I am, just blow on it. 581 00:49:45,678 --> 00:49:47,487 Was there no blue color? 582 00:49:47,487 --> 00:49:49,848 I prefer cobalt blue, you know? 583 00:49:52,058 --> 00:49:53,317 Cobalt blue? 584 00:49:56,487 --> 00:49:57,897 Will you keep standing there? 585 00:49:59,027 --> 00:50:00,728 Stay home for today. 586 00:50:03,998 --> 00:50:07,007 Are you ill? Why are you so friendly today? 587 00:50:07,667 --> 00:50:09,038 Tell me! 588 00:50:19,948 --> 00:50:21,487 (Animal Hospital) 589 00:50:47,948 --> 00:50:50,817 I'm sorry, but I can't get up by myself. 590 00:50:51,377 --> 00:50:52,678 It's an emergency. 591 00:50:53,547 --> 00:50:56,987 Help me get up! 592 00:50:57,658 --> 00:50:59,118 Are you leaving? Where to? 593 00:50:59,487 --> 00:51:02,658 Where are you going? Help me! 594 00:51:14,038 --> 00:51:16,638 I cooked some noodles. Let eat together. 595 00:51:21,207 --> 00:51:22,607 Are you angry? 596 00:51:25,978 --> 00:51:27,917 Hey, that isn't a bell. 597 00:51:27,917 --> 00:51:29,917 I understand that you have no idea right now, 598 00:51:29,917 --> 00:51:31,417 but please be more careful and cooperate with me. 599 00:51:33,487 --> 00:51:35,388 What was that? Are you a rapper? 600 00:51:35,388 --> 00:51:37,328 I made two servings. Are you seriously leaving? 601 00:51:43,027 --> 00:51:45,567 Gosh, you're so quick. 602 00:51:45,567 --> 00:51:48,707 Dr. Kim, let's go grocery shopping together. 603 00:52:26,078 --> 00:52:27,978 Stay away from my people. 604 00:52:27,978 --> 00:52:31,118 Why? Is she your family or something? 605 00:53:47,558 --> 00:53:48,587 Are you okay? 606 00:53:52,857 --> 00:53:54,098 Let's go to the hospital first. 607 00:54:00,908 --> 00:54:01,908 Get in. 608 00:54:02,968 --> 00:54:04,877 Backup from Incheon Station will be here soon. 609 00:54:08,178 --> 00:54:10,078 - Let's get going. - Yes, sir. 610 00:54:39,678 --> 00:54:41,348 Who was he? 611 00:54:47,388 --> 00:54:49,618 I was terrified because he reminded me of my past. 612 00:54:50,018 --> 00:54:51,087 Sleep a bit more. 613 00:55:23,857 --> 00:55:26,118 He said 12am sharp at container seven, right? 614 00:55:26,118 --> 00:55:28,527 It could be earlier or later. 615 00:55:28,687 --> 00:55:30,457 You better be sure for our promise. 616 00:55:30,457 --> 00:55:32,098 Hey. 617 00:55:32,928 --> 00:55:34,728 But you still haven't told me. 618 00:55:37,337 --> 00:55:40,538 Those girls whom you treated like animals had fathers... 619 00:55:41,038 --> 00:55:42,207 and also mothers. 620 00:55:42,368 --> 00:55:43,607 What did you say? 621 00:55:44,138 --> 00:55:45,277 It's a girl. 622 00:55:48,678 --> 00:55:50,377 Isn't that just terrifying? 623 00:57:38,218 --> 00:57:39,257 Karimov. 624 00:57:45,027 --> 00:57:47,027 Karimov, it's me, Yakov. 625 00:58:20,627 --> 00:58:23,368 How dare you toy with us? 626 00:58:23,627 --> 00:58:25,498 I'm sure he's around here! 627 00:58:26,337 --> 00:58:27,737 This is his hideout! 628 00:58:28,038 --> 00:58:30,808 That Russian dirtbag lied to us. 629 00:58:33,578 --> 00:58:37,107 No. I think Karimov changed his plans. 630 00:58:37,478 --> 00:58:38,518 Darn it. 631 00:58:39,178 --> 00:58:40,317 Let's pull out. 632 00:58:42,118 --> 00:58:43,147 We're going to pull out. 633 00:58:43,147 --> 00:58:44,957 Hurry up! 634 00:58:54,428 --> 00:58:55,428 Wait. 635 00:58:56,828 --> 00:58:57,837 What is it? 636 00:58:58,968 --> 00:58:59,998 Don't move. 637 00:59:54,457 --> 00:59:55,487 Darn it. 638 01:00:02,268 --> 01:00:05,038 Dear all deities... 639 01:00:05,038 --> 01:00:07,667 and powers of this world, please don't let Su Hyeon see me. 640 01:00:07,667 --> 01:00:10,368 If you help me, I promise to always do good deeds. 641 01:00:10,777 --> 01:00:12,408 Please. Please. 642 01:00:18,848 --> 01:00:20,018 The situation is not good. 643 01:00:20,248 --> 01:00:23,317 I'll be there tomorrow morning. Make sure to bring some people. 644 01:00:49,377 --> 01:00:50,507 Just calm down. 645 01:00:52,618 --> 01:00:53,917 Relax, okay? 646 01:00:54,487 --> 01:00:56,417 Just calm down. 647 01:01:07,728 --> 01:01:09,468 You shouldn't have messed with the girl. 648 01:01:09,828 --> 01:01:12,397 Let's make a deal. About your past. 649 01:01:13,968 --> 01:01:15,138 I've got some information. 650 01:01:18,638 --> 01:01:19,638 Keep going. 651 01:01:19,808 --> 01:01:23,007 How do you think you were abandoned to Pavel in the first place? 652 01:01:53,207 --> 01:01:54,207 Wait! 653 01:01:54,808 --> 01:01:56,007 Please don't kill me! 654 01:01:59,518 --> 01:02:01,147 - Why? - I can help you! 655 01:02:01,448 --> 01:02:03,848 I can give you his name, where he lives, everything! 656 01:02:04,158 --> 01:02:05,288 So please don't kill me. 657 01:02:24,507 --> 01:02:26,377 (Kill It) 658 01:02:26,808 --> 01:02:29,207 We found Karimov's body. 659 01:02:30,078 --> 01:02:32,018 Did you find the culprit? 660 01:02:32,978 --> 01:02:34,078 The killer was evil. 661 01:02:34,078 --> 01:02:35,948 He was shot in the hand, leg, and then the head. 662 01:02:36,317 --> 01:02:38,058 It's possible that the killer had a grudge. 663 01:02:38,487 --> 01:02:40,757 Results show that Yoo Dae Heon's killer and Karimov's killer... 664 01:02:40,757 --> 01:02:42,428 have the same physique. 665 01:02:42,888 --> 01:02:44,457 Aren't you looking for the common denominator? 666 01:02:44,957 --> 01:02:46,328 I think I know who it is. 667 01:02:47,428 --> 01:02:48,968 You better hide well... 668 01:02:49,698 --> 01:02:51,268 because I know who you are. 669 01:02:52,297 --> 01:02:53,768 Will they be able to forgive me?