1 00:00:46,853 --> 00:00:51,734 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:51,734 --> 00:00:56,504 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:00,003 --> 00:01:01,103 Wait! 4 00:01:01,573 --> 00:01:03,404 Please don't kill me! I can help you. 5 00:01:03,673 --> 00:01:05,613 I can give you his name, where he lives, everything. 6 00:01:05,613 --> 00:01:07,673 Please don't shoot me. Please don't shoot. 7 00:01:13,484 --> 00:01:16,283 I have to cut this. I have to. 8 00:01:43,013 --> 00:01:44,884 (Episode 4) 9 00:02:13,814 --> 00:02:16,414 (Kill It) 10 00:03:45,073 --> 00:03:46,974 (Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House) 11 00:03:49,173 --> 00:03:51,273 (As nothing is missing, the police thinks it's a grudge murder.) 12 00:03:51,273 --> 00:03:53,474 (They are drawing up a sketch based on statements from other guests.) 13 00:03:58,254 --> 00:03:59,613 The target is not dead? 14 00:04:00,983 --> 00:04:02,353 We've got a witness. 15 00:04:03,823 --> 00:04:06,353 The target is not the kid? 16 00:04:27,573 --> 00:04:29,384 (Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House) 17 00:05:20,533 --> 00:05:22,634 She is too young. 18 00:05:25,234 --> 00:05:26,903 Rule number two. 19 00:05:32,513 --> 00:05:36,143 I said, she is too young! 20 00:05:45,424 --> 00:05:47,194 Why does she have to die? 21 00:05:48,124 --> 00:05:51,064 Wrong place, wrong time. 22 00:05:53,033 --> 00:05:54,134 Same for you. 23 00:05:54,134 --> 00:05:57,163 You're in the wrong place, at the wrong time. 24 00:05:57,434 --> 00:06:00,174 I will take care of her. 25 00:06:56,523 --> 00:06:58,364 I'm sorry, grandpa. 26 00:07:02,333 --> 00:07:04,663 But if I admit it, 27 00:07:08,343 --> 00:07:10,573 I think I'll be lonely again. 28 00:07:16,783 --> 00:07:17,783 I'm sorry. 29 00:07:19,614 --> 00:07:21,453 I'm sorry, grandpa. 30 00:07:23,884 --> 00:07:25,124 I'm sorry. 31 00:08:10,234 --> 00:08:11,833 Please don't shoot! 32 00:08:14,134 --> 00:08:16,004 I guess I misunderstood. 33 00:08:16,004 --> 00:08:18,814 Although the targets were different, I thought we shared the same vision, 34 00:08:18,814 --> 00:08:20,314 you and I. 35 00:08:21,843 --> 00:08:25,213 Live like the people in that photo. Not like me. 36 00:09:03,254 --> 00:09:04,283 Gray. 37 00:09:06,423 --> 00:09:08,324 Will you ever be able to forgive me? 38 00:09:32,114 --> 00:09:34,114 I guess there are times when she has to slink around. 39 00:09:35,224 --> 00:09:36,683 I wonder if they had an argument. 40 00:09:45,533 --> 00:09:47,134 Did something happen between you and Seul Gi? 41 00:09:47,134 --> 00:09:48,263 Something seemed a bit odd. 42 00:09:49,933 --> 00:09:51,773 Oh, and what happened to her arm? 43 00:10:02,043 --> 00:10:03,984 It's my master's work of art. 44 00:10:04,813 --> 00:10:07,313 She's so hard to please. 45 00:10:07,714 --> 00:10:10,884 She keeps climbing everywhere, including the fridge and closets, 46 00:10:10,884 --> 00:10:13,053 I can't keep anything up in high places. 47 00:10:13,393 --> 00:10:15,624 She's already broken tons of frames and plates. 48 00:10:15,824 --> 00:10:16,964 That's just the way they are. 49 00:10:17,324 --> 00:10:18,994 They're very wary creatures. 50 00:10:20,033 --> 00:10:21,663 Wary, you say... 51 00:10:23,834 --> 00:10:25,533 Reminds me of someone. 52 00:10:27,504 --> 00:10:30,043 Always Mom's Food's lady is leaving today. 53 00:10:30,043 --> 00:10:31,714 Do you want to come and say goodbye with me? 54 00:10:34,114 --> 00:10:35,114 (Always Mom's Food) 55 00:10:35,244 --> 00:10:36,484 (Store for rent) 56 00:10:45,124 --> 00:10:46,724 Are you leaving now? 57 00:10:47,254 --> 00:10:48,864 Oh, Inspector Do. 58 00:10:49,893 --> 00:10:51,563 Hello, doctor. 59 00:10:52,334 --> 00:10:55,134 Kim Jong Sik was cleared of the murder charges, 60 00:10:55,134 --> 00:10:57,134 but he couldn't clear charges for drug use. 61 00:10:57,533 --> 00:11:00,173 He will still have a shorter sentence. 62 00:11:00,173 --> 00:11:02,903 He should pay for his crimes. 63 00:11:03,143 --> 00:11:05,374 Why did you delete the black box recordings? 64 00:11:05,614 --> 00:11:07,974 I don't know how those things work. 65 00:11:07,974 --> 00:11:09,413 Was it because of Ha Young? 66 00:11:10,683 --> 00:11:12,884 Did you catch the culprit? 67 00:11:13,754 --> 00:11:15,354 We're working on it. 68 00:11:15,523 --> 00:11:16,954 We'll find out when we catch the culprit. 69 00:11:16,954 --> 00:11:19,423 The reason why you deleted the footage. 70 00:11:19,523 --> 00:11:21,393 I hope you catch him. 71 00:11:22,224 --> 00:11:24,393 Take care of yourself, doctor. 72 00:11:24,923 --> 00:11:27,494 Thank you for being our regular customer. 73 00:11:39,773 --> 00:11:40,773 Yes, Detective Lee? 74 00:11:40,813 --> 00:11:42,084 Where are you, Hyeon Jin? 75 00:11:42,214 --> 00:11:43,484 Why? Is the chief looking for me? 76 00:11:43,484 --> 00:11:45,013 We found Karimov's body in a boat... 77 00:11:45,013 --> 00:11:46,584 by the closed dock at Incheon Harbor. 78 00:11:46,584 --> 00:11:48,484 What? Karimov? 79 00:11:50,854 --> 00:11:52,324 I'll head for Incheon Harbor right away. 80 00:11:52,324 --> 00:11:53,893 Text me the exact address. 81 00:11:55,624 --> 00:11:57,663 Something's come up. See you later. 82 00:12:07,074 --> 00:12:08,803 I've already contacted them myself. 83 00:12:09,543 --> 00:12:12,313 Call me anytime, just straight away. Alright. 84 00:12:12,413 --> 00:12:14,214 Three bodies were found, 85 00:12:14,714 --> 00:12:16,614 but I think you should first come in and take a look. 86 00:12:21,724 --> 00:12:22,854 You're here? 87 00:12:22,854 --> 00:12:25,254 Just a moment, please. Thank you. 88 00:12:25,254 --> 00:12:26,354 Just a minute. 89 00:12:27,053 --> 00:12:28,124 Gosh. 90 00:12:39,334 --> 00:12:40,673 - How about the cartridge case? - The cartridge case... 91 00:12:43,443 --> 00:12:46,943 Did you guys find any kind of cartridge case or anything? 92 00:12:46,943 --> 00:12:48,074 I'll go tell them. 93 00:12:49,984 --> 00:12:51,913 Wait, wait! Stop! Move over! 94 00:12:51,913 --> 00:12:53,884 Oh, good job. Okay. 95 00:12:53,884 --> 00:12:54,884 How did you come here? 96 00:12:54,884 --> 00:12:56,884 I wanted to take a look at the body before they get taken away. 97 00:12:56,884 --> 00:12:57,984 We don't get to see a lot of gunshot wounds here. 98 00:12:57,984 --> 00:12:59,653 It's all knives or axes. 99 00:13:00,423 --> 00:13:02,824 A headshot! I've never seen a headshot before! 100 00:13:03,594 --> 00:13:05,393 - Are you excited? - No, I'm thrilled. 101 00:13:05,594 --> 00:13:08,063 So this is how the blood splashes? All splattered! 102 00:13:08,063 --> 00:13:09,734 Doesn't it look like art? 103 00:13:11,933 --> 00:13:13,704 Watch your mouth. This is a crime scene. 104 00:13:13,704 --> 00:13:15,244 This is why people are calling you the butcher. 105 00:13:15,244 --> 00:13:16,443 What did I do wrong? 106 00:13:16,443 --> 00:13:17,903 Why should I be polite to these people? 107 00:13:17,903 --> 00:13:20,143 They're bad guys, anyways. Get out. Move over. 108 00:13:20,374 --> 00:13:22,384 Come on over. Let's get to work. 109 00:13:23,683 --> 00:13:26,454 I guess this is what I've been working up to. 110 00:13:38,263 --> 00:13:40,234 (Fourth-floor woman) 111 00:13:44,403 --> 00:13:45,574 What are you doing here? 112 00:13:47,933 --> 00:13:50,943 - Hello? - I felt dizzy, so I'm resting. 113 00:13:51,604 --> 00:13:52,643 How's your hand? 114 00:13:53,974 --> 00:13:55,114 It's fine. 115 00:13:57,813 --> 00:13:59,254 Was the lunch menu bad? 116 00:14:00,053 --> 00:14:01,484 You're playing hooky early. 117 00:14:02,754 --> 00:14:04,254 I'm on a diet. 118 00:14:14,393 --> 00:14:15,604 Do you have something to tell me? 119 00:14:16,204 --> 00:14:17,204 I'm thinking about... 120 00:14:19,303 --> 00:14:20,704 getting a plastic surgery. 121 00:14:20,974 --> 00:14:23,104 - Where? - The scar on my forehead. 122 00:14:25,913 --> 00:14:27,443 I want to get rid of it. 123 00:14:29,513 --> 00:14:31,114 As if nothing had happened, 124 00:14:33,984 --> 00:14:35,923 I want to erase it and start afresh. 125 00:14:42,163 --> 00:14:43,163 All right. 126 00:14:44,293 --> 00:14:45,364 Then do it. 127 00:14:57,004 --> 00:14:58,374 The scar on her forehead? 128 00:14:58,943 --> 00:15:00,974 As if nothing had happened? 129 00:15:05,783 --> 00:15:06,813 What does she mean? 130 00:15:07,783 --> 00:15:09,324 Perhaps, out of entertainment or curiosity. 131 00:15:09,624 --> 00:15:11,153 Don't mind her. 132 00:15:11,254 --> 00:15:12,954 And don't get involved in anything dangerous. 133 00:15:13,693 --> 00:15:14,754 Ignore everything. 134 00:15:32,214 --> 00:15:34,614 I really hate picking up your calls, 135 00:15:34,614 --> 00:15:37,714 but I'm only doing it because I'm a professional. 136 00:15:37,884 --> 00:15:39,283 Any news on the witness? 137 00:15:39,484 --> 00:15:42,384 Not at all. I don't know how she disguised her identity, 138 00:15:42,384 --> 00:15:45,183 but I can't seem to find her. This is a first. 139 00:15:45,393 --> 00:15:47,393 She just vanished into thin air. 140 00:15:48,153 --> 00:15:50,193 If you find any leads, do tell me. 141 00:15:50,793 --> 00:15:52,063 I have one more favor. 142 00:15:52,063 --> 00:15:54,033 Don't. What is it? 143 00:15:54,163 --> 00:15:56,204 I'll only explain once, so listen carefully. 144 00:15:56,204 --> 00:15:58,403 She's my niece, and she's very cheeky. 145 00:15:58,403 --> 00:16:00,474 And she ran away with that guy. 146 00:16:00,474 --> 00:16:02,903 I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by. 147 00:16:03,043 --> 00:16:04,773 I have to help her come back to her family. 148 00:16:05,344 --> 00:16:08,013 It's about a man. I want to look into his family tree. 149 00:16:09,013 --> 00:16:12,183 Please find every single relative of his. 150 00:16:12,513 --> 00:16:13,553 Okay. 151 00:16:22,523 --> 00:16:25,163 (Hansol Orphanage) 152 00:16:27,634 --> 00:16:30,563 (Hansol Orphanage) 153 00:16:55,293 --> 00:16:56,324 Who are you? 154 00:16:58,094 --> 00:17:00,263 Su Hyeon, it's me, Phillip. 155 00:17:08,744 --> 00:17:09,803 What are you doing here? 156 00:17:11,874 --> 00:17:12,943 Su Hyeon. 157 00:17:13,974 --> 00:17:16,013 I was so terrified. 158 00:17:16,584 --> 00:17:19,984 Karimov's men threatened to chop off my hand. 159 00:17:19,984 --> 00:17:21,513 They beat me up too. 160 00:17:22,454 --> 00:17:23,553 Do you see this? 161 00:17:24,224 --> 00:17:27,454 And here. And here too. I need you to treat me. 162 00:17:27,454 --> 00:17:28,523 The mafia... 163 00:17:29,693 --> 00:17:30,824 came to you? 164 00:17:31,423 --> 00:17:32,764 What? Yes. 165 00:17:33,193 --> 00:17:36,134 They thought I was the one who introduced the repairman... 166 00:17:36,134 --> 00:17:37,264 and came to me. 167 00:17:37,264 --> 00:17:39,634 I was seriously terrified. 168 00:17:39,634 --> 00:17:42,703 You escaped and came here? 169 00:17:43,804 --> 00:17:45,344 Is that important right now? 170 00:17:45,344 --> 00:17:48,514 I truly thought that I'd die. 171 00:17:48,784 --> 00:17:52,253 I haven't been able to eat or sleep. 172 00:17:52,253 --> 00:17:53,354 Seriously. 173 00:17:54,213 --> 00:17:56,153 I couldn't even wash up. 174 00:17:58,153 --> 00:17:59,393 Goodness. 175 00:18:00,054 --> 00:18:02,594 I never expected something like this to happen to me. 176 00:18:16,044 --> 00:18:17,074 This is nice. 177 00:18:26,213 --> 00:18:27,213 This is amazing. 178 00:18:34,094 --> 00:18:35,193 Goodness. 179 00:18:42,834 --> 00:18:43,963 No, no. 180 00:18:47,074 --> 00:18:50,604 He's still the same. He's ruthless. 181 00:18:51,403 --> 00:18:52,544 He grew up well. 182 00:18:53,514 --> 00:18:55,374 Pavel was a great mentor. 183 00:18:58,384 --> 00:19:00,314 He's not suspecting me, is he? 184 00:19:01,014 --> 00:19:02,014 No way. 185 00:19:08,453 --> 00:19:10,693 It's great. I love Seoul. 186 00:19:11,294 --> 00:19:12,764 I should've come sooner. 187 00:19:17,663 --> 00:19:18,804 Go away! 188 00:19:18,804 --> 00:19:21,503 - Go away! - Go away! 189 00:19:21,634 --> 00:19:23,143 - Go away! - Go away! 190 00:19:23,304 --> 00:19:26,143 What are you doing? We're late. 191 00:19:26,143 --> 00:19:29,314 Sir, they're blocking the road. 192 00:19:29,814 --> 00:19:32,453 So what? Should I be late because of them? 193 00:19:32,453 --> 00:19:34,153 - Go away! - Go away! 194 00:19:39,824 --> 00:19:42,594 Have a glass and forget it. 195 00:19:44,993 --> 00:19:47,034 Once I become reappointed, 196 00:19:47,034 --> 00:19:49,003 you won't need to go through this. 197 00:19:50,003 --> 00:19:51,463 I'm sure you will be. 198 00:19:52,774 --> 00:19:55,574 Goodness, I guess I was worried for no reason. 199 00:19:59,074 --> 00:20:00,374 When do you think you'll solve the issue... 200 00:20:00,374 --> 00:20:02,044 regarding the factory site? 201 00:20:03,743 --> 00:20:05,854 Once I send some money to the relevant authorities, 202 00:20:05,854 --> 00:20:08,153 I'm sure they'll fight and get it over with. 203 00:20:08,453 --> 00:20:09,753 We're not rookies, you know? 204 00:20:09,753 --> 00:20:11,584 It seems like you know the solution. 205 00:20:11,584 --> 00:20:14,953 But there's still garbage around the factory site. 206 00:20:20,163 --> 00:20:23,834 Chairman Do, you've never touched garbage, have you? 207 00:20:28,634 --> 00:20:30,143 Just get to the point. 208 00:20:30,973 --> 00:20:33,374 I'm not fond of people who beat around the bush. 209 00:20:35,443 --> 00:20:38,243 Our relationship goes way back, don't you think? 210 00:20:39,653 --> 00:20:41,284 Since Hansol Orphanage. 211 00:20:42,953 --> 00:20:45,084 I believe I played a part... 212 00:20:45,324 --> 00:20:47,923 in the development of Saehan FT Group. 213 00:20:47,923 --> 00:20:51,764 But it turns out, I was excluded from the directorate. 214 00:20:52,663 --> 00:20:54,564 When Hansol Orphanage closed, 215 00:20:55,364 --> 00:20:56,933 the relevant authorities, 216 00:20:56,933 --> 00:20:59,933 regional police, prosecutors, judges, and even congressmen... 217 00:21:01,034 --> 00:21:03,903 were all taken care of by Saehan FT Group. 218 00:21:04,344 --> 00:21:05,713 And our group's lawyers... 219 00:21:06,614 --> 00:21:08,344 took charge of your trial as well. 220 00:21:08,743 --> 00:21:11,713 Exactly, my point. Tha's what I was so curious about. 221 00:21:12,354 --> 00:21:15,824 "Why are they so kind to a director of an orphanage?" 222 00:21:19,423 --> 00:21:21,324 I pondered for a while. 223 00:21:22,294 --> 00:21:23,723 It seemed like he knew something. 224 00:21:25,663 --> 00:21:26,864 For example, 225 00:21:28,393 --> 00:21:31,163 about what happened to kids like Number 88. 226 00:21:40,743 --> 00:21:42,443 What are you trying to say? 227 00:21:46,384 --> 00:21:47,784 Nothing much. 228 00:21:48,953 --> 00:21:51,584 I just want us to divide the profit. 229 00:21:57,564 --> 00:22:00,393 Sure. I'll give it some thought. 230 00:22:05,564 --> 00:22:06,634 You are truly the best. 231 00:22:08,173 --> 00:22:09,274 Let's clink our glasses. 232 00:22:16,983 --> 00:22:18,014 By the way, 233 00:22:18,943 --> 00:22:21,884 is Ko Hyeon Woo really alive? 234 00:22:24,723 --> 00:22:27,953 You are quite the talkative and worrying type. 235 00:22:47,243 --> 00:22:48,774 So this is where you work. 236 00:22:49,243 --> 00:22:50,743 It hasn't changed much. 237 00:22:51,413 --> 00:22:52,884 I was curious about how you decorated the place. 238 00:22:53,183 --> 00:22:54,314 When will you leave? 239 00:22:55,413 --> 00:22:58,524 How could you say that to a friend whom you haven't met in a while? 240 00:22:58,524 --> 00:23:00,393 Are you my friend or a part of the mafia? 241 00:23:00,393 --> 00:23:01,854 I'll leave once those guys stop looking for me. 242 00:23:02,993 --> 00:23:04,423 Isn't that Hansol Orphanage? 243 00:23:04,893 --> 00:23:06,794 Right? Why did you look for this place? 244 00:23:07,163 --> 00:23:08,864 Karimov came. 245 00:23:09,564 --> 00:23:10,604 Really? 246 00:23:12,163 --> 00:23:13,203 Why would he? 247 00:23:17,304 --> 00:23:19,173 Are you suspecting me? 248 00:23:19,844 --> 00:23:21,874 You think I was the one who told him about your hideout? 249 00:23:23,643 --> 00:23:25,284 Hey, can't you see these? 250 00:23:25,614 --> 00:23:27,683 These purple bruises just won't go away. 251 00:23:27,683 --> 00:23:30,624 You're an expert. You should know how badly I was beaten up. 252 00:23:30,983 --> 00:23:32,493 I kept it a secret with all my might, 253 00:23:32,493 --> 00:23:34,054 so how could you do this to me? 254 00:23:35,024 --> 00:23:36,163 I shouldn't have come. 255 00:23:42,294 --> 00:23:44,064 Ever since we were 11 years old, 256 00:23:44,864 --> 00:23:47,403 I was always on your side. 257 00:23:47,973 --> 00:23:50,304 I pitied you for being abandoned by your parents... 258 00:23:50,304 --> 00:23:52,544 and tried my best to help you regain your memory. 259 00:23:52,713 --> 00:23:55,243 I protected you from all the glass shards... 260 00:23:55,243 --> 00:23:57,584 when Pavel hit the fluorescent lights. 261 00:23:57,584 --> 00:23:59,913 And that childhood photo of you that Pavel hid? 262 00:24:00,554 --> 00:24:01,983 I was the one who told you about it. 263 00:24:02,423 --> 00:24:03,923 I was always on your side. 264 00:24:04,453 --> 00:24:05,524 Got it? 265 00:24:11,893 --> 00:24:12,993 Are you crazy? 266 00:24:12,993 --> 00:24:15,064 I was the only one hit by the glass from the broken fluorescent light. 267 00:24:15,193 --> 00:24:17,804 I'll introduce you to Seul Gi. Have dinner with us. 268 00:24:19,104 --> 00:24:20,104 Seul Gi? 269 00:24:20,503 --> 00:24:22,903 The noble person who had a building built at such a young age? 270 00:24:24,044 --> 00:24:25,973 Don't say anything stupid to her. 271 00:24:40,993 --> 00:24:42,124 I want that. 272 00:24:49,933 --> 00:24:52,003 I'm glad I lived this long. 273 00:24:52,034 --> 00:24:54,203 I never imagined you had this side to you. 274 00:24:54,703 --> 00:24:56,703 What has happened to you? 275 00:24:56,943 --> 00:24:58,074 I wish I had hurt my arm. 276 00:24:58,074 --> 00:25:00,473 Why can't you eat when you hurt your left arm? 277 00:25:00,473 --> 00:25:01,844 I'm left-handed. 278 00:25:01,844 --> 00:25:02,913 Really? 279 00:25:03,544 --> 00:25:05,284 Don't left-handed people use both hands? 280 00:25:05,284 --> 00:25:06,913 I can only use chopsticks with my left hand. 281 00:25:06,983 --> 00:25:08,784 What about when you go to poop? 282 00:25:08,784 --> 00:25:09,854 Give me bulgogi. 283 00:25:18,624 --> 00:25:20,064 I want cockles too. 284 00:25:25,874 --> 00:25:26,903 Go upstairs. 285 00:27:26,428 --> 00:27:27,468 What? 286 00:27:29,643 --> 00:27:31,143 You idiot! 287 00:27:32,497 --> 00:27:34,437 Just die! 288 00:27:36,089 --> 00:27:38,288 Sir. 289 00:27:38,718 --> 00:27:40,728 I took care of you for 20 years, 290 00:27:40,728 --> 00:27:42,188 is this how you take care of things? 291 00:27:42,599 --> 00:27:45,129 This is how you repay me? Die you jerk! 292 00:27:45,929 --> 00:27:47,268 Die! 293 00:27:47,899 --> 00:27:50,468 Die, you jerk! 294 00:27:50,468 --> 00:27:51,738 Die! 295 00:27:54,708 --> 00:27:55,839 Sir! 296 00:27:57,639 --> 00:27:59,909 Sir, please give another chance. 297 00:28:00,879 --> 00:28:02,879 Please spare me this once. 298 00:28:03,518 --> 00:28:05,278 Sir, please give another chance. 299 00:28:05,278 --> 00:28:07,988 - Calm down. I'll take care of it. - Please spare me. 300 00:28:09,258 --> 00:28:10,788 Sir, please spare me. 301 00:28:10,988 --> 00:28:12,988 Please spare me this once. 302 00:28:13,458 --> 00:28:16,258 Jae A. Please help me. 303 00:28:17,198 --> 00:28:19,399 Please help me just once. 304 00:28:20,198 --> 00:28:21,599 Please help me just once. 305 00:28:22,268 --> 00:28:24,738 Jae A! 306 00:28:24,968 --> 00:28:26,669 Sir, please spare me! 307 00:28:26,968 --> 00:28:28,238 Sir! 308 00:28:42,288 --> 00:28:43,889 Goodness. 309 00:28:43,889 --> 00:28:45,788 You need to take a break. 310 00:28:45,788 --> 00:28:48,788 My eyes are so tired. 311 00:28:48,788 --> 00:28:51,198 There is nothing. 312 00:28:51,198 --> 00:28:52,798 Send it to the lab. 313 00:28:54,099 --> 00:28:55,829 What about the photos from the Yoo Dae Heon case? 314 00:28:55,829 --> 00:28:58,869 It doesn't seem easy because of so much noise. 315 00:28:58,869 --> 00:29:01,468 I'm really sick of this. 316 00:29:01,468 --> 00:29:03,478 Are you still harping on about Yoo Dae Heon? 317 00:29:03,478 --> 00:29:06,248 There's nothing left except for the indictment of the killer. 318 00:29:06,248 --> 00:29:08,879 Do you really think Kim Jong Sik is the killer? 319 00:29:08,879 --> 00:29:11,278 Evidence all point to him, so of course. 320 00:29:11,278 --> 00:29:13,988 On the day we arrested him... 321 00:29:13,988 --> 00:29:16,258 you were there also. 322 00:29:16,258 --> 00:29:18,159 Are you trying to sabotage our team? 323 00:29:18,159 --> 00:29:20,528 Do you want to bungle up our performance? 324 00:29:20,988 --> 00:29:24,958 You always act as if you're the only righteous one. 325 00:29:27,069 --> 00:29:30,839 Don't you want to be a righteous cop once before you retire? 326 00:29:34,468 --> 00:29:36,079 Inspector Do Hyeon Jin. 327 00:29:36,079 --> 00:29:39,778 Please keep talking so spitefully like that. 328 00:29:39,778 --> 00:29:42,978 You are the righteous cop, and what am I, dog poop? 329 00:29:42,978 --> 00:29:45,349 Why are you getting all worked up? 330 00:29:45,349 --> 00:29:47,048 Calm down. 331 00:29:47,048 --> 00:29:49,188 You are just the same. 332 00:29:49,188 --> 00:29:51,089 You shouldn't be like that either. 333 00:29:51,089 --> 00:29:54,089 We've been together for so long, and now you're always stuck to her. 334 00:29:54,089 --> 00:29:56,798 Also, is she the only with a mouth? 335 00:29:56,798 --> 00:29:59,869 Can't you count how many mouths are here? 336 00:29:59,899 --> 00:30:02,528 - This is yours. - Forget it. 337 00:30:05,139 --> 00:30:06,508 Darn. 338 00:30:09,639 --> 00:30:10,839 What? 339 00:30:12,079 --> 00:30:13,508 Hey. 340 00:30:13,879 --> 00:30:15,609 What's with him? 341 00:30:15,649 --> 00:30:17,649 I think he's going through mid-life crisis. 342 00:30:18,079 --> 00:30:20,188 Heon JIn, did you hear the news? 343 00:30:20,188 --> 00:30:21,849 Our prosecutor has changed. 344 00:30:22,288 --> 00:30:23,788 It's my first time hearing about it. 345 00:30:23,788 --> 00:30:26,188 I heard he discovered game fixing... 346 00:30:26,188 --> 00:30:28,129 while watching a game broadcast at home. 347 00:30:28,188 --> 00:30:29,998 Of all the weird things... 348 00:30:29,998 --> 00:30:31,929 Go on. He's asking for you. 349 00:30:33,829 --> 00:30:34,829 Okay. 350 00:30:38,339 --> 00:30:39,768 Be careful. 351 00:30:39,768 --> 00:30:41,968 Everyone says he is really crazy. 352 00:30:43,478 --> 00:30:46,649 Madam, do you have the item? Mr. Ku, you don't have even one? 353 00:30:47,149 --> 00:30:49,778 Okay, thank you. 354 00:30:49,778 --> 00:30:50,778 (Prosecutor Yoon Jung Woo) 355 00:30:50,778 --> 00:30:52,748 That’s okay. I have it. 356 00:30:53,688 --> 00:30:56,659 The red is not there. 357 00:30:58,988 --> 00:31:02,389 Thank you. Number 1 to the right. Direction 135, behind the building. 358 00:31:02,458 --> 00:31:04,198 Prosecutor Yoon? 359 00:31:04,198 --> 00:31:06,099 I'll go left with number two. 360 00:31:06,099 --> 00:31:08,728 There's one in front. Okay, I got one. 361 00:31:09,698 --> 00:31:12,298 Okay, to the left. There are two people. 362 00:31:13,409 --> 00:31:14,508 Okay, that way. 363 00:31:15,869 --> 00:31:17,538 Okay, that's good. 364 00:31:17,978 --> 00:31:19,238 To the left. 365 00:31:19,679 --> 00:31:20,978 To the left, direction 70. 366 00:31:23,048 --> 00:31:24,379 Nice. 367 00:31:26,488 --> 00:31:28,149 Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin. 368 00:31:29,248 --> 00:31:30,718 Do you know me? 369 00:31:32,688 --> 00:31:35,458 Let's meet again like it's fate. 370 00:31:36,899 --> 00:31:38,359 Okay, that's fine. 371 00:31:38,629 --> 00:31:41,069 They're behind that building. Okay. 372 00:31:43,468 --> 00:31:45,339 - Be careful. - I'll come back another time. 373 00:31:45,339 --> 00:31:48,409 Wait a minute. If we beat them, we'll win. 374 00:31:48,409 --> 00:31:49,778 Just a moment. 375 00:31:49,778 --> 00:31:51,339 Right now. 376 00:31:51,609 --> 00:31:54,149 Okay, nice! Winner winner chicken dinner. 377 00:31:54,149 --> 00:31:55,609 Good job. 378 00:32:00,589 --> 00:32:02,649 Nice to meet you. I'm Yoon Jung Woo. 379 00:32:02,649 --> 00:32:05,488 - You know my name, right? - Yes, Inspector Do Hyeon Jin. 380 00:32:06,559 --> 00:32:08,488 - Please sit down. - I'm fine. 381 00:32:09,389 --> 00:32:10,559 Okay. 382 00:32:11,899 --> 00:32:14,129 How's Mrs. Cho Hyun Sook doing? 383 00:32:14,629 --> 00:32:16,298 Yes. 384 00:32:16,298 --> 00:32:18,169 I hope her daughter is getting better. 385 00:32:18,169 --> 00:32:20,069 They’re such bad guys. 386 00:32:20,069 --> 00:32:23,909 Anyway, I heard the victims were saved thanks to you. 387 00:32:24,079 --> 00:32:25,339 Nice work. 388 00:32:26,149 --> 00:32:29,649 By the way, I can't indict Kim Jong Sik for murder. 389 00:32:29,978 --> 00:32:32,079 Regardless of what my predecessor thought, 390 00:32:32,079 --> 00:32:33,419 there's not enough evidence. 391 00:32:34,589 --> 00:32:36,089 I agree with you. 392 00:32:37,788 --> 00:32:38,819 But... 393 00:32:38,819 --> 00:32:41,829 whenever he talks, I think he needs some jail time. 394 00:32:41,829 --> 00:32:42,998 I'm aware. 395 00:32:45,998 --> 00:32:47,698 Will you have dinner with me? 396 00:32:51,339 --> 00:32:52,809 I have an appointment. 397 00:32:53,468 --> 00:32:55,508 - What about lunch tomorrow? - I'm busy. 398 00:32:57,179 --> 00:32:59,079 The day after tomorrow is the weekend. 399 00:32:59,079 --> 00:33:00,349 I guess you'd have time for a movie. 400 00:33:00,349 --> 00:33:01,508 I've seen it. 401 00:33:02,149 --> 00:33:03,349 I didn't even tell you the title. 402 00:33:03,349 --> 00:33:06,419 Whatever you ask to watch, I've probably seen it. 403 00:33:10,288 --> 00:33:11,589 You'll regret this. 404 00:33:12,359 --> 00:33:14,629 I could become a great opportunity for you. 405 00:33:14,629 --> 00:33:15,929 Do you have anything more to say? 406 00:33:18,228 --> 00:33:21,099 Well, it looks like you'll leave anyway. 407 00:33:22,728 --> 00:33:24,698 Do you know when the mafia members are repatriated... 408 00:33:26,738 --> 00:33:27,768 She knows. 409 00:33:37,048 --> 00:33:38,079 Spare me. 410 00:33:38,818 --> 00:33:40,289 Please spare me. 411 00:33:53,628 --> 00:33:56,939 Please let me call the chairman. 412 00:33:57,539 --> 00:34:00,309 - I'm begging you. - "Mistakes aren't forgiven." 413 00:34:01,608 --> 00:34:04,709 "Don't ever get in my sight again." 414 00:34:05,238 --> 00:34:07,508 That's what the chairman said. 415 00:34:12,418 --> 00:34:15,448 (Do you really think that a killer killed Karimov?) 416 00:34:17,619 --> 00:34:21,488 (Karimov killed the killer's assistant.) 417 00:34:27,798 --> 00:34:30,939 (He was wearing a mask.) 418 00:34:52,818 --> 00:34:55,028 (Seoul Police Station) 419 00:35:05,599 --> 00:35:07,468 (Tunnel Gang, Karimov, Killer, Revenge) 420 00:35:09,309 --> 00:35:10,439 Did I wake you up? 421 00:35:11,479 --> 00:35:12,639 What is this killer? 422 00:35:13,508 --> 00:35:15,608 Did you watch a movie or something instead of going home? 423 00:35:16,079 --> 00:35:17,648 What do you think about killers? 424 00:35:18,218 --> 00:35:19,249 Killers? 425 00:35:20,189 --> 00:35:21,789 The movie, "Leon", comes first when it's about killers. 426 00:35:21,988 --> 00:35:24,189 Two milk cartons in one hand. In his other hand, 427 00:35:25,459 --> 00:35:27,628 he holds a flower pot. And Matilda. 428 00:35:28,389 --> 00:35:29,628 Who was that in the last scene? 429 00:35:30,229 --> 00:35:32,298 Leon goes to the subway station where Matilda is. 430 00:35:32,298 --> 00:35:34,499 That guy slides in when he goes through the entrance. 431 00:35:34,499 --> 00:35:36,698 Who was that actor? Gary Oldman. 432 00:35:38,099 --> 00:35:40,939 Matilda is at a distance that he can reach out for, 433 00:35:40,939 --> 00:35:42,539 - Detective Lee. - but Leon doesn't make it... 434 00:35:42,539 --> 00:35:44,409 and becomes a cold corpse. 435 00:35:45,008 --> 00:35:46,378 That's a true movie. 436 00:35:46,679 --> 00:35:47,909 They say it's a killer. 437 00:35:47,909 --> 00:35:50,878 Karimov's killer was the man that was seen there. 438 00:35:50,878 --> 00:35:52,519 Yes, that man's a killer... 439 00:35:54,088 --> 00:35:55,689 - Who's a killer? - What do you think? 440 00:35:56,459 --> 00:35:58,519 Your views on movies suddenly got cold, right? 441 00:36:01,329 --> 00:36:02,358 It's this guy? 442 00:36:03,628 --> 00:36:05,128 Why does this sketch show only his eyes? 443 00:36:15,209 --> 00:36:18,039 The animals of this neighborhood are lucky to have you. 444 00:36:26,448 --> 00:36:27,718 - Hello. - Hello. 445 00:36:28,218 --> 00:36:29,619 - Did you sell a lot? - No. 446 00:36:31,789 --> 00:36:33,289 The tomatoes look delicious. 447 00:36:38,698 --> 00:36:39,729 They're delicious. 448 00:36:40,269 --> 00:36:41,369 - Give me a basket of these. - Okay. 449 00:36:42,429 --> 00:36:43,568 And give me a basket of these too. 450 00:36:43,668 --> 00:36:44,798 Are these chilies spicy? 451 00:36:44,798 --> 00:36:46,939 No. They're very delicious. They aren't too spicy either. 452 00:36:46,939 --> 00:36:48,139 - Give me a basket of these too. - Okay. 453 00:36:48,869 --> 00:36:50,979 Don't stay out too late today. Go in early, okay? 454 00:36:50,979 --> 00:36:52,878 Thank you for worrying about me so much like this. 455 00:36:57,278 --> 00:36:58,619 - Wait just a moment. - Okay. 456 00:36:59,789 --> 00:37:00,789 Wait here. 457 00:37:04,559 --> 00:37:05,988 Come here, will you? 458 00:37:06,889 --> 00:37:08,059 Try these. 459 00:37:08,988 --> 00:37:10,229 They're very delicious. 460 00:37:11,258 --> 00:37:12,729 Try these. They're delicious. 461 00:37:22,608 --> 00:37:24,179 Drink this sweet coffee. 462 00:37:25,709 --> 00:37:26,778 My goodness. 463 00:37:28,409 --> 00:37:30,619 Do you know the most delicious coffee in the world? 464 00:37:31,448 --> 00:37:32,519 Coffee after a meal. 465 00:37:36,389 --> 00:37:37,588 This is very sweet. 466 00:37:41,588 --> 00:37:42,689 It's so delicious. 467 00:37:43,099 --> 00:37:44,729 I'm sorry to keep getting free drinks from you. 468 00:37:44,798 --> 00:37:47,198 Then you can just give me some extra next time. 469 00:37:47,468 --> 00:37:49,468 This is a sort of bribery. 470 00:37:51,798 --> 00:37:53,039 - Let me help you. - Okay. 471 00:37:56,508 --> 00:37:57,579 Put it in here. 472 00:38:00,048 --> 00:38:03,448 Young man, you shouldn't just stare at your girlfriend. 473 00:38:03,519 --> 00:38:06,349 - Take this. Carry it for her, okay? - What? 474 00:38:07,389 --> 00:38:09,088 You should carry this for her. 475 00:38:09,548 --> 00:38:10,619 Okay. 476 00:38:11,858 --> 00:38:13,559 - It's 15 dollars, right? - Yes. 477 00:38:14,929 --> 00:38:16,729 - Thank you. - I hope you sell a lot. 478 00:38:16,729 --> 00:38:18,559 I stay healthy. 479 00:38:19,698 --> 00:38:20,769 I'll carry one. 480 00:38:21,999 --> 00:38:23,139 - Goodbye. - Goodbye. 481 00:38:23,539 --> 00:38:25,168 Thank you. 482 00:38:34,448 --> 00:38:35,448 - Well... - Well... 483 00:38:35,878 --> 00:38:36,918 - You go first. - You go first. 484 00:38:38,749 --> 00:38:39,778 You go first. 485 00:38:41,289 --> 00:38:43,389 Is your cat okay? 486 00:38:44,488 --> 00:38:47,588 It's been some time since we met. Are you more curious about my cat? 487 00:38:52,599 --> 00:38:55,698 Yes, both are doing fine. 488 00:38:57,168 --> 00:38:59,238 But there are still some dishes that get smashed. 489 00:39:01,909 --> 00:39:03,508 When will I get close with that cat? 490 00:39:05,338 --> 00:39:06,378 I can't find it. 491 00:39:07,008 --> 00:39:08,878 You'll have to reach out to see if it's there or not. 492 00:39:08,878 --> 00:39:11,019 Why would I reach out? I told you not to let it out. 493 00:39:11,019 --> 00:39:12,479 That thing is really fast. 494 00:39:12,479 --> 00:39:14,349 - Is your arm that short? Reach out. - What? 495 00:39:14,349 --> 00:39:15,689 You didn't see it running earlier, right? 496 00:39:15,689 --> 00:39:16,988 It's a cheetah. 497 00:39:17,218 --> 00:39:18,689 It isn't a hedgehog. 498 00:39:19,758 --> 00:39:21,659 Dochi disappeared. 499 00:39:21,659 --> 00:39:23,599 It's because this fraud was saying ridiculous things. 500 00:39:23,599 --> 00:39:25,229 Fraud? Look at this kid. 501 00:39:25,628 --> 00:39:26,869 - Hey, kid. - What? Kid? 502 00:39:26,869 --> 00:39:30,298 Yes, kid. I only gave you a realistic suggestion... 503 00:39:30,298 --> 00:39:32,198 regarding efficient financial management. 504 00:39:32,439 --> 00:39:33,439 You... 505 00:39:38,579 --> 00:39:39,679 You had a guest. 506 00:39:39,909 --> 00:39:41,909 I'm not a guest. I live on the fourth floor here. 507 00:39:42,179 --> 00:39:43,878 I see. You're gorgeous. 508 00:39:43,878 --> 00:39:47,418 Dr. Kim, did you hear about treasure buried in the east sea? 509 00:39:48,048 --> 00:39:49,889 He wants me to invest 50,000 dollars. 510 00:39:50,858 --> 00:39:53,628 Su Hyeon, it's not like that. I'm sure about this. 511 00:39:53,628 --> 00:39:54,729 There are crates too. 512 00:39:54,729 --> 00:39:56,459 - It's incredible. - Do you know what that's about? 513 00:39:57,159 --> 00:39:59,258 The business owner of that was arrested for fraud. 514 00:39:59,258 --> 00:40:00,929 It was big on the news. 515 00:40:00,929 --> 00:40:02,929 - On the news? Really? - I found it! 516 00:40:03,269 --> 00:40:04,698 Is it there? Where? 517 00:40:05,369 --> 00:40:06,539 Are you okay? Move aside. 518 00:40:08,608 --> 00:40:10,338 You brat. Sit down. Put them down. 519 00:40:10,338 --> 00:40:11,738 - What are you doing? - I'm telling it to not be spiky. 520 00:40:11,738 --> 00:40:12,979 - Excuse me. - Okay. 521 00:40:20,889 --> 00:40:22,588 I knew it. She's not like you. 522 00:40:23,218 --> 00:40:25,218 I should've thought of using tools. 523 00:40:25,559 --> 00:40:26,959 You're wise. 524 00:40:29,329 --> 00:40:30,329 There you go. 525 00:40:30,929 --> 00:40:31,959 Dochi. 526 00:40:31,959 --> 00:40:33,829 It's running away because you keep letting it go. 527 00:40:34,198 --> 00:40:35,599 I almost lost it because of you. 528 00:40:35,599 --> 00:40:37,798 It's because you let it free. It's not like a goat. 529 00:40:38,369 --> 00:40:39,898 Touch it. It doesn't bite pretty people. 530 00:40:41,338 --> 00:40:42,508 I meant that you should smile like that. 531 00:40:49,278 --> 00:40:50,519 What's wrong with your arm? 532 00:40:52,278 --> 00:40:53,749 - I fell down. - When? 533 00:40:54,349 --> 00:40:56,318 It's been some time. I think it was 3 or 4... 534 00:40:56,318 --> 00:40:57,519 No, was it 4 or 5 days? 535 00:40:58,218 --> 00:40:59,858 You just couldn't see it because you were busy lately. 536 00:41:07,668 --> 00:41:08,829 Do you want to see my cat? 537 00:41:09,769 --> 00:41:11,238 We're not that close. 538 00:41:12,568 --> 00:41:14,369 I'm telling you this in advance, but I won't talk about my wound. 539 00:41:14,968 --> 00:41:16,068 Going up. 540 00:41:18,639 --> 00:41:19,909 The door is closing. 541 00:41:29,689 --> 00:41:30,789 What are these? 542 00:41:30,858 --> 00:41:32,789 You said your cat broke more frames and dishes. 543 00:41:32,959 --> 00:41:34,229 These will help you. 544 00:41:35,329 --> 00:41:36,329 I see. 545 00:41:38,059 --> 00:41:39,128 Thank you. 546 00:41:45,468 --> 00:41:47,039 Why are you smiling? Who are you thinking about? 547 00:41:48,369 --> 00:41:49,668 I was smiling at the cat. 548 00:41:51,539 --> 00:41:53,378 Anyone can tell that you weren't looking at the cat. 549 00:41:53,378 --> 00:41:56,278 Will you answer my question if I tell you? 550 00:41:57,619 --> 00:41:59,718 Why am I so sleepy? I can't move at all. 551 00:42:01,818 --> 00:42:03,418 Can I sleep here tonight? 552 00:42:03,789 --> 00:42:04,789 Sure. 553 00:42:06,418 --> 00:42:07,459 Su Hyeon. 554 00:42:12,929 --> 00:42:15,398 Can't you dim the lights a bit? 555 00:42:15,398 --> 00:42:17,439 - Yes, I can't. - Why? 556 00:42:17,898 --> 00:42:19,338 Because it's my house. 557 00:42:20,139 --> 00:42:21,409 I like to keep things bright. 558 00:42:21,539 --> 00:42:23,238 You're cheap. I'm the owner. 559 00:44:31,869 --> 00:44:33,439 Here's your target. 560 00:44:52,858 --> 00:44:55,189 I'm Seo Won Seok. 561 00:44:56,128 --> 00:44:57,198 Let's do our best. 562 00:45:27,775 --> 00:45:29,014 My ID card. 563 00:45:32,272 --> 00:45:35,812 Seo Won Seok has been buying Saehan FT Group's shares? 564 00:45:37,013 --> 00:45:39,143 - Hello, Chairman Do. - Congressman Seo. 565 00:45:39,283 --> 00:45:40,382 It's nice to meet you. 566 00:45:49,453 --> 00:45:51,462 You must be busy, running the election campaign. 567 00:45:51,462 --> 00:45:53,993 Thanks to you, it's been going well. 568 00:45:53,993 --> 00:45:55,692 You're being too nice. 569 00:46:00,803 --> 00:46:03,732 Ms. Yoon, you look nice. 570 00:46:05,073 --> 00:46:07,212 Sir, I'll start your car. 571 00:46:07,212 --> 00:46:08,243 Sure. 572 00:46:21,553 --> 00:46:22,723 Dad. 573 00:46:23,553 --> 00:46:24,792 Yes? 574 00:46:26,663 --> 00:46:27,792 I almost forgot it. 575 00:46:27,792 --> 00:46:29,663 You can't live without me. 576 00:46:31,102 --> 00:46:32,462 Thanks. I'll go now. 577 00:46:32,462 --> 00:46:33,663 Bye. 578 00:46:39,272 --> 00:46:40,672 Excuse me, sir. 579 00:46:43,743 --> 00:46:45,743 Can you take a look at Kong too? 580 00:46:45,743 --> 00:46:47,582 It's my cat. 581 00:46:47,582 --> 00:46:49,953 I brought him here because of you. 582 00:46:50,053 --> 00:46:51,723 - Sure. - Come in. 583 00:47:06,763 --> 00:47:08,033 It's quiet, isn't it? 584 00:47:08,033 --> 00:47:10,272 Everyone went to the campaign. 585 00:47:10,303 --> 00:47:12,002 Could you wait a minute? 586 00:47:12,002 --> 00:47:13,743 I think Kong is hiding somewhere. 587 00:47:13,803 --> 00:47:15,812 - I'll bring him. - I'm sorry. 588 00:47:16,542 --> 00:47:18,442 Could I use your bathroom? 589 00:47:18,442 --> 00:47:21,013 Of course. It's over there. 590 00:47:21,783 --> 00:47:23,152 Kong? 591 00:48:36,323 --> 00:48:37,723 (Hansol Orphanage) 592 00:48:40,192 --> 00:48:41,292 (Student List) 593 00:48:44,062 --> 00:48:45,062 (Student List, Number 77, male) 594 00:48:56,672 --> 00:48:58,113 (Number 88, male) 595 00:48:59,942 --> 00:49:02,382 (Number 88, male) 596 00:49:04,082 --> 00:49:05,252 Kong? 597 00:49:05,882 --> 00:49:07,053 Kong? 598 00:49:11,263 --> 00:49:14,632 Sir, you shouldn't be in here. 599 00:49:16,562 --> 00:49:18,863 Oh, he was here. 600 00:49:19,433 --> 00:49:20,973 Kong, you were here? 601 00:49:25,002 --> 00:49:27,473 (National Forensic Service) 602 00:49:29,973 --> 00:49:31,113 I'm here. 603 00:49:31,113 --> 00:49:33,683 Both your hands are full. I like it! 604 00:49:33,683 --> 00:49:35,082 Thanks. 605 00:49:37,013 --> 00:49:39,453 First, wear these. 606 00:49:42,252 --> 00:49:43,453 Where are those Russians? 607 00:49:43,453 --> 00:49:44,962 They're investigating as we speak. 608 00:49:45,022 --> 00:49:46,723 Not many of them came, and they seem indifferent. 609 00:49:46,723 --> 00:49:49,292 I bet they came here grudgingly due to this international matter. 610 00:49:49,292 --> 00:49:50,433 I bet they're annoyed. 611 00:49:51,163 --> 00:49:53,033 All right. Whatever the case is. 612 00:49:53,033 --> 00:49:55,172 Before they come for his body, let's start with his wounds. 613 00:49:55,172 --> 00:49:56,433 Here we go. 614 00:49:56,933 --> 00:49:59,073 Detective, please take a look at his side. 615 00:49:59,073 --> 00:50:01,113 Judging by the wound's dryness, 616 00:50:01,113 --> 00:50:03,672 it's at least 4 to 5 days old. Take a good look at this. 617 00:50:03,672 --> 00:50:06,343 I'll tell you later why this is so important. 618 00:50:06,982 --> 00:50:09,283 The murder weapon seems to be a .48 caliber. 619 00:50:09,382 --> 00:50:10,783 We're still looking for the bullet. 620 00:50:10,783 --> 00:50:12,882 - Were there any declarations? - No. 621 00:50:12,882 --> 00:50:14,752 Then how did they bring the gun in? 622 00:50:14,752 --> 00:50:16,792 Did they dig underground or something? 623 00:50:16,792 --> 00:50:18,393 A gun in Korea? 624 00:50:18,922 --> 00:50:21,132 - The killer is quite amazing. - That's not important right now. 625 00:50:21,132 --> 00:50:22,933 You're totally correct. Come here. 626 00:50:24,562 --> 00:50:26,962 All right. He was first shot in the hand. 627 00:50:27,062 --> 00:50:29,832 It means that he was holding a gun. 628 00:50:29,832 --> 00:50:31,272 The killer could easily kill him. 629 00:50:31,272 --> 00:50:34,873 But he wanted to threaten Karimov while showing off his skills. 630 00:50:34,873 --> 00:50:37,013 He's indeed a competent killer. 631 00:50:37,373 --> 00:50:38,812 Here's the next gunshot wound. 632 00:50:38,812 --> 00:50:39,843 Look. 633 00:50:41,453 --> 00:50:44,323 Do you see the sheath mark next to the wound? 634 00:50:46,453 --> 00:50:47,623 You're right. 635 00:50:47,953 --> 00:50:49,192 He carried a sheath around? 636 00:50:49,192 --> 00:50:51,062 For human skin to discolor like this, 637 00:50:51,062 --> 00:50:53,363 one needs to carry the sheath all year round. 638 00:50:53,363 --> 00:50:54,962 The killer knew about this. 639 00:50:54,962 --> 00:50:57,462 Therefore, the killer is as smart as I am. 640 00:50:57,462 --> 00:50:59,433 Can you just get to the point? 641 00:50:59,433 --> 00:51:02,573 I'm disappointed in you. I can't chat with bodies, you know? 642 00:51:02,573 --> 00:51:05,073 Can't you just be a good friend to a lonely man like me? 643 00:51:05,573 --> 00:51:07,272 The cause of death must be headshot. 644 00:51:07,272 --> 00:51:08,373 Exactly. Bingo. 645 00:51:08,373 --> 00:51:09,913 It was amazing. 646 00:51:09,913 --> 00:51:13,283 The killer shot him right in the center. 647 00:51:13,283 --> 00:51:14,482 Isn't that amazing? 648 00:51:15,882 --> 00:51:17,212 How evil. 649 00:51:17,683 --> 00:51:20,152 He shot him in the limbs first and then the head. 650 00:51:20,283 --> 00:51:22,352 Resentment must be involved. 651 00:51:24,363 --> 00:51:25,462 But he's a killer. 652 00:51:25,462 --> 00:51:27,022 They're human as well, you know? 653 00:51:27,022 --> 00:51:29,093 In movies, killers also fall in love. 654 00:51:29,093 --> 00:51:31,303 What's a killer? It's someone who uses a gun. 655 00:51:31,363 --> 00:51:33,163 And someone who uses a knife is a stabber. 656 00:51:33,163 --> 00:51:35,473 Why did you tell me to take a good look? 657 00:51:37,473 --> 00:51:39,442 Do you remember the second victim, Kim Jong Koo, 658 00:51:39,902 --> 00:51:41,373 in Min Hyuk's notebook? 659 00:51:56,593 --> 00:51:58,263 (Personel Information, Kim Jong Koo) 660 00:52:04,803 --> 00:52:06,703 Was Yeongdeungpo Precinct in charge of Kim Jong Koo's case? 661 00:52:06,962 --> 00:52:09,703 We couldn't find what weapon was used for Kim Jong Koo's case. 662 00:52:09,703 --> 00:52:11,172 And our team tried to find... 663 00:52:11,172 --> 00:52:13,502 all sharp objects including knives, but nothing matched. 664 00:52:13,843 --> 00:52:16,513 But isn't it funny? Why did the killer of the Russian mafia... 665 00:52:16,843 --> 00:52:18,783 become a suspect of Kim Jong Koo's murder? 666 00:52:42,772 --> 00:52:44,272 Try to hide as much as you can. 667 00:52:44,902 --> 00:52:46,303 I've found you already. 668 00:52:46,303 --> 00:52:49,613 Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon. 669 00:52:50,712 --> 00:52:53,082 What are you doing? Since when were you here? 670 00:52:53,382 --> 00:52:55,212 Since you were playing hide-and-seek with the darts. 671 00:52:58,783 --> 00:53:00,852 Do you want to grab a meal with me? 672 00:53:02,852 --> 00:53:04,522 I'm sure that I told you that I didn't want to. 673 00:53:05,062 --> 00:53:09,062 Well... aren't you looking for the common denominator for those people? 674 00:53:09,792 --> 00:53:12,363 That Mr. Seo who disappeared... 675 00:53:15,002 --> 00:53:16,473 I think I know who it is. 676 00:53:20,902 --> 00:53:23,442 Let's eat together before the cafeteria closes. 677 00:53:27,913 --> 00:53:30,553 You're not going to rip off my face and eat it. Eat some of this meat. 678 00:53:30,553 --> 00:53:31,882 So what do they have in common? 679 00:53:33,623 --> 00:53:35,652 Knowing that might make you get in danger. 680 00:53:35,723 --> 00:53:37,223 Since the moment I entered Police University, 681 00:53:37,223 --> 00:53:39,223 I already prepared myself for anything dangerous. 682 00:53:40,893 --> 00:53:42,363 Why did you enter Police University? 683 00:53:42,863 --> 00:53:45,632 Your father is very rich, and you studied dancing in Russia. 684 00:53:45,632 --> 00:53:48,033 What if my father is rich, and I studied dancing in Russa? 685 00:53:48,402 --> 00:53:49,902 Can I not become a police officer? 686 00:53:50,232 --> 00:53:53,002 There's no reason not to do that, but it seemed unique. 687 00:53:54,442 --> 00:53:56,473 It's not as much as a prosecutor who's addicted to games. 688 00:53:59,343 --> 00:54:01,953 - Aren't you eating? - So what is in common? 689 00:54:01,953 --> 00:54:03,013 Come on. 690 00:54:03,913 --> 00:54:05,283 Will you date me if you drink this? 691 00:54:08,792 --> 00:54:10,053 I'll tell you if you drink this. 692 00:54:12,422 --> 00:54:14,632 But I didn't promise you to drink here. 693 00:54:15,993 --> 00:54:17,062 Your father. 694 00:54:18,033 --> 00:54:19,203 What kind of man is he? 695 00:54:23,602 --> 00:54:25,672 If you finished investigating my background, 696 00:54:26,042 --> 00:54:28,473 shouldn't you have finished finding out about my father too? 697 00:54:29,143 --> 00:54:30,143 No. 698 00:54:31,183 --> 00:54:33,183 I meant to ask what kind of man he was to you. 699 00:54:43,093 --> 00:54:45,623 I respect him. And I feel thankful. 700 00:54:48,232 --> 00:54:50,832 He's your father, but you don't love him? 701 00:54:57,533 --> 00:54:59,672 I think I was fooled today. 702 00:54:59,672 --> 00:55:01,613 They have nothing in common, right? 703 00:55:03,212 --> 00:55:04,683 I'll pay for the meat today. 704 00:55:04,942 --> 00:55:05,982 Seo Won Seok. 705 00:55:06,513 --> 00:55:08,752 The missing guy's name must've been Seo Won Seok. 706 00:55:09,812 --> 00:55:11,522 But I'm sure you've been seeing that too. 707 00:55:15,453 --> 00:55:18,823 What do you think? Do you have a reason to drink now? 708 00:55:22,792 --> 00:55:23,933 Do you drink much? 709 00:55:27,832 --> 00:55:29,732 - Here are your keys. - Thank you. 710 00:55:29,732 --> 00:55:30,772 Thank you. 711 00:55:32,772 --> 00:55:34,573 He's a gaming addict indeed. 712 00:55:38,683 --> 00:55:40,913 Go sleep comfortably at your place if you're going to be like this. 713 00:55:41,352 --> 00:55:42,352 Did we arrive? 714 00:55:47,953 --> 00:55:51,263 I couldn't let a woman go back home alone... 715 00:55:51,263 --> 00:55:52,692 after drinking together. 716 00:55:52,993 --> 00:55:54,863 Let's use "colleague" instead of "woman". 717 00:55:55,033 --> 00:55:57,163 And get rid of those rules about keeping manners. 718 00:55:57,163 --> 00:55:58,363 Why are you sticking to that? 719 00:55:59,962 --> 00:56:01,002 Detective Do. 720 00:56:02,602 --> 00:56:03,973 Would you like to sober up... 721 00:56:03,973 --> 00:56:06,002 and go get ice cream from a convenience store? 722 00:56:06,002 --> 00:56:07,042 No. 723 00:56:07,672 --> 00:56:08,672 You don't fall for it. 724 00:56:09,343 --> 00:56:12,812 Anyway, since we're a team, let's try to get along. 725 00:56:17,453 --> 00:56:19,123 Why are you interested in this case? 726 00:56:22,953 --> 00:56:27,062 I move on to my next game only when I finish the one. 727 00:56:27,663 --> 00:56:30,962 But Kim Jong Koo's case has been left unfinished. 728 00:56:31,502 --> 00:56:33,363 And I didn't get to the end yet. 729 00:56:35,473 --> 00:56:38,073 If that became an answer to you, I hope we work this out together. 730 00:56:50,852 --> 00:56:51,953 Is that you, Su Hyeon? It is you. 731 00:56:51,953 --> 00:56:54,082 I made delicious buchimgae. 732 00:56:54,082 --> 00:56:55,752 Quickly wash your hands, okay? 733 00:56:56,493 --> 00:56:58,093 This should be eaten... 734 00:56:58,363 --> 00:57:00,663 while it's still warm on the frying pan like this. 735 00:57:00,893 --> 00:57:01,993 I'm going to use this, okay? 736 00:57:04,462 --> 00:57:07,632 Okay. You should try it. 737 00:57:10,303 --> 00:57:13,073 Su Hyeon, that room... 738 00:57:13,373 --> 00:57:15,643 Can I use that room as my office? 739 00:57:16,343 --> 00:57:18,413 I think I'll need some furniture. 740 00:57:18,413 --> 00:57:20,143 You have some money, right? 741 00:57:20,913 --> 00:57:21,913 Don't you? 742 00:57:22,513 --> 00:57:25,783 Su Hyeon, do you have trouble hearing what I'm saying? 743 00:57:27,152 --> 00:57:29,292 Should I give this to the neighbor too? 744 00:57:29,292 --> 00:57:30,692 Was her name Hyeon Jin? 745 00:57:31,022 --> 00:57:32,263 She's my style. 746 00:57:32,663 --> 00:57:35,332 She's such a beautiful woman. I should get closer to her. 747 00:57:36,493 --> 00:57:37,593 Try this. 748 00:57:37,593 --> 00:57:40,663 Think of my efforts, and at least try a bite. 749 00:57:40,663 --> 00:57:43,832 That's right. The smell makes you reach out for it, right? 750 00:57:44,073 --> 00:57:45,203 The smell... 751 00:57:52,143 --> 00:57:53,343 That heartless jerk. 752 00:57:54,382 --> 00:57:56,382 No. I'll have to look into that. 753 00:57:57,852 --> 00:57:58,852 - Hello. - Hello. 754 00:57:58,953 --> 00:58:00,352 Thank you. I'll give you a call. 755 00:58:00,352 --> 00:58:01,953 Yes. Goodbye. 756 00:58:05,792 --> 00:58:06,792 Detective Do. 757 00:58:07,792 --> 00:58:09,493 What's wrong with this jerk? 758 00:58:09,933 --> 00:58:11,803 Why? What is it? I'll badmouth him with you. 759 00:58:12,203 --> 00:58:14,332 The photo we requested for analysis last time. 760 00:58:16,102 --> 00:58:17,533 - Yes? - The results say that... 761 00:58:17,533 --> 00:58:19,502 the suspect of Yoo Dae Heon's case and the suspect of Karimov's case... 762 00:58:19,502 --> 00:58:20,602 have the same physique. 763 00:58:21,272 --> 00:58:24,042 Height, weight, foot size, leg length, and arm length. 764 00:58:24,783 --> 00:58:26,283 It's like the suspects are twins. 765 00:58:26,913 --> 00:58:29,752 But why did these two come from here? 766 00:58:30,882 --> 00:58:32,683 Why did the killer of the Russian mafia... 767 00:58:33,683 --> 00:58:35,652 become a suspect of Kim Jong Koo's murder? 768 00:58:39,192 --> 00:58:40,792 What's is that "Meat cost"? 769 00:58:41,062 --> 00:58:42,292 (Meat cost) 770 00:59:40,852 --> 00:59:42,422 It's been a long time since I've seen a paper plane. 771 00:59:43,152 --> 00:59:45,993 Well, your name, Kim Su Hyeon, 772 00:59:45,993 --> 00:59:49,093 was labeled on the things for you. 773 00:59:50,433 --> 00:59:53,502 But do you still not remember what this Number 88 means? 774 01:00:00,203 --> 01:00:01,573 Anyway, did you decide the D-day? 775 01:00:02,413 --> 01:00:03,473 I'll do it on my own. 776 01:00:04,343 --> 01:00:05,582 How did the search on Hansol Orphanage go? 777 01:00:06,312 --> 01:00:08,513 Hey, that Hansol Orphanage was interesting. 778 01:00:09,183 --> 01:00:11,553 I ran some programs since it wasn't easy to search, 779 01:00:11,553 --> 01:00:13,482 and I found out that searching Seo Won Seok and Hansol Orphanage... 780 01:00:13,482 --> 01:00:14,482 was forbidden. 781 01:00:14,953 --> 01:00:17,493 But I only get satisfied when I solve such mysteries. 782 01:00:17,493 --> 01:00:19,163 So I used my skills for once. 783 01:00:19,723 --> 01:00:22,093 Then something like this came up. 784 01:00:26,703 --> 01:00:28,873 (A Skeleton Found near Hansol Orphanage) 785 01:00:29,373 --> 01:00:30,933 Have you found where this is? 786 01:00:31,073 --> 01:00:33,303 Of course. I sent the address to your phone. 787 01:00:34,343 --> 01:00:37,042 Take care of yourself. I'm always so worried about you. 788 01:01:25,363 --> 01:01:28,022 (Private property, Off limits) 789 01:01:49,652 --> 01:01:52,453 (Hansol Orphanage) 790 01:01:54,382 --> 01:01:57,453 (Restricted area, Authorized personnel only) 791 01:02:04,593 --> 01:02:05,632 (Private property, Off limits) 792 01:04:16,893 --> 01:04:18,303 (Kill It) 793 01:04:19,033 --> 01:04:21,402 Lee Young Eun? The Lee Young Eun that folded paper planes? 794 01:04:21,533 --> 01:04:23,933 It's difficult to find her if she got adopted and changed her name. 795 01:04:24,332 --> 01:04:27,143 A friend that I always wanted to meet, at least once, someday. 796 01:04:27,243 --> 01:04:29,843 That friend was also good at folding paper planes. 797 01:04:30,042 --> 01:04:31,812 Who tried to kill me? 798 01:04:31,882 --> 01:04:33,913 How will they react if they see me alive? 799 01:04:33,913 --> 01:04:35,212 I must find out about that. 800 01:04:35,683 --> 01:04:37,953 I know what paper planes mean to you. 801 01:04:37,953 --> 01:04:40,723 But Lee Young Eun is a detective that's after you. 802 01:04:40,953 --> 01:04:42,593 If she's an enemy just like you said, 803 01:04:42,752 --> 01:04:44,152 I should keep her by my side. 804 01:04:45,062 --> 01:04:46,223 Right next to me. 805 01:04:46,223 --> 01:04:47,223 (All animal-related scenes were directed with professional help.)