1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,791 Hati nurani saya melarang menembak saudara saya... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,875 --> 00:00:10,833 {\an8}26 FEBRUARI 1978 5 00:00:10,916 --> 00:00:14,208 {\an8}atau orang berkulit gelap, miskin, dan kelaparan, 6 00:00:14,291 --> 00:00:17,291 {\an8}untuk orang Amerika yang berkuasa, untuk apa menembak? 7 00:00:17,375 --> 00:00:20,083 {\an8}Mereka tak sebut saya "negro", menggantung saya. 8 00:00:20,166 --> 00:00:24,083 {\an8}tak suruh anjing menyerang saya, tak merampas kewarganegaraan saya. 9 00:00:45,791 --> 00:00:49,916 {\an8}Satu langkah kecil bagi manusia, satu lompatan besar bagi umat manusia. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,125 {\an8}BULAN 21 JULI 1969 11 00:00:51,208 --> 00:00:53,833 {\an8}12 DOLAR SEHARI UNTUK MAKAN ASTRONAUT. 8 DOLAR BISA BERI MAKAN ANAK KELAPARAN. 12 00:00:53,916 --> 00:00:57,875 {\an8}Jika menyuruh 20 juta orang kulit hitam berperang untukmu, 13 00:00:57,958 --> 00:01:02,041 {\an8}memetik kapas, dan mereka tak pernah diberi imbalan jasa, 14 00:01:02,125 --> 00:01:05,916 {\an8}cepat atau lambat kesetiaan mereka akan menipis. 15 00:01:11,375 --> 00:01:12,958 {\an8}HARLEM, NEW YORK 1 AGUSTUS 1970 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,541 {\an8}Amerika nyatakan perang terhadap kulit hitam. 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,208 Jika tautan tak dibuat... 18 00:01:26,291 --> 00:01:29,583 {\an8}antara yang terjadi di Vietnam dan di sini... 19 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 {\an8}AGEN ORANYE OPERASI RANCH HAND 20 00:01:30,916 --> 00:01:35,416 {\an8}tak lama lagi, kita akan menghadapi periode fasisme sepenuhnya. 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,583 {\an8}UNIVERSITAS NEGERI KENT 4 MEI 1970 22 00:01:37,666 --> 00:01:41,125 {\an8}DIBUNUH OLEH GARDA NASIONAL OHIO 23 00:01:41,208 --> 00:01:42,333 UNIVERSITAS NEGERI JACKSON 15 MEI 1970 24 00:01:42,416 --> 00:01:44,625 DIBUNUH OLEH POLISI NEGARA BAGIAN MISSISSIPPI 25 00:01:44,708 --> 00:01:46,250 {\an8}SAIGON, VIETNAM SELATAN 11 JUNI 1963 26 00:01:46,333 --> 00:01:49,541 {\an8}SAIGON, VIETNAM SELATAN 27 OKTOBER 1963 27 00:01:49,625 --> 00:01:51,666 {\an8}KONVENSI NASIONAL DEMOKRAT 26 APRIL 1968 28 00:01:51,750 --> 00:01:54,416 {\an8}Aku tak akan mencari dan tak akan menerima... 29 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 {\an8}PENJAHAT PERANG 30 00:01:55,416 --> 00:01:58,166 {\an8}nominasi partaiku untuk menjabat sebagai presiden lagi. 31 00:02:01,666 --> 00:02:03,541 {\an8}JENDERAL NGUYN NGC LOAN 1 FEBRUARI 1968 32 00:02:06,500 --> 00:02:11,083 {\an8}Amerika butuh presiden dan Kongres purnawaktu. 33 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 {\an8}PENGEBOMAN NAPALM TERHADAP ANAK 8 JUNI 1972 34 00:02:12,708 --> 00:02:15,625 {\an8}Aku mengundurkan diri sebagai presiden mulai besok siang. 35 00:02:15,708 --> 00:02:20,000 Dalam Perang Saudara, 186,000 kulit hitam ikut dinas militer, 36 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 kami dijanjikan kebebasan dan tak mendapatkannya. Dalam PD II, 37 00:02:23,416 --> 00:02:26,208 850,000 kulit hitam bertempur, dan dijanjikan kebebasan, 38 00:02:26,291 --> 00:02:29,375 {\an8}dan kami tak dapat. Kini, dengan Perang Vietnam, 39 00:02:29,458 --> 00:02:32,916 {\an8}masih tak dapat apa pun, selain kebrutalan polisi, dan lainnya. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 {\an8}KEJATUHAN SAIGON 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,875 {\an8}USS MIDWAY, LAUT CHINA SELATAN 29 APRIL 1975 42 00:02:36,958 --> 00:02:41,041 {\an8}ORANG PERAHU PENGUNGSI VIETNAM - 1975-1995 43 00:02:48,791 --> 00:02:52,791 {\an8}KOTA HO CHI MINH - VIETNAM SAAT INI 44 00:02:56,583 --> 00:02:58,875 Astaga! 45 00:03:01,333 --> 00:03:02,541 Temanku! 46 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 - Bagaimana kabarmu? - Apa kabarmu? 47 00:03:06,958 --> 00:03:09,291 Ya ampun. Senang sekali melihatmu. 48 00:03:09,375 --> 00:03:11,833 - Kau juga, Kawan! Hei. - Lihat dirimu! 49 00:03:11,916 --> 00:03:15,125 Eddie, kakimu masih melengkung? Tak dioperasi? 50 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 Kuputuskan tidak. Buat apa? Wanita menyukainya. 51 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Lagi pula, kau tahu Jackie Robinson, John Elway, 52 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 Agassi, Messi, Neymar, Mookie, dan MJ, semua kakinya melengkung? 53 00:03:25,916 --> 00:03:28,708 Kau juga. Mari kuberi kekuatan. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 - Coba lihat apa aku ingat. - Ayolah, kau bisa. 55 00:03:32,750 --> 00:03:35,666 - Baik. Ini dia. - Berikan tos kulit hitam itu. 56 00:03:39,333 --> 00:03:43,375 - Kemarilah. - Akhirnya. 57 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 - Ya. - Lihat dirimu. 58 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 - Apa kabar? - Aku baik. 59 00:03:47,208 --> 00:03:48,916 - Kemarilah! - Ini dia. 60 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 Bagaimana kabarmu? 61 00:03:54,041 --> 00:03:56,583 - Tunggu. - Akhirnya. 62 00:03:56,666 --> 00:03:58,208 Lihat dirimu. 63 00:03:58,791 --> 00:04:01,958 - Senang sekali melihat kalian. - Ini bagus. 64 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 Kembali ke negara ini memang pengalaman luar biasa. 65 00:04:05,333 --> 00:04:09,208 Begitu turun dari pesawat, panasnya langsung menghantamku! 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,541 Seperti tahun 1968. 67 00:04:10,625 --> 00:04:14,625 - Ya, Kawan, kita kembali. - Para kawan kembali. 68 00:04:14,708 --> 00:04:18,666 - Lima Sekawan tak mati, kita bertambah! - Ya! 69 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 Segera menjadi lima. 70 00:04:22,708 --> 00:04:23,583 Amin. 71 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Hei, lihat yang kutemukan. 72 00:04:33,416 --> 00:04:34,250 {\an8}Kawan Muda. 73 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 {\an8}- Kau pulang, Kawan. - Gila. 74 00:04:36,291 --> 00:04:37,875 Teman kita di masa kejayaannya. 75 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 - Amin. - Coba kulihat. 76 00:04:44,791 --> 00:04:46,375 - Nona? - Ya, Tuan. 77 00:04:46,458 --> 00:04:50,375 Bisa tolong pastikan keempat kamarnya ditagihkan kepadaku? 78 00:04:50,458 --> 00:04:52,250 Tidak, terima kasih. Tak usah. 79 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 - Kutraktir, ingat? - Tak usah. 80 00:04:54,416 --> 00:04:58,125 - Aku bukan penerima amalmu. - Tak ada yang bilang begitu. 81 00:04:58,208 --> 00:05:01,541 Semua tahu kau dan kartu Amex hitam hebatmu, 82 00:05:01,625 --> 00:05:04,916 dealer mobil terbesar di dunia, bukan? 83 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Simpan uangmu. 84 00:05:06,833 --> 00:05:08,416 Kau masih keras kepala. 85 00:05:08,500 --> 00:05:10,291 Seperti Swanson Johnson-ku. 86 00:05:11,125 --> 00:05:13,416 Kau memang gila, Kawan. 87 00:05:34,750 --> 00:05:35,625 Hei! 88 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 Kalian tahu putraku berusia 18 tahun? 89 00:06:21,208 --> 00:06:22,250 Sudah 18 tahun? 90 00:06:22,333 --> 00:06:23,541 Ya, lihat ini. 91 00:06:25,166 --> 00:06:27,541 - Lihat pemuda tampan itu. - Ya. 92 00:06:27,625 --> 00:06:29,208 Pasti mirip ibunya. 93 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 Banyak berandal pindah ke kawasanku. 94 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Kini Cissy mau pindah. 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,500 Kau punya senjata pelindung? 96 00:06:37,583 --> 00:06:41,250 Ya, aku punya pelindung. Ada dua. 97 00:06:41,333 --> 00:06:44,083 Smith di satu sisi dan Wesson di sisi lainnya. 98 00:06:51,291 --> 00:06:53,541 Tidak. Pergilah, Nak. 99 00:06:53,625 --> 00:06:54,833 - Tidak. - Bung. 100 00:06:55,416 --> 00:06:58,666 Tak ada batas usia di bar di Vietnam. 101 00:06:58,750 --> 00:07:01,458 Tidak, kau harus... Suruh dia pergi. 102 00:07:07,666 --> 00:07:09,583 - Ini. - Dua puluh dolar. 103 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Pergilah. 104 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 Kini isi gelasnya lebih banyak daripada dompetku. 105 00:07:13,500 --> 00:07:15,250 - Kau akan dikalahkan. - Sial. 106 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Sayang sekali. 107 00:07:21,166 --> 00:07:22,333 Serius. 108 00:07:24,958 --> 00:07:27,333 Sepulang dari Vietnam, kita hadapi kesulitan. 109 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 - Kita disebut pembunuh anak. - Ya. 110 00:07:29,583 --> 00:07:31,458 Aku percaya semua itu. 111 00:07:31,541 --> 00:07:33,833 Bagaimana hidupmu berubah? Ya, benar! 112 00:07:34,875 --> 00:07:38,625 Saatnya singkirkan imigran yang menebeng dan bangun temboknya. 113 00:07:39,625 --> 00:07:42,375 Orang kulit hitam sebaiknya cepat sadar. 114 00:07:42,458 --> 00:07:44,958 - Tidak! - Aku cuma katakan... 115 00:07:45,041 --> 00:07:48,750 Jangan katakan kau memilih Presiden Taji Tumit Palsu. 116 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 - Ya, kupilih dia. - Yang benar saja. 117 00:07:51,250 --> 00:07:52,833 - Ayolah. - Dia tak memilihnya. 118 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 - Kuduga itu kau. - Makzulkan dia. 119 00:07:54,666 --> 00:07:57,583 Orang kulit hitam tertawa di barisan depan. 120 00:07:59,250 --> 00:08:02,916 Berdiri di belakang Trump saat kampanye. "Ini aku!" 121 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 {\an8}PRESIDEN TAJI TUMIT PALSU 25 OKTOBER 2016 122 00:08:04,791 --> 00:08:06,875 {\an8}Kulit hitam dukung Trump, lihatlah. 123 00:08:07,291 --> 00:08:11,250 {\an8}Lihat saja. Tulisannya bagus, terima kasih. 124 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Berita palsu. 125 00:08:14,166 --> 00:08:15,583 Mereka pakai alasan itu. 126 00:08:15,666 --> 00:08:17,041 - Berita palsu. - Selalu itu. 127 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 - Ya. - Aku bosan tak dapat hakku. 128 00:08:19,250 --> 00:08:21,083 Aku paham. 129 00:08:21,875 --> 00:08:25,958 Seumur hidupku ditipu. Kini pikirkan diriku saja! 130 00:08:26,041 --> 00:08:27,375 Benar sekali. 131 00:08:28,583 --> 00:08:30,208 Dahulu, 132 00:08:30,291 --> 00:08:32,708 - jadi pria kulit hitam punya arti. - Ya. 133 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 Kita melawan otoritas. 134 00:08:34,208 --> 00:08:35,875 - Saling menyayangi. - Amin. 135 00:08:35,958 --> 00:08:39,166 Kita menjadi kawan baik di hutan sial itu. 136 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 - Setuju. - Ya. 137 00:08:40,166 --> 00:08:42,208 - Permintaan Stormin' Norm. - Ya. 138 00:08:42,291 --> 00:08:43,500 - Benar. - Ayo. 139 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 - Ya. - Ini dia. Bum! 140 00:08:45,416 --> 00:08:46,833 - Bum! - Ya. 141 00:08:53,125 --> 00:08:55,041 - Otis. - Vinh. 142 00:08:55,625 --> 00:08:59,041 - Ini pemandu kita, Vinh. - Hei, aku Eddie. 143 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 - Vinh. - Aku Melvin. 144 00:09:02,333 --> 00:09:03,666 - Senang jumpa. - Apa kabar? 145 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 - Baik. - Paul. 146 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 - Senang jumpa. - Ya. 147 00:09:06,250 --> 00:09:09,375 Selamat datang kembali di Vietnam. 148 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 Terima kasih. 149 00:09:14,625 --> 00:09:17,708 Ini rencana perjalanan kita. Untukmu. 150 00:09:18,250 --> 00:09:19,541 - Untukmu. - Terima kasih. 151 00:09:19,625 --> 00:09:21,708 - Untukmu. Terima kasih. - Duduklah. 152 00:09:23,583 --> 00:09:28,458 Aku masih merasa pergi ke hutan tanpa panduanku adalah salah besar. 153 00:09:28,541 --> 00:09:31,375 - Kami mengenal hutan itu. - Benar. 154 00:09:31,458 --> 00:09:32,333 Ya. 155 00:09:33,500 --> 00:09:35,625 Kalian bawa dokumen yang dibutuhkan? 156 00:09:35,708 --> 00:09:37,041 Ya, ini dia. 157 00:09:39,166 --> 00:09:43,250 Dari Pentagon dan dari pemerintah Vietnam. 158 00:09:44,500 --> 00:09:46,583 Saat kami temukan sisa mayat Norman, 159 00:09:46,666 --> 00:09:49,958 DPAA akan kirim tim pemulihan untuk memulangkannya. 160 00:09:50,041 --> 00:09:51,875 Pemakaman Nasional Arlington. 161 00:09:53,875 --> 00:09:57,583 Kenapa mereka menatap kita? 162 00:09:57,666 --> 00:09:58,583 Siapa? 163 00:09:58,666 --> 00:10:00,458 Dua orang di sana. 164 00:10:01,541 --> 00:10:06,166 Sial. Mereka sudah menatap kita selama sepuluh menit. 165 00:10:06,958 --> 00:10:10,666 - Tenang saja. - Tenang? Ada orang menatapku. 166 00:10:10,750 --> 00:10:11,833 Menatap kita. 167 00:10:12,416 --> 00:10:14,666 Mereka baru membelikan minuman ini. 168 00:10:14,750 --> 00:10:18,833 Mereka mantan anggota Viet Cong dan ingin menyambut kembalinya kalian. 169 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Benarkah? 170 00:10:20,541 --> 00:10:23,583 - Salah satunya sepupuku, Nguyen. - Yang benar saja. 171 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 Dan adik ayahku. 172 00:10:26,833 --> 00:10:29,791 - Kau dari selatan. - Mereka bertempur demi utara. 173 00:10:30,458 --> 00:10:32,833 Nguyen memandu para turis Vietnam Utara. 174 00:10:35,208 --> 00:10:39,166 Perang Amerika membuat keluarga Vietnam saling melawan. 175 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Paul. - Hei. 176 00:10:45,500 --> 00:10:48,666 Mereka bisa saja orang-orang yang membunuh Norm. 177 00:10:48,750 --> 00:10:54,500 Angkat saja gelasmu. Perang Amerika sudah berakhir. Ayo. 178 00:10:56,416 --> 00:10:57,291 Ayolah. 179 00:11:02,708 --> 00:11:03,875 {\an8}Bersulang. 180 00:11:09,250 --> 00:11:12,083 - Selamat malam. - Ya. 181 00:11:14,583 --> 00:11:17,083 - Senang sekali. - Lihat dia. 182 00:11:17,166 --> 00:11:18,666 - Kuberi tahu. - Aku tahu. 183 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Kini aku tahu kenapa misi ini sangat penting. 184 00:11:57,750 --> 00:11:59,833 Itu adalah inti perang ini. 185 00:12:01,083 --> 00:12:02,250 Benar. 186 00:12:36,166 --> 00:12:40,625 Baik, Kawan. Sasaran kita ada di C-47. 187 00:13:35,583 --> 00:13:37,833 Berpegangan! Tahan! 188 00:13:46,958 --> 00:13:48,125 - Ayo. - Pegangan! 189 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 - Amankan! - Lindungi kawan-kawan ke pesawat! 190 00:13:59,958 --> 00:14:02,583 - Cepat! Kau bisa! - Harlow dan Cots tewas! 191 00:14:18,791 --> 00:14:20,583 Merunduk! Tembakan pelindung! 192 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 Maju! 193 00:14:32,458 --> 00:14:33,541 Mengisi ulang. 194 00:14:46,416 --> 00:14:48,083 - Isi ulang! - Mengisi ulang. 195 00:14:59,833 --> 00:15:01,000 Pindah! 196 00:15:15,541 --> 00:15:16,708 Sial! Macet! 197 00:15:20,208 --> 00:15:22,458 Ayo! Maju! 198 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Cepat! 199 00:15:34,208 --> 00:15:35,458 Maju! 200 00:15:42,333 --> 00:15:44,166 Ada yang tertembak! 201 00:15:58,041 --> 00:16:00,458 Tahan tembakan. Paul! Bangun! 202 00:16:13,875 --> 00:16:15,291 Regu Satu, amankan! 203 00:16:16,333 --> 00:16:17,625 Amankan! 204 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 Amankan! 205 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 Paul, ayo masuk! 206 00:16:38,916 --> 00:16:39,750 Aman! 207 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 Kawan-kawan! 208 00:16:48,333 --> 00:16:49,583 Hei, kemarilah. 209 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Coba kita lihat apa ini. 210 00:17:12,250 --> 00:17:14,375 - Luar biasa! - Astaga! 211 00:17:14,458 --> 00:17:15,708 Tahu apa artinya? 212 00:17:16,500 --> 00:17:20,958 Kita bisa kaya. 213 00:17:23,291 --> 00:17:26,791 Aku memandu banyak tur bagi tentara dari Perang Amerika. 214 00:17:28,708 --> 00:17:31,625 Senang kini kalian melihat negara kami secara berbeda. 215 00:17:34,916 --> 00:17:37,500 Coba lihat ini. 216 00:17:37,583 --> 00:17:40,125 - Tempat yang berbeda. - Sulit dipercaya. 217 00:17:40,208 --> 00:17:43,125 Mereka tak butuh kita. Seharusnya kirim McDonald's, 218 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 Pizza Hut, dan KFC, 219 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 dan Viet Cong akan kalah dalam seminggu. 220 00:17:47,041 --> 00:17:48,708 - Benar. - Itu enak sekali. 221 00:17:49,875 --> 00:17:51,375 Paul, kapan kau bertugas? 222 00:17:52,458 --> 00:17:56,791 Tiga kali. Tahun 1967-1971. 223 00:17:57,375 --> 00:17:58,458 Infanteri Satu. 224 00:17:59,166 --> 00:18:01,916 Kau terlibat Operasi Junction City? 225 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 - Kami semua di sana. - Ya. 226 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 Ya. 227 00:18:05,875 --> 00:18:07,166 Ayahku juga di sana. 228 00:18:07,875 --> 00:18:10,833 - Ya? - Infanteri 25, ARVN. 229 00:18:12,041 --> 00:18:13,750 Dia bertempur hingga akhir. 230 00:18:14,250 --> 00:18:16,916 Saudaraku, tos. 231 00:18:18,916 --> 00:18:21,625 Keluargaku di sana saat Saigon jatuh. 232 00:18:21,708 --> 00:18:25,666 Selama 18 bulan, ayahku dikirim ke kamp pendidikan ulang komunis. 233 00:18:27,166 --> 00:18:28,958 Banyak yang kurang beruntung. 234 00:18:30,666 --> 00:18:33,708 Kalian ingat film Rambo palsu itu? 235 00:18:33,791 --> 00:18:34,916 - Sly. - Ya. 236 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 Aku suka itu. 237 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 Yang benar saja. 238 00:18:38,625 --> 00:18:42,458 Dia dan pria Walker, Texas Ranger itu. 239 00:18:42,541 --> 00:18:44,250 Tak ada komentar soal dia. 240 00:18:44,333 --> 00:18:47,916 Mencoba menyelamatkan tahanan perang khayalan. 241 00:18:48,000 --> 00:18:51,875 Para orang Hollywood aneh mencoba memenangkan Perang Vietnam. 242 00:18:51,958 --> 00:18:56,708 Ya, aku akan mengantre pertama jika ada film soal pahlawan sejati, 243 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 {\an8}seperti salah satu kawan kita, Milton Olive. 244 00:18:59,958 --> 00:19:02,458 {\an8}Dia lompat ke atas granat, selamatkan kawan-kawannya. 245 00:19:02,541 --> 00:19:04,083 {\an8}(18 TAHUN, 11 BULAN, 15 HARI) 246 00:19:04,166 --> 00:19:07,250 {\an8}Pria kulit hitam pertama yang meraih Medal of Honor di Vietnam. 247 00:19:07,333 --> 00:19:08,625 Delapan belas tahun. 248 00:19:08,708 --> 00:19:13,166 Aku menyayangi kalian, tetapi aku tak akan lakukan itu. 249 00:19:13,250 --> 00:19:15,500 Tak ada yang mau kau mati bagi mereka. 250 00:19:15,583 --> 00:19:16,791 Karena aku tak mau. 251 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 Seperti lagu Aretha, "You Better Think". 252 00:19:20,333 --> 00:19:21,750 - Vinh. - Dia bicara apa? 253 00:19:21,833 --> 00:19:25,500 Kawan-kawan, aku pamit dahulu. Terima kasih banyak. 254 00:19:25,583 --> 00:19:26,708 - Terima kasih. - Baik. 255 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 - Ya? - Berhati-hatilah. 256 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 Pasti. Sampai nanti. 257 00:19:32,958 --> 00:19:34,083 Dia mau ke mana? 258 00:19:34,958 --> 00:19:37,041 Ada yang mau dia urus. 259 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Tiên... 260 00:20:00,041 --> 00:20:01,625 kau belum berubah. 261 00:20:01,708 --> 00:20:03,708 Kita tahu itu tak benar. 262 00:20:04,708 --> 00:20:07,291 Terima kasih telah berbaik hati. 263 00:20:11,958 --> 00:20:13,833 Kau tampak cukup sukses. 264 00:20:14,416 --> 00:20:15,833 Kita menemukan cara. 265 00:20:17,250 --> 00:20:21,541 - Ya, benar. Saat kita bisa. - Ya. 266 00:20:22,250 --> 00:20:24,166 {\an8}Lezat Sekali. 267 00:20:24,250 --> 00:20:26,208 {\an8}Kau berbohong. 268 00:20:28,875 --> 00:20:30,958 Emas itu milik pemerintah Vietnam. 269 00:20:31,916 --> 00:20:35,166 Monsieur Desroche mengonversi emas menjadi uang. 270 00:20:36,125 --> 00:20:40,375 Setahuku hanya dia yang mampu menangani transaksi sebesar ini. 271 00:20:42,333 --> 00:20:45,083 - Pernah berurusan dengannya? - Ya. 272 00:20:46,083 --> 00:20:48,958 Bayarannya mahal. Dia meminta 20 persen. 273 00:20:50,708 --> 00:20:52,208 Aku butuh 10 persen. 274 00:20:52,291 --> 00:20:54,625 Tak ada cara lain memindahkan ini? 275 00:20:56,375 --> 00:20:59,166 Bisnisku adalah ekspor internasional. 276 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 - Karena itu kau menghubungiku. - Ya. 277 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 {\an8}Ibu. 278 00:21:03,833 --> 00:21:06,833 {\an8}Kurasa ini semua yang Ibu mau dari pasar. 279 00:21:06,916 --> 00:21:10,125 {\an8}Kemari, Ibu perkenalkan kepada seseorang. 280 00:21:13,041 --> 00:21:14,791 Ini putriku, 281 00:21:14,875 --> 00:21:16,041 Michon. 282 00:21:18,583 --> 00:21:23,375 Ini teman lama Ibu, Otis. Dari Perang Amerika. 283 00:21:24,916 --> 00:21:26,291 Halo, Otis. 284 00:21:28,875 --> 00:21:30,375 Senang bertemu denganmu. 285 00:21:31,083 --> 00:21:32,375 {\an8}Aku harus pergi. 286 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 Terima kasih, Sayang. 287 00:22:13,916 --> 00:22:14,875 Apakah... 288 00:22:19,833 --> 00:22:25,208 Apakah dia putri kita? Putri... 289 00:22:26,250 --> 00:22:28,333 Ya, benar. 290 00:22:31,166 --> 00:22:34,541 Dia adalah anak haram dari musuh. 291 00:22:36,625 --> 00:22:38,208 Dahulu aku seorang PSK. 292 00:22:38,791 --> 00:22:40,833 Ayahnya seorang moi, 293 00:22:41,416 --> 00:22:42,541 pria negro. 294 00:22:45,333 --> 00:22:47,916 Tentara kulit putih mengajari kami kata itu. 295 00:22:48,833 --> 00:22:50,458 Semua ingin kami mati. 296 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 Kami terlalu kotor, bahkan untuk membersihkan WC. 297 00:22:57,791 --> 00:23:01,500 Michon, putri cantik kita, dipanggil kecoak. 298 00:23:08,333 --> 00:23:09,166 Tidak. 299 00:23:19,458 --> 00:23:20,750 Selamat malam, Tiên. 300 00:23:20,833 --> 00:23:22,416 Selamat malam, Otis. 301 00:23:27,708 --> 00:23:29,458 {\an8}Ayahku masih hidup? 302 00:23:29,958 --> 00:23:32,333 {\an8}Ceritakan yang sebenarnya. Akhirnya. 303 00:23:35,250 --> 00:23:38,708 {\an8}Kau tahu apa yang menimpa ayahmu, 304 00:23:38,791 --> 00:23:41,916 {\an8}tetapi kau terus meminta Ibu mengulanginya. 305 00:23:43,458 --> 00:23:44,958 {\an8}Aku berhak tahu. 306 00:23:50,541 --> 00:23:52,375 {\an8}Aku Ibumu. 307 00:23:53,583 --> 00:23:55,458 {\an8}Ibu yang melahirkanmu. 308 00:23:56,083 --> 00:24:00,458 {\an8}Berfokuslah pada 309 00:24:02,375 --> 00:24:03,583 {\an8}hidupmu sendiri. 310 00:24:07,583 --> 00:24:09,416 {\an8}Ibu menyayangimu. 311 00:24:24,125 --> 00:24:27,291 Boleh kutanya, bagaimana itu bisa ada padamu? 312 00:24:27,375 --> 00:24:29,750 Kau banyak sekali bertanya. 313 00:24:32,166 --> 00:24:36,333 Monsieur, mungkin itu dari bank yang baru kau rampok di Manila. 314 00:24:36,416 --> 00:24:39,041 Mungkin pihak berwenang mencarinya. 315 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 Aku tak butuh masalah seperti itu. 316 00:24:41,208 --> 00:24:43,583 Kami bukan penjahat internasional. 317 00:24:43,666 --> 00:24:47,375 Di bidang pekerjaanku, aku harus sangat berhati-hati, 318 00:24:47,458 --> 00:24:51,458 dan itu berarti tahu persis siapa yang berbisnis denganku. 319 00:24:51,541 --> 00:24:53,958 Orang ini membuat kesabaranku habis. 320 00:24:54,541 --> 00:24:57,208 Tuan-tuan, urusan kita sudah selesai. 321 00:24:57,291 --> 00:24:58,458 Tunggu sebentar. 322 00:24:59,250 --> 00:25:02,083 Tolong duduk, ya? Hormati kami seperti itu. 323 00:25:04,000 --> 00:25:06,125 Di mana pasukan Prancis dalam PD II? 324 00:25:07,875 --> 00:25:10,083 Hitler memberi kalian banyak masalah. 325 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Amerika menyelamatkan kalian. 326 00:25:14,250 --> 00:25:16,958 Jika bukan karena Amerika, kalian semua 327 00:25:17,041 --> 00:25:20,750 akan berbicara deutsche, makan bratwurst, 328 00:25:20,833 --> 00:25:26,541 schnitzel dan sauerkraut, alih-alih croissant, keong, dan bekicot. 329 00:25:26,625 --> 00:25:27,791 Ayolah. Lupakan saja. 330 00:25:27,875 --> 00:25:29,458 - Tidak. - Lupakan saja! 331 00:25:29,541 --> 00:25:32,166 Masa bodoh. Aku belum selesai. 332 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 Pria berengsek ini tak bisa mengaturku. 333 00:25:38,208 --> 00:25:40,750 Ayahku, semoga arwahnya damai, 334 00:25:40,833 --> 00:25:45,041 mendarat di Normandy dan membunuh banyak Nazi penjajah. 335 00:25:45,125 --> 00:25:49,541 Kuberi tahu, para Nazi itu tak pura-pura tangguh. Tidak sepertimu. 336 00:25:54,291 --> 00:25:56,875 - Aku sudah selesai. - Sudah lebih lega? 337 00:25:56,958 --> 00:25:58,416 - Ya. - Baiklah, 338 00:25:59,000 --> 00:26:04,666 terima kasih atas versi sepihak bodoh tentang Perang Dunia II ini. 339 00:26:04,750 --> 00:26:08,583 Tolong pahami. Dia ambil risiko besar. 340 00:26:08,666 --> 00:26:09,916 Kami tidak? 341 00:26:11,041 --> 00:26:15,250 DaRoach, kami harus memercayaimu, dan kau harus percaya kami. 342 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 Tuan Desroche... 343 00:26:20,666 --> 00:26:24,375 Peleton kami diperintahkan untuk mencari pesawat CIA C-47 344 00:26:24,458 --> 00:26:28,166 yang jatuh dengan bayaran untuk penduduk asli. Lahu. 345 00:26:28,250 --> 00:26:30,958 Mereka tak mau dibayar dalam mata uang kertas, 346 00:26:31,041 --> 00:26:35,250 maka Amerika bayar dengan emas batangan atas bantuan mereka melawan VC. 347 00:26:35,958 --> 00:26:38,208 Kami temukan emasnya, dan kami... 348 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 Kita kubur. Untuk sekarang. Jika ditanya, bilang VC mengambilnya. 349 00:26:43,958 --> 00:26:46,791 Nantinya, kita kembali dan mengambilnya. 350 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Maksudmu mencurinya. 351 00:26:48,291 --> 00:26:50,000 Kita tak mencuri apa pun! 352 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 Siapa yang merasa mencuri sesuatu? 353 00:26:54,416 --> 00:26:57,708 Kita orang pertama yang berkorban demi bendera Amerika. 354 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 Ya, benar. 355 00:27:00,708 --> 00:27:04,875 Itu saudara kita, Crispus Attucks dalam Pembantaian Boston. 356 00:27:05,708 --> 00:27:08,458 Kita sudah berkorban demi negara ini sejak awal, 357 00:27:08,541 --> 00:27:11,041 berharap kelak kita diberi tempat yang layak. 358 00:27:11,125 --> 00:27:14,416 Namun, kita selalu ditindas. Masa bodoh dengan itu. 359 00:27:15,125 --> 00:27:20,000 Menurutku, Amerika berutang kepada kita. Kita membangun negara ini! 360 00:27:20,708 --> 00:27:22,208 Jadi, apa maksudmu? 361 00:27:24,125 --> 00:27:27,750 Maksudku, kita ambil kembali emas ini... 362 00:27:29,125 --> 00:27:32,666 seperti mereka akan ambil kembali obligasi konversimu. 363 00:27:36,666 --> 00:27:41,541 Kita ambil kembali emas ini untuk semua tentara kulit hitam yang tak kembali. 364 00:27:42,333 --> 00:27:46,416 Semua saudara-saudari yang diculik dari Afrika ke Jamestown, Virginia 365 00:27:46,500 --> 00:27:48,791 mulai tahun 1619. 366 00:27:51,083 --> 00:27:54,166 Kita berikan emas ini ke kaum kita. 367 00:27:55,291 --> 00:27:58,375 Kalian paham? Kalian setuju? 368 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 - Ayo kubur emas kita. - Ganti rugi. 369 00:28:03,916 --> 00:28:05,208 Sekawan. 370 00:28:05,791 --> 00:28:06,708 {\an8}Sekawan. 371 00:28:06,791 --> 00:28:08,666 {\an8}5 MARET 1770 372 00:28:10,791 --> 00:28:13,958 {\an8}Kami kembali beberapa minggu kemudian, areanya dibom napalm, 373 00:28:14,041 --> 00:28:16,333 dan semua petunjuknya hilang. 374 00:28:16,416 --> 00:28:22,625 Namun, baru-baru ini, longsor menunjukkan sesuatu, kemungkinan ekor C-47, 375 00:28:23,291 --> 00:28:26,375 dan gambar satelit menunjuk titik itu. 376 00:28:27,166 --> 00:28:29,958 Kau lebih paham daripada temanmu. 377 00:28:30,041 --> 00:28:32,791 Kau mau bantu atau tidak? 378 00:28:47,500 --> 00:28:53,416 Ini tawaran akhirku per kilo, dikurang komisiku. 379 00:29:03,833 --> 00:29:04,875 Tiên bilang 20. 380 00:29:04,958 --> 00:29:09,208 Orang tak bisa membawa jutaan dolar melewati Pabean AS. 381 00:29:09,708 --> 00:29:13,125 Tambahan dua persen akan memberimu perusahaan palsu 382 00:29:13,208 --> 00:29:16,708 dan rekening bebas pajak di Makau. 383 00:29:17,291 --> 00:29:21,083 Lalu kau bisa menarik dananya dari bank mana pun di dunia. 384 00:29:21,166 --> 00:29:23,708 Bagaimana kutahu kalian berdua bukan penipu? 385 00:29:24,500 --> 00:29:28,250 Seperti kau katakan, kau harus percaya kami. 386 00:29:28,333 --> 00:29:32,458 Ya, tambahan dua persen akan berasal dari bagiannya. 387 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Benar. 388 00:29:37,333 --> 00:29:39,500 - Akan kutanggung. - Biaya berbisnis. 389 00:29:40,625 --> 00:29:42,666 - Jadi, kita sepakat? - Ya. 390 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 - Aku sepakat. - Ya, aku sepakat. 391 00:29:46,708 --> 00:29:52,125 Tuan, Amerika tak lebih baik daripada Prancis, di Vietnam. 392 00:29:53,958 --> 00:29:57,625 Tuan-tuan, sampai jumpa lagi dalam beberapa hari. 393 00:29:57,708 --> 00:29:59,125 Sekarang, permisi. 394 00:29:59,208 --> 00:30:02,083 Banyak yang harus kuurus untuk kita semua. 395 00:30:02,958 --> 00:30:04,708 {\an8}Semoga berhasil. 396 00:30:05,750 --> 00:30:06,791 Dan... 397 00:30:07,291 --> 00:30:08,416 Hidup Prancis. 398 00:30:10,041 --> 00:30:11,708 Pria berengsek ini. 399 00:30:14,458 --> 00:30:15,541 Aku tak ambil itu. 400 00:30:26,291 --> 00:30:27,833 Sedang apa kau di sini? 401 00:30:28,458 --> 00:30:29,750 Aku mencemaskan Ayah. 402 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Kenapa? 403 00:30:33,500 --> 00:30:36,541 - Aku tahu Ayah datang kemari. - Lalu? 404 00:30:37,375 --> 00:30:39,291 Aku datang untuk melihat keadaan Ayah. 405 00:30:40,833 --> 00:30:43,333 Kau tak peduli tentang Ayah. 406 00:30:44,625 --> 00:30:47,583 Aku peduli. Tingkah Ayah lebih gila dari biasanya. 407 00:30:52,541 --> 00:30:53,500 Ya, baiklah... 408 00:30:55,916 --> 00:30:57,666 kau sudah lihat keadaan Ayah. 409 00:30:59,333 --> 00:31:02,208 Ayah kemari untuk emasnya. Jangan bohong. 410 00:31:03,375 --> 00:31:05,875 Kalian incar emasnya. Aku baca surel Otis. 411 00:31:07,125 --> 00:31:11,416 Ayah harus pilih kode sandi lebih baik. "1-2-3-4"? 412 00:31:13,000 --> 00:31:14,416 Yang benar saja, Ayah. 413 00:31:15,083 --> 00:31:16,416 Apa maumu, David? 414 00:31:17,000 --> 00:31:19,583 - Bagian yang sama untuk bantu menemukan. - Tak bisa! 415 00:31:19,666 --> 00:31:23,166 Pihak berwenang tahu, kalian kembali dengan tangan kosong. 416 00:31:23,916 --> 00:31:27,000 Jadi, kini kau bandit tak berguna? 417 00:31:27,541 --> 00:31:31,791 Setelah semua yang kulalui, menurutku itu sudah murah. 418 00:31:33,000 --> 00:31:38,041 Dasar guru Sejarah Kulit Hitam yang tak tahu berterima kasih. 419 00:31:40,333 --> 00:31:43,000 Ayah yang beri tahu kawan-kawan Ayah atau aku? 420 00:31:50,041 --> 00:31:51,875 Kau pandai mendidik anak, ya? 421 00:31:51,958 --> 00:31:55,541 Bagaimana jika kita serang dan lempar putramu dari balkon? 422 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 Akan kuseret kalian bersamaku. 423 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 - Jangan mengancam putraku. - Atau apa? 424 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Atau kau akan dapat lebih banyak masalah. 425 00:32:02,375 --> 00:32:03,625 Ayolah! 426 00:32:03,708 --> 00:32:05,166 Tenanglah, Berengsek! 427 00:32:06,916 --> 00:32:08,541 Kau tak dapat bagian penuh. 428 00:32:08,625 --> 00:32:11,041 - Kau dan ayahmu bisa berbagi. - Lupakan. 429 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 Terima atau tidak. 430 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 Kau lihat jadinya bagaimana? 431 00:32:20,375 --> 00:32:21,583 Ayah beri tahu. 432 00:32:22,375 --> 00:32:25,625 Kau sudah menjadi beban Ayah 433 00:32:25,708 --> 00:32:27,375 sejak hari kau dilahirkan. 434 00:32:28,416 --> 00:32:33,083 Ya, Ayah mengatakannya dengan serius. Pegang ini. 435 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Sial. 436 00:32:41,125 --> 00:32:43,166 Kau yang terendah di satuan ini. 437 00:32:43,250 --> 00:32:47,833 Kau turuti ucapan kami, saat kami katakan. Tanpa bertanya. Paham? 438 00:32:49,375 --> 00:32:51,333 Sangat paham, Ayah Baptis. 439 00:33:00,875 --> 00:33:04,958 - Firasatku buruk soal ini, Otis. - Aku akan baik-baik saja. 440 00:33:05,541 --> 00:33:10,833 Emas bisa membuat orang jadi aneh. Bahkan teman lama. Berhati-hatilah. 441 00:33:22,125 --> 00:33:24,083 Baiklah. Ya. 442 00:33:25,916 --> 00:33:27,750 Semoga tak perlu kupakai. 443 00:33:34,500 --> 00:33:36,208 Sampai jumpa lagi, ya? 444 00:35:23,875 --> 00:35:26,500 - Kau akan tetap di situ? - Berputar saja. 445 00:35:40,083 --> 00:35:42,000 - David? - Ya? 446 00:35:42,083 --> 00:35:43,625 Kenapa kau kemari? 447 00:35:46,958 --> 00:35:48,333 Dia ayahku. 448 00:35:51,208 --> 00:35:53,041 Peluang terakhirku bersamanya. 449 00:35:56,333 --> 00:35:58,875 - Dia butuh konseling. - Aku tahu. 450 00:35:59,958 --> 00:36:01,333 Bicara sendiri. 451 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 Ayahmu berbeda setelah kami kehilangan Norman. 452 00:36:11,833 --> 00:36:15,458 - Dia memanggil Norman dalam tidurnya. - Aku percaya itu. 453 00:36:17,791 --> 00:36:20,125 - Siapa orang itu? - Norm? 454 00:36:21,958 --> 00:36:25,166 Dia tentara terbaik yang pernah ada. 455 00:36:47,666 --> 00:36:50,291 Tak banyak kulit hitam jadi pemimpin pasukan. 456 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Mereka biasa dijadikan umpan meriam. 457 00:36:54,083 --> 00:36:56,916 Pria kulit putih yang kuliah terhindar dari itu. 458 00:36:57,875 --> 00:37:02,250 Orang kulit hitam ditaruh di garis depan, banyak yang tewas dalam sekejap. 459 00:37:06,916 --> 00:37:11,458 Stormin' punya reputasi bagus karena sering terlibat baku tembak. 460 00:37:12,083 --> 00:37:13,916 Melatih kami bertahan di hutan. 461 00:37:14,000 --> 00:37:17,500 Membuat kami yakin kami akan pulang dengan selamat. 462 00:37:24,625 --> 00:37:30,291 {\an8}Aku ingat sebelum pergi, istriku mengikatkan syal ke ranselku. 463 00:37:30,375 --> 00:37:34,458 {\an8}Aku sedih, aku membukanya dan aku terkejut karena ada puisi! 464 00:37:34,541 --> 00:37:36,208 {\an8}Manisnya! 465 00:37:36,291 --> 00:37:40,291 {\an8}- Coba bacakan untuk kami. - Coba apa aku masih ingat. 466 00:37:40,375 --> 00:37:43,125 {\an8}"Bagai bunga phoenix yang berada dalam bayangan pohon 467 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 {\an8}Seperti itulah para wanita cantik menanti pahlawannya" 468 00:37:46,125 --> 00:37:48,541 {\an8}Kita harus jadi pahlawan keluarga, 'kan? 469 00:37:48,625 --> 00:37:49,666 {\an8}Benar. 470 00:37:49,750 --> 00:37:52,958 {\an8}Aku bagaimana? Saat aku pergi, kekasihku menciumku... 471 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Di kirimu! 472 00:37:56,250 --> 00:37:59,666 - Di kirimu! - Di kiri! Maju! 473 00:38:07,583 --> 00:38:08,416 Maju! 474 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 Hentikan tembakan! 475 00:38:23,291 --> 00:38:25,000 Hentikan tembakan! 476 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 - Semua baik-baik saja? - Ya. 477 00:38:27,541 --> 00:38:29,250 - Aman di sini. - Aman. 478 00:38:32,291 --> 00:38:33,750 Perang intinya uang. 479 00:38:36,250 --> 00:38:37,583 Uang intinya perang. 480 00:38:38,333 --> 00:38:40,541 Tiap aku keluar dari pintu, 481 00:38:41,083 --> 00:38:43,833 kulihat polisi patroli di wilayahku seperti ada penjahat. 482 00:38:43,916 --> 00:38:47,291 Aku bisa merasakan aku tak berharga. 483 00:38:50,375 --> 00:38:52,291 Memberi kami hal untuk diyakini. 484 00:38:53,333 --> 00:38:55,375 Arah, tujuan. 485 00:38:56,250 --> 00:39:00,041 Dia ajarkan soal sejarah kulit hitam yang saat itu belum populer. 486 00:39:00,541 --> 00:39:04,541 Mendidik kami untuk tak percaya propaganda anti-komunisme. 487 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 Dia seperti Malcolm dan Martin kami. 488 00:39:09,291 --> 00:39:11,916 Norman punya cara membuat kami tak meledak. 489 00:39:12,625 --> 00:39:14,125 Dia bukan pria lemah. 490 00:39:15,250 --> 00:39:18,166 Dia pria yang tangguh. 491 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Seperti Ali. 492 00:39:21,250 --> 00:39:23,166 {\an8}KAMI BUTUH DAMAI 493 00:39:23,250 --> 00:39:25,666 {\an8}NIXON PEMBUNUH NIXON HARUS BAYAR DENGAN DARAH 494 00:39:27,291 --> 00:39:32,833 {\an8}Ini adalah Voice of Vietnam, siaran dari Hanoi... 495 00:39:33,541 --> 00:39:37,041 ibu kota Republik Demokratik Vietnam. 496 00:39:41,333 --> 00:39:42,666 Tentara kulit hitam, 497 00:39:43,625 --> 00:39:49,583 di Memphis, Tennessee, pria kulit putih membunuh Dr. Martin Luther King... 498 00:39:50,708 --> 00:39:57,458 yang dengan berani menentang diskriminasi rasial kejam di Amerika. 499 00:39:58,166 --> 00:40:02,791 Dr. King juga menentang Perang Amerika di Vietnam. 500 00:40:04,541 --> 00:40:10,291 {\an8}Tentara kulit hitam, pemerintah kalian mengirim 600,000 pasukan 501 00:40:10,375 --> 00:40:11,916 {\an8}untuk meredam pemberontakan. 502 00:40:12,541 --> 00:40:19,500 {\an8}Saudara dan saudari kulit hitam kalian meluapkan amarah di lebih dari 122 kota. 503 00:40:20,125 --> 00:40:27,083 {\an8}Mereka dibunuh selagi kalian melawan kami, begitu jauh dari tempat kalian dibutuhkan. 504 00:40:29,166 --> 00:40:35,750 {\an8}Tentara kulit hitam, orang Vietnam Selatan dengan tegas menentang tindakan fasis ini 505 00:40:35,833 --> 00:40:37,333 {\an8}terhadap kaum kulit hitam 506 00:40:37,416 --> 00:40:40,250 {\an8}yang berjuang demi hak sipil dan kebebasan. 507 00:40:42,750 --> 00:40:47,916 Kaum kulit hitam hanya sebelas persen dari populasi Amerika, 508 00:40:48,500 --> 00:40:52,208 tetapi di antara pasukan di Vietnam, jumlah kalian 32 persen. 509 00:40:54,625 --> 00:40:59,333 Tentara kulit hitam, adilkah kalian mengabdi lebih daripada orang kulit putih 510 00:40:59,416 --> 00:41:00,916 yang kirim kalian kemari? 511 00:41:01,166 --> 00:41:06,416 Tak ada yang lebih membingungkan daripada disuruh berperang untuk mati 512 00:41:06,916 --> 00:41:12,041 atau cacat seumur hidup tanpa memahami apa yang terjadi. 513 00:41:13,416 --> 00:41:15,791 Kupersembahkan lagu berikut ini 514 00:41:15,875 --> 00:41:19,625 bagi para saudara kulit hitam di Divisi Infanteri Satu. 515 00:41:20,291 --> 00:41:24,916 Big Red One, Batalion 2, Resimen 136. 516 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Semoga hari kalian indah. 517 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 Jaga diri kalian. 518 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 - Omong kosong. - Menghadapi musuh yang salah! 519 00:41:36,791 --> 00:41:39,125 Ya, orang kulit putih keterlaluan. 520 00:41:39,208 --> 00:41:42,416 - Menurut Alkitab, mata ganti mata. - Gigi ganti gigi. 521 00:41:42,500 --> 00:41:44,250 Kita harus bunuh orang kulit putih. 522 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 Saudara-saudari kita menghancurkan banyak hal di negara kita. 523 00:41:48,458 --> 00:41:51,541 Aku menyayangimu, tetapi kau salah besar. 524 00:41:51,625 --> 00:41:53,500 Kau bicara tentang Dr. King. 525 00:41:54,875 --> 00:41:56,333 Pria yang cinta damai. 526 00:41:56,916 --> 00:41:58,791 Itulah yang membuatnya tewas. 527 00:41:59,291 --> 00:42:03,250 Aku juga marah seperti yang lain. Kita semua berhak marah, tetapi... 528 00:42:05,208 --> 00:42:06,375 kita Sekawan. 529 00:42:07,708 --> 00:42:11,416 Jangan sampai amarah kita dimanfaatkan. Kita kendalikan sendiri. 530 00:42:12,416 --> 00:42:16,041 Upaya kalian saat ini tak akan mengubah apa pun. 531 00:42:17,458 --> 00:42:20,000 Jadi, tahan diri. Itu perintah. 532 00:42:20,083 --> 00:42:22,416 Tidak. Masa bodoh dengan perintahmu! 533 00:42:25,666 --> 00:42:27,416 Bunuh aku dahulu. 534 00:42:29,958 --> 00:42:31,250 Kawan melawan Kawan. 535 00:43:36,750 --> 00:43:40,458 Di antara kami semua, ayahmu yang paling dekat dengannya. 536 00:43:40,958 --> 00:43:43,083 Sangat percaya kepada Norman. 537 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 Kurasa dia tak percaya apa pun sejak itu. 538 00:43:47,916 --> 00:43:51,375 Pasar apung. Kalian mau sesuatu? 539 00:43:51,458 --> 00:43:54,666 - Ada barbeku di sini? - Mungkin mau beli beberapa hal. 540 00:43:57,666 --> 00:44:00,291 {\an8}- Apa itu? Ada pisang? - Mau beli? 541 00:44:03,125 --> 00:44:04,625 Siapa mau bir dingin? 542 00:44:05,833 --> 00:44:07,791 - Enam kaleng. - Bawa kemari. 543 00:44:07,875 --> 00:44:09,250 Jangan sampai dia naik. 544 00:44:11,125 --> 00:44:11,958 Itu bagus. 545 00:44:12,041 --> 00:44:13,333 Hei! 546 00:44:13,416 --> 00:44:16,208 - Ada yang mau jeruk? Ini enak. - Ini birmu. 547 00:44:16,291 --> 00:44:19,833 Kau akan membelahnya? Tak usah. Bagaimana memakannya? 548 00:44:21,000 --> 00:44:22,208 Rasanya mirip ayam. 549 00:44:22,291 --> 00:44:25,125 Mungkin tak seperti ayam. Itu terkait ras. 550 00:44:25,208 --> 00:44:27,875 {\an8}Tuan, mau beli jeruk? 551 00:44:28,458 --> 00:44:29,875 {\an8}- Mau jeruk? - Tak mau. 552 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 {\an8}Punya uang? 553 00:44:31,041 --> 00:44:33,791 {\an8}- Ayolah, kujual murah. Beli. - Tidak hari ini. 554 00:44:33,875 --> 00:44:35,166 {\an8}- Tuan. - Tidak. 555 00:44:35,250 --> 00:44:36,416 Aku mau beli pisang. 556 00:44:36,500 --> 00:44:38,375 - Itu yang kubeli. - Pisang. 557 00:44:40,375 --> 00:44:42,333 - Itu hebat. - Lihat ini? 558 00:44:42,416 --> 00:44:44,583 Tidak, terima kasih. Ya, benar. Ya. 559 00:44:44,666 --> 00:44:45,583 Itu dia. 560 00:44:46,166 --> 00:44:47,875 Bagus. Tidak, terima kasih. 561 00:44:47,958 --> 00:44:50,541 {\an8}Halo, Tuan. Ayam. 562 00:44:50,625 --> 00:44:52,250 {\an8}- Halo! - Apa itu? 563 00:44:52,333 --> 00:44:54,375 {\an8}Tuan. Ayam. 564 00:44:54,458 --> 00:44:56,125 {\an8}Tidak hari ini. 565 00:44:56,208 --> 00:44:59,291 {\an8}Tidak. 566 00:44:59,375 --> 00:45:02,666 {\an8}Aku tak mau. Tidak, aku... 567 00:45:03,291 --> 00:45:04,500 Tidak. Aku... 568 00:45:04,583 --> 00:45:05,708 Tidak, aku... 569 00:45:07,041 --> 00:45:09,291 Baik, dengan hormat. Tidak. 570 00:45:09,875 --> 00:45:10,833 {\an8}Tidak. 571 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 Tidak. Dengan hormat. 572 00:45:13,166 --> 00:45:15,000 Vinh, bicara dengan pria ini. 573 00:45:15,083 --> 00:45:18,041 Tidak berarti tidak dalam bahasa apa pun, bukan? 574 00:45:18,125 --> 00:45:20,541 Ayolah. Bicara dengannya. 575 00:45:21,500 --> 00:45:23,666 {\an8}- Yang ini gemuk. - Tidak! 576 00:45:23,750 --> 00:45:24,708 {\an8}Tidak. 577 00:45:25,375 --> 00:45:26,750 Vinh, bicara dengannya! 578 00:45:26,833 --> 00:45:31,666 Tidak! Mundur, ya? Tolong mundur. 579 00:45:31,750 --> 00:45:32,708 {\an8}Dia tak mau. 580 00:45:32,791 --> 00:45:35,750 {\an8}Diamlah. Aku tak mau dengar ocehan gook. 581 00:45:35,833 --> 00:45:38,500 {\an8}Sejak pagi ayamku belum laku. 582 00:45:38,583 --> 00:45:40,458 {\an8}- Kau tahu? - Dia tak mau. 583 00:45:40,541 --> 00:45:42,166 Masa bodoh tempat ini. 584 00:45:42,250 --> 00:45:43,875 {\an8}- Orang terbelakang. - Tuan. 585 00:45:43,958 --> 00:45:46,291 - Jauhkan itu dariku! - Urus dia. 586 00:45:46,375 --> 00:45:48,875 - Orang-orang terbelakang. - Ya. Ayo pergi. 587 00:45:48,958 --> 00:45:52,291 - Sial! Entah dia membawa apa! - Ayolah. 588 00:45:52,375 --> 00:45:54,583 - Tidak, Berengsek! - Ayo pergi, Ayah. 589 00:45:54,666 --> 00:45:56,458 {\an8}Itu cuma ayam. 590 00:45:56,541 --> 00:45:58,291 {\an8}Berengsek! 591 00:45:58,375 --> 00:46:00,750 {\an8}- Kau bunuh ayah dan ibuku! - Apa? 592 00:46:00,833 --> 00:46:02,291 {\an8}Kau bunuh ayah dan ibuku! 593 00:46:04,250 --> 00:46:06,416 Kau tak tahu soal aku! Berengsek! 594 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 {\an8}Kubunuh kau, Berengsek! 595 00:46:08,375 --> 00:46:09,666 {\an8}Kau tak tahu soal aku! 596 00:46:09,750 --> 00:46:12,833 Aku tak bunuh ayah dan ibumu! Berengsek kau! 597 00:46:12,916 --> 00:46:14,541 {\an8}- Pergilah. - Kau tak tahu aku! 598 00:46:14,625 --> 00:46:15,583 {\an8}Ayo. 599 00:46:15,666 --> 00:46:17,666 Kau tak tahu yang kau bicarakan! 600 00:46:17,750 --> 00:46:18,833 {\an8}Sudah. Pergilah. 601 00:46:18,916 --> 00:46:20,250 {\an8}Kau tahu apa soal aku? 602 00:46:20,875 --> 00:46:23,458 {\an8}- Di Perang. Kau Tentara! - Paul, tenang! 603 00:46:23,541 --> 00:46:25,541 {\an8}- Tidak, dia terus mendesakku! - Berengsek. 604 00:46:25,625 --> 00:46:27,625 {\an8}- Aku tahu. - Apa ini? 605 00:46:27,708 --> 00:46:28,541 {\an8}Ibumu. 606 00:46:28,625 --> 00:46:29,791 Ada apa ini? 607 00:46:29,875 --> 00:46:32,250 {\an8}- Aku paham. - Kubunuh kau, Berengsek! 608 00:46:32,333 --> 00:46:35,208 - Diam, masa bodoh denganmu! Pergilah! - Ayah. 609 00:46:35,291 --> 00:46:37,041 - Aku paham. - Berhenti bicara! 610 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 Kau tak tahu soal aku. 611 00:46:39,958 --> 00:46:41,041 Kau sedang apa? 612 00:46:41,125 --> 00:46:42,916 Dia tahu arti "gook"! 613 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 Aku tak peduli! 614 00:46:44,625 --> 00:46:47,750 Aku tak peduli. Kucoba bicara dengannya. 615 00:46:47,833 --> 00:46:48,833 {\an8}Berengsek kau! 616 00:46:48,916 --> 00:46:50,750 {\an8}Eddie, letakkan kameranya. 617 00:46:50,833 --> 00:46:53,833 Ini cuma serangan panik. Kau sering alami ini? 618 00:46:54,083 --> 00:46:56,333 - Dia kena gangguan stres pascatrauma. - Sering? 619 00:46:56,416 --> 00:46:57,625 - Dia terpicu. - Ayo. 620 00:46:57,708 --> 00:46:59,625 Dia sudah pergi. Semua aman. 621 00:46:59,708 --> 00:47:02,541 David. Kau tahu apa soal itu? 622 00:47:02,625 --> 00:47:04,333 Kau tak tahu apa-apa. 623 00:47:04,958 --> 00:47:08,041 - Ayah tak mengalami... - Kau sering bermimpi buruk. 624 00:47:08,125 --> 00:47:09,875 - Ya. - Tak ada mimpi buruk. 625 00:47:09,958 --> 00:47:11,250 - Ada. - Kita semua alami. 626 00:47:11,333 --> 00:47:13,500 - Ceritakan. - Tarik napas saja. 627 00:47:13,583 --> 00:47:14,458 Aku melihat... 628 00:47:15,541 --> 00:47:16,750 - Ayo. - Aku... 629 00:47:16,833 --> 00:47:21,291 Ayolah, Kawan. Benar begitu. 630 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 - Ayo. - Aku melihat hantu. 631 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 Aku melihat... 632 00:47:28,208 --> 00:47:29,041 hantu. 633 00:47:29,125 --> 00:47:31,041 Kita semua mengalaminya! 634 00:47:31,125 --> 00:47:32,708 - Kalian juga lihat? - Ya. 635 00:47:33,208 --> 00:47:35,041 Orang mati mendatangimu? 636 00:47:36,541 --> 00:47:39,250 Stormin' Norman mendatangiku hampir tiap malam. 637 00:47:39,333 --> 00:47:42,083 Dia juga berbicara kepada kalian? 638 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 - Ayolah. - Kurasa tidak. 639 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 Ayolah. 640 00:47:46,166 --> 00:47:47,958 - Tenanglah. - Ayo keluarkan. 641 00:47:48,041 --> 00:47:49,625 - Ya. - Keluarkan sekarang. 642 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 - Ayolah. - Kalian pikir aku gila, ya? 643 00:47:52,541 --> 00:47:53,625 Tidak! 644 00:47:53,708 --> 00:47:55,000 - Ayo. - Dua orang kulit hitam pintar? 645 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 - Bukan begitu. - Jangan sebut begitu. 646 00:47:57,166 --> 00:48:00,041 Ya. Pria kulit hitam angkuh tak suka istilah itu. 647 00:48:00,125 --> 00:48:02,916 Kalian tahu? Kulit hitam. 648 00:48:03,000 --> 00:48:06,041 Kulit hitam. 649 00:48:06,708 --> 00:48:07,791 Kulit kuning. 650 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 - Apa? - Paham? 651 00:48:08,875 --> 00:48:12,000 Aku muak akan omong kosong ini! Kendalikan dirimu! 652 00:48:12,916 --> 00:48:15,666 Aku setuju denganmu. 653 00:48:18,416 --> 00:48:19,250 Tos! 654 00:48:24,833 --> 00:48:27,875 Bergabunglah, David. Ikut tos, David. 655 00:48:29,458 --> 00:48:30,291 Ayo. 656 00:48:31,083 --> 00:48:35,041 Kau juga, Vinh. Ayo! Ikut tos. 657 00:48:35,541 --> 00:48:36,583 Ayo, Paul. 658 00:48:40,958 --> 00:48:42,041 Sekawan! 659 00:48:42,125 --> 00:48:43,125 Norm. 660 00:48:44,083 --> 00:48:45,000 Norm! 661 00:49:21,583 --> 00:49:24,000 Singkirkan itu. 662 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 Kubilang, "Pilih minumanmu," 663 00:49:38,583 --> 00:49:40,833 dan dia suruh pelayan memilihnya. 664 00:49:41,500 --> 00:49:42,583 - Permisi. - Maaf. 665 00:49:43,166 --> 00:49:44,916 - Apa kabar, Bos? - Apa kabar? 666 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 Aku lebih baik di bar. 667 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Tak kusangka bertemu orang Amerika. 668 00:49:59,666 --> 00:50:00,791 Aku orang Prancis. 669 00:50:01,291 --> 00:50:03,125 - Maaf. - Aku orang Prancis. 670 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 Duduklah. 671 00:50:07,375 --> 00:50:08,875 Bepergian sendirian? 672 00:50:09,583 --> 00:50:14,458 Aku bersama kelompok veteran Vietnam. Salah satunya ayahku. 673 00:50:16,166 --> 00:50:20,666 Pasti hebat, kembali setelah selama ini bersama ayahmu. 674 00:50:21,250 --> 00:50:22,875 - Ya, memang hebat. - Ya. 675 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 Siapa namamu? 676 00:50:25,666 --> 00:50:30,375 Hedy. Seperti Hedy Lamarr. Tak tahu? 677 00:50:30,458 --> 00:50:32,666 Bintang lama Hollywood. 678 00:50:33,583 --> 00:50:36,375 Nama belakangku Bouvier. 679 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 Keren. 680 00:50:39,375 --> 00:50:40,250 Memang keren. 681 00:50:41,666 --> 00:50:44,708 - Aku David. - David dari Alkitab. 682 00:50:45,250 --> 00:50:47,958 Seperti David Ruffin dari The Temptations. 683 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 Motown. 684 00:50:52,166 --> 00:50:53,333 Kau paham. 685 00:50:56,541 --> 00:50:59,166 Ada tempat tujuan lain di malam hari di sini? 686 00:51:14,125 --> 00:51:16,625 Pernah lihat skuter yang sangat banyak? 687 00:51:20,083 --> 00:51:22,000 {\an8}- Terima kasih. - Sama-sama. 688 00:51:23,916 --> 00:51:24,958 Jadi... 689 00:51:27,416 --> 00:51:28,791 apa kisah mereka? 690 00:51:29,375 --> 00:51:32,500 Simon sahabatku. 691 00:51:33,708 --> 00:51:38,291 Seppo dan aku sesekali tidur bersama. 692 00:51:39,291 --> 00:51:44,750 Kau, Simon, dan Seppo sedang melakukan apa? 693 00:51:44,833 --> 00:51:49,375 Kami mencari ranjau darat tua dan meledakkan bom. 694 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 - Baiklah. - "Baiklah!" 695 00:51:53,250 --> 00:51:55,458 Ya, itu hal berbahaya! Tentunya! 696 00:51:56,250 --> 00:52:01,000 Bagaimana bisa terlibat dalam bisnis menyingkirkan ranjau? Coba ceritakan. 697 00:52:01,833 --> 00:52:04,500 Bouvier punya sejarah di Vietnam. 698 00:52:06,083 --> 00:52:09,500 Aneh, perang tak pernah berakhir bagi mereka yang terlibat. 699 00:52:09,583 --> 00:52:12,916 Seperti ranjau yang ditanam bertahun-tahun lalu... 700 00:52:13,833 --> 00:52:17,166 dan masih menewaskan orang sampai sekarang. 701 00:52:17,583 --> 00:52:19,250 Kembali ke sejarah keluarga. 702 00:52:19,666 --> 00:52:25,000 Keluargaku cukup berhasil memiliki perkebunan karet, 703 00:52:25,875 --> 00:52:30,125 lalu membeli pasar beras dan menghasilkan banyak uang lagi. 704 00:52:30,208 --> 00:52:31,750 Emas putih. 705 00:52:36,208 --> 00:52:37,875 Bisnis keluarga yang bagus. 706 00:52:38,916 --> 00:52:42,666 Masalahnya, kami mengeksploitasi rakyat Vietnam. 707 00:52:43,500 --> 00:52:45,625 Itu arti di balik ranjau. 708 00:52:46,291 --> 00:52:49,041 Apa pendapat keluarga Bouvier soal pekerjaanmu? 709 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 Keluarga apa? 710 00:52:53,708 --> 00:52:59,625 Aku pendiri dan pimpinan CMRB, yang kumulai tiga tahun lalu. 711 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 CMRB? 712 00:53:00,625 --> 00:53:04,583 CMRB, Cinta Menentang Ranjau dan Bom. 713 00:53:09,000 --> 00:53:12,750 Tidak. Aku pasti mirip ahli waris Patty Hearst 714 00:53:12,833 --> 00:53:17,541 yang memerankan gadis borjuis yang merasa bersalah. 715 00:53:18,041 --> 00:53:20,666 Aku tahu soal klise borjuis. 716 00:53:21,500 --> 00:53:24,916 Aku pria miskin yang suka mengajar anak-anak. 717 00:53:25,375 --> 00:53:28,291 Namun, rasa bersalahku tak terlalu berbahaya sepertimu. 718 00:53:28,375 --> 00:53:29,833 - Tak terlalu. - Ya. 719 00:53:30,416 --> 00:53:32,125 Kecuali penembakan sekolah. 720 00:53:33,375 --> 00:53:35,125 Penembakan sekolah. Tak lucu. 721 00:53:37,000 --> 00:53:39,833 Kau selalu jadi yang beres. 722 00:53:40,541 --> 00:53:44,875 Punya istri dan putri yang mencintaimu. 723 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 Kau punya putra yang sangat menyayangimu. 724 00:53:48,583 --> 00:53:50,416 Aku tak bisa membalas... 725 00:53:53,500 --> 00:53:54,500 cinta David. 726 00:53:58,583 --> 00:54:02,250 Kau pulang dan membuat peralihan itu. 727 00:54:03,208 --> 00:54:07,083 Sedangkan aku... berantakan. 728 00:54:08,083 --> 00:54:09,541 Aku hancur. 729 00:54:15,583 --> 00:54:16,500 Hancur. 730 00:54:19,208 --> 00:54:20,083 Sial. 731 00:54:24,166 --> 00:54:26,916 - Kawan, kita semua hancur. - Tidak sepertiku. 732 00:54:28,000 --> 00:54:32,333 Norm dan aku menahan para gook saat dia dibunuh. Aku melihatnya. 733 00:54:36,208 --> 00:54:37,541 Kulihat dia mati. 734 00:54:43,875 --> 00:54:46,958 - Lalu kau menyalahkan diri? - Kau bahkan tak tahu. 735 00:54:52,125 --> 00:54:56,041 Saat kita pulang, ikutlah denganku ke pertemuan. 736 00:54:56,125 --> 00:55:00,000 Aku tak mau ikut terapi kelompok "duduk dan merengek". 737 00:55:00,083 --> 00:55:03,041 Aku tak mau. Tak pernah dan tak akan kulakukan. 738 00:55:03,125 --> 00:55:05,375 Kau harus bicara dengan seseorang. 739 00:55:05,458 --> 00:55:09,458 Aku bicara dengan Stormin' Norman tiap malam. 740 00:55:12,625 --> 00:55:15,000 {\an8}Minum bir! 741 00:55:15,083 --> 00:55:17,625 {\an8}Benar, minum bir. 742 00:55:17,708 --> 00:55:20,041 - Ya. - Minum. 743 00:55:21,875 --> 00:55:24,000 {\an8}- Dia tak paham. - Dia salah paham. 744 00:55:33,458 --> 00:55:36,375 Hei. Simon. 745 00:55:38,000 --> 00:55:40,708 - David. - David. Baiklah. Apa kabar? 746 00:55:40,791 --> 00:55:41,625 Aku tak ingat. 747 00:55:42,625 --> 00:55:45,375 Pria di bar itu bersamamu? 748 00:55:45,458 --> 00:55:47,333 - Dia mulai mabuk. - Saudaraku. 749 00:55:47,416 --> 00:55:49,458 {\an8}Dia mabuk berat. 750 00:55:50,000 --> 00:55:51,708 {\an8}Dasar Amerika. 751 00:55:52,291 --> 00:55:54,125 Ini perjalanan penuh emosi. 752 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Tampaknya begitu. 753 00:55:56,833 --> 00:55:59,833 Kalian orang Amerika sangat tak tahu. 754 00:56:01,666 --> 00:56:04,333 Kalian terlalu sibuk menonton acara realitas, 755 00:56:04,833 --> 00:56:07,875 atau memilih badut acara realitas menjadi presiden. 756 00:56:07,958 --> 00:56:08,875 Sudah kuduga. 757 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 Mewakili semua orang kulit hitam di Amerika, 758 00:56:12,583 --> 00:56:15,291 satu-satunya kelompok yang tak memilihnya, 759 00:56:15,375 --> 00:56:19,666 kami mengaku tak bersalah atas semua dakwaan, klaim, tuduhan, dugaan, 760 00:56:19,750 --> 00:56:23,208 dan asosiasi terkait KKK di Kantor Oval, 761 00:56:23,291 --> 00:56:24,416 Tuhan membantuku. 762 00:56:24,500 --> 00:56:26,250 {\an8}Berengsek! Apa ini? 763 00:56:27,500 --> 00:56:30,708 Para Sekawan mencari harta yang hilang dari masa muda, 764 00:56:30,791 --> 00:56:33,791 dan sisa mayat mendiang Norman Earl Holloway... 765 00:56:33,875 --> 00:56:38,416 - Hei. - yang tewas tanggal 7 Desember 1971. 766 00:56:39,375 --> 00:56:43,583 Kami datang untuk membawa pulang saudara kami yang gugur! 767 00:56:44,708 --> 00:56:50,166 Makam itu suci, bukan untuk dijarah oleh orang berengsek dan perusak. 768 00:56:50,250 --> 00:56:54,375 Ada emas di bukit itu! Emas, Gila! 769 00:57:32,833 --> 00:57:35,125 - Terima kasih telah mengantar kami. - Sama-sama. 770 00:57:35,208 --> 00:57:37,833 Kau menyiapkan tur yang hebat. 771 00:57:37,916 --> 00:57:41,541 - Benar. Terima kasih, Vinhi-vin. - Sama-sama. 772 00:57:42,250 --> 00:57:47,166 Kemerdekaan dan kebebasan memang paling berharga. Diucapkan paman kami. 773 00:57:47,250 --> 00:57:49,916 - Paman siapa? - Paman Ho Chi Minh. 774 00:57:50,000 --> 00:57:51,291 Kini dia pamanmu? 775 00:57:51,791 --> 00:57:54,791 Dia bapak Vietnam modern. 776 00:57:54,875 --> 00:57:56,500 Seperti George Washington. 777 00:57:57,250 --> 00:58:00,541 Saudara Vietnam-ku yang salah informasi... 778 00:58:00,625 --> 00:58:01,541 Terima kasih. 779 00:58:01,958 --> 00:58:03,291 ...dan salah arah. 780 00:58:04,000 --> 00:58:08,250 Paman George kami memiliki 123 budak. 781 00:58:09,083 --> 00:58:14,000 Seperti istilah dari bahasa kedua penjajah kami, touché. 782 00:58:14,583 --> 00:58:18,375 Rentangkan lenganmu. Punggung juga. 783 00:58:19,458 --> 00:58:23,666 Pakaikan di lengan dan punggung Ayah. Lengan dan punggung! 784 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 Sudah, Ayah. 785 00:58:25,208 --> 00:58:27,625 Sulit dipercaya kita kembali kemari. 786 00:58:28,791 --> 00:58:31,458 Kutemui di lokasi ini beberapa hari lagi. 787 00:58:31,541 --> 00:58:33,541 - Baik. - Tak apa jika terlambat atau lebih awal. 788 00:58:33,625 --> 00:58:35,041 Aku akan di sana. 789 00:58:35,125 --> 00:58:36,583 Semoga teman kalian ditemukan. 790 00:58:41,541 --> 00:58:42,666 Hati-hati. 791 00:58:43,166 --> 00:58:45,666 {\an8}Terima kasih. 792 00:58:46,458 --> 00:58:47,958 Saatnya memulai. 793 00:58:50,708 --> 00:58:53,833 Kawan, akan kuajari itu. Sudah siap? 794 00:58:53,916 --> 00:58:54,916 - Ya, ayo. - Ya. 795 00:58:55,000 --> 00:58:57,916 - Bawa dokumennya? - Kau lihat aku membawanya. 796 00:58:58,000 --> 00:59:00,083 Itu topi MAGA? Astaga! 797 00:59:00,166 --> 00:59:02,083 Berdiri tegak. Aku menjagamu. 798 00:59:03,791 --> 00:59:05,208 {\an8}Tuhan menyertai kalian. 799 00:59:09,791 --> 00:59:12,958 Sayang, kau tahu 800 00:59:14,583 --> 00:59:17,458 Aku baru kembali Kau tahu aku akan kembali 801 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Ya! 802 00:59:18,833 --> 00:59:20,166 Perang itu neraka 803 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Kapankah berakhir? 804 00:59:24,000 --> 00:59:28,625 Kapan orang akan mulai bersama lagi? 805 00:59:29,541 --> 00:59:33,041 Apakah semua memang membaik 806 00:59:33,125 --> 00:59:37,416 Seperti yang diberitakan surat kabar? 807 00:59:39,000 --> 00:59:41,250 Ceritakan apa yang terjadi, Saudara 808 00:59:41,333 --> 00:59:43,333 Aku tak tahu apa yang terjadi 809 00:59:44,208 --> 00:59:46,958 Apa yang terjadi, Saudara? 810 00:59:47,041 --> 00:59:48,791 Apa yang terjadi, Saudara? 811 00:59:48,875 --> 00:59:49,875 Apa yang terjadi? 812 00:59:49,958 --> 00:59:51,500 Apa yang terjadi, Saudara? 813 00:59:54,666 --> 00:59:57,083 Apa yang terjadi, Saudara? 814 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 Apa yang terjadi, Teman? 815 00:59:59,291 --> 01:00:01,791 Apa yang terjadi, Teman? 816 01:00:04,125 --> 01:00:05,541 Bagaimana keadaan Ayah? 817 01:00:06,416 --> 01:00:08,416 Kau tanya itu tiap lima menit. 818 01:00:08,500 --> 01:00:11,833 Ayah berhasil melewati Vietnam sendiri. Beberapa kali. 819 01:00:13,208 --> 01:00:14,791 Hei, tunggu! 820 01:00:15,416 --> 01:00:17,000 Biar Otis menyusul. 821 01:00:17,083 --> 01:00:19,250 Paul, kau masih bisa berjalan cepat. 822 01:00:19,333 --> 01:00:20,166 Ya, Sayang. 823 01:00:20,250 --> 01:00:23,291 Bagaimana jika ada yang kepanasan atau terkilir? 824 01:00:23,791 --> 01:00:26,208 Otis petugas medis yang hebat. 825 01:00:26,291 --> 01:00:28,291 Pernah keluarkan peluru dari Ayah. 826 01:00:28,375 --> 01:00:30,458 Dari bokong hitammu, seingatku. 827 01:00:33,958 --> 01:00:34,791 Apa itu? 828 01:00:35,791 --> 01:00:36,750 Air. 829 01:00:37,708 --> 01:00:40,416 Apa? Aku perlu lakukan tes napas? 830 01:00:41,791 --> 01:00:44,875 - Itu apa? - Obat untuk pinggulku. 831 01:00:44,958 --> 01:00:46,625 Aku tahu. Obat apa? 832 01:00:47,791 --> 01:00:48,625 OxyContin. 833 01:00:49,208 --> 01:00:51,208 Kau bercanda? 834 01:00:51,291 --> 01:00:54,416 Kau mengiraku minum alkohol, sedang kau pakai opium. 835 01:00:54,500 --> 01:00:57,166 - Ini obat resep. - Kau yang tulis resepnya? 836 01:00:57,666 --> 01:01:00,583 Bukan, Departemen Veteran. Sama seperti yang lain. 837 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 Hati-hati dengan itu. 838 01:01:02,375 --> 01:01:05,083 - Apa ini, intervensi? - Apa kau butuh? 839 01:01:07,458 --> 01:01:08,916 Kalian kira aku pecandu? 840 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Sial. 841 01:01:15,791 --> 01:01:17,916 Sudah. Aku tak butuh ini. 842 01:01:47,458 --> 01:01:48,291 Lewat sini. 843 01:01:56,750 --> 01:01:57,958 {\an8}Halo, Nak! 844 01:01:59,291 --> 01:02:00,500 {\an8}Halo, Nak! 845 01:02:00,583 --> 01:02:02,208 {\an8}Halo, Pak. 846 01:02:02,291 --> 01:02:03,750 {\an8}Halo, Pak. 847 01:02:09,083 --> 01:02:10,083 Ayo. 848 01:02:21,166 --> 01:02:22,541 Kau tahu dia kesakitan. 849 01:02:24,666 --> 01:02:27,375 Ya. Semoga dia baik-baik saja. 850 01:02:40,125 --> 01:02:40,958 Ayah! 851 01:02:42,416 --> 01:02:43,791 Ayah, apa itu? 852 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Ungka. 853 01:02:56,041 --> 01:02:58,333 Ayah pernah lihat macan tutul mencabiknya. 854 01:02:59,166 --> 01:03:00,583 Ada macan tutul di sini? 855 01:03:01,250 --> 01:03:05,000 Sudah tak ada lagi. Dihabisi pemburu liar. 856 01:03:05,750 --> 01:03:07,625 - Lihat itu? - Apa? 857 01:03:08,791 --> 01:03:10,750 Seperti ada orang yang berjalan. 858 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Cuma sekilas, tetapi Ayah lihat. 859 01:03:15,958 --> 01:03:19,208 - Mungkin monyet. - Bukan. 860 01:03:26,166 --> 01:03:27,666 Kau lihat sesuatu? 861 01:03:29,875 --> 01:03:33,166 Aman. 862 01:03:38,291 --> 01:03:39,916 Astaga. 863 01:03:47,791 --> 01:03:49,666 Maaf, Ayah gelisah. 864 01:03:50,666 --> 01:03:52,083 Kembali ke sini... 865 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 itu tak mudah. 866 01:03:59,791 --> 01:04:00,833 Tak apa-apa. 867 01:04:03,583 --> 01:04:06,458 Ayah tak suka caramu, tapi senang kau di sini. 868 01:04:10,833 --> 01:04:12,166 Ayah menyayangimu. 869 01:04:14,208 --> 01:04:15,500 Kau tahu itu, bukan? 870 01:04:17,500 --> 01:04:20,416 - Cara Ayah menunjukkan sayang itu aneh. - Ya. 871 01:04:21,000 --> 01:04:22,541 Namun, aku tahu itu. 872 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 Aku juga sayang Ayah. 873 01:04:33,333 --> 01:04:38,125 Sial! Siapa yang bawa pembasmi serangga? Bokongku habis digigiti. 874 01:04:40,083 --> 01:04:41,416 Terakhir dipakai Otis. 875 01:04:42,250 --> 01:04:45,416 Bisa berjalan dengan kaki melengkungmu dan ambilkan? 876 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 Memang kau tak bisa? 877 01:04:48,083 --> 01:04:49,833 Kau duduk di situ. 878 01:04:49,916 --> 01:04:51,833 - Sial. - Kau ada di sampingnya. 879 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 Aku harus berdiri dan jalan ke sana. 880 01:04:54,250 --> 01:04:55,791 Dasar pemalas. 881 01:04:55,875 --> 01:05:00,083 Kau pria berengsek yang menyedihkan. 882 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 - Diam. Dia mencoba tidur. - Kami belum tidur. 883 01:05:02,666 --> 01:05:07,416 Kau selalu menyuruhku. Kau tak bisa bangun dan lakukan sendiri. 884 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 Aku harus bangun dari batuku dan jalan ke sana. 885 01:05:10,416 --> 01:05:16,791 Kau duduk di situ. Kau melihatnya? Bokong rata. 886 01:05:16,875 --> 01:05:17,875 Paul. 887 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 Ini menyebalkan. 888 01:05:41,458 --> 01:05:42,833 Pria kulit hitam, bangun. 889 01:05:42,916 --> 01:05:44,333 - Apa? - Bangun. 890 01:05:45,916 --> 01:05:47,250 Kenapa tak bilang? 891 01:05:47,333 --> 01:05:48,708 Apa? 892 01:05:49,666 --> 01:05:52,041 Pantas dia yang mau atur semuanya. 893 01:05:52,125 --> 01:05:54,416 - Tiên berikan ini? - Lalu kenapa? 894 01:05:54,500 --> 01:05:55,791 Kita harus bersenjata... 895 01:05:55,875 --> 01:05:57,208 - Tidak. - Ambil pistolnya! 896 01:05:57,291 --> 01:05:58,958 - Ayolah! - Berengsek! 897 01:05:59,041 --> 01:06:01,333 - Ayo. Suruh dia duduk. - Sial. 898 01:06:02,833 --> 01:06:03,666 Kau tak apa? 899 01:06:03,750 --> 01:06:05,875 Kau memang pengecut, ya? 900 01:06:05,958 --> 01:06:07,666 Kau tak tahu siapa dia? 901 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 Pria Prancis berengsek itu, Desroche. 902 01:06:10,625 --> 01:06:13,125 Aku tak tahu apa-apa soal Desroche, 903 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 tetapi kalau Tiên menjaminnya, itu cukup. 904 01:06:17,125 --> 01:06:20,541 Dia PSK Soul Alley, ingat itu. 905 01:06:21,125 --> 01:06:23,625 Paul, jaga bicaramu. 906 01:06:23,708 --> 01:06:27,250 Aku tahu wanita itu membuatmu terpincut. 907 01:06:27,333 --> 01:06:29,041 Dia tetap saja PSK! 908 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 Jangan! 909 01:06:32,541 --> 01:06:35,833 Lepaskan aku! Kubunuh kau! 910 01:06:36,500 --> 01:06:38,416 - Kubunuh dia. - Tenang! 911 01:06:38,500 --> 01:06:40,416 Tenang! Ada apa dengan Ayah? 912 01:06:41,750 --> 01:06:42,666 Tarik napas! 913 01:06:42,750 --> 01:06:45,625 Ayo. Berikan kepadanya. 914 01:06:46,833 --> 01:06:48,166 Sebaiknya berikan. 915 01:06:51,500 --> 01:06:53,166 Ambil. Aku sudah muak. 916 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Ini. 917 01:06:57,916 --> 01:06:58,750 Puas? 918 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 Kawan, kita berjalan di atasnya. 919 01:07:07,000 --> 01:07:10,250 Kau katakan itu di bukit terakhir. Perspektif berbeda. 920 01:07:10,333 --> 01:07:11,875 Tidak, pasti di sini. 921 01:07:11,958 --> 01:07:14,916 Sial! Kita tersesat! 922 01:07:15,708 --> 01:07:18,375 - Otis dan Eddie merasa cerdik. - Apa? 923 01:07:18,458 --> 01:07:21,708 Membuat kita berputar-putar agar menyerah dan pulang. 924 01:07:22,208 --> 01:07:24,750 Lalu kau kembali dan ambil sendiri, ya? 925 01:07:24,833 --> 01:07:27,875 Lalu untuk apa aku mengikutimu sejak awal? 926 01:07:27,958 --> 01:07:30,541 Kau tak sanggup beli tiket, alat, hotel. 927 01:07:31,416 --> 01:07:33,666 Kau butuh Bankir Drysdale. 928 01:07:34,541 --> 01:07:35,375 Diam! 929 01:07:37,458 --> 01:07:39,125 Kau dan Tiên punya rencana. 930 01:07:40,333 --> 01:07:42,666 Kuberi tahu, Otis, kalian semua. 931 01:07:44,666 --> 01:07:47,500 Aku tak butuh ini. Paham? 932 01:07:48,083 --> 01:07:49,541 Aku kemari untuk Norm. 933 01:07:50,333 --> 01:07:54,583 Aku kemari untuk Norm. Aku tak mau percaya omong kosong. 934 01:07:55,500 --> 01:07:58,958 Pencandu pengkhianat, tidak. Masa bodoh dengan itu. 935 01:08:01,833 --> 01:08:03,416 Kau mau ke mana? 936 01:08:03,500 --> 01:08:05,708 Aku mau buang air besar. 937 01:08:06,208 --> 01:08:09,125 - Silakan saja, Nak. - Coba kulihat GPS itu. 938 01:08:13,333 --> 01:08:14,833 Ini tak masuk akal. 939 01:08:18,583 --> 01:08:20,041 Sial. Ayolah. 940 01:08:55,833 --> 01:08:59,333 Hei! 941 01:09:00,291 --> 01:09:03,041 - Hei, Ayah! Hei, Semuanya! - Apa? 942 01:09:03,125 --> 01:09:04,791 Kutemukan sesuatu! 943 01:09:04,875 --> 01:09:06,375 - Emas! - Sial. 944 01:09:06,458 --> 01:09:07,666 - Sial. - Bawa sekop! 945 01:09:07,750 --> 01:09:12,291 Kutemukan emasnya! Emas, Ayah! Kutemukan! 946 01:09:12,375 --> 01:09:14,416 - Semoga benar dia temukan. - Emas! 947 01:09:14,500 --> 01:09:15,708 - Emas! - Kau di mana? 948 01:09:15,791 --> 01:09:16,625 Awasi langkahmu. 949 01:09:16,708 --> 01:09:18,166 Bawa sekop! 950 01:09:18,833 --> 01:09:24,500 Bawa sekop kalian! Aku menemukannya! 951 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 - Awasi langkahmu. - Ya. 952 01:09:35,166 --> 01:09:36,625 Astaga! 953 01:09:38,000 --> 01:09:38,916 Ini, bukan? 954 01:09:39,625 --> 01:09:40,666 Ya. 955 01:09:42,583 --> 01:09:43,416 Astaga... 956 01:09:46,000 --> 01:09:47,208 Astaga! 957 01:09:48,333 --> 01:09:49,625 Astaga. 958 01:09:49,708 --> 01:09:51,208 - Coba lihat. - Ya, ini dia. 959 01:09:51,291 --> 01:09:52,458 Sial. 960 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Periksa petamu. 961 01:10:08,708 --> 01:10:10,291 Kita di koordinat yang benar. 962 01:10:13,291 --> 01:10:15,333 - Ya. - Hei, Semuanya. 963 01:10:16,041 --> 01:10:19,583 Tanah suci, Sekawan. 964 01:10:21,666 --> 01:10:23,833 Itu dia, bukan? Itu dia. 965 01:10:24,500 --> 01:10:25,541 Ya, itu dia. 966 01:10:25,625 --> 01:10:26,791 - Astaga. - Ya, itu dia. 967 01:10:26,875 --> 01:10:28,791 - Terima kasih, Tuhan. - Itu dia! 968 01:10:29,750 --> 01:10:32,958 Ya, benar, Sekawan! 969 01:10:36,000 --> 01:10:37,208 Biar kupotret. 970 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Tidak! Jangan ada bukti. 971 01:10:39,333 --> 01:10:41,000 - Simpan kameramu. - Maaf. 972 01:10:41,083 --> 01:10:42,166 Pegang itu. 973 01:10:51,916 --> 01:10:53,041 Ayo! 974 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Ayo! 975 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Ya, ayo. 976 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 - Ayo! - Ayo, ambil. 977 01:11:05,583 --> 01:11:10,000 Teman-teman, ada sesuatu di sini! 978 01:11:10,500 --> 01:11:12,000 Ada sesuatu di sana. 979 01:11:14,375 --> 01:11:15,333 - Di sini? - Ya. 980 01:11:15,416 --> 01:11:16,250 Baik. 981 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 - Ya, ada sesuatu. - Sudah? Astaga! 982 01:11:22,083 --> 01:11:23,333 Itu dia. 983 01:11:24,750 --> 01:11:26,083 Ini tempatnya? 984 01:11:26,583 --> 01:11:28,875 - Tunggu, ada sesuatu. - Awas jarimu. 985 01:11:28,958 --> 01:11:31,875 - Otis, di situ. - Awas tanganmu. Awas. 986 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Awas tanganmu. 987 01:11:36,208 --> 01:11:38,541 - Ayo. Itu tutup! - Ada gagang. 988 01:11:40,083 --> 01:11:41,458 - Sial! - Lepas? 989 01:11:41,541 --> 01:11:43,750 - Gagangnya patah. - Sial. Berkarat. 990 01:11:43,833 --> 01:11:45,708 Jangan taruh tanah di galianku! 991 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 - Singkirkan! - Tak apa. 992 01:11:49,000 --> 01:11:51,541 Ambil saja. Tampaknya... 993 01:11:51,625 --> 01:11:53,708 Ya. Siap? Keluarkan! 994 01:12:01,083 --> 01:12:03,166 - Sial. - Tunggu, di mana emasnya? 995 01:12:03,833 --> 01:12:05,666 - Ayolah! - Yang benar saja. 996 01:12:05,750 --> 01:12:07,041 Biar kumiringkan. 997 01:12:09,208 --> 01:12:10,625 Emas palsu. 998 01:12:14,708 --> 01:12:16,583 Kita memang bodoh. 999 01:12:17,208 --> 01:12:19,875 - Kita sungguh bodoh! - Tidak. Pasti di sini. 1000 01:12:19,958 --> 01:12:22,791 Hei, ada lagi! Ada sesuatu di sini. 1001 01:12:22,875 --> 01:12:23,791 Di mana? 1002 01:12:23,875 --> 01:12:25,083 - Di sini. - Baik! 1003 01:12:25,166 --> 01:12:27,541 - Di situ! - Baik! 1004 01:12:27,625 --> 01:12:28,541 - Sudah? - Ya. 1005 01:12:28,625 --> 01:12:29,458 Baiklah, ayo. 1006 01:12:31,541 --> 01:12:32,875 - Ada lagi! - Baik! 1007 01:12:32,958 --> 01:12:34,666 - Ada lagi di sini. - Aku datang! 1008 01:12:34,750 --> 01:12:36,000 - Di situ. - Baik. 1009 01:12:36,083 --> 01:12:37,583 - Kau bisa? - Ya. 1010 01:12:49,041 --> 01:12:50,000 - Ada lagi! - Astaga! 1011 01:12:50,083 --> 01:12:51,500 Ada di mana-mana! 1012 01:12:53,083 --> 01:12:55,291 - Di situ. - Baiklah. Ayo. 1013 01:12:58,583 --> 01:13:01,000 - Ada di mana-mana. - Astaga! 1014 01:13:03,666 --> 01:13:06,625 Baik. Masukkan ke sakumu. 1015 01:13:08,750 --> 01:13:11,791 - Aku dapat tiga. - Aku dapat satu. 1016 01:13:13,625 --> 01:13:15,625 Terus gali. 1017 01:13:19,166 --> 01:13:21,916 Ada di seluruh gunung! 1018 01:13:28,958 --> 01:13:30,125 Ayo, kita tos. 1019 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 Ayolah. 1020 01:13:34,458 --> 01:13:36,958 Ada satu di sini. 1021 01:13:37,041 --> 01:13:39,125 Pasti terseret longsor. 1022 01:13:39,208 --> 01:13:41,916 Hei, ada yang mau kukatakan. 1023 01:13:42,000 --> 01:13:43,041 Apa? 1024 01:13:43,875 --> 01:13:48,625 Ini benar-benar emas! 1025 01:13:49,125 --> 01:13:52,000 - Ini emas, Berengsek! - Kemari! 1026 01:13:52,083 --> 01:13:53,875 Kenapa kau tak gali, Bodoh? 1027 01:13:53,958 --> 01:13:57,583 Bukan aku yang menggali emas! Aku yang menemukannya! 1028 01:13:57,666 --> 01:13:58,916 - Berengsek! - Konyol. 1029 01:13:59,000 --> 01:14:01,916 - Awas jarimu. - Ayo! Terus gali! 1030 01:14:04,125 --> 01:14:06,333 Nilainya 45,000 per batang. 1031 01:14:06,833 --> 01:14:08,500 Totalnya 17 juta. 1032 01:14:09,666 --> 01:14:10,666 Ya. 1033 01:14:11,375 --> 01:14:13,500 Tapi aku tak mau pergi tanpa Norman. 1034 01:14:13,791 --> 01:14:16,916 Pikirmu Norman peduli kau temukan jasadnya atau tidak? 1035 01:14:17,333 --> 01:14:20,791 Kau ingat ucapan Norman. "Emas itu harus untuk kaum kita." 1036 01:14:23,458 --> 01:14:24,875 Apa maksudmu? 1037 01:14:25,375 --> 01:14:27,750 Emas itu harus untuk bebaskan kulit hitam. 1038 01:14:28,458 --> 01:14:31,291 Ya, pembebasan kulit hitam kita. Lakukan sendiri. 1039 01:14:31,750 --> 01:14:34,125 Maksudku ganti rugi untuk kulit hitam. 1040 01:14:34,208 --> 01:14:35,541 Aku dapat bagianku. 1041 01:14:36,333 --> 01:14:37,541 Kaum kita bagaimana? 1042 01:14:37,625 --> 01:14:39,083 Kaumku bagaimana? 1043 01:14:39,583 --> 01:14:42,958 Terserah dengan bagianmu, kita putuskan masing-masing. 1044 01:14:43,041 --> 01:14:46,250 - Itu yang dikatakan Norman. - Lihat? Otis paham. 1045 01:14:46,750 --> 01:14:49,708 Norman ingin emasnya dipakai untuk tujuan itu. 1046 01:14:49,791 --> 01:14:53,916 Ya, mudah bagimu bicara, Eddie. Kau kaya. Uang tak berarti bagimu. 1047 01:14:54,000 --> 01:14:57,083 - Aku tak kaya. - Benar. Terserah. 1048 01:14:57,166 --> 01:14:58,125 - Aku tak kaya! 1049 01:14:58,875 --> 01:15:00,375 - Baik. - Aku bangkrut. 1050 01:15:00,458 --> 01:15:02,208 Bagaimana kau bisa bangkrut? 1051 01:15:06,541 --> 01:15:07,750 Semuanya hilang. 1052 01:15:08,000 --> 01:15:09,500 Dia bohong. 1053 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 Andai benar begitu. 1054 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Ceritakan. 1055 01:15:16,750 --> 01:15:18,541 Ayo, ceritakan. 1056 01:15:22,416 --> 01:15:23,625 Mantan istri, 1057 01:15:24,416 --> 01:15:25,791 investasi buruk, 1058 01:15:26,125 --> 01:15:27,375 utang pajak, 1059 01:15:27,458 --> 01:15:29,333 hidup mewah, minum, 1060 01:15:29,791 --> 01:15:30,958 berbuat bodoh. 1061 01:15:31,500 --> 01:15:35,291 - Sebut saja, uangku habis untuk itu. - Tapi kau bayar semua ini. 1062 01:15:35,375 --> 01:15:39,333 Ya, kubayar dengan kartu kredit yang sudah melewati pagu. 1063 01:15:40,833 --> 01:15:43,750 Bagaimana dengan dealer mobil yang pakai namamu? 1064 01:15:44,750 --> 01:15:45,833 Bukan milikku. 1065 01:15:46,625 --> 01:15:48,958 Namaku bagus dalam bisnis, 1066 01:15:49,500 --> 01:15:51,291 dealer memilih memakainya, 1067 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 tetapi akan diubah begitu mulai merugi. 1068 01:15:54,875 --> 01:15:56,875 Aku tak punya kekayaan 1069 01:15:56,958 --> 01:15:59,916 atau harta apa pun. Itu fakta! 1070 01:16:04,416 --> 01:16:05,375 Astaga. 1071 01:16:07,708 --> 01:16:08,708 Maaf, Kawan. 1072 01:16:11,375 --> 01:16:12,875 Bisa kita cari Norm? 1073 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 Stormin' Norm sudah menunggu. 1074 01:16:26,875 --> 01:16:27,708 Astaga. 1075 01:16:29,375 --> 01:16:30,833 Itu situasi yang sulit. 1076 01:17:06,250 --> 01:17:07,916 Kawan-kawan, ada sesuatu! 1077 01:17:08,375 --> 01:17:10,083 Di sini bunyinya kuat. 1078 01:17:10,875 --> 01:17:13,125 - Bunyinya kuat, di sini. - Kau yakin? 1079 01:17:13,208 --> 01:17:17,125 Ya. Ada di mana-mana. Di seluruh wilayah ini. 1080 01:17:23,666 --> 01:17:25,625 Bunyinya kuat. Di sini. 1081 01:17:26,958 --> 01:17:28,333 Di situ. 1082 01:17:53,916 --> 01:17:55,541 Astaga! 1083 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 Itu... 1084 01:18:07,375 --> 01:18:08,541 Sial. 1085 01:18:15,958 --> 01:18:16,833 Ini Norm. 1086 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 Ya ampun. 1087 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Itu Norm? 1088 01:18:56,000 --> 01:18:57,916 - Ya, ini Norm. - Astaga. 1089 01:19:13,916 --> 01:19:15,375 Baiklah. 1090 01:19:15,916 --> 01:19:17,833 Astaga. Ayo. 1091 01:19:21,291 --> 01:19:23,333 Astaga. 1092 01:19:29,125 --> 01:19:29,958 Astaga. 1093 01:19:32,666 --> 01:19:33,750 Hei, Norm. 1094 01:19:35,541 --> 01:19:36,666 Kami semua di sini. 1095 01:19:38,333 --> 01:19:39,208 Otis, 1096 01:19:39,958 --> 01:19:41,166 Melvin, Eddie. 1097 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Ini putraku, David. 1098 01:19:46,375 --> 01:19:47,666 Di sini. 1099 01:19:51,458 --> 01:19:53,833 Ternyata butuh waktu lebih lama, tapi... 1100 01:19:55,250 --> 01:19:57,583 kami kembali sesuai janji kami. 1101 01:20:01,166 --> 01:20:04,541 Namun, kali ini saat kami naik pesawat pulang, 1102 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 kembali ke dunia, 1103 01:20:08,375 --> 01:20:11,958 kau akan ikut dengan kami, Kawan. 1104 01:20:15,083 --> 01:20:19,000 Kedua orang tuamu sudah meninggal, kurasa kau tahu, 1105 01:20:19,083 --> 01:20:23,666 tetapi saudarimu, Janet dan Kim, akan menunggu... 1106 01:20:28,166 --> 01:20:29,958 saat kita mendarat. 1107 01:20:34,875 --> 01:20:37,291 Kau akan pulang, Kawan. 1108 01:20:41,291 --> 01:20:42,666 Kau akan pulang. 1109 01:20:49,083 --> 01:20:50,416 Ayo. 1110 01:21:10,208 --> 01:21:11,416 Tuhan yang Kudus. 1111 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 Kami berkumpul di takhta kasih-Mu yang mulia... 1112 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 untuk mensyukuri hari ini. 1113 01:21:23,416 --> 01:21:26,000 Terima kasih atas reuni keluarga, 1114 01:21:27,250 --> 01:21:28,750 dan persahabatan... 1115 01:21:30,541 --> 01:21:31,750 dan persaudaraan. 1116 01:21:34,958 --> 01:21:36,750 Berlanjut dalam doa, Tuhan, 1117 01:21:37,625 --> 01:21:39,625 kami memohon rahmat perjalanan... 1118 01:21:40,708 --> 01:21:42,041 dan penyembuhan hati. 1119 01:21:43,666 --> 01:21:46,208 Dalam nama putra-Mu yang kudus, kami berdoa. 1120 01:21:47,083 --> 01:21:48,875 {\an8}Amin. 1121 01:21:51,208 --> 01:21:52,791 Itu bunyi apa? 1122 01:21:55,375 --> 01:21:56,333 Jangkrik. 1123 01:21:57,791 --> 01:21:59,791 - Jangkrik? - Ya. 1124 01:22:00,833 --> 01:22:02,708 Bunyinya tak begitu di rumah. 1125 01:22:04,291 --> 01:22:05,625 Kita bukan di rumah. 1126 01:22:07,958 --> 01:22:09,166 Kita bukan di rumah. 1127 01:22:39,416 --> 01:22:41,083 - Ayah baik-baik saja? - Ya. 1128 01:22:51,875 --> 01:22:54,250 Nak, lepaskan ini. 1129 01:23:01,041 --> 01:23:02,125 - Baik. - Aku bisa. 1130 01:23:02,208 --> 01:23:03,708 - Jatuhkan. - Lepaskan. 1131 01:23:06,541 --> 01:23:07,833 Ambilkan minum Ayah. 1132 01:23:10,250 --> 01:23:11,083 Minum. 1133 01:23:11,166 --> 01:23:12,416 - Astaga. - Terima kasih. 1134 01:23:14,708 --> 01:23:17,125 Aku bisa bawa 13-18 kg lagi. 1135 01:23:17,625 --> 01:23:19,208 - Ya. - Itu bagus, Nak. 1136 01:23:19,291 --> 01:23:22,791 Kalau putraku jadi pengangkut, bagiannya harus adil. 1137 01:23:24,500 --> 01:23:27,041 - Tak apa-apa, Ayah. - Tak bisa. 1138 01:23:27,666 --> 01:23:30,375 Sejak kapan kau jadi pria berengsek sungguhan 1139 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 yang tua, lelah, dan gila? 1140 01:23:32,416 --> 01:23:33,625 Masa bodoh denganmu. 1141 01:23:35,708 --> 01:23:38,041 Saat kau sering ditipu seperti aku, 1142 01:23:38,541 --> 01:23:42,458 kau belajar melihat tanda orang berengsek pengkhianat di luar sana. 1143 01:23:42,958 --> 01:23:44,375 Kau butuh berapa? 1144 01:23:47,333 --> 01:23:49,250 Ini cukup? Mau lagi? 1145 01:23:49,333 --> 01:23:51,750 Singkirkan itu dari wajahku. 1146 01:23:53,333 --> 01:23:54,416 Kau ingat? 1147 01:23:56,458 --> 01:23:58,500 Kau ingat ucapan Norm soal uang? 1148 01:24:02,000 --> 01:24:03,416 Aku tak ingat itu. 1149 01:24:06,208 --> 01:24:10,333 Tidak. Aku sudah muak dan lelah 1150 01:24:10,916 --> 01:24:13,833 mencoba membuat kalian untuk saling menyayangi. 1151 01:24:13,916 --> 01:24:18,125 Silakan! Kalian mau saling hajar? Lakukan saja! 1152 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Kupikir... 1153 01:24:20,708 --> 01:24:24,166 Aku berharap kita bisa jadi Sekawan sekali lagi. 1154 01:24:24,666 --> 01:24:27,458 Tapi itu tak akan terjadi lagi karena ini. 1155 01:24:28,666 --> 01:24:33,250 Menukar persaudaraan demi ini. Benar, Paul? 1156 01:24:33,333 --> 01:24:35,500 Dia berjalan mundur dengan kaki melengkung. 1157 01:24:35,583 --> 01:24:39,500 "Eddie, kau hitam seperti gagak Bukan putih seperti salju 1158 01:24:39,583 --> 01:24:40,833 Dan jika kau tak tahu 1159 01:24:40,916 --> 01:24:43,250 Jika tak punya uang Maka jangan pergi 1160 01:24:43,333 --> 01:24:44,875 Dan itu sudah pasti" 1161 01:24:45,916 --> 01:24:48,958 Ya, ibuku bilang... 1162 01:24:49,708 --> 01:24:53,458 bahwa uang adalah akar dari semua... 1163 01:24:54,583 --> 01:24:55,416 Sial! 1164 01:24:56,791 --> 01:24:58,166 - Astaga! - Apa itu? 1165 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Eddie. 1166 01:25:03,333 --> 01:25:05,208 - Sial. - Tunggu. Apa? 1167 01:25:05,291 --> 01:25:07,291 - Otis, jangan! Itu ladang ranjau! - Eddie! 1168 01:25:07,375 --> 01:25:08,458 Itu ladang ranjau! 1169 01:25:09,958 --> 01:25:10,958 Jangan bergerak. 1170 01:25:18,250 --> 01:25:19,791 Baiklah. 1171 01:25:21,500 --> 01:25:24,625 Aku memegangmu. 1172 01:25:24,708 --> 01:25:26,625 Aku memegangmu. 1173 01:25:31,791 --> 01:25:34,083 - Aku memegangmu. - Sekawan. 1174 01:25:48,583 --> 01:25:49,750 Astaga! 1175 01:25:52,791 --> 01:25:54,208 - Astaga! - Apa? 1176 01:25:54,291 --> 01:25:56,625 Ayah! Rasanya aku injak sesuatu. 1177 01:25:57,625 --> 01:25:59,666 - Tetap di sana. - Sial! 1178 01:25:59,750 --> 01:26:01,416 David, jangan bergerak. 1179 01:26:05,291 --> 01:26:07,166 - David! - Hei! 1180 01:26:07,250 --> 01:26:08,708 - Diam! - Semua baik? 1181 01:26:08,791 --> 01:26:09,625 Hei! 1182 01:26:09,708 --> 01:26:13,416 Ayah, jangan! Letakkan! Mereka bisa membantu! 1183 01:26:13,500 --> 01:26:17,291 - Kami cuma berjalan kembali ke kemah. - Dia injak sesuatu. 1184 01:26:17,375 --> 01:26:20,583 - Itu pelat beban? - Jika benar, dia akan mati. 1185 01:26:21,458 --> 01:26:24,250 Mungkin sudah rusak. Atau mungkin juga tidak. 1186 01:26:24,333 --> 01:26:26,666 Kami bisa bantu. Lihat! Dia bisa bantu. 1187 01:26:30,875 --> 01:26:32,083 Baik, ayo. 1188 01:26:38,083 --> 01:26:41,083 David, jangan bergerak. 1189 01:26:42,416 --> 01:26:43,916 Putraku harus bagaimana? 1190 01:26:44,458 --> 01:26:48,333 Dia cuma bisa mengangkat kakinya dan berharap itu tak meledak. 1191 01:26:49,750 --> 01:26:52,083 Pasti ada hal lain yang bisa dilakukan. 1192 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 Jika ada, aku tak tahu. 1193 01:26:54,583 --> 01:26:57,875 Sial! 1194 01:27:01,125 --> 01:27:02,083 Jethro Bodine. 1195 01:27:02,666 --> 01:27:04,291 - Apa? - Siapa? 1196 01:27:04,791 --> 01:27:07,166 Ingat anak udik dari Oklahoma itu? 1197 01:27:07,250 --> 01:27:09,291 Dia menginjak ranjau. Ingat? 1198 01:27:09,375 --> 01:27:11,833 Ya. 1199 01:27:11,916 --> 01:27:13,666 Kita akan bebaskan putraku... 1200 01:27:14,166 --> 01:27:16,958 seperti cara kita bebaskan anak udik itu, paham? 1201 01:27:17,458 --> 01:27:18,875 Ya, itu bisa. 1202 01:27:19,583 --> 01:27:20,583 Berikan talinya. 1203 01:27:26,166 --> 01:27:28,208 Aku berjalan ke mana? 1204 01:27:28,583 --> 01:27:31,000 Lurus ke arahku. Sudah kuperiksa. Aman. 1205 01:27:33,333 --> 01:27:37,875 Bantu kita berdua. Jangan alihkan berat badanmu, paham? 1206 01:27:38,541 --> 01:27:39,833 Tetap di tempatmu. 1207 01:27:39,916 --> 01:27:40,750 David, 1208 01:27:41,916 --> 01:27:43,416 ambil tali ini. 1209 01:27:44,583 --> 01:27:47,708 Lilitkan talinya di sekeliling tubuhmu. 1210 01:27:48,208 --> 01:27:49,291 Dua kali. 1211 01:27:49,708 --> 01:27:50,625 Ayo. 1212 01:27:51,208 --> 01:27:53,208 Dua kali di sekeliling tubuhmu. 1213 01:27:53,916 --> 01:27:55,666 Ya, begitu. 1214 01:27:56,166 --> 01:27:57,291 Bagus. 1215 01:27:59,500 --> 01:28:01,958 Setinggi mungkin. 1216 01:28:02,625 --> 01:28:03,625 Benar. 1217 01:28:29,208 --> 01:28:30,333 David, lihat Ayah. 1218 01:28:30,750 --> 01:28:33,541 Kau kuliah di mana? 1219 01:28:36,541 --> 01:28:38,458 The House. 1220 01:28:39,250 --> 01:28:40,583 Siapa kuliah di sana? 1221 01:28:42,958 --> 01:28:45,916 - Ayo. - Edwin Moses. Angkatan 1978. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 - Ayo. Apa prestasinya? - Menang dua medali emas Olimpiade. 1223 01:28:49,125 --> 01:28:51,041 - Ya. - Lari gawang 400 meter. 1224 01:28:51,125 --> 01:28:55,250 Dia ambil 13 langkah antargawang. Yang lain 15 langkah. 1225 01:28:57,125 --> 01:29:01,083 David, pria itu bisa terbang. 1226 01:29:02,791 --> 01:29:04,125 Kau akan lakukan apa? 1227 01:29:05,750 --> 01:29:07,416 - Kau akan apa? - Terbang. 1228 01:29:08,125 --> 01:29:10,250 - Seperti? - Terbang seperti Moses. 1229 01:29:16,000 --> 01:29:18,500 Aku mau semua pegang tali ini. 1230 01:29:18,583 --> 01:29:19,625 Mundur. 1231 01:29:20,375 --> 01:29:22,041 Otis, mundur. 1232 01:29:23,041 --> 01:29:25,041 Terus mundur. Kau juga, Mel. 1233 01:29:25,333 --> 01:29:26,625 Mundur ke belakang. 1234 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 Baik. 1235 01:29:34,833 --> 01:29:36,791 - Pegang ini. - Itu bagus. 1236 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 - Itu bagus! Di sana. - Ya. 1237 01:29:38,791 --> 01:29:40,000 Sial. 1238 01:29:40,083 --> 01:29:42,375 - Tarik yang kendur! - Kencangkan! 1239 01:29:45,791 --> 01:29:46,666 Sekarang, 1240 01:29:48,166 --> 01:29:49,208 Semuanya... 1241 01:29:51,250 --> 01:29:53,458 pegang talinya erat-erat. 1242 01:29:56,333 --> 01:29:57,958 - Kita siap? - Siap. 1243 01:29:58,041 --> 01:29:59,125 Aku mendengarmu. 1244 01:29:59,208 --> 01:30:00,541 Pada hitungan ketiga, 1245 01:30:01,541 --> 01:30:03,541 kalian tarik sekuat-kuatnya! 1246 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 Ya. 1247 01:30:05,458 --> 01:30:06,291 Kalian paham? 1248 01:30:06,375 --> 01:30:07,583 - Kami paham. - Ya. 1249 01:30:08,208 --> 01:30:09,166 Baiklah. 1250 01:30:12,916 --> 01:30:14,083 Satu... 1251 01:30:15,208 --> 01:30:16,583 dua... 1252 01:30:17,708 --> 01:30:18,875 tiga! 1253 01:30:20,500 --> 01:30:21,541 Ayo. 1254 01:30:27,000 --> 01:30:28,125 Tuhan Maha Besar. 1255 01:30:30,458 --> 01:30:31,375 Baik. 1256 01:30:38,416 --> 01:30:39,875 Baik. Sekarang... 1257 01:30:41,166 --> 01:30:42,625 Apa ini? 1258 01:30:43,416 --> 01:30:46,708 Berlutut. Jika kau... Cepat berlutut. 1259 01:30:46,791 --> 01:30:49,458 - Ayah. - Singkirkan senjata itu sekarang! 1260 01:30:49,541 --> 01:30:50,875 Kita terancam, Melvin. 1261 01:30:51,458 --> 01:30:52,625 Baiklah. 1262 01:30:52,708 --> 01:30:54,375 Tenang saja. 1263 01:30:54,458 --> 01:30:57,833 Kegiatan kalian bukan urusan kami. Kami bisa pergi. 1264 01:30:57,916 --> 01:30:58,791 Otis, 1265 01:30:59,583 --> 01:31:01,541 bunyi ledakan itu terdengar jauh. 1266 01:31:02,125 --> 01:31:04,041 Sudah ada yang menuju kemari. 1267 01:31:04,125 --> 01:31:06,541 - Ambil emasnya dan pergi. - Kau serius? 1268 01:31:06,625 --> 01:31:08,458 - Panggil orang untuk Eddie. - Hei. 1269 01:31:08,541 --> 01:31:10,000 Kedutaan Amerika. Siapa pun. 1270 01:31:10,083 --> 01:31:13,666 - Jangan beri tahu siapa pun. - Tenang dahulu. 1271 01:31:13,750 --> 01:31:15,166 Kita harus kubur Eddie. 1272 01:31:15,250 --> 01:31:18,083 Apa kalian tuli? 1273 01:31:18,166 --> 01:31:19,750 Kita harus pergi, Otis! 1274 01:31:19,833 --> 01:31:22,666 - Aku tak mau tinggalkan Eddie! - Aku bisa bantu. 1275 01:31:22,791 --> 01:31:23,708 Kau bisa bantu? 1276 01:31:25,000 --> 01:31:25,916 Baiklah. 1277 01:31:27,375 --> 01:31:29,041 Bisa bangkitkan orang mati? 1278 01:31:31,750 --> 01:31:34,208 - Ikat mereka dengan tali. - Aku tak mau. 1279 01:31:34,291 --> 01:31:35,666 Mari kita bicarakan. 1280 01:31:35,750 --> 01:31:38,916 Otis, jangan memerintah. Kini aku yang memimpin. 1281 01:31:42,416 --> 01:31:44,125 Ayah! 1282 01:31:44,208 --> 01:31:46,125 Jangan panggil Ayah! 1283 01:31:46,625 --> 01:31:48,041 Jangan panggil Ayah! 1284 01:31:52,500 --> 01:31:55,583 Aku pernah bunuh orang yang lebih baik darimu 1285 01:31:55,666 --> 01:31:59,916 dan aku tak akan ragu untuk menembakmu sekarang. 1286 01:32:01,541 --> 01:32:02,375 David, 1287 01:32:03,000 --> 01:32:04,208 ikat mereka. 1288 01:32:07,958 --> 01:32:09,291 Mau dapat bagian? 1289 01:32:10,791 --> 01:32:11,791 Ikat mereka. 1290 01:32:13,083 --> 01:32:14,666 Mau tetap jadi putra Ayah? 1291 01:32:17,250 --> 01:32:18,291 Cepat lakukan. 1292 01:32:19,750 --> 01:32:20,750 Cepat lakukan. 1293 01:32:26,375 --> 01:32:28,166 Kemari, Nak. Kemari. 1294 01:32:29,458 --> 01:32:31,291 - Baik. - Berikan tanganmu. 1295 01:32:35,083 --> 01:32:36,333 Kau menipuku. 1296 01:32:44,875 --> 01:32:46,125 Mau katakan sesuatu? 1297 01:32:46,625 --> 01:32:47,958 Katakan kepadaku. 1298 01:32:49,125 --> 01:32:50,250 Bukan putraku. 1299 01:32:58,416 --> 01:32:59,833 Kuberi tahu kalian. 1300 01:33:00,416 --> 01:33:01,791 Aku yang berengsek. 1301 01:33:03,291 --> 01:33:04,166 Aku... 1302 01:33:04,583 --> 01:33:05,916 yang berengsek. 1303 01:33:06,000 --> 01:33:07,791 Aku yang berengsek. 1304 01:33:07,875 --> 01:33:09,208 Aku yang berengsek. 1305 01:33:16,791 --> 01:33:18,125 Selamat jalan, Kawan. 1306 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 Beristirahatlah. 1307 01:33:23,583 --> 01:33:24,416 Amin. 1308 01:33:25,375 --> 01:33:26,375 Amin. 1309 01:33:30,416 --> 01:33:32,541 Berikan bagian Eddie ke keluarganya. 1310 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 Itu tindakan yang tepat. 1311 01:33:39,666 --> 01:33:40,666 Lalu David? 1312 01:33:43,791 --> 01:33:46,041 Dia putraku. Dia pantas dapat bagian. 1313 01:33:50,083 --> 01:33:50,916 Sepakat? 1314 01:33:53,125 --> 01:33:53,958 Sepakat. 1315 01:33:54,041 --> 01:33:54,875 Baik. 1316 01:34:25,000 --> 01:34:30,125 Sulit dipercaya aku sempat... iri terhadapmu, di bar itu. 1317 01:34:30,958 --> 01:34:31,875 Ya. 1318 01:34:32,333 --> 01:34:34,708 Kau tampak begitu yakin akan dirimu. 1319 01:34:35,541 --> 01:34:40,500 Seharusnya aku tahu kau hanya pengkhianat tak bernyali. 1320 01:34:41,166 --> 01:34:45,750 Hedy, mustahil kau masih menginginkan dia. Lihat dia, ayahnya akan bunuh kita. 1321 01:34:45,833 --> 01:34:47,083 Seppo, diamlah. 1322 01:34:47,666 --> 01:34:50,333 Ayahmu lebih menakutkan daripada ranjau darat. 1323 01:34:50,833 --> 01:34:52,458 Kalian yang di atas, diam. 1324 01:34:57,041 --> 01:34:58,083 Ya, sebelah sini. 1325 01:34:58,166 --> 01:34:59,208 Di sini? 1326 01:35:01,166 --> 01:35:03,250 Butuh waktu sehari dan kita bisa... 1327 01:35:09,583 --> 01:35:13,166 Berhati-hatilah dengan obat OxyContin. Bisa buat ketagihan. 1328 01:35:20,125 --> 01:35:21,291 Di mana kita? 1329 01:35:21,916 --> 01:35:23,166 Bagaimana kalau di sini? 1330 01:35:23,250 --> 01:35:25,125 Namun, kurasa Vinh harus... 1331 01:35:26,625 --> 01:35:29,583 Vinh keluar. Dia bersekongkol dengan Viet Cong. 1332 01:35:32,125 --> 01:35:33,458 Benar, Pengkhianat? 1333 01:35:36,875 --> 01:35:39,000 Jika kau tak percaya aku sekarang... 1334 01:35:40,583 --> 01:35:41,916 tembak saja aku... 1335 01:35:42,958 --> 01:35:44,375 saat kau bunuh mereka. 1336 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 Apa itu? 1337 01:35:55,916 --> 01:35:58,708 Penglihatan malam. 1338 01:35:59,291 --> 01:36:00,666 Coba lihat apa yang terjadi. 1339 01:36:04,125 --> 01:36:06,083 Aku perlu buang air kecil. 1340 01:36:07,333 --> 01:36:10,541 - Dia mau buang air kecil. - Aku dengar. Aku tak tuli. 1341 01:36:11,250 --> 01:36:13,875 Ya, aku tahu Konvensi Jenewa tak berlaku, 1342 01:36:13,958 --> 01:36:15,583 tapi biarkan dia buang air kecil. 1343 01:36:16,458 --> 01:36:18,625 Bisa lepas ikatan tanganku? 1344 01:36:19,333 --> 01:36:20,250 Kumohon? 1345 01:36:20,458 --> 01:36:21,875 Silakan buang air kecil. 1346 01:36:25,541 --> 01:36:26,583 Cepat, ya? 1347 01:36:32,791 --> 01:36:33,875 {\an8}Ayo. 1348 01:36:36,000 --> 01:36:37,250 {\an8}- Ke pohon. - Ya. 1349 01:36:40,666 --> 01:36:45,083 David, apa kau tak mau pertama kali melihatku buka celana 1350 01:36:45,166 --> 01:36:47,041 dalam kondisi yang lebih baik? 1351 01:36:54,041 --> 01:36:58,708 Apa kau menggodaku malam itu karena mencari wanita untuk ditiduri 1352 01:36:58,791 --> 01:37:01,333 atau karena memang tertarik kepadaku? 1353 01:37:01,875 --> 01:37:03,375 Sebenarnya, aku tertarik. 1354 01:37:08,708 --> 01:37:09,625 Ya. 1355 01:37:10,208 --> 01:37:14,750 Kau tinggalkan keluargamu yang kaya untuk menolong orang, anak-anak. 1356 01:37:17,541 --> 01:37:20,333 Kau juga cantik. Aku tak bohong. 1357 01:37:22,375 --> 01:37:24,166 Kalau begitu, lepaskan aku. 1358 01:37:26,041 --> 01:37:30,250 Beri aku waktu sepuluh menit. Hanya itu yang kuminta, kumohon. 1359 01:37:34,166 --> 01:37:36,541 Ayah benci jadi penghalang. 1360 01:37:37,375 --> 01:37:38,541 Namun, dia cantik. 1361 01:37:40,458 --> 01:37:42,291 Mel, bawa dia kembali ke pohon. 1362 01:37:43,291 --> 01:37:45,375 Sebaiknya dengarkan ayahmu, Nak. 1363 01:37:45,458 --> 01:37:49,333 Kau memang tak berguna. Asal tahu saja, aku cuma berusaha kabur. 1364 01:37:49,416 --> 01:37:51,583 Aku tak mau menidurimu demi apa pun. 1365 01:37:51,666 --> 01:37:52,833 {\an8}Lepaskan aku! 1366 01:37:56,958 --> 01:37:58,208 {\an8}Baik. Aku paham. 1367 01:38:13,750 --> 01:38:17,583 Seperti yang Ayah duga. 1368 01:38:25,625 --> 01:38:28,125 Mel, pastikan talinya ketat. 1369 01:38:28,208 --> 01:38:30,000 - Ya. - Hei, Ayah. 1370 01:38:30,666 --> 01:38:31,791 Baiklah. 1371 01:38:32,416 --> 01:38:33,708 - Sial! - Ambil pistolnya! 1372 01:38:33,791 --> 01:38:35,416 - Sial! - Kupegang pistolnya. 1373 01:38:35,500 --> 01:38:37,875 Seret dia ke sana. 1374 01:38:37,958 --> 01:38:39,708 - Seppo kabur! Pistolnya! - Kejar. 1375 01:38:39,791 --> 01:38:41,125 Kutembak kepalamu! 1376 01:38:44,916 --> 01:38:46,708 Sudah kuduga! 1377 01:38:48,166 --> 01:38:51,708 Pencandu pengkhianat berengsek lainnya. 1378 01:38:52,833 --> 01:38:55,583 David, kau tak lihat yang dilakukan Otis? 1379 01:38:56,166 --> 01:38:59,250 Kau masuk ke dalam jebakannya! 1380 01:39:00,375 --> 01:39:03,333 Ibumu akan malu terhadapmu! 1381 01:39:04,708 --> 01:39:08,208 Ya, kau bukan putraku! 1382 01:39:09,250 --> 01:39:10,875 Kau sudah mati bagiku. Paham? 1383 01:39:10,958 --> 01:39:13,083 - Ambil tali. - Sudah mati! Dikubur! 1384 01:39:13,166 --> 01:39:15,166 - Ambil talinya. - Kau pengecut. 1385 01:39:15,250 --> 01:39:17,541 - Sungguh memalukan! - Ambil talinya, David. 1386 01:39:17,625 --> 01:39:20,666 Jangan mau. Tetaplah di sana. 1387 01:39:20,750 --> 01:39:23,958 Tetaplah di sana! 1388 01:39:48,458 --> 01:39:50,291 Petualangan kalian cukup seru. 1389 01:39:51,833 --> 01:39:53,583 - Biar kubantu. - Tidak. 1390 01:39:53,666 --> 01:39:56,000 Aku bisa. Terima kasih. 1391 01:39:56,500 --> 01:39:57,375 Hei. 1392 01:40:08,125 --> 01:40:10,125 - Lepaskan ini. - Di mana Eddie? 1393 01:40:11,875 --> 01:40:13,416 Pergelangan kakinya patah. 1394 01:40:13,958 --> 01:40:16,041 Kami tinggalkan dia dengan makanan dan air. 1395 01:40:20,083 --> 01:40:21,541 Dia bersikeras. 1396 01:40:23,166 --> 01:40:25,250 Dia sungguh keras kepala. 1397 01:40:29,958 --> 01:40:31,916 - Kedengarannya buruk. - Ya. 1398 01:40:32,000 --> 01:40:34,125 Kalian seharusnya tak pergi sendiri. 1399 01:40:35,083 --> 01:40:38,041 Aku punya teman di distrik. Dia akan kirim tim SAR. 1400 01:40:38,458 --> 01:40:41,958 Mau dapat uang melebihi yang pernah kau dapat seumur hidup? 1401 01:40:47,500 --> 01:40:49,708 Pergelangan kaki Eddie tak patah, ya? 1402 01:40:51,625 --> 01:40:53,208 Tidak. Bantu aku. 1403 01:40:55,375 --> 01:40:56,250 Kau bunuh dia? 1404 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Tentu tidak. 1405 01:41:00,416 --> 01:41:01,416 Ladang ranjau. 1406 01:41:02,125 --> 01:41:03,125 Otis! 1407 01:41:03,208 --> 01:41:04,791 Mitramu datang. 1408 01:41:09,916 --> 01:41:11,208 Bukan mitraku. 1409 01:41:11,791 --> 01:41:12,666 Hedy! 1410 01:41:13,583 --> 01:41:15,333 - Hedy! - Seppo! 1411 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 Seppo! 1412 01:41:20,583 --> 01:41:24,083 {\an8}Kami mau emas kami. Serahkan. 1413 01:41:25,166 --> 01:41:26,416 Katanya kau punya emasnya. 1414 01:41:26,500 --> 01:41:27,333 {\an8}Lupakan saja. 1415 01:41:28,000 --> 01:41:28,833 Lupakan saja. 1416 01:41:30,416 --> 01:41:33,833 - Kami tukar temanmu dengan emas. - Dia bukan teman kami! 1417 01:41:33,916 --> 01:41:35,541 - Apa? - Kau dengar. 1418 01:41:35,625 --> 01:41:38,458 Hedy, demi Tuhan, tolong aku. 1419 01:41:38,541 --> 01:41:40,208 David, kau harus tolong dia. 1420 01:41:41,208 --> 01:41:42,041 Otis? 1421 01:41:43,500 --> 01:41:44,416 Kumohon. 1422 01:41:49,291 --> 01:41:50,666 Kami mau dia hidup. 1423 01:42:03,541 --> 01:42:05,000 Sial! 1424 01:42:07,875 --> 01:42:08,958 Kita bisa berbagi. 1425 01:42:10,583 --> 01:42:12,416 Ada cukup untuk semua orang. 1426 01:42:12,500 --> 01:42:14,333 {\an8}Kau mau membagi 1427 01:42:15,333 --> 01:42:17,208 {\an8}hal yang sudah jadi milik kami? 1428 01:42:17,791 --> 01:42:18,750 Apa katanya? 1429 01:42:19,750 --> 01:42:20,916 Aku menyukaimu. 1430 01:42:21,000 --> 01:42:23,625 Orang Amerika kulit hitam. 1431 01:42:24,791 --> 01:42:25,625 Kita bagi. 1432 01:42:27,000 --> 01:42:29,958 - Ini untukmu, sisanya untuk kami. - Hei! 1433 01:42:30,041 --> 01:42:31,541 Kami orang Amerika. 1434 01:42:31,625 --> 01:42:35,625 Jika kami dibunuh atau dia disakiti, kau akan hadapi masalah internasional. 1435 01:42:35,708 --> 01:42:37,416 Kami tak akan bunuh siapa pun... 1436 01:42:38,000 --> 01:42:39,041 tidak sekarang. 1437 01:42:40,333 --> 01:42:41,291 Kau dengar dia. 1438 01:42:41,791 --> 01:42:43,875 Tak ada yang dapat! Tak ada! 1439 01:42:44,375 --> 01:42:46,500 Orang Amerika kulit hitam, 1440 01:42:47,375 --> 01:42:49,750 ini milik orang Vietnam. 1441 01:42:50,375 --> 01:42:51,708 Kami ambil milik kami. 1442 01:42:51,791 --> 01:42:53,708 Kau tak boleh ambil milik kami. 1443 01:42:53,791 --> 01:42:58,000 Lihat di emas batangan itu, tulisannya AS. 1444 01:42:58,083 --> 01:43:00,000 Kau, AS? 1445 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 Benar sekali. 1446 01:43:02,166 --> 01:43:05,333 - Tulisannya AS, tapi kurasa tidak. - Percayalah. 1447 01:43:06,333 --> 01:43:07,875 Siapa kau? 1448 01:43:08,791 --> 01:43:10,583 - Kami? - Kau. 1449 01:43:10,666 --> 01:43:11,750 Perwira Vietnam. 1450 01:43:11,833 --> 01:43:14,375 Sungguh? Di mana lencana resmimu? 1451 01:43:16,166 --> 01:43:18,875 Kami tak butuh lencana resmi. 1452 01:43:20,708 --> 01:43:22,625 Kau kenal Calley, Saudara? 1453 01:43:24,916 --> 01:43:27,791 Ya. Pertama-tama, kau bukan saudaraku, 1454 01:43:28,458 --> 01:43:30,458 dan aku tahu California, ya. 1455 01:43:31,041 --> 01:43:33,041 Dasar dungu. 1456 01:43:33,125 --> 01:43:34,625 Bukan negara bagian. 1457 01:43:35,250 --> 01:43:36,833 Letnan Calley. 1458 01:43:36,916 --> 01:43:38,916 Pernah dengar My Lai? 1459 01:43:40,166 --> 01:43:41,958 Aku tahu semua soal My Lai. 1460 01:43:42,041 --> 01:43:44,916 Kalian tentara pembunuh, 1461 01:43:45,416 --> 01:43:49,000 membunuh anak-anak dan bayi tak berdosa. 1462 01:43:49,083 --> 01:43:50,958 Dua belah pihak sama kejamnya. 1463 01:43:51,041 --> 01:43:53,375 Kenapa kau tak mengunyah sumpit saja? 1464 01:43:53,458 --> 01:43:55,041 - Tenang. - Masa bodoh! 1465 01:44:01,625 --> 01:44:04,041 "Buat Amerika hebat lagi." 1466 01:44:05,000 --> 01:44:06,250 Biar kutunjukkan! 1467 01:44:18,250 --> 01:44:19,625 - Sial! - Simon! 1468 01:44:25,375 --> 01:44:28,000 Chavy! 1469 01:44:28,083 --> 01:44:29,083 Simon! 1470 01:44:30,333 --> 01:44:31,458 Ayo! 1471 01:44:40,708 --> 01:44:41,625 Chavy! 1472 01:45:04,666 --> 01:45:05,666 Di mana Norm? 1473 01:45:06,208 --> 01:45:08,041 Dia sudah tiada. Tewas. 1474 01:45:09,375 --> 01:45:11,208 Đi đi mau! Ayo bergerak. 1475 01:45:11,291 --> 01:45:12,875 - Silakan. - Đi đi mau! 1476 01:45:12,958 --> 01:45:14,500 Silakan. Aku bisa. 1477 01:45:19,458 --> 01:45:21,250 Baiklah. 1478 01:45:21,833 --> 01:45:23,083 - Mel! - Ya. 1479 01:45:23,166 --> 01:45:24,416 - Bawakan P3K. - Ya. 1480 01:45:24,500 --> 01:45:25,958 Dan telepon satelit. 1481 01:45:28,250 --> 01:45:29,583 Dia tewas! 1482 01:45:30,208 --> 01:45:32,708 - Baik. Berbalik. - Otis. 1483 01:45:32,791 --> 01:45:36,625 Aku tahu, berbalik. Lukanya tembus. 1484 01:45:39,500 --> 01:45:41,708 - Tekan ini. - Seppo. 1485 01:45:41,791 --> 01:45:45,791 Aku tahu. Ini dia. Baiklah. 1486 01:45:45,875 --> 01:45:47,166 Tekan terus. 1487 01:45:48,583 --> 01:45:51,166 Tarik napas. Teruskan. 1488 01:45:51,666 --> 01:45:55,291 Teruskan. Baik. Tekan ini. 1489 01:45:55,375 --> 01:45:58,500 Bagus. Tekan terus! 1490 01:45:58,583 --> 01:46:01,833 Tekan yang kuat. Aku tahu. 1491 01:46:01,916 --> 01:46:04,166 Aku tahu, ayo. Kau bisa. 1492 01:46:04,916 --> 01:46:10,500 Singkirkan tanganmu! Aku tahu. Sudah. Ini harus ketat. 1493 01:46:15,583 --> 01:46:16,666 Lukanya tembus. 1494 01:46:20,291 --> 01:46:21,208 - Begitu. - Hei! 1495 01:46:21,291 --> 01:46:24,208 - Tahanlah. - Berdiri yang tegak! 1496 01:46:27,250 --> 01:46:30,333 Baik, tahanlah. Tak apa-apa. 1497 01:46:30,416 --> 01:46:31,458 Bagaimana dia? 1498 01:46:31,541 --> 01:46:34,583 - Kau akan selamat. - Bagaimana keadaannya? 1499 01:46:35,875 --> 01:46:37,708 Hanya seperti gigitan nyamuk. 1500 01:46:37,791 --> 01:46:40,125 - Jangan kacaukan. - Ayo. 1501 01:46:43,000 --> 01:46:44,333 Kuatkan dirimu. 1502 01:46:45,083 --> 01:46:47,875 - Baiklah. - Dengar... 1503 01:46:49,458 --> 01:46:52,875 Hal pertama yang dilakukan gook itu setibanya di kota, 1504 01:46:53,500 --> 01:46:56,583 dia akan kumpulkan orang sebanyak mungkin. 1505 01:46:57,583 --> 01:46:58,416 Dengar. 1506 01:46:59,750 --> 01:47:00,833 Kau telepon siapa? 1507 01:47:01,208 --> 01:47:03,958 Tiên. Dia bisa keluarkan kita dari sini. 1508 01:47:05,750 --> 01:47:07,750 - Kenapa kau lakukan itu? - Apa... 1509 01:47:07,833 --> 01:47:10,458 - Seharusnya kau kutembak saja. - Lakukan. 1510 01:47:14,208 --> 01:47:16,333 Lakukan saja, Kawan. 1511 01:47:16,916 --> 01:47:18,708 Jangan pancing aku, Berengsek. 1512 01:47:18,791 --> 01:47:21,250 Kalian ini kenapa? 1513 01:47:22,416 --> 01:47:23,416 Saudara. 1514 01:47:27,458 --> 01:47:29,291 Bensin kita tinggal sedikit. 1515 01:47:29,833 --> 01:47:33,125 Mungkin cukup untuk ke reruntuhan candi. 1516 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 - Beberapa kilometer. - Apa gunanya? 1517 01:47:36,916 --> 01:47:39,916 Jika mau melawan mereka, kalian butuh pertahanan. 1518 01:47:40,708 --> 01:47:42,625 Otis, coba pikirkan. 1519 01:47:43,208 --> 01:47:45,916 Tiên bersama Viet Cong. 1520 01:47:46,541 --> 01:47:49,333 Itu sebabnya mereka tahu soal emasnya. 1521 01:47:49,416 --> 01:47:53,291 Itu sebabnya sergapan ini adalah jebakan! 1522 01:47:53,375 --> 01:47:54,333 Mel? 1523 01:47:54,416 --> 01:47:55,416 Kau kenal Tiên? 1524 01:47:56,458 --> 01:47:57,625 Tidak. 1525 01:47:57,708 --> 01:47:59,541 Kau berharap dia jujur. 1526 01:48:00,833 --> 01:48:02,583 Dengarkan aku. 1527 01:48:03,583 --> 01:48:04,416 Baiklah. 1528 01:48:05,041 --> 01:48:07,500 Kita akan memintas hutan menuju sungai. 1529 01:48:08,583 --> 01:48:12,916 Ke sebuah desa. Hng Ng. Ini dia. 1530 01:48:13,708 --> 01:48:16,291 Tunggu sampai senja. Kita curi perahu, 1531 01:48:16,375 --> 01:48:18,458 lalu melewati Tân Châu. 1532 01:48:18,541 --> 01:48:20,041 - Jangan! - Tân Châu. 1533 01:48:20,916 --> 01:48:23,666 Tak bisa ke sana. Jaraknya 32 km. 1534 01:48:23,750 --> 01:48:26,791 Lantas kenapa? Kau takut berolahraga, Gendut? 1535 01:48:27,666 --> 01:48:29,583 Kaki David tak akan sanggup. 1536 01:48:29,666 --> 01:48:31,333 David bukan masalahku... 1537 01:48:32,125 --> 01:48:33,041 lagi. 1538 01:48:33,125 --> 01:48:34,500 David putramu. 1539 01:48:35,166 --> 01:48:36,166 Putraku... 1540 01:48:41,125 --> 01:48:42,333 adalah pengkhianat. 1541 01:48:51,666 --> 01:48:52,958 Kau ikut atau tidak? 1542 01:48:55,208 --> 01:48:58,916 Bagianku adalah bagianku. Terserah dengan bagiannya. Paham? 1543 01:49:01,083 --> 01:49:03,083 Dengar, pria berengsek gila! 1544 01:49:04,250 --> 01:49:07,916 - Norman tak akan mau kita terpecah. - Benar. Dia tak akan mau. 1545 01:49:09,458 --> 01:49:10,916 Itu masalahku. 1546 01:49:12,041 --> 01:49:14,000 Itu masalahku, Otis. 1547 01:49:14,875 --> 01:49:17,916 Stormin' Norm sudah mati. 1548 01:49:18,500 --> 01:49:19,541 Paham? 1549 01:49:21,916 --> 01:49:22,958 Masalahku. 1550 01:49:29,375 --> 01:49:30,541 Selamat tinggal! 1551 01:49:58,625 --> 01:50:02,083 "Tuhan adalah gembalaku! Tak akan kekurangan aku! 1552 01:50:02,166 --> 01:50:05,250 Ia membaringkan aku di padang yang berumput hijau! 1553 01:50:05,333 --> 01:50:10,291 Ia membimbing aku ke air yang tenang! Ia menyegarkan jiwaku! 1554 01:50:10,375 --> 01:50:16,541 Ia menuntun aku di jalan yang benar oleh karena nama-Nya. 1555 01:50:16,625 --> 01:50:20,250 Sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman, 1556 01:50:20,333 --> 01:50:24,000 aku tidak takut bahaya, sebab Engkau besertaku. 1557 01:50:24,083 --> 01:50:29,083 Gada-Mu dan tongkat-Mu, itulah yang menghibur aku!" 1558 01:50:53,833 --> 01:50:56,208 Aku bisa bantu keluarkan itu dari sini. 1559 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 - Baik, kau akan dapat bagian. - Berapa? 1560 01:51:07,458 --> 01:51:08,416 Sejuta. 1561 01:51:09,791 --> 01:51:10,833 Kami juga mau. 1562 01:51:12,458 --> 01:51:14,125 - Kalian mau? - Ya. 1563 01:51:15,875 --> 01:51:16,708 Baiklah. 1564 01:51:16,791 --> 01:51:19,500 Sial, Otis, iklankan saja emasnya di Craigslist. 1565 01:51:19,708 --> 01:51:21,500 Aku harus bagaimana? 1566 01:51:21,583 --> 01:51:22,625 Eddie, Simon, 1567 01:51:22,708 --> 01:51:25,916 omong kosong dengan Paul dan penculikannya tak pernah terjadi. 1568 01:51:26,000 --> 01:51:27,375 Bagaimana dengan Seppo? 1569 01:51:27,458 --> 01:51:28,833 Kita tahu soal Seppo. 1570 01:51:28,916 --> 01:51:30,583 Dia menginjak ranjau. 1571 01:51:31,833 --> 01:51:34,916 Singkat saja, hanya agar kami paham. 1572 01:51:35,458 --> 01:51:37,958 Bagian kami juga sejuta? 1573 01:51:40,083 --> 01:51:44,166 Sial! 1574 01:51:44,958 --> 01:51:45,958 Separuh. 1575 01:51:50,333 --> 01:51:54,375 Mereka tak bisa merebut emasku. Tak akan. Tidak kali ini. 1576 01:51:54,458 --> 01:51:57,875 Aku tak akan tertipu lagi. Berpura-pura baik kepadaku. 1577 01:52:18,833 --> 01:52:19,958 {\an8}Chavy. 1578 01:52:31,416 --> 01:52:32,500 {\an8}Quân. 1579 01:52:33,958 --> 01:52:35,583 {\an8}Satu orang ke arah sini. 1580 01:52:35,666 --> 01:52:38,250 {\an8}- Sisanya naik mobil ke arah sana. - Baik. 1581 01:52:38,333 --> 01:52:39,500 {\an8}Thuong. 1582 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 {\an8}Ajak tiga orang, susul mereka. 1583 01:52:41,500 --> 01:52:42,458 {\an8}Kalian bertiga. 1584 01:52:42,958 --> 01:52:43,791 {\an8}Ikut aku. 1585 01:52:43,875 --> 01:52:45,166 {\an8}Ayo berangkat! 1586 01:52:49,625 --> 01:52:54,583 Kupersembahkan lagu berikut ini kepada Marvin Gaye 1587 01:52:55,125 --> 01:52:59,500 dan para saudara kulit hitam di Divisi Infanteri Satu. 1588 01:52:59,583 --> 01:53:00,958 Big Red One, 1589 01:53:01,541 --> 01:53:04,416 Batalion 2, Resimen 136. 1590 01:53:06,000 --> 01:53:07,625 Semoga hari kalian indah. 1591 01:55:10,000 --> 01:55:13,166 Pikiran mereka lemah. Tak punya nyali dan ketahanan. 1592 01:55:15,375 --> 01:55:18,333 Tak sekuat Paul. Tidak. 1593 01:55:18,833 --> 01:55:21,541 Tak bernyali seperti Paul. Bukan salah mereka. 1594 01:55:23,166 --> 01:55:26,625 Mereka terlahir lemah. Otis dan pelacurnya. 1595 01:55:27,958 --> 01:55:32,208 Pencuri mobil, anak jalanan, perampok. 1596 01:55:34,083 --> 01:55:36,666 Mereka tak bisa merampok... 1597 01:55:37,333 --> 01:55:38,791 emas batanganku. 1598 01:55:40,208 --> 01:55:41,375 Bukan Paul. 1599 01:55:41,458 --> 01:55:42,583 Tidak. 1600 01:55:43,666 --> 01:55:45,666 Aku tak akan tertipu lagi. 1601 01:55:45,750 --> 01:55:48,750 Mau menipuku dengan pura-pura baik kepadaku. 1602 01:55:52,333 --> 01:55:55,000 Bukan Paul. Tidak kali ini. 1603 01:55:57,041 --> 01:55:57,875 Tidak. 1604 01:55:59,291 --> 01:56:01,000 Orang-orang berengsek itu... 1605 01:56:02,250 --> 01:56:04,708 Orang-orang berengsek. Orang... 1606 01:56:06,416 --> 01:56:08,166 Membuat putraku menentangku. 1607 01:56:14,000 --> 01:56:15,375 Darah dagingku sendiri. 1608 01:56:16,541 --> 01:56:17,583 Astaga. 1609 01:56:20,333 --> 01:56:21,250 Ya... 1610 01:56:23,666 --> 01:56:25,583 kita lihat siapa yang bertahan. 1611 01:56:26,916 --> 01:56:29,375 Masa bodoh apa kata Departemen Veteran. 1612 01:56:29,958 --> 01:56:31,958 Departemen Veteran tak tahu apa-apa. 1613 01:56:32,041 --> 01:56:36,375 Dokter terburuk di dunia. Tumor ganas? Sial. 1614 01:56:39,375 --> 01:56:41,291 Kau yang membuatku ganas. 1615 01:56:43,750 --> 01:56:45,625 Tempat ini... 1616 01:56:50,166 --> 01:56:55,083 melumuriku dengan campuran herbisida Agen Oranye dan limfoma. 1617 01:56:55,166 --> 01:56:57,583 Tentara berengsek pakai itu untuk hanguskan Bumi! 1618 01:56:57,666 --> 01:56:59,916 Menyemprotkan itu di udara dan air, 1619 01:57:00,000 --> 01:57:04,791 aliran darahku, selku, DNA-ku, dan jiwaku! 1620 01:57:07,208 --> 01:57:08,833 Namun, aku tak akan mati... 1621 01:57:09,708 --> 01:57:10,916 karena itu. 1622 01:57:13,000 --> 01:57:14,500 Kau tak akan... 1623 01:57:15,458 --> 01:57:16,958 membunuh Paul. 1624 01:57:17,875 --> 01:57:19,083 Kau dengar? 1625 01:57:24,250 --> 01:57:25,583 Dengarkan aku. 1626 01:57:28,833 --> 01:57:32,083 Kau tak akan membunuh Paul. 1627 01:57:34,333 --> 01:57:36,958 Pemerintah AS tak akan membunuhku. 1628 01:57:39,958 --> 01:57:41,708 Aku yang akan memilih... 1629 01:57:42,500 --> 01:57:43,541 kapan... 1630 01:57:44,958 --> 01:57:47,875 dan bagaimana caraku mati. 1631 01:57:48,958 --> 01:57:50,083 Paham? 1632 01:57:51,166 --> 01:57:54,625 Dahulu kau tak bisa membunuhku, dengan tiga penugasan, 1633 01:57:55,291 --> 01:57:58,875 kau juga tak akan bisa membunuhku sekarang. 1634 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 Benar? 1635 01:58:05,708 --> 01:58:06,833 Benar sekali. 1636 01:58:12,916 --> 01:58:14,166 Benar sekali. 1637 01:58:19,000 --> 01:58:20,916 Benar sekali. 1638 01:58:42,541 --> 01:58:45,500 - Aku tahu itu pasti nyeri sekali. - Ya. 1639 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Terima kasih. 1640 01:58:53,416 --> 01:58:56,250 Bukan aku. Berterimakasihlah kepada Paman Mel-mu. 1641 01:58:57,833 --> 01:58:58,958 Kalian luar biasa. 1642 01:59:06,833 --> 01:59:09,916 Hedy, dia demam. Kurasa lukanya terinfeksi. 1643 01:59:23,833 --> 01:59:24,958 Jaga dia. 1644 01:59:47,625 --> 01:59:49,458 Enyah dariku! 1645 01:59:53,291 --> 01:59:54,625 Enyah! 1646 02:00:00,083 --> 02:00:01,708 {\an8}Cepat. 1647 02:00:13,541 --> 02:00:14,541 BUKA USAI KEMATIANKU 1648 02:00:14,625 --> 02:00:17,041 Apa masalah antara kau dan ayahmu? 1649 02:00:21,625 --> 02:00:22,583 Jacklyn. 1650 02:00:24,375 --> 02:00:25,583 Siapa dia? 1651 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 Ibuku. 1652 02:00:35,333 --> 02:00:36,458 Ibuku... 1653 02:00:39,750 --> 02:00:43,458 Persalinannya sangat sulit. 1654 02:00:52,333 --> 02:00:53,875 Dia tak selamat? 1655 02:01:10,041 --> 02:01:11,500 Maaf. 1656 02:01:14,333 --> 02:01:18,166 Aku mengganggu hal pribadi. Itu bukan urusanku. 1657 02:01:19,666 --> 02:01:20,916 Ayahku... 1658 02:01:23,916 --> 02:01:25,625 lebih cinta Ibu daripada aku. 1659 02:01:28,083 --> 02:01:29,875 Ayah selalu ingatkan soal itu. 1660 02:01:34,791 --> 02:01:37,500 Ayah membenciku sejak aku lahir. 1661 02:01:38,875 --> 02:01:40,166 Semua salahku. 1662 02:01:47,625 --> 02:01:49,750 Seharusnya aku yang mati, bukan Ibu. 1663 02:02:06,875 --> 02:02:09,041 Gigitan ular sial. Ayo. 1664 02:02:11,833 --> 02:02:13,375 Berengsek! 1665 02:02:33,125 --> 02:02:37,833 Kau suka mempermainkan orang. 1666 02:02:41,208 --> 02:02:42,416 Kemarilah. 1667 02:03:36,291 --> 02:03:37,333 Sial. 1668 02:03:43,750 --> 02:03:46,666 Baiklah, Norm. Semua untukmu. 1669 02:03:53,750 --> 02:03:55,000 Hidup menyebalkan! 1670 02:04:00,083 --> 02:04:03,250 Jika aku harus mati, harus secara jantan, Kawan. 1671 02:04:04,666 --> 02:04:06,125 Moral dan etika. 1672 02:04:07,208 --> 02:04:09,125 Seperti Stormin' Norman. 1673 02:04:11,958 --> 02:04:16,041 Suaranya terus terngiang di kepalaku, menyuruhku berbuat yang benar. 1674 02:04:19,375 --> 02:04:22,125 Stormin' paham tentang hidup. 1675 02:04:23,666 --> 02:04:26,208 Kita tak akan mati di Vietnam. 1676 02:04:30,750 --> 02:04:32,291 Ayo bertempur, Kawan. 1677 02:04:47,708 --> 02:04:48,541 Sekawan. 1678 02:04:48,625 --> 02:04:52,000 Tadinya aku tertidur, pingsan. 1679 02:04:52,750 --> 02:04:54,250 Tuhan membangunkanku. 1680 02:04:55,791 --> 02:04:59,500 Aku bertanya, "Tuhan, kenapa membangunkan aku?" 1681 02:04:59,583 --> 02:05:04,583 Tuhan menjawab, "Paul, masa bodoh dengan mereka. 1682 02:05:04,666 --> 02:05:06,166 Jangan menyerah." 1683 02:05:08,000 --> 02:05:11,333 Aku bilang pada Tuhan, "Tuhan, lakukan apa?" 1684 02:05:12,375 --> 02:05:14,416 Tuhan tinggikan suara, tak berteriak, 1685 02:05:14,500 --> 02:05:18,208 tapi dengan suara dalam yang indah itu Ia berkata, 1686 02:05:19,875 --> 02:05:23,416 "Masa bodoh dengan mereka, Paul. Mereka tak tahu apa-apa. 1687 02:05:23,500 --> 02:05:26,041 Lakukan. Tunjukkan kau benar." 1688 02:05:47,166 --> 02:05:48,583 Sedang apa kau di sini? 1689 02:05:50,541 --> 02:05:52,208 Aku ingin bicara denganmu. 1690 02:05:53,666 --> 02:05:54,791 Soal apa? 1691 02:05:56,083 --> 02:05:57,125 Kau tahu. 1692 02:06:00,875 --> 02:06:02,291 Pergilah, Kawan. 1693 02:06:03,416 --> 02:06:04,291 Kumohon. 1694 02:06:06,000 --> 02:06:09,208 Tidak. Ayolah. 1695 02:06:10,583 --> 02:06:12,208 Aku tak bisa, Paul. 1696 02:06:17,916 --> 02:06:19,458 Harus mengaku. 1697 02:07:11,833 --> 02:07:13,291 Hei, Norm! 1698 02:07:19,000 --> 02:07:19,833 Hei. 1699 02:07:51,250 --> 02:07:52,250 Itu dia. 1700 02:08:15,333 --> 02:08:17,083 Itu kecelakaan. 1701 02:08:20,958 --> 02:08:22,500 Tak masalah, Kawan. 1702 02:08:24,833 --> 02:08:25,916 Kecelakaan. 1703 02:08:29,666 --> 02:08:31,000 Aku memaafkanmu. 1704 02:08:33,041 --> 02:08:34,125 Kau dengar itu? 1705 02:08:36,666 --> 02:08:37,750 Aku memaafkanmu. 1706 02:08:39,833 --> 02:08:41,000 Tak masalah, Kawan. 1707 02:08:44,041 --> 02:08:45,166 Ayolah. 1708 02:08:46,750 --> 02:08:49,083 Ayolah, Paul. Ayolah, Kawan. 1709 02:08:52,750 --> 02:08:54,041 Aku memaafkanmu. 1710 02:08:57,791 --> 02:08:59,416 Tuhan adalah kasih. 1711 02:09:00,916 --> 02:09:02,125 Kasih adalah Tuhan. 1712 02:09:07,833 --> 02:09:10,375 Ayolah. Kau mengenaiku. 1713 02:09:13,541 --> 02:09:16,791 Kau mengenaiku. Tak masalah. 1714 02:09:36,875 --> 02:09:38,208 Aku mengenalmu, Kawan. 1715 02:09:40,500 --> 02:09:41,958 Aku mati untukmu, Kawan. 1716 02:09:46,041 --> 02:09:49,208 Terus gali. Kau kalah jumlah. 1717 02:09:51,166 --> 02:09:53,250 Kami selalu kalah jumlah. 1718 02:09:54,250 --> 02:09:55,333 Di mana emasnya? 1719 02:09:55,416 --> 02:09:57,291 Diambil Stormin' Norman. 1720 02:09:59,458 --> 02:10:00,541 Itu miliknya. 1721 02:10:00,625 --> 02:10:02,250 Siapa Stormin' Norman? 1722 02:10:03,416 --> 02:10:05,750 Pria kulit hitam berengsek yang buruk. 1723 02:10:06,916 --> 02:10:08,166 Di mana tentara lain? 1724 02:10:09,583 --> 02:10:12,000 Tidak, tak akan kukatakan. 1725 02:10:12,583 --> 02:10:13,708 Begini... 1726 02:10:14,791 --> 02:10:15,958 kami Sekawan. 1727 02:10:16,291 --> 02:10:17,416 Kami punya ikatan. 1728 02:10:18,791 --> 02:10:19,791 Kami bertempur... 1729 02:10:20,875 --> 02:10:23,375 dalam perang amoral yang bukan perang kami, 1730 02:10:23,458 --> 02:10:24,375 demi hak... 1731 02:10:25,791 --> 02:10:27,291 yang tidak kami miliki. 1732 02:10:29,250 --> 02:10:30,333 Mereka saudaraku. 1733 02:10:30,416 --> 02:10:32,291 Kau bunuh saudaraku. 1734 02:10:35,041 --> 02:10:35,958 Benar. 1735 02:10:38,916 --> 02:10:43,250 Jangan bicara tentang ayahku 1736 02:10:43,750 --> 02:10:46,333 Tuhan adalah temanku 1737 02:10:46,583 --> 02:10:48,208 Yesus adalah temanku 1738 02:10:49,583 --> 02:10:51,875 Dia menciptakan dunia ini 1739 02:10:52,166 --> 02:10:53,666 untuk kita tempati 1740 02:10:55,166 --> 02:10:58,416 Dan memberi kita segalanya 1741 02:10:59,000 --> 02:11:01,583 Dia hanya meminta kita 1742 02:11:03,666 --> 02:11:08,125 Untuk saling berbagi kasih 1743 02:11:10,458 --> 02:11:12,958 - Saudaraku, Marvin. - Kau mabuk. 1744 02:11:13,041 --> 02:11:15,791 - Saat ini aku sangat sadar. - Gali! 1745 02:11:17,958 --> 02:11:20,166 Baiklah, ini sudah cukup dalam. 1746 02:11:20,791 --> 02:11:21,916 Baik... 1747 02:11:22,833 --> 02:11:23,958 gali. 1748 02:11:26,333 --> 02:11:29,041 Jangan bicara tentang ayahku... 1749 02:11:29,125 --> 02:11:30,125 Lebih cepat! 1750 02:11:30,958 --> 02:11:32,125 Tuhan... 1751 02:11:32,208 --> 02:11:33,041 Lebih cepat! 1752 02:11:33,125 --> 02:11:35,416 adalah temanku Yesus adalah temanku 1753 02:11:35,500 --> 02:11:36,541 Lebih cepat! 1754 02:11:36,625 --> 02:11:37,708 Dia mengasihi kita 1755 02:11:38,291 --> 02:11:41,958 - Lebih cepat. - Meski kita menyadarinya atau tidak 1756 02:11:44,000 --> 02:11:49,625 Dan Dia akan mengampuni dosa-dosa kita 1757 02:12:06,041 --> 02:12:07,041 Kau tak apa-apa? 1758 02:12:07,125 --> 02:12:08,583 - Tetap waspada. - Baik. 1759 02:12:08,666 --> 02:12:09,958 Sudah bagus. 1760 02:12:13,416 --> 02:12:16,958 Setelah ikut perang, kau paham itu tak pernah berakhir. 1761 02:12:19,750 --> 02:12:24,125 Baik dalam benak maupun kenyataan. Hanya tingkatnya yang berbeda. 1762 02:12:24,208 --> 02:12:25,750 Benar sekali. 1763 02:12:30,166 --> 02:12:34,375 Jika aku mati, kirim bagianku kemari. 1764 02:12:42,125 --> 02:12:44,208 Satu dari kalian harus pegang ini. 1765 02:12:44,291 --> 02:12:45,500 Tidak. Aku tak mau. 1766 02:12:45,583 --> 02:12:47,208 Aku belum pernah menembak. 1767 02:12:47,291 --> 02:12:50,208 Jika menembak, pasti meleset, terutama dengan kaki ini. 1768 02:12:54,166 --> 02:12:55,208 Ayahku? 1769 02:12:55,625 --> 02:12:56,750 Kau melihat Ayah? 1770 02:12:57,166 --> 02:12:58,833 Kurasa Desroche bersamanya. 1771 02:12:58,916 --> 02:13:00,958 - Siapa? - Orang sebangsamu. 1772 02:13:01,583 --> 02:13:04,333 Dia mengatur semuanya, mungkin menipu kami. 1773 02:13:04,416 --> 02:13:06,166 Mungkin bisa kuajak bicara. 1774 02:13:06,666 --> 02:13:07,916 Patut dicoba. 1775 02:13:09,041 --> 02:13:10,291 Kau siap untuk ini? 1776 02:13:10,875 --> 02:13:13,083 Bukan pertama kali aku di Vietnam. 1777 02:13:31,583 --> 02:13:33,958 Jika kita hidup, ajari aku itu. 1778 02:13:34,041 --> 02:13:35,250 Kita akan hidup. 1779 02:13:35,833 --> 02:13:41,625 Mungkin kelak jika aku ke Paris, kau bisa tunjukkan Champs-Élysées. 1780 02:13:42,375 --> 02:13:43,250 Apa? 1781 02:13:43,666 --> 02:13:46,250 Champs-Élysées? Benda besar itu. 1782 02:13:47,791 --> 02:13:49,083 Champs-Élysées. 1783 02:13:50,291 --> 02:13:51,750 - Setuju? - Setuju. 1784 02:13:54,083 --> 02:13:55,416 Ingat rencananya. 1785 02:13:56,375 --> 02:13:57,500 Ya, Pak. 1786 02:14:27,000 --> 02:14:29,083 BUAT AMERIKA HEBAT LAGI 1787 02:14:38,125 --> 02:14:40,000 Siapa teman cantikmu? 1788 02:14:41,250 --> 02:14:43,958 {\an8}Bahasa kita sama. Aku orang Prancis. 1789 02:14:44,500 --> 02:14:47,708 {\an8}Mereka bagian dari sejarah kita di Vietnam. 1790 02:14:47,791 --> 02:14:49,958 {\an8}Jadi, ini milik mereka. 1791 02:14:50,708 --> 02:14:52,875 {\an8}Pertimbangkan pengorbanan mereka. 1792 02:14:54,083 --> 02:14:56,208 {\an8}Kita semua berkorban. 1793 02:14:56,291 --> 02:14:59,333 {\an8}Kulit hitam tak buat pengorbanan mereka lebih besar. 1794 02:14:59,958 --> 02:15:01,291 {\an8}Ini hanya bisnis. 1795 02:15:03,625 --> 02:15:04,875 Apa katanya? 1796 02:15:05,791 --> 02:15:08,375 {\an8}Bahwa uang lebih penting dari kalian. 1797 02:15:08,458 --> 02:15:10,125 {\an8}Kau punya bagian Norman? 1798 02:15:10,208 --> 02:15:11,708 {\an8}Dia minta bagian Norman. 1799 02:15:14,250 --> 02:15:15,416 Aku tak tahu. 1800 02:15:17,541 --> 02:15:20,291 Norman sudah tentukan soal bagiannya. 1801 02:15:23,166 --> 02:15:25,291 - Boleh kutanya sesuatu? - Ya. 1802 02:15:27,666 --> 02:15:30,041 Apa Tiên terlibat semua ini? 1803 02:15:31,125 --> 02:15:34,833 Tiên wanita yang cerdas, tetapi tak tertarik 1804 02:15:34,916 --> 02:15:38,375 dengan hal berbahaya seperti ini. Dia tak tahu apa-apa. 1805 02:15:39,333 --> 02:15:42,000 Dia lugu dan kau dungu. 1806 02:15:45,625 --> 02:15:47,333 Ambil emasnya. 1807 02:15:50,083 --> 02:15:53,375 Pergilah dalam damai. Bersama Tuhan. 1808 02:15:54,333 --> 02:15:56,500 Kami cuma menginginkan tujuan kami. 1809 02:15:56,583 --> 02:15:57,416 Bagus. 1810 02:16:26,750 --> 02:16:27,958 Dasar berengsek! 1811 02:16:52,666 --> 02:16:54,083 Cepat jalan! 1812 02:17:36,541 --> 02:17:38,750 - Aku tak merasakan apa pun. - Sial. 1813 02:17:39,833 --> 02:17:42,250 Lukanya tembus. 1814 02:17:42,333 --> 02:17:44,416 - Kau akan selamat. - Hati-hati. 1815 02:18:12,375 --> 02:18:13,291 Granat! 1816 02:18:16,125 --> 02:18:17,416 Tidak! 1817 02:18:29,041 --> 02:18:30,916 Sekawanmu sudah mati. 1818 02:18:32,416 --> 02:18:34,000 Tak ada yang tersisa. 1819 02:18:40,125 --> 02:18:41,458 {\an8}Sial. 1820 02:18:42,833 --> 02:18:43,916 Di mana emasnya? 1821 02:18:46,625 --> 02:18:48,833 Lima Sekawan tak mati, 1822 02:18:50,041 --> 02:18:51,625 kami bertambah banyak. 1823 02:18:54,750 --> 02:18:55,916 Izinkan aku. 1824 02:19:09,750 --> 02:19:13,500 Gila! 1825 02:19:24,708 --> 02:19:26,791 Ayah Baptis, kau akan selamat. 1826 02:19:43,666 --> 02:19:44,875 David Sayang. 1827 02:19:46,625 --> 02:19:47,791 Nak... 1828 02:19:50,416 --> 02:19:53,750 jika kau membaca ini, kau tahu Ayah sudah tiada. 1829 02:20:04,916 --> 02:20:08,125 Ayah berikan surat ini kepada... sahabat Ayah, 1830 02:20:10,041 --> 02:20:11,541 ayah baptismu, 1831 02:20:12,375 --> 02:20:13,250 Otis, 1832 02:20:13,750 --> 02:20:15,541 saat kami mendarat di Vietnam. 1833 02:20:15,625 --> 02:20:17,291 MUSEUM SISA PERANG 1834 02:20:17,875 --> 02:20:23,833 Ayah kembali untuk menghadapi iblis yang menghantui Ayah dan menyiksamu. 1835 02:20:25,875 --> 02:20:27,958 Ayah membuatmu merasa tak dicintai. 1836 02:20:32,041 --> 02:20:38,000 Saudara kami, Stormin' Norman, selalu menyuruh kami saling mengasihi. 1837 02:20:40,500 --> 02:20:42,166 Soal itu, Ayah mengecewakanmu. 1838 02:20:44,291 --> 02:20:46,000 {\an8}Ayah hanya bisa bilang... 1839 02:20:49,458 --> 02:20:52,041 {\an8}maaf karena membuat hidupmu menderita. 1840 02:20:56,916 --> 02:20:58,166 Percayalah. 1841 02:20:58,791 --> 02:20:59,958 Ini baru tiba. 1842 02:21:02,000 --> 02:21:03,250 Itu bukan salahmu. 1843 02:21:06,166 --> 02:21:10,666 Ada hal-hal tentang Ayah yang tak akan pernah kau ketahui atau pahami, David. 1844 02:21:10,750 --> 02:21:12,875 BAYAR: CISSY COOPER DUA JUTA DOLAR 1845 02:21:19,958 --> 02:21:21,916 Andai Ayah bisa balikkan waktu... 1846 02:21:30,583 --> 02:21:32,416 {\an8}MENGENANG PRIA DAN WANITA YANG BERTUGAS DALAM PERANG VIETNAM 1847 02:21:32,500 --> 02:21:33,500 {\an8}DAN GUGUR KARENA PENGABDIANNYA 1848 02:21:33,583 --> 02:21:34,458 {\an8}Ayah tak bisa. 1849 02:21:34,541 --> 02:21:35,750 {\an8}KITA MENGHORMATI DAN MENGENANG PENGORBANAN MEREKA 1850 02:21:40,583 --> 02:21:41,500 Tak ada yang bisa. 1851 02:21:46,625 --> 02:21:50,333 Perhatian! 1852 02:21:50,416 --> 02:21:52,208 Ada yang harus kuumumkan. 1853 02:21:52,291 --> 02:21:56,875 {\an8}Kita baru terima cek dari Prajurit Eddie sebesar dua juta dolar! 1854 02:22:00,083 --> 02:22:04,500 Perhatian! 1855 02:22:04,583 --> 02:22:07,041 Kubilang "nyawa hitam", kalian bilang "berarti"! 1856 02:22:07,125 --> 02:22:09,666 - Nyawa hitam! - Berarti! 1857 02:22:09,750 --> 02:22:13,583 Nyawa hitam berarti! 1858 02:22:14,166 --> 02:22:17,416 Nyawa hitam berarti! 1859 02:22:17,916 --> 02:22:21,083 Nyawa hitam berarti! 1860 02:22:21,166 --> 02:22:22,375 CMRB CINTA MENENTANG RANJAU DAN BOM 1861 02:22:22,458 --> 02:22:25,875 Terima kasih telah hadir di hari indah dan sedih ini. 1862 02:22:26,166 --> 02:22:28,916 Dengan senang hati kusampaikan hadiah tiga juta dolar ini 1863 02:22:29,000 --> 02:22:33,416 disumbangkan atas nama mendiang kolegaku, Seppo Havelin. 1864 02:22:34,000 --> 02:22:37,000 Akan dipakai untuk menyingkirkan ranjau dan bom, 1865 02:22:37,500 --> 02:22:42,125 serta memperbaiki hidup para korban di seluruh dunia. 1866 02:22:42,208 --> 02:22:45,916 YAYASAN SEPPO HAVELIN 1867 02:23:07,208 --> 02:23:08,291 Kiri. 1868 02:23:09,291 --> 02:23:10,416 Kiri. 1869 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 Kiri. 1870 02:23:13,375 --> 02:23:14,416 Kiri. 1871 02:23:15,333 --> 02:23:16,333 Kiri. 1872 02:23:22,583 --> 02:23:24,708 Namun, sepanjang masa... 1873 02:23:26,125 --> 02:23:27,333 ibumu, 1874 02:23:27,416 --> 02:23:28,500 Jackie, 1875 02:23:28,750 --> 02:23:29,625 dan Ayah... 1876 02:23:32,250 --> 02:23:35,041 akan selalu mencintaimu. 1877 02:23:41,833 --> 02:23:47,916 Percayalah bahwa Ayah akan selalu mencintaimu, Nak. 1878 02:23:49,875 --> 02:23:51,000 Ayahmu. 1879 02:23:53,500 --> 02:23:54,750 Ayahmu. 1880 02:24:01,916 --> 02:24:03,041 Otis. 1881 02:24:03,791 --> 02:24:06,875 Aku tak bisa pulang tanpa menemui kalian berdua. 1882 02:24:29,833 --> 02:24:30,958 {\an8}Ayah. 1883 02:24:31,833 --> 02:24:35,166 Aku merindukan Ayah. Dan aku sangat menyayangi Ayah... 1884 02:24:35,875 --> 02:24:37,666 Dan Ayah menyayangimu. 1885 02:25:13,000 --> 02:25:15,375 {\an8}"Untuk menyelamatkan jiwa Amerika." 1886 02:25:16,750 --> 02:25:19,916 {\an8}Kita diberi tahu bahwa kita tak boleh membatasi visi 1887 02:25:20,000 --> 02:25:22,500 {\an8}untuk hak tertentu bagi kaum kulit hitam... 1888 02:25:23,041 --> 02:25:27,875 {\an8}tetapi malah menegaskan keyakinan bahwa Amerika tak akan pernah bebas 1889 02:25:27,958 --> 02:25:30,291 {\an8}atau terselamatkan 1890 02:25:30,666 --> 02:25:34,708 {\an8}hingga keturunan para budak dibebaskan 1891 02:25:35,250 --> 02:25:38,125 {\an8}dari belenggu yang masih mereka pakai. 1892 02:25:38,958 --> 02:25:42,291 {\an8}Kita setuju dengan Langston Hughes, 1893 02:25:42,791 --> 02:25:45,000 {\an8}penyair kulit hitam dari Harlem, 1894 02:25:45,500 --> 02:25:48,833 {\an8}yang pernah menulis, "Ya, 1895 02:25:48,916 --> 02:25:51,000 {\an8}Kukatakan dengan jelas 1896 02:25:51,333 --> 02:25:54,708 {\an8}Amerika tak pernah menjadi Amerika bagiku 1897 02:25:55,125 --> 02:25:57,750 {\an8}Namun, aku bersumpah 1898 02:25:58,208 --> 02:26:00,125 {\an8}Kelak ini akan menjadi Amerika!" 1899 02:26:01,791 --> 02:26:05,250 {\an8}TEPAT SATU TAHUN KEMUDIAN 1900 02:26:05,333 --> 02:26:12,291 {\an8}DR. MARTIN LUTHER KING JR., PENGKRITIK SETIA PERANG VIETNAM, 1901 02:26:12,375 --> 02:26:19,333 DIBUNUH DI MEMPHIS, TENNESSEE, DI AMERIKA SERIKAT INI. 1902 02:27:46,041 --> 02:27:47,041 Jaga diri kalian. 1903 02:27:57,125 --> 02:27:59,541 PERSEMBAHAN NETFLIX 1904 02:28:07,125 --> 02:28:09,875 FILM KARYA SPIKE LEE 1905 02:34:30,125 --> 02:34:36,791 Sial! 1906 02:34:37,291 --> 02:34:38,291 Berhenti! 1907 02:34:38,375 --> 02:34:40,791 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 1908 02:34:45,125 --> 02:34:47,541 {\an8}DENGAN SEGALA CARA YANG MEMUNGKINKAN 1909 02:34:47,791 --> 02:34:48,750 {\an8}KAU MENGERTI 1910 02:34:48,833 --> 02:34:49,791 {\an8}TENTU SAJA