1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 "28년 전" 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 "2022년 12월" 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 파병을 두 번 다녀왔고 군 경력에 자부심을 느끼지만 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 군인으로 남을 생각은 없었어요 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 육군 연구소에서 열정을 찾았죠 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 보훈금으로 대학을 졸업해 고등학교 생물을 가르치고 있어요 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 좋아, 댄 아서가 아직 제안서를 검토 중이네 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 잘됐네요, 보내드릴 자료가 더 있고 제가 근처에 있거든요 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 - 새 제안서를 가져다 드릴게요 - 잠시만 기다려 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 뮤리? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 우리 아이는 없네 뮤리 본 사람 있어? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 - 여기 있어 - 이거 받아 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 임무다, 부엌으로 가져가 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 - 알았습니다! - 좋아, 실시! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - 파티 좋은데 - 고마워 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - 좋은 냄새가 나! - 고마워 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 월드컵 결승의 열기가 뜨겁게 달아오르고 있습니다 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 경기장에서 달리는... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 포레스터! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 - 잠시 댄을 데려갈게 - 미안해 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 크리스마스 냅킨이 다 떨어졌어 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 '그냥 술 마시러 왔다', 아니면 '70번째 생신 축하해요' 남았어 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 - 70번째 생일로 하자 - 알았어 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 지금 전화 대기 중이야 저쪽에서 아서를 찾고 있거든 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 - 지금? - 드디어 될 거야 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 안타깝지만 이 잘생긴 얼굴을 좀 때려줘야겠는걸 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 이게 바로 기다리던 전화야 마지막 단계라고 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 진짜 연구실에서 일하는 게 내 꿈이잖아 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 뮤리의 꿈은 당신과 경기를 함께 보는 거야 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 안녕 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 경기 끝나기 전에 돌아올게, 알겠지? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 이건 뭐야? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 당신 아버지가 뮤리에게 보낸 크리스마스 카드야 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 그건 내일 얘기해도 될까? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 - 여보, 내일 얘기해, 왜 이래? - 얘기할 필요 없어 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 할아버지가 되고 싶으신 거야 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 그 작자는 당신 남편을 버렸을 때 그럴 권리를 잃었어 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 여보, 내가 만든 참치 산타를 아무도 안 먹어 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 새 직장을 구한 당신 남편이 돌아와서 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 참치 산타 다 먹어줄게 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 - 댄! - 잘 갔다 와 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - 아서, 안녕하세요 - 전화해 줘서 고맙네 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 - 이 자리는 아주 경쟁이 치열해 - 압니다 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 경험이 가장 중요하지 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 전 통솔 경험이 있어요 이라크에서 전투 임무를 지휘했죠 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 - 그 경험이 도움이 될까? - 고등학교에선 유용해요 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 자넨 훌륭한 후보지만 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 민간 부문 경험이 부족해 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 우리에게 중요한 부분이지 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 여러분... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 그래서 이건 힘든 결정이었네 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 다른 사람을 찾았어 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 그 사람 배경과 학력이 우리에게 훨씬 더 잘 맞아 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 미안하네, 댄 행운을 비네 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 그렇겠지 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 당연히 적임자가 아니겠지 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 바보 같으니 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 미안해요! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 "어린이 과학 백과사전" 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 어떻게 됐어? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 겨울에 열리는 첫 월드컵을 위해 카타르에 왔습니다 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 셀먼 왁스먼이 누군지 알아? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 알아 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 결핵 백신을 발견한 박사야 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 진짜? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 백신을 어디서 찾았는지 알아? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 네가 말해줘 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 벌레와 똥이 있는 흙에서 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 개최 도시의 극심한 더위로 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 여름에 대회를 여는 건 불가능합니다 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 저기서 축구하는 사람들 보이지? 세계 최고 선수들이야 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 진짜 대단하지? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 - 나도 최고가 되고 싶어 - 그래? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 아빠가 과학에서 최고인 것처럼 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 내가 과학에서 최고인 것처럼 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 최고가 되려면 뭐가 필요한지 알아? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 이렇게 되뇌어야 해 '난 아무도...' 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 '난 아무도 하려고 하지 않는 일을 할 거다' 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 그래, 그렇지? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 난 뭔가 특별한 일을 할 운명이야 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 모든 게 잘될 거야, 아빠 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 고마워, 좋은 말 해줘서 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 이런 말은 반대로 아빠가 딸한테 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 해줘야 하는 건데 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 코너킥입니다 득점으로 이어질 수 있습니다 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 공이 들어오는 순간 골키퍼가 쳐냅니다 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 바이시클 킥! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 - 아빠, 봐! - 이게 어떻게 된 일이죠? 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 반대쪽으로 혼자 달립니다 뒤에 있는 수비수는 오직 한 명 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 골대를 향해 달립니다 믿기 어려운 상황! 해낼 수 있을까요? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 네, 선수는... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 무장한 사람들이 경기장에 나타났습니다 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 들어왔습니다, 중위님 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 알았습니다 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 괜찮아요 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 우린 30년 후의 당신들입니다 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 괜찮아 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 우린 전쟁을 치르고 있습니다 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 적은 인간이 아니고 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 우리는 지고 있습니다 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 11개월 후면 미래의 모든 인간은 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 지구상에서 사라질 겁니다 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 여러분이 도우면 달라질 수 있습니다 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 우린 여러분이 필요합니다 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 우리 아버지, 어머니, 조부모님 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 우리가 이 전쟁에서 승리하려면 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 여러분은 우리와 함께 싸워야 합니다 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 이거 무슨 장난인가? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 여러분은 우리의 마지막 희망입니다 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 "내일의 전쟁" 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 12개월 전 그 호소가 우리의 삶을 완전히 바꿔놓았죠 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 즉시 세계 군대를 미래로 보내서 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 화이트스파이크스와 싸우는 걸 돕기 위해 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 점프 시설을 전 세계에 세웠습니다 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 첫 번째로 군인 천 명이 28년 후 미래로 향했습니다 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 우리는 그들이 돌아오길 애타게 기다릴 겁니다 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 7일 후, 몇 안 되는 부대만이 살아남아 그 희망은 무산됐습니다 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 군인의 50%만이 점프 요건을 충족하기 때문에 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 전쟁에 민간인들이 필요한 상태고 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 세계 지도자들은 최초로 세계적인 징병에 동의했습니다 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 어제 그들은 민간인이었습니다 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - 우린 여러분입니다 - 하지만 오늘은 군인입니다 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 매주 수천 명의 민간 병사가 파견되는데도 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 미래 세계 인구는 현재 50만 명 이하로 추산되고 있습니다 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 징집병 생존율이 20%가 안 되자 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 파견할 가치가 있는지 논란이 일고 있습니다 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 반전 운동이 기세를 더하고 있습니다 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 전 세계에서 폭동과 시위가 일어나고 있습니다 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 그냥 포기하고 '죽는다니 유감이다' 해야 할까요? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 왜 아직 일어나지도 않은 전쟁을 계속해야 하죠? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 죽는 이들은 우리 아이들 우리 손주들이에요 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 그들이 지구상에서 사라지게 놔둘 순 없어요 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 민간인을 더 징집하고 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 문제를 해결하도록 도와야 해요 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 외계인을 막기 위해선 무슨 수든 써야 해요 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 지금이 인류를 구할 마지막 기회일지도 몰라요 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 제발 엄마를 징집하지 못하게 해! 엄마를 데려가지 못하게 해! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 나쁜 꿈을 꾼 거야 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 - 엄마를 데려가지 못하게 해! - 걱정하지 마, 그냥 숨 쉬렴 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 괜찮아, 그냥 숨을 쉬어 심호흡하렴, 그렇지, 아빠? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 그래, 들이마시고 내쉬고 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 그래, 잘했어 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 호흡이 혈류로 무엇을 가져오지? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 - 산소 - 산소, 그렇지, 우린 산소가 필요해 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 - 산소는 네... - 뇌를 살려 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 - 네 뇌야 - 너무 쉬워 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 너무 쉬워? 좋아 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 호흡 과정은 산소를 무엇으로 바꾸지? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 이산화탄소 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 - 또 다른 이름은? - CO2 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 좋아, 아니면... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 신체적인 것에 집중해보자 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 힘껏 아빠를 꽉 안아봐 아빠가 아플 정도로 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 안 돼, 그렇게 세게는 말고 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 47페이지를 펴보자 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 광합성과 엽록소의 마법에 관한 이야기가 나와 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 정말 재미있는 거야 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 모자에서 토끼를 꺼내는 건 아니지만 이것도 마술이야 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 우리가 내쉬는 걸 나무가 들이마시지 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 너무 매혹적이라서 말문이 막히는 거 알아 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 좋아, 그럼 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 다른 얘기 하고 싶다 이거지? 그럼 다른 얘기 하자 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 요즘 관심 가는 일이 있나? 누가 말할래? 무슨 얘기를 하고 싶어? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 아무도 없어? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 진짜 이럴 거야? 마틴 말고 아무도 없어? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 - 학생들, 마틴이 하고 싶은 얘기는? - 고대 화산 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 고대 화산이야 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 화산은 자연의 분노야 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 그래, 지난 과학 박람회에서 아주 자세하게 보여줬잖아 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 무슨 의미가 있죠? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 - 뭐가 말이니? - 이런 거 다요 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 학교, 성적, 대학 다 헛수고잖아요 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 맞아요, 새 예상치를 다 봤어요 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 우린 져요, 그게 끝이에요 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 외계인이 우리 모두를 죽여요 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 그건 2051년의 예상치야 지금부터 30년 후잖아 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 그래서요? 매주 수천 명씩 데려가잖아요 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 제 삼촌, 티나 어머니 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 - 다 목숨을 잃었어요 - 애들아, 잘 들어 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 상황이 안 좋아 보인다는 건 알지만 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 지금 세상에 필요한 건 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 과학자들이야 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 혁신을 멈추면 안 돼 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 그게 문제를 해결하는 방법이야 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 과학은 중요해 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 그래서 우린 집중해야 해 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 "알림 - 입대 사무소에서 병역사항을 확인하세요" 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 우리의 전쟁이 아니다! 우리의 전쟁이 아니다! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 - 제임스 대니얼 포레스터 주니어 - 네 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 - 제임스예요? 짐이에요? - 중간 이름으로 댄이라 부르세요 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 - 출생증명서, 여권 내세요 - 네 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 그 안에 있어요 고용 계약서도 있어요 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 앉으시겠어요? 저기 앉으세요 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 - 그럼요 - 고마워요 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 셔츠를 벗어 주세요 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 셔츠를 벗으라고요? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 뭐 때문이죠? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 테스트예요 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 이런, 너무 꽉 조였는데 그래도 괜찮아요 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 안전띠도 묶네요 이거 뭐 운전 테스트인가요? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 아니에요 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 미래엔 농담도 안 해요? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 - 자녀가 있나요, 포레스터 씨? - 위를 보세요 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 - 딸 하나 있어요 - 딸 출생증명서는 없는데요 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - 거기 없어요? - 네 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 딸 출생증명서까지 필요한 줄 몰랐어요 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 필수 사항은 아니에요 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 - 당신이 전사하면... - 팔 곧게 뻗으세요 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 부양가족은 1백만 달러를 받게 돼요 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 그래도 우리가 당신 가족을 확인하지 않길 원하나요? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 - 그건 아닌데, 잠시만요 - 차가운 느낌이 들 거예요 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 이건 무슨 테스트죠? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 "징병 병역사항 현역-2" 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 "조지아주 사망 증명서" 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 - 그의 국방부... - 왜 소곤거려요? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 알았습니다 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 포레스터 씨, 당신은 현역-2로 돌아왔습니다 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 네? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 당신은 징집에 필요한 모든 조건을 충족했습니다 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 징병 요건이 뭔데요? 심장 뛰면 다 가는 건가요? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 2030년 10월 13일 동부시간으로 11시 23분 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 당신은 사망 선고를 받을 겁니다 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 내가 7년 후에 죽는다고 쓰여 있어요? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 - 이걸 무세요 - 어떻게 죽죠? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - 그 정보는 공유할 수 없어요 - 당신은 알아도 되고요? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - 이걸 물어야 해요 - 잠시만요 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 혀 잘리지 않으려면요 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 제발 요청에 응하고 물어주시겠어요? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 손 안 빼면 물어뜯을 거예요 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 잠시만 중단하면 안 될까요? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 잠시만요, 잠시만 중단해요 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 잠시만, 이게 뭐야? 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 이 장치로 미래 전쟁으로 갔다가 다시 돌아올 수 있어요 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 사용자의 생명 지표와 동기화돼서 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 임무 수행이 완료된 경우에만 제거할 수 있어요 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 점프밴드는 지구상 어느 곳에서도 당신을 추적할 수 있게 해줘요 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 징병을 회피하거나 장치를 조작하려 하면 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 당신은 감옥에 가게 되거나 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 배우자나 부양가족이 당신 자리를 대신하게 돼요 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 24시간 이내에 개인 업무를 정리하고 기초 교육을 위해 입대하세요 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 질문 있나요? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 이제 가도 좋아요 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 이라크 육군 특수작전사령부의 분대장이었군요 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 네, 15년 전 일이에요 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 군 복무에 감사드립니다 다시 한 번 더요 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 기억나는 걸 말해줄 사람 있나요? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 7일간에 있었던 일에 관해서요 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 아무도 없어요? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 테리, 기억나는 걸 말해줄래요? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 딸깍딸깍하는 소리요 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 아직도 머릿속에서 지울 수가 없어요 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 한번 시작하면 나머지는 그냥 계속돼요 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 그때 깨달아요 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 그들은 절대 멈추지 않을 거란 걸 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 우리 모두 죽을 때까지요 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 몇 명이나 돌아오는지 알아? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 징병자의 30%만 돌아와 난 그들과 매일 얘기하는데 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 외상 후 스트레스에 시달려서 말도 제대로 못 해 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 당신이 왜 모집 부서에서 일하지 않는지 알겠어 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 우리 도망가자 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 - 이리 와 - 우린 도망갈 거야 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 그렇게 할 거야 셋이서 도망가면 돼 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 24시간 안에 어떻게 정부로부터 도망쳐? 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 방법을 아는 사람을 알잖아 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 안 돼 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 어쩔 수 없어, 댄 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 그 작자에겐 아무것도 부탁 안 할 거야 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 당신을 위해서가 아니라 날 위해서 부탁해 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 날 위해서, 댄 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 뮤리를 위해서 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 누구 없어요? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 뭐죠? 날 쏘려고요? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 못 알아봤어 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 멋쟁이 턱수염 때문에 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 수염을 기르든지 아니면 밀어버려 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 그래요, 수염 때문이겠죠 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 - 액세서리가 생겼구나? - 아버지도요 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 데저트 이글 50구경 멋지네요 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 그래, 기본적인 일은 해 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 거시기가 작지 않다고 세상을 설득하려는 일인가? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 이건 뭐죠? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 맘에 들어? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 네가 몰고 온 장난감에 비하면 상남자 버전이야 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 - 아버지 거예요? - 그래 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 뒤에 불릿 머스탱도 있어 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 과거엔 인기 있는 차였지 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 어디 보자 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C-시리즈군 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 2세대 장치야 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 센서가 네 맥박에 맞춰졌어 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 넌 다행히도 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 이걸 식은 죽 먹기처럼 처리할 유일한 남자를 찾아온 거지 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 이 일을 하는 동안 술은 마시지 않으셨으면 좋겠어요 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 난 스티비 닉스가 나체로 피클과 베이비 오일 한 병씩 들고 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 여길 찾아왔으면 좋겠다 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 네? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 그래, 깊게 생각하지 마 왜 날 찾아온 거지? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 인터넷 후기 보고 왔나? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 여기서 뭐 하시는지 알아요 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 공학 석사 학위를 가지셨고 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 미국 정부를 경멸하시잖아요 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 소득 출처도 불분명하고요 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 그게 무슨 말이야? 부자를 위해 비행기를 고치는 일이야 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 그자한테 C-130기가 있어 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 그래서 지프, 데저트 이글도 있고 돈도 펑펑 쓸 수 있으시겠죠 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 도청 장치 달았는지 확인하시려고요? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 그래, 불현듯 그런 생각이 들었어 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 갑자기 찾아와서 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 연방 정부에 대한 불신과 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 돈을 어떻게 버는지 얘기하는데 당연히 함정 수사처럼 들려 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 함정 수사요? 진짜 그렇게 들려요? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 혼자 마피아 드라마를 너무 보시나 봐요 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 아버지를 정부에 넘기면 징병에서 벗어날 수 있을까 봐요? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 지프에서 FBI가 나올 거예요 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 다들 들었죠? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 스티비 닉스를 들여보내요 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 그게 아니면 여긴 왜 왔어? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 내 도움은 단 한 번도 원하지 않았으면서 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 뭐라고요? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 수년 동안, 수십 년 동안 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 우리가 아버지한테 원했던 건 작은 도움이었어요 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 아버지 아내를 묻는 건 좀 도와주셨어야죠 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 내 말 들어보렴 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 엄마와 나 사이에 무슨 일이 있었는지 넌 몰라 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 내가 베트남에서 돌아왔을 때 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 난... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 정신적으로 힘들었어 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 거기서 빠져나갈 길을 찾지 못했어 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 분노와 폭력에서 벗어날 수 없었어 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 스스로 통제할 수도 없어서 나조차 알아볼 수가 없었어 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 하지만 난 내가 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 위험하다는 건 알았어 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 내가 널 떠났기 때문에 나한테 평생 화났겠지만 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 정말이지, 내가 머물렀다면 너와 네 엄마에게 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 더 나빴을 거야 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 아뇨, 우릴 위해서 떠난 게 아니라 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 겁쟁이라서 도망가신 거예요 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 아직도 그렇고요 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 우리 집에 크리스마스 카드 보내지 말아요 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 뮤리 알고 지낼 생각 마세요 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 아버지한테 두 번째 기회는 없어요 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 반만 챙겼어 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400달러하고 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 현금 인출기에서 한 번에 400달러만 찾을 수 있지만 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 도시에서 벗어나면... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 뭐야? 안녕 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 당신 괜찮아? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 내가 가면 나한테 무슨 일이 생길지 모르지만 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 내가 남으면, 우리 모두에게 무슨 일이 일어날지 알잖아 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 함께 헤쳐나갈 거야 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 난 어떻게 해야 할지 알아 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 7일 동안 살아남을 거야 난 꽤 강한 남자잖아 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 강한 남자? 감기로 아플 때마다 울면서? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 그래 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 뮤리한텐 당신이 말해 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 뭐 하니? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 백신 찾고 있어 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 찾았어? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 못 찾았어 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 파는 게 힘들어 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 이건 말이야 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 발로 밀어서 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 무게를 실어야 해 그런 다음, 이게 뭐지? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 지렛대의 힘 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 지렛대의 힘, 빌어먹을 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 - 이런 - 아빠가 그랬어 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 젠장 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 이런 건 더 깊이 묻어야 하잖아 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 엄마한테 네가 케이블 끊었다고 하면 10달러 줄게 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 20달러 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 20달러? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 좋아 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 주먹으로 약속해, 됐다 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 있잖아 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 아빠 여행 가야 해 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 일주일 정도 걸릴 거야 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 징집됐구나 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 응 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 그래 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 뮤리, 괜찮아 걱정하지 마 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 꼭 알고 있어야 해 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 아빠는 돌아올 거야 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 알았어 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 사랑해, 우리 딸 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 여러분은 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 모두 공통점이 있습니다 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 나이, 직업, 민족, 성별에 상관없이 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 배경이 어떻든 간에 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 여러분은 이제 영웅입니다 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 여러분은 요청에 응했습니다 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 시간을 초월하는 도와달라는 외침입니다 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 그건 여러분 아이들의 목소리고 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 그들은 여러분이 필요합니다 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 여러분이 지금 하는 희생은 그들을 위한 것입니다 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 인류 역사상 처음으로 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 각국에서 온 군대가 하나의 적에 대항하려고 연합했습니다 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 저는 디아스 병장입니다 전 여러분 친구가 아닙니다 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 이게 친구죠 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 7일 후에 여러분이 전쟁에 투입되면 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 - 더 팽팽히 묶어요 - 조국이 아니라 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 - 체임버를 열어요 - 세상을 위해 싸우게 될 겁니다 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 장전 해제됐는지 봅시다 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 목과 복부를 노려야 합니다 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 국방부와 국가를 대표하여 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 여러분의 군 복무에 감사를 표합니다 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 하트 중위 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 복무 기간은 7일 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 168시간입니다 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 복무 기간이 끝나면 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 팔에 부착된 점프밴드가 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 임상적으로 여전히 살아 있다고 판단하면... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 의사 있나요? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 여러분이 어디에 있든 자동으로 점프해서 돌아오게 되고 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 여러분의 임무 수행이 완료됩니다 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 여러분이 아는 기본 훈련하고는 전혀 다른 훈련입니다 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 행진하거나 기고 벽을 타지 않습니다 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 팔 굽혀 펴기, 턱걸이 장애물 코스도 없습니다 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 그걸 고대하고 있었는데 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 주어진 옷으로 최대한 빨리 갈아입습니다 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 지나치게 통풍이 잘되는 청바지 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 요가 바지, 카고 반바지 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 모두 교체될 겁니다 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 뭐가 되고 뭐가 안 되는지 기준을 모르겠네요 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 반바지는 가져가고 패션용 재킷은 두고 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 저 남자는 주방장 모자를 썼잖아요 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 이게 군복도 아니고 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 차에서 추울까 봐 할인점에서 산 건데 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 여러분 대부분은 D 포스와 함께 배치될 겁니다 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 나머지는 R 포스와 점프할 겁니다 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 점프밴드 화면에 속한 그룹이 표시됩니다 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 지금 확인하세요 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 "포레스터 댄 R 포스" 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 우린 같이 가네요 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 찰리예요 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 - 댄이에요, 안녕하세요 - 안녕하세요, R 포스예요 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 다들 나중에 모여 놀아 얘기 그만하고 들으라고 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 네, 미안해요 긴장하면 말을 해요 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 긴장한 정도가 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 1부터 10이라면 지금 97이에요 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 98일지도 몰라요 당신 살인자처럼 생겼네요 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 악의는 없어요 그냥 그렇다고요 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 - 저 사람한테 먼저 죽겠어요 - 알아요 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 - 고개 돌려 - 그럴게요 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 - 질문 있는 사람 있습니까? - 다 못 들었네 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 빨간 셔츠 입은 남자 알아요? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 도리언이에요 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 러시아로 가는 첫 점프의 생존자 중 한 명이에요 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 이번이 세 번째 복무래요 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 진짜요? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 네, 목에 건 발톱 보이죠? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 사상 최초로 죽인 화이트스파이크스에서 나온 거래요 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 - 저 남자가 손가락으로 욕하네요 - 저 여자가 당신한테 욕해요 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 저 여자요? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 - 잘못 봤군요 - 전에 직업이 뭐였어요? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 조지아 공대 학과장이었어요 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 지구 및 대기 과학 박사 학위도 있고 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 지금 월리스 테크놀로지 연구 개발 이사예요 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 미국에서 가장 빠르게 성장하는 지열 에너지 회사죠 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 이런 생각을 해봤어요 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 우리 모두, 혹은 대부분이 40세가 넘었다는 거 알아챘어요? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 네, 시간 점프가 일어나려면 우리가 점프할 시대에 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 죽은 사람이어야 하는 거죠 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 일종의 역설을 피하기 위해서라고 생각해요 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 그래서 우리를 훈련하는 사람들이 저렇게 어린 거예요 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 저들은 아직 태어나지 않았어요 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 우린 절친한 친구가 될 것 같네요 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 R 포스에 오신 걸 환영합니다 연구 조사 포스라고도 합니다 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 여러분은 2051년 요새화된 연구 시설에 합류할 겁니다 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 여러분의 지식과 기술을 그들의 것에 더해 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 우리의 멸종을 막는 역할입니다 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 실례지만, 전쟁 초기 때로 돌아가면 되잖아요 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 - 점프링크는 그런 식으로 작동하지 않아요 - 점프링크? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 바다의 요새화된 장소에 수용된 시간 위치 장치예요 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 그게 여러분의 점프밴드를 작동하게 해요 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 시간은 오직 한 방향으로만 흘러요 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 마치 강처럼요 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 점프링크는 뗏목 2개를 그 강에 30년 간격으로 배치했어요 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 그 둘 사이를 왔다 갔다 할 수 있지만 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 두 뗏목은 항상 앞으로 나아가요 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 왜 뗏목을 더 만들 수 없죠? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 점프링크는 한정된 자원으로 간신히 만든 최신 기술로 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 기본적인 웜홀 하나를 어렵게 만들었어요 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 멸종 수준의 문제가 아니었다면 여전히 쥐로 실험하고 있을 거예요 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 2051년으로 점프하고 다시 돌아오는 옵션뿐입니다 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 6일마다 화이트스파이크스가 사라집니다 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 다시 둥지로 기어들어 가죠 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 그들이 쉬는 날이라서 안식일이라고 불러요 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 그때 우린 군대를 투입해요 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 왜 사진이나 동영상이 없죠? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 상대를 알면 도움이 되잖아요 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 대중이 미래에 도착했을 때 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 직면할 적을 보게 된다면 격납고를 채우는 건 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 사실상 불가능하다고 동의한 사항이에요 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 아주 좋네요 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 다음에 누가 그런 질문을 하면 그냥 거짓말해요 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 - 하늘을 보고 - 이러기야? 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 숨을 들이쉬고 내쉬고 손을 가슴 중앙으로 내려요 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 눈을 감고 코를 통해 숨을 쉬세요 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 이런... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 이런 거 다 챙겼으면서 치실은 하나도 없네 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 무슨 일이야? 괜찮아? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 그래, 아니, 괜찮아 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 전쟁에 나가잖아 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 해파리 계절에 살아남았으니 여기서도 살아남을 거야 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 - 셔츠 봤구나 - 셔츠 봤어 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 셔츠에 있었네 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 사실 그런 건 아니야 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 해파리한테 너무 많이 쏘여서 아내가 장난으로 사준 거야 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 난 해변이 싫어 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 진짜 싫어 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 아내는 정말 좋아하지 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 이번 여름에 갔는데 그 후 아내는... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 1차에 파병됐어 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 정말 유감이야 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 그래 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 넌 어때? 가족 있어? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 다들, 갑시다! 훈련이 아니에요! 다들 움직여요! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 갑시다! 훈련이 아니에요! 군인들... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 이봐요, 진정해요 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 무슨 일이에요? 7일 남았잖아요 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 세상은 일정대로 끝나지 않아요 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 우린 준비가 안 됐어요 뭘 해야 할지도 모른다고요 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 착륙 지대에서 임무를 받을 거고 착륙하면 바로 연락받을 거예요 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 경험 없는 사람이 많아요 왜 남아서 훈련할 수 없죠? 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 화이트스파이크스를 연구하는 마지막 남은 연구소가 공격받고 있어요 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 연구소를 잃으면 전쟁에서 져요 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 카운트다운 프로토콜을 시작합니다 1분 후에 점프 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 낙하에 대비하세요 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 점프링크가 여러분을 2~3m 상공에서 낙하시킬 거예요 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 재미있겠네 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 30초 전 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 무기 들어요 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 여기, 이리 줘 이걸 잡고 이렇게 뒤집어서 넣어 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 그렇군 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 - 이게 안전핀이야 - 알았어 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 어떻게 이런 걸 다 할 줄 알아? 어떻게 그렇게 침착해? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 말하자면 길어 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 전직 군인이었어? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 그래, 짧게 말하면 그래 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 20초 전, 자세 낮춘다 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 - 어디로 가죠? - 마이애미 해변 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 당연히 해변이겠지 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 10, 9, 8, 7, 6 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 5, 4, 3, 2, 1 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 점프 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 중위님! 출력 좌표에 이상이 있습니다! 중단할까요? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 댄! 댄! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 내가 잡았어, 올라와 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 마이애미에 온 걸 환영해 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 윌 스미스가 생전에 이런 모습을 못 봐서 다행이야 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 안 봤으면 좋았을걸 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 이게 끔찍하다고 생각하면 다음에 일어날 일은 보고 싶지 않을걸 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 세상에 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 어디로 갔지? 대체 뭐가 잘못됐는지 찾아내 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다 내 말 들리나? 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - 내 말 들리는 사람 있나? - 당장 통신 수단이 필요해! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 이 무전을 고칠 사람을 당장 불러와 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다 내 말 들리나? 내 말 들리는 사람 있나? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 네, 본부, 여긴 작전팀이고 도착했습니다, 일부는요 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 이름이 뭔가? 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 댄 포레스터입니다 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 댄 포레스터 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 댄, 잘 들어 당신 팀 영상을 보고 있어 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 당신은 군인이니까 솔직하게 얘기하지 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 화이트스파이크스가 도시를 점령했어 그들을 막을 수 없으니 제거해야 해 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 제거한다고요? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 융단폭격 명령이 내려졌다 예정 시간을 알려줘 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 날 따라와 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 아무것도 남지 않을 때까지 모든 생명체를 뿌리 뽑을 거야 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 잠시만요, 여기를요? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 한 가지 문제가 있어 댄, 당신 도움이 필요해 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 연구소 지도 보여줘 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 내 연구팀이 그 옆에 위치한 연구실에서 꼼짝 못 하고 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 적에게 둘러싸여 있으니 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 당신과 당신 팀은 구조 임무를 수행해야 한다 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 당신은 CSAR 작전을 해 본 경험이 있으니까 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 연구팀을 그곳에서 탈출시키도록 해 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 알았나, 댄? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 알았다, 본부 다들 들어요, CSAR 작전이에요 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 탐색구조 작전이에요! 우리 목표는 연구소예요 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 이 옥상에 있는 건강한 사람은 모두 날 따라와요 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 선두에 설 사람이 필요해요 이름이 뭐죠? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 - 노라예요 - 노라, 당신 이름은? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 - 노라, 로버트 코완이에요 - 코완 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 서둘러 저 위로 올라가서 길 아래를 내려다보고 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 보이는 걸 말해줘요, 가요 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 뭐가 보이죠? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 불에 타는 자동차, 스쿠터 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 - 외계인은 없어요 - 알았어요, 갑시다 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 로미오 본부 전사자가 다수 보입니다 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 여기 살아남은 사람이 있나요? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 연구팀이 살아있어야 할 텐데 다른 사람은 모두 대피 명령을 받았다 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 다들 상황 인식해요 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 위, 아래, 주위를 살펴요 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 군인으로 만들려고 훈련하느라 시간을 낭비하고 있어 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 그렇지 않아 살아남게 하려는 거야 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 당신과 당신 팀이 뭘 해야 하는지 아는 것 같으니 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 난 당신 도움이 필요해 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 친구를 구하려다 당신은 잡아먹힐 거야 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 우린 안 잡아먹힐 팀이야 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 방금 우릴 먹는다고 했어요? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 네 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 뭐였죠? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 남동쪽에서 연구 시설로 접근하고 있어요 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 - 7층 연구실로 가라 - 알았어요 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 "비상: 보안 침해" 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 댄, 화이트스파이크스는 멀리서도 피 냄새를 맡을 수 있으니 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 조심하도록 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 놈 중 하나인가? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 뭐 하는 거지? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 기념품을 수집하는 거야 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 이봐 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 그건 가지고 갈 수 없어 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 나한테 조용히 하래 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 댄, 이것 좀 봐 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 저게 뭐죠? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 본부, 연구팀을 찾았어요 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 생존자는 없어요 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 댄, 연구실 남쪽 벽을 따라 늘어선 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 생물 의학 냉동고로 향해 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 시체를 남겼으면 다시 돌아올 테니까 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 빨리 움직여야 해 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 사무실은 왼쪽에 있으니 하드 드라이브를 가져와 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 - 알았어요, 다들 알아들었죠? - 알았어요! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 여기가 사무실이에요 데이터, 하드 드라이브 다 챙겨요 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 연구실에 들어가고 있어요 뭘 찾아야 하죠? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 1번 연구실의 생물학 물질 전부와 2번 연구실의 파란 앰풀 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 날 따라와요, 2번 연구실로 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 이런, 뭔가 보여요 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 어디요? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 아무것도 안 보이는데 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 뭔가 우릴 지켜보고 있어요 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 화이트스파이크스 같아요? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 당연하죠 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 움직여요, 안 보여요? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 폭격을 시작할 겁니다 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 - 파란 앰풀은 어디 있죠? - 남쪽 벽에 있어 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 몇 개나 있죠? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 12개 다 필요해 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 - 찾았어요 - 구출팀을 투입해 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 그들을 당장 빼내! 경계팀, 후퇴해 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 젠장 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 코완, 7층 연구실에서 만나요 알았죠? 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 7층 연구실, 알았어요 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 모두, 당장 움직여요! 가야 해요! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 폭격은 6분 후 시작된다 달리 손쓸 길은 없다 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 - 빨리 움직여야 해 - 갑시다! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 멈춰요! 왜 기다리고 있어요? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 - 저 문은 안 돼요 - 안에 뭐가 있을지도 몰라요 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 다른 출구가 필요해요 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 뒤편의 하역장으로 가 뒤쪽 계단을 이용해 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 남쪽 계단, 알았어요 날 따라와요 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 계속 살펴봐요 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 여러분? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 놈들이다! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 4시 방향! 발사! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 내려가요, 어서! 서둘러요! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 이런, 젠장 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 이런 젠장! 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 젠장, 죽어라, 죽어라 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 가요! 이런 젠장! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 어서, 빨리! 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 여기서 나가요! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 어서! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 목이나 배를 노려야 해 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 약점은 거기밖에 없어 가자! 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 갑시다! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 내 말 들리나? 당장 장갑차를 현장으로 보내 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 수송 차량이 필요하다! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 - 정찰 알파, 도착 1분 전 - 그들을 잃을 순 없어 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 로미오 작전팀 3분 안에 폭격이 시작될 거다 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 거기서 당장 철수해 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 브라보 인바운드 목표 지점까지 60초 전 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 무장 후 이동, 적색 연기를 지정하라 두 블록 남았다 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 작전팀, 다음 교차로에서 좌회전 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 화이트스파이크스가 남쪽과 북쪽에서 접근한다 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 본부, 우린 오른쪽으로 갑니다 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 좋아, 적색 연기가 나는 지역을 피해야 해 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 목표 확인 2시 방향 적색 연기가 보인다 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 날 따른다 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 살았다! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 좋았어! 세상에! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 진짜 미치겠네 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 공격! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 뒤에서도 공격해요! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 움직여! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 움직여! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 목표에 접근 중 바이퍼 1, 패키지 인바운드 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 브라보, 내 신호를 따른다 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 근접 위험 통보 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 - 당장 거기서 나와! - 젠장, 나가고 싶어요! 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 적군이 목표 지점에 몰려들고 있다 브라보 26, 다시 접근한다 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 당장 가요! 어서! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 움직여요! 어서! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 바이퍼 15, 폭탄 투하 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 브라보 28, 폭격 조준기 전투 준비 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 저 아래 적군이 엄청나게 많다 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 현장에 있는 아군, 엄호하라 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 - 거기서 나와! 움직여, 당장! - 나가고 있어요! 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 코완! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 - 가야 해! - 안 돼, 그냥 두고 갈 순 없어! 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 최종 접근, 450m 목표까지 30초 전 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 - 벗어날 수 없을 겁니다 - 댄, 상황을 보고하라 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 일어나요! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 댄, 지금 사선에 있어 거기서 나와 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 젠장, 댄 당장 빠져나와! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 - 알았어요, 본부 - 가요 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - 근접 위험 통보 - 가, 어서 가! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 - 그냥 가요! - 우리에게 맡겨요! 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 가요! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 300m, 10초 전 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 폭탄 투하 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 연락이 끊겼어, 젠장! 댄, 들리나? 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 어서 확인 바란다 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 후송팀이 필요해, 젠장! 후송팀 당장 출동시켜! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 이봐! 찰리? 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 괜찮아? 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 세상에 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 여기가 어디지? 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 마이애미가 아닌 건 확실해 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 "전진 작전기지 도미니카 공화국 푸에르토플라타" 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 가자 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 도리언 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 다들 어딨지? 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 어디 있다고 생각해? 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 당신 친구들을 구하기 위해 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 터널로 뛰어들지 말고 계속 가야 했어 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 우린 사람들을 구하러 온 거야 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 노력은 해야지 그게 임무였으니까 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 - 그래서 우린 여기에 온 거야 - 하지만 못 구했잖아 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 안 그래? 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 곧 알게 될 거야 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 우리가 여기서 하는 일은 아무 소용이 없어 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 그게 바로 당신이 잘못 생각하는 부분이야 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 그 말 조금도 믿지 않아 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 - 당신도 믿지 않잖아 - 당신은 날 몰라 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 아무것도 상관 안 한다면 여긴 왜 왔어? 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 3번이나 파병됐다면서 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 왜 기념품을 목에 걸고 있지? 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 기념품이 아니야 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 상기하려는 거야 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 뭘? 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 징집당한 날 내가 알게 된 것 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 난 6개월 후 암으로 죽어 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 그러니 난 내 방식대로 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 살다가 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 내 방식대로 죽을 거야 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 고향에서 천천히 죽는 것보다 차라리 여기서 죽고 싶거든 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 댄 포레스터! 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 - 접니다 - 사령관님이 당신을 보고 싶어 합니다 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 당신 둘은 다시 배치될 겁니다 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 싫어요, 전 죽었어요 농담해? 다신 못 하겠어 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 내가 죽거나 다른 사람을 죽일 거야 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 할 수 있고 해낼 거야 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 - 알았어 - 그래 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 저 친구를 돌봐줘 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 시간이 없습니다 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 좋아, 난 살아남을 수 있어 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 어림도 없는 소리 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 누가 살아남을 거라 하는데 웃으면 안 되잖아 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 이걸 안전하게 딥스웰로 운반해야 해 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 알겠습니다 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 사령관님? 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 이미 구면이죠 댄 포레스터입니다 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 그래, 앰풀을 회수해줘서 고마워 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 천만에요 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 내 팀을 찾으려 애써준 것도 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 그 일은 유감이에요 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 - 포레스터 대령님 - 대령 아닌데요 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 실례합니다 20분 후에 시작합니다, 대령님 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 알았다, 고마워 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 포레스터 대령님 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 특수부대 댄 포레스터 중사입니다 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 전직, 전생에요 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 포레스터라니 재밌네요 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 R 하나인가요? 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 - R 하나 - 저도요 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 잠깐... 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 고향이 어디죠? 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 당신 고향과 같은 곳이야 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 뮤리구나? 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 내 딸 뮤리 포레스터구나? 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 난 뮤리 포레스터야 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 넌 좀... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 - 늙었다고? - 그래, 아니, 좋아 보여 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 내 말은... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 지난번에 봤을 때랑 비교하면... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 넌... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 네가 살아있는 줄 몰랐어 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 하지 마 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 알았어 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 그냥 같이 걷자 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 포레스터 대령이라니 익숙해지려면 시간 좀 걸리겠네 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 다른 직함도 많아 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 지구 인구가 50만 명 이하로 줄어들면 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 역할이 많아져 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 네가 과학에 뛰어들 거라 생각했어 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 그랬어, R 포스가 내 창조물이야 내가 수석 연구원이거든 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 진짜야? 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 유전체학과 면역학에 중점을 둔 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 생명공학 박사야 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 캘리포니아 주립대? 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT야 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT라고? 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 내가 널 자랑스러워했다면 좋겠네 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 그래, 네가 자랑스러워 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 이해해야 할 게 있어 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 이게 끝이야 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 앞으로 몇 주 안에 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 인류는 지구에서 사라질 거야 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 우린 말 그대로 빌린 시간에서 살고 있어 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 그러니 우리 만남에 감상적인 의미는 없다는 거야 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 아버지와 시간을 보내려고 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 어떻게든 여기로 데려온 게 아니야 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 이유가 있어서 여기 데려온 거야 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 이유가 뭔데? 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 알아야 할 때 알려주겠다 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 네, 대령님 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 정말 위험한 거 보고 싶어? 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 여기 온 이후로 그게 전부였지만, 좋아 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 이게 뭐야? 마이애미에서 본 게 아니네 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 마이애미에서 상대한 건 수컷이고 이건 암컷이야 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 암컷은 매우 공격적이고 훨씬 더 희귀해 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 지하에 둥지를 틀고 수컷들이 맹렬히 보호해 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 암컷을 보호하기 위해 목숨도 바쳐 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 종의 생존에만 신경을 쓰거든 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 차렷! 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 계속해, 다들 잘 들어라 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 그린우드, 이쪽은 댄 포레스터다 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 댄은 구출 작전에 합류할 거니까 완전 무장 장비를 준비해주도록 해 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 수컷은 독소에 죽어 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 엉망진창이 되지 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 둥지를 파괴하기 위해 팀을 보냈을 때 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 수십 마리의 죽은 수컷과 이 암컷을 발견했어 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 그럼 암컷은 독소에서 살아남았군 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 왜 죽지 않았는지 알아내고 싶은 거야? 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 어떻게 죽일지 알아내려고 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 바이퍼 2, 3, 4는 암컷을 진정시키고 우리에 가둔다 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 그린우드와 난 정찰과 공중 지원을 맡는다 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 - 질문 있나? - 없습니다 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 암컷의 생리학이 놈들의 멸종을 가져올 수 있어 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 이게 우리의 마지막 희망이야 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 마지막 희망이라니? 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 놈들 모두를 죽일 무언가를 찾을 희망 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 좋아, 재빨리 실행한다 가자 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 사방에 싹 다 퍼졌네 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 그래, 어느 날 갑자기 나타났고 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 놈들은 은밀하게 움직였어 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 위성 사진과 레이더를 피해서 외진 곳에 착륙한 다음 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 러시아를 파괴하기 시작했지 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 3년 후엔 주요 대륙을 점령했어 북미, 남미, 호주, 아시아 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 아프리카, 유럽에는 인간 생명이 없어 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 3년이라면 번식이 아주 빠른가 본데 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 놈들은 죄수나 정부, 기술, 돈 아무것도 사용하지 않아 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 우린 음식이고 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 놈들은 굶주렸어 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 뮤리, 이걸 줬을 때 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 그들이 말하길 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 내가 7년 후에 죽는다고 했어 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 그래, 마지막으로 본 게 아빠가 죽은 날이었어 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 지금 유령을 보는 것 같아 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 어떻게 된 건데? 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 어떻게 됐냐니? 어떻게 죽었냐고? 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 아니 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 내가 죽기 전에 무슨 일이 있었는데? 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 나한테는 무슨 일이 있었고 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 엄마한테는? 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 서로에게 말을 적게 하는 게 나을 거야 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 라디오 1 팀 바이퍼 5가 위로 접근한다 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 암컷을 진정시켰나? 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 가진 모든 걸 퍼붓고 있습니다 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 소방팀이 암컷을 궁지에 몰았습니다 1번 동굴에 있습니다 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 완전히 힘을 못 쓰게 진정시켰습니다 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 암컷이 싸우곤 있지만 힘겨워하고 있습니다 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 - 우리에 넣을 수 있도록 도움 바랍니다 - 알았다, 밧줄 내려! 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 계속 잡아당겨 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 저항 그만해 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 어서 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 내 생각엔... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 사상자 발생! 사상자 발생! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 우릴 내려주고 엄호해 우리가 들어간다 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 - 총이 필요해 - 여기에 있어, 자넨 출동하고 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 촉수에 작살을 꽂아! 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 소방팀, 적이 들어온다 재시도한다 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 구멍에 불을 발사해 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 준비해, 화나게 만들 테니까 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 그린우드, 지금이야! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 당겨! 우리로 잡아당겨! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 지금 바꿔! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 대령이 쓰러졌다! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 - 반복한다, 대령이 쓰러졌다! - 헬기에 있어요 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 조금만 버텨! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 지금이야! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 당겨! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 암컷을 잡았다 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 당장 출발해 우린 다음 헬기를 탈 테니까 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 바이퍼 4, 적이 공격한다 3시 방향이다 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 달려! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 - 장갑차야! - 가자! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 위험에 뛰어들었잖아 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 생각해서 판단한 거야 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 그래? 내 임무를 망칠 수도 있었어 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 도우려고 했던 거야 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 내가 부탁한 건 그게 아니잖아 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 아빠는 살아남아야 해 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 넌 공격받고 있었어 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 내 딸이 잡아먹히는 데 그냥 있을 수 없었어 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 미안해, 난 여전히 네 아빠야 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 나도 아빠처럼 되고 싶었어 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 아빠가 되고 싶었어 아무도 믿지 않을 때, 난 아빠를 믿었어 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 그랬는데? 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 뭐야? 무슨 일이 있었는데? 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 난 아직 살지 않은 시간을 너는 겪은 거잖아 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 - 말해줘, 무슨 일이 있었는데? - 아빠가 우릴 떠났어 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 - 거짓말, 그럴 리 없어 - 우릴 떠났어 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 그 일로 엄마가 죽을 뻔했어 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 엄마도 아빠를 믿었거든 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 내가 그랬던 것처럼 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 난 너 절대 안 떠나 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 나도 그렇게 생각했었어 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 내가 12살 때 엄마, 아빠는 별거에 들어갔어 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 아빠는 나한테 다 괜찮을 거라고 했지 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 내가 14살 때 둘은 이혼했어 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 아빠는... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 삶에서 전혀 행복해 보이지 않았어 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 그리고 16살 때... 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 병원에서 전화가 왔어 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 아빠가 교통사고를 당했어 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 난 그 중환자실에 있었고 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 모니터로 아빠의 마지막 심장 박동 소리를 들었어 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 사람들이 달려들어 날 밀어냈고 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 아빠한테 계속해서 전기쇼크를 주는 걸 봤어 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 엄마가 날 아빠한테서 떼어놓으려 했지만 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 난 놓을 수 없었어 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 아빠가 나를 보고 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 내 목소리를 들었으면 했거든 아빠가... 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 우리 가족을 구하길 바랐어 우릴 떠나는 게 아니라 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 그리고 아빠는 떠났어 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 딥스웰 9, 바이퍼 작전팀이 접근한다 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 알았다, 작전팀 드론이 호위할 거다 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 "딥스웰 9 바하마 포트 넬슨 동쪽 40km 지점" 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 실례해요, 포레스터 대령을 찾는데요 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 고마워요 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 좋은 아침이야 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 안녕 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 견딜 만해? 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 좋아 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 괜찮아 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 도와줄래? 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 그래, 근데... 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 어떻게 도와줄까? 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 저 조종기로 암컷을 올려줘 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 왼쪽 위에 있는 스위치야 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 악취가 나네 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 그래, 땀 같은 걸 분비해 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 - 그렇게 가까이 있어도 안전한 거야? - 아니 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 그래서 진정제를 투여한 거야 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 하이드로몰폰을 180mg 투여했어 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 180mg이라고 했어? 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 - 하루에 한 번씩? - 한 시간마다 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 암컷 유전학은 수컷과 그리 다르지 않거든 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 독소가 영향을 미치지만 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 어떤 이유인지 몰라도 암컷 몸에선 해독이 빨리 진행돼 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 독소를 해독하는 데 뭘 이용하는지 알아내면 되겠네 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 그럼 무력화시킬 효소 억제제를 설계할 수 있잖아 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 그럼 전부 죽일 수 있어 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 그러네 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 무엇이 독소를 막는지 알아내는 게 문제야 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 모래사장에서 바늘 찾기거든 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 수천 가지를 테스트하려면 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 수백 가지 변형이 필요해 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 "결합 완료" 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 운이 좋다면 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 아침에 암컷 독소를 찾을 수 있을 거야 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 저녁을 얻어냈어 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 두 개가 있어 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 채소 라자냐와 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 채소 라자냐 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 그래서 끝이 가까워졌다는 걸 아는 거야 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 얼마나 빨리 변성시킬 수 있는지 보자 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 그래 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 "샘플링 샘플: A 001" 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 천 개의 테스트를 진행할 거고 이걸 분석할 수 있는지 보자 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 할 수 있어 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 할 수 있어, 잘될 거야 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 네가 세상을 구할 거야 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 - 37% 결합 - 저게 억제제일 수 있어 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 - 효력 있는 결합이 아니야 - 그래도 건진 건 있잖아 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 건진 건 있어 독소를 분해하지 못하도록 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 훨씬 더 효력이 있어야 하지만 시작은 좋았어 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 - 시작은 좋았어 - 그건 인정해 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 49% 결합 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 마이애미 돌핀스가 슈퍼볼에서 이긴 적이 있어? 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 정말 알고 싶어? 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 그래 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 56% 결합 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 정확히 몇 년도야? 돈은 얼마나들 걸었어? 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 68% 결합 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 세상에! 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 이 독소를 알아내면 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 배포할 방법은 있어? 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 해결책이 있는데 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 이게 통한다는 걸 확인하기 전까진 말할 가치가 없어 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 알았어, 그래 할 일이 많잖아, 난 그냥... 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 저녁 만들게 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 내일 또 안식일이 돌아온다는 거 알아? 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 그래, 알아 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 내가 떠나는 날이야 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 그렇구나 모두에게 중요한 날이네 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 돕고 싶어 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 괜찮아, 한 사람이면 되는 일이야 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 뮤리? 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 엄마는 지금 네가 정말 자랑스러울 거야 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 난 자랑스럽거든 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 수고해, 우리 딸 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 대령님은 절대 포기하지 않아요 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 도움이 필요하신지 보려고 내려왔어요 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 - 진작 알아야 했는데 - 그런가? 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 누구보다도 더 잘 아시잖아요, 그렇죠? 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 그렇지도 않아, 내가 마지막으로 봤을 땐 9살이었거든 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 - 고집불통이긴 해 - 대령님은 끈기라고 하세요 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 그 어느 때보다도 그래야만 해요 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 무슨 뜻이야? 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 어떤 식으로든 이 전쟁은 거의 끝났잖아요 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 시간이 없어 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 62% 결합 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 이제 R 시퀀스를 시작합니다 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 범위 1번에서 37번 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 어떻게 돼가? 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 잘되고 있어 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 효능이 충분하지 못한 1만 가지 방법을 찾았어 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 내가 해볼 테니까 잠시 쉬지 그래? 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 됐어, 난 괜찮아 내가 할 거야 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 52% 결합 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 그러지 말고 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 뮤리? 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 너 혼자 할 필요 없어 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 그거 아니? 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 날 여기 데려온 이유가 있다고 했잖아 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 내게 목표가 있다는 걸 알아 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 부탁이야 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 내가 어떻게 도와줄지 말해줘 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 30% 결합 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 좋아 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 이 독소가 성공하면 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 이걸 갖고 돌아가 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 여기선 해낼 수 없어 간신히 시간을 끈 거야 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 아빠 시간에는 이걸 대량 생산할 자원과 능력이 있어 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 그러면 아빠가 이 전쟁이 일어나는 걸 막을 수 있어 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 뮤리, 지금 뭘 하라는 거야? 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 내 미래를 구하라는 거잖아 하지만 그다음엔? 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 널 여기서 죽게 내버려 두라고? 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 나도 알아 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 아빠한테 뭘 부탁하는지 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 안 돼, 다른 방법이 있을 거야 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 날 믿어, 모든 걸 다 생각해봤어 이게 유일한 방법이야 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 아무도 하려고 하지 않는 일을 해달라는 거야 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 왜 나지? 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 내 아빠니까 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 아빠만큼 믿는 사람이 없거든 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 좋아, 뮤리 알았어 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 독소를 가져가고 대량 생산하도록 할게 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 하지만 이건 이해해줘 널 여기 죽게 놔둘 순 없어 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 널 위해 돌아올 거야 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 너와 내가 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 이 세상을 구할 거야, 함께 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 100% 결합 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R7이야, R7을 찾아 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R7 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 젠장! 경계선을 침범했다 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 우릴 둘러싸고 있다 방어선을 파괴하고 있다 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 맙소사, 방어기뢰원이야 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 암컷을 구하러 온 거야 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 - 안전한 곳으로 피해, 지금 당장! - 암컷을 죽여야 해! 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 독소는 이것밖에 없어 이걸 낭비할 순 없어 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 당장! 가자! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 점프 8분 전 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 내가 말하는 대로 정확히 해야 해 이해했어? 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 이제 아빠가 우리 임무야 아빠를 보호해야 해 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 - 알았어 - 반드시 돌아가야 해 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 약속해, 넌 어쩌고? 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 우린 헬기로 이동할 거야 공중에서 점프할 수 있어 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 - 그린우드, 내가 댄을 바이퍼 1로 데려간다 - 최선을 다해서 놈들을 막겠습니다 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 여긴 포레스터 대령이다 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 내게 효능 있는 독소가 있으니 헬기 이륙 준비를 하도록 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 - 지금 이동 중이다 - 알았습니다, 대령님 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 바이퍼 1, 2번 헬기장에서 대기하고 있습니다 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 대령님, 놈들이 바닥 갑판을 뚫었습니다 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 헬리콥터 갑판으로 가려면 기관실을 통하는 길밖에 없습니다 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 알았다, 비필수 인원은 모두 대피하라 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 나머지는 모두 방어 위치로 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 우린 점프링크를 보호해야 한다 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 이 독소는 다음 점프에 반드시 돌아가야 해 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 점프 7분 전 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 가, 가, 계속 가 직진, 가! 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 점프 6분 전 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 여긴 포레스터다 기관실로 들어가고 있다 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 바이퍼 1, 알았습니다 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 조심하세요 상단에 놈들이 있습니다 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 뒤를 조심하세요 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 점프 5분 전 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 지금이야! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 점프 4분 전 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 움직여, 움직여! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 거의 다 왔어 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 젠장 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 괜찮아? 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 괜찮아, 난 괜찮아 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 여긴 바이퍼 1, 더는 지체할 수 없습니다 놈들이 우릴 뒤덮고 있습니다 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 어서 힘내 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 대령님, 2번 헬기장으로 오십시오 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 점프 3분 전 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 메이데이, 메이데이 바이퍼 1 추락... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 맙소사 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 어서 가야 해 일어나서 가야 해 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 어서, 셋에 일어나, 하나... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 알아, 하나, 둘, 셋 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 좋아 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 날 두고 가 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 뮤리, 여기 잠깐 앉아있자 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 - 알았지? - 알았어 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 미안해 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 그런 말을 해서 미안해 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 그런 말은 하지 말아야 했어 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 화가 나서 그랬지만 상처 주려고 그런 건 아니야 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 괜찮아 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 이렇게 만나게 돼서 너무 기뻐 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 내가 어릴 때와 똑같은 아빠 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 난 이런 아빠를 기억해 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 포기하면 안 돼 지금 이렇게 포기할 순 없어 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 이걸 가져가야지 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 아니, 안 돼 널 떠나지 않을 거야, 안 돼 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 날 두고 가야 해 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 우린 죽을 운명이었어 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 이런 일이 절대 일어나지 않도록 해야 해 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 그래 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 사랑해, 아빠 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 안 돼! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 뮤리! 안 돼! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 꽉 잡아! 꽉 잡아! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 점프 20초 전 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 뮤리, 안 돼! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 안 돼! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 포레스터, 포레스터! 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 - 왼쪽 귀에 손상이 있어요 - 내 말 들려요? 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 들릴 거예요 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 포레스터! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 독소 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 네? 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 - 녹색 병, 어딨죠? - 손에 있어요 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 우리가 빼내려고 했지만 당신이 놔주질 않았어요 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 이걸 대량 생산해서 돌려보내면 다 죽일 수 있어요 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 점프링크가 방금 끊어졌어요 아무것도 돌려보낼 수 없게 됐어요 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 미래로 갈 수 없어요 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 이제 끝났어요 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 오, 뮤리 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 맙소사 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 미안해 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 미안해 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 찰리 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 살아남았군 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 숨었어 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 아빠! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 "환영해요, 아빠" 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 아빠 주려고 만들었어 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 아빠가 떠나자마자 만들었어 돌아올 걸 알았거든 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 그래? 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 방에 반짝이 다 흘렸어 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 이건 내 손자국이야 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 손 위를 색칠하고 섞었어, 이거 봐 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 모두 반짝여 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 글자는 엄마가 도와줬어 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 맘에 들어? 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 내 말이 미친 소리처럼 들릴 거야 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 걔가 거기 있었어 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 우리 딸 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 뮤리는 똑똑한 과학자야 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 잠깐만, 혼란스럽네 뮤리를 봤어? 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 그래 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 실제로 살아 있는 우리 딸을 봤다고? 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 독소를 만드는 데 함께 일했어 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 뮤리가 발견한 거야 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 놈들을 모두 죽이려고 했어 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 세상을 구하려고 했어 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 그리고... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 여보, 괜찮아 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 이제 해결책을 찾았는데 사용할 방법이 없어 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 그래서 알아내야 해 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 우리가 알아내야 해 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 여보 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 - 우리가 함께 알아낼 거야 - 알았어 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 우리가 뭘 알지? 언제 어디서 착륙하는지 알잖아 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 첫 번째 공격은 늦여름이야 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 - 2048년 러시아 북부 - 그러면 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 놈들이 우주선에서 내릴 때 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 모든 군대가 기다리고 있으면 되잖아 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 근데 우주선이 없었어 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 로켓이 위성 영상에 잡히지도 않았어 모든 걸 수색했지만, 찾은 건 없어 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 여기 온 방법이 있을 텐데 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 그러니까 우린 그냥 나타난 것만 알아 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 2048년에 공격했지만, 그렇다고 그때 여기 온 게 아닐지 몰라 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 47년이나 46년에 온 거면? 러시아의 외딴곳이라며 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 - 우주선을 찾지 못했겠지 - 시간을 틀린 거야 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 이런 젠장 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 누구한테 알려야지 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 누가 해결책을 생각해냈다고 말할 건데? 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 - 내가 생각해냈다고 할 거야 - 당신 아내잖아 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 알았어, 여보 뭐든지 다 괜찮아 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 현재 미래와 연락이 끊긴 가운데 정부는 폭동과 약탈의 확산을 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 막지 못하고 있습니다 현재 대부분의 사람이 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 30년 안에 인류가 지구에서 사라질 거라 믿기 때문입니다 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 내가 보고 싶었나? 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 내가 먼저 한 잔 사지 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 사양하지 않을게 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 도리언, 전쟁이 일어나는 걸 막을 기회가 아직 남아 있어 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 안 그렇게 보이는데 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 다 헛수고라고 했잖아 영웅들에겐 너무 늦었어, 포레스터 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 난 영웅이 아니야 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 내 딸을 구하려는 것뿐이야 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 딸을 구하기 위해 세상을 구해야 한다면 반드시 그렇게 해야지 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 한 남자가 자기 아이를 구한다는데 안 도와줄 이기적인 놈이 어딨겠어? 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 아직도 그 발톱 가지고 있어? 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 뭔가 있긴 한데 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 침전물도 아니고 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 혈액도 아니야 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 재야, 화산재 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 러시아에서 온 게 아니라 중국에서 온 거야 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 - 아니면 한국, 그 근처야 - 그걸 어떻게 알아? 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 침전물의 화학 조성에 관해 설명해볼까? 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 절대 하지 마 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 어떻게 중국 화산재가 러시아 북부에 있을까? 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 아는 화산 전문가 있어? 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 제가 뭘 잘못했나요? 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 마틴, 이 질문에 답을 얻을 수 있다면 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 이 지구상의 모든 남자, 여자 아이들의 생명을 구할 수 있어 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 화산에 관한 질문이거든 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 이런 일이 일어날 줄 알았어요 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 나도 고등학교 때 이런 순간이 있었으면 얼마나 좋았을까? 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 러시아 북부의 땅만 밟은 생명체인데 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 어떻게 발톱에 중국이나 한국에서 나온 화산재가 있을까? 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 이상하게 들리겠지만 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 밀레니엄 분화에서 나온 것이어야 해요 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 밀레니엄 분화? 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 그건 또 뭐야? 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 중국과 한국 국경에 있는 백두산 화산은 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 서기 946년에 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 핵폭탄 천 개가 넘는 힘으로 폭발했어요 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 전 세계 절반을 재로 뒤덮었고 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 오늘날에도 그 화산재가 얼음 속에 묻혀 있는 걸 볼 수 있어요 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 화산재가 러시아 어디에 떨어졌는지 정확히 찾아낼 순 없나? 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 노트북 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 얘 맘에 든다 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 고마워 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 이걸 보세요 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 이건 러시아에 있는 가장 큰 빙하예요 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 그곳에서 깊은 천공 실험을 하는 과학자들은 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 400m 깊이에서 화산재를 발견했고 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 그건 서기 946년 이래 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 평균 적설량과 일치하는 깊이예요 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 발톱에 재를 묻히기 위해선 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 놈들은 천 년 쌓인 얼음을 파헤쳤겠군 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 - 파서 올라온 거야 - 그래서 충돌 흔적이 없었던 거구나 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 지구에 줄곤 있었던 거야 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 왜 천 년을 기다려 나왔을까? 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 마틴, 러시아의 해빙 추정치를 찾아볼래? 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 그래, 극지방 해빙 러시아 2023년에서 2048년 사이 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 - 여기 있네요 - 기다린 게 아니야 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 놈들이 해동된 거야 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 우린 러시아로 가야 해 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 안 돼요, 러시아에 못 가요 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 거기 놈들이 있다고요 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 그렇게 생각해요 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 아뇨, 우린 알아요! 거기 있는 게 분명해요 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 - 증거가 있나요? - 거기 가야 증거가 있어요 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 지금 가서 다 죽일 수 있다면 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 이런 일이 일어나는 걸 막을 수 있어요 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 우린 미래와 연락이 끊겼어요 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 대통령은 국군에 초비상 사태를 선포했고 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 국경에서 폭동이 일어나고 있어요 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 부에노스아이레스, 요하네스버그 멕시코시티 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 이스탄불, 런던 다요 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 나토도 해체됐어요! 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 나더러 납세자들의 돈을 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 생물 선생님이 이끌어 적대적인 국가로 가는 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 특별 비밀 임무에 후원하라는 거요? 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 기술 회사의 연구개발 책임자도 함께 이끄는 임무죠 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 '월리스 테크놀로지' 지구과학계의 아마존이에요 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 전혀 설득되지 않은 표정이네요 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 이봐요 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 지금 상황으로 봐선 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 외계인들이 오기 전에 서로를 죽이지 않으면 다행이에요 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 실례해요 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 이럴 줄 알았어 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 사람들은 연구에 돈을 쓰는 걸 싫어한다니까 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 우리끼리 가서 직접 죽여버리자고 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 러시아는 국경을 폐쇄했어 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 국제 중범죄를 저질러도 상관 안 하는 조종사와 비행기가 필요하다고 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 갈 방법이 없잖아 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 방법이 있을지도 몰라 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 그래, 미래는 어땠어? 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 마이애미 돌핀스가 여전히 죽을 쑤나? 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 비행기가 필요해요 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 조종사도요 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 러시아 영공으로 들키지 않게 비행해서 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 팀을 빙하섬 꼭대기로 데려가야 해요 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 외계인 우주선을 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 찾기 위해서요 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 애들은 필요한 게 없으면 절대 들르지 않는다고 하잖아 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 도움이 필요해요 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 코트 가져올게 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 - 와줘서 고마워요 - 그럼요 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 독소를 최대한 많이 만들었어요 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 - 충분했으면 좋겠네요 - 나도 그래요 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 포레스터 대령님과 일했어요 당신 딸이죠? 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 그래요 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 대령님과 함께할 수 있어서 영광이었어요 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 무기고를 몽땅 털어왔네 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 그래, 이번엔 숨지 않아 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 싸울 거야 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 장전도 안 됐잖아요 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 당연하죠 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 여압실에서 왜 장전하겠어요? 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 총알로 구멍 뚫리면 모두 빨려 나갈 텐데 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 "과학 빙하 아카데미 러시아 세베르나야제믈랴" 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 300m로 강하 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 지열 이상을 찾아야 해요 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 균열, 열상, 자석 스파이크 같은 이상한 것들이에요 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 흩어져서 해 질 녘까지 이 지역을 살펴봅시다 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 남동쪽 사분면부터 시작하죠 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 해가 지기 전에 정점에 도착할 수 있다면 유리한 고지를 얻을 거예요 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 얼음덩어리를 찾는 게 낫겠네 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 북서쪽 사분면에 접근하고 있어요 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 봐요, 앞쪽에 서리가 내리니까 시야가 제한될 거예요 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 게이지가 이상하지 않아요? 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 그래 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 그래 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 느껴져요? 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 전기 같기도 하고... 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 뭔가 있어 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 이런, 이것 좀 봐 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 우리 지금 자기장 위에 있는 건가? 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 이건 거대한 얼음덩어리야 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 자기를 띤 건 적어도 300m 아래쪽에 있을 거야 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 얼음덩어리를 찾은 것 같네 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 발사 준비 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 그게 다예요? 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 30년 안에 이게 다 녹는다는 말이야? 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 얼음과 물의 차이는 1도잖아요 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 적어도 증거는 찾았어요 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 저기 들어가면 못 나올 가능성이 있어요 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 지금 당장 떠날 수도 있어요 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 사진을 갖고 돌아가서 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 모두에게 우리가 싸울 공동의 적이 있다는 걸 보여줍시다 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 당연하지, 유엔에 가서 말해봐 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 우리가 다 죽을 때까지 그들은 얘기만 할 테니까 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 맞아, 반정부 산타 할아버지랑 동의하긴 싫지만 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 세계 정부들이 개입되면 악몽이 될 수도 있어 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 맞아, 난 그럴 시간이 없어 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 뮤리에게도 없고 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 이번이 뮤리와 이 세상에 두 번째 기회를 줄 기회인 것 같아요 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 두 번째 기회는 정말 얻기 어렵잖아요 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 그럼 어떻게 하지? 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 저 망할 우주선을 열어서 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 움직이는 건 모두 쏴버리는 거야 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 그쪽은 보조 경계팀이에요 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 우리가 나오지 않고 다른 게 나온다면 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 이 동굴을 빠져나가게 하면 안 돼요, 알았죠? 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 알았다 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 행운을 빌게 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 조종실 같네요 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 저건 화이트스파이크스가 아니에요 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 확실히 아니에요 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 여기 착륙하려던 게 아니에요 여긴 추락 지점이에요 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 움직입시다 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 화이트스파이크스예요 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 놈들은 화물이에요 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 소처럼 사육할 준비가 된 거죠 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 무기일 수도 있어요 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 행성 청소용 무기요 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 그래, 하지만 추락했잖아 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 지구가 목표였다고는 할 수 없어 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 그건 중요하지 않아 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 놈들을 다 처리하면 여기 없었던 것처럼 될 거니까 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 갑시다 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 뮤리가 해냈어요 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 이켐바! 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 어서 죽여요! 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 코너를 맡아요! 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 찰리, 아버지 화이트스파이크스가 이동 중이에요! 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 젠장, 입구는 내가 맡을게 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 가요, 우주선에 있는 것들은 우리가 맡을게요 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 폭탄을 줘요 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 문제가 생기면 수동으로 터뜨려야 해 타이머가 없어 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 아니, 안 돼 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 이거 받아, 기념품이야 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 가서 딸을 구해 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 갑시다! 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 내가 왼쪽 자넨 오른쪽을 맡아 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 할 수 있어 오늘은 안 숨어 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 이런 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 '이런'이라니? 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 젠장 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 찰리, 찰리! 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 찰리, 도와줘! 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 찰리! 찰리! 찰리! 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 찰리! 아버지! 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 놈들과 접전 중이야, 날려버려! 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 놈들이 이동 중이야 날려버려, 발사! 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 맙소사, 여기 아래에 엄청 많아요 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 우주선을 폭파해야 해! 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 "장전" 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 "폭발" 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 내가 막을게요 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 우주선을 폭파해요! 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 내가 죽는다면 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 내 방식대로 죽을 거야! 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 아버지! 찰리! 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 괜찮아요? 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 괜찮아? 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 - 한 놈 죽였어 - 그래, 죽였어 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 줄리아 차일드처럼 잘게 잘랐어 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 한 놈은 달아났어 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 큰 놈이야, 배가 빨갰어 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 이런 젠장 그게 암컷이에요 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 어서 가서 잡아 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 알을 낳든 뭘 하기 전에 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 - 손을 떨고 계시잖아요 - 난 괜찮아 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 아뇨, 아버지는 짐만 될 거예요 찰리와 여기 계세요 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 날 돌봐줄 필요 없어 내가 잘하는 게 있다면 바로 이거야 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 왼쪽 산등성이로 올라가요 지평선을 조심해요 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 한 번밖에 기회가 없어요 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 댄, 뭔가 찾았어 여기 흔적이 있어 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 아버지, 암컷이 움직여요 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 아버지? 내 말 들려요? 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 깜짝 놀랐지, 멍청아 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 - 움직여! - 움직이고 있어요 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 - 그건 싫은가 봐 - 다시! 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 어디 있지? 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 미치겠네 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 아버지가 거의 잡았어요! 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 등을 맞대 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 보여? 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 아뇨 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 - 피를 흘리고 있어요 - 죽었을지도 몰라 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 아뇨, 죽지 않았어요 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 그래도 아버지가 정통으로 쐈어요 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 이리 와 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 이리 와, 어서 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 - 미안하다, 아들아 - 안 돼요, 아버지! 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 전부 다 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 미안해 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 죽어라! 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 죽어! 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 저놈한테 죽으라고 했니? 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 네 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 효과가 있었어 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 왜 진작 말하지 않았어? 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 그러게요 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 잠깐 쉬죠 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 오늘 러시아에서 놀라운 영상들이 나오고 있습니다 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 맞습니다, 그곳에서 일어난 폭발로 빙하가 흔들렸습니다 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 정부 소식통에 의하면 외계인과 관련이 있다고 합니다 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 화이트스파이크스가 이미 여기 왔을지도 모른다는 말을 들었을 때 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 전 빠르고 단호하게 행동했습니다 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 제 지휘하에 정예 병사 연합군은 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 미래의 외계인 위협을 제거했습니다 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 전 언제든지 그렇게 할 거예요 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 아빠! 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 놈들을 찾았어? 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 그래 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 그래, 우리가 찾았어 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 우리 딸 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 할아버지 만나야지 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 우리가 지옥 같은 미래에서 함께한 7일에 대해 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 딸에게 말해주지 않았어요 이제 오지 않을 미래죠 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 딸은 절 바꿨습니다, 영원히 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 절대 딸 곁을 떠나지 않을 겁니다 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 이 가족을 떠나지 않을 거예요 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 제 최고의 미래는 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 항상 제 눈앞에 있었어요 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 "내일의 전쟁" 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 자막: 박상희 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 창작 감독 김유경