1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
"قبل 28 عاماً،
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
ديسمبر 2022"
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
أنا فخور بتاريخي العسكري،
نفّذت جولتين قتاليتين
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
لكنني لم أكن مولعاً بالمهنة العسكرية.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
وجدت شغفي في العمل بمختبر الجيش.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
صرفت راتب انتهاء الخدمة لدخول جامعة "كالي"
وأدرّس البيولوجيا حالياً في مدرسة ثانوية.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
حسناً يا "دان"،
أظن أن "آرثر" ما زال يدرس الاقتراح.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
رائع، لكن بحوزتي المزيد من البيانات،
وأنا على مقربة.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
- أريد أن أقدّم لك اقتراحاً جديداً.
- انتظر قليلاً.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
"ميري"؟
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
لا أحد منكم هو ابنتي. هل رأى أحدكم "ميري"؟
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
- قادمة!
- امسكي هذه.
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
مهمتك هي أن تأخذيها إلى المطبخ.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
- حاضر يا سيدي!
- جيد. مشية عسكرية!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
- حفلة رائعة.
- شكراً.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
- يعبق المكان برائحة عطرة!
- شكراً.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
تحتدم أحداث المباراة النهائية لكأس العالم.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
يركض إلى أسفل الملعب...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
يا "فورستر"!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
- سأسرق "دان" منكم.
- آسف يا أصحاب.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
نفدت مناديل أعياد الميلاد.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
لدينا مناديل مكتوب عليها "لنمرح"
وأخرى مكتوب عليها "عيد ميلاد 70 سعيداً".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
- الخيار الـ2 أفضل.
- حسناً.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
أنا قيد الانتظار الآن.
يحاولون الاتصال بـ"آرثر".
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
- الآن؟
- يحدث هذا الآن.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
سألكمك على وجهك الجميل للأسف.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
إنها المكالمة التي كنت بانتظارها.
أنا في مرحلة متقدّمة.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
إنه عمل في مختبر حقيقي. إنه حلمي.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
حلم "ميري" أن تشاهد المباراة معها.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
مرحباً.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
سأعود قبل نهاية المباراة، اتفقنا؟
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
ما هذه؟
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
إنها... أرسل والدك
بطاقة معايدة بعيد الميلاد لـ"ميري".
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
أيمكننا الحديث عن هذا غداً؟
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
- عزيزي، سنتكلّم عن... ماذا؟
- ليس علينا أن نتكلّم عن ذلك.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
يحاول أن يكون جدّاً فحسب.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
خسر هذا الحق حين هجر زوجك.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
لا أحد يأكل من سلطتي التونة
على شكل "سانتا" يا عزيزي.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
حين أعود والوظيفة في جعبتي
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
سآكل سلطتك التونة كلّها.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
- مرحباً يا "دان"!
- وداعاً.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
- أهلاً يا "آرثر".
- سُررت باتصالك.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
- التنافس شديد على هذه الوظيفة.
- أجل يا سيدي.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
والخبرة مهمّة جداً.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
لديّ خبرة في القيادة.
قدت مهمات قتالية في "العراق".
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
- ألذلك أهمية لهذه الوظيفة؟
- ساعدني ذلك بالتدريس في الثانوية.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
اسمع، أنت مرشّح ممتاز.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
لكن تنقصك خبرة العمل في القطاع الخاص.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
والتي تُعدّ بالغة الأهمية لهذه الوظيفة.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
يا صديقاي...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
لهذا اضطُررنا إلى أن نتّخذ قراراً صعباً.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
وجدنا شخصاً آخر.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
خلفيته وتحصيله العلمي،
إنه مناسب أكثر للوظيفة.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
آسف يا "دان". حظاً طيباً.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
أجل.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
بالطبع لست الرجل المنشود.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
أنت مغفل.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
آسف!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
"موسوعة علمية للأولاد"
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
ماذا حدث؟
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
ننقل لكم من "قطر"
أوّل بطولة كأس عالم تُقام في الشتاء.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
أتعلم من يكون "سلمان واكسمان"؟
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
أعلم.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
اكتشف لقاح مرض السل.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
حقاً؟
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
أتعلم أين وجده؟
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
أخبريني.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
في الوحل بين الديدان والبراز.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
الحرارة المرتفعة في المدينة المستضيفة
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
تجعل اللعب في الصيف يكاد يكون مستحيلاً.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
أترين أولئك الذين يلعبون كرة القدم؟
إنهم أفضل اللاعبين في العالم.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
أتصدّقين ذلك؟
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
- أريد أن أكون الأفضل.
- حقاً؟
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
مثلك في العلم.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
مثلي في العلم.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
أتعرفين ما يؤهلك كي تكوني الأفضل؟
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
عليك أن تقولي لنفسك، "سأفعل..."
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
عليك أن ترددي ذلك،
"سأفعل ما لا أحد سواي مستعد لفعله."
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
اتفقنا؟
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
مقدّر لي أن أنجز شيئاً مميزاً في حياتي.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
سيكون كلّ شيء بخير يا أبي.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
شكراً يا صغيرتي. لطف منك أن تقولي ذلك.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
مع أنني واثق أنه يُفترض بي
أن أكون من يبعث الطمأنينة،
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
وليس العكس.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
وتُلعب ركلة الزاوية. ربما يأتي الهدف.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
تصل الكرة... ويبعدها حارس المرمى.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
ضربة مقصية!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
- انظر يا أبي!
- لحظة!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
يقطع الملعب. يركض وحده.
ثمة مدافع واحد خلفه فقط.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
يركض متجهاً إلى المرمى. لا يُصدّق!
أسيتمكن من إحراز هدف؟
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
أجل، هو...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
رجال ونساء مسلحون يقفون في الملعب.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
وصلنا يا حضرة الملازم.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
عُلم.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
لا بأس.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
نحن أنتم من المستقبل بعد 30 عاماً.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
لا بأس يا حبيبتي.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
نخوض حرباً.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
عدوّنا ليس بشريّاً.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
ونحن نخسر.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
في غضون 11 شهراً،
سيُمحى الجنس البشري في المستقبل
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
من على وجه الكرة الأرضية،
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
إلا إن قدّمتم يد العون.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
نحتاج إليكم،
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
إلى آبائنا وأمهاتنا وأجدادنا.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
نحتاج إليكم كي تقاتلوا إلى جانبنا
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
إن كانت لدينا فرصة للفوز في هذه الحرب.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
أهذه مزحة؟
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
أنتم آخر أمل لنا.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
حرب المستقبل
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
قبل 12 شهراً لم تكن لدينا أيّ فكرة
كيف أن هذه الكلمات ستغيّر حياتنا.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
أُسست حالاً منشآت حول العالم
للتنقل في الزمن
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
لإرسال قوات عسكرية إلى المستقبل
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
للمساعدة في الحرب ضد المخلوقات البيضاء.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
يتجه أول ألف جندي
إلى ما بعد 28 عاماً في المستقبل.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
سنتحرّق شوقاً لعودتهم.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
بعد 7 أيام تحطّمت تلك الآمال
ونجت حفنة قليلة من القوات.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
وبما أنه فقط 50 بالمئة من القوات العسكرية
مؤهلة للتنقل في الزمن
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
اقتضى الحال مساعدة المدنيين
للمشاركة في الحرب،
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
لذا اتفق قادة العالم
لإصدار قرار التجنيد العالمي الإلزامي.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
كانوا مدنيين في الأمس.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
- نحن أنتم.
- لكنهم اليوم جنود.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
لكن رغم إرسال
آلاف المدنيين المجندين أسبوعياً،
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
يُقدّر التعداد السكاني الحالي في المستقبل
بأنه أقل من 500 ألف نسمة.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
وبنسبة نجاة المرسلين التي
لا تتعدّى الـ20 بالمئة
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
يتساءل الكثيرون، "أيستحق الأمر العناء؟"
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
تكتسب الحركة المناهضة للحرب زخماً قوياً.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
تعمّ الاضطرابات والاحتجاجات أرجاء العالم.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
أيُفترض بنا أن نقف مكتوفي الأيدي قائلين،
"نأسف لأنكم تموتون"؟
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
لم علينا أن نستمرّ في حرب لم تحدث بعد؟
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
أولادنا وأحفادنا من يموتون.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
لا يمكننا أن نسمح
بأن يرحلوا عن وجه الدنيا.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
يجب أن نجنّد المزيد من المدنيين
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
للقتال ولحلّ المشكلة أيضاً.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
يجدر بنا أن نفعل كلّ ما بوسعنا
لإيقاف الفضائيين.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
ربما تكون فرصتنا الأخيرة
لإنقاذ العرق البشري.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
لا تدعيهم يجندونك أرجوك!
لا تدعيهم يأخذونك!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
أظن أن كابوساً راودك يا حبيبتي.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
- لا تدعيهم يأخذونك!
- لا بأس. تنفسي فحسب.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
الأمر بخير. تنفسي فحسب. تنفسي بعمق.
صحيح أيها الأب؟
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
أجل. شهيق. زفير.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
أجل.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
بم يزوّد التنفس دمك؟
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
- بالأكسجين.
- بالأكسجين. جيد جداً. تحتاجين إليه.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
- والأكسجين يغذّي...
- دماغي.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
- دماغك.
- أسئلتك سهلة جداً.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
سهلة جداً! حسناً.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
إلام تحوّل عملية التنفس الأكسجين؟
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
إلى ثاني أكسيد الكربون.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
- ما هو اختصار ثاني أكسيد الكربون؟
- "سي أو 2".
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
ربما تحتاجين إلى...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
ربما تحتاجين إلى تمرين فيزيائي. ما رأيك؟
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
حاولي أن تضغطي عليّ بأقسى قوتك.
لنر إن كان بوسعك أن تؤلميني.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
ليس إلى هذا الحد من القوة.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
إن فتحتم كتبكم على الصفحة 47...
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
سندرس عملية التركيب الضوئي
وسحر الكلوروفيل.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
إنه موضوع شيّق يا رفاق.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
ليس كسحب أرنب من قبعة لكنه أمر سحري.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
إن فكّرتم في الأمر،
نزفر ما تستنشقه الشجرة!
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
أعلم أن ألسنتكم انعقدت بسبب روعة الأمر.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
حسناً.
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
أتريدون الحديث عن شيء آخر؟ فلنفعل ذلك.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
ما الذي يثير حماسكم؟ أي أحد؟
عمّ تريدون الحديث؟
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
أي أحد؟
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
حقاً؟ أي أحد غير "مارتن"؟
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
- عمّ يريد "مارتن" الحديث أيها الطلاب؟
- البراكين القديمة.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
البراكين القديمة.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
تمثّل البراكين غضب الطبيعة يا رفاق.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
أجل. عرضت ذلك في مخطط بياني
في معرض العلوم الأخير.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
ما الفائدة؟
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
- ما فائدة ماذا؟
- أي شيء.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
المدرسة والشهادات والجامعة. كلها هراء.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
أجل. رأينا الأرقام
التي تمثّل آخر التقديرات.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
سنخسر وهذا مؤكّد.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
سيقتلنا الفضائيون جميعاً.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
تلك الأرقام من عام 2051.
أي بعد 30 عاماً من الآن.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
وإن يكن؟ يأخذون آلاف الناس كلّ أسبوع.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
عمي وأم "تينا"،
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
- رحلا يا رجل.
- اسمعوا يا رفاق.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
أعلم أن الوضع يبدو سيئاً.
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
لكن إن كان العالم بحاجة إلى شيء واحد الآن
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
فهو العلماء.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
لا يمكننا الكفّ عن الابتداع.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
هكذا نحلّ المشكلة.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
العلم مهم.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
علينا أن نزيد من تركيزنا.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
"تنبيه، اذهب إلى شعبتك العسكرية
لفحص تأهيلك والموافقة على تجنيدك."
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
ليست حربنا!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
- "جيمس دانييل فورستر" الابن.
- أجل.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
- أينادونك "جيمس" أو "جيم"؟
- "دان". الاسم الأوسط.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
- شهادة الميلاد. جواز السفر.
- أجل.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
يجب أن يكونا ضمن تلك الوثائق.
بالإضافة إلى عقد التوظيف.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
أيمكنك أن تجلس من فضلك؟ هناك.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
- بالطبع.
- شكراً.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
اخلع قميصك من فضلك.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
أخلع قميصي!
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
لحظة، ما الغرض من ذلك؟
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
اختبار فحسب.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
أحكمت يدي بشدّة، لكن لا بأس.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
حزام أمان. أنخوض اختبار قيادة؟
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
كلا.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
ألا تلقون الدعابات في المستقبل؟
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
- ألديك أولاد يا سيد "فورستر"؟
- انظر إلى الأعلى.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
- لديّ ابنة.
- لا أرى شهادة ميلادها.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
- أليست هناك؟
- كلا.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
لم أعلم أنكم بحاجة إلى شهادة ميلادها.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
ليست مطلوبة.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- إن متّ خلال المهمة...
- مدّ ذراعيك.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...سيتحصل الورثة على مليون دولار.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
ألا تريدنا أن نتحقق
من هم أفراد عائلتك بالضبط؟
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
- أجل. لحظة.
- ستشعر ببرودة.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
ما هي ماهية هذا الاختبار؟
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
"حالة توصيف، تنشيط 2،
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
ولاية (جورجيا)، شهادة وفاة"
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
- تاريخ وفاته...
- بم تتهامسان؟
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
عُلم.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
أُعيد تنصيبك يا سيد "فورستر".
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
ماذا؟
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
تلبّي متطلباتنا كلّها للتجنيد.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
وما هي متطلبات التجنيد؟ نبض؟
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
مكتوب أنه في تاريخ 13 من أكتوبر
في عام 2030 في الـ11:23 بالتوقيت الشرقي
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
يُعلن عن وفاتك.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
أمكتوب أنني سأموت في غضون 7 أعوام؟
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
- عضّ.
- كيف سأموت؟
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
- لا يمكنني مشاركتك هذه المعلومة.
- أتعلمين؟
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
- عضّ على هذه...
- معذرة.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...لحماية لسانك من القطع.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
أيمكنك أن تمتثل وتعضّ من فضلك؟
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
أبعد يدك وإلا قضمت إصبعك.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
أيمكننا أن نتمهّل لبرهة؟
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
لحظة. أيمكننا أن نتمهّل لبرهة؟
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
لحظة. ماذا...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
يمكّنك هذا الجهاز من التنقل في الزمن
إلى ومن الحرب المستقبلية.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
وهو متزامن مع بصمتك الحيوية
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
ولا يمكن إزالته
إلا عند انتهاء واجبك العسكري.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
يسمح لنا جهاز التنقل بتعقب مكانك
في أي مكان على الأرض.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
أيّ محاولة للتهرب من التجنيد
أو العبث بالجهاز
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
ستؤدي بك إلى السجن
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
أو ستُستبدل بزوجتك
أو وريثك بالسن القانوني.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
لديك 24 ساعة لتستعد وتوضب أغراضك
ثم تتوجه إلى مركز التدريب.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
ألديك أي أسئلة؟
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
يمكنك الانصراف.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
أرى أنك كنت قائد فرقة
تابعة للقوات الخاصة في "العراق"؟
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
أجل. قبل 15 عاماً.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
شكراً على خدمتك. مجدداً.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
من يريد أن يخبرني بما يتذكّر؟
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
عن أيامكم الـ7.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
أي أحد؟
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
"تيري"؟ أتريد إخبارنا بما تتذكّره؟
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
صوت النقر.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
ما زلت غير قادر على انتزاع الصوت من رأسي.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
تبدأ أول نقرة
ثم تتوالى النقرات الأخرى بتناغم.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
وحينها تدركين
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
أنها لن تتوقف أبداً.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
حتى نموت كلّنا.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
أتعلم أعداد الناجين؟
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
30 بالمئة من المتنقلين يعودون.
أتكلّم معهم كلّ يوم،
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
ويعانون من اضطراب ما بعد الصدمة
يشلّ قدرتهم على الكلام.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
يمكنني أن أرى
لما لا تعملين في قسم التجنيد.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
سنلوذ بالفرار.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
- تعالي إلى هنا.
- سنلوذ بالفرار.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
هذا ما سنقدم عليه. يجب أن نهرب.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
لا أعلم كيف يسعني الهروب من الحكومة.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
تعرف شخصاً يعلم.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
كلا.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
ينبغي لنا يا "دان".
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
لن أطلب منه أن يسديني أي معروف.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
لا تطلب لأجل نفسك، بل لأجلي.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
اطلب لأجلي يا "دان".
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
اطلب لأجل "ميري".
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
مرحباً.
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
أسترديني؟
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
لم أعرفك.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
ربما بسبب مظهرك الأنيق قليل الرجولة.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
أطلق لحيتك كلّها أو لا.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
لم تتعرف عليّ بسبب لحيتي.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
- تحمل عتاداً جديداً.
- أنت أيضاً.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
مسدس "ديزرت إيغل" ذو عيار 50. جميل.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
أجل. يفي بالغرض.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
غرض إقناع العالم
أنك لا تملك قضيباً صغيراً؟
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
ما هذه؟
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
أتعجبك؟
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
إنها نسخة الرجال
لعربة الأطفال التي تقودها.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
- أهي لك؟
- أجل.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
حصلت أيضاً على "بوليت موستانغ"
مركونة في الخلف.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
أنت أصغر من أن تعرفها.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
دعني أرى.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
من النوع "سي".
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
الجيل الثاني.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
تمت معايرة المستشعر مع نبضك.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
لحسن حظك،
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
أتيت إلى الشخص المناسب
والذي يُعدّ هذا بسيطاً بالنسبة إليه.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
أتمنى لو أنك لا تشرب الكحول أثناء عملك.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
أتمنى أن تظهر "ستيفي نيكس" عارية
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
ومعها برطمان مخلل وعبوة زيت تدليك.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
ماذا؟
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
لا تبالغ في التفكير. ما الذي جاء بك إليّ؟
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
أتقييمي على برنامج "يلب" جيد؟
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
أعرف ما تفعله هنا.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
حاصل على شهادة ماجستير في الهندسة
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
وتشعر بازدراء تجاه الحكومة الأمريكية.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
ناهيك عن الشبهات التي تدور حول مصدر دخلك.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
ماذا تعني؟ أصلح الطائرات لرجل ثري.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
طائرته الـ"سي 130" مركونة هناك.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
أثق أن هذا العمل مكّنك من شراء سيارة "جيب"
ومسدس "ديزرت إيغل" أيّها المبذر.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
أتتحقق ما إن كنت أحمل جهاز تنصت؟
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
أجل. خطرت على بالي تلك الفكرة.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
تأتي إلى هنا بزيارة مفاجئة
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
وتتكلم عن عدم ثقتي بالحكومة الفدرالية
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
وعن مصدر دخلي المشبوه. يبدو ذلك فخاً لي.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
فخ؟ أيبدو ذلك فخاً لك يا "بيري ميسون"؟
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
ألأنك تشاهد مسلسل "ذا سوبرانوس"
في مقطورتك؟
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
أتظنني سأتخلص من خدمتي
بتسليمك إلى الحكومة؟
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
سيخرج بعض العملاء الفدراليين
من سيارتك الـ"جيب".
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
أتنصتون يا رفاق؟
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
أرسلوا "ستيفي نيكس".
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
لم عساك تأتي إلى هنا إذاً؟
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
لم ترغب في مساعدتي لك في حياتك كلها.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
ماذا قلت للتو؟
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
مرّت أعوام بل عقود!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
كلّ ما أردته منك خلالها هو مساعدة بسيطة.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
كنت أحتاج إلى مساعدة في دفن زوجتك.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
دعني أخبرك بأمر ما.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
ليست لديك أدنى فكرة
عما كان يجول بيني وبين أمك.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
عندما عدت من "فيتنام"
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
كنت بحالة...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
يُرثى لها.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
ولم أستطع استعادة رشدي.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
ولم أتمكن من إبعاد مشاعر الغضب والعنف.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
لم يسعني السيطرة على نفسي
أو تمييز نفسي حتى.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
لكنني علمت أنني كنت...
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
خطراً.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
سخطت عليّ طوال حياتك لأنني هجرتك،
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
لكنني أؤكد لك
أن الوضع لكان أسوأ لك ولوالدتك
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
لو أنني بقيت.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
كلا. لم تغادر لمصلحتنا.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
استسلمت لأنك جبان.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
وما زلت كذلك.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
توقف عن إرسال بطاقات المعايدة إلى منزلي.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
لن تتعرف على "ميري" أبداً.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
لن تحصل على فرصة ثانية.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
أحاول توضيب نصف...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400 دولار.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
سمحوا لي بسحب 400 دولار فقط
من الصراف الآلي.
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
لكن إن خرجنا من المدينة...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
ما... مرحباً.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
أأنت بخير؟
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
لا أعلم ماذا سيحدث لي إن ذهبت،
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
لكن كلانا نعلم ماذا سيحدث لنا جميعاً
إن بقيت.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
سنجد حلاً معاً.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
أعرف كيف أفعل ذلك.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
إنها 7 أيام. سأنجو. أنا شاب قوي جداً.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
أأنت قوي؟ الشاب الذي يبكي
في كل مرة يُصاب فيها بزكام؟
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
أجل.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
سيتعيّن عليك إخبارها.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
ماذا تفعلين؟
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
أبحث عن اللقاحات.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
أعثرت على أحدها؟
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
ليس فعلاً.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
الحفر شاق.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
الأمر وما فيه...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
ما تفعلينه بقدمك صحيح،
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
عليك أن ترخي ثقلك عليها إلى الأسفل
ثم عليك استخدام، ما هذا؟
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
مبدأ الرافعة.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
مبدأ الرافعة. اللعنة.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
- تباً.
- أنت الفاعل.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
اللعنة.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
كان يُفترض بأن يكون في مكان أعمق.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
سأعطيك 10 دولارات
إن قلت لأمك إنك من قطع الكبل.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
20.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
20؟
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
حسناً.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
لنضرب القبضتين لتوثيق الاتفاق.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
اسمعي يا حبيبتي،
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
سأذهب في رحلة.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
سأغيب لمدة أسبوع.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
استُدعيت للتجنيد.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
أجل.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
أجل.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
مهلاً، لا بأس. لا تقلقي.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
أريدك أن تعلمي شيئاً.
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
سأعود.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
حسناً.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
وأحبك يا حبيبتي.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
أيّها الناس،
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
لديكم شيء مشترك.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
مهما يكن
عمركم أو مهنتكم أو عرقكم أو جنسكم،
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
مهما تكن خلفيتكم،
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
أنتم الآن أبطال.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
لبيتم النداء.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
نداء النجدة من المستقبل.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
إنه صوت أولادكم،
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
وهم بحاجة إليكم.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
التضحية التي تبذلونها الآن لأجلهم.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
لأول مرة في تاريخ الإنسان،
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
القوات المسلحة لكلّ الأمم
متحدة ضد عدو واحد.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
أنا الرقيب "دياز". لست صديقتكم.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
هذا صديقكم.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
خلال 7 أيام، حين تُرسلون إلى تلك الحرب...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
- أشد.
- ...لن تقاتلوا لمصلحة دولتكم.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
- افتح الحقيبة.
- ستقاتلون لمصلحة العالم.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
يجب أن أرى أن الأسلحة من دون ذخيرة.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
عليكم استهداف الحناجر والبطون.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
نيابةً عن وزارة الدفاع وأمة ممتنة...
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
نشكركم على خدمتكم.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
الملازم "هارت".
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
ستدوم مهمتكم لـ7 أيام.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
أي 168 ساعة.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
بنهاية المهمة إذا حدّد
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
الجهاز المتصل بأيديكم
والذي يساعد على التنقل
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
أنكم ما زلتم على قيد الحياة...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
أثمة أطباء؟
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...ستعودون بشكل تلقائي
من أي مكان تتواجدون فيه،
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
وستكتمل بذلك مهمتكم.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
ما تخالون أنكم تعرفونه عن مبادئ التدريب
لا يفيدكم.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
لن تمشوا مشية عسكرية
ولن تزحفوا ولن تتسلقوا.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
لا توجد تمارين ضغط أو سحب أو تمارين جسدية.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
كنت متلهفاً لذلك.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
ستستلمون ما يُقدّم لكم
وتلبسون بأقصى سرعة ممكنة.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
السراويل كثيرة الثقوب
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
وسراويل اليوغا والسراويل القصيرة
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
ستُستبدل كلّها.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
لا أفهم المعايير
للسماح بلبس شيء معين من عدمه.
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
أخذوا سروالي وتركوا سترتي،
وهذا تفضيل للموضة على العملية.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
يرتدي ذاك الرجل قبعة طباخ.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
هذه ليست قضية عسكرية.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
اشتريته من "روس دريس فور ليس" بـ30 دولاراً
لأنني خلت أنني سأبرد في الشاحنة.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
سيلتحق معظمكم بالفيلق "دي".
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
وسيلتحق البقية بالفيلق "آر".
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
تشير الشاشة في جهاز التنقل إلى فيلقكم.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
تحققوا منها الآن.
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
"(فورستر)، الفيلق (آر)"
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
أظننا معاً.
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
أنا "تشارلي".
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
- أنا "دان". كيف حالك؟
- مرحباً. الفيلق "آر".
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
يمكنكم أن تثرثروا في وقت لاحق.
اصمتوا وأصغوا.
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
معك حق. آسف. أتكلم كثيراً حين أتوتر.
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
على مقياس من 1 إلى 10،
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
توتري يصل إلى 97.
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
ربما 98. تبدو قاتلاً.
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
من دون إهانة. أعني...
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
- سيقتلك قبل أن يقتلك الفضائيون.
- أعرف.
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
- التف يا صاح.
- حسناً.
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
- ألدى أحدكم أي أسئلة؟
- فاتني كلّ ما قالته.
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
أتعرف ذاك الشاب ذا السترة الحمراء؟
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
اسمه "دوريان".
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
إنه أحد الناجين القلائل
من أول تنقل إلى "روسيا".
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
إنها مهمته الثالثة.
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
ماذا؟
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
أجل. أترى ذاك المخلب حول عنقه؟
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
يُفترض بأنه مأخوذ
من أول مخلوق أبيض قُتل على الإطلاق.
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
- رفع إصبعه الأوسط تجاهنا.
- رفعت إصبعها الأوسط تجاهك.
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
رفعت؟
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
- غلطتي.
- ماذا كنت تعمل قبل هذا؟
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
كنت رئيس قسم
في جامعة "جورجيا" للتكنولوجيا.
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
لديّ دكتوراه في علوم الأرض والغلاف الجوي.
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
أما الآن فأنا مدير قسم البحث والتطوير
في "والاس" للتكنولوجيا.
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
شركة الطاقة الحرارية الجوفية
الأسرع نمواً في "أمريكا".
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
عندي نظرية.
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
هل لاحظت أن جميعنا
أو على الأقل معظمنا فوق الـ40؟
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
أجل. تظنّ أنه من أجل حدوث تنقل زمني
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
يجب أن نكون ميتين
في الزمن الذي ننتقل إليه.
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
أظن أنه لتجنب حدوث مفارقة ما.
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
وهذا ما يقودني إلى التفكير في أنه السبب
في أن مدربينا شباب يافعون.
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
لم يُولدوا بعد.
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
أظننا سنكون صديقين حميمين.
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
أهلاً بكم في فيلق "آر"،
والمعروف باسم فيلق البحث.
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
ستنضمون إلى أقرانكم
في منشأة بحثية مُحصّنة في عام 2051.
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
وظيفتكم هي إضفاء معرفتكم ومهاراتكم إليهم
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
لمنع انقراضنا.
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
معذرةً. لم لا ننتقل إلى بداية الحرب؟
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
- لا يعمل الناقل بتلك الطريقة.
- الناقل؟
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
يقع الجهاز المسبب لإزاحة الزمن
في مكان مُحصّن في المحيط.
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
إنه المتحكم بالأجهزة التي على أيديكم.
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
ينتقل الزمن باتجاه واحد.
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
كالنهر.
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
يخلق الناقل طوفين على ذاك النهر
بفارق 30 عاماً.
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
يمكننا التنقل بينهما ذهاباً وإياباً،
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
لكن كلاهما يستمران في السير إلى الأمام.
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
لم لا يسعنا أن نبني أطوافاً أخرى؟
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
ما زالت تقنية الناقل جديدة
وليست لدينا الموارد لتطويرها وتحسينها.
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
بالكاد نجحنا بصناعة ثقب دودي بدائي للغاية.
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
لو لم يكن حدثاً مهماً يتعلق بانقراضنا
لكنا لا نزال ننقل الجرذان.
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
يمكننا نقلكم إلى عام 2051
ثم إعادتكم لا غير.
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
كل 6 أيام تختفي المخلوقات البيضاء.
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
تزحف عائدة إلى أعشاشها.
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
نطلق عليه اسم سبت الراحة. يوم عطلتها.
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
وحينها نوزّع القوات.
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
لم لا نشاهد صوراً أو مقاطع مصورة؟
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
سيساعدنا ذلك لمعرفة ماذا سنواجه.
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
ارتأينا أنه لو رأى العامة
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
كيف تبدو تلك المخلوقات في المستقبل
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
لكان من المستحيل حثّهم على الذهاب.
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
رائع.
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
حين يُطرح هذا السؤال مجدداً
عليك أن تكذبي فحسب.
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
- العيون إلى الأعلى.
- هيا يا رجل!
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
شهيق ثم زفير. ضمّوا أيديكم إلى مركز جسدكم.
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
أغمضوا أعينكم. خذوا شهيقاً من الأنف...
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
أنا...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
من بين كلّ هذه الأشياء
لم أستطع وضع خيط أسنان هنا!
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
كيف الحال يا رجل؟ أأنت بخير؟
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
على خير ما يُرام.
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
ذاهب إلى الحرب.
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
نجوت من موسم قناديل البحر،
يمكنك إذاً النجاة من هذه الحرب.
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
- القميص.
- القميص.
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
هذا مكتوب على القميص.
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
في الواقع لم أنج.
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
ابتاعته لي زوجتي كدعابة
لأنني لُسعت عديد المرات.
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
أكره الشاطئ.
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
أكرهه بحق.
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
لكن زوجتي تحبه بالطبع.
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
ذهبنا هذا الصيف قبل أن...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
أُرسلت في أول مهمة إلى المستقبل.
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
يؤسفني سماع ذلك.
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
أجل.
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
ماذا عنك؟ ألديك عائلة؟
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
هيا جميعاً. لنمض! هذا ليس تدريباً! تحركوا!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
لنمض! هذا ليس تدريباً! أيها الجنود...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
مهلاً.
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
ماذا يحدث؟ ظننت أنه لدينا 7 أيام.
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
لا تسير نهاية العالم وفق جدول زمني.
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
لسنا مستعدين. لا نعلم ما يتوجب علينا فعله.
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
سنوكل إليكم مهامكم في منطقة الهبوط.
سنكون على تواصل حين تهبطون.
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
بعض أولئك الشبان قليلو الخبرة.
لم لا يسعهم البقاء والتدريب؟
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
يتعرّض آخر مختبر
معني بدراسة المخلوقات البيضاء للهجوم.
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
خسارته تعني خسارة الحرب.
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
بدء بروتوكول العد التنازلي.
دقيقة حتى موعد التنقل.
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
استعدوا للهبوط.
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
سيضعكم الناقل
على مسافة 1.5 إلى 3 أمتار من الأرض.
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
سيكون ذلك ممتعاً.
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
30 ثانية.
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
أحكموا أسلحتكم.
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
هكذا يا صديقي. تأخذه وتقلبه هكذا.
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
يبدو ذلك منطقياً.
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
- وهذا هو مفتاح الأمان.
- حسناً.
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
كيف تعرف عن هذه الأمور؟ ولم أنت هادئ؟
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
قصة طويلة.
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
أأنت عسكري سابق؟
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
أجل. أظنها قصة قصيرة.
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
20 ثانية. اثنوا الركب.
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- إلى "ميامي بيتش".
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
بالطبع لا بدّ أن تكون مدينة شاطئية.
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
10، 9، 8، 7، 6،
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
5، 4، 3، 2، 1.
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
انطلاق.
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
سيادة الملازم! ثمة عيب
في إحداثيات الإخراج! أنلغي العملية؟
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
"دان"!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
أمسكت بك. هيا.
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
أهلاً بكم في "ميامي".
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
يسعدني أن "ويل سميث" ليس حياً ليرى هذا.
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
لكنت سُعدت أكثر لو لم أر ذلك.
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
إن كنت تحسب ذلك سيئاً
فلا تريد رؤية ماذا سيحصل تالياً.
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
يا إلهي.
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
أين هم؟ فليكتشف أحد ما سبب الخطأ الجسيم.
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
من مركز القيادة
إلى الوحدة الهابطة. أتسمعونني؟
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
- أيسمعني أحدكم؟
- علينا أن نتصل بهم حالاً.
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
صلني بأحدهم على الحال.
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
من مركز القيادة إلى الوحدة الهابطة.
أتسمعونني؟ أيسمعني أحدكم؟
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
من الوحدة الهابطة إلى مركز القيادة.
نحن هنا. بعضنا.
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
عرّف عن نفسك.
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
أنا "دان فورستر".
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
"دان فورستر".
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
حسناً يا "دان" اسمع.
لديّ معلومات فريقك وصورهم.
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
وأرى أنك جندي، لذا سأكون صريحة معك.
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
اجتاحت المخلوقات البيضاء المدينة.
لا يمكننا ردعها، لذا علينا محوها.
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
محو المدينة؟
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
أُعطي أمر بالقصف الشامل.
أعلموني بوقت القصف على الفور.
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
اتبعوني.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
سنبيد كل تلك المخلوقات في المدينة
عن بكرة أبيها.
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
أسيفعلون كل ذلك هنا؟
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
لديّ مشكلة واحدة وأحتاج إلى مساعدتك.
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
أظهر خريطة المختبر لي الآن.
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
تقطّعت السبل بفريقي البحثي
في مختبر قريب منكم.
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
إنهم محاصرون بالأعداء.
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
لذا، أنت ووحدتك في مهمة إنقاذ الآن.
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
وبما أنك خبير
في المهمات القتالية والإنقاذية
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
أحتاج إليك كي تخرج فريقي من هناك.
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
أفهمت يا "دان"؟
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
عُلم أيتها المشرفة. اسمعوا جميعاً!
نحن في مهمة قتالية وإنقاذية.
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
مهمة قتالية وإنقاذية!
وجهتنا هي تلك المنشأة البحثية.
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
أحتاج إلى كلّ شخص سليم جسدياً
على هذا السطح أن يلحق بي!
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
نحتاج إلى مستطلعين. ما اسمك؟
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
- "نورا".
- "نورا". وأنت ما اسمك؟
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
- "نورا". "روبرت كاون".
- حسناً يا "كاون".
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
أسرعا إلى هناك وألقيا نظرة على الشارع
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
وأخبراني بما تريانه. امضيا.
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
إلام ننظر؟
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
سيارة مشتعلة ودراجة صغيرة،
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
- لا وجود للفضائيين.
- عُلم. لنتحرك.
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
إلى مركز القيادة، تُوفي العديد هنا.
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
أما زال أحد على قيد الحياة؟
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
الفريق البحثي كما آمل.
أُمر الجميع بالإخلاء.
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
أدركوا ما يحيط بكم يا أصحاب.
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
تفقّدوا بأعينكم كلّ ما حولكم.
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
تهدر وقتك في تدريبهم كي يصبحوا جنوداً.
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
لست أدربهم.
أحاول الحفاظ على حياتهم يا رجل.
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
أنت وفريقك تبدون الوحيدين هنا
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
الذين تعلمون ما تفعلونه.
أحتاج إلى مساعدتكم.
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
إن حاولت إنقاذ أصدقائك ستُؤكل.
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
نفضّل ألا نُؤكل.
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
أقال إنها تأكلنا؟
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
أجل.
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
ماذا كان ذلك؟
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
نقترب من المنشأة البحثية
من الزاوية الجنوبية الشرقية.
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
- توجهوا إلى الطابق الـ7.
- عُلم.
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
"حالة طوارئ، خرق أمني"
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
يجب أن تعلم أن المخلوقات البيضاء
تشتمّ رائحة الدماء من مسافة بعيدة.
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
لذا توخّوا الحذر.
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
أهذا مخلوق منها؟
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
ماذا يفعل؟
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
يأخذ التذكارات.
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
المعذرة.
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
لا يمكنك أخذ ذلك معك.
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
هذا الرجل يسكتني.
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
ينبغي لك رؤية هذا يا "دان".
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
ما هذا؟
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
إلى مركز القيادة، وجدنا فريقك.
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
لم ينج أحد.
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
"دان"، اتجه إلى غرفة
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
مجمدات العينات الحيوية
في الجهة الجنوبية من المختبر.
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
إن تركت جثثاً خلفها فستعود،
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
لذا عليكم التحرك سريعاً.
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
المكتب على يسارك، اجلب القرص الصلب.
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
- عُلم. أسمعتم ذلك؟
- أجل!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
المكتب هنا.
أحضروا البيانات والأقراص الصلبة وكلّ شيء.
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
دخلنا المختبر. علام نبحث؟
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
أريد كل المواد البيولوجية من المختبر الأول
والأمبولات الزرقاء من المختبر الثاني.
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
سأبحث في المختبر الثاني.
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
كلا. أرى شيئاً.
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
أين؟
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
لا أرى شيئاً.
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
شيء ما يراقبنا يا رفاق.
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
أتقصد المخلوقات البيضاء؟
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
هذا جليّ.
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
إنها تتحرك. ألا ترينها؟
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
سيباشرون القصف.
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
- أين تلك الأمبولات الزرقاء؟
- عند الحائط الجنوبي.
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
كم عددها؟
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
12. وأحتاج إليها كلّها.
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
- عثرت عليها.
- استدع فريق الاستخراج.
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
أخرجوهم من هناك. فلينسحب فريق المراقبة.
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
تباً.
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
"كاون"، أريدك أن تلتقي بنا
في الطابق الـ7 من المختبر.
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
الطابق الـ7. عُلم.
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
لنذهب يا جماعة الآن! علينا المغادرة!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
ستُلقى القذائف في غضون 6 دقائق،
ولا يسعني فعل شيء حيال الأمر.
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
- عليكم أن تتحركوا بسرعة.
- لنمض!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
لحظة! لم التأخير؟
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
- ليس من هذا الاتجاه.
- لست واثقة من خلو المكان.
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
نحتاج إلى مخرج آخر.
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
رصيف التحميل في الخلف.
انزلوا عبر السلالم الخلفية.
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
السلالم الخلفية. عُلم. اتبعوني.
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
راقب بتمعن.
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
يا رفاق.
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
إنها المخلوقات!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
عدو في الاتجاه 4 من عقارب الساعة! إطلاق!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
انزلوا عبر السلالم الآن! تحركوا!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
اللعنة.
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
اللعنة!
660
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
اللعنة.
661
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
تحركوا! اللعنة!
662
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
تحركوا!
663
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
اخرجوا من هنا!
664
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
تحرك!
665
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
الأعناق أو البطون.
666
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
تموت حين تُصاب
بهذه الأجزاء فقط من جسدها. لنمض.
667
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
هيا!
668
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
أيسمعني أحد؟
فلترسلوا المدرعات إلى الموقع حالاً.
669
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
نحتاج إلى وسيلة نقل الآن، هيا!
670
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
- من الجندي "ألفا"، دقيقة واحدة.
- لا يمكننا خسارتهم.
671
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
إلى الوحدة المقاتلة،
سيبدأ القصف في غضون 3 دقائق،
672
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
عليكم الخروج من عندكم.
673
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
طائرة "برافو" تتجه إلى الهدف،
وقت الوصول 60 ثانية.
674
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
سنطلق أسلحتنا.
نرصد دخان أحمر. دمّرنا مبنيين.
675
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
عليكم الاتجاه يساراً عند التقاطع التالي.
676
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
تقترب منكم المخلوقات البيضاء
من الشمال والجنوب.
677
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
إلى مركز القيادة، نتجه يميناً.
678
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
حسناً، لكن ابتعدوا عن المناطق
حيث الدخان الأحمر.
679
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
رُصد الهدف. الدخان الأحمر عند الاتجاه 2
من عقارب الساعة.
680
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
اتبعوني.
681
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
مرحى!
682
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
أجل! يا إلهي!
683
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
684
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
هجوم!
685
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
أعداء في الخلف!
686
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
تحركوا!
687
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
تحركوا!
688
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
نتجه إلى الهدف. من الطائرة "فايبر 1"،
القذائف معدّة للإطلاق.
689
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
من "برافو"، عُلم.
690
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
حلفاء في المنطقة.
691
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
- اخرجوا من هناك الآن!
- نبذل جهدنا!
692
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
احتشاد الأعداء في موقع الهدف.
"برافو 26"، اضرب مجدداً.
693
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
تحركوا الآن! هيا!
694
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
تحركوا الآن! هيا!
695
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
"فايبر 15"، أُطلقت القذائف.
696
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
"برافو 28"، مستعد للإطلاق.
697
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
ثمة العديد من المخلوقات البيضاء هناك.
698
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
حلفاء على الأرض، اتخذوا ساتراً.
699
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
- اخرجوا من هناك! تحركوا الآن!
- نخرج!
700
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
"كاون"!
701
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
- يجب أن نذهب!
- لا يمكننا تركه!
702
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
سأصل إلى الهدف في غضون 30 ثانية.
703
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
- لن ينجوا.
- ما هو وضعكم يا "دان"؟
704
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
انهض!
705
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
أنتم في المدى القاتل للقذيفة.
اخرجوا من عندكم.
706
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
اللعنة يا "دان"، غادروا بحق الجحيم!
707
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
- عُلم أيتها المشرفة.
- اذهب.
708
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
- حلفاء في المدى القاتل!
- لنتحرك!
709
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
- اذهب فحسب!
- سنحميكم!
710
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
اذهب!
711
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
300 متر و10 ثوان.
712
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
أُطلقت القذائف.
713
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
فقدت الاتصال، اللعنة! أتسمعني يا "دان"؟
714
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
فليخبرني أحدكم بأنهم خرجوا.
715
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
أحتاج إلى فريق إخلاء. اللعنة!
استدعوا فريق إخلاء!
716
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
يا "تشارلي".
717
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
أأنت بخير؟
718
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
يا إلهي.
719
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
أين نحن بحق السماء؟
720
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
لم نعد في "ميامي" من دون أدنى شك.
721
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
"قاعدة العمليات المعززة،
(بويرتو بلاتا)، (جمهورية الدومينيكان)"
722
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
هيا.
723
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
مرحباً.
724
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
أين الجميع؟
725
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
ماذا تظن؟
726
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
كان علينا أن نمضي في طريقنا
727
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
عوضاً عن القفز في ذاك النفق
لإنقاذ أصدقائك.
728
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
نحن هنا لإنقاذ الناس.
729
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
علينا المحاولة. هذه مهمتنا.
730
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
- هذا هو الهدف من مجيئنا.
- لكنك لم تنجح،
731
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
أليس كذلك؟
732
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
سترى.
733
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
لا يهمّ ما نفعله هنا.
734
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
أنت مخطأ.
735
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
لا أؤمن بذلك البتة.
736
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
- ولا أحسبك تؤمن بذلك أيضاً.
- لا تعرفني.
737
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
إن كان ما نفعله لا يهم فماذا تفعل هنا؟
738
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
3 مهمات في المستقبل.
739
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
لم أخذت ذلك التذكار حول عنقك؟
740
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
ليس تذكاراً.
741
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
بل مذكّر.
742
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
بم؟
743
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
يذكّرني بالشيء
الذي علمته في اليوم الذي جُندت فيه.
744
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
سأموت بعد 6 أشهر بالسرطان.
745
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
لذا إليك ما سأفعله، سأستمر في عيش حياتي
746
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
بالطريقة التي أريدها
747
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
وسأموت بالطريقة التي أريدها.
748
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
أفضّل الموت هنا
عن أن أموت حتف أنفي في الوطن.
749
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
"دان فورستر"!
750
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
- إنه أنا.
- تريد المشرفة رؤيتك.
751
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
أنتما الاثنان، ستُوكّل إليكما مهمة جديدة.
752
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
لا. أنا ميت. أتمازحني؟
لا أستطيع معاودة الكرّة.
753
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
سأموت أو أتسبب بمقتل شخص آخر.
754
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
يمكنك وستفعل.
755
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
- حسناً.
- أجل.
756
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
اعتن به.
757
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
ليس لدينا متسع من الوقت يا سيدي.
758
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
حسناً. يمكنني أن أنجو.
759
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
كلا، لا يمكنك.
760
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
لا تستهزئ إن قال أحدهم
إنه سينجو من موقف ما.
761
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
يجب إيصالها إلى مختبر "ديبسويل" بسلام.
762
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
عُلم.
763
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
المشرفة؟
764
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
أظننا تعارفنا. "دان فورستر".
765
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
أجل، شكراً لإنقاذك الأمبولات.
766
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
على الرحب.
767
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
ولمحاولتك إيجاد فريقي.
768
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
آسف على ذلك.
769
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
- حضرة العقيد "فورستر".
- لست عقيداً.
770
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
عذراً. سيباشرون في غضون 20 دقيقة
أيّها العقيد.
771
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
عُلم. شكراً.
772
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
العقيد "فورستر".
773
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
الرقيب الأول "دان فورستر"
من القوات الخاصة.
774
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
رقيب أول سابق.
775
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
"فورستر". غريب.
776
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
أتُكتب بـ"ر" واحدة؟
777
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
- أجل واحدة.
- اسم عائلتي أيضاً.
778
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
لحظة، من...
779
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
من أين تنحدر عائلتك؟
780
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
من المكان ذاته الذي تنحدر أنت منه.
781
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
"ميري"؟
782
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
أأنت ابنتي "ميري فورستر"؟
783
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
أنا "ميري فورستر".
784
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
لقد...
785
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
- كبرت؟
- أجل. تبدين رائعة.
786
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
لقد... أعني...
787
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
بالمقارنة مع آخر مرة رأيتك فيها، أنت...
788
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
أنت...
789
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
لم أعلم أنك على قيد الحياة.
790
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
لا تقترب.
791
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
حسناً.
792
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
لنتمش.
793
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
العقيد "فورستر". سيستغرقني بعض الوقت
كي أعتاد على هذا اللقب.
794
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
لديّ عدة ألقاب.
795
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
حين تكون من آخر 500 ألف على الكوكب
796
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
تحظى بمناصب عديدة.
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
لطالما خلتك مهتمة بدخول مجال علمي.
798
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
دخلت. أنا من شكّل فيلق "آر".
أنا قائدة الباحثين.
799
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
بالله عليك.
800
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
حائزة على دكتوراه في التكنولوجيا الحيوية
801
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
بفرعي علم الجينات والمناعة.
802
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
جامعة "كاليفورنيا"؟
803
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
معهد "ماساتشوستس".
804
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
معهد "ماساتشوستس"؟
805
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
آمل أنني كنت فخوراً بك.
806
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
أنا كذلك. إنني فخور بك.
807
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
عليك أن تفهم شيئاً.
808
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
هذه هي النهاية.
809
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
خلال الأسابيع القادمة
810
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
سيُمحى العرق البشري من على كوكب الأرض.
811
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
سينفد وقتنا حرفياً.
812
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
لذا عليك أن تعرف أن لا شيء يحدث بيننا
عاطفي بالنسبة إليّ.
813
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
لم أجلبك إلى هنا
814
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
كي أقضي وقتاً مع أبي.
815
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
جلبتك لسبب.
816
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
وما هو السبب؟
817
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
سأخبرك عندما يحين الوقت المناسب.
818
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
حاضر يا سيدتي.
819
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
أتريد رؤية شيء خطر بحق؟
820
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
أشعر أن الخطر يحدق بي منذ لحظة وصولي،
لكن هيا بنا.
821
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
ماذا تكون؟ لم أر شيئاً شبيهاً في "ميامي".
822
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
الكائنات التي قاتلتها في "ميامي" ذكور.
هذه أنثى.
823
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
إنها عدائية وأكثر ندرة.
824
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
تعشّش تحت الأرض ويستبسل الذكور لحمايتها.
825
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
يبذلون حياتهم للدفاع عنها.
826
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
كلّ ما تكترث لأمره هذه الكائنات
هو نجاة عرقها.
827
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
انتباه!
828
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
استكملوا واجباتكم. اسمعوا جميعاً.
829
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
هذا "دان فورستر" يا "غرينوود".
830
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
سينضم إلينا في عملية الاجتثاث.
يلزمه درع كامل.
831
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
يقتل السم الذكور بفاعلية.
832
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
يسبب لهم اضطرابات حادة.
833
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
لكن حين أرسلنا فريقاً
للقضاء عليها في الأعشاش
834
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
وجدنا الكثير من جثث الذكور وأنثى.
835
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
أي لا يؤثر السم في الأنثى.
836
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
وهل اكتشفت لماذا لم يقتلها؟
837
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
أسعى لاكتشاف أي سم يمكنه قتلها.
838
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
"فايبر" 2 و3 و4
مستعدون لتركين الأنثى وحبسها في قفص.
839
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
سنوفر أنا و"غرينوود"
الدعم الجوي والاستطلاع.
840
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
- أيّ أسئلة؟
- كلا يا سيدتي.
841
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
فهم فيزيولوجية جسدها
المفتاح للقضاء على عرقها.
842
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
هذا آخر آمالنا.
843
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
آخر آمالنا لماذا؟
844
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
لاكتشاف سم يقتلها كلّها.
845
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
سندخل ونخرج بسرعة. لنمض.
846
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
إنها في كلّ مكان.
847
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
أجل، ظهرت في يوم ما فجأةً.
848
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
كانت متوارية.
849
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
هبطت في مكان بعيد
متجنبة كلّ الأقمار الاصطناعية والرادارات،
850
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
وبدأت هجومها للقضاء علينا في "روسيا".
851
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
خلال 3 أعوام كل القارات، "أمريكا الشمالية"
و"أمريكا الجنوبية" و"أستراليا" و"آسيا"
852
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
و"إفريقيا" و"أوروبا" أصبحت خالية من البشر.
853
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
3 أعوام. لا بدّ أنها تتناسل بسرعة كبيرة.
854
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
لا تكترث لأسرى أو حكومات أو تكنولوجيا
أو مال أو أي شيء.
855
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
نحن طعام
856
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
وهي جائعة.
857
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
"ميري"، عندما ركّبوا جهازي
858
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
قالوا...
859
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
إنني سأموت في غضون 7 أعوام.
860
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
أجل. آخر مرة رأيتك فيها كانت حين مت.
861
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
الأمر أشبه برؤية شبح.
862
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
ماذا حدث؟
863
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
ماذا تقصد؟ أتقصد كيف مت؟
864
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
لا.
865
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
ماذا حدث قبل أن أموت؟
866
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
ماذا حدث لي؟
867
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
ماذا حدث لأمك؟
868
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
أظن أنه كلّما قلّ ما نخبر به بعضنا
كان أفضل.
869
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
إلى فريق "الراديو 1"،
"فايبر 5" يقترب من الأعلى.
870
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
هل ركّنتم الأنثى؟
871
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
أطلقنا كلّ المسكنات عليها.
872
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
حاصرها فريق نفث النار.
إنها في الكهف الأول.
873
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
سكّناها بصعوبة بالغة.
874
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
تقاوم المسكّن لكنها تشعر به.
875
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
- نحتاج إلى مساعدة لإدخالها إلى القفص.
- عُلم. حبل!
876
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
استمروا في السحب.
877
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
دعك من المقاومة.
878
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
هيا.
879
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
أظن...
880
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
سقط جندي!
881
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
أنزلونا إلى الأسفل واحمونا. سندخل.
882
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
- أحتاج إلى سلاح.
- ابق في المروحية. أنت انطلق.
883
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
فليقيّد أحدكم حركة ذاك المجس.
884
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
فريق نفث النار، إنها تدخل. محاولة ثانية.
885
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
نفث النار.
886
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
استعدوا. سأثير غضبها.
887
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
الآن يا "غرينوود"!
888
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
اسحبوا! اسحبوها إلى القفص!
889
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
تبديل الجهات!
890
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
سقطت العقيد!
891
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
- أكرر، سقطت العقيد!
- ابق في المروحية.
892
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
تماسكي!
893
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
الآن!
894
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
اسحبوا!
895
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
حبسناها.
896
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
أخرجوها من هنا.
سنحلّق على متن المروحية التالية.
897
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
"فايبر 4"، الأعداء
من الاتجاه 3 من عقارب الساعة.
898
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
اركض!
899
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
- مدرعة!
- هيا بنا.
900
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
عرّضت نفسك للخطر.
901
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
اتخذت قراراً شخصياً.
902
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
كان من الممكن أن يفشل مهمتي.
903
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
حاولت تقديم يد العون.
904
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
ليس هذا ما طلبته منك.
905
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
أحتاج إليك أن تبقى حياً.
906
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
كنت تتعرضين للهجوم.
907
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
لن أستمع إلى ابنتي وهي تُؤكل.
908
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
آسف. ما زلت والدك.
909
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
كنت أطمح لأن أصبح مثلك.
910
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
أردت أن أصبح مثلك.
آمنت بك حين لم يفعل أي شخص آخر.
911
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
ماذا بعد؟
912
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
ماذا؟ ماذا حدث؟
913
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
إنها فترة من حياتي لم أعشها بعد،
لكنك عشتها.
914
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
- نوّريني. ماذا حدث؟
- هجرتنا.
915
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
- هراء. لم أهجركما.
- بل فعلت.
916
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
أحبط ذلك أمي إحباطاً شديداً.
917
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
آمنت بك أيضاً.
918
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
كما فعلت.
919
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
أنا على يقين أنني ما كنت لأهجركما مطلقاً.
920
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
هذا ما ظننته.
921
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
انفصلتما حين بلغت الـ12.
922
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
وأخبرتني أن كلّ شيء سيكون على ما يُرام.
923
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
وحين بلغت الـ14 تطلقتما.
924
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
لم تبد...
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
لم تبد سعيداً قط في حياتك.
926
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
وحين بلغت الـ16...
927
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
تلقينا مكالمة من المستشفى.
928
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
تعرّضت لحادث سير.
929
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
كنت في وحدة العناية المركزة.
930
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
سمعت آخر نبضات قلبك على الجهاز المستشعر.
931
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
كنت هناك
حين هرع الجميع إلى الداخل وأبعدوني.
932
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
ورأيتهم يصعقونك مراراً وتكراراً.
933
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
حاولت أمي مساعدتي في تجاوز فراقك لكن...
934
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
لم أتمكن.
935
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
لم أرغب في ذلك لأنني أردتك أن تراني.
936
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
أردتك أن تسمعني. أردتك...
937
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
أن تصلح الأمر وتلم شمل عائلتنا.
لم أردك أن ترحل.
938
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
ثم رحلت.
939
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
"ديبسويل 9"، هنا "فايبر"، أقترب.
940
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
عُلم. سترافقك طائرات من دون طيار.
941
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
"(ديبسويل 9)، 40 كم شرق ميناء (نيلسون)،
(جزر البهاما)"
942
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
المعذرة، أبحث عن العقيد "فورستر".
943
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
شكراً.
944
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
صباح الخير.
945
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
صباح الخير.
946
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
كيف حالك؟
947
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
لا بأس.
948
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
أنا بخير.
949
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
أتريد مساعدتي؟
950
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
أجل.
951
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
بم أساعدك؟
952
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
امسك جهاز التحكم ذاك وارفعها لأجلي.
953
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
الزر الأعلى من جهة اليسار.
954
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
رائحتها نتنة.
955
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
أجل، تفرز مادة شبيهة بالعرق.
956
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
- أأنت واثقة أنك ضمن مسافة أمان؟
- كلا.
957
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
لهذا سكّناها.
958
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
حقنّاها بـ180 ملغ من الهيدرومورفون.
959
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
أقلت 180 ملغ؟
960
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
- باليوم؟
- كل ساعة.
961
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
لا تختلف الإناث وراثياً
بشكل كبير عن الذكور.
962
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
تؤثر فيها السموم
963
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
لكن لسبب نجهله جسدها أكفأ
في التخلص من السموم.
964
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
عليك اكتشاف الأنزيم
الذي تستخدمه لإبطال مفعول السم.
965
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
ثم تصنعين مثبطاً لهذا الأنزيم وتعطّلينه.
966
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
ثم يمكننا القضاء عليها كلّها.
967
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
أجل.
968
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
المشكلة الوحيدة التي تواجهنا
هي معرفة ذاك الأنزيم.
969
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
إنه أحد آلاف الأنزيمات.
970
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
نحتاج إلى مئات التغييرات
971
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
لإجراء آلاف الفحوص.
972
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
"اكتمل التوافق"
973
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
إن حالفنا الحظ
974
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
سنجد ما يقتل الأنثى بحلول الصباح.
975
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
جلبت العشاء.
976
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
لديك خياران.
977
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
لازانيا نباتية و...
978
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
لازانيا نباتية.
979
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
هكذا تعرف أن النهاية وشيكة.
980
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
لنر السرعة التي نحن بصددها لتدمير خصائصه.
981
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
أجل.
982
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
"انتقاء العينات، العينة: (إيه 001)"
983
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
ستجري ألف اختبار. لنر إن كان بإمكاننا
تحطيم ذاك الجين اللعين.
984
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
يمكننا.
985
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
يمكننا. سننجح.
986
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
ستنقذين العالم.
987
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
- توافق بنسبة 37 بالمئة.
- قد يكون المثبط.
988
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
- ليس توافقاً كبيراً.
- لكن مسكنا طرف خيط.
989
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
أجل. لكن يجب أن يكون المثبط أقوى بكثير
990
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
كي يمنع الأنثى من إبطال مفعول السم،
لكنها بداية رائعة.
991
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
- بداية جيدة.
- أعترف بذلك.
992
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
توافق بنسبة 49 بالمئة.
993
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
أسيربح فريق "ميامي دولفنز"
بطولة الدوري على الإطلاق؟
994
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
أتريد أن تعرف حقاً؟
995
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
أجل.
996
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
توافق بنسبة 56 بالمئة.
997
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
في أي عام بالتحديد؟
وما هي النسبة في مواقع المراهنات؟
998
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
توافق بنسبة 68 بالمئة.
999
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
يا إلهي!
1000
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
حالما نكتشف السم
1001
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
ألديك طريقة لنشره؟
1002
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
عندي حل.
1003
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
لكن لا يستحق الحديث عنه
حتى نتأكد من نجاح الأمر.
1004
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
فهمت. أنت منهمكة في العمل. سوف...
1005
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
سأعدّ العشاء.
1006
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
أتعرف أن الغد هو يوم سبت الراحة؟
1007
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
أجل، أعرف.
1008
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
إنه موعد مغادرتي.
1009
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
صحيح. إنه يوم مهم للجميع حسبما أظن.
1010
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
أريد المساعدة.
1011
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
لا بأس. يتطلب العمل شخصاً واحداً
على كلّ حال.
1012
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
"ميري"؟
1013
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
لكانت أمك ستفخر بك الآن.
1014
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
أعرف أنني فخور بك.
1015
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
عمت مساء يا حبيبتي.
1016
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
لا تستسلم أبداً.
1017
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
جئت كي أرى إن كانت بحاجة إلى مساعدة.
1018
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
- كان يجب أن أعلم.
- صحيح؟
1019
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
تعرفها أكثر من أي شخص، صحيح؟
1020
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
ليس تماماً.
كانت في الـ9 في آخر مرة رأيتها فيها.
1021
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
- عنيدة، لكن...
- تسمي ذلك بالمواظبة.
1022
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
عليها أن تكون مواظبة الآن
أكثر من أي وقت مضى.
1023
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
ماذا تعني؟
1024
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
الحرب على وشك النهاية بطبيعة الحال.
1025
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
ينفد الوقت.
1026
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
توافق بنسبة 62 بالمئة.
1027
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
المتوالية "آر" تبدأ.
1028
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
الفرع الـ37 من السلسلة الـ1.
1029
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
كيف الحال؟
1030
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
على خير ما يُرام.
1031
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
اكتشفت تقريباً 10 آلاف طريقة
لعدم تحقيق الفعالية الكافية.
1032
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
لم لا تنالين قسطاً من الراحة
وتدعيني أجرّب؟
1033
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
كلا، أنا بخير.
1034
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
توافق بنسبة 52 بالمئة.
1035
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
هيا.
1036
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
"ميري".
1037
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
لا ينبغي لك فعل هذا وحدك.
1038
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
أتعلمين ذلك؟
1039
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
أخبرتني أنك جلبتني إلى هنا لسبب وجيه.
1040
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
أعرف أن لوجودي غاية ما.
1041
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
أرجوك.
1042
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
قولي لي كيف يمكنني مساعدتك.
1043
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
توافق بنسبة 30 بالمئة.
1044
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
حسناً.
1045
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
إن توصّلنا إلى السم
1046
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
أريدك أن تعيده معك.
1047
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
لن ننجح في الاستفادة منه في هذا الزمن.
لن يسعفنا الوقت.
1048
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
لديكم الموارد والقدرة
على إنتاج كميات كبيرة منه في زمنكم.
1049
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
وقتها بإمكانك أنت أن تمنع هذه الحرب
من الوقوع.
1050
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
ماذا تطلبين مني يا "ميري"؟
1051
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
تطلبين مني أن أنقذ مستقبلي، ثم ماذا؟
1052
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
أتركك هنا لتلقي حتفك!
1053
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
أعرف.
1054
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
أعرف ما أطلبه منك.
1055
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
كلا. لا بد من وجود سبيل آخر.
1056
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
صدّقني، فكّرت في كلّ السبل ولا سبيل آخر.
1057
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
أطلب منك فعل ما لا أحد سواك مستعد لفعله.
1058
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
لم أنا؟
1059
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
لأنك والدي.
1060
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
ولا أريد أن أثق بأحد كثقتي بك.
1061
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
حسناً يا "ميري". اتفقنا.
1062
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
سأعود بالسم. وسننتج منه كميات كبيرة.
1063
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
لكن استوعبي الآتي،
لن أتركك هنا لتلقي حتفك.
1064
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
سأعود لأجلك.
1065
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
ومعاً
1066
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
سننقذ هذا العالم يداً بيد.
1067
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
توافق بنسبة 100 بالمئة.
1068
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
"آر 7". جد "آر 7".
1069
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
"آر 7".
1070
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
اللعنة! اخترقت الحدود الخارجية.
1071
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
إنها تحاصرنا. تدمر الدفاعات المحيطية.
1072
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
يا للهول، المنطقة المفخخة.
1073
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
آتية لأجل الأنثى.
1074
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
- لنجد ملاذاً آمناً الآن.
- يجب أن نقتلها!
1075
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
هذه كل الكمية التي نمتلكها.
لا يمكننا هدرها.
1076
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
الآن! لنذهب!
1077
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
8 دقائق حتى موعد التنقل.
1078
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
أريدك أن تنفّذ أوامري بحذافيرها
حين آمرك. أتفهم؟
1079
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
أنت في مهمة الآن. عليّ حمايتك.
1080
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
- أفهم.
- عليك أن تنجح في العودة.
1081
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
أعدك. ماذا عنك؟
1082
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
سنصعد إلى المروحية.
يمكنك التنقل في الهواء.
1083
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
- سآخذ "دان" إلى "فايبر 1" يا "غرينوود".
- سأعرقلها لأطول مدة ممكنة.
1084
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
أنا العقيد "فورستر".
1085
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
بحوزتي سم فعال،
أريد مروحية مستعدة للتحليق على المنصة.
1086
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
- نحن في طريقنا.
- عُلم أيها العقيد.
1087
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
مروحية "فايبر 1" على المنصة الـ2.
1088
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
اخترقت الكائنات الطوابق السفلية.
1089
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
الطريقة الوحيدة للوصول إلى المروحية
هي في الأعلى عبر غرفة المحرك.
1090
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
عُلم. باشروا بإخلاء غير المقاتلين.
1091
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
وليثبت البقية في المواقع الدفاعية.
1092
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
علينا حماية الناقل.
1093
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
يجب أن يعود السم في التنقل القادم.
1094
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
7 دقائق حتى التنقل.
1095
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
اذهب. تابع التحرك. إلى الأمام. اذهب!
1096
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
6 دقائق حتى التنقل.
1097
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
أنا "فورستر". ندخل غرفة المحرك.
1098
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
"فايبر 1"، عُلم.
1099
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
توخيا الحذر،
ثمة أعداء في الجانب الأعلى أيّها العقيد.
1100
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
راقبا الاتجاه 6.
1101
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
5 دقائق حتى التنقل.
1102
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
الآن!
1103
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
4 دقائق حتى التنقل.
1104
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
تحركي!
1105
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
أوشكنا على الوصول.
1106
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
تباً.
1107
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
أأنت بخير؟
1108
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
بخير.
1109
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
المروحية "فايبر 1"، لا يسعني البقاء.
تحيط المخلوقات بنا.
1110
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
هيا.
1111
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
لنلتق عند المهبط من البرج الـ2
أيها العقيد.
1112
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
3 دقائق حتى التنقل.
1113
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
استغاثة، "فايبر 1"...
1114
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
يا إلهي.
1115
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
أريدك أن تتحركي. يجب أن ننهض ونتحرك.
1116
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
هيا. عند العد إلى 3. 1...
1117
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
أعرف. 1، 2، 3.
1118
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
لا بأس.
1119
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
يجدر بك تركي هنا.
1120
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
سنجلس هنا لبرهة فحسب.
1121
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
- اتفقنا؟
- أجل.
1122
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
آسفة.
1123
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
آسفة لكلامي آنفاً.
1124
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
لم ينبغ لي قول ذلك.
1125
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
كنت ساخطة ولم أقصد صبّ جام غضبي عليك.
1126
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
لا بأس.
1127
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
تسعدني جداً رؤيتك هكذا.
1128
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
كما كنت حين كنت صغيرة.
1129
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
هكذا أتذكّرك.
1130
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
لا يمكننا الاستسلام الآن.
لا يمكننا فعل ذلك الآن.
1131
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
عليك أخذ هذه.
1132
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
كلا. لن أتركك.
1133
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
يجدر بك تركي هنا.
1134
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
لن ننجو.
1135
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
عليك أن تحرص ألا يحدث هذا في زمنك.
1136
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
أجل.
1137
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
أحبك يا أبي.
1138
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
كلا!
1139
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
"ميري"! كلا!
1140
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
تمسّكي!
1141
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
20 ثانية حتى التنقل.
1142
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
"ميري"، كلا!
1143
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
كلا!
1144
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
"فورستر"!
1145
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
- ثمة أذيّة في الأذن اليسرى.
- أيمكنه أن يسمعني؟
1146
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
من المفترض.
1147
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
"فورستر"!
1148
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
السم.
1149
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
ماذا؟
1150
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
- أين الزجاجة الخضراء الصغيرة؟
- بيدك.
1151
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
حاولنا أخذها منك لكنك لم ترض.
1152
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
يجب أن ننتج كميات كبيرة منه
وإرساله إلى المستقبل. سيقتلها كلها.
1153
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
تعطل الناقل. لا يمكننا أن نرسل شيئاً.
1154
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
لا يمكننا التنقل إلى المستقبل.
1155
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
انقضى الأمر.
1156
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
"ميري".
1157
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
يا إلهي.
1158
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
آسف.
1159
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
آسف.
1160
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
"تشارلي".
1161
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
نجوت.
1162
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
اختبأت.
1163
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
أبي!
1164
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
"أهلاً بعودتك إلى الوطن يا أبي"
1165
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
صنعت هذه لأجلك.
1166
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
صنعتها فور رحيلك. علمت أنك ستعود إلينا.
1167
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
حقاً؟
1168
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
تعمّ الحبيبات البراقة أرجاء غرفتي.
1169
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
وهنا بصمة اليد.
1170
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
طلينا راحة يدي ثم مزجنا الألوان، وانظر.
1171
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
انظر إلى كلّ هذا اللمعان.
1172
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
ساعدتني أمي بما علينا كتابته.
1173
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
هل أعجبتك؟
1174
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
سيبدو ما سأخبرك به جنوناً.
1175
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
كانت هناك.
1176
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
صغيرتنا.
1177
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
إنها ألمعية وعالمة.
1178
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
أنا لا... لحظة، لا أستوعب. أرأيت "ميري"؟
1179
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
أجل.
1180
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
أتقول إنك رأيت ابنتنا بأم عينيك حرفياً؟
1181
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
عملنا معاً لاكتشاف سم.
1182
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
واكتشفته فعلاً.
1183
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
كانت ستقضي عليها كلّها.
1184
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
كانت ستنقذ العالم.
1185
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
و...
1186
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
لا بأس.
1187
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
والآن لديّ الحل من دون أي طريقة لاستخدامه.
1188
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
لذا علينا اكتشاف الأمر.
1189
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
علينا اكتشاف الأمر.
1190
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
اسمعني.
1191
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
- سنكتشف الأمر معاً.
- حسناً.
1192
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
ماذا نعلم؟ نعلم موعد ومكان هبوطها.
1193
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
وقع أول هجوم في أواخر صيف
1194
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
- عام 2048 في شمال "روسيا".
- حسناً.
1195
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
ماذا لو كان هناك جيش كامل
1196
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
بانتظار الكائنات حين تخرج من سفنها؟
1197
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
لكن لم يجدوا أي سفن.
1198
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
لم تلتقط الأقمار الاصطناعية أي صواريخ.
بحثوا في كل مكان.
1199
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
لكنها وصلت إلى هنا بطريقة ما.
1200
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
تماماً. جلّ ما نعرفه أنها ظهرت فجأةً فحسب.
1201
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
إن هاجمت في عام 2048
لا يعني أنها جاءت في العام ذاته.
1202
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
ماذا لو جاءت في عام 2047 أو 2046؟
إنها منطقة نائية في "روسيا".
1203
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
- لم نكن لنجد السفن.
- إنه العام الخطأ.
1204
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
يا للهول!
1205
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
يجب أن أتصل بأحدهم.
1206
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
من ستقول إنه جاء بالحل؟
1207
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
- سأقول إنني وجدت الحل بنفسي.
- الفضل لزوجتك.
1208
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
رائع يا حبيبتي.
1209
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
مع انقطاع الاتصال مع المستقبل،
لا تستطيع الحكومات
1210
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
كبح أعمال الشغب والنهب
لأن الجميع يظنون أنه في غضون 30 عاماً
1211
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
سينقرض الجنس البشري من كوكب الأرض.
1212
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
هل اشتقت إليّ؟
1213
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
أول جولة شرب على حسابي.
1214
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
ألن يوقفك أحد؟
1215
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
ثمة بصيص أمل
لردع وقوع هذه الحرب يا "دوريان".
1216
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
لا يبدو أن هناك أملاً.
1217
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
أخبرتك أن عملنا سيذهب هباءً.
فات أوان ظهور الأبطال يا "فورستر".
1218
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
لست بطلاً.
1219
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
أحاول إنقاذ ابنتي فحسب.
1220
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
إن تحتم عليّ إنقاذ العالم كي أنقذها
فسأفعل من دون تردد.
1221
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
أي وغد أناني
سيرفض مساعدة رجل يسعى لإنقاذ ابنته؟
1222
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
أما زال معك ذلك المخلب؟
1223
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
ثمة شيء ما،
1224
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
لكنه ليس ثفلاً،
1225
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
أو دماً.
1226
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
إنه رماد بركاني.
1227
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
وليس من بركان في "روسيا" بل في "الصين".
1228
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
- أو في "كوريا"، من تلك البلاد.
- كيف تعرف ذلك؟
1229
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
أتريدني أن أشرح لك
التركيب الكيميائي للرواسب؟
1230
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
لا بحق السماء.
1231
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
كيف وصل رماد بركان صيني إلى شمال "روسيا"؟
1232
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
أتعرف أي خبير بالبراكين؟
1233
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
هل أنا في ورطة؟
1234
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
"مارتن"، يمكننا إنقاذ حيوات
كلّ رجل وامرأة وطفل
1235
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
على هذا الكوكب إن عرفنا إجابة سؤال واحد،
1236
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
وهو عن البراكين.
1237
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
علمت أن هذه اللحظة ستأتي.
1238
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
كم تمنيت لو حدث هذا لي
في المدرسة الثانوية.
1239
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
كيف يمكن لمخلوق
لم تطأ قدمه مكاناً سوى شمال "روسيا"
1240
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
أن يعلق تحت مخالبه
رماد من بركان في "الصين" أو "كوريا"؟
1241
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
هذا غريب،
1242
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
لا بدّ أن هذا الرماد
يعود إلى ثوران الألفية.
1243
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
ثوران الألفية!
1244
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
ماذا يكون بحق الجحيم؟
1245
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
ثار بركان "تشانغباي"
الواقع عند الحدود بين "الصين" و"كوريا"
1246
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
في عام 946 ميلادي.
1247
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
وبقوة ألف قنبلة نووية
1248
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
نُفخ الرماد إلى نصف العالم،
1249
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
واليوم لا نزال نجد ذاك الرماد
مدفوناً في الجليد.
1250
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
أثمة طريقة لمعرفة
أين هبط ذاك الرماد في "روسيا"؟
1251
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
حاسوب.
1252
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
أحب هذا الطفل.
1253
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
شكراً.
1254
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
ألقوا نظرة.
1255
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
هذه أكبر كتلة جليدية في "روسيا".
1256
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
يحفر العلماء عميقاً لإجراء التجارب هناك
1257
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
ووجدوا رماداً بركانياً على عمق 400 متر،
1258
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
يتوافق العمق مع معدل سقوط الثلوج
1259
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
منذ عام 946 ميلادي.
1260
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
لكن كي يعلق الرماد في مخالبها
1261
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
ينبغي لها أن تحفر
عبر تراكم ألف عام من الجليد.
1262
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
- لم تحفر نزولاً بل صعوداً.
- لهذا لم نجد آثار ارتطام.
1263
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
كانت هنا طوال الوقت.
1264
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
لم انتظرت ألف سنة كي تخرج؟
1265
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
هل يمكنك عرض توقعات ذوبان الجليد
في "روسيا" يا "مارتن"؟
1266
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
ذوبان الجليد القطبي في "روسيا"
من 2023 إلى 2048.
1267
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
- ها هي ذي.
- لم تنتظر.
1268
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
بل ذاب عنها الجليد.
1269
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
يجب أن نذهب إلى "روسيا".
1270
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
كلا. لن تذهبوا إلى "روسيا".
1271
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
لكن المخلوقات هناك.
1272
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
حسبما نظن.
1273
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
بل نحن على يقين! لا بد أنها هناك.
1274
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
- ألديكم أي دليل؟
- يجب أن نذهب كي نتحصل على دليل.
1275
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
إن أمكننا الذهاب إلى هناك الآن
وقتلها كلّها
1276
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
فسنمنع الحرب المستقبلية.
1277
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
خسرنا الاتصال مع المستقبل.
1278
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
أمر الرئيس باستنفار القوات المسلحة.
1279
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
ثمة أعمال شغب على حدود البلاد،
1280
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
"بوينس آيرس" و"جوهانسبرغ" و"مكسيكو سيتي"
1281
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
و"إسطنبول" و"لندن".
1282
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
انحلّ حلف شمال الأطلسي.
1283
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
وتريدونني أن أنفق أموال الضرائب
1284
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
على تمويل مهمة سرية خاصة
ضمن أراضي دولة معادية
1285
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
بإمرة مدرس بيولوجيا؟
1286
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
ومدير قسم البحث والتطوير
في شركة تكنولوجية.
1287
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
"والاس" للتكنولوجيا،
الرائدة في علوم الأرض.
1288
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
أرى أنني لا أقنعك بكلامي مطلقاً.
1289
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
اسمعوا يا شباب،
1290
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
حسبما تؤول الحال
1291
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
سيحالفنا الحظ إن لم نقتل بعضنا
قبل وصول المخلوقات الفضائية بوقت طويل.
1292
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
اعذروني.
1293
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
أكره أن أقول إنني كنت محقاً،
1294
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
لكن يكره الناس إنفاق المال على الأبحاث.
1295
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
أقترح أن نقتلها بأنفسنا.
1296
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
أغلقت "روسيا" حدودها.
1297
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
سنحتاج إلى طائرة
وطيار على استعداد لارتكاب جناية دولية.
1298
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
يستحيل أن ننجح في الوصول إلى هناك.
1299
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
ربما ثمة طريقة.
1300
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
كيف الوضع في المستقبل؟
1301
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
ألا يزال فريق "ميامي دولفنز" فاشلاً؟
1302
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
أحتاج إلى طائرة
1303
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
وطيار
1304
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
لاختراق أجواء "روسيا" خفيةً
1305
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
للوصول بفريق من الجنود إلى قمة كتلة جليدية
1306
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
باحثين عن...
1307
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
سفينة فضائية.
1308
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
يقولون إن الولد
لا يعرج على والده إلا إن كان محتاجاً.
1309
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
أحتاج إلى مساعدتك.
1310
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
سأجلب معطفي.
1311
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
- شكراً لقدومك.
- على الرحب.
1312
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
أنتجنا أكبر قدر ممكن من السم.
1313
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
- آمل أن تكون كمية كافية.
- أنا أيضاً.
1314
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
عملت مع العقيد "فورستر". كانت ابنتك، صحيح؟
1315
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
أجل.
1316
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
تشرّفت بمعرفتها.
1317
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
جلب ترسانة كاملة.
1318
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
أجل، لأنني لن أختبئ هذه المرة.
1319
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
سأقاتل.
1320
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
إنه فارغ من الذخيرة.
1321
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
أجل، ليس محشواً.
1322
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
ثمة ضغط في الحجرة. لم عساي أحشوه؟
1323
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
ربما تخرج الطلقات وتصيب الجميع.
1324
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
"أكاديمية علوم الكتل الجليدية،
(سيفيرينيا زيمليا)، (روسيا)"
1325
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
ننخفض إلى مستوى 300 متر.
1326
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
نبحث عن أماكن
حيث ثمة شذوذات في الطاقة الحرارية الجوفية.
1327
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
عن أي شيء غريب كالشقوق أو الأجواف الحرارية
أو المسامير المغناطيسية.
1328
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
لننقسم ونغطّي هذا الجزء من الكتلة الجليدية
بحلول المغيب.
1329
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
سنبدأ بالربع الجنوبي الشرقي.
1330
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
ستتوفّر لنا رؤية جيدة
إن بلغنا القمة قبل المغيب.
1331
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
جلّ ما نعلمه أننا نبحث عن مكعب جليدي.
1332
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
نتجه إلى الربع الشمالي الغربي.
1333
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
موجة صقيع أمامنا، احذروا من حجب الرؤية.
1334
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
أتتحرك المؤشرات على نحو غريب؟
1335
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
أجل.
1336
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
أجل.
1337
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
أتشعرون بذلك؟
1338
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
إنه شيء كهربائي أو...
1339
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
شيء ما.
1340
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
يا للهول! ألقوا نظرة.
1341
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
أنحن فوق حقل مغناطيسي
أو شيء من هذا القبيل؟
1342
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
إنها كتلة جليدية ضخمة.
1343
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
أي شيء مشحون مغناطيسياً
سيكون على عمق 300 متر.
1344
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
أظننا وجدنا مكعبك الجليدي.
1345
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
سأطلق المتفجرات.
1346
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
انفجرت كلّها؟
1347
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
أتخبرونني أن كل هذا سيذوب خلال 30 سنة؟
1348
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
درجة مئوية واحدة
تفصل بين حالة الماء السائلة والجليدية.
1349
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
حسناً، لدينا دليل على الأقل.
1350
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
إن دخلنا فثمة احتمال ألا نخرج.
1351
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
يمكننا المغادرة الآن.
1352
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
نعود وبحوزتنا صور،
1353
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
نري العالم أن ثمة عدواً مشتركاً كي نحاربه.
1354
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
بالتأكيد. اهرع وأخبر منظمة الأمم المتحدة
1355
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
كي يناقشوا المسألة حتى نلقى حتفنا.
1356
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
أكره أن أوافق "سانتا"
المؤمن بالمؤامرات الرأي.
1357
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
إن تدخلت الحكومات في الأمر
فربما يتحول إلى كابوس.
1358
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
أجل. لا أملك وقتاً لأهدره في هذا.
1359
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
ولا "ميري" أيضاً.
1360
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
أشعر أن الوقت سانح
كي أمنحها وأمنح هذا العالم فرصة ثانية.
1361
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
يصعب الحصول على فرصة ثانية.
1362
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
ماذا سنفعل إذاً؟
1363
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
أظننا سنفتح هذا الشيء اللعين
1364
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
ونردي كلّ ما يثير شكّنا.
1365
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
أنتما خط الدفاع الثاني.
1366
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
إن لم نخرج وكائن ما خرج
1367
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
فلا يمكن أن يغادر هذا الكهف، مفهوم؟
1368
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
عُلم.
1369
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
حظاً موفقاً.
1370
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
يبدو أننا وجدنا قمرة القيادة.
1371
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
هذه ليست المخلوقات البيضاء.
1372
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
بالتأكيد ليست كذلك.
1373
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
لم ترد أن تهبط هنا، تحطمت مركبتها.
1374
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
لنتحرك.
1375
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
المخلوقات البيضاء.
1376
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
تُربّى.
1377
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
تُهيأ لتكوين نسل جديد كالماشية.
1378
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
أو كأسلحة.
1379
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
أتُستخدم كأسلحة دمار للكواكب؟
1380
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
أجل، لكن تحطمت المركبة.
1381
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
من يوافق أن الأرض كانت هدفها؟
1382
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
لا يهم.
1383
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
عندما نقضي عليها
سيبدو وكأنها لم تكن هنا قط.
1384
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
هيا.
1385
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
نجحت.
1386
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
"إكيمبا"!
1387
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
اقضوا عليها! هيا!
1388
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
باشر من عند الزاوية.
1389
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
"تشارلي"، "جيمس"، ثمة مخلوقات بيضاء تتحرك!
1390
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
اللعنة. أنا أحمي المدخل.
1391
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
اذهب. سنقضي على المخلوقات التي في الداخل.
1392
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
أعطني متفجرات "سي 4".
1393
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
إن وقعنا في متاعب
فسنفجر المركبة يدوياً من دون مؤقت.
1394
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
كلا.
1395
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
خذ هذا كتذكار.
1396
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
اذهب وأنقذ ابنتك.
1397
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
هيا بنا!
1398
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
أنا الميسرة وأنت الميمنة.
1399
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
حسناً. لن يختبئ أحد اليوم.
1400
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
اللعنة.
1401
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
"تشارلي"!
1402
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
أحتاج إليك يا "تشارلي"!
1403
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
"تشارلي"!
1404
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
"تشارلي"! أبي!
1405
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
أمامنا عدو! أرده قتيلاً!
1406
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
إنها تتحرك. اقتلوها! إطلاق!
1407
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
تباً، ثمة مستعمرة بأكملها هنا.
1408
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
ينبغي لنا تفجير المركبة.
1409
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
"مستعدة للانفجار"
1410
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
"تفجير"
1411
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
سأؤخرها.
1412
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
فجّر المركبة!
1413
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
إن كنت سأموت...
1414
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
فسأموت كما أريد!
1415
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
أبي! "تشارلي"!
1416
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
أأنتما بخير؟
1417
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
أأنتما على ما يُرام؟
1418
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
- قتلت واحداً.
- أجل، فعل.
1419
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
ذبحه كما تقطّع "جوليا تشايلد" الطعام.
1420
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
لكن لاذ واحد بالفرار.
1421
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
كبير. بطن أحمر.
1422
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
اللعنة. إنها الأنثى.
1423
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
علينا القضاء عليها
1424
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
قبل أن تبيض أو أياً كانت طريقة توالدها.
1425
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
- انظر إلى حالك. يداك ترجفان.
- أنا بخير.
1426
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
ستكون حملاً ثقيلاً عليّ هناك.
أريدك أن تبقى هنا مع "تشارلي".
1427
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
لا أحتاج إليك كي ترعاني كطفل.
إنه الشيء الوحيد الذي أجيده.
1428
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
اصعد إلى الجسر الأيسر. انتبه إلى الأفق.
1429
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
لدينا فرصة واحدة.
1430
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
وجدت شيئاً يا "دان". إنها آثار أقدام.
1431
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
إنها تتحرك يا أبي.
1432
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
أتسمعني يا أبي؟
1433
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
مفاجأة أيتها الحمقاء.
1434
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
- تحرك!
- أتحرك.
1435
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
- لم يرق لها ذلك.
- مجدداً.
1436
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
أين هي بحق السماء؟
1437
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
اللعنة.
1438
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
ألحقت ضرراً جسيماً بها يا أبي.
1439
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
لنقف ظهراً إلى ظهر.
1440
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
أتلمحها؟
1441
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
كلا.
1442
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
- إنها تنزف.
- ربما هي في الأسفل.
1443
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
كلا، ليست في الأسفل.
1444
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
ألحقت ضرراً بها. أصبتها يا أبي.
1445
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
تعالي.
1446
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
تعالي إليّ. هيا.
1447
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
- آسف يا بني.
- كلا يا أبي.
1448
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
آسف على...
1449
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
كلّ شيء.
1450
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
موتي!
1451
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
موتي!
1452
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
أأمرتها بأن تموت؟
1453
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
أجل.
1454
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
نجح الأمر.
1455
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
لماذا لم تأمرها بذلك أبكر؟
1456
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
أجل.
1457
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
لننل قسطاً من الراحة.
1458
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
صور رائعة تصلنا من "روسيا" اليوم.
1459
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
هذا صحيح. هز انفجار إحدى الكتل الجليدية.
1460
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
تؤكّد مصادر حكومية
أن للأمر علاقة بالفضائيين.
1461
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
حالما علمت أن المخلوقات البيضاء
قد تكون هنا،
1462
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
أصدرت أوامر سريعة وحاسمة.
1463
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
فرقة من جنود النخبة تحت قيادتي
1464
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
قضت على التهديد الفضائي المستقبلي.
1465
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
أوتعلمون؟ سأعاود الكرّة.
1466
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
أبي!
1467
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
أوجدتموها؟
1468
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
أجل.
1469
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
وجدناها.
1470
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
مرحباً يا حبيبتي.
1471
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
أريدك أن تقابلي جدّك.
1472
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
لم أخبرها قط عن الأيام الـ7
التي قضيناها معاً
1473
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
في المستقبل المريع والذي لن يأتي أبداً.
1474
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
غيّرتني للأبد.
1475
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
لن أهجرها أبداً.
1476
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
لن أهجر هذه العائلة.
1477
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
تبين أن أشرق مستقبل لي
1478
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
لطالما كان أمامي.
1479
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
حرب المستقبل
1480
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
ترجمة نوار اسمندر
1481
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
مشرف إبداعي "حسام السيد"