1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 TAON SA NAKARAAN... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DISYEMBRE 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Masaya ako sa karera ko sa militar, dalawang combat tour, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 pero hindi ako kuntento roon. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Nakahanap ako ng kasiyahan sa Army Research Lab. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Pumasok ako ng Cal State, at ngayon ay nagtuturo na ng Biology. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Sige, Dan, tinitingnan pa ni Arthur ang proposisyon. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Sige, pero may mga data pa ako, at malapit lang ako. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Gusto kong magdala ng bagong plano. -Teka lang. 10 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Hindi ko kayo anak. Nasaan si Muri? 11 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Nandito! -Heto. 12 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Misyon mong dalhin iyan sa kusina. 13 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Masusunod! -Mahusay. 14 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Ayos ito. -Salamat. 15 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Ang bango ng bahay! -Salamat. 16 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Mainit ang huling paghaharap para sa World Cup. 17 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Tumatakbo sila sa... 18 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Uy, Forester! 19 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Pahiram muna si Dan. -Pasensya na. 20 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Ubos na ang Christmas napkin natin. 21 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 May "Andito ako dahil sa alak" o "Maligayang ika-70 kaarawan." 22 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -Maligayang ika-70. -Sige. 23 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Hinihintay ko ang tawag ni Arthur. 24 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Ngayon? -Ngayon na. 25 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Susuntukin ko ang napakagwapo mong mukha. 26 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Mahalaga ang tawag na ito. Nasa huling round na ako. 27 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Ito ang pangarap kong trabaho. 28 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Pangarap ni Muri na mapanood ang laro kasama ka. 29 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Uy. 30 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Babalik ako bago matapos ang laro. 31 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Ano ito? 32 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Nagpadala ng pagbati ang papa mo kay Muri. 33 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Pag-usapan natin bukas? 34 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Pag-usapan natin-- Ano? -Hindi na iyon dapat pag-usapan. 35 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Sinusubukan niya lang maging lolo. 36 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Wala siyang karapatan dahil inabandona niya ang asawa mo. 37 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Walang kumakain ng Tuna Santa ko. 38 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Pagbalik ko, mayroon na akong bagong trabaho, 39 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 at kakainin ko lahat ng Tuna Santa mo. 40 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Uy, Dan! -Paalam. 41 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Arthur. Uy. -Mabuti at tumawag ka. 42 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Maraming may gusto ng posisyon na ito. -Oo, sir. 43 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Mahalaga ang karanasan. 44 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Mayroon akong karanasan sa pagiging lider sa mga combat mission sa Iraq. 45 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -Angkop ba iyon dito? -Angkop iyon kahit sa pagtuturo. 46 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Mahusay ka na kandidato. 47 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Pero wala kang karanasan sa pribadong sektor. 48 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Mahalaga sa hinahanap namin iyon. 49 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Ano... 50 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Kaya ginawa namin ang mahirap na desisyon. 51 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Nakahanap na kami ng iba. 52 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Iyong may karanasan at edukasyon na babagay sa amin. 53 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Pasensya na, Dan. 54 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Sige. 55 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Syempre, hindi ka tanggap. 56 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Ang tanga mo. 57 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Patawad! 58 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ENCYCLOPEDIA SA AGHAM PARA SA MGA BATA 59 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Ano'ng nangyari? 60 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Nasa Qatar tayo para sa unang World Cup na ginanap sa taglamig. 61 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Kilala mo si Selman Waksman? 62 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Oo. 63 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Nadiskubre niya ang bakuna para sa tuberculosis. 64 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Talaga? 65 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Alam mo kung saan niya natagpuan? 66 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Saan? 67 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Sa lupa, kasama ng mga uod at dumi. 68 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Ang matinding init ng siyudad na ito 69 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 ay lubos na nagpapahirap sa laro. 70 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Nakikita mo ang mga manlalaro? Sila ang pinakamagaling sa mundo. 71 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Ang astig, hindi ba? 72 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Gusto kong maging pinakamagaling. -Oo? 73 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Parang ikaw sa siyensya. 74 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Parang ako sa siyensya. 75 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Alam mo ang kailangan mong gawin? 76 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Kailangan mong sabihin sa sarili mo, 77 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 "Gagawin ko ang hindi gustong gawin ng iba." 78 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Malinaw? 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Nakatadhana akong gumawa ng espesyal sa buhay ko. 80 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Magiging ayos ang lahat, Papa. 81 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Salamat. Nakakatuwa ka. 82 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Ako dapat ang nagsasabi sa iyo noon, 83 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 at hindi ikaw. 84 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Heto na ang corner kick. 85 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 At napatalsik ng goalie. 86 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Isang bicycle kick! 87 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Panoorin mo, Papa! -Teka lang! 88 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Dumiretso na siya nang mag-isa. Isang kalaban lang ang nasa likod niya. 89 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Papunta na siya sa goal. Grabe! Maipapasok ba niya? 90 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Oo, kaya-- 91 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...mga armadong indibidwal ang nakatayo sa pitch. 92 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Nandito na kami, Lieutenant. 93 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Mahusay. 94 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Ayos. 95 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Kami ay kayo 30 taon sa hinaharap. 96 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Ayos lang, anak. 97 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Lumalaban kami sa isang giyera. 98 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Hindi tao ang kalaban namin. 99 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 At natatalo na kami. 100 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Sa loob ng 11 buwan, mauubos ang buong sangkatauhan 101 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 sa hinaharap, 102 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 maliban kung tutulungan ninyo kami. 103 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Kailangan namin kayo, 104 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 aming mga magulang, mga lolo't lola. 105 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Kailangan namin kayong lumaban kasama kami 106 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 upang magkaroon tayo ng tsansang manalo. 107 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Biro ba ito? 108 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Kayo ang huling pag-asa namin. 109 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 12 buwan ang nakakaraan, wala tayong ideya sa magaganap na pagbabago. 110 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Agad na nagtayo ng mga jump facility sa buong mundo 111 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 kung saan ipinapadala ang militar sa hinaharap 112 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 upang malabanan ang mga whitespike. 113 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Ang naunang 1,000 sundalo ay tatalon nang 28 taon sa hinaharap. 114 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Susubaybayan natin ang kanilang pagbabalik. 115 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Nadurog ang ating pag-asa nang iilan lamang ng sundalo ang nakabalik. 116 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Dahil kalahati lamang ng militar ang kuwalipikadong tumalon, 117 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 kinailangan na sumali ang mga sibilyan, 118 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 kaya nagkasundo ang mga lider ng mundo na mangalap ng mga gagawing sundalo. 119 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Kahapon, sila ay sibilyan. 120 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Kami ay kayo. -Pero ngayon, sila ay sundalo. 121 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Ngunit kahit libo-libong sibilyan ang ipinapadala bawat linggo, 122 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 tinatalang wala pang 500,000 ang populasyon ng mundo sa hinaharap. 123 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 At wala pang 20% ng mga ipinapadala ang nabubuhay, 124 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 kaya ang tanong, "Dapat pa bang lumaban?" 125 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Marami nang sumasali sa Kilusang Kontra-Giyera. 126 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 May mga kaguluhan at protesta sa buong daigdig. 127 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Dapat ba tayong humingi ng tawad sa mga pagkamatay? 128 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Bakit natin kailangan lumaban sa giyera na hindi pa nga nagaganap? 129 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Mga anak natin ang namamatay. 130 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Hindi natin dapat sila hayaang maubos. 131 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Magpadala pa tayo ng mga sibilyan, 132 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 upang lumaban at tulungan silang solusyunan ang problema. 133 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Gawin natin ang lahat upang labanan ang mga alien. 134 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Pagkakataon natin ito upang isalba ang sangkatauhan. 135 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Huwag kang lumaban! Huwag kang magpapakuha! 136 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Binangunot ka, anak. 137 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Huwag kang magpapakuha! -Ayos lang. Huminga ka lang. 138 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Huminga ka nang malalim. Hindi ba, Papa? 139 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Oo. Hingang malalim. 140 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Oo. Oo. 141 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Ano ang nadadala ng paghinga sa dugo? 142 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Oxygen. -Oxygen. Mahusay. Kailangan mo ng oxygen. 143 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Kailan ang oxygen ng... -Utak. 144 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Utak mo. -Ang dali naman. 145 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Madali lang? Sige. 146 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Nagiging ano ang oxygen sa proseso ng paghinga? 147 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Ano pa ang tawag sa carbon dioxide? -CO2. 148 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Sige, kailangan mo siguro ng... 149 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Kailangan mo ng pisikal na hamon. Heto. 150 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Subukan mo akong pisilin. Tingnan natin kung masasaktan mo ako. 151 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Teka, hindi ganyan kahigpit. 152 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Buksan ninyo ang libro sa pahina 47... 153 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Tungkol ito sa photosynthesis at ang mahika ng chlorophyll. 154 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Nakakasabik ito. 155 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Hindi ito gaya ng mga palabas, pero mahika ito. 156 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Isipin ninyo, ang inilalabas nating hininga ay hinihinga ng mga puno. 157 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Hindi kayo makapaniwala, ano? 158 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Sige, 159 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 gusto ninyong ibahin ang usapan? Ibahin natin. 160 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Ano ang kinasasabikan ninyo? Ano ang gusto ninyong talakayin? 161 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Sino ang sasagot? 162 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Kahit sino bukod kay Martin? 163 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Ano ang gustong talakayin ni Martin? -Mga sinaunang bulkan. 164 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Mga sinaunang bulkan. 165 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Astig kaya iyon. 166 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Oo. Ipinakita mo na sa nakaraang science fair. 167 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Ano ang punto? 168 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Punto ng? -Lahat ng ito. 169 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Eskwelahan. Grado. Kolehiyo. Kalokohan ang lahat. 170 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Alam na naming lahat ang hinaharap. 171 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Matatalo tayo. 172 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Papatayin tayong lahat ng mga alien. 173 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Sa taong 2051 pa iyon. 30 taon sa hinaharap. 174 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Kumukuha pa rin sila ng libo-libong sibilyan sa kasalukuyan. 175 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Ang tito ko, ang mama ni Tina. 176 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -Wala na sila. -Makinig kayo. 177 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Mukhang wala nang pag-asa, 178 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 pero ang kailangan ng mundo ngayon, 179 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 ay mga siyentipiko. 180 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Kailangan nating mag-aral. 181 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Ganoon natin masosolusyunan ito. 182 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Mahalaga ang siyensya. 183 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Kaya dapat tayong magseryoso. 184 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALERTO - MAG-ULAT SA OPISINA NG MEPS UPANG KUMPIRMAHIN ANG DRAFT STATUS MO. 185 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Hindi natin giyera ito! Hindi natin giyera ito! 186 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester Jr. -Oo. 187 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Gusto mo bang tawaging James o Jim? -Dan na lang. 188 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Sertipiko ng pagkasilang. Pasaporte. -Oo. 189 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Nandiyan na ang lahat. Pati ang kontrata ko sa trabaho. 190 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Maaari ka bang maupo roon? 191 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Sige. -Salamat. 192 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Pakitanggal ang iyong damit. 193 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Ano? 194 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Teka, para saan ito? 195 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Pagsusulit lang ito. 196 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Sige. Medyo mahigpit, pero ayos lang. 197 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 May seatbelt pa. Magmamaneho ba tayo? 198 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Hindi. 199 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Hindi ninyo alam ang biro? 200 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -May mga anak ka ba, G. Forester? -Tingala. 201 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Mayroon akong anak na babae. -Wala ang sertipiko niya. 202 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Wala riyan? -Wala. 203 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Hindi ko alam na dapat palang isama ang sertipiko niya. 204 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Hindi naman dapat. 205 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Kung mamamatay ka... -Diretso ang braso. 206 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...makakatanggap ng $1 milyon ang pamilya mo. 207 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Gaya gusto naming makasigurado. 208 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Sige. Teka lang. -Makakaramdam ka ng lamig. 209 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Ano ang ginagawa ninyo? 210 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 ESTADO NG GEORGIA SERTIPIKASYON NG KAMATAYAN 211 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Ang DOD niya ay... -Ano'ng binubulong mo? 212 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Sige. 213 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 G. Forester, tanggap ka na sa Active-2 status. 214 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Ano? 215 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Pasado ka sa konskripsyon. 216 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Ano ba ang basehan ninyo, basta't buhay? 217 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Sabi rito na sa 11:23, Eastern Time, ika-13 ng Oktubre, 2030, 218 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 idedeklara kang patay. 219 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Mamamatay na ako sa loob ng pitong taon? 220 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Kagat. -Paano ako mamamatay? 221 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -'Di namin pwedeng sabihin. -Pero alam ninyo? 222 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Kagatin mo ito... -Teka lang. 223 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...para hindi masugatan ang dila mo. 224 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Pakiusap sundin mo siya. 225 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Ilayo mo ang daliri mo sa akin. 226 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Pwede ba nating ihinto ito saglit? 227 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Teka lang. Saglit lang. 228 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Teka. Ano ito... 229 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Ito ang magdadala sa iyo sa hinaharap. 230 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Konektado iyan sa katawan mo 231 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 at matatanggal lamang kapag tapos na ang iyong serbisyo. 232 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Mahahanap ka namin gamit iyan. 233 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Ano mang subok na takasan ang tungkulin o tanggalin ang makina 234 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 ay magreresulta sa pagkakulong, 235 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 at ipapalit sa iyo ang pamilya mo. 236 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Mayroon kang 24 oras upang mag-asikaso bago ka pumasok sa pag-eensayo. 237 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Mayroon ka pa bang katanungan? 238 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Maaari ka nang makaalis. 239 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Dati kang squad leader ng Army Special Ops Command sa Iraq? 240 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Oo. Oo, 15 taon na ang nakakaraan. 241 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Salamat sa iyong serbisyo. Muli. 242 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Sino ang gustong magsabi ng naaalala nila? 243 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Tungkol sa pitong araw ninyo. 244 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Kahit sino? 245 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, gusto mong magbahagi? 246 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Iyong tunog. 247 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Hindi pa rin mawala sa isip ko ang tunog. 248 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Magsisimula ang isa, tapos susunod ang iba. 249 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Doon mo mapagtatanto... 250 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 hindi sila hihinto. 251 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Hangga't mayroon pang humihinga. 252 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Alam mo kung ilan lang ang nakakabalik? 253 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 30% lang. Kinakausap ko sila araw-araw, 254 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 at halos hindi na sila makapagsalita sa tindi ng dinanas. 255 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Kaya pala hindi ka itinalaga sa panghihikayat. 256 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Tatakas tayo. 257 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Tara dito. -Tatakas tayo. 258 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Kailangan nating tumakas. 259 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Hindi ko alam kung paano takasan ang gobyerno. 260 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 May kilala ka na may alam. 261 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Wala. 262 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Kailangan natin. Dan. 263 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Hindi ko siya kakausapin. 264 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Gawin mo iyon para sa akin. 265 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Para sa akin, Dan. 266 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Para kay Muri. 267 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Uy? 268 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Ano, babarilin mo ba ako? 269 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Hindi kita nakilala. 270 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Dahil siguro sa pananamit mo. 271 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Ang pangit ng balbas mo. 272 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Ang balbas ko ang rason kung bakit hindi mo ako nakilala? 273 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -May bago ka ring armas. -Ikaw rin. 274 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle .50 cal. Astig. 275 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Oo. Maaasahan. 276 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Maaasahang maging kapalit sa maliit mong titi? 277 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Ano ito? 278 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Gusto mo ba? 279 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Ito ang mas astig na bersyon ng laruang minamaneho mo. 280 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Sa iyo ba iyan? -Oo. 281 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Mayroon din akong Bullitt Mustang sa likod. 282 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Hindi mo na naabutan iyon. 283 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Patingin ako. 284 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 C-Series. 285 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Pangalawang henerasyon. 286 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Konektado iyan sa pulso mo. 287 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Mabuti na lang, 288 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 pumunta ka sa tamang tao. 289 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Huwag ka sanang uminom habang ginagawa ito. 290 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 At sana sumulpot si Stevie Nicks 291 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 dala ang mantika para sa katawan niya. 292 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Ano? 293 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Huwag mo nang isipin. Ano ang nagdala sa iyo rito? 294 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Maganda ba ang Yelp review ko? 295 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Alam ko ang ginagawa mo rito. 296 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Mayroon kang master's sa engineering 297 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 at galit sa gobyerno ng US. 298 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Isa pa, wala kang pinagkukuhanan ng kita. 299 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Ano kamo? Nag-aayos ako ng eroplano ng mayayaman. 300 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Mayroong C-130 ngayon sa likod. 301 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Kaya ka may pambili ng Jeep, ng Desert Eagle, ayos. 302 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Tinitingnan mo ba kung may mikropono? 303 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Oo. Naisip ko lang. 304 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Biglaan kang sumulpot dito, 305 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 nagsasalita tungkol sa galit ko sa gobyerno, 306 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 sa kawalan ko ng pagkakakitaan. Parang inaakusahan mo ako. 307 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Talaga? Ganoon ba sa tingin mo, Perry Mason? 308 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Nasobrahan ka na ba sa panonood mo ng The Sopranos? 309 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Sa tingin mo ba makakatakas ako sa giyera kung maipapakulong kita? 310 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Sa tingin mo may mga lalabas na pulis sa Jeep? 311 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Narinig ninyo ba iyon? 312 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Ilabas na si Stevie Nicks. 313 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Bakit ka nandito? 314 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Hindi mo ako hiningan ng tulong sa buong buhay mo. 315 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Ano kamo? 316 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Ilang taon iyon. Dekada! 317 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Ang gusto lang namin ay kaunting tulong mo. 318 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Hindi iyon dumating kahit nang inilibing ko na ang asawa mo. 319 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Makinig ka sa akin. 320 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Hindi mo alam ang nangyari sa amin ng mama mo. 321 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Noong bumalik ako galing ng Vietnam, 322 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 nasa matinding... 323 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 kalagayan ako. 324 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 At hindi ko alam ang gagawin. 325 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Hindi ko matakasan ang galit at ang karahasan. 326 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Hindi ko makontrol ang sarili ko. Hindi ko makilala ang sarili ko. 327 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Pero alam ko na... 328 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 mapanganib ako. 329 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Galit ka sa akin dahil iniwan kita, 330 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 pero sinasabi ko sa iyo, mas magagalit ka sa akin 331 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 kung nanatili ako. 332 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Hindi. Hindi ka umalis para sa amin. 333 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Umalis ka dahil duwag ka. 334 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Hanggang ngayon. 335 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Tigilan mo na ang pagpapadala ng mga card sa bahay ko. 336 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Hindi mo makikita si Muri kailanman. 337 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Hindi kita pagbibigyan. 338 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Hinahanda ko na ang kalahati-- 339 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 $400. 340 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Iyon lang ang pwedeng kunin sa ATM sa isang transaksyon, 341 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 pero kailangan naming makaalis... 342 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Ano'ng... Uy. 343 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Ayos ka lang? 344 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 'Di ko alam ang mangyayari sa akin kung aalis ako, 345 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 pero alam natin pareho ang mangyayari kung mananatili ako. 346 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Makakahanap tayo ng paraan. 347 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Alam ko na ang gagawin. 348 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Pitong araw lang. Mabubuhay ako. Malakas akong lalaki. 349 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Talaga? Ang naiiyak tuwing may sakit? 350 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Oo. 351 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Ikaw ang magsabi sa kaniya. 352 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Ano'ng ginagawa mo? 353 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Naghahanap ng bakuna. 354 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 May nahanap ka na ba? 355 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Wala pa. 356 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Mahirap maghukay. 357 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Ganito dapat... 358 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Tama na ang ginagawa mo sa paa mo, 359 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 kailangan mong bigatan, pero kailangan mo rin ito, ano ito? 360 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Leverage. 361 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Leverage. Bwisit. 362 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Naku. -Kasalanan mo iyan. 363 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Lintik. 364 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Dapat mas malalim ang pwesto niyan. 365 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Bibigyan kita ng $10 kung sasabihin mo sa mama mo na ikaw ang nakaputol. 366 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 20. 367 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 20? 368 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Sige. 369 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Tinatanggap ko. 370 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Makinig ka, anak, 371 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 kailangan kong umalis. 372 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Isang linggo akong wala. 373 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Ipapadala ka sa giyera. 374 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Oo. 375 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Oo. 376 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Uy, ayos lang. Huwag kang mag-alala. 377 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Makinig ka sa akin. 378 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Babalik ako. 379 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Sige. 380 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 At mahal kita, anak ko. 381 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Kayo, 382 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 mayroon kayong pagkakapareho. 383 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Ano man ang inyong edad, trabaho, lahi, o kasarian. 384 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Saan man kayo nanggaling, 385 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 kayo ay mga bayani. 386 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Sinagot ninyo ang tawag. 387 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Ang paghingi ng tulong sa hinaharap. 388 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Boses iyon ng mga anak ninyo, 389 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 at kailangan nila kayo. 390 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Ang mga sakripisyo na ginagawa n'yo ngayon ay para sa kanila. 391 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Sa unang pagkakataon, 392 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 ang mga armadong puwersa ng buong mundo ay nagkakaisa. 393 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Ako si Sergeant Diaz. Hindi ninyo ako kaibigan. 394 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Ito. 395 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Sa pitong araw, kapag ipinadala na kayo sa giyera... 396 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Sige pa. -Hindi kayo lalaban para sa inyong bansa. 397 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Buksan na ninyo. -Lalaban kayo para sa mundo. 398 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Ipakita mo ang iyong armas. 399 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Puntiryahin ninyo ang leeg at tiyan. 400 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Sa ngalan ng Department of Defense at ng bansang ito... 401 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 salamat sa inyong serbisyo. 402 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Lieutenant Hart. 403 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Pitong araw kayong mananatili roon. 404 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Iyon ay 168 oras. 405 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 Sa dulo ng inyong misyon, 406 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 kung ang jump-band sa inyong braso 407 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 ay nagsabi na buhay pa kayo... 408 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 May mga doktor ba rito? 409 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...kusa kayong babalik sa pinanggalingan ninyo, 410 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 at tapos na ang inyong tungkulin. 411 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Ang natutunan ninyo rito ay hindi sapat. 412 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Hindi kayo magmamartsa, gagapang o aakyat. 413 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Walang mga pushup, pullup, at obstacle courses.. 414 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Ayos. 415 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Bibigyan kayo ng kailangan ninyo at mananamit kayo nang mabilisan. 416 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Lahat ng suot ninyong 417 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 hindi angkop na damit 418 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 ay papalitan. 419 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Hindi ko alam ang basehan nila. 420 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Kinuha nila ang short ko, pero iniwan ang jacket. 421 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Mayroon pang isa roon na may chef's hat. 422 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Hindi naman ito pang-militar. 423 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Binili ko lang ito sa Ross Dress for Less para hindi ako malamigan. 424 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Karamihan sa inyo ay ipapadala kasama ang D-Force. 425 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Ang iba ay sasama sa R-Force. 426 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Makikita ninyo sa inyong jump-band kung saan kayo kabilang. 427 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Tingnan na ninyo. 428 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Magkasama pala tayo. 429 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Ako si Charlie. 430 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Kumusta ka? -Uy, R-Force. 431 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Mamaya na kayo mag-usap. Makinig kayo. 432 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Sige. Pasensya na. Madaldal ako kapag kinakabahan. 433 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Sa sukatan ng isa hanggang 10, 434 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 nasa 97 ang kaba ko. 435 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Siguro 98. Mukha kang mamamatay-tao. 436 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Pasensya na. Pero totoo-- 437 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Siya ang papatay sa iyo. -Alam ko. 438 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Tumalikod ka na. -Ito na. 439 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -May katanungan pa ba kayo? -Hindi ko narinig. 440 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Iyong lalaki na nakasuot ng pula? 441 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Dorian ang pangalan niya. 442 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Isa siya sa iilang nabuhay sa unang talon papuntang Russia. 443 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Ikatlong balik na niya ito. 444 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Ano? 445 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Nakikita mo ang kuko niya sa leeg? 446 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Galing iyon sa unang whitespike na napatay. 447 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Minumura niya tayo. -Minumura ka niya. 448 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Siya? 449 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Oo nga. -Ano ang ginagawa mo bago ito? 450 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Department Chair ako sa Georgia Tech. 451 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 May Doctorate sa Earth and Atmospheric Sciences. 452 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Direktor na ako ngayon ng R&D sa Wallace Technology. 453 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Ang pinakamalagong kumpanya ng geothermal energy sa US. 454 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Mayroon akong teorya. 455 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Napansin mo ba na karamihan sa atin dito ay lagpas 40 na ang edad? 456 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Oo. Sa tingin mo na upang makatalon sa panahon, 457 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 kailangang patay na tayo sa panahon na iyon. 458 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Siguro para 'di makagawa ng komplikasyon. 459 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Iyon ang dahilan kung bakit napakabata ng mga nag-eensayo sa atin. 460 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Hindi pa sila pinapanganak. 461 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Magkakasundo tayo. 462 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Maligayang pagdating sa R-Force, o ang Research Force. 463 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Tutulungan ninyo ang mga katulad ninyo sa 2051 sa isang pasilidad. 464 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Ang misyon ninyo ay tulungan sila sa paghahanap ng paraan 465 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 para mapigilan ang pagkaubos natin. 466 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Bakit hindi na lang tayo magpunta sa simula ng giyera? 467 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Hindi gumagana nang ganoon ang Jumplink. -Jumplink? 468 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Iyon ang temporal displacement device na nakalagay sa gitna ng dagat. 469 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Iyon ang nagpapagana ng mga armband n'yo. 470 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Umaagos ang oras sa isang direksyon. 471 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Parang ilog. 472 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Naglagay ang Jumplink ng dalawang balsa na 30 taon ang pagitan sa ilog na iyon. 473 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Makakatalon tayo sa dalawang balsa, 474 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 pero patuloy pa rin silang itutulak ng agos. 475 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Bakit hindi tayo gumawa ng mas maraming balsa? 476 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Hindi pa kumpleto ang pagkakagawa sa Jumplink. 477 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Hirap na hirap na kami sa paggawa pa lang ng isa. 478 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Kung hindi nga dahil sa giyera, hindi pa ito dapat ginagamit. 479 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Madadala namin kayo sa 2051 at pabalik dito. Iyon lang. 480 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Bawat anim na araw, nawawala ang mga whitespike. 481 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Bumabalik sila sa kanilang lungga. 482 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Tinatawag namin iyong Sabbath. Araw ng pahinga nila. 483 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 At doon kami nagpapasok ng mga tropa. 484 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Bakit wala tayong mga litrato o bidyo? 485 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Makakatulong iyon para makilala ang kalaban. 486 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Napagdesisyunan namin na 487 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 hindi ipakita sa publiko ang kalaban sa hinaharap, 488 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 upang hindi sila matakot at tumakas sa misyon. 489 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Sige. 490 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Sa susunod na may magtanong noon, magsinungaling ka na lang. 491 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Tumingala. -Bwisit! 492 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Huminga kayo nang malalim, ilagay ninyo ang mga kamay sa dibdib. 493 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Pumikit. Huminga kayo gamit ang ilong... 494 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Anong... 495 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Hindi mo naisip na magdala ng floss? 496 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Kumusta? Ayos ka lang? 497 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Hindi, oo. Ayos lang ako. 498 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Sasabak sa giyera. 499 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Kung nakayanan mo ang jellyfish season, makakayanan mo rin ito. 500 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Nasa damit. -Nasa damit. 501 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Nasa damit. 502 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 Hindi nga eh. 503 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Binigay sa akin ito ng asawa ko bilang biro. 504 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Ang daming beses kong nakagat. 505 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Ayaw ko sa dagat. 506 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Pero gusto iyon ng asawa ko. 507 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Nagpunta kami isang beses, bago siya... 508 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Ipinadala siya sa unang misyon. 509 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Pasensya na. 510 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Oo. 511 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Ikaw ba? Mayroon kang pamilya? 512 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Tara na! Hindi ito drill! Magsikilos kayo! 513 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Tara na! Hindi ito drill! Mga sundalo-- 514 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Uy, teka. 515 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Ano'ng nangyayari? Akala ko isang linggo pa? 516 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Walang sinusunod na oras ang giyera. 517 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Hindi pa kami handa. Hindi namin alam ang gagawin namin! 518 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Malalaman ninyo sa LZ. Kokontakin kayo paglapag ninyo. 519 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Walang karanasan ang karamihan dito. Bakit hindi sila maiwan? 520 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Inaatake ang huling lab na nag-aaral ng mga whitespike. 521 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Wala nang pag-asa kung wala iyon. 522 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Magsisimula na ang countdown protocol. Isang minuto. 523 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Maghanda kayo sa pagbagsak. 524 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Ibababa kayo ng Jumplink 5 hanggang 10 feet mula sa lapag. 525 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Mukhang masaya iyon. 526 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 30 segundo. 527 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Ihanda ang armas. 528 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Ganito. Kunin mo ito, tapos baligtarin mo. 529 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Oo nga naman. 530 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -At iyan ang safety mo. -Sige. 531 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Paano mo nalaman ito? Bakit kalmado ka? 532 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Mahabang kwento. 533 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Dati ka bang militar? 534 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Oo. Medyo maikli lang pala. 535 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 20 segundo. Ihanda ang posisyon. 536 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Saan tayo pupunta? -Miami Beach. 537 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Syempre, sa tabing-dagat talaga. 538 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Sampu, siyam, walo, pito, anim, 539 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 lima, apat, tatlo, dalawa, isa. 540 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Handa. 541 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Lieutenant! Mayroong mali sa output coordinates! 542 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Hawak kita. Tara na. 543 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Nasa Miami na tayo. 544 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Mabuti at hindi na ito makikita ni Will Smith. 545 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Sana pala hindi ko na tiningnan. 546 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Mas malala pa ang nag-aabang sa atin. 547 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Diyos ko. 548 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Nasaan na sila? Alamin ninyo kung ano ang problema. 549 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo Actual, ito ang Romeo Command. Naririnig ako? 550 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -May nakakarinig ba sa akin? -Ayusin ninyo ang comms! 551 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Ihanap ninyo ako ng makakausap. 552 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo Actual, ito ang Romeo Command, naririnig ninyo ako? May nakakarinig ba? 553 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Oo, Command, ito ang Actual. Nandito ang ilan sa amin. 554 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Ano'ng pangalan mo? 555 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Dan Forester. 556 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 557 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Makinig ka, Dan. Nakikita namin ang grupo ninyo. 558 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Alam kong sundalo ka, kaya tatapatin na kita. 559 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Puno ng mga whitespike ang siyudad. Kailangan natin itong linisin. 560 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Linisin? 561 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 May nakatakda nang blanket bombardment. Bigyan mo ako ng ETA. 562 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Tara na. 563 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Papatayin nila ang lahat ng nabubuhay riyan. 564 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Teka, dito? 565 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Kailangan ko ng tulong mo. 566 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Pahingi ako ng mapa ng lab. 567 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Naiwan ang aking research team sa isang lab sa inyong lokasyon, 568 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 at napapalibutan sila ng kalaban, 569 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 kaya ang misyon ninyo ay isalba sila. 570 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 At dahil may karanasan ka sa CSAR, 571 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 kailangan kita na iligtas ang grupo ko. 572 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Naintindihan mo, Dan? 573 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Naiintindihan ko, Command. Makinig kayo! Gagawa tayo ng CSAR. 574 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Iyon ay Combat Search and Rescue! Pupunta tayo sa isang pasilidad. 575 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Lahat ng kayang makagalaw, sumunod sa akin! 576 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Kailangan natin ng magmamasid. Ano'ng pangalan mo? 577 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -Norah. Ano'ng pangalan mo? 578 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, sige. 579 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Pumunta kayo roon at bantayan ang kalsada, 580 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 sabihan n'yo ako kung anong mayroon. 581 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Ano'ng nakikita ninyo? 582 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 May nasusunog na kotse, may motor, 583 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -walang alien. -Maliwanag. Tara na. 584 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo Command, maraming KIA rito. 585 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 May mga buhay pa ba rito? 586 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Ang research team na lang. Pinaalis na ang iba. 587 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Maging mapanuri kayo sa paligid. 588 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Tumingin kayo sa lahat ng anggulo. 589 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Nagsasayang ka ng oras sa pagtuturo sa kanilang maging sundalo. 590 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Tinuturuan ko lang silang manatiling buhay. 591 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Kayo lang ng grupo mo ang may alam ng gagawin 592 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 kaya kailangan ko ng tulong ninyo. 593 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Kung susubukan mo silang iligtas, makakain ka. 594 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Gusto lang naming mabuhay. 595 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Kakainin daw tayo? 596 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Oo. 597 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Ano iyon? 598 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Palapit na kami sa pasilidad mula sa timog-silangan. 599 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Tumuloy kayo sa lab. -Malinaw. 600 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, nakakaamoy ng dugo ang mga whitespike mula sa malayo, 601 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 kaya mag-ingat kayo. 602 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 Isa ba iyon sa kanila? 603 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Ano'ng ginagawa niya? 604 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Kumukuha ng souvenir. 605 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Teka lang. 606 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Hindi mo iyan pwedeng dalhin. 607 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Pinatahimik niya ako. 608 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, tingnan mo ito. 609 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Ano iyan? 610 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Command, nahanap na namin sila. 611 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Walang nakaligtas. 612 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, tumungo ka sa 613 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 mga biomedical freezer sa timog ng lab. 614 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Kung nag-iwan sila ng katawan, babalik sila, 615 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 kaya bilisan ninyo. 616 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Nasa kanan mo ang opisina, kunin mo ang hard drive. 617 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Malinaw. Narinig ninyo? -Oo! 618 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Ang opisinang ito. Lahat ng data, lahat ng hard drive, lahat. 619 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Papasok ng lab, ano'ng hahanapin namin? 620 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Lahat ng biological material sa lab 1 at ang mga asul na ampoule sa lab 2. 621 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Sumunod kayo, lab 2. 622 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Naku. May nakikita ako. 623 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Saan? 624 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Wala akong nakikita. 625 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 May nagmamanman sa atin. 626 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Mga whitespike? 627 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Malamang. 628 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Gumagalaw na. Hindi mo ba nakikita? 629 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Sisimulan na nila ang pambobomba. 630 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Nasaan ang asul mga na ampoule? -Sa timog na pader. 631 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Ilan ang hinahanap namin? 632 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 12. Kailangan ko iyon lahat. 633 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Nakita ko na. -Magpadala kayo ng tao. 634 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Ilabas n'yo sila roon! Watch Team, bumalik na kayo. 635 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Naku. 636 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, pumunta kayo sa laboratoryo sa ikapitong palapag. 637 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Lab sa ikapito, sige. 638 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Tara na! Umalis na tayo! 639 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Babagsak ang bomba sa anim na minuto. 640 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Bilisan ninyo. -Tara na! 641 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Teka! Bakit kayo huminto? 642 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Huwag dito. -Mayroong nandoon. 643 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Kailangan namin ng ruta. 644 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 May loading dock sa likod, malapit sa hagdan. 645 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Hagdan sa timog. Malinaw. Sumunod kayo. 646 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Magmasid kayo. 647 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Uy? 648 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Sila iyon! 649 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Nasa ikaapat sila! Baril! 650 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Bumaba na kayo, bilis! Galaw! 651 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Naku. 652 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Naku! 653 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Naku, naku, naku, naku, naku, naku, naku. 654 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Bilis! Naku po! 655 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Galaw, galaw, galaw! 656 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Bilisan ninyo! 657 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Galaw! 658 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Leeg o tiyan. 659 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Iyon ang kahinaan nila. Tara na. 660 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Tara na! 661 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 May nakakarinig ba sa akin? Papuntahin ninyo ang Humvees. 662 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Kailangan natin ng transportasyon! 663 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Recon Alpha, isang minuto. -Iligtas ninyo sila. 664 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo Actual, tatlong minuto bago ang pagbomba, 665 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 umalis na kayo riyan. 666 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo inbound, nalalabing oras, 60 segundo. 667 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Dalawang kanto na lang. 668 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Actual, kumaliwa kayo, 669 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 may mga papalapit na whitespike sa hilaga at timog. 670 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Command, kakanan kami. 671 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Sige, pero lumayo kayo sa mga pulang usok. 672 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 May pulang usok sa hilagang-silangan. 673 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Sumunod kayo. 674 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Ayos! 675 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Ayos! Naku po! 676 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Ano'ng nangyari? 677 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Sugod! 678 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Mayroon sa likod! 679 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Galaw! 680 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Galaw! 681 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Palapit na sa target. Viper 1, heto na ang bomba. 682 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, sundan ako. 683 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Danger close. 684 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Umalis na kayo riyan! -Ito na! 685 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Maraming kalaban sa lokasyon. Bravo 26, atakihin mo ulit. 686 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Galaw na! Bilis! 687 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Tara na! 688 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, naitira na ang bomba. 689 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, armado na. 690 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Maraming spike diyan. 691 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Mga sundalo, magtago kayo. 692 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Umalis na kayo riyan! -Sinusubukan namin! 693 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 694 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Tara na! -Hindi natin siya pwedeng iwan! 695 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Papalapit na, 450, T-minus 30 segundo. 696 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -Hindi sila aabot. -Dan, ano ang sitwasyon? 697 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Tayo! 698 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, matatamaan kayo ng bomba, umalis kayo riyan. 699 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Bwisit, Dan, umalis na kayo riyan! 700 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Malinaw, Command. -Bilis. 701 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Danger close! -Galaw, bilis! 702 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Mauna na kayo! -Kaya na namin ito! 703 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Bilis! 704 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 300 metro, 10 segundo. 705 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Naibagsak na. 706 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Nawalan ako ng kontak! Dan, naririnig mo ba ako? 707 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Sabihin ninyo na nakaalis sila. 708 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Kailangan ko ng evac team! Bigyan ninyo ako ng evac! 709 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Uy! Charlie? 710 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Ayos ka lang? 711 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Diyos ko. 712 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Nasaan tayo? 713 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Wala na tayo sa Miami. 714 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Tara na. 715 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Uy. 716 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Nasaan na ang iba? 717 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Ano sa tingin mo? 718 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Dapat tumuloy na tayo 719 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 imbes na tumulong sa mga kaibigan mo. 720 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Nandito tayo para magligtas. 721 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Dapat nating subukan. Mayroon tayong misyon. 722 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Iyon ang ginagawa natin dito. -Pero 'di mo nagawa, 723 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 nailigtas mo ba sila? 724 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Makikita mo. 725 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Walang kwenta ang ginagawa natin dito. 726 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Diyan ka nagkakamali. 727 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Hindi ako naniniwala roon. 728 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Hindi ka rin naniniwala. -Hindi mo ako kilala. 729 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Bakit nandito ka pa? 730 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Tatlong balik. 731 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Bakit suot mo pa ang souvenir sa leeg mo? 732 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Hindi ito souvenir. 733 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Isa itong paalala. 734 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Ng ano? 735 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Paalala ng nalaman ko noong una akong sumama rito. 736 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Mamamatay ako sa loob ng anim na buwan. Cancer. 737 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Ito ang gagawin ko, mabubuhay ako 738 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 kung paano ko gusto 739 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 at mamamatay ako kung paano ko gusto. 740 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Mas pipiliin kong mamatay dito kaysa unti-unting mamatay. 741 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Ako iyon. -Gusto kang makita ng Command. 742 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Kayong dalawa, ipapadala ulit kayo. 743 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Patay na ako. Seryoso? Hindi ko na ulit ito magagawa. 744 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Mamamatay ako, o makakapatay ng iba. 745 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Kaya mo ito. 746 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Sige. -Oo. 747 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Alagaan mo siya. 748 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Tara na. 749 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Kaya ko ito. 750 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Hindi. 751 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Huwag mong tawanan iyon. 752 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Kailangan nitong makarating sa Deepswell nang ayos. 753 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Malinaw. 754 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Nagkakilala na tayo. Dan Forester. 755 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Oo, salamat sa pagkuha ng mga ampoule. 756 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Walang ano man. 757 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 At sa paghanap sa grupo ko. 758 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Pasensya na. 759 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Colonel Forester? -Hindi ako colonel. 760 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Magsisimula na sa 20, Colonel. 761 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Sige. Salamat. 762 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Noon, sa dati kong buhay. 763 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Nakakatawa. 764 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Ilang "R" ang baybay mo sa iyo? 765 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Isa lang. -Ako rin. 766 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Teka, saan... 767 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Saan kayo galing? 768 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Kung saan kayo galing. 769 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Ikaw ang aking Muri Forester? 770 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Ako si Muri Forester. 771 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Medyo... 772 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Tumanda na? -Oo. Hindi, ang ganda mo. 773 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Ang ibig kong sabihin... 774 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Kumpara sa huling beses kitang nakita... 775 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Ikaw... 776 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Hindi ko alam kung buhay ka pa. 777 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Huwag. 778 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Sige. 779 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Sundan mo ako. 780 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Colonel Forester. Matatagalan ako bago masanay roon. 781 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 May iba pa naman akong titulo. 782 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Kapag nasa 500,000 na lang ang tao sa planeta, 783 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 marami kang trabaho. 784 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Naisip ko na na papasok ka sa siyensya. 785 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Oo. Ako ang may gawa ng R Force. Ako ang lead researcher. 786 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Talaga? 787 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Oo, mayroon akong Ph.D. sa Biotechnology 788 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 na may pokus sa Genomics at Immunology. 789 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Sana ipinagmalaki kita. 790 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Ipinagmamalaki kita. 791 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 May kailangan kang maintindihan. 792 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Ito na ang katapusan. 793 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Sa loob ng ilang linggo, 794 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 mawawala na ang sangkatauhan sa mundo. 795 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Nabubuhay tayo sa hiram na oras. 796 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Kaya walang nakakakilig dito para sa akin. 797 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Hindi kita dinala rito 798 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 dahil gusto kong makasama ang ama ko. 799 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Dinala kita rito para sa isang rason. 800 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Ano iyon? 801 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Sasabihin ko kapag kailangan mo nang malaman. 802 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Sige, ma'am. 803 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Gusto mong makakita ng delikadong bagay? 804 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Parang 'yan lang ang ginagawa ko mula nang dumating dito, pero sige. 805 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Ano iyan? Hindi iyan ang nakita ko sa Miami. 806 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Mga lalaki ang nakalaban ninyo sa Miami. Ito ang mga babae. 807 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Napakaagresibo niya at mas bihira. 808 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Nakapugad sila sa ilalim ng lupa, protektibo ang mga lalaki. 809 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Poprotekta sila hanggang mamatay. 810 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Gusto lang nilang mabuhay ang kanilang lahi. 811 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Atensyon! 812 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Makinig kayong lahat. 813 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, ito si Dan Forester. 814 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Sasamahan niya tayo para sa paghugot. Kailangan niya ng buong armor. 815 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Nakakapatay ng mga lalaki ang lason. 816 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Malakas ang epekto niyan. 817 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Noong nagpadala kami ng grupo upang linisin ang pugad, 818 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 nakita namin siya at ilang patay na lalaki. 819 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Hindi tinablan ng lason ang babae. 820 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Gusto mong alamin kung bakit? 821 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Upang malaman ang kahinaan niya. 822 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Handa na ang Viper 2, 3, at 4 upang hulihin ang babae. 823 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Magbibigay kami ni Greenwood ng recon at air support. 824 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -May tanong pa ba? -Wala na. 825 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Siya ang sagot sa pagtalo sa kanila. 826 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Ito ang huling pag-asa. 827 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Huling pag-asa saan? 828 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Sa paghanap ng makakapatay sa kanila. 829 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Mabilisan lang tayo roon. 830 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Ang dami nila. 831 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Oo, bigla na lang silang sumulpot dito. 832 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Mailap sila. 833 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Namugad sila sa isang liblib na lugar para hindi sila makita, 834 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 una nilang inatake ang Russia. 835 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Makalipas ang tatlong taon, kumalat na sila. Ang America, Australia, 836 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Asia, Africa, Europe ay naubusan na ng tao. 837 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Tatlong taon. Ang bilis siguro ng pagpaparami nila. 838 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 'Di nila kailangan ang mga bilanggo o gobyerno, teknolohiya, pera, wala. 839 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Pagkain lang tayo, 840 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 at gutom sila. 841 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, noong binigay sa akin ito, 842 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 sabi nila... 843 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 Mamamatay raw ako sa loob ng pitong taon. 844 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Oo. Ang huling pagkakita ko sa iyo ay noong araw na namatay ka. 845 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Para akong nakakakita ng multo. 846 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Ano'ng nangyari? 847 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Ano'ng nangyari? Paano ka namatay? 848 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Hindi. 849 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Ano'ng nangyari noong namatay ako? 850 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Ano'ng nangyari sa akin? 851 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Ano'ng nangyari sa mama mo? 852 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Mas mabuti siguro kung bawasan natin ang pag-uusap. 853 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radio Team 1, parating na ang Viper 5. 854 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Napatulog na ba ang babae? 855 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Sinubukan na namin ang lahat. 856 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Nasa unang kweba siya. 857 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Malakas ang pampatulog. 858 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Nilalabanan niya, pero tumatalab na. 859 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Tulungan ninyo kami sa pagkulong. -Sige, tali! 860 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Sige pa. 861 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Huwag mo nang labanan. 862 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Sige na. 863 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Sa tingin ko-- 864 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Tulong! Tulong! 865 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Ibaba mo kami. Papasok kami. 866 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Kailangan ko ng baril. -Dito ka lang. Tara. 867 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Itali ninyo ang galamay! 868 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Fire Team, subukan ninyo ulit. 869 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Heto na. 870 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Maghanda kayo. Iinisin ko siya lalo. 871 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, ngayon na! 872 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Hila! Hilahin ninyo siya! 873 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Palit na! 874 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Tumumba ang colonel! 875 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Tumumba ang colonel! -Dito ka lang. 876 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Teka lang! 877 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Ngayon na! 878 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Hila! 879 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Nakulong na siya. 880 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Ilayo ninyo na rito. Susunod kami. 881 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, may mga kalaban sa kanan. 882 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Takbo! 883 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Hummer! -Tara na! 884 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Inilagay mo sa panganib ang sarili mo. 885 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Gumawa ako ng desisyon. 886 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Maaari mong masira ang misyon ko. 887 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Sinubukan ko lang tumulong. 888 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Hindi iyon ang ipinagawa ko sa iyo. 889 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Kailangan kita nang buhay. 890 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Inatake ka. 891 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Hindi ko hahayaang makain ang anak ko. 892 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Pasensya na. Papa mo pa rin ako. 893 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Gusto ko dating maging gaya mo. 894 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Gusto kong maging ikaw. Naniwala ako sa iyo. 895 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Tapos? 896 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Ano? Ano'ng nangyari? 897 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Hindi pa ako nabubuhay roon, pero naranasan mo na. 898 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Sabihin mo. Ano'ng nangyari? -Iniwan mo kami. 899 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Kalokohan. Hindi. -Oo, iniwan mo kami. 900 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Muntik nang mamatay si Mama. 901 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Naniwala rin siya sa iyo. 902 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Kagaya ko. 903 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Alam kong hindi ko kayo iiwan. 904 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Iyon din ang akala ko. 905 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Noong 12 ako, naghiwalay kayo. 906 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Tapos sinabi mo sa akin na magiging ayos ang lahat. 907 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 At noong 14 ako, nagdiborsyo kayo. 908 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Hindi mo... 909 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Parang hindi ka masaya sa buhay mo. 910 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Tapos, noong 16 ako... 911 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Nakatanggap kami ng tawag sa ospital. 912 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Naaksidente ka sa sasakyan. 913 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Nandoon ako sa ICU. 914 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Narinig ko ang huling tibok ng puso mo sa monitor. 915 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Nandoon ako noong pumasok na ang lahat at tinaboy nila ako. 916 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 At pinanood ko silang subukan kang buhayin. 917 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Tinulungan ako ni Mama na ihiwalay ako sa iyo, pero... 918 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Hindi ko kaya. 919 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Gusto kong makita mo ako. 920 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Gusto kong marinig mo ako. Gusto kong... 921 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 ayusin iyon at iligtas ang pamilya natin. Ayaw kong umalis ka. 922 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Tapos nawala ka na lang. 923 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, parating na ang Viper Actual. 924 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Malinaw. Papunta na ang mga drone. 925 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 25 MILYA SILANGAN NG PORT NELSON, BAHAMAS 926 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Nasaan si Colonel Forester? 927 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Salamat. 928 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Magandang umaga. 929 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Magandang umaga. 930 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Kumusta ka? 931 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Ayos lang. 932 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Mabuti. 933 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Gusto mo akong tulungan? 934 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Oo... 935 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Ano'ng maitutulong ko? 936 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Kunin mo iyong pangkontrol at iangat mo siya. 937 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Pinakataas sa kaliwa. 938 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Ang baho niya. 939 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Naglalabas siya ng kagaya ng pawis natin. 940 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Ligtas ba ang paglapit nang ganiyan? -Hindi. 941 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Kaya nga siya pinapatulog. 942 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Binigyan namin ng 180 milligrams ng hydromorphone. 943 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 180 milligrams kamo? 944 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Bawat araw? -Bawat oras. 945 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Hindi masyadong naiiba ang genetics ng babae sa lalaki. 946 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Naaapektuhan pa rin sila ng lason, 947 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 pero mas nalalabanan ito ng katawan nila. 948 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Kailangan mo lang malaman kung paano niya nilalabanan ang lason. 949 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Pwede ka gumawa ng enzyme inhibitor para matalo iyon. 950 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 At mapapatay na natin sila. 951 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Oo nga. 952 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Ang problema lang ay ang paghahanap ng nagpapahinto ng lason. 953 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Maaaring isa iyon sa isang libong bagay. 954 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Kailangan natin ng daan-daang bariyasyon... 955 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 upang makagawa ng libo-libong pagsubok. 956 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 BOND KUMPLETO NA 957 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Kung swertehin, 958 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 magkakaroon na tayo ng lason para sa babae kinabukasan. 959 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Kumuha ako ng pagkain natin. 960 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 May dalawa kang pagpipilian. 961 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Veggie lasagna at... 962 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 veggie lasagna. 963 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Palatandaan na malapit na ang katapusan. 964 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Tingnan natin kung gaano katagal ang aabutin nito. 965 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Oo. 966 01:19:48,247 --> 01:19:52,502 Gagawa ito ng 1,000 test. Tingnan natin kung mahahanap. 967 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Kaya natin ito. 968 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Kaya natin ito. 969 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Ililigtas mo ang mundo. 970 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -37% bond. -Baka iyong inhibitor. 971 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Hindi pa sapat. -Pero mayroon na. 972 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Kailangan pa ng mas malakas 973 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 para hindi malabanan ng babae, pero magandang simula na ito. 974 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Mayroon na. -Oo nga. 975 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 49% bond. 976 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Nakapanalo ba ng Super Bowl ang Miami Dolphins? 977 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Gusto mo talagang malaman? 978 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Oo. 979 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 56% bond. 980 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Anong taon? At ano ang spread? 981 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 68% bond. 982 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Diyos ko! 983 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Kapag nahanap mo na ang lason, 984 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 paano mo ipapakalat? 985 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Mayroon akong solusyon. 986 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Pero hindi pa dapat pag-usapan hangga't hindi pa ito gumagana. 987 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Sige. Marami ka pang gagawin. Kaya... 988 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Gagawa ako ng hapunan. 989 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 May bagong Sabbath na gaganapin bukas. 990 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Oo, alam ko. 991 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Doon ako aalis. 992 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Oo. Maraming kaganapan bukas. 993 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Gusto kong tumulong. 994 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Ayos lang. Pang-isang tao lang din naman ang trabahong ito. 995 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Matutuwa ang mama mo sa iyo ngayon. 996 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Kagaya ko. 997 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Magandang gabi, anak. 998 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Hindi siya sumusuko. 999 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Titingnan ko kung kailangan niya ng tulong. 1000 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Dapat kong malaman. -Talaga? 1001 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Ikaw ang pinakanakakakilala sa kaniya, hindi ba? 1002 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Hindi. Siyam na taong gulang lang siya noong huli kong nakita. 1003 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Matigas ang ulo... -Pagiging pursigido ang tawag niya. 1004 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Kailangan niya iyon ngayon. 1005 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Ano'ng ibig mong sabihin? 1006 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Malapit nang magtapos ang giyerang ito. 1007 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tik-tok. 1008 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 62% bond. 1009 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Magsisimula na ang R sequence. 1010 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Range 1 hanggang 37. 1011 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Kumusta? 1012 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Mabuti. 1013 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Hindi sapat ang mga nadidiskubre ko. 1014 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Magpahinga ka muna at hayaan mong subukan ko. 1015 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Hindi, ayos lang ako. 1016 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 52% bond. 1017 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Sige na. 1018 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Hindi mo ito kailangan gawin mag-isa. 1019 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Alam mo iyon? 1020 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 May rason ang pagdala mo sa akin dito, sabi mo. 1021 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Alam kong may layunin ako. 1022 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Pakiusap. 1023 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Sabihin mo kung paano ako makakatulong. 1024 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 30% bond. 1025 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Sige. 1026 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Kung gagana ang lason na ito, 1027 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 kailangan mo itong isama pabalik. 1028 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Wala na kaming oras dito. 1029 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Mayroon kayong kakayahan na gumawa ng marami sa panahon ninyo. 1030 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 At mapipigilan mo ang pagsisimula ng giyerang ito. 1031 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Muri, ano ang sinasabi mo? 1032 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Inaasahan mo akong isalba ang hinaharap, pero ano? 1033 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Iiwan kita para mamatay rito? 1034 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Alam ko. 1035 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Alam ko ang hinihiling ko sa iyo. 1036 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Hindi. May iba pang paraan. 1037 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Maniwala ka, inisip ko na ang lahat, at ito lang ang paraan. 1038 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Hinihiling ko na gawin mo ang hindi magagawa ng iba. 1039 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Bakit ako? 1040 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Dahil ikaw ang ama ko. 1041 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 At wala na akong ibang gustong pagkatiwalaan. 1042 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Sige, Muri. Sige. 1043 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Dadalhin ko ang lason. 1044 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Pero hindi kita iiwan dito upang mamatay. 1045 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Babalikan kita. 1046 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 At tayong dalawa, 1047 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 tayo ang magliligtas ng mundo... nang magkasama. 1048 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 100% bond. 1049 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Hanapin mo ang R-7. 1050 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Naku po! Nakapasok na sila. 1051 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Pinapalibutan nila tayo. Sinisira nila ang depensa. 1052 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Diyos ko, ang minefield. 1053 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Ililigtas nila siya. 1054 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Tara na! -Kailangan natin siyang patayin! 1055 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Ito lang ang lason natin. Hindi pwedeng masayang. 1056 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Tara na! Bilis! 1057 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Walong minuto bago tumalon. 1058 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Gawin mo ang lahat ng sasabihin ko. Malinaw? 1059 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Ikaw na ang misyon namin. Kailangan kitang protektahan. 1060 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Naiintindihan ko. -Kailangan mong mabuhay. 1061 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Pangako. Ikaw? 1062 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Pupunta tayo sa chopper. Tatalon ka mula sa ere. 1063 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, dadalhin ko si Dan sa Viper 1. -Pipigilan ko sila hangga't kaya ko. 1064 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Ito si Colonel Forester. 1065 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Mayroon akong gumaganang lason, kailangan ko ng chopper sa pad. 1066 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Papunta na kami. -Malinaw, Colonel. 1067 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, nandito na sa Pad 2. 1068 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Colonel, nakapasok na sila sa ilalim. 1069 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Ang daan lang papunta sa helipad ay sa engine room. 1070 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Malinaw. Magsimula na kayong magpalikas. 1071 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Maiwan ang mga magdedepensa. 1072 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Kailangan nating protektahan ang Jumplink. 1073 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Kailangang makaabot ng lason sa susunod na talon. 1074 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Pitong minuto bago tumalon. 1075 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Sige na. Dumiretso ka lang. Bilis! 1076 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Anim na minuto bago tumalon. 1077 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Si Forester ito. Papasok na kami sa engine room. 1078 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, malinaw. 1079 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Babala, may mga spike sa taas, Colonel. 1080 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Bantayan ninyo ang likod. 1081 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Limang minuto bago tumalon. 1082 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Ngayon na! 1083 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Apat na minuto bago tumalon. 1084 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Galaw, galaw! 1085 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Malapit na tayo. 1086 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Naku. 1087 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Ayos ka lang? 1088 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Ayos lang ako. Ayos lang ako. 1089 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Viper 1 ito, kailangan nang umalis. Maraming mga spike dito. 1090 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Tara na. 1091 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Colonel, magkita tayo sa helipad sa Rig 2. 1092 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Tatlong minuto bago tumalon. 1093 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Babagsak na ang Viper 1... 1094 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Diyos ko. 1095 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Kailangan kitang gumalaw. Kailangan na nating umalis. 1096 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Tara na. Pagbilang ko ng tatlo. Isa... 1097 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Alam ko. Isa, dalawa, tatlo. 1098 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Sige. 1099 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Iwan mo na ako rito. 1100 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Uy. Manatili lang tayo rito. 1101 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Sige? -Oo. 1102 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Patawad. 1103 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Patawad dahil sinabi ko ang mga iyon. 1104 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Hindi ko dapat sinabi iyon. 1105 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Galit lang ako, ayaw kitang saktan. 1106 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Ayos lang. 1107 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Masaya akong makita ka nang ganito. 1108 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Gaya noong bata ako. 1109 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Ganito kita naaalala. 1110 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Hindi tayo pwedeng sumuko ngayon. 1111 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Kailangan mo na itong kunin. 1112 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Hindi. Hindi. Hindi kita iiwan. Hindi. 1113 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Kailangan mo na akong iwan. 1114 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Hindi naman talaga kami mabubuhay. 1115 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Kailangan mong siguraduhin na hindi ito mangyayari. 1116 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Sige. 1117 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Mahal kita, Papa. 1118 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Hindi! 1119 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Hindi! 1120 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Kumapit ka lang! Kumapit ka lang! 1121 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Dalawampung segundo bago tumalon. 1122 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, hindi! Hindi! 1123 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Hindi! 1124 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -May pinsala ang kaliwang tainga. -Naririnig ba niya ako? 1125 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Oo. 1126 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Ang lason. 1127 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Ano? 1128 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Iyong berdeng vial, nasaan na? -Hawak mo. 1129 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Sinubukan naming kunin sa iyo, pero hindi mo kami hinahayaan. 1130 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Kailangan natin itong paramihin at ibalik sa hinaharap. Ito ang solusyon. 1131 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Namatay na ang Jumplink. Hindi na tayo makakapagdala ng kahit ano. 1132 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Hindi na tayo makakabalik sa hinaharap. 1133 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 Tapos na. 1134 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1135 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Diyos ko. 1136 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Pasensya na. 1137 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Pasensya na. 1138 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Nabuhay ka. 1139 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Nagtago lang ako. 1140 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Papa! 1141 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 MALIGAYANG PAGBALIK PAPA 1142 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Ginawa ko ito para sa iyo. 1143 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Ginawa ko ito noong umalis ka. Alam ko kasi na makakabalik ka. 1144 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Talaga? 1145 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Kumalat ang palamuti sa kwarto ko. 1146 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Ito ang kamay ko. 1147 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Pininturahan namin ang kamay ko, at hinalo nang ganito. 1148 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Tingnan mo ang glitter. 1149 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Tinulungan ako ni Mama sa mga salita. 1150 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Nagustuhan mo ba? 1151 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Mahirap paniwalaan ang sasabihin ko sa iyo. 1152 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Nandoon siya. 1153 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Ang anak natin. 1154 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Oo, matalino siya. Isa siyang siyentipiko. 1155 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Hindi ko-- Teka. Nakita mo si Muri? 1156 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Oo. 1157 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Nakita mo ang anak natin sa hinaharap? 1158 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Nagtulong kami sa paggawa ng lason. 1159 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 At nagawa niya iyon. 1160 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Mapapatay niya lahat ng kalaban. 1161 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Maliligtas niya ang mundo. 1162 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 At... 1163 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Ayos lang. 1164 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Mayroon na akong solusyon, pero walang paraan na magamit ito. 1165 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Kaya kailangang magawan ng paraan. 1166 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Kailangang gawan ng paraan. 1167 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Uy. 1168 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Gagawin natin nang magkasama. -Oo. 1169 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Ano'ng alam natin? Alam natin kung saan sila unang lalabas, hindi ba? 1170 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Ang unang pag-atake ay tag-init. 1171 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -Sa hilagang Russia, 2048. -Sige. 1172 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Paano kung may maghihintay na militar 1173 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 sa paglabas nila sa sasakyan nila? 1174 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Wala silang sasakyan. 1175 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Walang nakitang mga rocket. Naghanap sila ng kahit ano. 1176 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Paano sila nakapunta rito? 1177 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Ang alam lang natin ay nandito na sila. 1178 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Dahil lang sa 2048 sila aatake, hindi ibig sabihin na noon sila nandito. 1179 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Paano kung nandito na sila noong '47 o '46? Nasa gitna iyon ng kawalan. 1180 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -'Di mahahanap ang sasakyan nila. -Kung titingin sa maling taon. 1181 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Oo nga. 1182 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Kailangan kong tumawag. 1183 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Sino ang sasabihin mong nakaisip noon? 1184 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Sasabihin ko ako. -Ang asawa mo. 1185 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Ayos lang, mahal. Ayos lang. 1186 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Nang mawalan na ng kontak sa hinaharap, hindi na mapigilan ng mga gobyerno ang 1187 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 mga kaguluhan at krimen dahil naniniwala ang karamihan na sa loob ng 30 taon, 1188 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 mawawala na sa daigdig ang sangkatauhan. 1189 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Hinahanap mo ako? 1190 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Ako'ng bahala sa inumin. 1191 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Walang pipigil sa iyo, ano? 1192 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, mayroon pang magagawa upang mapigilan ang giyerang ito. 1193 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Malabo. 1194 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Wala nang rason para lumaban. Huli na para maging bayani, Forester. 1195 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Hindi ako bayani. 1196 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Gusto ko lang iligtas ang anak ko. 1197 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Kung kailangan kong iligtas ang mundo para iligtas siya, gagawin ko iyon. 1198 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Anong klaseng tao ang hindi tutulong sa amang magliligtas ng anak niya? 1199 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Nasa iyo pa ang kuko? 1200 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Mayroon nga rito, 1201 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 pero hindi ito sediment, 1202 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 o dugo. 1203 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Ito ay abo. Abo ng bulkan. 1204 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 At 'di ito galing sa Russia, galing ito sa Tsina. 1205 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -O Korea, o ganoon. -Paano mo nalaman? 1206 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Gusto mong ipaliwanag ko sa iyo ang pagkabuo ng kemikal? 1207 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Hindi. 1208 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Paano napunta sa hilagang Russia ang abo ng bulkan sa Tsina? 1209 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 May kilala ka bang eksperto sa bulkan? 1210 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 May kasalanan ba ako? 1211 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, maililigtas ang buong sangkatauhan 1212 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 kung masasagot mo ang isang tanong, 1213 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 at tungkol ito sa mga bulkan. 1214 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Alam kong mangyayari ito. 1215 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Pangarap ko ring magkaroon ng ganitong pagkakataon nung bata ako. 1216 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Paano magkakaroon ng abo ng bulkan na galing sa Tsina o Korea 1217 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 ang isang nilalang na nakatira sa hilagang Russia? 1218 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Kakaiba nga iyon, 1219 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 pero malamang ay galing iyon sa Millennium Eruption. 1220 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Ang Millennium Eruption! 1221 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Ano iyon? 1222 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Ang bulkang Changbai sa pagitan ng Tsina at Korea 1223 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 ay pumutok noong 946 AD 1224 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 na may lakas ng 1,000 bombang nukleyar. 1225 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Nagpakalat iyon ng abo sa planeta, 1226 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 at hanggang ngayon, mahahanap mo pa iyon sa ilalim ng yelo. 1227 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Malalaman ba natin kung saan mismo sa Russia bumagsak ang abo? 1228 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Ang Laptop. 1229 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Gusto ko ang batang ito. 1230 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Salamat. 1231 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Tingnan ninyo ito. 1232 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Ito ang pinakamalaking glacier sa Russia. 1233 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Nakahanap ang mga siyentipiko rito 1234 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 ng abo ng bulkan sa lalim na 400 metro, 1235 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 iyon ang lalim ng yelo na bumabagsak 1236 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 mula ng taong 946 AD. 1237 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Upang mapunta ang abo sa kuko nila, 1238 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 ilang libong taon ng yelo ang dapat nilang hukayin. 1239 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -Hindi sila naghukay pababa. Pataas. -Kaya wala silang bakas. 1240 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Nandito na sila noon pa. 1241 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Bakit sila naghintay ng libo-libong taon? 1242 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, makakapagpakita ka ba ng pagkalusaw ng yelo sa Russia? 1243 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Oo, pagkalusaw ng yelo sa Russia mula 2023 hanggang 2048. 1244 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Heto na. -Hindi sila naghintay. 1245 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Natunaw sila. 1246 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Kailangan nating pumunta sa Russia. 1247 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Hindi ka pupunta sa Russia. 1248 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Nandoon sila. 1249 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Sa tingin namin. 1250 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Alam namin! Nandoon lang sila. 1251 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -May patunay kayo? -Kailangan muna naming magpunta roon. 1252 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Kung makakapunta kami roon at mapapatay namin sila, 1253 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 mapipigilan naming mangyari ito. 1254 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Nawalan na kami ng kontak sa hinaharap. 1255 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Inilagay ng Presidente sa alerto ang militar. 1256 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 May mga kaguluhan sa border, 1257 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 Nagwatak-watak na ang NATO! 1258 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 At gusto mong gumamit ako ng pera ng bayan 1259 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 para pondohan ang isang sikretong misyon sa lupa ng kalaban na 1260 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 pamumunuan ng guro ng biology? 1261 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Tsaka ng Head ng R&D para sa isang kumpanya. 1262 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech? Ang Amazon ng Earth sciences? 1263 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Hindi kita nakukumbinsi. 1264 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Makinig kayo, 1265 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 sa kalagayan ng mundo ngayon, 1266 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 maswerte tayo kung maabutan pa natin ang pagdating ng mga alien. 1267 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Pasensya na. 1268 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Ayaw ko sanang ipamukha pa, 1269 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 pero ayaw talagang pinaggagastusan ang research. 1270 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Tayo na lang mismo ang pumatay sa kanila. 1271 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Nagsarado ng border ang Russia. 1272 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Kailangan natin ng eroplano at ng piloto na handang gumawa ng krimen. 1273 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Hindi na tayo makakapunta roon. 1274 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 May paraan pa. 1275 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Kumusta ang hinaharap? 1276 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Mahina pa rin ang Miami Dolphins? 1277 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Kailangan ko ng eroplano, 1278 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 at ng piloto, 1279 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 na tagong magpapalipad sa Russia, 1280 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 upang makapagpadala ako ng mga sundalo sa taas ng isang nagyeyelong isla 1281 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 para maghanap... 1282 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 ng sasakyan ng alien. 1283 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Sabi nga nila, bumibisita lang ang mga anak 'pag may kailangan. 1284 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Kailangan ko ng tulong mo. 1285 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Maghahanda na ako. 1286 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Salamat sa pagpunta. -Oo. 1287 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Gumawa kami ng maraming lason. 1288 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Sana sapat na ito. -Sana nga. 1289 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Nakatrabaho ko si Colonel Forester. Anak mo siya, hindi ba? 1290 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Oo. 1291 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Isang karangalan ang makilala siya. 1292 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Dinala mo ang lahat ng armas. 1293 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Oo, dahil hindi na ako magtatago. 1294 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Lalaban na ako. 1295 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Wala pa iyang bala. 1296 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Syempre. 1297 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Pressurized cabin ito. Lalagyan ko ng bala? 1298 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Isang maling putok lang, patay tayong lahat. 1299 01:48:37,433 --> 01:48:39,268 Bababa sa 1,000 feet. 1300 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Maghahanap tayo ng mga kakaiba sa yelo. 1301 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Kahit anong makita ninyo, mga biyak, mga lusaw, o mga marka. 1302 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Maghiwa-hiwalay tayo. 1303 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Magsisimula kami sa timog-silangang parte. 1304 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Mas matatanaw natin galing sa tuktok bago lumubog ang araw. 1305 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Mas madaling maghanap ng bloke ng yelo. 1306 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Palapit na kami sa hilagang-kanlurang parte. 1307 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Mag-ingat kayo, mahirap makakita. 1308 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Nagloloko ba ang mga gauge ninyo? 1309 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Oo. 1310 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Oo. 1311 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Naramdaman ninyo iyon? 1312 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Parang may kuryente o... 1313 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 kung ano. 1314 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Diyos ko, tingnan mo. 1315 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Nakatayo ba tayo sa magnetic field? 1316 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 Malaking bloke ito ng yelo. 1317 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Nasa 1,000 feet sa ilalim nito ang kung ano man ang magnetically charged. 1318 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Nahanap na natin ang bloke ng yelo. 1319 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Heto na. 1320 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Iyon lang iyon? 1321 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Malulusaw lahat ng ito sa 30 taon? 1322 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Mabilis malusaw ang yelo. 1323 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Mayroon na tayong pruweba. 1324 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Maaaring 'di na tayo makalabas nang buhay. 1325 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Pwede na tayong umalis ngayon. 1326 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Ipakita ang mga ito, 1327 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 ipakita sa mundo na iisa lang ang kalaban. 1328 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Sige. Sabihin mo sa UN ito para mapag-usapan nila 1329 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 hanggang patay na tayong lahat. 1330 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Totoo ang sinabi ni Conspiracy Santa, 1331 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 kung hahayaan nating kumilos ang mga gobyerno, magiging sakit sa ulo ito. 1332 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Wala tayong oras. 1333 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Pati si Muri. 1334 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Ito na ang pagkakataon natin na bigyan ng pangalawang tsansa ang mundo. 1335 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Mahirap makakuha noon. 1336 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Ano ang gagawin natin? 1337 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Bubuksan na natin ito 1338 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 at papatayin ang lahat ng nandito. 1339 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Kayo ang pangalawang depensa. 1340 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Kung hindi na kami makalabas, at may ibang sumulpot, 1341 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 hindi natin palalabasin sa kwebang ito. 1342 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Malinaw. 1343 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Mag-ingat ka. 1344 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Nahanap na natin ang cockpit. 1345 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Hindi ito mga whitespike. 1346 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Hindi nga. 1347 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Hindi sila lumapag, bumagsak sila rito. 1348 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Tara na. 1349 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Ang mga whitespike. 1350 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Mga kargo sila. 1351 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Pararamihin bilang pagkain. 1352 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 O armas. 1353 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Mga armas na pangwasak ng planeta? 1354 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Oo, pero bumagsak sila rito. 1355 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Baka hindi Earth ang pakay nila. 1356 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Hindi na mahalaga. 1357 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 'Pag napatay na natin sila, wala silang maiiwang bakas dito. 1358 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Tara na. 1359 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Nagawa niya nga. 1360 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1361 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Bilis! Patayin ninyo! Bilis! 1362 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Doon ka sa sulok! 1363 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, may mga whitespike na nakatakas! 1364 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Lintik. Didipensahan ko ang lagusan. 1365 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Sige na, kaming bahala sa mga nasa loob. 1366 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Akin na ang C-4. 1367 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Kung pumalpak kami, kusa itong sasabog. 1368 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Hindi, hindi. 1369 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Dalhin mo ito. Bilang alaala. 1370 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Iligtas mo ang anak mo. 1371 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Tara na! 1372 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Ako sa kaliwa, ikaw sa kanan. 1373 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Kaya ko ito. Walang magtatago ngayon. 1374 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Naku. 1375 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Naku"? 1376 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Bwisit. 1377 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Charlie kailangan kita! 1378 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Papa! 1379 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Kita na siya! Barilin ninyo! 1380 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Tumatakas na sila. Barilin na! 1381 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Diyos ko, ang dami nila rito. 1382 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Kailangang pasabugin ito! 1383 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ARMADO 1384 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 PASABOG 1385 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Aabalahin ko sila. 1386 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Pasabugin mo ang sasakyan! 1387 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Kung mamamatay ako... 1388 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 Ako magdidikta sa kamatayan ko! 1389 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Papa! Charlie! 1390 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Ayos lang kayo? 1391 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Ayos ka lang? 1392 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Nakapatay ako. -Oo. 1393 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Hiniwa na parang si Julia Child. 1394 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 May nakatakas na isa. 1395 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Malaki. Pula ang tiyan. 1396 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Naku. Iyon ang babae. 1397 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Habulin natin siya 1398 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 bago pa mangitlog o anuman. 1399 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Nanginginig ang kamay mo. -Ayos lang ako. 1400 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Hindi, manatili ka na rito kasama si Charlie. 1401 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Huwag mo akong alalahanin. Dito lang ako magaling. 1402 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Dumiretso kayo sa kaliwang ridge. 1403 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Isa lang ang tsansa ninyo. 1404 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan... may nakita ako. May mga bakas dito. 1405 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Papa, gumagalaw na siya. 1406 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Papa? Naririnig mo ba ako? 1407 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Sorpresa. 1408 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Galaw! -Heto na. 1409 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Hindi niya iyon nagustuhan. -Isa pa! 1410 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Nasaan na siya? 1411 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Bwisit. 1412 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Napuruhan mo siya, Papa! 1413 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Dumikit ka sa akin. 1414 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Nakikita mo ba siya? 1415 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Hindi. 1416 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Nagdudugo na siya. -Siguro bumagsak na. 1417 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Hindi pa. 1418 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Pero napuruhan mo siya. 1419 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Tara dito. 1420 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Tara dito. Sige na. 1421 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Patawad, anak. -Huwag. Huwag, Papa! 1422 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Patawad sa... 1423 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 lahat. 1424 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Mamatay ka na! 1425 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Mamatay ka na! 1426 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Sinabihan mo bang mamatay na siya? 1427 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Oo. 1428 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Gumana. 1429 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Sana kanina mo pa sinabi. 1430 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Oo nga. 1431 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Magpahinga muna tayo. 1432 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 May kakaibang mga imahe galing Russia. 1433 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Mismo. May pagsabog na yumanig sa glacier doon. 1434 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 May kinalaman daw iyon sa mga alien. 1435 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Nang marinig ko na nandito ang mga whitespike, 1436 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 mabilisan akong umaksyon. 1437 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Nagpadala ako ng mga sundalo 1438 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 upang puksain ang mga alien. 1439 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 At alam mo? Gagawin ko ulit iyon. 1440 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Papa! 1441 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Nahanap mo sila? 1442 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Oo. 1443 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Nahanap namin sila. 1444 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Uy, anak ko, 1445 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 gusto kong makilala mo ang iyong lolo. 1446 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Hindi ko sinabi sa kaniya ang pitong araw namin 1447 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 sa hinaharap, na hindi na mangyayari ngayon. 1448 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Binago niya ako... habambuhay. 1449 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Hindi ko na siya iiwan. 1450 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Hindi ko iiwan ang pamilyang ito. 1451 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Dahil ang pinakamagandang hinaharap... 1452 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 ay nasa harap ko lang. 1453 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 1454 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce