1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 TAON SA NAKARAAN...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DISYEMBRE 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Masaya ako sa karera ko sa militar,
dalawang combat tour,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
pero hindi ako kuntento roon.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Nakahanap ako ng kasiyahan
sa Army Research Lab.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Pumasok ako ng Cal State,
at ngayon ay nagtuturo na ng Biology.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Sige, Dan, tinitingnan pa ni Arthur
ang proposisyon.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Sige, pero may mga data pa ako,
at malapit lang ako.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Gusto kong magdala ng bagong plano.
-Teka lang.
10
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Hindi ko kayo anak. Nasaan si Muri?
11
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Nandito!
-Heto.
12
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Misyon mong dalhin iyan sa kusina.
13
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Masusunod!
-Mahusay.
14
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Ayos ito.
-Salamat.
15
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Ang bango ng bahay!
-Salamat.
16
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Mainit ang huling
paghaharap para sa World Cup.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Tumatakbo sila sa...
18
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Uy, Forester!
19
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Pahiram muna si Dan.
-Pasensya na.
20
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Ubos na ang Christmas napkin natin.
21
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
May "Andito ako dahil sa alak"
o "Maligayang ika-70 kaarawan."
22
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Maligayang ika-70.
-Sige.
23
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Hinihintay ko ang tawag ni Arthur.
24
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Ngayon?
-Ngayon na.
25
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Susuntukin ko ang napakagwapo mong mukha.
26
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Mahalaga ang tawag na ito.
Nasa huling round na ako.
27
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Ito ang pangarap kong trabaho.
28
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Pangarap ni Muri
na mapanood ang laro kasama ka.
29
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Uy.
30
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Babalik ako bago matapos ang laro.
31
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Ano ito?
32
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Nagpadala ng pagbati ang papa mo kay Muri.
33
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Pag-usapan natin bukas?
34
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Pag-usapan natin-- Ano?
-Hindi na iyon dapat pag-usapan.
35
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Sinusubukan niya lang maging lolo.
36
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Wala siyang karapatan
dahil inabandona niya ang asawa mo.
37
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Walang kumakain ng Tuna Santa ko.
38
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Pagbalik ko,
mayroon na akong bagong trabaho,
39
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
at kakainin ko lahat ng Tuna Santa mo.
40
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Uy, Dan!
-Paalam.
41
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur. Uy.
-Mabuti at tumawag ka.
42
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Maraming may gusto ng posisyon na ito.
-Oo, sir.
43
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Mahalaga ang karanasan.
44
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Mayroon akong karanasan sa pagiging lider
sa mga combat mission sa Iraq.
45
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Angkop ba iyon dito?
-Angkop iyon kahit sa pagtuturo.
46
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Mahusay ka na kandidato.
47
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Pero wala kang karanasan
sa pribadong sektor.
48
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Mahalaga sa hinahanap namin iyon.
49
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Ano...
50
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Kaya ginawa namin ang mahirap na desisyon.
51
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Nakahanap na kami ng iba.
52
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Iyong may karanasan
at edukasyon na babagay sa amin.
53
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Pasensya na, Dan.
54
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Sige.
55
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Syempre, hindi ka tanggap.
56
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Ang tanga mo.
57
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Patawad!
58
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENCYCLOPEDIA SA AGHAM
PARA SA MGA BATA
59
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Ano'ng nangyari?
60
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Nasa Qatar tayo para sa unang
World Cup na ginanap sa taglamig.
61
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Kilala mo si Selman Waksman?
62
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Oo.
63
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Nadiskubre niya
ang bakuna para sa tuberculosis.
64
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Talaga?
65
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Alam mo kung saan niya natagpuan?
66
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Saan?
67
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Sa lupa, kasama ng mga uod at dumi.
68
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Ang matinding init ng siyudad na ito
69
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
ay lubos na nagpapahirap sa laro.
70
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Nakikita mo ang mga manlalaro?
Sila ang pinakamagaling sa mundo.
71
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Ang astig, hindi ba?
72
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Gusto kong maging pinakamagaling.
-Oo?
73
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Parang ikaw sa siyensya.
74
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Parang ako sa siyensya.
75
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Alam mo ang kailangan mong gawin?
76
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Kailangan mong sabihin sa sarili mo,
77
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
"Gagawin ko
ang hindi gustong gawin ng iba."
78
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Malinaw?
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Nakatadhana akong gumawa
ng espesyal sa buhay ko.
80
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Magiging ayos ang lahat, Papa.
81
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Salamat. Nakakatuwa ka.
82
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Ako dapat ang nagsasabi sa iyo noon,
83
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
at hindi ikaw.
84
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Heto na ang corner kick.
85
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
At napatalsik ng goalie.
86
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Isang bicycle kick!
87
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Panoorin mo, Papa!
-Teka lang!
88
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Dumiretso na siya nang mag-isa.
Isang kalaban lang ang nasa likod niya.
89
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Papunta na siya sa goal.
Grabe! Maipapasok ba niya?
90
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Oo, kaya--
91
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...mga armadong indibidwal
ang nakatayo sa pitch.
92
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Nandito na kami, Lieutenant.
93
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Mahusay.
94
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Ayos.
95
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Kami ay kayo 30 taon sa hinaharap.
96
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Ayos lang, anak.
97
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Lumalaban kami sa isang giyera.
98
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Hindi tao ang kalaban namin.
99
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
At natatalo na kami.
100
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Sa loob ng 11 buwan,
mauubos ang buong sangkatauhan
101
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
sa hinaharap,
102
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
maliban kung tutulungan ninyo kami.
103
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Kailangan namin kayo,
104
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
aming mga magulang, mga lolo't lola.
105
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Kailangan namin kayong lumaban kasama kami
106
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
upang magkaroon tayo ng tsansang manalo.
107
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Biro ba ito?
108
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Kayo ang huling pag-asa namin.
109
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
12 buwan ang nakakaraan, wala tayong
ideya sa magaganap na pagbabago.
110
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Agad na nagtayo ng mga
jump facility sa buong mundo
111
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
kung saan ipinapadala
ang militar sa hinaharap
112
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
upang malabanan ang mga whitespike.
113
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Ang naunang 1,000 sundalo
ay tatalon nang 28 taon sa hinaharap.
114
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Susubaybayan natin
ang kanilang pagbabalik.
115
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Nadurog ang ating pag-asa nang iilan
lamang ng sundalo ang nakabalik.
116
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Dahil kalahati lamang ng militar
ang kuwalipikadong tumalon,
117
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
kinailangan na sumali ang mga sibilyan,
118
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
kaya nagkasundo ang mga lider ng mundo
na mangalap ng mga gagawing sundalo.
119
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Kahapon, sila ay sibilyan.
120
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Kami ay kayo.
-Pero ngayon, sila ay sundalo.
121
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Ngunit kahit libo-libong sibilyan
ang ipinapadala bawat linggo,
122
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
tinatalang wala pang 500,000
ang populasyon ng mundo sa hinaharap.
123
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
At wala pang 20%
ng mga ipinapadala ang nabubuhay,
124
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
kaya ang tanong, "Dapat pa bang lumaban?"
125
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Marami nang sumasali
sa Kilusang Kontra-Giyera.
126
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
May mga kaguluhan
at protesta sa buong daigdig.
127
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Dapat ba tayong humingi
ng tawad sa mga pagkamatay?
128
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Bakit natin kailangan lumaban sa giyera
na hindi pa nga nagaganap?
129
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Mga anak natin ang namamatay.
130
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Hindi natin dapat sila hayaang maubos.
131
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Magpadala pa tayo ng mga sibilyan,
132
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
upang lumaban at tulungan
silang solusyunan ang problema.
133
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Gawin natin ang lahat upang
labanan ang mga alien.
134
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Pagkakataon natin ito
upang isalba ang sangkatauhan.
135
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Huwag kang lumaban!
Huwag kang magpapakuha!
136
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Binangunot ka, anak.
137
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Huwag kang magpapakuha!
-Ayos lang. Huminga ka lang.
138
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Huminga ka nang malalim. Hindi ba, Papa?
139
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Oo. Hingang malalim.
140
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Oo. Oo.
141
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Ano ang nadadala ng paghinga sa dugo?
142
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Oxygen.
-Oxygen. Mahusay. Kailangan mo ng oxygen.
143
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Kailan ang oxygen ng...
-Utak.
144
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Utak mo.
-Ang dali naman.
145
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Madali lang? Sige.
146
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Nagiging ano ang oxygen
sa proseso ng paghinga?
147
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Ano pa ang tawag sa carbon dioxide?
-CO2.
148
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Sige, kailangan mo siguro ng...
149
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Kailangan mo ng pisikal na hamon. Heto.
150
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Subukan mo akong pisilin.
Tingnan natin kung masasaktan mo ako.
151
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Teka, hindi ganyan kahigpit.
152
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Buksan ninyo ang libro sa pahina 47...
153
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Tungkol ito sa photosynthesis
at ang mahika ng chlorophyll.
154
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Nakakasabik ito.
155
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Hindi ito gaya ng
mga palabas, pero mahika ito.
156
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Isipin ninyo, ang inilalabas nating
hininga ay hinihinga ng mga puno.
157
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Hindi kayo makapaniwala, ano?
158
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Sige,
159
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
gusto ninyong ibahin ang usapan?
Ibahin natin.
160
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Ano ang kinasasabikan ninyo?
Ano ang gusto ninyong talakayin?
161
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Sino ang sasagot?
162
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Kahit sino bukod kay Martin?
163
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Ano ang gustong talakayin ni Martin?
-Mga sinaunang bulkan.
164
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Mga sinaunang bulkan.
165
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Astig kaya iyon.
166
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Oo. Ipinakita mo na
sa nakaraang science fair.
167
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Ano ang punto?
168
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Punto ng?
-Lahat ng ito.
169
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Eskwelahan. Grado. Kolehiyo.
Kalokohan ang lahat.
170
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Alam na naming lahat ang hinaharap.
171
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Matatalo tayo.
172
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Papatayin tayong lahat ng mga alien.
173
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Sa taong 2051 pa iyon.
30 taon sa hinaharap.
174
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Kumukuha pa rin sila ng
libo-libong sibilyan sa kasalukuyan.
175
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Ang tito ko, ang mama ni Tina.
176
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-Wala na sila.
-Makinig kayo.
177
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Mukhang wala nang pag-asa,
178
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
pero ang kailangan ng mundo ngayon,
179
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
ay mga siyentipiko.
180
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Kailangan nating mag-aral.
181
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Ganoon natin masosolusyunan ito.
182
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Mahalaga ang siyensya.
183
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Kaya dapat tayong magseryoso.
184
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALERTO - MAG-ULAT SA OPISINA NG MEPS
UPANG KUMPIRMAHIN ANG DRAFT STATUS MO.
185
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Hindi natin giyera ito!
Hindi natin giyera ito!
186
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Jr.
-Oo.
187
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Gusto mo bang tawaging James o Jim?
-Dan na lang.
188
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Sertipiko ng pagkasilang. Pasaporte.
-Oo.
189
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Nandiyan na ang lahat.
Pati ang kontrata ko sa trabaho.
190
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Maaari ka bang maupo roon?
191
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Sige.
-Salamat.
192
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Pakitanggal ang iyong damit.
193
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Ano?
194
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Teka, para saan ito?
195
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Pagsusulit lang ito.
196
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Sige. Medyo mahigpit, pero ayos lang.
197
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
May seatbelt pa. Magmamaneho ba tayo?
198
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Hindi.
199
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Hindi ninyo alam ang biro?
200
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-May mga anak ka ba, G. Forester?
-Tingala.
201
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Mayroon akong anak na babae.
-Wala ang sertipiko niya.
202
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Wala riyan?
-Wala.
203
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Hindi ko alam na dapat palang
isama ang sertipiko niya.
204
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Hindi naman dapat.
205
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Kung mamamatay ka...
-Diretso ang braso.
206
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...makakatanggap ng
$1 milyon ang pamilya mo.
207
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Gaya gusto naming makasigurado.
208
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Sige. Teka lang.
-Makakaramdam ka ng lamig.
209
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Ano ang ginagawa ninyo?
210
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
ESTADO NG GEORGIA
SERTIPIKASYON NG KAMATAYAN
211
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Ang DOD niya ay...
-Ano'ng binubulong mo?
212
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Sige.
213
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
G. Forester, tanggap ka na
sa Active-2 status.
214
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Ano?
215
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Pasado ka sa konskripsyon.
216
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Ano ba ang basehan ninyo, basta't buhay?
217
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Sabi rito na sa 11:23, Eastern Time,
ika-13 ng Oktubre, 2030,
218
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
idedeklara kang patay.
219
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Mamamatay na ako sa loob ng pitong taon?
220
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Kagat.
-Paano ako mamamatay?
221
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-'Di namin pwedeng sabihin.
-Pero alam ninyo?
222
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Kagatin mo ito...
-Teka lang.
223
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...para hindi masugatan ang dila mo.
224
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Pakiusap sundin mo siya.
225
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Ilayo mo ang daliri mo sa akin.
226
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Pwede ba nating ihinto ito saglit?
227
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Teka lang. Saglit lang.
228
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Teka. Ano ito...
229
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Ito ang magdadala sa iyo sa hinaharap.
230
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Konektado iyan sa katawan mo
231
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
at matatanggal lamang
kapag tapos na ang iyong serbisyo.
232
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Mahahanap ka namin gamit iyan.
233
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Ano mang subok na takasan ang tungkulin
o tanggalin ang makina
234
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
ay magreresulta sa pagkakulong,
235
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
at ipapalit sa iyo ang pamilya mo.
236
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Mayroon kang 24 oras upang mag-asikaso
bago ka pumasok sa pag-eensayo.
237
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Mayroon ka pa bang katanungan?
238
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Maaari ka nang makaalis.
239
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Dati kang squad leader ng
Army Special Ops Command sa Iraq?
240
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Oo. Oo, 15 taon na ang nakakaraan.
241
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Salamat sa iyong serbisyo. Muli.
242
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Sino ang gustong magsabi ng naaalala nila?
243
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Tungkol sa pitong araw ninyo.
244
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Kahit sino?
245
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, gusto mong magbahagi?
246
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Iyong tunog.
247
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Hindi pa rin mawala sa isip ko ang tunog.
248
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Magsisimula ang isa,
tapos susunod ang iba.
249
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Doon mo mapagtatanto...
250
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
hindi sila hihinto.
251
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Hangga't mayroon pang humihinga.
252
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Alam mo kung ilan lang ang nakakabalik?
253
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
30% lang. Kinakausap ko sila araw-araw,
254
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
at halos hindi na sila makapagsalita
sa tindi ng dinanas.
255
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Kaya pala hindi ka itinalaga
sa panghihikayat.
256
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Tatakas tayo.
257
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Tara dito.
-Tatakas tayo.
258
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Kailangan nating tumakas.
259
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Hindi ko alam kung
paano takasan ang gobyerno.
260
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
May kilala ka na may alam.
261
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Wala.
262
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Kailangan natin. Dan.
263
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Hindi ko siya kakausapin.
264
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Gawin mo iyon para sa akin.
265
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Para sa akin, Dan.
266
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Para kay Muri.
267
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Uy?
268
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Ano, babarilin mo ba ako?
269
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Hindi kita nakilala.
270
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Dahil siguro sa pananamit mo.
271
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Ang pangit ng balbas mo.
272
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Ang balbas ko ang rason
kung bakit hindi mo ako nakilala?
273
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-May bago ka ring armas.
-Ikaw rin.
274
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle .50 cal. Astig.
275
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Oo. Maaasahan.
276
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Maaasahang maging
kapalit sa maliit mong titi?
277
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Ano ito?
278
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Gusto mo ba?
279
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Ito ang mas astig na bersyon
ng laruang minamaneho mo.
280
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Sa iyo ba iyan?
-Oo.
281
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Mayroon din akong
Bullitt Mustang sa likod.
282
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Hindi mo na naabutan iyon.
283
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Patingin ako.
284
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
C-Series.
285
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Pangalawang henerasyon.
286
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Konektado iyan sa pulso mo.
287
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Mabuti na lang,
288
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
pumunta ka sa tamang tao.
289
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Huwag ka sanang
uminom habang ginagawa ito.
290
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
At sana sumulpot si Stevie Nicks
291
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
dala ang mantika para sa katawan niya.
292
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Ano?
293
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Huwag mo nang isipin.
Ano ang nagdala sa iyo rito?
294
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Maganda ba ang Yelp review ko?
295
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Alam ko ang ginagawa mo rito.
296
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Mayroon kang master's sa engineering
297
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
at galit sa gobyerno ng US.
298
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Isa pa, wala kang pinagkukuhanan ng kita.
299
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Ano kamo? Nag-aayos ako
ng eroplano ng mayayaman.
300
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Mayroong C-130 ngayon sa likod.
301
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Kaya ka may pambili
ng Jeep, ng Desert Eagle, ayos.
302
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Tinitingnan mo ba kung may mikropono?
303
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Oo. Naisip ko lang.
304
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Biglaan kang sumulpot dito,
305
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
nagsasalita tungkol
sa galit ko sa gobyerno,
306
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
sa kawalan ko ng pagkakakitaan.
Parang inaakusahan mo ako.
307
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Talaga?
Ganoon ba sa tingin mo, Perry Mason?
308
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Nasobrahan ka na ba sa
panonood mo ng The Sopranos?
309
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Sa tingin mo ba makakatakas ako sa giyera
kung maipapakulong kita?
310
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Sa tingin mo
may mga lalabas na pulis sa Jeep?
311
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Narinig ninyo ba iyon?
312
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Ilabas na si Stevie Nicks.
313
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Bakit ka nandito?
314
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Hindi mo ako hiningan ng tulong
sa buong buhay mo.
315
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Ano kamo?
316
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Ilang taon iyon. Dekada!
317
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Ang gusto lang namin
ay kaunting tulong mo.
318
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Hindi iyon dumating kahit
nang inilibing ko na ang asawa mo.
319
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Makinig ka sa akin.
320
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Hindi mo alam ang
nangyari sa amin ng mama mo.
321
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Noong bumalik ako galing ng Vietnam,
322
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
nasa matinding...
323
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
kalagayan ako.
324
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
At hindi ko alam ang gagawin.
325
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Hindi ko matakasan
ang galit at ang karahasan.
326
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Hindi ko makontrol ang sarili ko.
Hindi ko makilala ang sarili ko.
327
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Pero alam ko na...
328
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
mapanganib ako.
329
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Galit ka sa akin dahil iniwan kita,
330
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
pero sinasabi ko sa iyo,
mas magagalit ka sa akin
331
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
kung nanatili ako.
332
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Hindi. Hindi ka umalis para sa amin.
333
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Umalis ka dahil duwag ka.
334
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Hanggang ngayon.
335
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Tigilan mo na ang pagpapadala
ng mga card sa bahay ko.
336
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Hindi mo makikita si Muri kailanman.
337
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Hindi kita pagbibigyan.
338
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Hinahanda ko na ang kalahati--
339
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
$400.
340
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Iyon lang ang pwedeng kunin sa ATM
sa isang transaksyon,
341
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
pero kailangan naming makaalis...
342
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Ano'ng... Uy.
343
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Ayos ka lang?
344
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
'Di ko alam ang mangyayari
sa akin kung aalis ako,
345
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
pero alam natin pareho
ang mangyayari kung mananatili ako.
346
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Makakahanap tayo ng paraan.
347
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Alam ko na ang gagawin.
348
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Pitong araw lang.
Mabubuhay ako. Malakas akong lalaki.
349
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Talaga? Ang naiiyak tuwing may sakit?
350
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Oo.
351
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Ikaw ang magsabi sa kaniya.
352
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Ano'ng ginagawa mo?
353
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Naghahanap ng bakuna.
354
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
May nahanap ka na ba?
355
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Wala pa.
356
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Mahirap maghukay.
357
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Ganito dapat...
358
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Tama na ang ginagawa mo sa paa mo,
359
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
kailangan mong bigatan,
pero kailangan mo rin ito, ano ito?
360
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Leverage.
361
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Leverage. Bwisit.
362
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Naku.
-Kasalanan mo iyan.
363
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Lintik.
364
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Dapat mas malalim ang pwesto niyan.
365
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Bibigyan kita ng $10 kung sasabihin
mo sa mama mo na ikaw ang nakaputol.
366
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
20.
367
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
20?
368
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Sige.
369
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Tinatanggap ko.
370
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Makinig ka, anak,
371
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
kailangan kong umalis.
372
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Isang linggo akong wala.
373
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Ipapadala ka sa giyera.
374
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Oo.
375
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Oo.
376
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Uy, ayos lang. Huwag kang mag-alala.
377
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Makinig ka sa akin.
378
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Babalik ako.
379
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Sige.
380
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
At mahal kita, anak ko.
381
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Kayo,
382
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
mayroon kayong pagkakapareho.
383
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Ano man ang inyong
edad, trabaho, lahi, o kasarian.
384
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Saan man kayo nanggaling,
385
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
kayo ay mga bayani.
386
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Sinagot ninyo ang tawag.
387
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Ang paghingi ng tulong sa hinaharap.
388
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Boses iyon ng mga anak ninyo,
389
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
at kailangan nila kayo.
390
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Ang mga sakripisyo
na ginagawa n'yo ngayon ay para sa kanila.
391
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Sa unang pagkakataon,
392
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
ang mga armadong puwersa
ng buong mundo ay nagkakaisa.
393
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Ako si Sergeant Diaz.
Hindi ninyo ako kaibigan.
394
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Ito.
395
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Sa pitong araw,
kapag ipinadala na kayo sa giyera...
396
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Sige pa.
-Hindi kayo lalaban para sa inyong bansa.
397
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Buksan na ninyo.
-Lalaban kayo para sa mundo.
398
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Ipakita mo ang iyong armas.
399
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Puntiryahin ninyo ang leeg at tiyan.
400
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Sa ngalan ng Department of Defense
at ng bansang ito...
401
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
salamat sa inyong serbisyo.
402
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Lieutenant Hart.
403
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Pitong araw kayong mananatili roon.
404
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Iyon ay 168 oras.
405
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Sa dulo ng inyong misyon,
406
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
kung ang jump-band sa inyong braso
407
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
ay nagsabi na buhay pa kayo...
408
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
May mga doktor ba rito?
409
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...kusa kayong babalik
sa pinanggalingan ninyo,
410
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
at tapos na ang inyong tungkulin.
411
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Ang natutunan ninyo rito ay hindi sapat.
412
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Hindi kayo magmamartsa, gagapang o aakyat.
413
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Walang mga pushup, pullup,
at obstacle courses..
414
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Ayos.
415
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Bibigyan kayo ng kailangan ninyo
at mananamit kayo nang mabilisan.
416
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Lahat ng suot ninyong
417
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
hindi angkop na damit
418
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
ay papalitan.
419
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Hindi ko alam ang basehan nila.
420
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Kinuha nila ang short ko,
pero iniwan ang jacket.
421
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Mayroon pang isa roon na may chef's hat.
422
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Hindi naman ito pang-militar.
423
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Binili ko lang ito sa Ross Dress for Less
para hindi ako malamigan.
424
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Karamihan sa inyo ay
ipapadala kasama ang D-Force.
425
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Ang iba ay sasama sa R-Force.
426
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Makikita ninyo sa inyong jump-band
kung saan kayo kabilang.
427
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Tingnan na ninyo.
428
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Magkasama pala tayo.
429
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Ako si Charlie.
430
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Kumusta ka?
-Uy, R-Force.
431
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Mamaya na kayo mag-usap. Makinig kayo.
432
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Sige. Pasensya na.
Madaldal ako kapag kinakabahan.
433
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Sa sukatan ng isa hanggang 10,
434
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
nasa 97 ang kaba ko.
435
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Siguro 98. Mukha kang mamamatay-tao.
436
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Pasensya na. Pero totoo--
437
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Siya ang papatay sa iyo.
-Alam ko.
438
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Tumalikod ka na.
-Ito na.
439
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-May katanungan pa ba kayo?
-Hindi ko narinig.
440
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Iyong lalaki na nakasuot ng pula?
441
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Dorian ang pangalan niya.
442
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Isa siya sa iilang nabuhay
sa unang talon papuntang Russia.
443
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Ikatlong balik na niya ito.
444
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Ano?
445
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Nakikita mo ang kuko niya sa leeg?
446
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Galing iyon sa
unang whitespike na napatay.
447
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Minumura niya tayo.
-Minumura ka niya.
448
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Siya?
449
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Oo nga.
-Ano ang ginagawa mo bago ito?
450
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Department Chair ako sa Georgia Tech.
451
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
May Doctorate sa
Earth and Atmospheric Sciences.
452
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Direktor na ako ngayon
ng R&D sa Wallace Technology.
453
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Ang pinakamalagong
kumpanya ng geothermal energy sa US.
454
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Mayroon akong teorya.
455
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Napansin mo ba na karamihan sa atin dito
ay lagpas 40 na ang edad?
456
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Oo. Sa tingin mo na
upang makatalon sa panahon,
457
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
kailangang patay na
tayo sa panahon na iyon.
458
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Siguro para 'di makagawa ng komplikasyon.
459
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Iyon ang dahilan kung bakit
napakabata ng mga nag-eensayo sa atin.
460
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Hindi pa sila pinapanganak.
461
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Magkakasundo tayo.
462
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Maligayang pagdating sa R-Force,
o ang Research Force.
463
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Tutulungan ninyo ang mga katulad ninyo
sa 2051 sa isang pasilidad.
464
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Ang misyon ninyo ay tulungan sila
sa paghahanap ng paraan
465
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
para mapigilan ang pagkaubos natin.
466
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Bakit hindi na lang tayo
magpunta sa simula ng giyera?
467
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Hindi gumagana nang ganoon ang Jumplink.
-Jumplink?
468
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Iyon ang temporal displacement device na
nakalagay sa gitna ng dagat.
469
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Iyon ang nagpapagana ng mga armband n'yo.
470
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Umaagos ang oras sa isang direksyon.
471
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Parang ilog.
472
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Naglagay ang Jumplink ng dalawang balsa
na 30 taon ang pagitan sa ilog na iyon.
473
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Makakatalon tayo sa dalawang balsa,
474
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
pero patuloy pa rin silang
itutulak ng agos.
475
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Bakit hindi tayo gumawa
ng mas maraming balsa?
476
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Hindi pa kumpleto
ang pagkakagawa sa Jumplink.
477
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Hirap na hirap na kami
sa paggawa pa lang ng isa.
478
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Kung hindi nga dahil sa giyera,
hindi pa ito dapat ginagamit.
479
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Madadala namin kayo sa 2051
at pabalik dito. Iyon lang.
480
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Bawat anim na araw,
nawawala ang mga whitespike.
481
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Bumabalik sila sa kanilang lungga.
482
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Tinatawag namin iyong Sabbath.
Araw ng pahinga nila.
483
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
At doon kami nagpapasok ng mga tropa.
484
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Bakit wala tayong mga litrato o bidyo?
485
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Makakatulong iyon
para makilala ang kalaban.
486
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Napagdesisyunan namin na
487
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
hindi ipakita sa publiko
ang kalaban sa hinaharap,
488
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
upang hindi sila
matakot at tumakas sa misyon.
489
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Sige.
490
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Sa susunod na may magtanong noon,
magsinungaling ka na lang.
491
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Tumingala.
-Bwisit!
492
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Huminga kayo nang malalim,
ilagay ninyo ang mga kamay sa dibdib.
493
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Pumikit. Huminga kayo gamit ang ilong...
494
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Anong...
495
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Hindi mo naisip na magdala ng floss?
496
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Kumusta? Ayos ka lang?
497
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Hindi, oo. Ayos lang ako.
498
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Sasabak sa giyera.
499
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Kung nakayanan mo ang jellyfish season,
makakayanan mo rin ito.
500
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Nasa damit.
-Nasa damit.
501
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Nasa damit.
502
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Hindi nga eh.
503
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Binigay sa akin ito
ng asawa ko bilang biro.
504
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Ang daming beses kong nakagat.
505
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Ayaw ko sa dagat.
506
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Pero gusto iyon ng asawa ko.
507
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Nagpunta kami isang beses, bago siya...
508
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Ipinadala siya sa unang misyon.
509
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Pasensya na.
510
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Oo.
511
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Ikaw ba? Mayroon kang pamilya?
512
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Tara na! Hindi ito drill! Magsikilos kayo!
513
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Tara na! Hindi ito drill! Mga sundalo--
514
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Uy, teka.
515
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Ano'ng nangyayari?
Akala ko isang linggo pa?
516
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Walang sinusunod na oras ang giyera.
517
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Hindi pa kami handa.
Hindi namin alam ang gagawin namin!
518
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Malalaman ninyo sa LZ.
Kokontakin kayo paglapag ninyo.
519
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Walang karanasan ang karamihan dito.
Bakit hindi sila maiwan?
520
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Inaatake ang huling lab
na nag-aaral ng mga whitespike.
521
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Wala nang pag-asa kung wala iyon.
522
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Magsisimula na ang countdown protocol.
Isang minuto.
523
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Maghanda kayo sa pagbagsak.
524
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Ibababa kayo ng Jumplink
5 hanggang 10 feet mula sa lapag.
525
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Mukhang masaya iyon.
526
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
30 segundo.
527
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Ihanda ang armas.
528
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Ganito. Kunin mo ito, tapos baligtarin mo.
529
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Oo nga naman.
530
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-At iyan ang safety mo.
-Sige.
531
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Paano mo nalaman ito? Bakit kalmado ka?
532
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Mahabang kwento.
533
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Dati ka bang militar?
534
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Oo. Medyo maikli lang pala.
535
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
20 segundo. Ihanda ang posisyon.
536
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Saan tayo pupunta?
-Miami Beach.
537
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Syempre, sa tabing-dagat talaga.
538
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Sampu, siyam, walo, pito, anim,
539
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
lima, apat, tatlo, dalawa, isa.
540
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Handa.
541
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Lieutenant! Mayroong mali
sa output coordinates!
542
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Hawak kita. Tara na.
543
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Nasa Miami na tayo.
544
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Mabuti at hindi na ito
makikita ni Will Smith.
545
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Sana pala hindi ko na tiningnan.
546
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Mas malala pa ang nag-aabang sa atin.
547
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Diyos ko.
548
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Nasaan na sila?
Alamin ninyo kung ano ang problema.
549
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo Actual, ito ang Romeo Command.
Naririnig ako?
550
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-May nakakarinig ba sa akin?
-Ayusin ninyo ang comms!
551
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Ihanap ninyo ako ng makakausap.
552
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo Actual, ito ang Romeo Command,
naririnig ninyo ako? May nakakarinig ba?
553
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Oo, Command, ito ang Actual.
Nandito ang ilan sa amin.
554
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Ano'ng pangalan mo?
555
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Dan Forester.
556
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
557
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Makinig ka, Dan.
Nakikita namin ang grupo ninyo.
558
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Alam kong sundalo ka,
kaya tatapatin na kita.
559
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Puno ng mga whitespike ang siyudad.
Kailangan natin itong linisin.
560
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Linisin?
561
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
May nakatakda nang blanket bombardment.
Bigyan mo ako ng ETA.
562
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Tara na.
563
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Papatayin nila ang
lahat ng nabubuhay riyan.
564
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Teka, dito?
565
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Kailangan ko ng tulong mo.
566
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Pahingi ako ng mapa ng lab.
567
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Naiwan ang aking research team
sa isang lab sa inyong lokasyon,
568
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
at napapalibutan sila ng kalaban,
569
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
kaya ang misyon ninyo ay isalba sila.
570
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
At dahil may karanasan ka sa CSAR,
571
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
kailangan kita na iligtas ang grupo ko.
572
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Naintindihan mo, Dan?
573
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Naiintindihan ko, Command. Makinig kayo!
Gagawa tayo ng CSAR.
574
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Iyon ay Combat Search and Rescue!
Pupunta tayo sa isang pasilidad.
575
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Lahat ng kayang makagalaw,
sumunod sa akin!
576
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Kailangan natin ng magmamasid.
Ano'ng pangalan mo?
577
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Norah. Ano'ng pangalan mo?
578
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, sige.
579
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Pumunta kayo roon at bantayan ang kalsada,
580
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
sabihan n'yo ako kung anong mayroon.
581
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Ano'ng nakikita ninyo?
582
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
May nasusunog na kotse, may motor,
583
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-walang alien.
-Maliwanag. Tara na.
584
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo Command, maraming KIA rito.
585
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
May mga buhay pa ba rito?
586
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Ang research team na lang.
Pinaalis na ang iba.
587
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Maging mapanuri kayo sa paligid.
588
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Tumingin kayo sa lahat ng anggulo.
589
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Nagsasayang ka ng oras sa pagtuturo
sa kanilang maging sundalo.
590
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Tinuturuan ko lang
silang manatiling buhay.
591
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Kayo lang ng grupo mo
ang may alam ng gagawin
592
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
kaya kailangan ko ng tulong ninyo.
593
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Kung susubukan
mo silang iligtas, makakain ka.
594
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Gusto lang naming mabuhay.
595
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Kakainin daw tayo?
596
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Oo.
597
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Ano iyon?
598
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Palapit na kami sa pasilidad
mula sa timog-silangan.
599
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Tumuloy kayo sa lab.
-Malinaw.
600
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, nakakaamoy ng dugo
ang mga whitespike mula sa malayo,
601
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
kaya mag-ingat kayo.
602
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Isa ba iyon sa kanila?
603
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Ano'ng ginagawa niya?
604
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Kumukuha ng souvenir.
605
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Teka lang.
606
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Hindi mo iyan pwedeng dalhin.
607
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Pinatahimik niya ako.
608
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, tingnan mo ito.
609
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Ano iyan?
610
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Command, nahanap na namin sila.
611
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Walang nakaligtas.
612
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, tumungo ka sa
613
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
mga biomedical freezer sa timog ng lab.
614
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Kung nag-iwan sila ng katawan,
babalik sila,
615
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
kaya bilisan ninyo.
616
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Nasa kanan mo ang opisina,
kunin mo ang hard drive.
617
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Malinaw. Narinig ninyo?
-Oo!
618
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Ang opisinang ito.
Lahat ng data, lahat ng hard drive, lahat.
619
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Papasok ng lab, ano'ng hahanapin namin?
620
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Lahat ng biological material sa lab 1
at ang mga asul na ampoule sa lab 2.
621
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Sumunod kayo, lab 2.
622
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Naku. May nakikita ako.
623
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Saan?
624
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Wala akong nakikita.
625
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
May nagmamanman sa atin.
626
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Mga whitespike?
627
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Malamang.
628
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Gumagalaw na. Hindi mo ba nakikita?
629
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Sisimulan na nila ang pambobomba.
630
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Nasaan ang asul mga na ampoule?
-Sa timog na pader.
631
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Ilan ang hinahanap namin?
632
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
12. Kailangan ko iyon lahat.
633
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Nakita ko na.
-Magpadala kayo ng tao.
634
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Ilabas n'yo sila roon!
Watch Team, bumalik na kayo.
635
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Naku.
636
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, pumunta kayo sa laboratoryo
sa ikapitong palapag.
637
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Lab sa ikapito, sige.
638
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Tara na! Umalis na tayo!
639
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Babagsak ang bomba sa anim na minuto.
640
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Bilisan ninyo.
-Tara na!
641
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Teka! Bakit kayo huminto?
642
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Huwag dito.
-Mayroong nandoon.
643
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Kailangan namin ng ruta.
644
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
May loading dock sa likod,
malapit sa hagdan.
645
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Hagdan sa timog. Malinaw. Sumunod kayo.
646
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Magmasid kayo.
647
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Uy?
648
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Sila iyon!
649
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Nasa ikaapat sila! Baril!
650
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Bumaba na kayo, bilis! Galaw!
651
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Naku.
652
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Naku!
653
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Naku, naku, naku, naku, naku, naku, naku.
654
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Bilis! Naku po!
655
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Galaw, galaw, galaw!
656
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Bilisan ninyo!
657
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Galaw!
658
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Leeg o tiyan.
659
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Iyon ang kahinaan nila. Tara na.
660
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Tara na!
661
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
May nakakarinig ba sa akin?
Papuntahin ninyo ang Humvees.
662
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Kailangan natin ng transportasyon!
663
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Recon Alpha, isang minuto.
-Iligtas ninyo sila.
664
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo Actual,
tatlong minuto bago ang pagbomba,
665
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
umalis na kayo riyan.
666
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo inbound,
nalalabing oras, 60 segundo.
667
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Dalawang kanto na lang.
668
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Actual, kumaliwa kayo,
669
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
may mga papalapit na
whitespike sa hilaga at timog.
670
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Command, kakanan kami.
671
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Sige, pero lumayo kayo sa mga pulang usok.
672
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
May pulang usok sa hilagang-silangan.
673
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Sumunod kayo.
674
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Ayos!
675
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Ayos! Naku po!
676
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Ano'ng nangyari?
677
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Sugod!
678
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Mayroon sa likod!
679
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Galaw!
680
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Galaw!
681
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Palapit na sa target.
Viper 1, heto na ang bomba.
682
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, sundan ako.
683
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Danger close.
684
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Umalis na kayo riyan!
-Ito na!
685
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Maraming kalaban sa lokasyon.
Bravo 26, atakihin mo ulit.
686
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Galaw na! Bilis!
687
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Tara na!
688
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, naitira na ang bomba.
689
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, armado na.
690
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Maraming spike diyan.
691
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Mga sundalo, magtago kayo.
692
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Umalis na kayo riyan!
-Sinusubukan namin!
693
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
694
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Tara na!
-Hindi natin siya pwedeng iwan!
695
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Papalapit na, 450, T-minus 30 segundo.
696
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-Hindi sila aabot.
-Dan, ano ang sitwasyon?
697
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Tayo!
698
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, matatamaan kayo ng bomba,
umalis kayo riyan.
699
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Bwisit, Dan, umalis na kayo riyan!
700
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Malinaw, Command.
-Bilis.
701
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Danger close!
-Galaw, bilis!
702
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Mauna na kayo!
-Kaya na namin ito!
703
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Bilis!
704
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
300 metro, 10 segundo.
705
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Naibagsak na.
706
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Nawalan ako ng kontak!
Dan, naririnig mo ba ako?
707
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Sabihin ninyo na nakaalis sila.
708
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Kailangan ko ng evac team!
Bigyan ninyo ako ng evac!
709
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Uy! Charlie?
710
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Ayos ka lang?
711
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Diyos ko.
712
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Nasaan tayo?
713
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Wala na tayo sa Miami.
714
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Tara na.
715
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Uy.
716
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Nasaan na ang iba?
717
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Ano sa tingin mo?
718
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Dapat tumuloy na tayo
719
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
imbes na tumulong sa mga kaibigan mo.
720
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Nandito tayo para magligtas.
721
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Dapat nating subukan.
Mayroon tayong misyon.
722
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Iyon ang ginagawa natin dito.
-Pero 'di mo nagawa,
723
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
nailigtas mo ba sila?
724
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Makikita mo.
725
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Walang kwenta ang ginagawa natin dito.
726
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Diyan ka nagkakamali.
727
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Hindi ako naniniwala roon.
728
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Hindi ka rin naniniwala.
-Hindi mo ako kilala.
729
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Bakit nandito ka pa?
730
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Tatlong balik.
731
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Bakit suot mo pa ang souvenir sa leeg mo?
732
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Hindi ito souvenir.
733
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Isa itong paalala.
734
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Ng ano?
735
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Paalala ng nalaman ko
noong una akong sumama rito.
736
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Mamamatay ako sa
loob ng anim na buwan. Cancer.
737
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Ito ang gagawin ko, mabubuhay ako
738
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
kung paano ko gusto
739
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
at mamamatay ako kung paano ko gusto.
740
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Mas pipiliin kong mamatay dito
kaysa unti-unting mamatay.
741
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Ako iyon.
-Gusto kang makita ng Command.
742
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Kayong dalawa, ipapadala ulit kayo.
743
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Patay na ako. Seryoso?
Hindi ko na ulit ito magagawa.
744
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Mamamatay ako, o makakapatay ng iba.
745
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Kaya mo ito.
746
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Sige.
-Oo.
747
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Alagaan mo siya.
748
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Tara na.
749
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Kaya ko ito.
750
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Hindi.
751
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Huwag mong tawanan iyon.
752
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Kailangan nitong
makarating sa Deepswell nang ayos.
753
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Malinaw.
754
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Nagkakilala na tayo. Dan Forester.
755
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Oo, salamat sa pagkuha ng mga ampoule.
756
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Walang ano man.
757
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
At sa paghanap sa grupo ko.
758
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Pasensya na.
759
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Colonel Forester?
-Hindi ako colonel.
760
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Magsisimula na sa 20, Colonel.
761
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Sige. Salamat.
762
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Noon, sa dati kong buhay.
763
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Nakakatawa.
764
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Ilang "R" ang baybay mo sa iyo?
765
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Isa lang.
-Ako rin.
766
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Teka, saan...
767
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Saan kayo galing?
768
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Kung saan kayo galing.
769
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Ikaw ang aking Muri Forester?
770
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Ako si Muri Forester.
771
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Medyo...
772
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Tumanda na?
-Oo. Hindi, ang ganda mo.
773
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Ang ibig kong sabihin...
774
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Kumpara sa huling beses kitang nakita...
775
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Ikaw...
776
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Hindi ko alam kung buhay ka pa.
777
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Huwag.
778
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Sige.
779
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Sundan mo ako.
780
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Colonel Forester.
Matatagalan ako bago masanay roon.
781
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
May iba pa naman akong titulo.
782
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Kapag nasa 500,000
na lang ang tao sa planeta,
783
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
marami kang trabaho.
784
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Naisip ko na na papasok ka sa siyensya.
785
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Oo. Ako ang may gawa ng R Force.
Ako ang lead researcher.
786
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Talaga?
787
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Oo, mayroon akong Ph.D. sa Biotechnology
788
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
na may pokus sa Genomics at Immunology.
789
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Sana ipinagmalaki kita.
790
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Ipinagmamalaki kita.
791
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
May kailangan kang maintindihan.
792
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Ito na ang katapusan.
793
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Sa loob ng ilang linggo,
794
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
mawawala na ang sangkatauhan sa mundo.
795
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Nabubuhay tayo sa hiram na oras.
796
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Kaya walang nakakakilig dito para sa akin.
797
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Hindi kita dinala rito
798
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
dahil gusto kong makasama ang ama ko.
799
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Dinala kita rito para sa isang rason.
800
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Ano iyon?
801
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Sasabihin ko
kapag kailangan mo nang malaman.
802
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Sige, ma'am.
803
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Gusto mong makakita ng delikadong bagay?
804
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Parang 'yan lang ang ginagawa ko
mula nang dumating dito, pero sige.
805
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Ano iyan?
Hindi iyan ang nakita ko sa Miami.
806
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Mga lalaki ang nakalaban ninyo sa Miami.
Ito ang mga babae.
807
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Napakaagresibo niya at mas bihira.
808
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Nakapugad sila sa ilalim ng lupa,
protektibo ang mga lalaki.
809
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Poprotekta sila hanggang mamatay.
810
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Gusto lang nilang
mabuhay ang kanilang lahi.
811
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Atensyon!
812
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Makinig kayong lahat.
813
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, ito si Dan Forester.
814
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Sasamahan niya tayo para sa paghugot.
Kailangan niya ng buong armor.
815
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Nakakapatay ng mga lalaki ang lason.
816
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Malakas ang epekto niyan.
817
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Noong nagpadala kami ng grupo
upang linisin ang pugad,
818
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
nakita namin siya
at ilang patay na lalaki.
819
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Hindi tinablan ng lason ang babae.
820
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Gusto mong alamin kung bakit?
821
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Upang malaman ang kahinaan niya.
822
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Handa na ang Viper 2, 3, at 4
upang hulihin ang babae.
823
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Magbibigay kami ni Greenwood
ng recon at air support.
824
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-May tanong pa ba?
-Wala na.
825
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Siya ang sagot sa pagtalo sa kanila.
826
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Ito ang huling pag-asa.
827
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Huling pag-asa saan?
828
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Sa paghanap ng makakapatay sa kanila.
829
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Mabilisan lang tayo roon.
830
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Ang dami nila.
831
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Oo, bigla na lang silang sumulpot dito.
832
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Mailap sila.
833
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Namugad sila sa isang liblib na lugar
para hindi sila makita,
834
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
una nilang inatake ang Russia.
835
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Makalipas ang tatlong taon,
kumalat na sila. Ang America, Australia,
836
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Asia, Africa, Europe
ay naubusan na ng tao.
837
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Tatlong taon.
Ang bilis siguro ng pagpaparami nila.
838
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
'Di nila kailangan ang mga bilanggo
o gobyerno, teknolohiya, pera, wala.
839
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Pagkain lang tayo,
840
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
at gutom sila.
841
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, noong binigay sa akin ito,
842
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
sabi nila...
843
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Mamamatay raw ako sa loob ng pitong taon.
844
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Oo. Ang huling pagkakita ko sa iyo
ay noong araw na namatay ka.
845
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Para akong nakakakita ng multo.
846
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Ano'ng nangyari?
847
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Ano'ng nangyari? Paano ka namatay?
848
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Hindi.
849
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Ano'ng nangyari noong namatay ako?
850
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Ano'ng nangyari sa akin?
851
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Ano'ng nangyari sa mama mo?
852
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Mas mabuti siguro kung
bawasan natin ang pag-uusap.
853
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radio Team 1, parating na ang Viper 5.
854
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Napatulog na ba ang babae?
855
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Sinubukan na namin ang lahat.
856
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Nasa unang kweba siya.
857
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Malakas ang pampatulog.
858
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Nilalabanan niya, pero tumatalab na.
859
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Tulungan ninyo kami sa pagkulong.
-Sige, tali!
860
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Sige pa.
861
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Huwag mo nang labanan.
862
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Sige na.
863
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Sa tingin ko--
864
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Tulong! Tulong!
865
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Ibaba mo kami. Papasok kami.
866
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Kailangan ko ng baril.
-Dito ka lang. Tara.
867
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Itali ninyo ang galamay!
868
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Fire Team, subukan ninyo ulit.
869
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Heto na.
870
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Maghanda kayo. Iinisin ko siya lalo.
871
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, ngayon na!
872
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Hila! Hilahin ninyo siya!
873
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Palit na!
874
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Tumumba ang colonel!
875
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Tumumba ang colonel!
-Dito ka lang.
876
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Teka lang!
877
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Ngayon na!
878
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Hila!
879
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Nakulong na siya.
880
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Ilayo ninyo na rito. Susunod kami.
881
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, may mga kalaban sa kanan.
882
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Takbo!
883
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummer!
-Tara na!
884
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Inilagay mo sa panganib ang sarili mo.
885
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Gumawa ako ng desisyon.
886
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Maaari mong masira ang misyon ko.
887
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Sinubukan ko lang tumulong.
888
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Hindi iyon ang ipinagawa ko sa iyo.
889
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Kailangan kita nang buhay.
890
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Inatake ka.
891
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Hindi ko hahayaang makain ang anak ko.
892
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Pasensya na. Papa mo pa rin ako.
893
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Gusto ko dating maging gaya mo.
894
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Gusto kong maging ikaw.
Naniwala ako sa iyo.
895
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Tapos?
896
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Ano? Ano'ng nangyari?
897
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Hindi pa ako nabubuhay roon,
pero naranasan mo na.
898
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Sabihin mo. Ano'ng nangyari?
-Iniwan mo kami.
899
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Kalokohan. Hindi.
-Oo, iniwan mo kami.
900
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Muntik nang mamatay si Mama.
901
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Naniwala rin siya sa iyo.
902
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Kagaya ko.
903
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Alam kong hindi ko kayo iiwan.
904
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Iyon din ang akala ko.
905
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Noong 12 ako, naghiwalay kayo.
906
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Tapos sinabi mo sa akin na
magiging ayos ang lahat.
907
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
At noong 14 ako, nagdiborsyo kayo.
908
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Hindi mo...
909
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Parang hindi ka masaya sa buhay mo.
910
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Tapos, noong 16 ako...
911
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Nakatanggap kami ng tawag sa ospital.
912
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Naaksidente ka sa sasakyan.
913
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Nandoon ako sa ICU.
914
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Narinig ko ang huling tibok
ng puso mo sa monitor.
915
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Nandoon ako noong pumasok
na ang lahat at tinaboy nila ako.
916
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
At pinanood ko
silang subukan kang buhayin.
917
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Tinulungan ako ni Mama
na ihiwalay ako sa iyo, pero...
918
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Hindi ko kaya.
919
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Gusto kong makita mo ako.
920
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Gusto kong marinig mo ako. Gusto kong...
921
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
ayusin iyon at iligtas ang pamilya natin.
Ayaw kong umalis ka.
922
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Tapos nawala ka na lang.
923
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, parating na ang Viper Actual.
924
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Malinaw. Papunta na ang mga drone.
925
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
25 MILYA SILANGAN NG PORT NELSON, BAHAMAS
926
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Nasaan si Colonel Forester?
927
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Salamat.
928
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Magandang umaga.
929
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Magandang umaga.
930
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Kumusta ka?
931
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Ayos lang.
932
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Mabuti.
933
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Gusto mo akong tulungan?
934
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Oo...
935
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Ano'ng maitutulong ko?
936
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Kunin mo iyong pangkontrol
at iangat mo siya.
937
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Pinakataas sa kaliwa.
938
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Ang baho niya.
939
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Naglalabas siya ng kagaya ng pawis natin.
940
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Ligtas ba ang paglapit nang ganiyan?
-Hindi.
941
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Kaya nga siya pinapatulog.
942
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Binigyan namin ng
180 milligrams ng hydromorphone.
943
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
180 milligrams kamo?
944
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Bawat araw?
-Bawat oras.
945
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Hindi masyadong naiiba
ang genetics ng babae sa lalaki.
946
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Naaapektuhan pa rin sila ng lason,
947
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
pero mas nalalabanan ito ng katawan nila.
948
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Kailangan mo lang malaman kung
paano niya nilalabanan ang lason.
949
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Pwede ka gumawa ng enzyme inhibitor
para matalo iyon.
950
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
At mapapatay na natin sila.
951
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Oo nga.
952
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Ang problema lang ay ang paghahanap
ng nagpapahinto ng lason.
953
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Maaaring isa iyon sa isang libong bagay.
954
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Kailangan natin
ng daan-daang bariyasyon...
955
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
upang makagawa ng libo-libong pagsubok.
956
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
BOND KUMPLETO NA
957
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Kung swertehin,
958
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
magkakaroon na tayo
ng lason para sa babae kinabukasan.
959
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Kumuha ako ng pagkain natin.
960
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
May dalawa kang pagpipilian.
961
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Veggie lasagna at...
962
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
veggie lasagna.
963
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Palatandaan na malapit na ang katapusan.
964
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Tingnan natin kung
gaano katagal ang aabutin nito.
965
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Oo.
966
01:19:48,247 --> 01:19:52,502
Gagawa ito ng 1,000 test.
Tingnan natin kung mahahanap.
967
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Kaya natin ito.
968
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Kaya natin ito.
969
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Ililigtas mo ang mundo.
970
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-37% bond.
-Baka iyong inhibitor.
971
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Hindi pa sapat.
-Pero mayroon na.
972
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Kailangan pa ng mas malakas
973
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
para hindi malabanan ng babae,
pero magandang simula na ito.
974
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Mayroon na.
-Oo nga.
975
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
49% bond.
976
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Nakapanalo ba ng Super Bowl
ang Miami Dolphins?
977
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Gusto mo talagang malaman?
978
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Oo.
979
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
56% bond.
980
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Anong taon? At ano ang spread?
981
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
68% bond.
982
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Diyos ko!
983
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Kapag nahanap mo na ang lason,
984
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
paano mo ipapakalat?
985
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Mayroon akong solusyon.
986
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Pero hindi pa dapat pag-usapan
hangga't hindi pa ito gumagana.
987
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Sige. Marami ka pang gagawin. Kaya...
988
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Gagawa ako ng hapunan.
989
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
May bagong Sabbath na gaganapin bukas.
990
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Oo, alam ko.
991
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Doon ako aalis.
992
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Oo. Maraming kaganapan bukas.
993
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Gusto kong tumulong.
994
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Ayos lang. Pang-isang tao lang din naman
ang trabahong ito.
995
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Matutuwa ang mama mo sa iyo ngayon.
996
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Kagaya ko.
997
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Magandang gabi, anak.
998
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Hindi siya sumusuko.
999
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Titingnan ko kung
kailangan niya ng tulong.
1000
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Dapat kong malaman.
-Talaga?
1001
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Ikaw ang pinakanakakakilala sa kaniya,
hindi ba?
1002
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Hindi. Siyam na taong gulang lang siya
noong huli kong nakita.
1003
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Matigas ang ulo...
-Pagiging pursigido ang tawag niya.
1004
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Kailangan niya iyon ngayon.
1005
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Ano'ng ibig mong sabihin?
1006
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Malapit nang magtapos ang giyerang ito.
1007
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tik-tok.
1008
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
62% bond.
1009
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Magsisimula na ang R sequence.
1010
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Range 1 hanggang 37.
1011
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Kumusta?
1012
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Mabuti.
1013
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Hindi sapat ang mga nadidiskubre ko.
1014
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Magpahinga ka muna
at hayaan mong subukan ko.
1015
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Hindi, ayos lang ako.
1016
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
52% bond.
1017
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Sige na.
1018
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Hindi mo ito kailangan gawin mag-isa.
1019
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Alam mo iyon?
1020
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
May rason ang pagdala mo sa akin dito,
sabi mo.
1021
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Alam kong may layunin ako.
1022
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Pakiusap.
1023
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Sabihin mo kung paano ako makakatulong.
1024
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
30% bond.
1025
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Sige.
1026
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Kung gagana ang lason na ito,
1027
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
kailangan mo itong isama pabalik.
1028
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Wala na kaming oras dito.
1029
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Mayroon kayong kakayahan
na gumawa ng marami sa panahon ninyo.
1030
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
At mapipigilan mo
ang pagsisimula ng giyerang ito.
1031
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, ano ang sinasabi mo?
1032
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Inaasahan mo akong
isalba ang hinaharap, pero ano?
1033
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Iiwan kita para mamatay rito?
1034
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Alam ko.
1035
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Alam ko ang hinihiling ko sa iyo.
1036
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Hindi. May iba pang paraan.
1037
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Maniwala ka, inisip ko na ang lahat,
at ito lang ang paraan.
1038
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Hinihiling ko na gawin
mo ang hindi magagawa ng iba.
1039
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Bakit ako?
1040
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Dahil ikaw ang ama ko.
1041
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
At wala na akong
ibang gustong pagkatiwalaan.
1042
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Sige, Muri. Sige.
1043
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Dadalhin ko ang lason.
1044
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Pero hindi kita iiwan dito upang mamatay.
1045
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Babalikan kita.
1046
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
At tayong dalawa,
1047
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
tayo ang magliligtas
ng mundo... nang magkasama.
1048
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
100% bond.
1049
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Hanapin mo ang R-7.
1050
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Naku po! Nakapasok na sila.
1051
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Pinapalibutan nila tayo.
Sinisira nila ang depensa.
1052
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Diyos ko, ang minefield.
1053
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Ililigtas nila siya.
1054
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Tara na!
-Kailangan natin siyang patayin!
1055
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Ito lang ang lason natin.
Hindi pwedeng masayang.
1056
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Tara na! Bilis!
1057
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Walong minuto bago tumalon.
1058
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Gawin mo ang lahat
ng sasabihin ko. Malinaw?
1059
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Ikaw na ang misyon namin.
Kailangan kitang protektahan.
1060
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Naiintindihan ko.
-Kailangan mong mabuhay.
1061
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Pangako. Ikaw?
1062
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Pupunta tayo sa chopper.
Tatalon ka mula sa ere.
1063
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, dadalhin ko si Dan sa Viper 1.
-Pipigilan ko sila hangga't kaya ko.
1064
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Ito si Colonel Forester.
1065
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Mayroon akong gumaganang lason,
kailangan ko ng chopper sa pad.
1066
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Papunta na kami.
-Malinaw, Colonel.
1067
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, nandito na sa Pad 2.
1068
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Colonel, nakapasok na sila sa ilalim.
1069
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Ang daan lang papunta sa helipad
ay sa engine room.
1070
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Malinaw. Magsimula na kayong magpalikas.
1071
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Maiwan ang mga magdedepensa.
1072
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Kailangan nating protektahan ang Jumplink.
1073
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Kailangang makaabot ng lason
sa susunod na talon.
1074
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Pitong minuto bago tumalon.
1075
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Sige na. Dumiretso ka lang. Bilis!
1076
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Anim na minuto bago tumalon.
1077
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Si Forester ito.
Papasok na kami sa engine room.
1078
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, malinaw.
1079
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Babala, may mga spike sa taas, Colonel.
1080
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Bantayan ninyo ang likod.
1081
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Limang minuto bago tumalon.
1082
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Ngayon na!
1083
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Apat na minuto bago tumalon.
1084
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Galaw, galaw!
1085
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Malapit na tayo.
1086
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Naku.
1087
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Ayos ka lang?
1088
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Ayos lang ako. Ayos lang ako.
1089
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Viper 1 ito, kailangan nang umalis.
Maraming mga spike dito.
1090
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Tara na.
1091
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Colonel, magkita tayo sa helipad sa Rig 2.
1092
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Tatlong minuto bago tumalon.
1093
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Babagsak na ang Viper 1...
1094
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Diyos ko.
1095
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Kailangan kitang gumalaw.
Kailangan na nating umalis.
1096
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Tara na. Pagbilang ko ng tatlo. Isa...
1097
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Alam ko. Isa, dalawa, tatlo.
1098
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Sige.
1099
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Iwan mo na ako rito.
1100
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Uy. Manatili lang tayo rito.
1101
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Sige?
-Oo.
1102
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Patawad.
1103
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Patawad dahil sinabi ko ang mga iyon.
1104
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Hindi ko dapat sinabi iyon.
1105
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Galit lang ako, ayaw kitang saktan.
1106
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Ayos lang.
1107
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Masaya akong makita ka nang ganito.
1108
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Gaya noong bata ako.
1109
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Ganito kita naaalala.
1110
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Hindi tayo pwedeng sumuko ngayon.
1111
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Kailangan mo na itong kunin.
1112
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Hindi. Hindi. Hindi kita iiwan. Hindi.
1113
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Kailangan mo na akong iwan.
1114
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Hindi naman talaga kami mabubuhay.
1115
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Kailangan mong siguraduhin
na hindi ito mangyayari.
1116
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Sige.
1117
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Mahal kita, Papa.
1118
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Hindi!
1119
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Hindi!
1120
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Kumapit ka lang! Kumapit ka lang!
1121
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Dalawampung segundo bago tumalon.
1122
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, hindi! Hindi!
1123
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Hindi!
1124
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-May pinsala ang kaliwang tainga.
-Naririnig ba niya ako?
1125
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Oo.
1126
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Ang lason.
1127
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Ano?
1128
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Iyong berdeng vial, nasaan na?
-Hawak mo.
1129
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Sinubukan naming kunin sa iyo,
pero hindi mo kami hinahayaan.
1130
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Kailangan natin itong paramihin
at ibalik sa hinaharap. Ito ang solusyon.
1131
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Namatay na ang Jumplink.
Hindi na tayo makakapagdala ng kahit ano.
1132
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Hindi na tayo makakabalik sa hinaharap.
1133
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Tapos na.
1134
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1135
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Diyos ko.
1136
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Pasensya na.
1137
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Pasensya na.
1138
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Nabuhay ka.
1139
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Nagtago lang ako.
1140
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Papa!
1141
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
MALIGAYANG PAGBALIK PAPA
1142
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Ginawa ko ito para sa iyo.
1143
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Ginawa ko ito noong umalis ka.
Alam ko kasi na makakabalik ka.
1144
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Talaga?
1145
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Kumalat ang palamuti sa kwarto ko.
1146
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Ito ang kamay ko.
1147
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Pininturahan namin ang kamay ko,
at hinalo nang ganito.
1148
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Tingnan mo ang glitter.
1149
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Tinulungan ako ni Mama sa mga salita.
1150
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Nagustuhan mo ba?
1151
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Mahirap paniwalaan
ang sasabihin ko sa iyo.
1152
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Nandoon siya.
1153
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Ang anak natin.
1154
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Oo, matalino siya. Isa siyang siyentipiko.
1155
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Hindi ko-- Teka. Nakita mo si Muri?
1156
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Oo.
1157
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Nakita mo ang anak natin sa hinaharap?
1158
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Nagtulong kami sa paggawa ng lason.
1159
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
At nagawa niya iyon.
1160
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Mapapatay niya lahat ng kalaban.
1161
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Maliligtas niya ang mundo.
1162
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
At...
1163
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Ayos lang.
1164
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Mayroon na akong solusyon,
pero walang paraan na magamit ito.
1165
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Kaya kailangang magawan ng paraan.
1166
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Kailangang gawan ng paraan.
1167
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Uy.
1168
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Gagawin natin nang magkasama.
-Oo.
1169
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Ano'ng alam natin? Alam natin
kung saan sila unang lalabas, hindi ba?
1170
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Ang unang pag-atake ay tag-init.
1171
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Sa hilagang Russia, 2048.
-Sige.
1172
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Paano kung may maghihintay na militar
1173
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
sa paglabas nila sa sasakyan nila?
1174
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Wala silang sasakyan.
1175
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Walang nakitang mga rocket.
Naghanap sila ng kahit ano.
1176
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Paano sila nakapunta rito?
1177
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Ang alam lang natin ay nandito na sila.
1178
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Dahil lang sa 2048 sila aatake,
hindi ibig sabihin na noon sila nandito.
1179
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Paano kung nandito na sila noong '47
o '46? Nasa gitna iyon ng kawalan.
1180
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-'Di mahahanap ang sasakyan nila.
-Kung titingin sa maling taon.
1181
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Oo nga.
1182
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Kailangan kong tumawag.
1183
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Sino ang sasabihin mong nakaisip noon?
1184
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Sasabihin ko ako.
-Ang asawa mo.
1185
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Ayos lang, mahal. Ayos lang.
1186
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Nang mawalan na ng kontak sa hinaharap,
hindi na mapigilan ng mga gobyerno ang
1187
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
mga kaguluhan at krimen dahil naniniwala
ang karamihan na sa loob ng 30 taon,
1188
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
mawawala na sa daigdig ang sangkatauhan.
1189
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Hinahanap mo ako?
1190
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Ako'ng bahala sa inumin.
1191
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Walang pipigil sa iyo, ano?
1192
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, mayroon pang magagawa
upang mapigilan ang giyerang ito.
1193
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Malabo.
1194
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Wala nang rason para lumaban.
Huli na para maging bayani, Forester.
1195
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Hindi ako bayani.
1196
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Gusto ko lang iligtas ang anak ko.
1197
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Kung kailangan kong iligtas ang mundo
para iligtas siya, gagawin ko iyon.
1198
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Anong klaseng tao ang hindi tutulong
sa amang magliligtas ng anak niya?
1199
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Nasa iyo pa ang kuko?
1200
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Mayroon nga rito,
1201
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
pero hindi ito sediment,
1202
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
o dugo.
1203
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Ito ay abo. Abo ng bulkan.
1204
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
At 'di ito galing sa Russia,
galing ito sa Tsina.
1205
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-O Korea, o ganoon.
-Paano mo nalaman?
1206
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Gusto mong ipaliwanag ko sa iyo
ang pagkabuo ng kemikal?
1207
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Hindi.
1208
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Paano napunta sa hilagang Russia
ang abo ng bulkan sa Tsina?
1209
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
May kilala ka bang eksperto sa bulkan?
1210
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
May kasalanan ba ako?
1211
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, maililigtas ang buong sangkatauhan
1212
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
kung masasagot mo ang isang tanong,
1213
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
at tungkol ito sa mga bulkan.
1214
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Alam kong mangyayari ito.
1215
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Pangarap ko ring magkaroon
ng ganitong pagkakataon nung bata ako.
1216
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Paano magkakaroon ng abo
ng bulkan na galing sa Tsina o Korea
1217
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
ang isang nilalang na
nakatira sa hilagang Russia?
1218
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Kakaiba nga iyon,
1219
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
pero malamang
ay galing iyon sa Millennium Eruption.
1220
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Ang Millennium Eruption!
1221
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Ano iyon?
1222
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Ang bulkang Changbai
sa pagitan ng Tsina at Korea
1223
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
ay pumutok noong 946 AD
1224
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
na may lakas ng 1,000 bombang nukleyar.
1225
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Nagpakalat iyon ng abo sa planeta,
1226
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
at hanggang ngayon,
mahahanap mo pa iyon sa ilalim ng yelo.
1227
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Malalaman ba natin kung saan mismo
sa Russia bumagsak ang abo?
1228
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Ang Laptop.
1229
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Gusto ko ang batang ito.
1230
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Salamat.
1231
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Tingnan ninyo ito.
1232
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Ito ang pinakamalaking glacier sa Russia.
1233
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Nakahanap ang mga siyentipiko rito
1234
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
ng abo ng bulkan sa lalim na 400 metro,
1235
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
iyon ang lalim ng yelo na bumabagsak
1236
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
mula ng taong 946 AD.
1237
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Upang mapunta ang abo sa kuko nila,
1238
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
ilang libong taon ng yelo
ang dapat nilang hukayin.
1239
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Hindi sila naghukay pababa. Pataas.
-Kaya wala silang bakas.
1240
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Nandito na sila noon pa.
1241
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Bakit sila naghintay ng libo-libong taon?
1242
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, makakapagpakita ka ba
ng pagkalusaw ng yelo sa Russia?
1243
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Oo, pagkalusaw ng yelo sa Russia
mula 2023 hanggang 2048.
1244
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Heto na.
-Hindi sila naghintay.
1245
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Natunaw sila.
1246
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Kailangan nating pumunta sa Russia.
1247
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Hindi ka pupunta sa Russia.
1248
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Nandoon sila.
1249
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Sa tingin namin.
1250
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Alam namin! Nandoon lang sila.
1251
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-May patunay kayo?
-Kailangan muna naming magpunta roon.
1252
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Kung makakapunta kami roon
at mapapatay namin sila,
1253
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
mapipigilan naming mangyari ito.
1254
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Nawalan na kami ng kontak sa hinaharap.
1255
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Inilagay ng Presidente
sa alerto ang militar.
1256
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
May mga kaguluhan sa border,
1257
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
Nagwatak-watak na ang NATO!
1258
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
At gusto mong gumamit ako ng pera ng bayan
1259
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
para pondohan ang isang sikretong misyon
sa lupa ng kalaban na
1260
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
pamumunuan ng guro ng biology?
1261
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Tsaka ng Head ng R&D
para sa isang kumpanya.
1262
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech?
Ang Amazon ng Earth sciences?
1263
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Hindi kita nakukumbinsi.
1264
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Makinig kayo,
1265
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
sa kalagayan ng mundo ngayon,
1266
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
maswerte tayo kung maabutan pa natin
ang pagdating ng mga alien.
1267
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Pasensya na.
1268
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Ayaw ko sanang ipamukha pa,
1269
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
pero ayaw talagang
pinaggagastusan ang research.
1270
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Tayo na lang mismo ang pumatay sa kanila.
1271
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Nagsarado ng border ang Russia.
1272
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Kailangan natin ng eroplano
at ng piloto na handang gumawa ng krimen.
1273
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Hindi na tayo makakapunta roon.
1274
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
May paraan pa.
1275
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Kumusta ang hinaharap?
1276
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Mahina pa rin ang Miami Dolphins?
1277
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Kailangan ko ng eroplano,
1278
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
at ng piloto,
1279
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
na tagong magpapalipad sa Russia,
1280
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
upang makapagpadala ako ng mga sundalo
sa taas ng isang nagyeyelong isla
1281
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
para maghanap...
1282
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
ng sasakyan ng alien.
1283
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Sabi nga nila, bumibisita lang
ang mga anak 'pag may kailangan.
1284
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Kailangan ko ng tulong mo.
1285
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Maghahanda na ako.
1286
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Salamat sa pagpunta.
-Oo.
1287
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Gumawa kami ng maraming lason.
1288
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Sana sapat na ito.
-Sana nga.
1289
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Nakatrabaho ko si Colonel Forester.
Anak mo siya, hindi ba?
1290
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Oo.
1291
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Isang karangalan ang makilala siya.
1292
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Dinala mo ang lahat ng armas.
1293
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Oo, dahil hindi na ako magtatago.
1294
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Lalaban na ako.
1295
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Wala pa iyang bala.
1296
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Syempre.
1297
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Pressurized cabin ito.
Lalagyan ko ng bala?
1298
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Isang maling putok lang,
patay tayong lahat.
1299
01:48:37,433 --> 01:48:39,268
Bababa sa 1,000 feet.
1300
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Maghahanap tayo ng mga kakaiba sa yelo.
1301
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Kahit anong makita ninyo,
mga biyak, mga lusaw, o mga marka.
1302
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Maghiwa-hiwalay tayo.
1303
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Magsisimula kami sa timog-silangang parte.
1304
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Mas matatanaw natin galing sa tuktok
bago lumubog ang araw.
1305
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Mas madaling maghanap ng bloke ng yelo.
1306
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Palapit na kami sa
hilagang-kanlurang parte.
1307
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Mag-ingat kayo, mahirap makakita.
1308
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Nagloloko ba ang mga gauge ninyo?
1309
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Oo.
1310
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Oo.
1311
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Naramdaman ninyo iyon?
1312
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Parang may kuryente o...
1313
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
kung ano.
1314
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Diyos ko, tingnan mo.
1315
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Nakatayo ba tayo sa magnetic field?
1316
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Malaking bloke ito ng yelo.
1317
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Nasa 1,000 feet sa ilalim nito
ang kung ano man ang magnetically charged.
1318
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Nahanap na natin ang bloke ng yelo.
1319
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Heto na.
1320
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Iyon lang iyon?
1321
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Malulusaw lahat ng ito sa 30 taon?
1322
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Mabilis malusaw ang yelo.
1323
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Mayroon na tayong pruweba.
1324
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Maaaring 'di na tayo makalabas nang buhay.
1325
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Pwede na tayong umalis ngayon.
1326
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Ipakita ang mga ito,
1327
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
ipakita sa mundo na iisa lang ang kalaban.
1328
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Sige. Sabihin mo sa UN ito
para mapag-usapan nila
1329
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
hanggang patay na tayong lahat.
1330
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Totoo ang sinabi ni Conspiracy Santa,
1331
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
kung hahayaan nating kumilos ang
mga gobyerno, magiging sakit sa ulo ito.
1332
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Wala tayong oras.
1333
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Pati si Muri.
1334
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Ito na ang pagkakataon natin
na bigyan ng pangalawang tsansa ang mundo.
1335
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Mahirap makakuha noon.
1336
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Ano ang gagawin natin?
1337
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Bubuksan na natin ito
1338
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
at papatayin ang lahat ng nandito.
1339
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Kayo ang pangalawang depensa.
1340
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Kung hindi na kami makalabas,
at may ibang sumulpot,
1341
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
hindi natin palalabasin sa kwebang ito.
1342
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Malinaw.
1343
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Mag-ingat ka.
1344
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Nahanap na natin ang cockpit.
1345
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Hindi ito mga whitespike.
1346
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Hindi nga.
1347
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Hindi sila lumapag, bumagsak sila rito.
1348
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Tara na.
1349
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Ang mga whitespike.
1350
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Mga kargo sila.
1351
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Pararamihin bilang pagkain.
1352
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
O armas.
1353
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Mga armas na pangwasak ng planeta?
1354
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Oo, pero bumagsak sila rito.
1355
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Baka hindi Earth ang pakay nila.
1356
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Hindi na mahalaga.
1357
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
'Pag napatay na natin sila,
wala silang maiiwang bakas dito.
1358
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Tara na.
1359
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Nagawa niya nga.
1360
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1361
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Bilis! Patayin ninyo! Bilis!
1362
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Doon ka sa sulok!
1363
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, may mga
whitespike na nakatakas!
1364
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Lintik. Didipensahan ko ang lagusan.
1365
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Sige na, kaming bahala sa mga nasa loob.
1366
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Akin na ang C-4.
1367
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Kung pumalpak kami, kusa itong sasabog.
1368
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Hindi, hindi.
1369
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Dalhin mo ito. Bilang alaala.
1370
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Iligtas mo ang anak mo.
1371
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Tara na!
1372
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Ako sa kaliwa, ikaw sa kanan.
1373
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Kaya ko ito. Walang magtatago ngayon.
1374
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Naku.
1375
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Naku"?
1376
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Bwisit.
1377
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie kailangan kita!
1378
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Papa!
1379
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Kita na siya! Barilin ninyo!
1380
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Tumatakas na sila. Barilin na!
1381
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Diyos ko, ang dami nila rito.
1382
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Kailangang pasabugin ito!
1383
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ARMADO
1384
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
PASABOG
1385
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Aabalahin ko sila.
1386
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Pasabugin mo ang sasakyan!
1387
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Kung mamamatay ako...
1388
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
Ako magdidikta sa kamatayan ko!
1389
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Papa! Charlie!
1390
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Ayos lang kayo?
1391
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Ayos ka lang?
1392
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Nakapatay ako.
-Oo.
1393
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Hiniwa na parang si Julia Child.
1394
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
May nakatakas na isa.
1395
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Malaki. Pula ang tiyan.
1396
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Naku. Iyon ang babae.
1397
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Habulin natin siya
1398
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
bago pa mangitlog o anuman.
1399
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Nanginginig ang kamay mo.
-Ayos lang ako.
1400
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Hindi, manatili ka na rito
kasama si Charlie.
1401
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Huwag mo akong alalahanin.
Dito lang ako magaling.
1402
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Dumiretso kayo sa kaliwang ridge.
1403
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Isa lang ang tsansa ninyo.
1404
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan... may nakita ako. May mga bakas dito.
1405
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Papa, gumagalaw na siya.
1406
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Papa? Naririnig mo ba ako?
1407
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Sorpresa.
1408
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Galaw!
-Heto na.
1409
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Hindi niya iyon nagustuhan.
-Isa pa!
1410
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Nasaan na siya?
1411
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Bwisit.
1412
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Napuruhan mo siya, Papa!
1413
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Dumikit ka sa akin.
1414
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Nakikita mo ba siya?
1415
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Hindi.
1416
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Nagdudugo na siya.
-Siguro bumagsak na.
1417
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Hindi pa.
1418
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Pero napuruhan mo siya.
1419
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Tara dito.
1420
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Tara dito. Sige na.
1421
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Patawad, anak.
-Huwag. Huwag, Papa!
1422
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Patawad sa...
1423
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
lahat.
1424
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Mamatay ka na!
1425
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Mamatay ka na!
1426
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Sinabihan mo bang mamatay na siya?
1427
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Oo.
1428
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Gumana.
1429
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Sana kanina mo pa sinabi.
1430
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Oo nga.
1431
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Magpahinga muna tayo.
1432
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
May kakaibang mga imahe galing Russia.
1433
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Mismo. May pagsabog
na yumanig sa glacier doon.
1434
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
May kinalaman daw iyon sa mga alien.
1435
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Nang marinig ko
na nandito ang mga whitespike,
1436
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
mabilisan akong umaksyon.
1437
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Nagpadala ako ng mga sundalo
1438
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
upang puksain ang mga alien.
1439
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
At alam mo? Gagawin ko ulit iyon.
1440
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Papa!
1441
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Nahanap mo sila?
1442
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Oo.
1443
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Nahanap namin sila.
1444
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Uy, anak ko,
1445
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
gusto kong makilala mo ang iyong lolo.
1446
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Hindi ko sinabi sa kaniya
ang pitong araw namin
1447
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
sa hinaharap,
na hindi na mangyayari ngayon.
1448
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Binago niya ako... habambuhay.
1449
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Hindi ko na siya iiwan.
1450
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Hindi ko iiwan ang pamilyang ito.
1451
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Dahil ang pinakamagandang hinaharap...
1452
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
ay nasa harap ko lang.
1453
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
1454
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce