1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 VUOTTA AIEMMIN...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
JOULUKUU 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Olen ylpeä sotilasurastani,
kaksi taistelukomennusta,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
mutta en ollut uratyyppi.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Löysin intohimoni
armeijan tutkimuslabrassa.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Käytin armeijan rahoituksen Cal Statessa.
Nyt opetan lukiossa biologiaa.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Selvä, Dan. Arthur taitaa
käydä yhä ehdotusta läpi.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Hienoa, mutta minulla on
lisää dataa, ja olen lähellä.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Haluan tuoda uuden ehdotuksen.
-Laitan sinut pitoon.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Kukaan teistä ei ole lapseni.
Onko Muria näkynyt?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Tulossa!
-Otatko nämä?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Tehtävä: vie nuo keittiöön.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Käskystä!
-Hyvä. Mars!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Hienot juhlat.
-Kiitos.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Paikka tuoksuu upealta!
-Kiitos.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Tunnelma tiivistyy
viimeisessä MM-ottelussa.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Kentällä etenee...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Hei, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Varastan Danin.
-Anteeksi.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Joululautasliinat ovat loppu.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Löytyy "Tulin vain juomaan"
ja "Hyvää 70-vuotispäivää".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Ota synttärit.
-Niin.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Olen pidossa. He jäljittävät Arthuria.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Juuri nytkö?
-Tämä tapahtuu. Juuri nyt.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Lyön sinua
valitettavan komeisiin kasvoihisi.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Tämä on kuitenkin se puhelu.
Viimeinen kierros.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Oikeaa labratyötä. Se on unelmani.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Murin unelma on,
että katsot ottelua hänen kanssaan.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Hei.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Palaan ennen ottelun loppua.
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Mikä tämä on?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Se on...
Isäsi lähetti Murille joulukortin.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Voimmeko puhua siitä huomenna?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Muru, puhumme siitä...
-Ei tarvitse.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Hän vain yrittää olla ukki.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Hän luopui oikeudesta,
kun hylkäsi aviomiehesi.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Muru, kukaan ei syö tonnikalapukkiani.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Kun palaan, minulla on uusi työ
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
ja syön tonnikalapukkisi kokonaan.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Hei, Dan!
-Heippa.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur. Hei.
-Kiva, että soitit.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Paikka on kilpailuhenkinen.
-Kyllä.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Kokemus on tärkeintä.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Minulla on johtajakokemusta.
Johdin taistelutehtäviä Irakissa.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Sopiiko se tähän?
-Siitä on hyötyä lukiossa.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Kuule, olet hieno ehdokas.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Sinulta puuttuu vain
yksityissektorin kokemusta.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Se on meille tärkeää.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Kaverit...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Siksi meidän piti tehdä vaikea valinta.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Löysimme erään toisen.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Hänen taustansa ja koulutuksensa
sopivat meille paremmin.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Olen pahoillani. Lykkyä tykö.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Niin.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Tietenkään et ole oikea tyyppi.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Olet oikea idiootti.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Anteeksi!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
LASTEN TIEDETIETOSANAKIRJA
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Mitä tapahtui?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Suorana Qatarista
ensimmäiset MM-kisat talvella.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Onko Selman Waksman tuttu?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
On.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Hän löysi tuberkuloosirokotteen.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Oikeastiko?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Tiedätkö, mistä?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Kerro sinä.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Hiekasta matojen ja kakan kanssa.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Isäntäkaupunkimme helle
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
tekee pelaamisesta kesällä
lähes mahdotonta.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Näetkö nuo jalkapallopelaajat?
He ovat maailman parhaita.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Voitko uskoa?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Haluan olla paras.
-Niinkö?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Kuten sinä tieteessä.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Kuten minä tieteessä.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Tiedätkö, mitä parhaalta vaaditaan?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Pitää sanoa itselleen: "Minä teen..."
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
Mieti tätä.
"Teen sen, mitä muut eivät halua tehdä."
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Niin. Vai mitä?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Minun on tarkoitus
tehdä jotain erityistä elämälläni.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Kaikki järjestyy, isä.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Kiitos, kulta. Suloisesti sanottu.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Aika varmasti
minun pitäisi sanoa se sinulle,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
ei toisinpäin.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Kulmapotku. Ehkä ratkaiseva.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Se tulee... Maalivahti löi sen pois.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Saksipotku!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Isä, katso.
-Hetkinen!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Hän etenee yksin kentällä.
Vain yksi puolustaja takanaan.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Hän etenee. Uskomatonta!
Pystyykö hän siihen?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Kyllä pystyy!
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...aseistetut miehet ja naiset
seisovat kentällä.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Yhteys muodostettu.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Kuuluu hyvin.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Ei hätää.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Olemme te 30 vuotta tulevaisuudessa.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Ei hätää, kultaseni.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Käymme sotaa.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Vihollisemme ei ole ihminen.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Ja olemme häviöllä.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
11 kuukauden päästä
kaikki tulevaisuuden ihmiset
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
tuhotaan maapallolta,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
ellette auta meitä.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Tarvitsemme teitä,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
isiämme, äitejämme ja isovanhempiamme.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Teidän on taisteltava rinnallamme,
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
jos haluamme voittaa tämän sodan.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Onko tämä vitsi?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Olette viimeinen toivomme.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
HUOMISEN SOTA
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Vuosi sitten emme aavistaneetkaan,
miten ne sanat muuttaisivat elämämme.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Välittömästi perustettiin
hyppylaitoksia ympäri maailmaa
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
lähettämään
maailman armeija tulevaisuuteen
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
auttamaan torjumaan valkopiikkejä.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Ensimmäiset 1 000 sotilasta
suuntaa 28 vuotta tulevaisuuteen.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Odotamme huolestuneena heidän paluutaan.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Viikon päästä toiveet murskautuivat,
koska vain kourallinen selvisi.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Koska vain puolet armeijasta
oli pätevä hyppyyn,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
siviileitä tarvittiin
sotilasponnisteluiden tueksi,
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
joten maailman johtajat päättivät
maailmanlaajuisesta värväyksestä.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Eilen he olivat siviilejä.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Olemme te.
-Tänään he ovat sotilaita.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Vaikka tuhansia siviilisotilaita
lähetetään viikoittain,
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
tulevaisuuden maailman väestö
on arviolta alle 500 000.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Koska värvätyistä alle 20 % jää eloon,
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
monet kysyvät, onko se sen arvoista.
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Sodanvastainen liike kasvaa.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Maailmalla on
mellakoita ja mielenosoituksia.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Pitäisikö nostaa kädet ilmaan ja sanoa:
"Ikävää, että kuolette"?
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Miksi meidän pitäisi sotia sodassa,
jota ei vielä ole tapahtunut?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Lapsemme kuolevat siellä.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Emme voi antaa heidän
tulla tuhotuksi maapallolta.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Pitää värvätä lisää siviilejä
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
taistelemaan
mutta myös ratkaisemaan ongelma.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Pitää tehdä kaikkemme
alienien pysäyttämiseksi.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Tämä voi olla
viimeinen tilaisuus pelastaa ihmiset.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Älä anna heidän värvätä sinua!
Älä anna viedä sinua!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Taisit nähdä painajaista.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Älä anna viedä sinua!
-Ei hätää. Hengitä vain.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Ei hätää. Hengitä syvään. Eikö niin, isi?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Niin. Sisään. Ulos.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Niin.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Mitä hengittäminen tuo verenkiertoon?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Happea.
-Oikein hyvä. Sinä tarvitset happea.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Happi ruokkii...
-Aivoja.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Aivojasi.
-Liian helppoa.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Niinkö? Hyvä on.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Hengittäminen muuttaa hapen miksi?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Hiilidioksidiksi.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Mikä sen toinen nimi on?
-CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Selvä. Ehkä tarvitset...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Ehkä tarvitset fyysisen haasteen.
Kävisikö tämä?
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Yritä puristaa minua mahdollisimman kovaa.
Yritä satuttaa minua.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Ei noin kovaa.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Jos avaatte kirjanne sivulta 47,
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
puhutaan fotosynteesistä
ja klorofyllin taiasta.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Se on mielenkiintoista.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Ei siinä vedetä kaneja hatusta,
mutta taikaa se on.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Puuhan hengittää sisään,
mitä me hengitämme ulos.
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Olette sanattomia,
koska se on niin kiehtovaa.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Hyvä on.
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
Haluatteko puhua jostain muusta?
Puhutaan jostain muusta.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Mikä innostaa teitä? Mistä haluatte puhua?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Eikö kukaan?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Oikeastiko? Kuka hyvänsä paitsi Martin.
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Mistä Martin haluaa puhua?
-Muinaisista tulivuorista!
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Muinaisista tulivuorista.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Tulivuoret ovat luonnon raivoa.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Niin. Osoitit sen yksityiskohtaisesti
viime tiedenäyttelyssä.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Mitä järkeä?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Mitä järkeä missä?
-Missään.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Koulu, arvosanat, college ovat paskaa.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Olemme nähneet uudet ennusteet.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Me häviämme, piste.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Alienit tappavat kaikki.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Ne ovat vuodelta 2051.
Siihen on 30 vuotta aikaa.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Entä sitten? Tuhansia viedään joka viikko.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Setäni, Tinan äiti.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-He ovat mennyttä.
-Kuunnelkaa.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Se vaikuttaa aika pahalta,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
mutta jos tämä maailma
tarvitsee jotain nyt,
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
niin tieteilijöitä.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Innovaatioita ei saa lopettaa.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Siten ongelma ratkaistaan.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Tiede on tärkeää.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Meidän täytyy siis keskittyä.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
HÄLYTYS - Ilmoittaudu
vahvistamaan värväystilanteesi.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Ei meidän sotamme!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Junior.
-Kyllä.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Käytäkö Jamesia vai Jimiä?
-Dania. Toista nimeäni.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Syntymätodistus. Passi.
-Niin.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Niiden pitäisi olla siellä
työsopimukseni kanssa.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Voisitko istua? Tuonne noin.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Toki.
-Kiitos.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Riisu paitasi.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Riisunko paitani?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Mitä varten?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Se on pelkkä testi.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Hieman liian tiukalla,
mutta ei se haittaa.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Turvavyö. Selvä. Onko tämä ajokoe?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Ei ole.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Eikö tulevaisuudessa ole vitsejä?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Onko teillä lapsia?
-Katso ylös.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Minulla on tytär.
-En näe syntymätodistusta.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Eikö se ole siellä?
-Ei.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
En tiennyt, että tarvitsette sitä.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Ei sitä vaadita.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Jos kuolette taistelussa...
-Käsi suoraksi.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...elätettävänne saavat miljoona dollaria.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Ettekö halua, että varmistamme perheenne?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Kyllä. Hetkinen.
-Tunnet kylmyyttä.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Mitä te testaatte?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
ASEVELVOLLISUUSTILA - AKTIIVINEN - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
GEORGIAN OSAVALTIO - KUOLINTODISTUS
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
Mitä kuiskaatte?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Kuitti.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Hra Forester,
teidät on nostettu Aktiivinen-2-tilaan.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Mitä?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Täytätte kaikki
asevelvollisuusvaatimukset.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Mitä ne ovat, pulssiko?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Siinä lukee, että klo 11.23
13. lokakuuta 2030 teidät
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
julistetaan kuolleeksi.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Lukeeko siinä,
että kuolen seitsemän vuoden päästä?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Pure.
-Miten minä kuolen?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-En voi kertoa.
-Mutta tiedät?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Pure tätä...
-Anteeksi.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...jottet katkaise kieltäsi.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Voitteko totella ja purra?
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Käsi pois tai puren sormesi irti.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Voimmeko hidastaa tätä hetkeksi?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Odottakaa. Voitteko hidastaa hetken?
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Hetkinen. Mikä tämä on?
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Tällä laitteella hyppäät
tulevaisuuden sotaan ja takaisin.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Se on synkronoitu biojälkeesi.
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
Sen voi poistaa
vasta komennuksesi päätyttyä.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Hyppyhihalla voimme
jäljittää sinut maapallolla.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Yritykset välttää värväys
tai peukaloida laitetta
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
johtavat vankeuteen
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
tai että puolisonne tai
täysi-ikäinen elättinne astuu tilallenne.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Teillä on 24 tuntia aikaa hoitaa asianne
ja ilmoittautua koulutukseen.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Onko kysyttävää?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Voitte lähteä.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Olitte näköjään ryhmänjohtaja
erikoisjoukoissa Irakissa.
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Kyllä, 15 vuotta sitten.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Kiitos palveluksestanne. Taas.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Kuka haluaa kertoa, mitä muistaa?
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Seitsemästä päivästään.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Eikö kukaan?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, haluatko kertoa, mitä muistat?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Naksutuksen.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Luoja, en vieläkään voi unohtaa sitä.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Yksi aloittaa, ja loput liittyvät mukaan.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Silloin tajuaa,
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
etteivät ne ikinä lopeta.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Ennen kuin kuolemme kaikki.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Tiedätkö, montako palaa?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Värvätyistä 30 % palaa.
Puhun heille päivittäin.
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
Heillä on niin pahat traumat,
että tuskin puhuvat.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Ymmärrän, miksi et
työskentele värväysosastolla.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Me pakenemme.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Tule tänne.
-Me pakenemme.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Niin me teemme. Meidän on paettava.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
En osaa paeta hallitukselta.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Tunnet erään, joka osaa.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Ei.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Meidän on pakko. Dan.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
En pyydä häneltä mitään.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Älä pyydä itsesi vaan minun puolestani.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Pyydä puolestani.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Murin puolesta.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Huhuu!
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Mitä? Aiotko ampua minut?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
En tunnistanut sinua.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Varmaan johtui
metroseksuaalisista haivenistasi.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Parta tai ilman.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Parta on minun. Siksi et tunnista minua.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Uusi varuste, vai?
-Niin sinullakin.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle .50-kaliiperia. Siisti.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Niin. Se hoitaa homman.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Vakuuttaa maailmalle,
ettei mulkkusi ole pieni?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Mikä tämä on?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Pidätkö siitä?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Isojen poikien versio vieterilelusta,
jolla tulit.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Sinunko?
-Jep.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Takana on
myös Bullitt Mustang pysäköitynä.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Kai ennen aikaasi.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Näytä sitä.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
C-sarjaa.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Toinen sukupolvi.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Sensori on kalibroitu pulssiisi.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Onneksi
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
tulit ainoan tyypin luo,
jolle tämä on helppo nakki.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Kunpa et joisi tätä tehdessä.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Kunpa Stevie Nicks tulisi alasti
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
suolakurkkupurkin ja vauvaöljypullon kera.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Mitä?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Niin. Älä mieti sitä liikaa.
Miksi tulit luokseni?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Hyvä arvostelu Yelpissä?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Älä nyt, tiedän, mitä teet täällä.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Olet diplomi-insinööri
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
ja halveksit USA:n hallitusta.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Eikä näkyviä tuloja.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Mitä tarkoitat?
Korjaan rikkaan tyypin koneita.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Hänellä on C-130 tuolla.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Siten sinulla on varaa Jeepiin
ja Desert Eagleen, tuhlari.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Etsitkö mikrofonia?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Niin. Se tuli mieleen.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Tulet tänne yllättäen
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
ja puhut epäluottamuksestani hallitukseen
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
ja tuloistani. Kuulostaa ansalta.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Siltäkö se kuulostaa, Perry Mason?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Koska tuijotat Sopranosia
asuntovaunussasi?
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Luuletko, että vältän värväyksen,
jos luovutan sinut hallitukselle?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Jeepistäsi tulee FBI:n väkeä.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Kuulitteko, kaverit?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Stevie Nicks tänne.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Miksi muuten tulisit?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Et ole koskaan halunnut apuani.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Mitä juuri sanoit?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Meni vuosia. Vuosikymmeniä!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Emme muuta halunneetkaan sinulta
kuin vähän apua.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Apu olisi ollut tarpeen,
kun hautasin vaimosi.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Minäpä kerron jotain.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Et aavistakaan,
mitä äitisi ja minun välillä tapahtui.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Kun palasin Vietnamista,
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
olin hyvin
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
synkässä paikassa.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Enkä löytänyt ulospääsyä.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
En päässyt irti
vihastani ja väkivallastani.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
En hallinnut itseäni.
En edes tunnistanut itseäni.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Mutta tiesin olevani
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
vaarallinen.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Olet ollut vihainen minulle koko elämäsi,
koska jätin sinut,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
mutta usko pois,
olisi ollut pahempaa sinulle ja äidillesi,
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
jos olisin jäänyt.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Ei. Et lähtenyt meidän vuoksemme.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Luovutit, koska olet pelkuri.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Ja olet yhä.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Älä lähetä joulukortteja kotiini.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Et tutustu ikinä Muriin.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Et saa toista tilaisuutta.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Yritän pakata puolet...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400 dollaria.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Saan automaatista kerralla
vain 400 dollaria,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
mutta jos lähdemme kaupungista...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Mitä...? Hei.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Oletko kunnossa?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
En tiedä, mitä minulle tapahtuu,
jos lähden,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
mutta tiedämme,
mitä meille tapahtuu, jos jään.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Selvitämme sen yhdessä.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Tiedän, miten tämä tehdään.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Seitsemän päivää.
Minä selviän. Olen aika kova.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Sinäkö? Mies, joka itkee joka flunssassa?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Jep.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Sinun pitää kertoa hänelle.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Mitä puuhaat?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Etsin rokotteita.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Löytyikö yhtään?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Ei oikeastaan.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Kaivaminen on rankkaa.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Katsos, kyse on...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Teet oikein jalallasi.
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
Siihen tarvitaan painoa, mutta sitten
pitää käyttää... Mikä tämä on?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Vipuvoima.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Vipuvoima. Hemmetti.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Hitsi.
-Sinä teit tuon.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Hitto.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Sen pitäisi olla syvemmällä.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Saat kympin, jos kerrot äidillesi,
että katkaisit kaapelin.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Kaksikymppiä.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Niinkö?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Hyvä on.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Sovitaan nyrkkimorolla. Noin.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Kuule, pikkuinen,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
joudun matkoille.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Olen noin viikon poissa.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Sinut värvättiin.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Niin.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Niin.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Hei, ei hätää. Älä huoli.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Haluan, että tiedät jotain.
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Tulen takaisin.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Hyvä on.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Ja rakastan sinua.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Teillä ihmisillä
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
on jotain yhteistä.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Iästä, ammatista, etnisyydestä
tai sukupuolesta huolimatta.
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Taustastanne huolimatta
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
olette nyt sankareita.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Vastasitte kutsuun.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Se oli avunhuuto ajan yli.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Se on lastenne ääni.
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
He tarvitsevat teitä.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Te uhraudutte nyt heidän vuokseen.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Ensi kertaa ihmiskunnan historiassa
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
joka maan armeijat
yhdistyvät yhtä vihollista vastaan.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Olen kersantti Diaz. En ole ystävänne.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Tämä on.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Viikon päästä,
kun teidät lähetetään sotaan...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Tiukemmalle.
-...ette taistele maanne puolesta.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Avaa patruunapesä.
-Taistelette maailman puolesta.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Haluan nähdä aseet tyhjinä.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Tähtäätte kurkkuun ja vatsaan.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Puolustusministeriön
ja kiitollisen valtion puolesta
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
kiitämme palveluksestanne.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Luutnantti Hart.
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Komennuksenne on seitsemän päivää.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Se on 168 tuntia.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Komennuksen lopussa,
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
jos käsivartenne hyppyhiha
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
määrittää teidän olevan
kliinisesti yhä elossa...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Onko lääkäreitä?
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...teidät palautetaan automaattisesti
sieltä, missä olettekin,
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
ja komennuksenne on suoritettu.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Mitä luulettekin tietävänne
alokaskoulutuksesta ei päde.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Ette marssi, ryömi ettekä kiipeä.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Ei punnerreta, ei vedetä leukoja
eikä ole esteratoja.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Minä odotin niitä.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Otatte, mitä annetaan,
ja pukeudutte nopeasti.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Liian tuuletetut farkut,
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
joogahousut, työsortsit,
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
kaikki vaihdetaan.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
En ymmärrä, mikä lähtee ja mikä jää.
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Veivät sortsini ja jättivät takin.
Muoti ennen toimivuutta.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Kamullani on kokin hattu.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Tämä ei ole armeijan varuste.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Ostin sen halpahallista,
koska luulin, että pakussa on kylmä.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Useimmat lähtevät D-joukon mukana.
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Loput hyppäävät R-joukon kanssa.
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Hyppyhihanne näyttö ilmaisee joukon.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Katsokaa sitä nyt.
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
FORESTER DAN - R-JOUKKO
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Olemme kai yhdessä.
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Olen Charlie.
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Miten voit?
-Hei, R-joukko.
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Letittäkää toistenne hiukset myöhemmin.
Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa.
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Todellakin. Anteeksi.
Kun hermostun, puhun.
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Asteikolla yhdestä kymmeneen
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
olen 97 hermostusasteikolla.
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Tai ehkä 98. Näytät murhaajalta.
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Ei pahalla. Siis näytät, joten...
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Hän tappaa sinut alieneita ennen.
-Tiedän.
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Käänny.
-Kyllä.
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Onko kysyttävää?
-En kuullut tuota.
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Onko punapaitainen tuttu?
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Hän on Dorian.
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Harvoja selviytyjiä
ensi hypystä Venäjälle.
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Tämä on hänen kolmas komennuksensa.
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Mitä?
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Niin. Näetkö kynnen hänen kaulallaan?
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Sen pitäisi olla ensimmäisistä
tapetuista valkopiikeistä.
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Mies näyttää meille keskaria.
-Nainen.
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Nainenko?
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Minun mokani.
-Mitä teit ennen tätä?
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Olin osastonjohtaja Georgia Techissä.
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Maa- ja ilmakehätieteen tohtori.
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Nyt olen T&K:n johtaja
Wallace Technologylla.
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
USA:n nopeimmin kasvava
geotermisen energian yhtiö.
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Minulla on teoria.
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Oletko huomannut, että useimmat meistä
ovat yli 40-vuotiaita?
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Niin, ajattelet, että hypyn tapahtumiseksi
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
meidän pitää olla kuolleita
hypätyssä ajassa.
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Kai jonkinlaisen paradoksin välttämiseksi.
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Siksi uskon,
että kouluttajamme ovat niin nuoria.
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
He eivät ole syntyneet vielä.
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Meistä tulee parhaat ystävät.
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Tervetuloa R-joukkoihin
eli tutkimusjoukkoihin.
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Liitytte vuoden 2051 kollegoidenne
seuraan linnoitettuun tutkimuslaitokseen.
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Tehtävänne on lisätä tietonne ja taitonne
heidän omiinsa
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
ja estää sukupuuttomme.
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Miksemme hyppää
aikaisempaan aikaan sodassa?
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Hyppylinkki ei toimi siten.
-Hyppylinkki?
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Aikasiirtymälaite on sijoitettu
linnoitukseen meressä.
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Se saa käsivartenne laitteen toimimaan.
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Aika virtaa vain yhteen suuntaan.
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Se on kuin joki.
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Hyppylinkki asetti kaksi lauttaa
siihen jokeen 30 vuoden välein.
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Voimme hypätä edestakaisin niiden välillä,
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
mutta molemmat lautat liikkuvat eteenpäin.
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Miksemme voi rakentaa lisää lauttoja?
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Hyppylinkkiteknologia on
rautalanka ja purukumikyhäelmä.
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Saimme täpärästi tehtyä
alkeellisen madonreiän.
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Jos sukupuutto ei olisi kyseessä,
hyppyyttäisimme rottia.
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Voitte hypätä
vuoteen 2051 ja takaisin. Piste.
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Kuuden päivän välein valkopiikit katoavat.
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Ne ryömivät takaisin pesiinsä.
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Kutsumme sitä sapatiksi.
Niiden lepopäiväksi.
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Silloin lisäämme joukkoja.
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Miksei meillä ole kuvia eikä videoita?
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Olisi avuksi tietää, mitä on vastassa.
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Konsensus oli, että jos kansa näkisi,
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
mitä tulevaisuudessa on vastassa,
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
olisi lähes mahdotonta
täyttää tuo hangaari.
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Hyvä on.
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Kun tuo kysymys esitetään taas,
kannattaisi valehdella.
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Katseet ylös.
-Älä viitsi.
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Hengittäkää sisään ja ulos.
Tuokaa kädet sydänkeskukseenne.
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Sulkekaa silmänne.
Hengittäkää nenän kautta.
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Minä vain...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Eikö kaiken kaman joukkoon
voinut laittaa hammaslankaa?
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Mitä kuuluu? Pärjäätkö?
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Kyllä. Voin hyvin.
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Menen sotaan.
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Selvisit meduusakaudesta,
joten voit selvitä tästä.
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Paita.
-Paita.
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Se lukee paidassa.
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Itse asiassa en selvinnyt.
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Vaimoni osti paidan vitsinä,
koska meduusat pistivät minua paljon.
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Inhoan rantaa.
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Inhoan sitä.
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Vaimoni tietenkin rakastaa sitä.
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Kävimme tänä kesänä
juuri ennen kuin hän...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Hänet lähetettiin ensimmäisessä aallossa.
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Olen pahoillani.
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Niin.
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Entä sinä? Onko perhettä?
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
No niin, lähdetään!
Tämä ei ole harjoitus! Liikettä!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Vauhtia!
Tämä ei ole harjoitus! Sotilaat...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Hei.
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Mitä nyt? Piti olla viikko aikaa.
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Maailma ei lopu aikataulussa.
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Emme ole valmiita.
Emme tiedä, mitä teemme!
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Saatte tehtävänne perillä.
Teihin otetaan yhteyttä.
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Jotkut ovat kokemattomia.
Mikseivät he voi harjoitella?
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Viimeiseen valkopiikkejä tutkivaan
labraan hyökätään.
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Sen mukana hävitään sota.
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Aloitan lähtölaskennan. Minuutti hyppyyn.
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Valmistautukaa pudotukseen.
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Hyppylinkki pudottaa teidät
parin metrin korkeudesta.
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Siitä tulee kivaa.
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
30 sekuntia.
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Aseet ylös.
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Tässä, kamu. Ota tuo ja käännä se näin.
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Käy järkeen.
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Tuo on varmistin.
-Selvä.
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Miten osaat tämän kaiken?
Miksi olet rauhallinen?
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Pitkä tarina.
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Entinen sotilasko?
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Olen. Tavallaan kai lyhyt tarina.
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
20 sekuntia. Keräasento.
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Minne menemme?
-Miami Beachille.
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Tietenkin piti olla ranta.
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Lähtö.
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Luutnantti! Koordinaateissa on vikaa!
Keskeytänkö?
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Minä autan. Tule.
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Tervetuloa Miamiin.
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Onneksi Will Smith
ei ole elossa näkemässä tätä.
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Olisin pärjännyt näkemättä tuota.
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Jos luulet tätä pahaksi,
et halua nähdä seuraavaa.
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Voi luoja.
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Missä he ovat?
Selvittäkää, mikä meni vikaan.
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo itse, tässä Romeo johto. Kuuletko?
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Kuuleeko kukaan?
-Viestiyhteys toimimaan heti!
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Heti radioyhteys johonkuhun.
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo itse, tässä Romeo johto, kuuletko?
Kuuleeko kukaan?
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Kyllä, johto. Tässä itse.
Olemme täällä. Jotkut meistä.
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Tunnistaudu.
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Olen Dan Forester.
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Dan, kuuntele. Minulla on tiimisi kuvat.
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Olet näköjään sotilas,
joten puhun suoraan.
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Valkopiikit valtasivat kaupungin.
Kaupunki pitää puhdistaa.
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Puhdistaa?
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
On määrätty mattopommitus.
Anna sen arvioitu aika.
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Seuratkaa minua.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Kaikki elävä hävitetään,
kunnes mitään ei ole jäljellä.
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Tekevätkö he sen täällä?
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
On yksi ongelma. Tarvitsen apuasi.
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Anna heti labran kartta.
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Tutkimusryhmäni on jäänyt
labraan sijainnissanne.
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
Vihollinen on saartanut heidät.
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
Sinulla ja yksikölläsi
on nyt pelastustehtävä.
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Koska sinulla on siitä kokemusta,
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
hae tiimini pois sieltä.
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Kuulitko, Dan?
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Kuittaan, johto. Kuunnelkaa!
Meillä on pelastustehtävä!
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Se on taistelupelastus!
Kohteemme on tämä tutkimuslaitos.
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Haluan jokaisen kykenevän seuraavan minua!
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Tarvitsemme jonkun eteen. Mikä nimesi on?
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Mikä sinun nimesi on?
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Selvä.
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Painelkaa katsomaan kadulle.
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
Kertokaa, mitä näette. Menkää.
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Mitä siellä näkyy?
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Auto tulessa, skootteri,
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-ei alieneita.
-Kuitti. Liikkeelle.
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo johto, täällä on useita kaatuneita.
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Onko ketään elossa?
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Toivottavasti tutkimusryhmä.
Muut käskettiin evakuoimaan.
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Kaverit, tilannetietoisuus.
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Katsokaa ylös, alas ja ympäriinsä.
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Haaskaat aikaasi
kouluttamalla heistä sotilaita.
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Enpäs. Yritän pitää heidät hengissä.
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Sinä ja tiimisi näytätte olevan
ainoat täällä,
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
jotka tietävät, mitä tekevät.
Apusi olisi tarpeen.
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Jos yrität pelastaa ystäväsi,
sinut syödään.
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Olemme ei syöty -tiimi.
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Sanoiko hän, että meidät syödään?
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Sanoi.
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Mikä se oli?
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Lähestymme tutkimuslaitosta
kaakkoiskulmasta.
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Jatkakaa seiskan labraan.
-Kuitti.
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
HÄTÄTILA: MURTO
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, valkopiikit haistavat veren kaukaa,
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
joten ole varovainen.
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Onko tuo yksi niistä?
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Mitä hän tekee?
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Hän ottaa matkamuistoja.
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Anteeksi.
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Et voi ottaa sitä mukaasi.
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Tyyppi hyssyttelee minua.
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, sinun pitää nähdä tämä.
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Mikä tuo on?
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Johto, löysimme tiimisi.
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Ei eloonjääneitä.
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, suuntaa
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
biolääketieteellisille pakastimille
labran eteläseinällä.
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Jos ne jättivät ruumiit, ne palaavat,
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
joten toimi nopeasti.
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Toimisto on vasemmalla. Hae kovalevy.
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Kuitti. Kuulitteko?
-Kuulin!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Tämä toimisto.
Kaikki data, kovalevyt ja kaikki.
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Menen labraan. Mitä etsimme?
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Biologinen aines labrasta yksi
ja siniset ampullit labrasta kaksi.
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Mukaani, labra kaksi.
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Voi ei. Näen jotain.
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Missä?
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
En näe mitään.
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Jokin tarkkailee meitä.
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Valkopiikitkö?
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
No, älä.
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Se liikkuu. Etkö näe sitä?
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
He aloittavat pommituksen.
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Missä siniset ampullit ovat?
-Eteläseinällä.
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Montako niitä on?
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Tarvitsen kaikki 12.
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Löytyi.
-Noutoryhmä valmiiksi.
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Heidät pitää saada heti pois.
Tiimi, perääntykää.
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Voi paska.
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, tavataan
seitsemännen kerroksen laboratoriossa.
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Seiskan labra, kuitti.
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Hyvät naiset ja herrat, vauhtia!
Pitää lähteä!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Pommit putoavat kuuden minuutin päästä.
En voi sille mitään.
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Pitäkää kiirettä.
-Mennään!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Mistä viivytys?
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Ei tuosta ovesta.
-Siellä on ehkä jokin.
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Uusi poistumistie.
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Lastauslaituri takana.
Menkää takaportaista.
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Eteläportaat. Kuitti. Seuratkaa.
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Pysy tarkkana.
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Kaverit?
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Siinä ne ovat!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Kosketus kello neljässä! Tulta!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Portaita alas! Menkää! Liikettä!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Voi paska.
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Voi paska!
660
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Paska, paska.
661
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Menkää! Voi paska!
662
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Vauhtia!
663
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Häipykää täältä!
664
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Väistä!
665
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Kaulaan tai vatsaan.
666
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Vain niistä ne kuolevat. Mennään.
667
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Vauhtia!
668
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Kuuleeko kukaan? Autot heti paikalle.
669
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Kuljetus tarvitaan heti. Vauhtia!
670
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Minuutti.
-Ei ole varaa menettää heitä.
671
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo itse,
pommitus kolmen minuutin päästä.
672
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
Häipykää sieltä.
673
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo tulossa. Aika maaliin 60 sekuntia.
674
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Laukaisuvalmiina. Punainen merkkisavu.
Kaksi korttelia.
675
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Itse, vasempaan risteyksestä.
676
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
Valkopiikit lähestyvät
pohjoisesta ja etelästä.
677
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Menemme oikealle.
678
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Pysykää poissa punaisen savun alueilta.
679
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Kontakti saatu.
Punainen savu kello kahdessa.
680
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Muodostelmaan.
681
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Jee!
682
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Hyvä! Voi luoja!
683
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Mitä helvettiä?
684
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Hyökätkää!
685
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Kosketus takana!
686
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Liikettä!
687
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Liikettä!
688
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Lähestyn maalia. Viper 1, pommit tulossa.
689
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, seuraa.
690
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Omia lähellä.
691
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Syytä häipyä sieltä heti!
-Ihanko totta?
692
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Vihollinen vyöryy maaliin.
Bravo 26, pommita taas.
693
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Liikettä ja heti! Tulkaa!
694
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Liikkuu! Tulkaa!
695
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, pommit irti.
696
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, tähtäyslaite ladattu.
697
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Valtavasti piikkejä tuolla.
698
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Omat maassa, suojaan.
699
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Häipykää sieltä! Heti!
-Koko ajan!
700
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
701
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Täytyy lähteä!
-Emme voi jättää häntä!
702
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Loppulähestyminen 450,
T miinus 30 sekuntia.
703
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-He eivät selviä.
-Dan, kerro tilanteesi.
704
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Nouse ylös!
705
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, olet tulilinjalla. Häivy sieltä.
706
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Painu helvettiin sieltä!
707
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Kuittaan.
-Mene.
708
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Omia lähellä!
-Mene, vauhtia!
709
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Lähde vain!
-Hoidamme tämän!
710
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Mene!
711
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
300 metriä, 10 sekuntia.
712
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Pommit irti.
713
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Menetin yhteyden, helvetti! Dan, kuuletko?
714
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Kertokaa, että he selvisivät.
715
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Tarvitsen evakuointiryhmän, helvetti!
Hankkikaa se!
716
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Hei. Charlie.
717
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Oletko kunnossa?
718
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Jessus.
719
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Missä hitossa olemme?
720
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Emme enää Miamissa. Se on varmaa.
721
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
ETUTUKIKOHTA
PUERTO PLATA, DOMINIKAANINEN TASAVALTA
722
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Tule.
723
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Hei.
724
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Missä kaikki ovat?
725
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Mitä luulet?
726
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Olisi pitänyt jatkaa
727
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
ystäviesi pelastamisen sijaan.
728
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Tulimme pelastamaan ihmisiä.
729
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Pitää yrittää. Meillä on tehtävä.
730
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Sitä teemme täällä.
-Muttet tehnyt,
731
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
vai teitkö?
732
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Huomaat vielä.
733
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Millään tekemällämme ei ole väliä.
734
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Siinä olet väärässä.
735
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Olen täysin eri mieltä.
736
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Niin sinäkin olet.
-Et tunne minua.
737
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Jos millään ei ole väliä,
mitä teet täällä?
738
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Kolme komennusta.
739
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Miksi sinulla on matkamuisto kaulassasi?
740
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Ei se ole matkamuisto.
741
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Se on muistutus.
742
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Mistä?
743
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Ainoasta asiasta,
jonka sain tietää värväyspäivänä.
744
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Kuolen puolessa vuodessa. Syöpä.
745
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Siispä teen seuraavasti. Elän elämääni
746
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
haluamallani tavalla
747
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
ja kuolen haluamallani tavalla.
748
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Mieluummin kuolen täällä
kuin hitaasti kotona.
749
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
750
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Minä.
-Johto haluaa tavata sinut.
751
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Te kaksi saatte uuden komennuksen.
752
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Ei. Olen poikki.
Oletko tosissasi? En pysty tähän taas.
753
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Minun tapetaan tai tapan jonkun.
754
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Pystyt kyllä ja teet sen.
755
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Hyvä on.
-Niin.
756
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Pidä hänestä huolta.
757
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Ei ole koko päivää aikaa.
758
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Selvä. Voin selvitä tästä.
759
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Etkä voi.
760
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Älä naura, jos joku sanoo
selviytyvänsä jostain.
761
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Nämä pitää saada Deepswelliin ehjänä.
762
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Kuittaan.
763
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Romeo johto?
764
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Olemmekin kai jo tavanneet. Dan Forester.
765
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Niin, kiitos ampullien hakemisesta.
766
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Eipä kestä.
767
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Ja kun yritit etsiä tiimini.
768
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Olen pahoillani siitä.
769
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Eversti Forester?
-En ole eversti.
770
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Anteeksi. He aloittavat 20:n päästä.
771
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Kuitti. Kiitos.
772
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Eversti Forester.
773
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Vääpeli Dan Forester. Erikoisjoukot.
774
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Entinen, menneessä elämässä.
775
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Hassua.
776
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Kirjoitetaanko se yhdellä R:llä?
777
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Vain yhdellä.
-Minäkin.
778
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Hetki, mistä...?
779
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Mistä olette kotoisin?
780
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Samasta paikasta kuin sinäkin.
781
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
782
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Oletko minun Muri Forester?
783
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Olen Muri Forester.
784
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Sinusta tuli...
785
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Vanha?
-Niin. Näytät hyvältä.
786
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Sinusta tuli... Siis...
787
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Verrattuna edelliseen
tapaamiseemme, sinä...
788
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Sinä...
789
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
En tiennyt, oletko elossa.
790
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Älä.
791
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Selvä.
792
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Mennään kävelylle.
793
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Eversti Forester.
Vie hetken tottua siihen.
794
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Minulla on eri titteleitä.
795
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Kun planeetalla on alle 500 000 ihmistä,
796
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
toimii eri viroissa.
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Ajattelin aina, että valitsisit tieteen.
798
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Valitsinkin. R-joukot ovat luomukseni.
Olen päätutkija.
799
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Älä nyt.
800
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Olen bioteknologian tohtori,
801
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
painoalueena genomiikka ja immunologia.
802
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Cal State?
803
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
804
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
Niinkö?
805
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Toivottavasti olin ylpeä sinusta.
806
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Minä olen. Olen ylpeä sinusta.
807
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Sinun täytyy ymmärtää jotain.
808
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Tämä on loppu.
809
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Seuraavien viikkojen aikana
810
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
ihmislaji katoaa maapallolta.
811
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Elämme laina-ajalla.
812
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Sinun on syytä tietää,
ettei tämä liity tunteisiini.
813
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
En tuonut sinua tänne,
814
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
koska halusin viettää aikaa isäni kanssa.
815
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Toin sinut tänne syystä.
816
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
No, mikä se syy on?
817
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Kerron, kun tarvitset tietää.
818
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Selvä.
819
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Haluatko nähdä jotain vaarallista?
820
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Muuta en ole tehnytkään tänne tultuani,
mutta hyvä on.
821
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Mikä tuo on? Erilainen kuin Miamissa.
822
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Miamissa taistelit urosten kanssa.
Tämä on naaras.
823
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Se on aggressiivinen ja harvinaisempi.
824
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Ne pesivät maan alla.
Urokset ovat suojelevia.
825
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Kuolisivat puolustaessaan sitä.
826
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Ne välittävät vain lajin selviytymisestä.
827
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Huomio!
828
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Jatkakaa. Kuunnelkaa, kaikki.
829
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, tämä on Dan Forester.
830
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Hän tulee mukaan noutoon.
Hän tarvitsee täyden varustuksen.
831
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Myrkky tappaa urokset hyvin.
832
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Se tekee niistä sotkua.
833
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Mutta kun lähetimme tiimin
puhdistamaan pesät,
834
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
löysimme kuolleita uroksia ja naaraan.
835
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Naaras siis selvisi myrkystä.
836
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Haluatko tietää, miksei se kuollut?
837
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Selvittämään, mikä tappaa sen.
838
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Viperit 2, 3 ja 4 valmiina
vangitsemaan naaraan.
839
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood ja minä tarjoamme
tiedustelu- ja ilmatukea.
840
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Kysyttävää?
-Ei, rouva.
841
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Naaraan fysiologia on avain sukupuuttoon.
842
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Viimeinen toivomme.
843
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Mihin?
844
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Löytää jotain, mikä tappaa ne kaikki.
845
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
No niin. Hoidetaan se nopeasti. Lähdetään.
846
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Niitä on kaikkialla.
847
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Niin, eräänä päivänä ne ilmestyivät.
848
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Salavihkaa.
849
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Ne laskeutuivat syrjäseudulle,
välttivät satelliitit ja tutkat
850
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
ja alkoivat tuhota Venäjää.
851
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Kolme vuotta myöhemmin Pohjois-
ja Etelä-Amerikka, Australia, Aasia,
852
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Afrikka ja Eurooppa ovat ihmisettömiä.
853
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Niiden on täytynyt lisääntyä nopeasti.
854
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Niillä ei ole käyttöä vangeille,
hallitukselle, teknologialle eikä rahalle.
855
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Olemme ruokaa,
856
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
ja ne ovat nälkäisiä.
857
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Kun sain tämän,
858
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
he sanoivat,
859
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
että kuolen seitsemässä vuodessa.
860
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Niin. Näin sinut viimeksi kuolinpäivänäsi.
861
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Aivan kuin näkisi aaveen.
862
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Mitä tapahtui?
863
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Tarkoitatko, että miten kuolit?
864
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
En.
865
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Mitä tapahtui ennen kuolemaani?
866
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Mitä minulle tapahtui?
867
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Mitä äidillesi tapahtui?
868
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Mitä vähemmän sanomme toisillemme,
sitä parempi.
869
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radiotiimi 1, Viper 5 tulossa ylös.
870
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Onko naaras rauhoitettu?
871
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Käytimme kaiken siihen.
872
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Tuliryhmä ajoi sen nurkkaan.
Se on luolassa yksi.
873
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Annoimme reilusti rauhoittavia.
874
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Se taistelee vastaan,
mutta tuntee vaikutuksen.
875
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Auttakaa saamaan se häkkiin.
-Kuitti. Köysi!
876
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Jatkakaa vetämistä.
877
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Älä taistele vastaan.
878
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Onnistukaa nyt.
879
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Luulen...
880
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Mies maassa!
881
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Laskeudu ja anna suojatulta.
Menemme sisään.
882
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Tarvitsen aseen.
-Pysy kopterissa. Sinun vuorosi.
883
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Harppunoikaa tuo lonkero!
884
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Tulitiimi, lähestyy, toinen yritys.
885
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Ampu tulee!
886
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Valmiina. Suututan sen.
887
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, nyt!
888
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Nyt! Vetäkää se häkkiin!
889
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Vaihto nyt!
890
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Eversti on maassa!
891
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Toistan, eversti maassa!
-Pysy kopterissa.
892
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Sinnittele!
893
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Nyt!
894
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Vedä!
895
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Saimme sen.
896
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Viekää se pois täältä.
Tulemme seuraavalla.
897
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, viholliskosketus.
Kello kolmessanne.
898
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Pakoon!
899
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummer!
-Mennään!
900
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Asetit itsesi vaaraan.
901
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Toimin tilanteen mukaan.
902
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Niinkö? Olisit voinut tyriä tehtäväni.
903
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Yritin auttaa.
904
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
En pyytänyt sitä.
905
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Sinun pitää pysyä hengissä.
906
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Kimppuusi hyökättiin.
907
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
En jäänyt kuuntelemaan tyttäreni syömistä.
908
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Anteeksi. Olen yhä isäsi.
909
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Halusin ennen olla kaltaisesi.
910
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Halusin olla sinä.
Uskoin sinuun, kun muut eivät uskoneet.
911
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Entä sen jälkeen?
912
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Mitä? Mitä tapahtui?
913
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Kyse on elämäni ajanjaksosta,
jota en ole elänyt. Sinä olet.
914
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Valista minua. Mitä tapahtui?
-Jätit meidät.
915
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Paskat. Enkä jättänyt.
-Jätitpäs.
916
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Se melkein tappoi äidin.
917
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Hänkin uskoi sinuun.
918
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Aivan kuin minäkin.
919
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Tiedän, etten ikinä jättäisi teitä.
920
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Niin minäkin luulin.
921
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Kun olin 12-vuotias, muutitte erilleen.
922
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Sitten kerroit minulle,
että kaikki järjestyisi.
923
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Kun olin 14-vuotias, otit avioeron.
924
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Et ikinä...
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Et vaikuttanut tyytyväiseltä elämääsi.
926
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Sitten 16-vuotis...
927
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Saimme puhelun sairaalasta.
928
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Olit kolarissa.
929
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Olin teho-osastolla.
930
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Kuulin viimeisen
sydämenlyöntisi monitorissa.
931
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Olin paikalla, kun kaikki
ryntäsivät sisään ja työnsivät minut pois.
932
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Katsoin, kun sinua elvytettiin
yhä uudelleen.
933
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Äiti yritti auttaa minua eroon sinusta,
mutta minä
934
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
en pystynyt.
935
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
En halunnut,
koska halusin sinun näkevän minut.
936
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Halusin sinun kuulevan minut.
Halusin, että sinä
937
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
korjaisit asian ja pelastaisit perheemme.
En halunnut, että lähdet.
938
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Sitten olit poissa.
939
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, Viper itse lähestymässä.
940
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Kuitti, itse. Droonit saattavat.
941
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9 - 40 KM ITÄÄN
BAHAMAN PORT NELSONISTA
942
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Anteeksi. Etsin eversti Foresteria.
943
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Kiitos.
944
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Huomenta.
945
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Huomenta.
946
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Miten pärjäät?
947
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Olen kunnossa.
948
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Voin hyvin.
949
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Haluatko auttaa?
950
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Kyllä.
951
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Mitä voin tehdä?
952
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Ota ohjain ja nosta naaras ylös.
953
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Kytkin on ylävasemmalla.
954
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Se löyhkää.
955
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Niin, se erittää jotain hien kaltaista.
956
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Onko turvallista olla noin lähellä?
-Ei.
957
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Siksi rauhoitimme sen.
958
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Annoimme sille
180 milligrammaa hydromorfonia.
959
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Sanoitko 180 milligrammaa?
960
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Päivässäkö?
-Joka tunti.
961
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Naaraan genetiikka
ei juuri eroa uroksesta.
962
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Myrkky vaikuttaa niihin,
963
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
mutta jostain syystä sen keho
poistaa myrkkyä paremmin.
964
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Täytyy vain selvittää,
millä se käy myrkkyä vastaan.
965
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Sen neutraloimiseksi
voi kehittää entsyymin estäjän.
966
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Sitten voimme tappaa ne kaikki.
967
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Kyllä vain.
968
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Ainoa ongelma on löytää,
mikä estää myrkyn.
969
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Se voi olla mikä vain.
970
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Tarvitaan satoja muunnelmia
971
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
tuhansiin kokeisiin.
972
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
SIDOS VALMIS
973
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Hyvällä tuurilla
974
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
meillä on toimiva naarasmyrkky aamulla.
975
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Haalin illallista.
976
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Kaksi vaihtoehtoa.
977
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Kasvislasagne ja
978
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
kasvislasagne.
979
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Tuosta tietää lopun olevan lähellä.
980
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Katsotaan, kuinka nopeasti
voimme denaturoida tämän.
981
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Niin.
982
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
NÄYTTEENOTTO - NÄYTE: A 001
983
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Se tekee tuhat testiä.
Katsotaan, purkautuuko tämä.
984
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Se onnistuu.
985
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Tämä toimii.
986
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Pelastat maailman.
987
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-37 prosentin sidos.
-Se voi olla estäjä.
988
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Ei hyvä sidos.
-On se jotain.
989
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Sen pitää olla paljon vahvempi,
990
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
jottei naaras hajota myrkkyä,
mutta se on hyvä alku.
991
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Alku.
-Myönnän sen.
992
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
49 prosentin sidos.
993
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Voittiko Miami Dolphins Super Bowlia?
994
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Haluatko todella tietää?
995
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Haluan.
996
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
56 prosentin sidos.
997
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Minä vuonna? Paljonko spread oli?
998
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
68 prosentin sidos.
999
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Jessus!
1000
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Kun selvität myrkyn,
1001
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
onko sinulla käyttökeinoa?
1002
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Minulla on ratkaisu.
1003
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Muttei siitä kannata puhua
ennen kuin tiedän tämän toimivan.
1004
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Ymmärrän. Sinulla on paljon töitä.
1005
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Teen illallista.
1006
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Huomenna on taas sapatti.
1007
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Tiedän.
1008
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Silloin lähden.
1009
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Aivan. Suuri päivä kaikille, kai.
1010
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Haluan auttaa.
1011
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Ei tarvitse. Se on yhden henkilön työ.
1012
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri.
1013
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Äitisi olisi
todella ylpeä sinusta juuri nyt.
1014
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Minä olen.
1015
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Hyvää yötä, pikkuinen.
1016
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Hän ei ikinä luovuta.
1017
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Tulin katsomaan, tarvitseeko hän apua.
1018
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Olisi pitänyt tietää.
-Niinkö?
1019
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Tiedät parhaiten, eikö niin?
1020
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
En oikeastaan. Hän oli 9-vuotias,
kun näin hänet viimeksi.
1021
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Itsepäinen, mutta...
-Hän sanoo sinnikäs.
1022
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Ennen kaikkea nyt hänen pitää olla.
1023
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Mitä tarkoitat?
1024
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Tavalla tai toisella
tämä sota on lähes ohi.
1025
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Kello käy.
1026
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
62 prosentin sidos.
1027
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Aloitetaan R-sekvenssi.
1028
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Laajuus 1-37.
1029
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Miten menee?
1030
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Hienosti.
1031
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Olen löytänyt noin 10 000 tapaa
riittämättömään tehoon.
1032
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Pidä taukoa. Anna minun yrittää.
1033
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Ei, minä hoidan.
1034
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
52 prosentin sidos.
1035
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Suostu nyt.
1036
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri.
1037
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
1038
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Tiedätkö sen?
1039
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Toit minut tänne syystä. Kerroit itse.
1040
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Tiedän, että minulla on jokin tarkoitus.
1041
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Ole kiltti.
1042
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Kerro, miten autan sinua.
1043
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
30 prosentin sidos.
1044
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Hyvä on.
1045
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Jos tämä myrkky toimii,
1046
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
vie se takaisin.
1047
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Emme voi valmistaa sitä täällä.
Olemme jo laina-ajalla.
1048
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Ajassasi on resurssit
ja kyky sen massatuotantoon.
1049
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Voit estää tätä sotaa tapahtumasta.
1050
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Mitä pyydät minulta?
1051
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Pyydät pelastamaan tulevaisuuteni.
Entä sen jälkeen?
1052
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Jätänkö sinut tänne kuolemaan?
1053
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Tiedän.
1054
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Tiedän, mitä pyydän sinulta.
1055
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Ei. Pitää olla toinen keino.
1056
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Usko pois, olen ajatellut kaikkea.
Tämä on ainoa keino.
1057
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Pyydän sinulta sitä,
mihin muut eivät suostu.
1058
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Miksi minä?
1059
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Koska olet isäni.
1060
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Ei ole ketään,
johon haluan luottaa enemmän.
1061
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Hyvä on. Selvä.
1062
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Vien myrkyn takaisin.
Järjestän massatuotannon.
1063
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Mutta ymmärrä,
etten jätä sinua tänne kuolemaan.
1064
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Palaan hakemaan sinut.
1065
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Ja me kaksi
1066
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
pelastamme tämän maailman yhdessä.
1067
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Sataprosenttinen sidos.
1068
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Etsi R-7.
1069
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1070
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Voi paska. Ne mursivat muurin.
1071
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Ne saartavat meidät.
Ne tuhoavat muuripuolustuksen.
1072
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Voi luoja. Miinakenttä.
1073
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Tulevat hakemaan naarasta.
1074
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Turvaan ja heti!
-Pitää tappaa naaras!
1075
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Tässä on kaikki myrkky.
Emme voi haaskata sitä.
1076
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Heti! Mennään!
1077
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Kahdeksan minuuttia hyppyyn.
1078
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Tee, mitä, milloin ja miten sanon.
Ymmärrätkö?
1079
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Olet nyt tehtävämme.
Minun pitää suojella sinua.
1080
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Ymmärrän.
-Sinun on päästävä takaisin.
1081
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Lupaan. Entä sinä?
1082
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Nousemme kopteriin. Voit hypätä ilmasta.
1083
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, vien Danin Viper 1:een.
-Pidättelen niitä parhaani mukaan.
1084
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Eversti Forester tässä.
1085
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Meillä on toimiva myrkky.
Haluan kopterini lentovalmiiksi.
1086
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Olemme tulossa.
-Kuittaan, eversti.
1087
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1 valmiina alustalla 2.
1088
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Ne murtautuivat alakerroksiin.
1089
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Kopterille pääsee vain konehuoneen kautta.
1090
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Kuitti. Alkakaa evakuoida tarpeettomia.
1091
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Muut puolustusasemiin.
1092
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Hyppylinkkiä pitää puolustaa.
1093
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Myrkyn on palattava seuraavalla hypyllä.
1094
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Seitsemän minuuttia hyppyyn.
1095
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Mene. Jatka. Suoraan eteenpäin. Mene!
1096
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Kuusi minuuttia hyppyyn.
1097
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Forester tässä. Menemme konehuoneeseen.
1098
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1 kuittaa.
1099
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Tiedoksi. Ylhäällä on piikkejä.
1100
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Varokaa selustaanne.
1101
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Viisi minuuttia hyppyyn.
1102
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Nyt!
1103
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Neljä minuuttia hyppyyn.
1104
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Liikettä!
1105
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Melkein perillä.
1106
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Hitto.
1107
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Oletko kunnossa?
1108
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Olen kunnossa.
1109
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Viper 1 tässä. En voi jäädä.
Piikit ovat kimpussamme.
1110
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Tule.
1111
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Eversti, tavataan lautalla 2.
1112
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Kolme minuuttia hyppyyn.
1113
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, mayday, Viper 1 tip...
1114
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Luoja.
1115
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Sinun pitää liikkua.
Meidän pitää nousta ja liikkua.
1116
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Tule. Kolmannella. Yksi...
1117
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Tiedän. Yksi, kaksi, kolme.
1118
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
No niin.
1119
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Jätä minut tänne.
1120
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Hei. Istutaan vain hetki tässä.
1121
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Sopiiko?
-Sopii.
1122
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Anteeksi.
1123
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Anteeksi, että sanoin ne asiat sinulle.
1124
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Ei olisi pitänyt.
1125
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Olin vihainen.
Ei ollut tarkoitus satuttaa.
1126
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Ei se mitään.
1127
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Olen iloinen,
että sain nähdä sinut tällaisena.
1128
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Kuten olit, kun olin lapsi.
1129
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Tällaisena muistan sinut.
1130
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Emme voi luovuttaa.
Emme voi tehdä tätä nyt.
1131
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Ota tämä.
1132
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Ei. En jätä sinua.
1133
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Sinun pitää jättää minut.
1134
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Emme olisi koskaan selvinneet.
1135
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Sinun pitää varmistaa, ettei tätä tapahdu.
1136
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Niin.
1137
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Rakastan sinua, isä.
1138
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Ei!
1139
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Ei!
1140
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Pidä kiinni!
1141
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
20 sekuntia hyppyyn.
1142
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, ei!
1143
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Ei!
1144
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester!
1145
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Vaurioita vasemmassa korvassa.
-Kuuleeko hän?
1146
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Hänen pitäisi.
1147
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1148
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Myrkky.
1149
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Mitä?
1150
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Missä vihreä putkilo on?
-Kädessäsi.
1151
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Yritimme ottaa sen, muttet antanut.
1152
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Tämä pitää saada massatuotantoon
ja takaisin. Se tappaa ne.
1153
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Hyppylinkki sammui juuri.
Emme voi lähettää mitään takaisin.
1154
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Emme voi matkustaa tulevaisuuteen.
1155
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Se on ohi.
1156
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Voi, Muri.
1157
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Voi luoja.
1158
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Anteeksi.
1159
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Anteeksi.
1160
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1161
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Sinä selvisit.
1162
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Piilouduin.
1163
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Isi!
1164
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
TERVETULOA KOTIIN ISI
1165
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Tein tämän sinulle.
1166
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Tein sen heti, kun lähdit.
Tiesin, että tulisit kotiin.
1167
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Niinkö?
1168
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Minulla on kimalletta ympäri huonettani.
1169
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Tuo oli kädenjälkeni.
1170
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Maalasimme käteeni,
ja sekoitin sen. Ja katso.
1171
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Katso kimalletta.
1172
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Äiti auttoi sanojen kanssa.
1173
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Pidätkö siitä?
1174
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Kohta kertomani kuulostaa hullulta.
1175
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Hän oli siellä.
1176
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Pikku tyttömme.
1177
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Hän on fiksu. Hän on tieteilijä.
1178
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Minä en... Olen hämmentynyt. Näitkö Murin?
1179
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Näin.
1180
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Tapasitko tyttäremme oikeasti?
1181
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Työskentelimme yhdessä. Myrkyn parissa.
1182
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Hän keksi sen.
1183
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Hän aikoi tappaa ne kaikki.
1184
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Hän aikoi pelastaa maailman.
1185
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Ja...
1186
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Hei, ei hätää.
1187
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Nyt minulla on ratkaisu
eikä keinoa käyttää sitä.
1188
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Täytyy siis selvittää se.
1189
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Täytyy selvittää se.
1190
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Hei.
1191
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Selvitämme tämän yhdessä.
-Selvä.
1192
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Mitä me tiedämme?
Tiedämme, milloin ja missä ne laskeutuvat.
1193
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Ensimmäinen hyökkäys on loppukesästä.
1194
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Pohjois-Venäjällä vuonna 2048.
-Selvä.
1195
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Mitä jos kokonainen armeija
1196
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
odottaa niitä, kun ne nousevat aluksista?
1197
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Niin, mutta ei ollut aluksia.
1198
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Ei satelliittikuvaa raketeista.
He tutkivat kaiken.
1199
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Niiden piti tulla tänne jotenkin.
1200
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Täsmälleen. Tiedämme vain,
että ne olivat täällä.
1201
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Ne hyökkäsivät vuonna 2048.
Se ei tarkoita, että tulivat silloin.
1202
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Mitä jos ne tulivat vuonna -47 tai -46?
Keskellä ei mitään Venäjällä.
1203
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Emme olisi löytäneet aluksia.
-Vuosi on väärä.
1204
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Hittolainen.
1205
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Täytyy soittaa jollekulle.
1206
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Kenen sanot keksineen ratkaisun?
1207
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Sanon, että keksin sen.
-Se taisi olla vaimosi.
1208
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Kaikki hyvin, muru.
1209
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Yhteyden katkettua tulevaisuuteen
hallitukset eivät ole voineet estää
1210
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
mellakointia ja ryöstelyä, koska useimmat
uskovat, että 30 vuoden päästä
1211
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
ihmiskunta tuhoutuu maapallolta.
1212
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Kaipasitko minua?
1213
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Tarjoan ensimmäisen kierroksen.
1214
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Kukaan ei estä sinua, vai?
1215
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, voimme yhä
estää sotaa tapahtumasta.
1216
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Ei siltä näytä.
1217
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Sanoinhan, että se oli turhaa.
On liian myöhäistä sankareille.
1218
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
En ole sankari.
1219
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Yritän vain pelastaa tyttäreni.
1220
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Jos sen vuoksi pitää pelastaa maailma,
niin totta hitossa teen sen.
1221
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Millainen itsekäs mulkku
ei auta tyyppiä pelastamaan lastaan?
1222
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Onko sinulla vielä se kynsi?
1223
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
No, tässä on jotain,
1224
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
mutta ei sedimenttiä
1225
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
eikä verta.
1226
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Se on tuhkaa. Vulkaanista tuhkaa.
1227
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Eikä se ole Venäjältä vaan Kiinasta.
1228
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Tai Koreasta, jostain sieltä.
-Miten tiedät sen?
1229
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Selitänkö sedimentin
kemiallisen koostumuksen?
1230
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Et helvetissä.
1231
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Miten kiinalainen vulkaaninen tuhka
päättyy Pohjois-Venäjälle?
1232
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Tunnetko tulivuoriasiantuntijoita?
1233
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Olenko pulassa?
1234
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, planeetan jokainen mies,
nainen ja lapsi
1235
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
voidaan pelastaa,
jos saamme vastauksen yhteen kysymykseen,
1236
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
ja kyse on tulivuorista.
1237
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Tiesin, että näin kävisi.
1238
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Olisin tappanut
tällaisesta hetkestä lukiossa.
1239
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Miten olio, joka on astunut
vain Pohjois-Venäjälle,
1240
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
saa Kiinan tai Korean
vulkaanista tuhkaa kynsiensä alle?
1241
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Tämä olisi outoa,
1242
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
mutta sen täytyisi olla
vuosituhannen purkauksesta.
1243
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Vuosituhannen purkaus!
1244
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Mikä helvetti se on?
1245
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Changbain tulivuori
Kiinan ja Korean rajalla
1246
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
purkautui vuonna 946
1247
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
yli tuhannen ydinpommin voimalla.
1248
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Tuhka levisi puoleen maailmaan.
1249
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
Sitä löytyy yhä jäähän hautautuneena.
1250
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Voiko paikantaa,
minne Venäjälle tuhka laskeutui?
1251
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Läppäri.
1252
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Ihana poika.
1253
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Kiitti.
1254
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Katsokaa tätä.
1255
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Tämä on Venäjän suurin jäätikkö.
1256
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Tieteilijät tekivät syviä porauksia
1257
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
ja löysivät tuhkaa 400 metrin syvyydestä,
1258
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
mikä vastaa keskimääräistä lumikertymää
1259
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
vuoden 946 jälkeen.
1260
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Tuhkan saamiseksi kynsiin
1261
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
niiden pitäisi kaivautua
tuhatvuotisen jään läpi.
1262
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Ne kaivautuivat ylös.
-Siksi ei ole törmäysjälkiä.
1263
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Ne ovat olleet täällä koko ajan.
1264
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Miksi odottaa tuhat vuotta?
1265
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, näytätkö
Venäjän jäänsulamisennusteen?
1266
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Napajään sulaminen Venäjällä 2023-2048.
1267
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Siinä se on.
-Ne eivät odottaneet.
1268
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Ne sulivat esiin.
1269
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Pitää mennä Venäjälle.
1270
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Ei. Ette lähde Venäjälle.
1271
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Mutta siellä ne ovat.
1272
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Luulemme niin.
1273
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Ei, vaan tiedämme.
Siellä niiden on oltava.
1274
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Onko todisteita?
-Sieltä niitä saa.
1275
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Jos tapamme ne siellä nyt,
1276
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
estämme tätä tapahtumasta.
1277
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Menetimme yhteyden tulevaisuuteen.
1278
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Presidentti asetti
asevoimat hälytystilaan.
1279
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Rajalla mellakoidaan,
1280
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Airesissa,
Johannesburgissa, Méxicossa,
1281
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbulissa, Lontoossa.
1282
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
Nato on purettu!
1283
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Haluat minun käyttävän
veronmaksajien rahoja
1284
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
rahoittamaan vihamielisessä valtiossa
salaista tehtävää
1285
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
biologian opettajan johdolla.
1286
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Myös teknologiayrityksen T&K-johtajan.
1287
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech. Geotieteiden Amazon.
1288
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Huomaan, etten vakuuta lainkaan.
1289
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Kuulkaa,
1290
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
tällä vauhdilla
1291
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
olemme onnekkaita, jos emme tapa toisiamme
ennen alienien tuloa.
1292
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Suokaa anteeksi.
1293
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Ikävä sanoa, että sanoin niin.
1294
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
Tutkimukseen ei haluta käyttää rahaa.
1295
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Mennään tappamaan ne itse.
1296
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Venäjä sulki rajansa.
1297
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Tarvitsemme koneen ja pilotin,
joka suostuu kansainväliseen rikokseen.
1298
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Emme pääse sinne millään.
1299
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Ehkä pääsemmekin.
1300
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Millainen tulevaisuus oli?
1301
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Onko Miami Dolphins yhä syvältä?
1302
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Tarvitsen lentokoneen
1303
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
ja pilotin
1304
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
lentämään huomaamatta Venäjän ilmatilaan,
1305
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
jotta saan sotilasjoukon jäätikkösaarelle
1306
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
etsimään
1307
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
alienien avaruusalusta.
1308
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Sanotaan, että lapset käyvät vain,
jos tarvitsevat jotain.
1309
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Tarvitsen apuasi.
1310
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Haen takkini.
1311
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Kiitos, kun tulit.
-Eipä kestä.
1312
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Teimme mahdollisimman paljon myrkkyä.
1313
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Toivottavasti se riittää.
-Toivon samaa.
1314
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Työskentelin eversti Foresterille.
Hänhän oli tyttäresi?
1315
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Kyllä.
1316
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Oli kunnia tuntea hänet.
1317
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Kamuni toi koko arsenaalin.
1318
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Niin. Koska tällä kertaa en piiloudu.
1319
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Minä taistelen.
1320
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Se ei ole edes ladattu.
1321
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Ei olekaan.
1322
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Hytti on paineistettu. Miksi lataisin?
1323
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Luodin osuessa kaikki imeytyvät ulos.
1324
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
TIEDEAKATEMIAN JÄÄTIKKÖ
SEVERNAJA ZEMLJA, VENÄJÄ
1325
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Laskeudun 1 000 jalkaan.
1326
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
No niin. Etsimme geotermisiä poikkeamia.
1327
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Kaikkea outoa, kuten railoja,
lämpöhalkeamia tai magneettipiikkejä.
1328
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Hajaannutaan.
Tutkitaan tämä osa iltaan mennessä.
1329
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Aloitamme kaakkoissektorista.
1330
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Saamme hyvän tähystyspaikan,
jos ehdimme huipulle ennen iltaa.
1331
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Voisi yhtä hyvin etsiä jääpalaa.
1332
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Lähestymme luoteissektoria.
1333
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Lumituisku edessä, tarkkailkaa näkyvyyttä.
1334
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Konstailevatko mittarinne?
1335
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Kyllä.
1336
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Joo.
1337
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Tunnetteko tuon?
1338
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Tuntuu sähköiseltä
1339
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
tai joltain.
1340
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Johan nyt, katsokaa.
1341
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Olemmeko magneettikentällä tai jotain?
1342
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Tämä on valtava jäälohkare.
1343
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Mikään magneettisesti latautunut
olisi ainakin 300 metriä alla.
1344
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Taisimme löytää jääpalasi.
1345
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Ammun kohta.
1346
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Tuoko se on?
1347
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Sanotko, että kaikki tämä
sulaa 30 vuodessa?
1348
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Jään ja veden välillä on yhden asteen ero.
1349
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Ainakin meillä on todisteita.
1350
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Jos menemme tuonne, emme ehkä tule ulos.
1351
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Voisimme lähteä nyt.
1352
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Viedä valokuvat,
1353
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
näyttää, että maailmalla
on yhteinen vihollinen.
1354
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Ehdottomasti. Kerro YK:lle.
1355
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
He voivat puhua siitä, kunnes kuolemme.
1356
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
En halua olla samaa mieltä
salaliittopukin kanssa.
1357
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
Jos maailman hallitukset sekaantuvat,
siitä voi tulla painajainen.
1358
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Niin. Ei minulla ole aikaa sellaiseen.
1359
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Eikä Murillakaan.
1360
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Taitaa olla tilaisuuteni antaa
hänelle ja maailmalle toinen tilaisuus.
1361
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Toisia mahdollisuuksia on vaikea saada.
1362
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Mitä me siis teemme?
1363
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Avataan kai tuo paskiainen
1364
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
ja ammutaan kaikki meitä vinoon katsovat.
1365
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Kaverit, te varmistatte.
1366
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Jos emme tule ulos ja jokin muu tulee,
1367
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
se ei saa päästä tästä luolasta.
1368
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Kuittaan.
1369
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Lykkyä tykö.
1370
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Löysimme näköjään ohjaamon.
1371
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Nuo eivät ole valkopiikkejä.
1372
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Eivät todellakaan ole.
1373
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Ne eivät halunneet laskeutua.
Tämä on onnettomuuspaikka.
1374
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Lähdetään.
1375
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Valkopiikit.
1376
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Ne ovat lastia.
1377
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Lisääntymisvalmiita kuin karja.
1378
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Tai aseet.
1379
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Planeetan raivausaseet?
1380
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Niin, mutta ne putosivat.
1381
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Kuka sanoo, että Maa oli kohde?
1382
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Ihan sama.
1383
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Kun olemme valmiita,
on kuin ne eivät olisi olleet täällä.
1384
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Aloitetaan.
1385
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Hän onnistui.
1386
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1387
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Tappakaa ne!
1388
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Ota kulma!
1389
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James,
valkopiikit ovat liikkeellä!
1390
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Hitto. Suojaan sisäänkäynnin.
1391
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Mene. Tapamme aluksessa olevat.
1392
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Anna se C-4.
1393
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Pulassa tämä pitää räjäyttää käsin.
Ei ajastimia.
1394
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Ei.
1395
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Ota tämä. Se on matkamuisto.
1396
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Mene pelastamaan tyttäresi.
1397
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Mennään!
1398
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Eri suuntiin.
1399
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Hoidan tämän. Tänään ei piilotella.
1400
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Ups.
1401
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Ups"?
1402
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Voi paska.
1403
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie!
1404
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Tarvitsen sinua!
1405
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1406
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Isä!
1407
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Viholliskontakti! Ampukaa ne!
1408
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Ne ovat liikkeellä. Ampukaa ne. Tulta!
1409
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Helkkari,
täällä on kokonainen siirtokunta.
1410
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Alus pitää räjäyttää!
1411
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
VIRITETTY
1412
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
RÄJÄYTÄ
1413
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Pidättelen niitä.
1414
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Räjäytä alus!
1415
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Jos kuolen...
1416
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
Kuolen omalla tavallani!
1417
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Isä! Charlie!
1418
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Oletteko kunnossa?
1419
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Kaikki hyvin?
1420
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Tapoin yhden.
-Näin on.
1421
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Leikkasi sen kuin TV-kokki.
1422
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Yksi pääsi karkuun.
1423
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Iso. Punavatsainen.
1424
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Voi paska. Se on naaras.
1425
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Parasta napata se
1426
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
ennen kuin se munii
tai mitä hittoa tekevätkään.
1427
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Kätesi tärisevät.
-Olen kunnossa.
1428
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Ei, olet rasite siellä. Jää Charlien luo.
1429
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Ei sinun tarvitse paapoa minua.
Tässä asiassa olen hyvä.
1430
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Suuntaa vasemmalle harjalle.
Tarkkaile horisonttia.
1431
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Saamme yhden yrityksen.
1432
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan, löysin jotain. Täällä on jälkiä.
1433
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Isä, se on liikkeellä.
1434
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Isä? Isä, kuuletko?
1435
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Yllätys, ääliö.
1436
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Liikkeelle!
-Liikun.
1437
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Se ei pitänyt tuosta.
-Uudestaan!
1438
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Missä hitossa se on?
1439
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Jumalauta.
1440
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Satutit sitä, isä!
1441
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Selät vastakkain.
1442
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Näetkö sitä?
1443
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
En.
1444
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Se vuotaa verta.
-Ehkä se on maassa.
1445
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Ei ole.
1446
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Satutit sitä. Osuit siihen, isä.
1447
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Tule tänne.
1448
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Tule tänne. Tule nyt.
1449
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Anteeksi, poika.
-Ei. Isä!
1450
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Pyydän anteeksi
1451
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
kaikkea.
1452
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Kuole!
1453
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Kuole!
1454
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Käskitkö sen kuolla?
1455
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Kyllä.
1456
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Se toimi.
1457
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Mikset käskenyt aiemmin?
1458
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Niin.
1459
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Pidetään pieni tauko.
1460
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Uskomattomia kuvia Venäjältä tänään.
1461
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Aivan.
Räjähdys järisytti jäätikköä siellä.
1462
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Hallituksen lähteiden mukaan
se liittyy alieneihin.
1463
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Kun kuulin,
että valkopiikit voivat olla jo täällä,
1464
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
toimin nopeasti ja päättäväisesti.
1465
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Johdossani olevat eliittisotilaat
1466
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
tuhosivat alienuhan.
1467
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Tiedättekö mitä? Tekisin sen uudestaan.
1468
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Isä!
1469
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Löysitkö ne?
1470
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Löysin.
1471
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Me löysimme ne.
1472
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Hei, pikkuinen.
1473
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
Haluan, että tapaat ukkisi.
1474
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
En koskaan kertonut hänelle
yhteisestä viikostamme
1475
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
tulevaisuutemme helvetissä,
jota ei nyt tapahdu.
1476
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Hän muutti minut ikuisesti.
1477
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
En jätä häntä koskaan.
1478
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
En jätä tätä perhettä koskaan.
1479
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Koska paras tulevaisuuteni näköjään
1480
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
oli aina edessäni.
1481
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
HUOMISEN SOTA
1482
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Tekstitys: Jari Vikström
1483
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen