1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 VUOTTA AIEMMIN... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 JOULUKUU 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Olen ylpeä sotilasurastani, kaksi taistelukomennusta, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 mutta en ollut uratyyppi. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Löysin intohimoni armeijan tutkimuslabrassa. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Käytin armeijan rahoituksen Cal Statessa. Nyt opetan lukiossa biologiaa. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Selvä, Dan. Arthur taitaa käydä yhä ehdotusta läpi. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Hienoa, mutta minulla on lisää dataa, ja olen lähellä. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Haluan tuoda uuden ehdotuksen. -Laitan sinut pitoon. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Kukaan teistä ei ole lapseni. Onko Muria näkynyt? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Tulossa! -Otatko nämä? 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Tehtävä: vie nuo keittiöön. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Käskystä! -Hyvä. Mars! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Hienot juhlat. -Kiitos. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Paikka tuoksuu upealta! -Kiitos. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Tunnelma tiivistyy viimeisessä MM-ottelussa. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Kentällä etenee... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Hei, Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Varastan Danin. -Anteeksi. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Joululautasliinat ovat loppu. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Löytyy "Tulin vain juomaan" ja "Hyvää 70-vuotispäivää". 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -Ota synttärit. -Niin. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Olen pidossa. He jäljittävät Arthuria. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Juuri nytkö? -Tämä tapahtuu. Juuri nyt. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Lyön sinua valitettavan komeisiin kasvoihisi. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Tämä on kuitenkin se puhelu. Viimeinen kierros. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Oikeaa labratyötä. Se on unelmani. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Murin unelma on, että katsot ottelua hänen kanssaan. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Hei. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Palaan ennen ottelun loppua. 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Mikä tämä on? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Se on... Isäsi lähetti Murille joulukortin. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Voimmeko puhua siitä huomenna? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Muru, puhumme siitä... -Ei tarvitse. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Hän vain yrittää olla ukki. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Hän luopui oikeudesta, kun hylkäsi aviomiehesi. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Muru, kukaan ei syö tonnikalapukkiani. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Kun palaan, minulla on uusi työ 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 ja syön tonnikalapukkisi kokonaan. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Hei, Dan! -Heippa. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Arthur. Hei. -Kiva, että soitit. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Paikka on kilpailuhenkinen. -Kyllä. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Kokemus on tärkeintä. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Minulla on johtajakokemusta. Johdin taistelutehtäviä Irakissa. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -Sopiiko se tähän? -Siitä on hyötyä lukiossa. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Kuule, olet hieno ehdokas. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Sinulta puuttuu vain yksityissektorin kokemusta. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Se on meille tärkeää. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Kaverit... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Siksi meidän piti tehdä vaikea valinta. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Löysimme erään toisen. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Hänen taustansa ja koulutuksensa sopivat meille paremmin. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Olen pahoillani. Lykkyä tykö. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Niin. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Tietenkään et ole oikea tyyppi. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Olet oikea idiootti. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Anteeksi! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 LASTEN TIEDETIETOSANAKIRJA 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Mitä tapahtui? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Suorana Qatarista ensimmäiset MM-kisat talvella. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Onko Selman Waksman tuttu? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 On. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Hän löysi tuberkuloosirokotteen. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Oikeastiko? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Tiedätkö, mistä? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Kerro sinä. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Hiekasta matojen ja kakan kanssa. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Isäntäkaupunkimme helle 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 tekee pelaamisesta kesällä lähes mahdotonta. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Näetkö nuo jalkapallopelaajat? He ovat maailman parhaita. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Voitko uskoa? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Haluan olla paras. -Niinkö? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Kuten sinä tieteessä. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Kuten minä tieteessä. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Tiedätkö, mitä parhaalta vaaditaan? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Pitää sanoa itselleen: "Minä teen..." 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 Mieti tätä. "Teen sen, mitä muut eivät halua tehdä." 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Niin. Vai mitä? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Minun on tarkoitus tehdä jotain erityistä elämälläni. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Kaikki järjestyy, isä. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Kiitos, kulta. Suloisesti sanottu. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Aika varmasti minun pitäisi sanoa se sinulle, 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 ei toisinpäin. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Kulmapotku. Ehkä ratkaiseva. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Se tulee... Maalivahti löi sen pois. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Saksipotku! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Isä, katso. -Hetkinen! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Hän etenee yksin kentällä. Vain yksi puolustaja takanaan. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Hän etenee. Uskomatonta! Pystyykö hän siihen? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Kyllä pystyy! 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...aseistetut miehet ja naiset seisovat kentällä. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Yhteys muodostettu. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Kuuluu hyvin. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Ei hätää. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Olemme te 30 vuotta tulevaisuudessa. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Ei hätää, kultaseni. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Käymme sotaa. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Vihollisemme ei ole ihminen. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Ja olemme häviöllä. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 11 kuukauden päästä kaikki tulevaisuuden ihmiset 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 tuhotaan maapallolta, 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 ellette auta meitä. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Tarvitsemme teitä, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 isiämme, äitejämme ja isovanhempiamme. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Teidän on taisteltava rinnallamme, 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 jos haluamme voittaa tämän sodan. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Onko tämä vitsi? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Olette viimeinen toivomme. 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 HUOMISEN SOTA 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Vuosi sitten emme aavistaneetkaan, miten ne sanat muuttaisivat elämämme. 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Välittömästi perustettiin hyppylaitoksia ympäri maailmaa 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 lähettämään maailman armeija tulevaisuuteen 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 auttamaan torjumaan valkopiikkejä. 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Ensimmäiset 1 000 sotilasta suuntaa 28 vuotta tulevaisuuteen. 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Odotamme huolestuneena heidän paluutaan. 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Viikon päästä toiveet murskautuivat, koska vain kourallinen selvisi. 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Koska vain puolet armeijasta oli pätevä hyppyyn, 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 siviileitä tarvittiin sotilasponnisteluiden tueksi, 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 joten maailman johtajat päättivät maailmanlaajuisesta värväyksestä. 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Eilen he olivat siviilejä. 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Olemme te. -Tänään he ovat sotilaita. 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Vaikka tuhansia siviilisotilaita lähetetään viikoittain, 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 tulevaisuuden maailman väestö on arviolta alle 500 000. 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Koska värvätyistä alle 20 % jää eloon, 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 monet kysyvät, onko se sen arvoista. 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Sodanvastainen liike kasvaa. 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Maailmalla on mellakoita ja mielenosoituksia. 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Pitäisikö nostaa kädet ilmaan ja sanoa: "Ikävää, että kuolette"? 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Miksi meidän pitäisi sotia sodassa, jota ei vielä ole tapahtunut? 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Lapsemme kuolevat siellä. 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Emme voi antaa heidän tulla tuhotuksi maapallolta. 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Pitää värvätä lisää siviilejä 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 taistelemaan mutta myös ratkaisemaan ongelma. 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Pitää tehdä kaikkemme alienien pysäyttämiseksi. 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Tämä voi olla viimeinen tilaisuus pelastaa ihmiset. 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Älä anna heidän värvätä sinua! Älä anna viedä sinua! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Taisit nähdä painajaista. 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Älä anna viedä sinua! -Ei hätää. Hengitä vain. 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Ei hätää. Hengitä syvään. Eikö niin, isi? 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Niin. Sisään. Ulos. 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Niin. 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Mitä hengittäminen tuo verenkiertoon? 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Happea. -Oikein hyvä. Sinä tarvitset happea. 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Happi ruokkii... -Aivoja. 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Aivojasi. -Liian helppoa. 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Niinkö? Hyvä on. 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Hengittäminen muuttaa hapen miksi? 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 Hiilidioksidiksi. 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Mikä sen toinen nimi on? -CO2. 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Selvä. Ehkä tarvitset... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Ehkä tarvitset fyysisen haasteen. Kävisikö tämä? 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Yritä puristaa minua mahdollisimman kovaa. Yritä satuttaa minua. 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Ei noin kovaa. 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Jos avaatte kirjanne sivulta 47, 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 puhutaan fotosynteesistä ja klorofyllin taiasta. 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Se on mielenkiintoista. 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Ei siinä vedetä kaneja hatusta, mutta taikaa se on. 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Puuhan hengittää sisään, mitä me hengitämme ulos. 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Olette sanattomia, koska se on niin kiehtovaa. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Hyvä on. 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 Haluatteko puhua jostain muusta? Puhutaan jostain muusta. 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Mikä innostaa teitä? Mistä haluatte puhua? 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Eikö kukaan? 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Oikeastiko? Kuka hyvänsä paitsi Martin. 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Mistä Martin haluaa puhua? -Muinaisista tulivuorista! 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Muinaisista tulivuorista. 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Tulivuoret ovat luonnon raivoa. 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Niin. Osoitit sen yksityiskohtaisesti viime tiedenäyttelyssä. 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Mitä järkeä? 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Mitä järkeä missä? -Missään. 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Koulu, arvosanat, college ovat paskaa. 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Olemme nähneet uudet ennusteet. 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Me häviämme, piste. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Alienit tappavat kaikki. 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Ne ovat vuodelta 2051. Siihen on 30 vuotta aikaa. 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Entä sitten? Tuhansia viedään joka viikko. 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Setäni, Tinan äiti. 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -He ovat mennyttä. -Kuunnelkaa. 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Se vaikuttaa aika pahalta, 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 mutta jos tämä maailma tarvitsee jotain nyt, 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 niin tieteilijöitä. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Innovaatioita ei saa lopettaa. 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Siten ongelma ratkaistaan. 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Tiede on tärkeää. 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Meidän täytyy siis keskittyä. 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 HÄLYTYS - Ilmoittaudu vahvistamaan värväystilanteesi. 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Ei meidän sotamme! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester Junior. -Kyllä. 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Käytäkö Jamesia vai Jimiä? -Dania. Toista nimeäni. 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Syntymätodistus. Passi. -Niin. 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Niiden pitäisi olla siellä työsopimukseni kanssa. 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Voisitko istua? Tuonne noin. 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Toki. -Kiitos. 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Riisu paitasi. 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Riisunko paitani? 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Mitä varten? 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Se on pelkkä testi. 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Hieman liian tiukalla, mutta ei se haittaa. 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Turvavyö. Selvä. Onko tämä ajokoe? 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Ei ole. 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Eikö tulevaisuudessa ole vitsejä? 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Onko teillä lapsia? -Katso ylös. 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Minulla on tytär. -En näe syntymätodistusta. 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Eikö se ole siellä? -Ei. 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 En tiennyt, että tarvitsette sitä. 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Ei sitä vaadita. 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Jos kuolette taistelussa... -Käsi suoraksi. 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...elätettävänne saavat miljoona dollaria. 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Ettekö halua, että varmistamme perheenne? 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Kyllä. Hetkinen. -Tunnet kylmyyttä. 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Mitä te testaatte? 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 ASEVELVOLLISUUSTILA - AKTIIVINEN - 2 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 GEORGIAN OSAVALTIO - KUOLINTODISTUS 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 Mitä kuiskaatte? 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Kuitti. 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Hra Forester, teidät on nostettu Aktiivinen-2-tilaan. 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Mitä? 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Täytätte kaikki asevelvollisuusvaatimukset. 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Mitä ne ovat, pulssiko? 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Siinä lukee, että klo 11.23 13. lokakuuta 2030 teidät 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 julistetaan kuolleeksi. 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Lukeeko siinä, että kuolen seitsemän vuoden päästä? 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Pure. -Miten minä kuolen? 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -En voi kertoa. -Mutta tiedät? 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Pure tätä... -Anteeksi. 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...jottet katkaise kieltäsi. 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Voitteko totella ja purra? 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Käsi pois tai puren sormesi irti. 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Voimmeko hidastaa tätä hetkeksi? 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Odottakaa. Voitteko hidastaa hetken? 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Hetkinen. Mikä tämä on? 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Tällä laitteella hyppäät tulevaisuuden sotaan ja takaisin. 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Se on synkronoitu biojälkeesi. 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 Sen voi poistaa vasta komennuksesi päätyttyä. 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Hyppyhihalla voimme jäljittää sinut maapallolla. 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Yritykset välttää värväys tai peukaloida laitetta 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 johtavat vankeuteen 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 tai että puolisonne tai täysi-ikäinen elättinne astuu tilallenne. 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Teillä on 24 tuntia aikaa hoitaa asianne ja ilmoittautua koulutukseen. 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Onko kysyttävää? 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Voitte lähteä. 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Olitte näköjään ryhmänjohtaja erikoisjoukoissa Irakissa. 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Kyllä, 15 vuotta sitten. 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Kiitos palveluksestanne. Taas. 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Kuka haluaa kertoa, mitä muistaa? 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Seitsemästä päivästään. 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Eikö kukaan? 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, haluatko kertoa, mitä muistat? 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Naksutuksen. 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Luoja, en vieläkään voi unohtaa sitä. 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Yksi aloittaa, ja loput liittyvät mukaan. 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Silloin tajuaa, 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 etteivät ne ikinä lopeta. 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Ennen kuin kuolemme kaikki. 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Tiedätkö, montako palaa? 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Värvätyistä 30 % palaa. Puhun heille päivittäin. 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 Heillä on niin pahat traumat, että tuskin puhuvat. 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Ymmärrän, miksi et työskentele värväysosastolla. 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Me pakenemme. 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Tule tänne. -Me pakenemme. 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Niin me teemme. Meidän on paettava. 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 En osaa paeta hallitukselta. 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Tunnet erään, joka osaa. 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Ei. 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Meidän on pakko. Dan. 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 En pyydä häneltä mitään. 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Älä pyydä itsesi vaan minun puolestani. 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Pyydä puolestani. 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Murin puolesta. 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Huhuu! 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Mitä? Aiotko ampua minut? 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 En tunnistanut sinua. 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Varmaan johtui metroseksuaalisista haivenistasi. 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Parta tai ilman. 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Parta on minun. Siksi et tunnista minua. 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Uusi varuste, vai? -Niin sinullakin. 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle .50-kaliiperia. Siisti. 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Niin. Se hoitaa homman. 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Vakuuttaa maailmalle, ettei mulkkusi ole pieni? 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Mikä tämä on? 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Pidätkö siitä? 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Isojen poikien versio vieterilelusta, jolla tulit. 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Sinunko? -Jep. 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Takana on myös Bullitt Mustang pysäköitynä. 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Kai ennen aikaasi. 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Näytä sitä. 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 C-sarjaa. 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Toinen sukupolvi. 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Sensori on kalibroitu pulssiisi. 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Onneksi 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 tulit ainoan tyypin luo, jolle tämä on helppo nakki. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Kunpa et joisi tätä tehdessä. 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Kunpa Stevie Nicks tulisi alasti 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 suolakurkkupurkin ja vauvaöljypullon kera. 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Mitä? 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Niin. Älä mieti sitä liikaa. Miksi tulit luokseni? 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Hyvä arvostelu Yelpissä? 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Älä nyt, tiedän, mitä teet täällä. 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Olet diplomi-insinööri 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 ja halveksit USA:n hallitusta. 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Eikä näkyviä tuloja. 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Mitä tarkoitat? Korjaan rikkaan tyypin koneita. 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Hänellä on C-130 tuolla. 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Siten sinulla on varaa Jeepiin ja Desert Eagleen, tuhlari. 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Etsitkö mikrofonia? 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Niin. Se tuli mieleen. 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Tulet tänne yllättäen 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 ja puhut epäluottamuksestani hallitukseen 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 ja tuloistani. Kuulostaa ansalta. 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Siltäkö se kuulostaa, Perry Mason? 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Koska tuijotat Sopranosia asuntovaunussasi? 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Luuletko, että vältän värväyksen, jos luovutan sinut hallitukselle? 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Jeepistäsi tulee FBI:n väkeä. 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Kuulitteko, kaverit? 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Stevie Nicks tänne. 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Miksi muuten tulisit? 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Et ole koskaan halunnut apuani. 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Mitä juuri sanoit? 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Meni vuosia. Vuosikymmeniä! 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Emme muuta halunneetkaan sinulta kuin vähän apua. 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Apu olisi ollut tarpeen, kun hautasin vaimosi. 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Minäpä kerron jotain. 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Et aavistakaan, mitä äitisi ja minun välillä tapahtui. 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Kun palasin Vietnamista, 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 olin hyvin 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 synkässä paikassa. 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Enkä löytänyt ulospääsyä. 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 En päässyt irti vihastani ja väkivallastani. 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 En hallinnut itseäni. En edes tunnistanut itseäni. 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Mutta tiesin olevani 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 vaarallinen. 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Olet ollut vihainen minulle koko elämäsi, koska jätin sinut, 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 mutta usko pois, olisi ollut pahempaa sinulle ja äidillesi, 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 jos olisin jäänyt. 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Ei. Et lähtenyt meidän vuoksemme. 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Luovutit, koska olet pelkuri. 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Ja olet yhä. 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Älä lähetä joulukortteja kotiini. 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Et tutustu ikinä Muriin. 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Et saa toista tilaisuutta. 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Yritän pakata puolet... 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 400 dollaria. 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Saan automaatista kerralla vain 400 dollaria, 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 mutta jos lähdemme kaupungista... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Mitä...? Hei. 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Oletko kunnossa? 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 En tiedä, mitä minulle tapahtuu, jos lähden, 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 mutta tiedämme, mitä meille tapahtuu, jos jään. 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Selvitämme sen yhdessä. 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Tiedän, miten tämä tehdään. 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Seitsemän päivää. Minä selviän. Olen aika kova. 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Sinäkö? Mies, joka itkee joka flunssassa? 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Jep. 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Sinun pitää kertoa hänelle. 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Mitä puuhaat? 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Etsin rokotteita. 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Löytyikö yhtään? 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Ei oikeastaan. 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Kaivaminen on rankkaa. 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Katsos, kyse on... 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Teet oikein jalallasi. 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 Siihen tarvitaan painoa, mutta sitten pitää käyttää... Mikä tämä on? 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Vipuvoima. 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Vipuvoima. Hemmetti. 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Hitsi. -Sinä teit tuon. 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Hitto. 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Sen pitäisi olla syvemmällä. 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Saat kympin, jos kerrot äidillesi, että katkaisit kaapelin. 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Kaksikymppiä. 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Niinkö? 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Hyvä on. 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Sovitaan nyrkkimorolla. Noin. 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Kuule, pikkuinen, 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 joudun matkoille. 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Olen noin viikon poissa. 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Sinut värvättiin. 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Niin. 379 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Niin. 380 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Hei, ei hätää. Älä huoli. 381 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Haluan, että tiedät jotain. 382 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Tulen takaisin. 383 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Hyvä on. 384 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Ja rakastan sinua. 385 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Teillä ihmisillä 386 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 on jotain yhteistä. 387 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Iästä, ammatista, etnisyydestä tai sukupuolesta huolimatta. 388 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Taustastanne huolimatta 389 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 olette nyt sankareita. 390 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Vastasitte kutsuun. 391 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Se oli avunhuuto ajan yli. 392 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Se on lastenne ääni. 393 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 He tarvitsevat teitä. 394 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Te uhraudutte nyt heidän vuokseen. 395 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Ensi kertaa ihmiskunnan historiassa 396 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 joka maan armeijat yhdistyvät yhtä vihollista vastaan. 397 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Olen kersantti Diaz. En ole ystävänne. 398 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Tämä on. 399 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Viikon päästä, kun teidät lähetetään sotaan... 400 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Tiukemmalle. -...ette taistele maanne puolesta. 401 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Avaa patruunapesä. -Taistelette maailman puolesta. 402 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Haluan nähdä aseet tyhjinä. 403 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Tähtäätte kurkkuun ja vatsaan. 404 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Puolustusministeriön ja kiitollisen valtion puolesta 405 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 kiitämme palveluksestanne. 406 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Luutnantti Hart. 407 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Komennuksenne on seitsemän päivää. 408 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Se on 168 tuntia. 409 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 Komennuksen lopussa, 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 jos käsivartenne hyppyhiha 411 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 määrittää teidän olevan kliinisesti yhä elossa... 412 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Onko lääkäreitä? 413 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...teidät palautetaan automaattisesti sieltä, missä olettekin, 414 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 ja komennuksenne on suoritettu. 415 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Mitä luulettekin tietävänne alokaskoulutuksesta ei päde. 416 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Ette marssi, ryömi ettekä kiipeä. 417 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Ei punnerreta, ei vedetä leukoja eikä ole esteratoja. 418 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Minä odotin niitä. 419 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Otatte, mitä annetaan, ja pukeudutte nopeasti. 420 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Liian tuuletetut farkut, 421 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 joogahousut, työsortsit, 422 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 kaikki vaihdetaan. 423 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 En ymmärrä, mikä lähtee ja mikä jää. 424 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Veivät sortsini ja jättivät takin. Muoti ennen toimivuutta. 425 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Kamullani on kokin hattu. 426 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Tämä ei ole armeijan varuste. 427 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Ostin sen halpahallista, koska luulin, että pakussa on kylmä. 428 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Useimmat lähtevät D-joukon mukana. 429 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Loput hyppäävät R-joukon kanssa. 430 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Hyppyhihanne näyttö ilmaisee joukon. 431 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Katsokaa sitä nyt. 432 00:29:01,412 --> 00:29:02,746 FORESTER DAN - R-JOUKKO 433 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Olemme kai yhdessä. 434 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Olen Charlie. 435 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Miten voit? -Hei, R-joukko. 436 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Letittäkää toistenne hiukset myöhemmin. Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa. 437 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Todellakin. Anteeksi. Kun hermostun, puhun. 438 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Asteikolla yhdestä kymmeneen 439 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 olen 97 hermostusasteikolla. 440 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Tai ehkä 98. Näytät murhaajalta. 441 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Ei pahalla. Siis näytät, joten... 442 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Hän tappaa sinut alieneita ennen. -Tiedän. 443 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Käänny. -Kyllä. 444 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Onko kysyttävää? -En kuullut tuota. 445 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Onko punapaitainen tuttu? 446 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Hän on Dorian. 447 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Harvoja selviytyjiä ensi hypystä Venäjälle. 448 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Tämä on hänen kolmas komennuksensa. 449 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Mitä? 450 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Niin. Näetkö kynnen hänen kaulallaan? 451 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Sen pitäisi olla ensimmäisistä tapetuista valkopiikeistä. 452 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Mies näyttää meille keskaria. -Nainen. 453 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Nainenko? 454 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Minun mokani. -Mitä teit ennen tätä? 455 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Olin osastonjohtaja Georgia Techissä. 456 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Maa- ja ilmakehätieteen tohtori. 457 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Nyt olen T&K:n johtaja Wallace Technologylla. 458 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 USA:n nopeimmin kasvava geotermisen energian yhtiö. 459 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Minulla on teoria. 460 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Oletko huomannut, että useimmat meistä ovat yli 40-vuotiaita? 461 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Niin, ajattelet, että hypyn tapahtumiseksi 462 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 meidän pitää olla kuolleita hypätyssä ajassa. 463 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Kai jonkinlaisen paradoksin välttämiseksi. 464 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Siksi uskon, että kouluttajamme ovat niin nuoria. 465 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 He eivät ole syntyneet vielä. 466 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Meistä tulee parhaat ystävät. 467 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Tervetuloa R-joukkoihin eli tutkimusjoukkoihin. 468 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Liitytte vuoden 2051 kollegoidenne seuraan linnoitettuun tutkimuslaitokseen. 469 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Tehtävänne on lisätä tietonne ja taitonne heidän omiinsa 470 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 ja estää sukupuuttomme. 471 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Miksemme hyppää aikaisempaan aikaan sodassa? 472 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Hyppylinkki ei toimi siten. -Hyppylinkki? 473 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Aikasiirtymälaite on sijoitettu linnoitukseen meressä. 474 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Se saa käsivartenne laitteen toimimaan. 475 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Aika virtaa vain yhteen suuntaan. 476 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Se on kuin joki. 477 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Hyppylinkki asetti kaksi lauttaa siihen jokeen 30 vuoden välein. 478 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Voimme hypätä edestakaisin niiden välillä, 479 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 mutta molemmat lautat liikkuvat eteenpäin. 480 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Miksemme voi rakentaa lisää lauttoja? 481 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Hyppylinkkiteknologia on rautalanka ja purukumikyhäelmä. 482 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Saimme täpärästi tehtyä alkeellisen madonreiän. 483 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Jos sukupuutto ei olisi kyseessä, hyppyyttäisimme rottia. 484 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Voitte hypätä vuoteen 2051 ja takaisin. Piste. 485 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Kuuden päivän välein valkopiikit katoavat. 486 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Ne ryömivät takaisin pesiinsä. 487 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Kutsumme sitä sapatiksi. Niiden lepopäiväksi. 488 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Silloin lisäämme joukkoja. 489 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Miksei meillä ole kuvia eikä videoita? 490 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Olisi avuksi tietää, mitä on vastassa. 491 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Konsensus oli, että jos kansa näkisi, 492 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 mitä tulevaisuudessa on vastassa, 493 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 olisi lähes mahdotonta täyttää tuo hangaari. 494 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Hyvä on. 495 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Kun tuo kysymys esitetään taas, kannattaisi valehdella. 496 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Katseet ylös. -Älä viitsi. 497 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Hengittäkää sisään ja ulos. Tuokaa kädet sydänkeskukseenne. 498 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Sulkekaa silmänne. Hengittäkää nenän kautta. 499 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Minä vain... 500 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Eikö kaiken kaman joukkoon voinut laittaa hammaslankaa? 501 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Mitä kuuluu? Pärjäätkö? 502 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Kyllä. Voin hyvin. 503 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Menen sotaan. 504 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Selvisit meduusakaudesta, joten voit selvitä tästä. 505 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Paita. -Paita. 506 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Se lukee paidassa. 507 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 Itse asiassa en selvinnyt. 508 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Vaimoni osti paidan vitsinä, koska meduusat pistivät minua paljon. 509 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Inhoan rantaa. 510 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Inhoan sitä. 511 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Vaimoni tietenkin rakastaa sitä. 512 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Kävimme tänä kesänä juuri ennen kuin hän... 513 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Hänet lähetettiin ensimmäisessä aallossa. 514 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Olen pahoillani. 515 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Niin. 516 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Entä sinä? Onko perhettä? 517 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 No niin, lähdetään! Tämä ei ole harjoitus! Liikettä! 518 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Vauhtia! Tämä ei ole harjoitus! Sotilaat... 519 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Hei. 520 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Mitä nyt? Piti olla viikko aikaa. 521 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Maailma ei lopu aikataulussa. 522 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Emme ole valmiita. Emme tiedä, mitä teemme! 523 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Saatte tehtävänne perillä. Teihin otetaan yhteyttä. 524 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Jotkut ovat kokemattomia. Mikseivät he voi harjoitella? 525 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Viimeiseen valkopiikkejä tutkivaan labraan hyökätään. 526 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Sen mukana hävitään sota. 527 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Aloitan lähtölaskennan. Minuutti hyppyyn. 528 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Valmistautukaa pudotukseen. 529 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Hyppylinkki pudottaa teidät parin metrin korkeudesta. 530 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Siitä tulee kivaa. 531 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 30 sekuntia. 532 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Aseet ylös. 533 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Tässä, kamu. Ota tuo ja käännä se näin. 534 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Käy järkeen. 535 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -Tuo on varmistin. -Selvä. 536 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Miten osaat tämän kaiken? Miksi olet rauhallinen? 537 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Pitkä tarina. 538 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Entinen sotilasko? 539 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Olen. Tavallaan kai lyhyt tarina. 540 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 20 sekuntia. Keräasento. 541 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Minne menemme? -Miami Beachille. 542 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Tietenkin piti olla ranta. 543 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 544 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 545 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Lähtö. 546 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Luutnantti! Koordinaateissa on vikaa! Keskeytänkö? 547 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! 548 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Minä autan. Tule. 549 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Tervetuloa Miamiin. 550 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Onneksi Will Smith ei ole elossa näkemässä tätä. 551 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Olisin pärjännyt näkemättä tuota. 552 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Jos luulet tätä pahaksi, et halua nähdä seuraavaa. 553 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Voi luoja. 554 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Missä he ovat? Selvittäkää, mikä meni vikaan. 555 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo itse, tässä Romeo johto. Kuuletko? 556 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Kuuleeko kukaan? -Viestiyhteys toimimaan heti! 557 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Heti radioyhteys johonkuhun. 558 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo itse, tässä Romeo johto, kuuletko? Kuuleeko kukaan? 559 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Kyllä, johto. Tässä itse. Olemme täällä. Jotkut meistä. 560 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Tunnistaudu. 561 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Olen Dan Forester. 562 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 563 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Dan, kuuntele. Minulla on tiimisi kuvat. 564 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Olet näköjään sotilas, joten puhun suoraan. 565 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Valkopiikit valtasivat kaupungin. Kaupunki pitää puhdistaa. 566 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Puhdistaa? 567 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 On määrätty mattopommitus. Anna sen arvioitu aika. 568 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Seuratkaa minua. 569 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Kaikki elävä hävitetään, kunnes mitään ei ole jäljellä. 570 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Tekevätkö he sen täällä? 571 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 On yksi ongelma. Tarvitsen apuasi. 572 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Anna heti labran kartta. 573 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Tutkimusryhmäni on jäänyt labraan sijainnissanne. 574 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 Vihollinen on saartanut heidät. 575 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 Sinulla ja yksikölläsi on nyt pelastustehtävä. 576 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Koska sinulla on siitä kokemusta, 577 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 hae tiimini pois sieltä. 578 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Kuulitko, Dan? 579 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Kuittaan, johto. Kuunnelkaa! Meillä on pelastustehtävä! 580 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Se on taistelupelastus! Kohteemme on tämä tutkimuslaitos. 581 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Haluan jokaisen kykenevän seuraavan minua! 582 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Tarvitsemme jonkun eteen. Mikä nimesi on? 583 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -Mikä sinun nimesi on? 584 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Selvä. 585 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Painelkaa katsomaan kadulle. 586 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 Kertokaa, mitä näette. Menkää. 587 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Mitä siellä näkyy? 588 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Auto tulessa, skootteri, 589 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -ei alieneita. -Kuitti. Liikkeelle. 590 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo johto, täällä on useita kaatuneita. 591 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Onko ketään elossa? 592 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Toivottavasti tutkimusryhmä. Muut käskettiin evakuoimaan. 593 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Kaverit, tilannetietoisuus. 594 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Katsokaa ylös, alas ja ympäriinsä. 595 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Haaskaat aikaasi kouluttamalla heistä sotilaita. 596 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Enpäs. Yritän pitää heidät hengissä. 597 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Sinä ja tiimisi näytätte olevan ainoat täällä, 598 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 jotka tietävät, mitä tekevät. Apusi olisi tarpeen. 599 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Jos yrität pelastaa ystäväsi, sinut syödään. 600 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Olemme ei syöty -tiimi. 601 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Sanoiko hän, että meidät syödään? 602 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Sanoi. 603 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Mikä se oli? 604 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Lähestymme tutkimuslaitosta kaakkoiskulmasta. 605 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Jatkakaa seiskan labraan. -Kuitti. 606 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 HÄTÄTILA: MURTO 607 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, valkopiikit haistavat veren kaukaa, 608 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 joten ole varovainen. 609 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 Onko tuo yksi niistä? 610 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Mitä hän tekee? 611 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Hän ottaa matkamuistoja. 612 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Anteeksi. 613 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Et voi ottaa sitä mukaasi. 614 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Tyyppi hyssyttelee minua. 615 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, sinun pitää nähdä tämä. 616 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Mikä tuo on? 617 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Johto, löysimme tiimisi. 618 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Ei eloonjääneitä. 619 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, suuntaa 620 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 biolääketieteellisille pakastimille labran eteläseinällä. 621 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Jos ne jättivät ruumiit, ne palaavat, 622 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 joten toimi nopeasti. 623 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Toimisto on vasemmalla. Hae kovalevy. 624 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Kuitti. Kuulitteko? -Kuulin! 625 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Tämä toimisto. Kaikki data, kovalevyt ja kaikki. 626 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Menen labraan. Mitä etsimme? 627 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Biologinen aines labrasta yksi ja siniset ampullit labrasta kaksi. 628 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Mukaani, labra kaksi. 629 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Voi ei. Näen jotain. 630 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Missä? 631 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 En näe mitään. 632 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Jokin tarkkailee meitä. 633 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Valkopiikitkö? 634 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 No, älä. 635 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Se liikkuu. Etkö näe sitä? 636 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 He aloittavat pommituksen. 637 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Missä siniset ampullit ovat? -Eteläseinällä. 638 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Montako niitä on? 639 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Tarvitsen kaikki 12. 640 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Löytyi. -Noutoryhmä valmiiksi. 641 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Heidät pitää saada heti pois. Tiimi, perääntykää. 642 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Voi paska. 643 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, tavataan seitsemännen kerroksen laboratoriossa. 644 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Seiskan labra, kuitti. 645 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Hyvät naiset ja herrat, vauhtia! Pitää lähteä! 646 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Pommit putoavat kuuden minuutin päästä. En voi sille mitään. 647 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Pitäkää kiirettä. -Mennään! 648 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Mistä viivytys? 649 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Ei tuosta ovesta. -Siellä on ehkä jokin. 650 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Uusi poistumistie. 651 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Lastauslaituri takana. Menkää takaportaista. 652 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Eteläportaat. Kuitti. Seuratkaa. 653 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Pysy tarkkana. 654 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Kaverit? 655 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Siinä ne ovat! 656 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Kosketus kello neljässä! Tulta! 657 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Portaita alas! Menkää! Liikettä! 658 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Voi paska. 659 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Voi paska! 660 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Paska, paska. 661 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Menkää! Voi paska! 662 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Vauhtia! 663 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Häipykää täältä! 664 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Väistä! 665 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Kaulaan tai vatsaan. 666 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Vain niistä ne kuolevat. Mennään. 667 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Vauhtia! 668 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Kuuleeko kukaan? Autot heti paikalle. 669 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Kuljetus tarvitaan heti. Vauhtia! 670 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Minuutti. -Ei ole varaa menettää heitä. 671 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo itse, pommitus kolmen minuutin päästä. 672 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 Häipykää sieltä. 673 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo tulossa. Aika maaliin 60 sekuntia. 674 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Laukaisuvalmiina. Punainen merkkisavu. Kaksi korttelia. 675 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Itse, vasempaan risteyksestä. 676 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 Valkopiikit lähestyvät pohjoisesta ja etelästä. 677 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Menemme oikealle. 678 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Pysykää poissa punaisen savun alueilta. 679 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Kontakti saatu. Punainen savu kello kahdessa. 680 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Muodostelmaan. 681 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Jee! 682 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Hyvä! Voi luoja! 683 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Mitä helvettiä? 684 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Hyökätkää! 685 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Kosketus takana! 686 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Liikettä! 687 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Liikettä! 688 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Lähestyn maalia. Viper 1, pommit tulossa. 689 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, seuraa. 690 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Omia lähellä. 691 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Syytä häipyä sieltä heti! -Ihanko totta? 692 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Vihollinen vyöryy maaliin. Bravo 26, pommita taas. 693 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Liikettä ja heti! Tulkaa! 694 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Liikkuu! Tulkaa! 695 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, pommit irti. 696 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, tähtäyslaite ladattu. 697 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Valtavasti piikkejä tuolla. 698 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Omat maassa, suojaan. 699 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Häipykää sieltä! Heti! -Koko ajan! 700 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 701 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Täytyy lähteä! -Emme voi jättää häntä! 702 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Loppulähestyminen 450, T miinus 30 sekuntia. 703 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -He eivät selviä. -Dan, kerro tilanteesi. 704 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Nouse ylös! 705 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, olet tulilinjalla. Häivy sieltä. 706 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Painu helvettiin sieltä! 707 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Kuittaan. -Mene. 708 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Omia lähellä! -Mene, vauhtia! 709 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Lähde vain! -Hoidamme tämän! 710 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Mene! 711 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 300 metriä, 10 sekuntia. 712 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Pommit irti. 713 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Menetin yhteyden, helvetti! Dan, kuuletko? 714 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Kertokaa, että he selvisivät. 715 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Tarvitsen evakuointiryhmän, helvetti! Hankkikaa se! 716 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Hei. Charlie. 717 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Oletko kunnossa? 718 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Jessus. 719 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Missä hitossa olemme? 720 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Emme enää Miamissa. Se on varmaa. 721 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 ETUTUKIKOHTA PUERTO PLATA, DOMINIKAANINEN TASAVALTA 722 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Tule. 723 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Hei. 724 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Missä kaikki ovat? 725 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Mitä luulet? 726 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Olisi pitänyt jatkaa 727 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 ystäviesi pelastamisen sijaan. 728 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Tulimme pelastamaan ihmisiä. 729 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Pitää yrittää. Meillä on tehtävä. 730 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Sitä teemme täällä. -Muttet tehnyt, 731 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 vai teitkö? 732 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Huomaat vielä. 733 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Millään tekemällämme ei ole väliä. 734 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Siinä olet väärässä. 735 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Olen täysin eri mieltä. 736 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Niin sinäkin olet. -Et tunne minua. 737 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Jos millään ei ole väliä, mitä teet täällä? 738 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Kolme komennusta. 739 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Miksi sinulla on matkamuisto kaulassasi? 740 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Ei se ole matkamuisto. 741 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Se on muistutus. 742 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Mistä? 743 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Ainoasta asiasta, jonka sain tietää värväyspäivänä. 744 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Kuolen puolessa vuodessa. Syöpä. 745 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Siispä teen seuraavasti. Elän elämääni 746 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 haluamallani tavalla 747 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 ja kuolen haluamallani tavalla. 748 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Mieluummin kuolen täällä kuin hitaasti kotona. 749 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 750 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Minä. -Johto haluaa tavata sinut. 751 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Te kaksi saatte uuden komennuksen. 752 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Ei. Olen poikki. Oletko tosissasi? En pysty tähän taas. 753 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Minun tapetaan tai tapan jonkun. 754 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Pystyt kyllä ja teet sen. 755 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Hyvä on. -Niin. 756 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Pidä hänestä huolta. 757 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Ei ole koko päivää aikaa. 758 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Selvä. Voin selvitä tästä. 759 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Etkä voi. 760 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Älä naura, jos joku sanoo selviytyvänsä jostain. 761 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Nämä pitää saada Deepswelliin ehjänä. 762 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Kuittaan. 763 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Romeo johto? 764 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Olemmekin kai jo tavanneet. Dan Forester. 765 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Niin, kiitos ampullien hakemisesta. 766 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Eipä kestä. 767 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Ja kun yritit etsiä tiimini. 768 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Olen pahoillani siitä. 769 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Eversti Forester? -En ole eversti. 770 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Anteeksi. He aloittavat 20:n päästä. 771 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Kuitti. Kiitos. 772 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Eversti Forester. 773 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Vääpeli Dan Forester. Erikoisjoukot. 774 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Entinen, menneessä elämässä. 775 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Hassua. 776 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Kirjoitetaanko se yhdellä R:llä? 777 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Vain yhdellä. -Minäkin. 778 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Hetki, mistä...? 779 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Mistä olette kotoisin? 780 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Samasta paikasta kuin sinäkin. 781 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 782 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Oletko minun Muri Forester? 783 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Olen Muri Forester. 784 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Sinusta tuli... 785 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Vanha? -Niin. Näytät hyvältä. 786 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Sinusta tuli... Siis... 787 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Verrattuna edelliseen tapaamiseemme, sinä... 788 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Sinä... 789 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 En tiennyt, oletko elossa. 790 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Älä. 791 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Selvä. 792 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Mennään kävelylle. 793 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Eversti Forester. Vie hetken tottua siihen. 794 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Minulla on eri titteleitä. 795 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Kun planeetalla on alle 500 000 ihmistä, 796 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 toimii eri viroissa. 797 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Ajattelin aina, että valitsisit tieteen. 798 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Valitsinkin. R-joukot ovat luomukseni. Olen päätutkija. 799 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Älä nyt. 800 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Olen bioteknologian tohtori, 801 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 painoalueena genomiikka ja immunologia. 802 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Cal State? 803 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT. 804 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 Niinkö? 805 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Toivottavasti olin ylpeä sinusta. 806 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Minä olen. Olen ylpeä sinusta. 807 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Sinun täytyy ymmärtää jotain. 808 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Tämä on loppu. 809 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Seuraavien viikkojen aikana 810 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 ihmislaji katoaa maapallolta. 811 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Elämme laina-ajalla. 812 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Sinun on syytä tietää, ettei tämä liity tunteisiini. 813 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 En tuonut sinua tänne, 814 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 koska halusin viettää aikaa isäni kanssa. 815 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Toin sinut tänne syystä. 816 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 No, mikä se syy on? 817 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Kerron, kun tarvitset tietää. 818 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Selvä. 819 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Haluatko nähdä jotain vaarallista? 820 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Muuta en ole tehnytkään tänne tultuani, mutta hyvä on. 821 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Mikä tuo on? Erilainen kuin Miamissa. 822 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Miamissa taistelit urosten kanssa. Tämä on naaras. 823 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Se on aggressiivinen ja harvinaisempi. 824 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Ne pesivät maan alla. Urokset ovat suojelevia. 825 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Kuolisivat puolustaessaan sitä. 826 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Ne välittävät vain lajin selviytymisestä. 827 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Huomio! 828 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Jatkakaa. Kuunnelkaa, kaikki. 829 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, tämä on Dan Forester. 830 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Hän tulee mukaan noutoon. Hän tarvitsee täyden varustuksen. 831 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Myrkky tappaa urokset hyvin. 832 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Se tekee niistä sotkua. 833 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Mutta kun lähetimme tiimin puhdistamaan pesät, 834 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 löysimme kuolleita uroksia ja naaraan. 835 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Naaras siis selvisi myrkystä. 836 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Haluatko tietää, miksei se kuollut? 837 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Selvittämään, mikä tappaa sen. 838 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Viperit 2, 3 ja 4 valmiina vangitsemaan naaraan. 839 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Greenwood ja minä tarjoamme tiedustelu- ja ilmatukea. 840 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Kysyttävää? -Ei, rouva. 841 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Naaraan fysiologia on avain sukupuuttoon. 842 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Viimeinen toivomme. 843 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Mihin? 844 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Löytää jotain, mikä tappaa ne kaikki. 845 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 No niin. Hoidetaan se nopeasti. Lähdetään. 846 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Niitä on kaikkialla. 847 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Niin, eräänä päivänä ne ilmestyivät. 848 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Salavihkaa. 849 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Ne laskeutuivat syrjäseudulle, välttivät satelliitit ja tutkat 850 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 ja alkoivat tuhota Venäjää. 851 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Kolme vuotta myöhemmin Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia, Aasia, 852 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Afrikka ja Eurooppa ovat ihmisettömiä. 853 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Niiden on täytynyt lisääntyä nopeasti. 854 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Niillä ei ole käyttöä vangeille, hallitukselle, teknologialle eikä rahalle. 855 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Olemme ruokaa, 856 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 ja ne ovat nälkäisiä. 857 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Kun sain tämän, 858 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 he sanoivat, 859 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 että kuolen seitsemässä vuodessa. 860 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Niin. Näin sinut viimeksi kuolinpäivänäsi. 861 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Aivan kuin näkisi aaveen. 862 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Mitä tapahtui? 863 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Tarkoitatko, että miten kuolit? 864 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 En. 865 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Mitä tapahtui ennen kuolemaani? 866 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Mitä minulle tapahtui? 867 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Mitä äidillesi tapahtui? 868 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Mitä vähemmän sanomme toisillemme, sitä parempi. 869 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radiotiimi 1, Viper 5 tulossa ylös. 870 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Onko naaras rauhoitettu? 871 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Käytimme kaiken siihen. 872 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Tuliryhmä ajoi sen nurkkaan. Se on luolassa yksi. 873 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Annoimme reilusti rauhoittavia. 874 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Se taistelee vastaan, mutta tuntee vaikutuksen. 875 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Auttakaa saamaan se häkkiin. -Kuitti. Köysi! 876 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Jatkakaa vetämistä. 877 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Älä taistele vastaan. 878 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Onnistukaa nyt. 879 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Luulen... 880 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Mies maassa! 881 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Laskeudu ja anna suojatulta. Menemme sisään. 882 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Tarvitsen aseen. -Pysy kopterissa. Sinun vuorosi. 883 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Harppunoikaa tuo lonkero! 884 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Tulitiimi, lähestyy, toinen yritys. 885 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Ampu tulee! 886 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Valmiina. Suututan sen. 887 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, nyt! 888 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Nyt! Vetäkää se häkkiin! 889 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Vaihto nyt! 890 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Eversti on maassa! 891 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Toistan, eversti maassa! -Pysy kopterissa. 892 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Sinnittele! 893 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Nyt! 894 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Vedä! 895 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Saimme sen. 896 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Viekää se pois täältä. Tulemme seuraavalla. 897 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, viholliskosketus. Kello kolmessanne. 898 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Pakoon! 899 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Hummer! -Mennään! 900 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Asetit itsesi vaaraan. 901 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Toimin tilanteen mukaan. 902 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Niinkö? Olisit voinut tyriä tehtäväni. 903 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Yritin auttaa. 904 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 En pyytänyt sitä. 905 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Sinun pitää pysyä hengissä. 906 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Kimppuusi hyökättiin. 907 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 En jäänyt kuuntelemaan tyttäreni syömistä. 908 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Anteeksi. Olen yhä isäsi. 909 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Halusin ennen olla kaltaisesi. 910 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Halusin olla sinä. Uskoin sinuun, kun muut eivät uskoneet. 911 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Entä sen jälkeen? 912 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Mitä? Mitä tapahtui? 913 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Kyse on elämäni ajanjaksosta, jota en ole elänyt. Sinä olet. 914 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Valista minua. Mitä tapahtui? -Jätit meidät. 915 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Paskat. Enkä jättänyt. -Jätitpäs. 916 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Se melkein tappoi äidin. 917 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Hänkin uskoi sinuun. 918 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Aivan kuin minäkin. 919 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Tiedän, etten ikinä jättäisi teitä. 920 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Niin minäkin luulin. 921 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Kun olin 12-vuotias, muutitte erilleen. 922 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Sitten kerroit minulle, että kaikki järjestyisi. 923 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Kun olin 14-vuotias, otit avioeron. 924 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Et ikinä... 925 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Et vaikuttanut tyytyväiseltä elämääsi. 926 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Sitten 16-vuotis... 927 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Saimme puhelun sairaalasta. 928 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Olit kolarissa. 929 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Olin teho-osastolla. 930 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Kuulin viimeisen sydämenlyöntisi monitorissa. 931 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Olin paikalla, kun kaikki ryntäsivät sisään ja työnsivät minut pois. 932 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Katsoin, kun sinua elvytettiin yhä uudelleen. 933 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Äiti yritti auttaa minua eroon sinusta, mutta minä 934 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 en pystynyt. 935 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 En halunnut, koska halusin sinun näkevän minut. 936 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Halusin sinun kuulevan minut. Halusin, että sinä 937 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 korjaisit asian ja pelastaisit perheemme. En halunnut, että lähdet. 938 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Sitten olit poissa. 939 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Viper itse lähestymässä. 940 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Kuitti, itse. Droonit saattavat. 941 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 - 40 KM ITÄÄN BAHAMAN PORT NELSONISTA 942 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Anteeksi. Etsin eversti Foresteria. 943 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Kiitos. 944 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Huomenta. 945 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Huomenta. 946 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Miten pärjäät? 947 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Olen kunnossa. 948 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Voin hyvin. 949 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Haluatko auttaa? 950 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Kyllä. 951 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Mitä voin tehdä? 952 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Ota ohjain ja nosta naaras ylös. 953 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Kytkin on ylävasemmalla. 954 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Se löyhkää. 955 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Niin, se erittää jotain hien kaltaista. 956 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Onko turvallista olla noin lähellä? -Ei. 957 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Siksi rauhoitimme sen. 958 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Annoimme sille 180 milligrammaa hydromorfonia. 959 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Sanoitko 180 milligrammaa? 960 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Päivässäkö? -Joka tunti. 961 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Naaraan genetiikka ei juuri eroa uroksesta. 962 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Myrkky vaikuttaa niihin, 963 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 mutta jostain syystä sen keho poistaa myrkkyä paremmin. 964 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Täytyy vain selvittää, millä se käy myrkkyä vastaan. 965 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Sen neutraloimiseksi voi kehittää entsyymin estäjän. 966 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Sitten voimme tappaa ne kaikki. 967 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Kyllä vain. 968 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Ainoa ongelma on löytää, mikä estää myrkyn. 969 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Se voi olla mikä vain. 970 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Tarvitaan satoja muunnelmia 971 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 tuhansiin kokeisiin. 972 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 SIDOS VALMIS 973 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Hyvällä tuurilla 974 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 meillä on toimiva naarasmyrkky aamulla. 975 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Haalin illallista. 976 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Kaksi vaihtoehtoa. 977 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Kasvislasagne ja 978 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 kasvislasagne. 979 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Tuosta tietää lopun olevan lähellä. 980 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Katsotaan, kuinka nopeasti voimme denaturoida tämän. 981 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Niin. 982 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 NÄYTTEENOTTO - NÄYTE: A 001 983 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Se tekee tuhat testiä. Katsotaan, purkautuuko tämä. 984 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Se onnistuu. 985 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Tämä toimii. 986 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Pelastat maailman. 987 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -37 prosentin sidos. -Se voi olla estäjä. 988 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Ei hyvä sidos. -On se jotain. 989 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Sen pitää olla paljon vahvempi, 990 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 jottei naaras hajota myrkkyä, mutta se on hyvä alku. 991 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Alku. -Myönnän sen. 992 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 49 prosentin sidos. 993 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Voittiko Miami Dolphins Super Bowlia? 994 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Haluatko todella tietää? 995 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Haluan. 996 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 56 prosentin sidos. 997 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Minä vuonna? Paljonko spread oli? 998 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 68 prosentin sidos. 999 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Jessus! 1000 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Kun selvität myrkyn, 1001 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 onko sinulla käyttökeinoa? 1002 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Minulla on ratkaisu. 1003 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Muttei siitä kannata puhua ennen kuin tiedän tämän toimivan. 1004 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Ymmärrän. Sinulla on paljon töitä. 1005 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Teen illallista. 1006 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Huomenna on taas sapatti. 1007 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Tiedän. 1008 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Silloin lähden. 1009 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Aivan. Suuri päivä kaikille, kai. 1010 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Haluan auttaa. 1011 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Ei tarvitse. Se on yhden henkilön työ. 1012 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri. 1013 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Äitisi olisi todella ylpeä sinusta juuri nyt. 1014 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Minä olen. 1015 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Hyvää yötä, pikkuinen. 1016 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Hän ei ikinä luovuta. 1017 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Tulin katsomaan, tarvitseeko hän apua. 1018 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Olisi pitänyt tietää. -Niinkö? 1019 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Tiedät parhaiten, eikö niin? 1020 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 En oikeastaan. Hän oli 9-vuotias, kun näin hänet viimeksi. 1021 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Itsepäinen, mutta... -Hän sanoo sinnikäs. 1022 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Ennen kaikkea nyt hänen pitää olla. 1023 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Mitä tarkoitat? 1024 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Tavalla tai toisella tämä sota on lähes ohi. 1025 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Kello käy. 1026 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 62 prosentin sidos. 1027 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Aloitetaan R-sekvenssi. 1028 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Laajuus 1-37. 1029 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Miten menee? 1030 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Hienosti. 1031 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Olen löytänyt noin 10 000 tapaa riittämättömään tehoon. 1032 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Pidä taukoa. Anna minun yrittää. 1033 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Ei, minä hoidan. 1034 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 52 prosentin sidos. 1035 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Suostu nyt. 1036 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri. 1037 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. 1038 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Tiedätkö sen? 1039 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Toit minut tänne syystä. Kerroit itse. 1040 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Tiedän, että minulla on jokin tarkoitus. 1041 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Ole kiltti. 1042 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Kerro, miten autan sinua. 1043 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 30 prosentin sidos. 1044 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Hyvä on. 1045 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Jos tämä myrkky toimii, 1046 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 vie se takaisin. 1047 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Emme voi valmistaa sitä täällä. Olemme jo laina-ajalla. 1048 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Ajassasi on resurssit ja kyky sen massatuotantoon. 1049 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Voit estää tätä sotaa tapahtumasta. 1050 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Mitä pyydät minulta? 1051 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Pyydät pelastamaan tulevaisuuteni. Entä sen jälkeen? 1052 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Jätänkö sinut tänne kuolemaan? 1053 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Tiedän. 1054 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Tiedän, mitä pyydän sinulta. 1055 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Ei. Pitää olla toinen keino. 1056 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Usko pois, olen ajatellut kaikkea. Tämä on ainoa keino. 1057 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Pyydän sinulta sitä, mihin muut eivät suostu. 1058 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Miksi minä? 1059 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Koska olet isäni. 1060 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Ei ole ketään, johon haluan luottaa enemmän. 1061 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Hyvä on. Selvä. 1062 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Vien myrkyn takaisin. Järjestän massatuotannon. 1063 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Mutta ymmärrä, etten jätä sinua tänne kuolemaan. 1064 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Palaan hakemaan sinut. 1065 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Ja me kaksi 1066 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 pelastamme tämän maailman yhdessä. 1067 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Sataprosenttinen sidos. 1068 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Etsi R-7. 1069 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1070 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Voi paska. Ne mursivat muurin. 1071 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Ne saartavat meidät. Ne tuhoavat muuripuolustuksen. 1072 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Voi luoja. Miinakenttä. 1073 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Tulevat hakemaan naarasta. 1074 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Turvaan ja heti! -Pitää tappaa naaras! 1075 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Tässä on kaikki myrkky. Emme voi haaskata sitä. 1076 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Heti! Mennään! 1077 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Kahdeksan minuuttia hyppyyn. 1078 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Tee, mitä, milloin ja miten sanon. Ymmärrätkö? 1079 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Olet nyt tehtävämme. Minun pitää suojella sinua. 1080 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Ymmärrän. -Sinun on päästävä takaisin. 1081 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Lupaan. Entä sinä? 1082 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Nousemme kopteriin. Voit hypätä ilmasta. 1083 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, vien Danin Viper 1:een. -Pidättelen niitä parhaani mukaan. 1084 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Eversti Forester tässä. 1085 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Meillä on toimiva myrkky. Haluan kopterini lentovalmiiksi. 1086 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Olemme tulossa. -Kuittaan, eversti. 1087 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1 valmiina alustalla 2. 1088 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Ne murtautuivat alakerroksiin. 1089 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Kopterille pääsee vain konehuoneen kautta. 1090 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Kuitti. Alkakaa evakuoida tarpeettomia. 1091 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Muut puolustusasemiin. 1092 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Hyppylinkkiä pitää puolustaa. 1093 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Myrkyn on palattava seuraavalla hypyllä. 1094 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Seitsemän minuuttia hyppyyn. 1095 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Mene. Jatka. Suoraan eteenpäin. Mene! 1096 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Kuusi minuuttia hyppyyn. 1097 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Forester tässä. Menemme konehuoneeseen. 1098 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1 kuittaa. 1099 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Tiedoksi. Ylhäällä on piikkejä. 1100 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Varokaa selustaanne. 1101 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Viisi minuuttia hyppyyn. 1102 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Nyt! 1103 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Neljä minuuttia hyppyyn. 1104 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Liikettä! 1105 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Melkein perillä. 1106 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Hitto. 1107 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Oletko kunnossa? 1108 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Olen kunnossa. 1109 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Viper 1 tässä. En voi jäädä. Piikit ovat kimpussamme. 1110 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Tule. 1111 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Eversti, tavataan lautalla 2. 1112 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Kolme minuuttia hyppyyn. 1113 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, mayday, Viper 1 tip... 1114 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Luoja. 1115 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Sinun pitää liikkua. Meidän pitää nousta ja liikkua. 1116 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Tule. Kolmannella. Yksi... 1117 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Tiedän. Yksi, kaksi, kolme. 1118 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 No niin. 1119 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Jätä minut tänne. 1120 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Hei. Istutaan vain hetki tässä. 1121 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Sopiiko? -Sopii. 1122 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Anteeksi. 1123 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Anteeksi, että sanoin ne asiat sinulle. 1124 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Ei olisi pitänyt. 1125 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Olin vihainen. Ei ollut tarkoitus satuttaa. 1126 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Ei se mitään. 1127 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Olen iloinen, että sain nähdä sinut tällaisena. 1128 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Kuten olit, kun olin lapsi. 1129 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Tällaisena muistan sinut. 1130 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Emme voi luovuttaa. Emme voi tehdä tätä nyt. 1131 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Ota tämä. 1132 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Ei. En jätä sinua. 1133 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Sinun pitää jättää minut. 1134 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Emme olisi koskaan selvinneet. 1135 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Sinun pitää varmistaa, ettei tätä tapahdu. 1136 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Niin. 1137 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Rakastan sinua, isä. 1138 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Ei! 1139 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Ei! 1140 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Pidä kiinni! 1141 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 20 sekuntia hyppyyn. 1142 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, ei! 1143 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Ei! 1144 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester! 1145 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Vaurioita vasemmassa korvassa. -Kuuleeko hän? 1146 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Hänen pitäisi. 1147 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1148 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Myrkky. 1149 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Mitä? 1150 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Missä vihreä putkilo on? -Kädessäsi. 1151 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Yritimme ottaa sen, muttet antanut. 1152 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Tämä pitää saada massatuotantoon ja takaisin. Se tappaa ne. 1153 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Hyppylinkki sammui juuri. Emme voi lähettää mitään takaisin. 1154 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Emme voi matkustaa tulevaisuuteen. 1155 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 Se on ohi. 1156 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Voi, Muri. 1157 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Voi luoja. 1158 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Anteeksi. 1159 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Anteeksi. 1160 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1161 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Sinä selvisit. 1162 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Piilouduin. 1163 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Isi! 1164 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 TERVETULOA KOTIIN ISI 1165 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Tein tämän sinulle. 1166 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Tein sen heti, kun lähdit. Tiesin, että tulisit kotiin. 1167 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Niinkö? 1168 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Minulla on kimalletta ympäri huonettani. 1169 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Tuo oli kädenjälkeni. 1170 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Maalasimme käteeni, ja sekoitin sen. Ja katso. 1171 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Katso kimalletta. 1172 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Äiti auttoi sanojen kanssa. 1173 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Pidätkö siitä? 1174 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Kohta kertomani kuulostaa hullulta. 1175 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Hän oli siellä. 1176 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Pikku tyttömme. 1177 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Hän on fiksu. Hän on tieteilijä. 1178 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Minä en... Olen hämmentynyt. Näitkö Murin? 1179 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Näin. 1180 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Tapasitko tyttäremme oikeasti? 1181 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Työskentelimme yhdessä. Myrkyn parissa. 1182 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Hän keksi sen. 1183 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Hän aikoi tappaa ne kaikki. 1184 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Hän aikoi pelastaa maailman. 1185 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Ja... 1186 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Hei, ei hätää. 1187 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Nyt minulla on ratkaisu eikä keinoa käyttää sitä. 1188 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Täytyy siis selvittää se. 1189 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Täytyy selvittää se. 1190 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Hei. 1191 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Selvitämme tämän yhdessä. -Selvä. 1192 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Mitä me tiedämme? Tiedämme, milloin ja missä ne laskeutuvat. 1193 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Ensimmäinen hyökkäys on loppukesästä. 1194 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -Pohjois-Venäjällä vuonna 2048. -Selvä. 1195 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Mitä jos kokonainen armeija 1196 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 odottaa niitä, kun ne nousevat aluksista? 1197 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Niin, mutta ei ollut aluksia. 1198 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Ei satelliittikuvaa raketeista. He tutkivat kaiken. 1199 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Niiden piti tulla tänne jotenkin. 1200 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Täsmälleen. Tiedämme vain, että ne olivat täällä. 1201 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Ne hyökkäsivät vuonna 2048. Se ei tarkoita, että tulivat silloin. 1202 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Mitä jos ne tulivat vuonna -47 tai -46? Keskellä ei mitään Venäjällä. 1203 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Emme olisi löytäneet aluksia. -Vuosi on väärä. 1204 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Hittolainen. 1205 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Täytyy soittaa jollekulle. 1206 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Kenen sanot keksineen ratkaisun? 1207 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Sanon, että keksin sen. -Se taisi olla vaimosi. 1208 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Kaikki hyvin, muru. 1209 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Yhteyden katkettua tulevaisuuteen hallitukset eivät ole voineet estää 1210 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 mellakointia ja ryöstelyä, koska useimmat uskovat, että 30 vuoden päästä 1211 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 ihmiskunta tuhoutuu maapallolta. 1212 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Kaipasitko minua? 1213 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Tarjoan ensimmäisen kierroksen. 1214 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Kukaan ei estä sinua, vai? 1215 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, voimme yhä estää sotaa tapahtumasta. 1216 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Ei siltä näytä. 1217 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Sanoinhan, että se oli turhaa. On liian myöhäistä sankareille. 1218 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 En ole sankari. 1219 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Yritän vain pelastaa tyttäreni. 1220 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Jos sen vuoksi pitää pelastaa maailma, niin totta hitossa teen sen. 1221 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Millainen itsekäs mulkku ei auta tyyppiä pelastamaan lastaan? 1222 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Onko sinulla vielä se kynsi? 1223 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 No, tässä on jotain, 1224 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 mutta ei sedimenttiä 1225 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 eikä verta. 1226 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Se on tuhkaa. Vulkaanista tuhkaa. 1227 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Eikä se ole Venäjältä vaan Kiinasta. 1228 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -Tai Koreasta, jostain sieltä. -Miten tiedät sen? 1229 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Selitänkö sedimentin kemiallisen koostumuksen? 1230 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Et helvetissä. 1231 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Miten kiinalainen vulkaaninen tuhka päättyy Pohjois-Venäjälle? 1232 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Tunnetko tulivuoriasiantuntijoita? 1233 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Olenko pulassa? 1234 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, planeetan jokainen mies, nainen ja lapsi 1235 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 voidaan pelastaa, jos saamme vastauksen yhteen kysymykseen, 1236 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 ja kyse on tulivuorista. 1237 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Tiesin, että näin kävisi. 1238 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Olisin tappanut tällaisesta hetkestä lukiossa. 1239 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Miten olio, joka on astunut vain Pohjois-Venäjälle, 1240 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 saa Kiinan tai Korean vulkaanista tuhkaa kynsiensä alle? 1241 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Tämä olisi outoa, 1242 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 mutta sen täytyisi olla vuosituhannen purkauksesta. 1243 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Vuosituhannen purkaus! 1244 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Mikä helvetti se on? 1245 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Changbain tulivuori Kiinan ja Korean rajalla 1246 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 purkautui vuonna 946 1247 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 yli tuhannen ydinpommin voimalla. 1248 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Tuhka levisi puoleen maailmaan. 1249 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 Sitä löytyy yhä jäähän hautautuneena. 1250 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Voiko paikantaa, minne Venäjälle tuhka laskeutui? 1251 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Läppäri. 1252 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Ihana poika. 1253 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Kiitti. 1254 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Katsokaa tätä. 1255 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Tämä on Venäjän suurin jäätikkö. 1256 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Tieteilijät tekivät syviä porauksia 1257 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 ja löysivät tuhkaa 400 metrin syvyydestä, 1258 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 mikä vastaa keskimääräistä lumikertymää 1259 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 vuoden 946 jälkeen. 1260 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Tuhkan saamiseksi kynsiin 1261 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 niiden pitäisi kaivautua tuhatvuotisen jään läpi. 1262 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -Ne kaivautuivat ylös. -Siksi ei ole törmäysjälkiä. 1263 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Ne ovat olleet täällä koko ajan. 1264 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Miksi odottaa tuhat vuotta? 1265 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, näytätkö Venäjän jäänsulamisennusteen? 1266 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Napajään sulaminen Venäjällä 2023-2048. 1267 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Siinä se on. -Ne eivät odottaneet. 1268 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Ne sulivat esiin. 1269 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Pitää mennä Venäjälle. 1270 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Ei. Ette lähde Venäjälle. 1271 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Mutta siellä ne ovat. 1272 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Luulemme niin. 1273 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Ei, vaan tiedämme. Siellä niiden on oltava. 1274 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Onko todisteita? -Sieltä niitä saa. 1275 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Jos tapamme ne siellä nyt, 1276 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 estämme tätä tapahtumasta. 1277 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Menetimme yhteyden tulevaisuuteen. 1278 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Presidentti asetti asevoimat hälytystilaan. 1279 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Rajalla mellakoidaan, 1280 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 Buenos Airesissa, Johannesburgissa, Méxicossa, 1281 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbulissa, Lontoossa. 1282 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 Nato on purettu! 1283 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Haluat minun käyttävän veronmaksajien rahoja 1284 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 rahoittamaan vihamielisessä valtiossa salaista tehtävää 1285 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 biologian opettajan johdolla. 1286 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Myös teknologiayrityksen T&K-johtajan. 1287 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech. Geotieteiden Amazon. 1288 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Huomaan, etten vakuuta lainkaan. 1289 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Kuulkaa, 1290 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 tällä vauhdilla 1291 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 olemme onnekkaita, jos emme tapa toisiamme ennen alienien tuloa. 1292 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Suokaa anteeksi. 1293 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Ikävä sanoa, että sanoin niin. 1294 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 Tutkimukseen ei haluta käyttää rahaa. 1295 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Mennään tappamaan ne itse. 1296 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Venäjä sulki rajansa. 1297 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Tarvitsemme koneen ja pilotin, joka suostuu kansainväliseen rikokseen. 1298 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Emme pääse sinne millään. 1299 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Ehkä pääsemmekin. 1300 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Millainen tulevaisuus oli? 1301 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Onko Miami Dolphins yhä syvältä? 1302 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Tarvitsen lentokoneen 1303 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 ja pilotin 1304 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 lentämään huomaamatta Venäjän ilmatilaan, 1305 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 jotta saan sotilasjoukon jäätikkösaarelle 1306 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 etsimään 1307 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 alienien avaruusalusta. 1308 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Sanotaan, että lapset käyvät vain, jos tarvitsevat jotain. 1309 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Tarvitsen apuasi. 1310 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Haen takkini. 1311 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Kiitos, kun tulit. -Eipä kestä. 1312 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Teimme mahdollisimman paljon myrkkyä. 1313 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Toivottavasti se riittää. -Toivon samaa. 1314 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Työskentelin eversti Foresterille. Hänhän oli tyttäresi? 1315 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Kyllä. 1316 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Oli kunnia tuntea hänet. 1317 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Kamuni toi koko arsenaalin. 1318 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Niin. Koska tällä kertaa en piiloudu. 1319 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Minä taistelen. 1320 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Se ei ole edes ladattu. 1321 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Ei olekaan. 1322 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Hytti on paineistettu. Miksi lataisin? 1323 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Luodin osuessa kaikki imeytyvät ulos. 1324 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 TIEDEAKATEMIAN JÄÄTIKKÖ SEVERNAJA ZEMLJA, VENÄJÄ 1325 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Laskeudun 1 000 jalkaan. 1326 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 No niin. Etsimme geotermisiä poikkeamia. 1327 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Kaikkea outoa, kuten railoja, lämpöhalkeamia tai magneettipiikkejä. 1328 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Hajaannutaan. Tutkitaan tämä osa iltaan mennessä. 1329 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Aloitamme kaakkoissektorista. 1330 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Saamme hyvän tähystyspaikan, jos ehdimme huipulle ennen iltaa. 1331 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Voisi yhtä hyvin etsiä jääpalaa. 1332 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Lähestymme luoteissektoria. 1333 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Lumituisku edessä, tarkkailkaa näkyvyyttä. 1334 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Konstailevatko mittarinne? 1335 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Kyllä. 1336 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Joo. 1337 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Tunnetteko tuon? 1338 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Tuntuu sähköiseltä 1339 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 tai joltain. 1340 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Johan nyt, katsokaa. 1341 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Olemmeko magneettikentällä tai jotain? 1342 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 Tämä on valtava jäälohkare. 1343 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Mikään magneettisesti latautunut olisi ainakin 300 metriä alla. 1344 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Taisimme löytää jääpalasi. 1345 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Ammun kohta. 1346 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Tuoko se on? 1347 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Sanotko, että kaikki tämä sulaa 30 vuodessa? 1348 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Jään ja veden välillä on yhden asteen ero. 1349 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Ainakin meillä on todisteita. 1350 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Jos menemme tuonne, emme ehkä tule ulos. 1351 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Voisimme lähteä nyt. 1352 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Viedä valokuvat, 1353 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 näyttää, että maailmalla on yhteinen vihollinen. 1354 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Ehdottomasti. Kerro YK:lle. 1355 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 He voivat puhua siitä, kunnes kuolemme. 1356 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 En halua olla samaa mieltä salaliittopukin kanssa. 1357 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 Jos maailman hallitukset sekaantuvat, siitä voi tulla painajainen. 1358 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Niin. Ei minulla ole aikaa sellaiseen. 1359 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Eikä Murillakaan. 1360 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Taitaa olla tilaisuuteni antaa hänelle ja maailmalle toinen tilaisuus. 1361 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Toisia mahdollisuuksia on vaikea saada. 1362 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Mitä me siis teemme? 1363 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Avataan kai tuo paskiainen 1364 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 ja ammutaan kaikki meitä vinoon katsovat. 1365 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Kaverit, te varmistatte. 1366 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Jos emme tule ulos ja jokin muu tulee, 1367 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 se ei saa päästä tästä luolasta. 1368 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Kuittaan. 1369 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Lykkyä tykö. 1370 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Löysimme näköjään ohjaamon. 1371 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Nuo eivät ole valkopiikkejä. 1372 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Eivät todellakaan ole. 1373 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Ne eivät halunneet laskeutua. Tämä on onnettomuuspaikka. 1374 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Lähdetään. 1375 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Valkopiikit. 1376 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Ne ovat lastia. 1377 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Lisääntymisvalmiita kuin karja. 1378 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Tai aseet. 1379 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Planeetan raivausaseet? 1380 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Niin, mutta ne putosivat. 1381 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Kuka sanoo, että Maa oli kohde? 1382 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Ihan sama. 1383 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Kun olemme valmiita, on kuin ne eivät olisi olleet täällä. 1384 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Aloitetaan. 1385 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Hän onnistui. 1386 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1387 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Tappakaa ne! 1388 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Ota kulma! 1389 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, valkopiikit ovat liikkeellä! 1390 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Hitto. Suojaan sisäänkäynnin. 1391 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Mene. Tapamme aluksessa olevat. 1392 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Anna se C-4. 1393 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Pulassa tämä pitää räjäyttää käsin. Ei ajastimia. 1394 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Ei. 1395 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Ota tämä. Se on matkamuisto. 1396 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Mene pelastamaan tyttäresi. 1397 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Mennään! 1398 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Eri suuntiin. 1399 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Hoidan tämän. Tänään ei piilotella. 1400 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Ups. 1401 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Ups"? 1402 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Voi paska. 1403 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie! 1404 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Tarvitsen sinua! 1405 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! 1406 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Isä! 1407 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Viholliskontakti! Ampukaa ne! 1408 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Ne ovat liikkeellä. Ampukaa ne. Tulta! 1409 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Helkkari, täällä on kokonainen siirtokunta. 1410 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Alus pitää räjäyttää! 1411 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 VIRITETTY 1412 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 RÄJÄYTÄ 1413 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Pidättelen niitä. 1414 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Räjäytä alus! 1415 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Jos kuolen... 1416 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 Kuolen omalla tavallani! 1417 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Isä! Charlie! 1418 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Oletteko kunnossa? 1419 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Kaikki hyvin? 1420 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Tapoin yhden. -Näin on. 1421 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Leikkasi sen kuin TV-kokki. 1422 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Yksi pääsi karkuun. 1423 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Iso. Punavatsainen. 1424 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Voi paska. Se on naaras. 1425 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Parasta napata se 1426 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 ennen kuin se munii tai mitä hittoa tekevätkään. 1427 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Kätesi tärisevät. -Olen kunnossa. 1428 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Ei, olet rasite siellä. Jää Charlien luo. 1429 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Ei sinun tarvitse paapoa minua. Tässä asiassa olen hyvä. 1430 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Suuntaa vasemmalle harjalle. Tarkkaile horisonttia. 1431 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Saamme yhden yrityksen. 1432 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan, löysin jotain. Täällä on jälkiä. 1433 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Isä, se on liikkeellä. 1434 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Isä? Isä, kuuletko? 1435 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Yllätys, ääliö. 1436 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Liikkeelle! -Liikun. 1437 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Se ei pitänyt tuosta. -Uudestaan! 1438 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Missä hitossa se on? 1439 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Jumalauta. 1440 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Satutit sitä, isä! 1441 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Selät vastakkain. 1442 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Näetkö sitä? 1443 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 En. 1444 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Se vuotaa verta. -Ehkä se on maassa. 1445 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Ei ole. 1446 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Satutit sitä. Osuit siihen, isä. 1447 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Tule tänne. 1448 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Tule tänne. Tule nyt. 1449 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Anteeksi, poika. -Ei. Isä! 1450 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Pyydän anteeksi 1451 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 kaikkea. 1452 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Kuole! 1453 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Kuole! 1454 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Käskitkö sen kuolla? 1455 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Kyllä. 1456 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Se toimi. 1457 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Mikset käskenyt aiemmin? 1458 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Niin. 1459 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Pidetään pieni tauko. 1460 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Uskomattomia kuvia Venäjältä tänään. 1461 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Aivan. Räjähdys järisytti jäätikköä siellä. 1462 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Hallituksen lähteiden mukaan se liittyy alieneihin. 1463 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Kun kuulin, että valkopiikit voivat olla jo täällä, 1464 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 toimin nopeasti ja päättäväisesti. 1465 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Johdossani olevat eliittisotilaat 1466 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 tuhosivat alienuhan. 1467 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Tiedättekö mitä? Tekisin sen uudestaan. 1468 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Isä! 1469 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Löysitkö ne? 1470 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Löysin. 1471 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Me löysimme ne. 1472 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Hei, pikkuinen. 1473 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 Haluan, että tapaat ukkisi. 1474 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 En koskaan kertonut hänelle yhteisestä viikostamme 1475 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 tulevaisuutemme helvetissä, jota ei nyt tapahdu. 1476 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Hän muutti minut ikuisesti. 1477 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 En jätä häntä koskaan. 1478 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 En jätä tätä perhettä koskaan. 1479 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Koska paras tulevaisuuteni näköjään 1480 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 oli aina edessäni. 1481 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 HUOMISEN SOTA 1482 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Tekstitys: Jari Vikström 1483 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen