1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ANS PLUS TÔT...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DÉCEMBRE 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Je suis fier de ma carrière militaire,
de mes OPEX,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
mais j'ai enfin trouvé ma voie.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Au laboratoire de l'Armée de terre.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
J'ai utilisé ma pension pour étudier
à Cal State. J'enseigne la biologie.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Dan, je crois qu'Arthur
étudie encore ta proposition.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
D'accord, mais j'ai plus de données,
et je ne suis pas loin.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
- J'ai une nouvelle proposition.
- Un instant.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri ?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Où est ma fille ? Quelqu'un a vu Muri ?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
- J'arrive !
- Tiens.
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Ta mission : déposer ça en cuisine.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
- Oui, chef !
- En avant toute !
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
- Super fête.
- Merci.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
- Ça sent bon ici !
- Merci.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Ce dernier match de la Coupe du Monde
est serré.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Sur le terrain...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Forester !
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
- Je te vole Dan.
- Pardon.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
On n'a plus de serviettes de Noël.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Il nous reste "Je suis là pour l'alcool."
ou "70 ans, ça se fête."
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
Va pour les "70 ans".
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Je suis en attente là.
Ils cherchent Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
- Maintenant ?
- Oui, là tout de suite.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Je vais malheureusement
devoir frapper ton si beau visage.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
C'est un appel important,
c'est la dernière ligne droite.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Un vrai travail
dans un vrai labo. Mon rêve.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Et le rêve de Muri,
c'est de regarder le match avec toi.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Salut.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Je serai de retour avant la fin du match.
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Qu'est-ce que c'est ?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
C'est... Ton père a envoyé
une carte de Noël à Muri.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
On peut en parler demain ?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
- Chéri, on en parlera... Quoi ?
- Inutile d'en parler.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Il essaie juste d'être un papi.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Il a perdu ce droit
en abandonnant ton mari.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Chéri, personne ne mange
mon Père Noël au thon.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Dès que j'aurai mon nouveau poste,
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
je mangerai ton Père Noël au thon.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
- Dan !
- Au revoir.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
- Oui, Arthur.
- Merci d'avoir appelé.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
- La compétition est rude.
- Oui, monsieur.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Et l'expérience prévaut.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
J'en ai en tant que responsable.
J'ai mené des missions en Irak.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
- Est-ce applicable ici ?
- J'enseigne aussi au lycée.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Écoutez, vous êtes un excellent candidat.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Mais il vous manque de l'expérience
dans le secteur privé.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Et c'est précisément ce qu'on recherche.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Les gars...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
C'est pourquoi on a dû
faire un choix difficile.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
On a trouvé quelqu'un d'autre.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Au vu de ses antécédents et de ses études,
il nous correspond mieux.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
- Désolé, Dan.
- Bonne chance
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Oui.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Bien sûr que t'es pas le bon.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Quel imbécile !
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Désolé !
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENCYCLOPÉDIE DE SCIENCE
POUR ENFANTS
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Alors ?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Voici la première Coupe du Monde
en direct du Qatar.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Tu sais qui est Selman Waksman ?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Oui.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Il a découvert le vaccin
contre la tuberculose.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Vraiment ?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Tu sais où il l'a trouvé ?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Dis-moi.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Dans la saleté, avec les vers et le caca.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
La chaleur extrême présente
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
dans notre ville hôte
rend le jeu en été impossible.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Tu vois ce joueurs ?
Ce sont les meilleurs au monde.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
C'est fou, non ?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
- Je veux être la meilleure.
- Ah oui ?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Comme toi en science.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Comme moi en science.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Et tu sais ce qu'il faut pour ça ?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Tu dois te dire : "Je vais faire...
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
"Je vais faire ce que personne d'autre
n'est prêt à faire."
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Pas vrai ?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Je dois faire quelque chose de spécial
de ma vie.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Tout ira bien, papa.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Merci, chérie.
C'est très gentil de ta part.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Même si c'est moi
qui suis censé te dire ça,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
et pas l'inverse.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Coup franc.
C'est peut-être le moment décisif.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
C'est... Et le gardien l'intercepte.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Un joli pont !
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
- Papa, regarde !
- Une minute !
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Il traverse le terrain, seul.
Un seul défenseur le poursuit.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Il se dirige vers le but.
Incroyable ! Y arrivera-t-il ?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Oui, il...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...des hommes et femmes armés
sur le terrain.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
On est en position.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Reçu cinq sur cinq.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Tout va bien.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Nous sommes vous, 30 ans dans le futur.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
C'est rien, chérie.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Nous sommes en guerre.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Notre ennemi n'est pas humain.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Et nous perdons.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Dans 11 mois,
l'ensemble des êtres humains du futur
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
sera éradiqué de la surface de la Terre,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
sauf si vous nous aidez.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Nous avons besoin de vous,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
nos pères, nos mères
et nos grands-parents.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Battez-vous à nos côtés
afin que nous ayons
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
une chance de gagner cette guerre.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
C'est une blague ?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Vous êtes notre dernier espoir.
110
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Il y a douze mois, nous ne savions pas
que ces mots changeraient nos vies.
111
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Immédiatement après, le monde se prépara
112
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
à envoyer des militaires dans le futur
113
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
pour affronter les whitespikes.
114
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Les 1 000 premiers soldats se dirigent
28 ans dans le futur.
115
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Nous attendrons impatiemment leur retour.
116
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Sept jours plus tard,
seule une poignée de soldats a survécu.
117
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Puisque seulement 50% de l'armée
est qualifiée
118
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
les civils aussi participent
à l'effort de guerre.
119
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
Les dirigeants mondiaux ont instauré
une conscription internationale.
120
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Hier, c'était des civils.
121
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
Aujourd'hui, ce sont des soldats.
122
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Mais malgré les milliers
de soldats civils déployés par semaine,
123
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
la population mondiale future est
actuellement estimée à moins de 500 000.
124
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Et avec un taux de survie des recrues
de moins de 20%,
125
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
beaucoup questionnent cette cause.
126
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Le Mouvement anti-guerre
prend de l'ampleur.
127
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Il y a des émeutes partout dans le monde.
128
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Doit-on baisser les bras,
et ainsi les laisser mourir ?
129
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Mais pourquoi livrer une guerre
qui n'a pas encore lieu ?
130
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Nos enfants sont en train de mourir.
131
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
On ne peut pas les laisser
disparaître de la Terre.
132
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
On doit recruter plus de civils
133
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
pour se battre et résoudre le problème.
134
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
On doit absolument arrêter ces aliens.
135
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Afin de sauver la race humaine.
136
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Les laisse pas te recruter
et t'emmener ! Non !
137
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
C'était un cauchemar, mon cœur.
138
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
- Ne les laisse pas t'emmener !
- C'est rien, respire.
139
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Tout va bien, respire.
De grandes inspirations. Pas vrai, papa ?
140
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
On inspire. On expire.
141
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Voilà.
142
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Qu'apporte la respiration dans ton sang ?
143
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
- De l'oxygène.
- Très bien. Tu as besoin d'oxygène.
144
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
- L'oxygène alimente ton...
- Cerveau.
145
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
- Ton cerveau.
- Trop facile.
146
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Trop facile ? D'accord.
147
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Le processus de respiration
transforme l'oxygène en...
148
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Dioxyde de carbone.
149
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
- Et comment on l'appelle ?
- Le CO2.
150
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
D'accord, peut-être que tu as besoin...
151
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
De faire un effort physique. Ça te tente ?
152
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Essaie de me serrer aussi fort
que possible, de me faire mal.
153
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Non, pas si fort.
154
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Ouvrez votre livre page 47...
155
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
On parle de photosynthèse
et de la magie de la chlorophylle.
156
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
C'est vraiment intéressant.
157
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Pas autant que sortir
un lapin d'un chapeau, mais...
158
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
C'est magique.
L'arbre inspire ce que nous expirons.
159
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Je sais, c'est tellement captivant
que ça vous laisse sans voix.
160
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
D'accord,
161
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
vous voulez changer de sujet ?
Parlons d'autre chose.
162
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Qu'est-ce qui vous passionne ?
De quoi voulez-vous parler ?
163
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Personne ?
164
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Vraiment ? Personne hormis Martin ?
165
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
- De quoi veut parler Martin ?
- Des volcans anciens.
166
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Des volcans anciens.
167
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Les volcans sont la furie de la nature.
168
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Oui, tu l'as démontré graphiquement
lors de la dernière expo-science.
169
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Quel est l'intérêt ?
170
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
- De quoi ?
- De tout.
171
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
École, bulletin, lycée.
C'est des conneries.
172
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Oui, on a tous vu
les nouvelles prévisions.
173
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
On perd. Point final.
174
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
On va tous mourir.
175
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Ce sont les chiffres de l'année 2051.
On a encore 30 ans.
176
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Et alors ? Ils envoient
des milliers de personnes chaque semaine.
177
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Mon oncle, la mère de Tina.
178
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
- Ils sont partis.
- Écoutez.
179
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
La situation est dramatique,
180
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
mais s'il y a bien une chose
dont le monde a besoin,
181
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
ce sont des scientifiques.
182
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
On ne peut pas arrêter d'innover.
183
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Ça permet de trouver des solutions.
184
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
C'est important, la science.
185
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Donc on doit se concentrer.
186
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALERTE - Rendez-vous au bureau MEPS
pour confirmer votre statut de recrue.
187
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
C'est pas notre guerre !
188
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
- James Daniel Forester Jr.
- Oui.
189
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
- James ou Jim ?
- Dan. Mon deuxième prénom.
190
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
Certificat de naissance. Passeport.
191
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Tout est là-dedans,
y compris mon contrat de travail.
192
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Allez vous asseoir. Juste là-bas.
193
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
- Bien sûr.
- Merci.
194
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Retirez votre chemise.
195
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Retirer ma chemise ?
196
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Pour quoi faire ?
197
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
C'est juste un test.
198
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
C'est un peu serré, mais ça va.
199
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Une ceinture de sécurité.
C'est quoi, un test de conduite ?
200
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Non.
201
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
On ne plaisante pas dans le futur ?
202
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
- Avez-vous des enfants ?
- Regardez en l'air.
203
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
- J'ai une fille.
- Et son acte de naissance ?
204
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
- Il n'est pas là ?
- Non.
205
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Je ne savais pas que vous en aviez besoin.
206
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Ce n'est pas requis.
207
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- Mais si vous mourez...
- Bras droits.
208
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...votre famille recevra
un million de dollars.
209
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Vous voulez bien qu'on vérifie ?
210
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
- Oui. Une seconde.
- Vous allez ressentir du froid.
211
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Qu'est-ce que vous testez ?
212
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATUT DE CONSCRIPTION
ACTIF - 2
213
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
ÉTAT DE GÉORGIE
CERTIFICAT DE DÉCÈS
214
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
- Son décès...
- Pourquoi vous chuchotez ?
215
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Reçu.
216
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
M. Forester, vous venez de passer
au statut Actif-2.
217
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Quoi ?
218
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Vous êtes apte à la conscription.
219
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Je suis apte ?
Et quels sont vos critères, un pouls ?
220
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Il est dit qu'à 11h23, heure de l'Est,
le 13 octobre 2030,
221
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
vous serez déclaré mort.
222
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Ça dit que je meurs dans sept ans ?
223
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
- Mordez ça.
- Comment je meurs ?
224
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
- C'est confidentiel.
- Donc vous savez ?
225
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
- Mordez ça...
- Excusez-moi.
226
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...pour ne pas vous couper la langue.
227
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Suivez les instructions.
228
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Attention ou je vous arrache le doigt.
229
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
On peut tout arrêter un instant ?
230
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Attendez. On peut parler ?
231
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Attendez. Qu'est-ce que c'est...
232
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Cet outil facilite votre saut
vers et depuis la guerre future.
233
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Il se synchronise à votre bioindice
234
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
et sera retiré
une fois votre service terminé.
235
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Le bracelet-temporel vous localise
n'importe où.
236
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Toute tentative de désertion
ou d'altération du bracelet
237
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
entraînera votre emprisonnement,
238
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
ou votre remplacement
par votre épouse ou l'un de vos proches.
239
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Vous avez 24 heures pour vous préparer
avant de débuter la formation.
240
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Avez-vous des questions ?
241
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Vous pouvez disposer.
242
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Vous étiez chef d'escouade
des opérations spéciales en Irak ?
243
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Oui, il y a 15 ans.
244
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Merci pour votre service. Encore une fois.
245
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Qui veut raconter son expérience ?
246
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Ses sept jours.
247
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Quelqu'un ?
248
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, de quoi vous souvenez-vous ?
249
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Du clic constant.
250
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
J'arrive pas à me sortir
ce son de la tête.
251
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Il suffit qu'un commence
pour que le reste suive.
252
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
C'est là qu'on réalise...
253
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
qu'ils n'arrêteront jamais.
254
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Pas avant qu'on soit tous morts.
255
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Tu sais combien reviennent ?
256
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Seulement 30% des recrues.
Et ils peinent à parler
257
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
à cause du stress post-traumatique.
258
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Voilà pourquoi
t'es pas au centre de recrutement.
259
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
On va s'enfuir.
260
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
- Viens.
- On va s'enfuir.
261
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
C'est ce qu'on va faire. On doit fuir.
262
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
En 24 heures c'est impossible.
263
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Tu sais qui en est capable.
264
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Non.
265
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
On doit le faire. Dan.
266
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Je ne lui demanderai rien.
267
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Demande-lui pour moi.
268
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Pour moi, Dan.
269
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Et pour Muri.
270
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Il y a quelqu'un ?
271
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Quoi, tu vas me tirer dessus ?
272
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Je t'avais pas reconnu.
273
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Ça doit être ton look métrosexuel.
274
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
C'est quoi cette barbe.
275
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Tu ne m'as pas reconnu
à cause de ma barbe ?
276
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
- Tu as un nouvel accessoire, hein ?
- Toi aussi.
277
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Aigle du désert cal .50. Cool.
278
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Oui, ça fait l'affaire.
279
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Pour convaincre le monde
que t'as pas une petite bite ?
280
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Qu'est-ce que c'est ?
281
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Elle te plaît ?
282
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
C'est la même que la tienne,
mais la version adulte.
283
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
C'est la tienne ?
284
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
J'ai aussi une Mustang Bullitt
garée à l'arrière.
285
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Bien avant ton temps.
286
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Montre-moi.
287
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Série C.
288
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Deuxième génération.
289
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Ce capteur a été calibré à ton pouls.
290
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Heureusement,
291
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
tu es venu voir le seul
pour qui ce sera un jeu d'enfant.
292
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Je préférerais que tu ne boives pas.
293
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Moi, j'aimerais que Stevie Nicks
me rende visite
294
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
avec des cornichons et de d'huile de bébé.
295
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Quoi ?
296
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Oublie. Alors,
qu'est-ce qui t'a poussé à venir ici ?
297
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Un bon commentaire sur Yelp ?
298
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Je sais ce que tu fais ici.
299
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Avec ton diplôme d'ingénieur
300
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
et ton dégoût pour le gouvernement.
301
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Sans parler de tes revenus officieux.
302
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Comment ça ?
Je répare des avions pour un riche.
303
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Il a un C-130 là-bas.
304
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
C'est grâce à ça que tu peux te permettre
une Jeep et ce flingue.
305
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Tu vérifies si j'ai un micro ?
306
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
L'idée m'a effleuré l'esprit.
307
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Tu me rends une visite surprise,
308
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
tu parles de ma méfiance
envers le gouvernement,
309
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
de ma source de revenus.
On dirait un piège.
310
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Un piège ?
Ça ressemble à un piège, Perry Mason ?
311
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Tu regardes trop Les Sopranos, non ?
312
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Tu penses que je vais éviter
le service en te livrant à l'armée ?
313
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Des flics vont sortir de ta Jeep.
314
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Vous avez entendu, les gars ?
315
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Envoyez Stevie Nicks.
316
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Pourquoi viendrais-tu ici ?
317
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Tu as toujours refusé mon aide.
318
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Qu'est-ce que t'as dit ?
319
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Tu as eu des années. Des décennies !
320
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
On ne demandait rien d'autre que ton aide.
321
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Tu aurais pu m'aider à enterrer ta femme.
322
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Je vais te dire une chose.
323
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Tu sais pas ce qui s'est passé
entre ta mère et moi.
324
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Quand je suis rentré du Vietnam,
325
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
j'étais vraiment...
326
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
au fond du gouffre.
327
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Et je n'arrivais pas à en sortir.
328
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
La colère et la violence
avaient pris le dessus.
329
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
J'arrivais pas à me contrôler.
Je ne me reconnaissais plus.
330
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Mais je savais que...
331
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
j'étais dangereux.
332
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Tu m'en as toujours voulu d'être parti,
333
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
mais ça aurait été pire
pour ta mère et toi
334
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
si j'étais resté.
335
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Non, tu n'es pas parti pour nous.
336
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Tu es parti parce que t'es un lâche.
337
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Et tu l'es encore.
338
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Arrête d'envoyer
des cartes de Noël chez moi.
339
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Tu ne connaîtras jamais Muri.
340
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Je crois pas aux secondes chances.
341
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
J'essaie juste de faire les...
342
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400 $.
343
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Je n'ai pu retirer que 400 $
au distributeur,
344
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
mais si on quitte la ville...
345
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Qu'est-ce... Salut.
346
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Ça va ?
347
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Je ne sais pas
ce qui m'arrivera si j'y vais,
348
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
mais on sait pertinemment
ce qu'il se passera si je reste ici.
349
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
On va trouver une solution.
350
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Je connais le métier.
351
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
C'est sept jours. Je vais survivre.
Je suis fort.
352
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Fort ? Tu pleures dès que t'as un rhume !
353
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
C'est vrai.
354
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Tu vas devoir lui dire.
355
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Qu'est-ce que tu fais ?
356
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Je cherche des vaccins.
357
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Tu en as trouvé ?
358
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Pas vraiment.
359
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
C'est dur de creuser.
360
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Tu vois, il faut...
361
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
C'est bien ce que tu fais avec ton pied,
362
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
tu te sers du poids de ton corps,
et ensuite, tu utilises... Quoi ?
363
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
L'effet de levier.
364
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
L'effet de levier. Putain
365
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
- Merde.
- C'est ta faute.
366
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Merde.
367
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
C'est censé être enterré
plus profond que ça.
368
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Je te donne 10 $ si tu dis à maman
que tu as coupé le câble.
369
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Vingt.
370
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Vingt ?
371
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
D'accord.
372
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Check. Voilà.
373
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Bon, écoute-moi, louloute,
374
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
je dois partir en voyage.
375
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Pour environ une semaine.
376
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Ils t'ont recruté.
377
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Oui.
378
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Ce n'est rien, ne t'inquiète pas.
379
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Et sache une chose.
380
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Je reviendrai.
381
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
D'accord.
382
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Et je t'aime, louloute.
383
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Vous avez tous
384
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
quelque chose en commun.
385
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Quel que soit votre âge, votre profession,
votre appartenance ethnique ou votre sexe.
386
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Quel que soit votre parcours,
387
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
vous êtes maintenant des héros.
388
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Vous avez répondu à un appel.
389
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Un appel à l'aide à travers le temps.
390
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
C'est la voix de vos enfants,
391
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
et ils ont besoin de vous.
392
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Le sacrifice que vous faites maintenant
est pour eux.
393
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Pour la première fois,
394
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
les forces armées du monde entier
se sont unies face à un ennemi.
395
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Je suis le sergent Diaz.
Je ne suis pas votre amie.
396
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Voilà votre amie.
397
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Durant ces sept jours
d'effort de guerre...
398
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
- Plus serré.
- ...vous ne défendrez pas votre pays.
399
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
- Ouvrez le réservoir.
- Vous défendrez le monde.
400
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Votre arme est-elle déchargée ?
401
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Vous devez viser la gorge et l'abdomen.
402
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Au nom du ministère de la Défense,
nous vous remercions...
403
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
pour votre service.
404
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Lieutenant Hart.
405
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Votre service est de sept jours.
406
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Ça fait 168 heures.
407
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
À la fin de votre service,
408
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
si le bracelet-temporel
attaché à votre bras
409
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
détermine que vous êtes toujours en vie...
410
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Y a-t-il des médecins parmi vous ?
411
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...on vous ramènera automatiquement
en arrière où que vous soyez,
412
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
et votre service sera terminé.
413
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
La formation à laquelle
vous vous attendiez ne s'applique pas ici.
414
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Vous ne marcherez, ne ramperez
et ne grimperez pas.
415
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Il n'y aura ni pompes, ni tractions,
ni parcours d'obstacles.
416
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Dommage, j'avais vraiment hâte.
417
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Prenez vos tenues,
et habillez-vous aussi vite que possible.
418
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Jean complètement troué,
419
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
pantalon de yoga, short cargo,
420
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
tous seront remplacés.
421
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Je comprends pas
leurs critères vestimentaires.
422
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Ils ont pris mon short,
et m'ont laissé ma veste.
423
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Lui, il porte une toque de chef.
424
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
C'est pas un problème militaire.
425
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
J'ai acheté ça parce que je pensais
avoir froid dans le camion.
426
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
La plupart d'entre vous
seront déployés avec la Force-D.
427
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Le reste avec la Force-R.
428
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
L'écran sur votre bracelet
indique votre affectation.
429
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Veuillez vérifier.
430
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
On est ensemble, on dirait.
431
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Je suis Charlie.
432
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
- Dan. Ça va ?
- Salut, Force-R.
433
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Vous boirez le thé plus tard.
Taisez-vous et écoutez.
434
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Bien sûr.
Désolé, avec le stress, je parle.
435
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Sur une échelle de 1 à 10,
436
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
je suis à 97 niveau stress.
437
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Ou peut-être 98. T'as l'air d'un tueur.
438
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Sans vouloir t'offenser. Mais oui, tu...
439
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
Il te tuera avant les extraterrestres.
440
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
- Retourne-toi.
- C'est fait.
441
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
- Quelqu'un a des questions ?
- J'ai tout raté.
442
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Tu vois le type en T-shirt rouge ?
443
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Il s'appelle Dorian.
444
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
C'est l'un des seuls survivants
du premier saut en Russie.
445
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
C'est son troisième service.
446
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Quoi ?
447
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Tu vois la griffe autour de son cou ?
448
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Elle proviendrait d'un des premiers
whitespikes tués.
449
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
- Il nous fait un doigt d'honneur.
- Elle.
450
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Elle ?
451
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
- J'avais pas vu.
- Tu faisais quoi avant ?
452
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
J'étais chef de département
chez Georgia Tech.
453
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doctorat en sciences de la Terre.
454
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Maintenant, je suis directeur R&D
chez Wallace Technology.
455
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Une entreprise d'énergie géothermique.
456
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Bon, j'ai une théorie.
457
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Tu as remarqué que la plupart d'entre nous
avons plus de 40 ans ?
458
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Oui. Tu penses qu'afin de faire
ce saut dans le temps,
459
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
on doit être mort à la période
où on se rend.
460
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Sinon, ça créerait une sorte de paradoxe.
461
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
C'est pour ça
que nos formateurs sont si jeunes.
462
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Ils ne sont pas encore nés.
463
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Toi et moi, on va être meilleurs amis.
464
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Bienvenue chez la Force-R,
ou Force de recherche.
465
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Vous rejoindrez vos confrères en 2051
dans un centre de recherche fortifié.
466
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Votre fonction est de partager
vos connaissances et vos compétences,
467
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
et d'empêcher notre extinction.
468
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Désolée. Pourquoi ne pas aller
au début de la guerre ?
469
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
- Le Jumplink ne fonctionne pas comme ça.
- Jumplink ?
470
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
L'outil de déplacement temporel installé
dans un endroit fortifié dans l'océan.
471
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Il fait fonctionner vos bracelets.
472
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Le temps ne va que dans une direction.
473
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
C'est comme une rivière.
474
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Le Jumplink a placé deux radeaux
sur cette rivière à 30 ans d'intervalle.
475
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
On peut aller de l'un à l'autre,
476
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
mais les deux continuent d'avancer.
477
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
On ne peut pas construire
plus de radeaux ?
478
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
La technologie Jumplink
n'est pas assez développée.
479
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
On a tout juste réussi à créer
un vortex rudimentaire.
480
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Si on ne risquait pas l'extinction,
on continuerait les tests.
481
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
On peut vous envoyer en 2051
et vous faire revenir. C'est tout.
482
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Tous les six jours,
les whitespikes disparaissent.
483
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Ils retournent dans leurs nids.
484
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
On l'appelle le sabbat.
Leur jour de repos.
485
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
C'est là qu'on envoie les troupes.
486
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Vous n'avez ni photos ni vidéos ?
487
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Ça nous aiderait de voir
à qui on a affaire.
488
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Il est apparu clair
que si les recrues voyaient
489
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
ce qu'ils s'apprêtaient à affronter,
490
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
il nous serait impossible
de remplir ce hangar.
491
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Cool.
492
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
La prochaine fois qu'on vous demande,
vous devriez mentir.
493
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
- Les yeux vers le ciel.
- C'est pas vrai !
494
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
On inspire et on expire.
Ramenez les mains au niveau de votre cœur.
495
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Fermez les yeux. Inspirez par le nez...
496
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Mais je...
497
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Bon sang, t'aurais pas pu penser
au fil dentaire ?
498
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
499
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Non, ouais. Ça va.
500
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
On part en guerre.
501
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Tu as survécu à la saison des méduses,
tu survivras à ça.
502
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
Le T-shirt.
503
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
C'est sur mon T-shirt.
504
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
En fait, c'est pas vrai.
505
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Ma femme me l'a offert
parce que je me fais souvent piquer.
506
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Je déteste aller à la plage.
507
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Je supporte pas ça.
508
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Par contre, ma femme adore.
509
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
On y est allés cet été, avant que...
Elle a été...
510
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
L'une des premières à être déployée.
511
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Je suis vraiment désolé.
512
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Oui.
513
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Et toi ? Tu as de la famille ?
514
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Allez, debout ! Ceci n'est pas
un entraînement ! On se bouge !
515
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Ce n'est pas un entraînement ! Soldats...
516
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Attendez.
517
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Que se passe-t-il ?
On devait avoir sept jours.
518
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Le monde ne suit pas un calendrier.
519
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
On n'est pas prêts.
On ne sait pas ce qu'on va faire !
520
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Quelqu'un vous contactera
une fois sur place.
521
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Mais ils ne sont pas prêts.
522
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Le dernier labo
est en train de se faire attaquer.
523
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Si on le perd, c'est fini.
524
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Début du compte à rebours.
Saut dans une minute.
525
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Préparez-vous à faire une chute.
526
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Le Jumplink vous lâchera
de un à trois mètres du sol.
527
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Ça promet.
528
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Trente secondes.
529
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Armes en place.
530
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Attends. Tu prends ça,
et tu le mets comme ça.
531
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Je vois.
532
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
- Et ça, c'est ton cran de sûreté.
- D'accord.
533
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Comment tu sais tout ça ?
Et comment es-tu si calme ?
534
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Longue histoire.
535
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
T'es un ex-soldat ?
536
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Oui. Pas si longue que ça, en fait.
537
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Vingt secondes. En position de repli.
538
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
- Où est-ce qu'on va ?
- La plage de Miami.
539
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Évidemment, une plage.
540
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Dix, neuf, huit, sept, six,
541
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
cinq, quatre, trois, deux, un.
542
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Un.
543
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Coordonnées de sortie compromises !
Abandon saut ?
544
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan !
545
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Je te tiens. Viens.
546
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Bienvenue à Miami.
547
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Je suis content que Will Smith
n'ait pas à voir ça.
548
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
J'aurais aimé ne pas voir ça non plus.
549
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Si tu trouves ça horrible,
t'es pas au bout de tes peines.
550
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Oh, mon Dieu.
551
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Où sont-ils ? Trouvez ce qui a mal tourné.
552
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo Actual, ici Romeo Command.
Vous me recevez ?
553
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
- Vous m'entendez ?
- On doit les contacter !
554
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Passez-moi quelqu'un à la radio.
555
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo Actual, ici Romeo Command.
Vous me recevez ? Vous m'entendez ?
556
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Oui, Command, ici Actual.
On est là. Certains d'entre nous.
557
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Identifiez-vous.
558
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Ici Dan Forester.
559
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
560
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Dan, écoutez-moi. Je vois votre équipe.
561
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Vous êtes soldat,
donc je vais être directe.
562
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
On peut pas arrêter les whitespikes.
Il faut nettoyer la ville.
563
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Nettoyer ?
564
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Avec un bombardement.
Donnez-moi une heure d'arrivée prévue.
565
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Je m'en charge.
566
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Ils vont tout éradiquer
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien.
567
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Attendez, ils vont faire ça ici ?
568
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Mais j'ai un souci. Et vous allez m'aider.
569
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Montrez-moi la carte du labo.
570
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Mon équipe de recherche est bloquée
dans un laboratoire,
571
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
ils sont encerclés par l'ennemi.
572
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
Vous et votre équipe
êtes en mission de sauvetage.
573
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Puisque vous avez de l'expérience
en RESCO,
574
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
vous allez sortir mon équipe de là.
575
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Compris, Dan ?
576
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Reçu. Écoutez-moi tous,
on est en mission RESCO.
577
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Recherche et Sauvetage au Combat.
On doit atteindre ce bâtiment.
578
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Que tous les individus aptes sur ce toit
me suivent !
579
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
J'ai besoin d'un éclaireur. Ton nom ?
580
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
- Norah.
- Norah. Et toi ?
581
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
- Norah. Robert Cowan.
- Cowan, d'accord.
582
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Avancez, observez la rue,
583
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
et dites-moi ce que vous voyez.
584
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Alors qu'est-ce qu'on a ?
585
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Une voiture en feu, un scooter,
586
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
- pas d'extraterrestres.
- Reçu. Allons-y.
587
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo Command,
on a plusieurs morts au combat.
588
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Y a-t-il des survivants ?
589
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
L'équipe de recherche.
Tous ont reçu l'ordre d'évacuer.
590
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Conscience situationnelle.
591
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Regardez en haut, en bas, partout.
592
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Tu perds ton temps
à vouloir faire d'eux des soldats.
593
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
J'essaie juste de les garder en vie.
594
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Toi et ton équipe êtes les seuls à savoir
595
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
ce que vous faites.
J'ai besoin de ton aide.
596
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
À vouloir les sauver,
tu vas te faire bouffer.
597
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
On est les Non-Bouffés.
598
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Il a parlé de se faire bouffer ?
599
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Oui.
600
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
C'était quoi ?
601
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
On s'approche du labo par le sud-est.
602
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
- Montez au septième.
- Reçu.
603
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ
604
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, les whitespikes sentent
le sang à des kilomètres,
605
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
donc soyez prudents.
606
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
C'est l'un d'eux ?
607
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Il fait quoi ?
608
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Il ramène un souvenir.
609
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Excuse-moi.
610
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Tu peux pas prendre ça.
611
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Il m'a dit de me taire.
612
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, viens voir ça.
613
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Qu'est-ce que c'est ?
614
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
On a trouvé votre équipe.
615
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Pas de survivants.
616
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, rendez-vous
617
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
aux congélateurs biomédicaux,
le long du mur sud.
618
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
S'ils ont laissé des corps,
619
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
ils reviendront. Partez.
620
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Récupérez le disque dur
dans le bureau à gauche.
621
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
- Reçu. Compris ?
- Compris !
622
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
On prend les données
et les disques durs. Tout.
623
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Dans le labo, qu'est-ce qu'on cherche ?
624
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Tout le matériel biologique du labo 1
et les ampoules bleues du labo 2.
625
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Je m'en charge, labo 2.
626
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Merde. Je vois quelque chose.
627
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Où ?
628
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Je ne vois rien.
629
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Les gars, on nous surveille.
630
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Quoi, des whitespikes ?
631
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
À ton avis ?
632
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Ça bouge. Tu ne vois rien ?
633
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Le bombardement va commencer.
634
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
- Où sont les ampoules bleues ?
- Le long du mur sud.
635
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Combien y en a-t-il ?
636
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Douze. Il me les faut toutes.
637
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
- Je les ai.
- Équipe d'extraction.
638
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Sortez-les de là.
Équipe de surveillance, repos.
639
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Merde.
640
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, rejoins-moi
au septième étage du labo.
641
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Labo au septième. Reçu.
642
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Mesdames et messieurs, on y va ! Allez !
643
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Bombardement dans six minutes.
Je ne peux rien faire.
644
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
- Dépêchez-vous de partir.
- Allez !
645
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Qu'est-ce qu'il y a ?
646
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
- Pas cette porte.
- On sait pas ce qu'il y a.
647
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
On est bloqués.
648
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Prenez la cage d'escalier arrière.
649
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Cage d'escalier sud. Reçu. Suivez-moi.
650
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Restez sur vos gardes.
651
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Les gars ?
652
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Là !
653
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Contact au quatrième ! Feu !
654
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Descendez ! Allez, on se bouge !
655
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Merde.
656
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Merde !
657
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Merde, merde, merde.
658
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Bougez ! Merde !
659
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Courez !
660
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Allez, sortez d'ici !
661
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Bouge !
662
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Le cou ou le ventre.
663
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Ce sont leurs seuls points faibles.
On bouge !
664
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Allez !
665
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Quelqu'un m'entend ?
Envoyez les 4x4 sur place.
666
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
On a besoin de transport, allez !
667
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
- Soldats, une minute.
- On peut pas les perdre.
668
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo Actual,
bombardement dans trois minutes,
669
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
vous devez sortir de là.
670
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo entrant, 60 secondes jusqu'à cible.
671
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Allez en haut. Fumée rouge.
Deux pâtés de maison.
672
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
À la prochaine intersection, à gauche,
673
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
les whitespikes
arrivent du nord et du sud.
674
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Command, on va à droite.
675
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Restez à l'écart des zones de fumée rouge.
676
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Contact acquis.
Fumée rouge visible à deux heures.
677
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Suivez-moi.
678
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Oui !
679
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Oui ! Oh, mon Dieu !
680
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
C'est quoi, ce bordel ?
681
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
À l'attaque !
682
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Contact arrière !
683
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Bougez !
684
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Allez !
685
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Cible en vue. Unité 1, bombe entrante.
686
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, suivez-moi.
687
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Danger proche.
688
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
- Sortez de là tout de suite !
- Sans déconner !
689
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
L'ennemi grouille sur la cible.
Bravo 26, tirez.
690
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Bougez, allez ! Tout de suite !
691
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Dépêchez-vous ! Allez !
692
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Unité 15, tir effectué.
693
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, bombardement armé.
694
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Il y a des tonnes de whitespikes.
695
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Soldats au sol, protégez-vous.
696
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
- Sortez de là ! Bougez, maintenant !
- On y travaille !
697
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan !
698
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
- Faut y aller !
- On peut pas le laisser.
699
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Approche finale, 450, T moins 30 secondes.
700
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
- Ils n'y arriveront pas.
- Dan, votre statut ?
701
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Debout !
702
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, vous êtes
dans la zone de tir, partez.
703
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Bordel, Dan, allez-vous en !
704
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
- Reçu.
- Va-t'en.
705
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
- Danger proche !
- On bouge !
706
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
- Partez !
- On s'en occupe !
707
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Partez !
708
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Trois cents mètres, dix secondes.
709
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Tir effectué.
710
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
J'ai perdu le contact, bon sang !
Dan, tu me reçois ?
711
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Dites-moi qu'ils sont en vie.
712
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Envoyez une équipe d'évacuation !
Allez, merde !
713
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Charlie ?
714
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Ça va ?
715
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Bon sang.
716
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Où est-ce qu'on est ?
717
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Plus à Miami, ça, c'est sûr.
718
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
BASE D'OPÉRATION AVANCÉE
PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
719
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Viens.
720
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Salut.
721
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Où sont les autres ?
722
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
À ton avis ?
723
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
On aurait dû continuer
724
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
au lieu de sauter dans ce tunnel
pour sauver tes amis.
725
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
On est là pour sauver des gens.
726
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
On doit essayer. On est ici en mission.
727
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
- On est là pour ça.
- Mais t'as échoué,
728
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
non ?
729
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Tu verras.
730
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Tout ce qu'on fait ici est inutile.
731
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
C'est là que tu te trompes.
732
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Je te crois pas.
733
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
- Et toi non plus.
- Tu ne me connais pas.
734
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Si ça ne change rien, que fais-tu ici ?
735
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Trois déploiements.
736
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Et pourquoi tu gardes
ce souvenir autour du cou ?
737
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Ce n'est pas un souvenir.
738
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
C'est un rappel.
739
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
De quoi ?
740
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
De ce que j'ai appris
le jour de mon déploiement.
741
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Je serai mort dans six mois. Cancer.
742
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Donc voilà mon plan.
Je vais continuer à vivre
743
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
à ma manière,
744
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
et je vais mourir comme je l'entends.
745
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Je préfère mourir ici
que lentement à la maison.
746
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester !
747
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
- Oui.
- Le commandement veut vous voir.
748
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Vous deux, vous repartez au combat.
749
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Non. Je suis mort. C'est une blague ?
Je peux pas y retourner.
750
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Je me ferai tuer ou je tuerai quelqu'un.
751
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Tu peux le faire. Et t'y arriveras.
752
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
- D'accord.
- Bien.
753
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Prends soin de lui.
754
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
On n'a pas toute la journée.
755
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Bon, je vais survivre.
756
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Impossible.
757
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Faut pas rire si quelqu'un te dit
qu'il va survivre.
758
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Ça doit arriver à Deepswell
en une seule pièce.
759
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Reçu.
760
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Romeo Command ?
761
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Je crois qu'on s'est déjà rencontrés.
Dan Forester.
762
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Merci d'avoir récupéré les ampoules.
763
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Avec plaisir.
764
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Et d'avoir cherché mon équipe.
765
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Je suis désolé.
766
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
- Colonel Forester ?
- Je ne suis pas...
767
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Pardon. Ils sont prêts, colonel.
768
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Reçu. Merci.
769
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Colonel Forester.
770
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sergent Dan Forester, Forces spéciales.
771
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Dans une autre vie.
772
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. C'est drôle.
773
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Vous l'écrivez avec un "R" ?
774
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
- Juste un "R."
- Moi aussi.
775
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Attendez, d'où...
776
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
D'où viennent vos parents ?
777
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Du même endroit que vous.
778
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri ?
779
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Ma Muri Forester ?
780
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Oui, Muri Forester.
781
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Tu es plus...
782
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
- Vieille ?
- Oui. Non, tu es belle.
783
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Tu as... Enfin...
784
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Comparé à la dernière fois
que je t'ai vue...
785
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Tu...
786
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Je ne savais pas que tu étais en vie.
787
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Non.
788
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
D'accord.
789
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Allons marcher.
790
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Colonel Forester.
Je vais devoir m'habituer.
791
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
J'ai quelques titres à mon actif.
792
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Quand il reste
moins de 500 000 personnes sur Terre,
793
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
tu t'adaptes.
794
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Je m'attendais
à ce que tu t'orientes vers la science.
795
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
J'ai créé la Force-R.
Je suis la chercheuse principale.
796
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
C'est vrai ?
797
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie
798
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
avec une spécialité en génomique
et immunologie.
799
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Fac de Californie ?
800
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
801
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT ?
802
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
J'espère que j'étais fier de toi.
803
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Je le suis. Je suis fier de toi.
804
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Tu dois comprendre quelque chose.
805
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
C'est la fin.
806
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Dans quelques semaines,
807
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
l'espèce humaine disparaîtra
de la surface de la Terre.
808
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Nous sommes en sursis.
809
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Donc sache que ta venue ici
n'a rien de sentimental.
810
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Je ne t'ai pas fait venir ici
811
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
pour passer du temps avec toi.
812
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Tu es ici pour une bonne raison.
813
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Laquelle ?
814
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Je te dirai le moment venu.
815
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Oui, madame.
816
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Tu veux voir un truc méga dangereux ?
817
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Je n'ai vu que ça depuis mon arrivée,
mais d'accord.
818
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Ce n'est pas ce que j'ai vu à Miami.
819
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Toi, tu as vu des mâles.
Voici une femelle.
820
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Elle est très agressive et plus rare.
821
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Elles nichent sous terre.
Les mâles sont très protecteurs.
822
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Ils mourraient pour la défendre.
823
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Ils ne se soucient
que de la survie de l'espèce.
824
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Garde-à-vous !
825
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Poursuivez. Écoutez-moi tous.
826
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, voici Dan Forester.
827
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Il va nous rejoindre pour l'extraction.
Donnez-lui une tenue blindée.
828
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
La toxine tue les mâles.
829
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
C'est un vrai carnage.
830
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Mais quand l'équipe
est allée nettoyer les nids,
831
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
ils ont trouvés les mâles morts. Et elle.
832
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
La femelle a survécu à la toxine.
833
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Et tu veux découvrir pourquoi.
834
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Pour trouver comment la tuer.
835
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Les unités 2, 3 et 4 vont endormir
et enfermer la femelle.
836
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood et moi ferons le survol aérien.
837
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
- Des questions ?
- Non, madame.
838
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Sa physiologie
est la clé de leur extinction.
839
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
C'est notre dernier espoir.
840
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Notre dernier espoir ?
841
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Pour trouver ce qui les tuera tous.
842
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Allez. On y va et on ressort. C'est parti.
843
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Ils sont partout.
844
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Un jour, ils sont arrivés.
845
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Très furtivement.
846
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Ils ont atterri en évitant
toute imagerie satellitaire et radar,
847
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
et ont commencé à détruire la Russie.
848
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Trois ans plus tard, l'Amérique,
l'Australie, l'Asie, l'Afrique et l'Europe
849
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
étaient dépourvues de vie humaine.
850
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Trois ans ? Ils se reproduisent vite.
851
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Ils n'ont pas besoin de prisonniers,
de gouvernement, de technologie, d'argent.
852
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
On est de la bouffe,
853
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
et ils ont faim.
854
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, quand on m'a mis ça,
855
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
on m'a dit...
856
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Que je mourrai dans sept ans.
857
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
La dernière fois que je t'ai vu,
c'était le jour de ta mort.
858
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
C'est comme voir un fantôme.
859
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Que s'est-il passé ?
860
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Que s'est-il passé ?
Genre, comment tu es mort ?
861
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Non.
862
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Avant ma mort.
863
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
864
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Et qu'est-il arrivé à ta mère ?
865
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Je pense que moins on parle,
mieux ce sera.
866
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radio équipe 1,
Unité 5 arrivée côté supérieur.
867
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
La femelle est sous sédatif ?
868
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
On a fait tout ce qu'on pouvait.
869
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Les pompiers l'encerclent
dans la grotte une.
870
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
On l'a bien endormie.
871
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Elle se débat, mais elle fatigue.
872
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
- Aidez-nous à la mettre en cage.
- Reçu, corde !
873
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Continuez à tirer.
874
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Arrête de résister.
875
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Allez.
876
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Je pense...
877
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Un homme à terre !
878
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
On descend. Couvrez-nous.
879
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
- J'ai besoin d'une arme.
- Bouge pas. À vous.
880
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Bloquez cette tentacule !
881
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Pompiers, deuxième essai.
882
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Feu dans le trou.
883
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Préparez-vous.
Je suis sur le point de l'énerver.
884
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Allez, Greenwood !
885
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Tirez ! Mettez-la en cage !
886
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Changez maintenant !
887
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Le colonel est touché !
888
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
- Je répète, le colonel est touché !
- Restez ici.
889
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Tiens bon !
890
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Maintenant !
891
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Tirez !
892
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
On la tient.
893
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Sortez la d'ici. On prendra le prochain.
894
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Unité 5, contact ennemi.
À vos trois heures.
895
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Cours !
896
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
- Le 4x4 !
- Allez !
897
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Tu t'es mis en danger.
898
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
J'ai suivi mon instinct.
899
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Tu aurais pu faire foirer ma mission.
900
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
J'essayais d'aider.
901
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
C'est pas ce que je t'ai demandé.
902
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Tu dois rester en vie.
903
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Elle vous a attaqués.
904
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Ma fille allait se faire manger.
905
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Désolé. Je suis toujours ton père.
906
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Avant, je voulais être comme toi.
907
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Je croyais en toi,
même quand plus personne ne le faisait.
908
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Et ensuite ?
909
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Quoi ? Que s'est-il passé ?
910
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
C'est une période de ma vie
que je n'ai pas vécue.
911
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
- Éclaire-moi. Que s'est-il passé ?
- Tu es parti.
912
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
- Tu parles.
- Si, tu nous as quittées.
913
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Ça a failli tuer maman, tu sais.
914
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Elle aussi croyait en toi.
915
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Tout comme moi.
916
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Jamais je ne vous quitterais.
917
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
C'est ce que je pensais aussi.
918
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Quand j'avais 12 ans,
vous vous êtes séparés.
919
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Et tu m'as dit que tout irait bien.
920
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Mais à mes 14 ans, vous avez divorcé.
921
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Tu n'étais...
922
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Tu n'étais jamais heureux.
923
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Et puis, à mes 16 ans...
924
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
On a reçu un appel de l'hôpital.
925
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Tu as eu un accident de voiture.
926
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Je suis venu te voir.
927
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
J'ai entendu
tes derniers battements de cœur.
928
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Tout le monde s'est précipité
et on m'a poussée.
929
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Je les ai vus tenter de te réanimer
encore et encore.
930
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Maman avait essayé
de m'aider à t'oublier...
931
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Mais en vain.
932
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Parce que je voulais que tu me voies.
933
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Que tu m'entendes, que tu...
934
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
répares et sauves notre famille.
Je ne voulais pas que tu partes.
935
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Mais c'est ce que tu as fait.
936
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, Unité Actual en approche.
937
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Reçu, Actual. Drones d'escorte en route.
938
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS
939
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Excusez-moi,
je cherche le colonel Forester.
940
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Merci.
941
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Bonjour.
942
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Bonjour.
943
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Tu tiens le coup ?
944
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Ça va.
945
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Je vais bien.
946
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Tu veux m'aider ?
947
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Oui. Qu'est-ce que...
948
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
je peux faire ?
949
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Attrape la manette et soulève-la.
950
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Avec le bouton en haut à gauche.
951
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Elle pue.
952
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Oui, elle sécrète une sorte de sueur.
953
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
- Je peux être aussi près ?
- Oui.
954
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
C'est pour ça qu'on l'a endormie.
955
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
On lui a donné
180 milligrammes d'hydromorphone.
956
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Tu as dit 180 milligrammes ?
957
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
- Quoi, par jour ?
- Non, par heure.
958
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
La génétique féminine
n'est pas si différente de celle du mâle.
959
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
La toxine les affecte aussi,
960
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
mais elle arrive mieux à l'éliminer.
961
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Donc il te suffit de comprendre
ce qui attaque la toxine.
962
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Et de concevoir un inhibiteur enzymatique.
963
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Ensuite, on pourra tous les tuer.
964
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Oui.
965
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Le problème est de trouver
ce qui élimine la toxine.
966
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Ça peut être un tas de choses.
967
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Il nous faut
des centaines de variations...
968
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
pour faire des milliers de tests.
969
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
CORRESPONDANCE COMPLÈTE
970
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Avec un peu de chance,
971
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
on aura une toxine féminine
d'ici demain matin.
972
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
J'ai trouvé de quoi manger.
973
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
On a deux options.
974
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagnes végétariennes et...
975
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
Lasagnes végétariennes.
976
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
La fin approche, c'est indéniable.
977
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Voyons à quelle vitesse
on peut dénaturer cette chose.
978
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Oui.
979
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
ÉCHANTILLONNAGE
ÉCHANTILLON : A 001
980
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Il va faire 1 000 tests.
Voyons voir si on peut l'anéantir.
981
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
On peut.
982
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
On peut. Ça va marcher.
983
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Tu vas sauver le monde.
984
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
- Trente-sept pour cent.
- Ça pourrait être l'inhibiteur.
985
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
- C'est pas suffisant.
- C'est déjà bien.
986
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Oui, mais ça va devoir être plus fort
987
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
pour que la femelle n'élimine pas
la toxine. C'est un début.
988
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
- C'est un début.
- C'est vrai.
989
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Correspondance à 49 pour cent.
990
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Les Miami Dolphins
n'ont jamais gagné le Super Bowl ?
991
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Tu veux vraiment savoir ?
992
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Oui.
993
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Correspondance à 56 pourcent.
994
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Quelle année en particulier ?
Et quelle cote ?
995
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Correspondance à 68 pourcent.
996
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Bon sang !
997
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Une fois que tu auras cette toxine,
998
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
tu sais comment l'utiliser ?
999
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Eh bien, j'ai une solution.
1000
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Mais inutile d'en parler avant d'être sûr
que ça marche à coup sûr.
1001
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Compris. Tu as
beaucoup de travail à faire. Je vais...
1002
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Préparer le dîner.
1003
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Tu sais qu'il y a un autre sabbat demain ?
1004
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Oui, je sais.
1005
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
C'est quand je pars.
1006
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
C'est un jour important
pour tout le monde.
1007
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Je veux aider.
1008
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
C'est bon. Et puis,
c'est un travail pour une personne.
1009
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri ?
1010
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Ta mère serait vraiment fière de toi
en ce moment.
1011
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Tout comme moi.
1012
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Bonne nuit, louloute.
1013
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Elle n'abandonne jamais.
1014
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Je suis venu voir
si elle avait besoin d'aide.
1015
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
- J'aurais dû le savoir.
- C'est vrai ?
1016
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Vous la connaissez mieux
que n'importe qui.
1017
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Pas vraiment. Elle avait neuf ans
la dernière fois que je l'ai vue.
1018
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
- Têtue, mais...
- Persévérante selon elle.
1019
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Elle doit l'être.
Maintenant plus que jamais.
1020
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Comment ça ?
1021
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
D'une façon ou d'une autre,
cette guerre est presque terminée.
1022
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tic-tac.
1023
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Correspondance à 62 pourcent.
1024
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Démarrage de la séquence R.
1025
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Série 1 à 37.
1026
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Tout se passe bien ?
1027
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Oui.
1028
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
J'ai trouvé 10 000 manières
de pas atteindre la puissance suffisante.
1029
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Et si tu prenais une pause ?
Laisse-moi essayer.
1030
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Non, je m'en charge.
1031
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Correspondance à 52 pourcent.
1032
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Allez.
1033
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri ?
1034
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Tu n'as pas à faire ça seule.
1035
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Tu le sais, non ?
1036
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Tu m'as fait venir ici
pour une bonne raison.
1037
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Je sais que j'ai un but.
1038
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
S'il te plaît.
1039
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Dis-moi comment je vais t'aider.
1040
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Correspondance à 30 pourcent.
1041
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
D'accord.
1042
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Si cette toxine fonctionne,
1043
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
tu dois la ramener avec toi.
1044
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
On ne peut pas la faire ici.
On est déjà en sursis.
1045
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Tu as les ressources et la capacité
de la produire en masse à ton époque.
1046
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Et ensuite,
tu pourras empêcher cette guerre.
1047
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, vraiment ?
1048
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Tu me demandes de sauver mon futur,
1049
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
et de te laisser mourir ici ?
1050
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Je sais.
1051
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Je sais ce que je te demande.
1052
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Non, il doit y avoir un autre moyen.
1053
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Crois-moi, j'ai déjà considéré
toutes les autres possibilités.
1054
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Je te demande de faire
ce que personne d'autre ne fera.
1055
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Pourquoi moi ?
1056
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Parce que tu es mon père.
1057
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Et tu es celui en qui
j'ai le plus confiance.
1058
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
D'accord, Muri. J'accepte.
1059
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Je ramènerai ta toxine,
et je la ferai produire en masse.
1060
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Mais comprends bien une chose,
je ne te laisserai pas mourir ici.
1061
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Je reviendrai te chercher.
1062
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Et toi et moi,
1063
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
on sauvera le monde... ensemble.
1064
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Correspondance à 100 pourcent.
1065
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Trouve la R-7.
1066
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1067
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Merde ! Ils ont franchi le périmètre.
1068
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Ils nous encerclent.
Ils détruisent le périmètre de défense.
1069
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Mon Dieu, le champ de mines.
1070
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Ils viennent la chercher.
1071
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
- Va te cacher !
- On doit la tuer !
1072
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
On a que cette toxine,
on peut pas la gaspiller.
1073
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Allez, on y va !
1074
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Saut dans huit minutes.
1075
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Fais ce que je te dis
quand je te le dis, d'accord ?
1076
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Tu es notre mission maintenant.
Je dois te protéger.
1077
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
- Je comprends.
- Tu dois revenir.
1078
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Je te le promets. Et toi ?
1079
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
On va monter dans l'hélico.
Tu sauteras de là.
1080
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
- Greenwood, j'emmène Dan à l'Unité 1.
- Je vais les retenir.
1081
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Ici le colonel Forester.
1082
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
J'ai une toxine qui fonctionne.
Préparez mon hélico.
1083
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
- On est en route.
- Reçu, colonel.
1084
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Unité 1, prête sur plateforme 2.
1085
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Colonel, ils sont
sur les ponts inférieurs.
1086
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Le seul moyen de monter
est de passer par la salle des machines.
1087
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Reçu. Commencez l'évacuation
des éléments non essentiels.
1088
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Les autres, en position de défense.
1089
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
On doit protéger le Jumplink.
1090
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
La toxine doit voyager
lors du prochain saut.
1091
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Saut dans sept minutes.
1092
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Allez, continue. Droit devant. Allez !
1093
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Saut dans six minutes.
1094
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Ici Forester.
On entre dans la salle des machines.
1095
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Unité 1, reçu.
1096
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Attention aux whitespikes
en haut, colonel.
1097
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
À six heures.
1098
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Saut dans cinq minutes.
1099
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Maintenant !
1100
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Saut dans quatre minutes.
1101
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Bouge !
1102
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
On y est presque.
1103
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Merde.
1104
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Ça va ?
1105
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Oui.
1106
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Ici Unité 1,
il y a des whitespikes partout.
1107
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Allez.
1108
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Colonel, rendez-vous sur la plateforme 2.
1109
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Saut dans trois minutes.
1110
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, Unité 1...
1111
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Bon sang.
1112
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Lève-toi. Faut y aller.
1113
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Allez, à trois. Un...
1114
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Je sais. Un, deux, trois.
1115
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
D'accord.
1116
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Tu dois me laisser ici.
1117
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
On va rester ici un petit peu.
1118
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
- D'accord ?
- Oui.
1119
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Je suis désolée.
1120
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
De t'avoir dit toutes ces choses.
1121
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Je n'aurais pas dû.
1122
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
J'étais en colère. Je ne le pensais pas.
1123
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Ce n'est rien.
1124
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Je suis heureuse de t'avoir vu comme ça.
1125
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Comme quand j'étais petite.
1126
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Tu étais comme ça, je m'en souviens.
1127
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
On peut pas abandonner, pas maintenant.
1128
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Prends ça.
1129
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Non, je ne te laisserai pas ici.
1130
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Tu dois partir.
1131
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
C'était voué à l'échec.
1132
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Tu dois t'assurer que ça n'arrive jamais.
1133
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
D'accord.
1134
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Je t'aime, papa.
1135
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Non !
1136
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri ! Non !
1137
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Accroche-toi ! Tiens bon !
1138
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Saut dans vingt secondes.
1139
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, non ! Non !
1140
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester !
1141
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
- Des lésions à l'oreille gauche.
- Il m'entend ?
1142
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Normalement, oui.
1143
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester !
1144
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
La toxine.
1145
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Quoi ?
1146
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
- Le flacon vert, où est-il ?
- Dans votre main.
1147
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
On a essayé de le prendre
mais c'est impossible..
1148
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
On doit produire ça en masse
et le renvoyer. Ça les tuera tous.
1149
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Le Jumplink vient de se déconnecter.
On ne peut rien renvoyer.
1150
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
On ne peut plus voyager vers le futur.
1151
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
C'est fini.
1152
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1153
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Mon Dieu.
1154
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Je suis désolé.
1155
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Je suis désolé.
1156
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1157
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Tu as réussi.
1158
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Je me suis caché.
1159
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Papa !
1160
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
BIENVENUE À LA MAISON
PAPA
1161
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
J'ai fait ça pour toi.
1162
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Dès que tu es parti.
Je savais que tu reviendrais.
1163
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Ah bon ?
1164
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
J'ai mis des paillettes partout
dans ma chambre.
1165
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Ça, c'est mon empreinte.
1166
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
On a peint sur ma main
et un peu mélangé, et regarde.
1167
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Regarde toutes ces paillettes.
1168
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Maman m'a aidée avec les mots.
1169
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Ça te plaît ?
1170
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Ce que je vais te dire va...
Ça va te paraître fou.
1171
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Elle était là-bas.
1172
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Notre petite fille.
1173
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Elle est intelligente.
C'est une scientifique.
1174
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Attends, je suis confuse. Tu as vu Muri ?
1175
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Oui.
1176
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Tu as littéralement vu notre fille ?
1177
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
On a travaillé ensemble. Sur une toxine.
1178
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Elle a trouvé la solution.
1179
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Elle allait tous les tuer.
1180
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Elle allait sauver le monde.
1181
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Et...
1182
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Ça va.
1183
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Maintenant, j'ai une solution
et aucun moyen de l'utiliser.
1184
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
On doit trouver un moyen.
1185
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
On doit en trouver un.
1186
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
- On va trouver ça ensemble.
- D'accord.
1187
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
On sait quand
et où ils atterrissent, non ?
1188
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
La première attaque est à la fin de l'été.
1189
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
- Au nord de la Russie, en 2048.
- D'accord.
1190
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Et si une armée entière
1191
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
les attendait à l'arrivée
de leurs vaisseaux ?
1192
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Mais il n'y avait pas de vaisseaux.
1193
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Aucune signe satellitaire de fusées.
Ils ont tout fouillé.
1194
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Ils sont pourtant bien arrivés.
1195
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Exactement. Mais tout ce qu'on sait,
c'est qu'ils étaient là.
1196
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Ils sont peut-être arrivés
avant leur première attaque en 2048.
1197
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Et s'ils étaient arrivés en 2047
ou en 2046 au milieu de nulle part ?
1198
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
- On n'aurait pas de vaisseaux.
- C'est la mauvaise année.
1199
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Putain de merde.
1200
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Je dois appeler quelqu'un.
1201
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Tu vas dire que tu as trouvé la solution ?
1202
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
- Oui.
- Ta femme l'a trouvée.
1203
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Je plaisante, chérie.
1204
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Le contact avec le futur étant rompu,
les gouvernements n'ont pas pu freiner
1205
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
les émeutes et le pillage car la plupart
des gens croient que dans 30 ans,
1206
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
l'humanité sera anéantie
de la surface de la Terre.
1207
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Je t'ai manqué ?
1208
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Je paie la première tournée.
1209
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Personne ne t'arrêtera, hein ?
1210
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, on peut encore empêcher
cette guerre.
1211
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
On dirait pas.
1212
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Je t'avais dit que c'était trop tard
pour les héros, Forester.
1213
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Je ne suis pas un héros.
1214
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
J'essaie juste de sauver ma fille.
1215
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Et si je dois sauver le monde
pour la sauver elle, alors soit.
1216
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Seul un égoïste n'aiderait pas
un type à sauver sa fille, non ?
1217
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Tu as toujours la griffe ?
1218
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
On voit quelque chose,
1219
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
mais ce n'est ni des sédiments
1220
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
ni du sang.
1221
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Ce sont des cendres.
Des cendres volcaniques.
1222
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Et elles viennent de Chine, pas de Russie.
1223
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
- Ou de Corée. Par là-bas.
- Comment le sais-tu ?
1224
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Vous voulez connaître
la composition des sédiments ?
1225
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Non, merci.
1226
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Pourquoi y aurait-il des cendres de Chine
en Russie ?
1227
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Tu connais un vulcanologue ?
1228
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
J'ai des ennuis ?
1229
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, il se peut
que tu sauves la race humaine
1230
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
en répondant à une question
1231
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
qui porte sur les volcans.
1232
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Je savais que ça arriverait.
1233
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
J'aurais tué pour
vivre un moment pareil au lycée.
1234
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Comment une créature qui est
seulement allée en Russie aurait
1235
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
des cendres volcaniques
de Chine ou de Corée sous ses griffes ?
1236
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Eh bien, ce serait bizarre,
mais ça pourrait avoir
1237
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
un lien avec l'éruption du mont Paektu.
1238
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Le mont Paektu !
1239
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Qu'est-ce que c'est ?
1240
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Le volcan de Changbai,
à la frontière de la Chine et de la Corée,
1241
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
est entré en éruption en 946
1242
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
avec la force de plus
de 1 000 bombes nucléaires.
1243
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Ses cendres ont voyagé
1244
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
et aujourd'hui, on en trouve encore
enfouie dans la glace.
1245
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Peut-on localiser
où ces cendres ont atterri en Russie ?
1246
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Ordinateur.
1247
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
J'adore ce gamin.
1248
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Merci.
1249
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Regardez.
1250
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
C'est le plus grand glacier de Russie.
1251
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Des scientifiques faisant du forage
1252
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
ont trouvé des cendres volcaniques
à 400 mètres,
1253
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
profondeur cohérente
avec la moyenne des chutes de neige
1254
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
depuis l'année 946.
1255
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Pour en avoir sous les griffes,
1256
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
ils ont creusé à travers
un millier d'années de glace.
1257
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
- Non. Ils ont creusé pour sortir.
- D'où l'absence d'impact.
1258
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Ils ont toujours été là.
1259
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Mais pourquoi attendre mille ans ?
1260
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, trouve-nous une carte
de la fonte des glaces en Russie.
1261
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
La fonte de la glace polaire, Russie,
de 2023 à 2048.
1262
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
- Et voilà.
- Ils n'ont pas attendu.
1263
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Ils ont décongelé.
1264
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
On doit aller en Russie.
1265
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Non. Tu n'iras pas en Russie.
1266
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Mais c'est là qu'ils sont.
1267
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Enfin, on pense.
1268
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
On le sait ! C'est sûr.
1269
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
- Vous avez des preuves ?
- C'est pour ça qu'on doit y aller.
1270
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Si on y va et qu'on les extermine tous,
1271
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
cette guerre n'aura pas lieu.
1272
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
On a perdu tout contact avec le futur.
1273
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Le Président a placé l'armée en alerte.
1274
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Il y a des émeutes
1275
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
à la frontière, à Buenos Aires,
Johannesburg, Mexico,
1276
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul et Londres.
1277
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
L'OTAN est dissout !
1278
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Et vous voulez utiliser
l'argent des contribuables
1279
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
pour financer une mission secrète
en nation souveraine hostile
1280
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
menée par un prof de bio ?
1281
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Et responsable R&D
d'une entreprise technologique.
1282
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech ? L'Amazon des sciences ?
1283
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Vous n'avez pas l'air convaincu.
1284
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Écoutez,
1285
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
au vu de la situation,
1286
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
on se sera tous entre-tués
bien avant l'arrivée des extraterrestres.
1287
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Excusez-moi.
1288
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Les gens détestent
1289
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
dépenser de l'argent pour la recherche.
1290
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
On a qu'à aller les tuer nous-mêmes.
1291
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Impossible d'entrer en Russie.
1292
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Et il nous faudrait un pilote
prêt à commettre un crime international.
1293
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
On peut pas y aller.
1294
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
J'ai une petite idée.
1295
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
C'était comment le futur ?
1296
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Les Miami Dolphins sont toujours nuls ?
1297
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
J'ai besoin d'un avion,
1298
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
et d'un pilote
1299
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
pour entrer en Russie incognito
1300
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
et mener une équipe de soldats
au sommet d'une île glaciaire
1301
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
afin de trouver...
1302
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
un vaisseau alien.
1303
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Les enfants ne viennent
que quand ils ont besoin d'aide.
1304
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
J'ai besoin de ton aide.
1305
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Je prends ma veste.
1306
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
Merci d'être venue.
1307
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
On a fait autant de toxine que possible.
1308
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
- J'espère que ça suffira.
- Moi aussi.
1309
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
J'ai travaillé avec le colonel Forester.
C'était votre fille ?
1310
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Oui.
1311
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Ça a été un honneur de la connaître.
1312
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
T'as apporté tout l'arsenal.
1313
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Ouais, cette fois-ci,
je compte pas me cacher.
1314
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Je vais me battre.
1315
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Il n'est même pas chargé.
1316
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Bien sûr que non.
1317
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Cette cabine est pressurisée.
1318
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Un trou, et tout le monde est dehors.
1319
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
GLACIER DE L'ACADÉMIE DES SCIENCES
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSSIE
1320
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
On descend à 300 mètres.
1321
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Les gars, on cherche
des anomalies géothermiques.
1322
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Des fissures, des sources de chaleur,
des pointes magnétiques.
1323
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
On va se séparer pour couvrir
cette partie du glacier.
1324
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
On commence avec le quadrant sud-est.
1325
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
On aura un bon point de vue
du sommet avant le coucher du soleil.
1326
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Autant chercher un glaçon.
1327
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
On approche du quadrant nord-ouest.
1328
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Attention à votre visibilité,
il y a du givre.
1329
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Vos jauges aussi buggent ?
1330
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Oui.
1331
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Oui.
1332
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Vous sentez ça ?
1333
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
C'est électrique...
1334
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
ou pas.
1335
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Bon sang, regardez ça.
1336
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
On est sur un champ magnétique ou quoi ?
1337
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
C'est un bloc de glace géant.
1338
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Un truc chargé magnétiquement
serait à au moins 300 m de profondeur.
1339
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
On a trouvé ton glaçon.
1340
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Attention.
1341
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
C'est tout ?
1342
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Attends, dans 30 ans, tout ça sera fondu ?
1343
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Un degré de différence suffit
à transformer la glace en eau.
1344
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Maintenant, on a notre preuve.
1345
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Si on entre,
il se peut qu'on en ressorte jamais.
1346
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
On peut partir maintenant.
1347
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Prendre des photos
1348
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
et montrer au monde entier
notre ennemi commun.
1349
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Parfait. Dis-le à l'ONU
1350
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
et on sera morts avant qu'ils bougent.
1351
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Le Père Noël complotiste n'a pas tort,
1352
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
ça pourrait virer au cauchemar
si le gouvernement s'implique.
1353
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Oui, et le temps nous est compté.
1354
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
À Muri aussi.
1355
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
C'est l'occasion de donner au monde,
et à elle aussi, une seconde chance.
1356
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Ça n'arrive que très rarement.
1357
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Quel est notre plan ?
1358
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
On va ouvrir ce fils de pute et flinguer
1359
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
tout ce qui nous regarde de travers.
1360
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Les gars, vous êtes au second périmètre.
1361
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Si quelque chose d'autre que nous sort,
1362
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
vous lui réglez son compte, compris ?
1363
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Reçu.
1364
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Bonne chance.
1365
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
On a trouvé le cockpit.
1366
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Ce sont pas des whitespikes.
1367
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Effectivement.
1368
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Ils ne voulaient pas venir ici,
ils se sont écrasés.
1369
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Continuons.
1370
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Les whitespikes.
1371
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Ce sont des cargaisons.
1372
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Du bétail prêt à se reproduire.
1373
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Ou des armes.
1374
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Pour nettoyer des planètes ?
1375
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Oui, mais ils se sont écrasés.
1376
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
La Terre était-elle la cible ?
1377
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Ça n'a pas d'importance.
1378
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Ce sera bientôt
comme s'ils n'étaient jamais arrivés.
1379
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
C'est parti.
1380
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Elle a réussi.
1381
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba !
1382
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Allez-y ! Tuez-les !
1383
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Prends l'angle !
1384
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James,
des whitespikes se sont enfuis.
1385
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Merde. Je couvre l'entrée.
1386
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Vas-y, on s'occupe de ceux du vaisseau.
1387
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Donne-moi le C-4.
1388
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
En cas de problème,
faudra le faire manuellement.
1389
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Non.
1390
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Prends ça. En souvenir.
1391
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Va sauver ta fille.
1392
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Allons-y !
1393
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Moi à gauche, toi à droite.
1394
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
T'inquiète, je me cache pas aujourd'hui.
1395
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Oups.
1396
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Oups" ?
1397
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Merde.
1398
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie. Charlie !
1399
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie, j'ai besoin de toi !
1400
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie !
1401
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie ! Papa !
1402
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
On a un contact ! Tuez-les !
1403
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Ils s'en vont. Tuez-les ! Feu !
1404
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Putain, il y a toute une colonie ici.
1405
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Faut tout faire péter !
1406
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ARMÉ
1407
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
EXPLOSER
1408
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Je vais les retenir.
1409
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Fais sauter le vaisseau !
1410
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Si je dois mourir...
1411
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
Je vais mourir à ma façon !
1412
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Papa ! Charlie !
1413
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Tout va bien ?
1414
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Ça va ?
1415
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
- J'en ai eu un.
- C'est vrai.
1416
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
C'était un vrai carnage.
1417
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Mais un s'est enfui.
1418
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Un gros. Ventre rouge.
1419
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Merde. C'est la femelle.
1420
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Va la chercher
1421
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
avant qu'elle ponde un œuf
ou peu importe ce qu'ils font.
1422
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
- Regarde-toi. Tes mains tremblent.
- Ça va.
1423
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Non, tu vas me ralentir.
Reste avec Charlie.
1424
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
T'en fais pas. C'est la seule chose
pour laquelle je suis doué.
1425
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Direction crête gauche.
Attention à l'horizon.
1426
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
On n'a qu'un essai.
1427
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan, j'ai trouvé des traces.
1428
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Papa, elle est en mouvement.
1429
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Papa, tu me reçois ?
1430
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Surprise, connasse.
1431
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
- Bouge !
- En mouvement.
1432
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
- Elle n'a pas aimé ça.
- Encore !
1433
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Où est-elle ?
1434
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Merde.
1435
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Tu l'as butée, papa !
1436
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Dos à dos.
1437
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Tu la vois ?
1438
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Non.
1439
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
- Mais elle saigne.
- Peut-être qu'elle est tombée.
1440
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Non, elle n'est pas tombée.
1441
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Mais tu l'as butée. Tu l'as eue, papa.
1442
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Viens ici.
1443
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Viens ici. Allez.
1444
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
- Je suis désolé, fiston.
- Non. Papa !
1445
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Je suis désolé pour...
1446
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
tout.
1447
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Meurs !
1448
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Meurs !
1449
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Tu lui as dit de mourir ?
1450
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Oui.
1451
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Ça a marché.
1452
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ?
1453
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Je sais.
1454
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Prenons une petite pause.
1455
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
On a des images incroyables
de Russie aujourd'hui.
1456
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Oui, une explosion a secoué un glacier.
1457
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Selon le gouvernement, ce serait
en rapport avec les extraterrestres.
1458
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Quand j'ai su que les whitespikes
pouvaient y être,
1459
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
j'ai pris une décision.
1460
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Une coalition de soldats
sous mon commandement
1461
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
a éliminé la menace extraterrestre.
1462
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Je recommencerais sans hésiter.
1463
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Papa !
1464
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Vous les avez trouvés ?
1465
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Oui.
1466
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Oui, on les a trouvés.
1467
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Louloute,
1468
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
j'aimerais te présenter ton papi.
1469
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Je ne lui ai jamais parlé
de nos sept jours ensemble
1470
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
dans un futur qui n'aura jamais lieu.
1471
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Elle m'a changé... pour toujours.
1472
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Je ne la quitterai jamais.
1473
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Je ne quitterai jamais cette famille.
1474
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Parce que mon plus bel avenir
s'est avéré être...
1475
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
sous mes yeux.
1476
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Sous-titres : Mathilde Mazé