1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ANS PLUS TÔT... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DÉCEMBRE 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Je suis fier de ma carrière militaire, de mes OPEX, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 mais j'ai enfin trouvé ma voie. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Au laboratoire de l'Armée de terre. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 J'ai utilisé ma pension pour étudier à Cal State. J'enseigne la biologie. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Dan, je crois qu'Arthur étudie encore ta proposition. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 D'accord, mais j'ai plus de données, et je ne suis pas loin. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 - J'ai une nouvelle proposition. - Un instant. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri ? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Où est ma fille ? Quelqu'un a vu Muri ? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 - J'arrive ! - Tiens. 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Ta mission : déposer ça en cuisine. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 - Oui, chef ! - En avant toute ! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 - Super fête. - Merci. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 - Ça sent bon ici ! - Merci. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Ce dernier match de la Coupe du Monde est serré. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Sur le terrain... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Forester ! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 - Je te vole Dan. - Pardon. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 On n'a plus de serviettes de Noël. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Il nous reste "Je suis là pour l'alcool." ou "70 ans, ça se fête." 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 Va pour les "70 ans". 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Je suis en attente là. Ils cherchent Arthur. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 - Maintenant ? - Oui, là tout de suite. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Je vais malheureusement devoir frapper ton si beau visage. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 C'est un appel important, c'est la dernière ligne droite. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Un vrai travail dans un vrai labo. Mon rêve. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Et le rêve de Muri, c'est de regarder le match avec toi. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Salut. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Je serai de retour avant la fin du match. 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Qu'est-ce que c'est ? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 C'est... Ton père a envoyé une carte de Noël à Muri. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 On peut en parler demain ? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 - Chéri, on en parlera... Quoi ? - Inutile d'en parler. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Il essaie juste d'être un papi. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Il a perdu ce droit en abandonnant ton mari. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Chéri, personne ne mange mon Père Noël au thon. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Dès que j'aurai mon nouveau poste, 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 je mangerai ton Père Noël au thon. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 - Dan ! - Au revoir. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 - Oui, Arthur. - Merci d'avoir appelé. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 - La compétition est rude. - Oui, monsieur. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Et l'expérience prévaut. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 J'en ai en tant que responsable. J'ai mené des missions en Irak. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 - Est-ce applicable ici ? - J'enseigne aussi au lycée. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Écoutez, vous êtes un excellent candidat. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Mais il vous manque de l'expérience dans le secteur privé. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Et c'est précisément ce qu'on recherche. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Les gars... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 C'est pourquoi on a dû faire un choix difficile. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 On a trouvé quelqu'un d'autre. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Au vu de ses antécédents et de ses études, il nous correspond mieux. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 - Désolé, Dan. - Bonne chance 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Oui. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Bien sûr que t'es pas le bon. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Quel imbécile ! 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Désolé ! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ENCYCLOPÉDIE DE SCIENCE POUR ENFANTS 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Alors ? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Voici la première Coupe du Monde en direct du Qatar. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Tu sais qui est Selman Waksman ? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Oui. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Il a découvert le vaccin contre la tuberculose. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Vraiment ? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Tu sais où il l'a trouvé ? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Dis-moi. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Dans la saleté, avec les vers et le caca. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 La chaleur extrême présente 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 dans notre ville hôte rend le jeu en été impossible. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Tu vois ce joueurs ? Ce sont les meilleurs au monde. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 C'est fou, non ? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 - Je veux être la meilleure. - Ah oui ? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Comme toi en science. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Comme moi en science. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Et tu sais ce qu'il faut pour ça ? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Tu dois te dire : "Je vais faire... 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 "Je vais faire ce que personne d'autre n'est prêt à faire." 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Pas vrai ? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Je dois faire quelque chose de spécial de ma vie. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Tout ira bien, papa. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Merci, chérie. C'est très gentil de ta part. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Même si c'est moi qui suis censé te dire ça, 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 et pas l'inverse. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Coup franc. C'est peut-être le moment décisif. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 C'est... Et le gardien l'intercepte. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Un joli pont ! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 - Papa, regarde ! - Une minute ! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Il traverse le terrain, seul. Un seul défenseur le poursuit. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Il se dirige vers le but. Incroyable ! Y arrivera-t-il ? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Oui, il... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...des hommes et femmes armés sur le terrain. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 On est en position. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Reçu cinq sur cinq. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Tout va bien. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Nous sommes vous, 30 ans dans le futur. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 C'est rien, chérie. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Nous sommes en guerre. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Notre ennemi n'est pas humain. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Et nous perdons. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Dans 11 mois, l'ensemble des êtres humains du futur 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 sera éradiqué de la surface de la Terre, 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 sauf si vous nous aidez. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Nous avons besoin de vous, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 nos pères, nos mères et nos grands-parents. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Battez-vous à nos côtés afin que nous ayons 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 une chance de gagner cette guerre. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 C'est une blague ? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Vous êtes notre dernier espoir. 110 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Il y a douze mois, nous ne savions pas que ces mots changeraient nos vies. 111 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Immédiatement après, le monde se prépara 112 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 à envoyer des militaires dans le futur 113 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 pour affronter les whitespikes. 114 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Les 1 000 premiers soldats se dirigent 28 ans dans le futur. 115 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Nous attendrons impatiemment leur retour. 116 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Sept jours plus tard, seule une poignée de soldats a survécu. 117 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Puisque seulement 50% de l'armée est qualifiée 118 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 les civils aussi participent à l'effort de guerre. 119 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 Les dirigeants mondiaux ont instauré une conscription internationale. 120 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Hier, c'était des civils. 121 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 Aujourd'hui, ce sont des soldats. 122 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Mais malgré les milliers de soldats civils déployés par semaine, 123 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 la population mondiale future est actuellement estimée à moins de 500 000. 124 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Et avec un taux de survie des recrues de moins de 20%, 125 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 beaucoup questionnent cette cause. 126 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Le Mouvement anti-guerre prend de l'ampleur. 127 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Il y a des émeutes partout dans le monde. 128 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Doit-on baisser les bras, et ainsi les laisser mourir ? 129 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Mais pourquoi livrer une guerre qui n'a pas encore lieu ? 130 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Nos enfants sont en train de mourir. 131 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 On ne peut pas les laisser disparaître de la Terre. 132 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 On doit recruter plus de civils 133 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 pour se battre et résoudre le problème. 134 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 On doit absolument arrêter ces aliens. 135 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Afin de sauver la race humaine. 136 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Les laisse pas te recruter et t'emmener ! Non ! 137 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 C'était un cauchemar, mon cœur. 138 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 - Ne les laisse pas t'emmener ! - C'est rien, respire. 139 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Tout va bien, respire. De grandes inspirations. Pas vrai, papa ? 140 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 On inspire. On expire. 141 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Voilà. 142 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Qu'apporte la respiration dans ton sang ? 143 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 - De l'oxygène. - Très bien. Tu as besoin d'oxygène. 144 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 - L'oxygène alimente ton... - Cerveau. 145 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 - Ton cerveau. - Trop facile. 146 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Trop facile ? D'accord. 147 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Le processus de respiration transforme l'oxygène en... 148 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 Dioxyde de carbone. 149 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 - Et comment on l'appelle ? - Le CO2. 150 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 D'accord, peut-être que tu as besoin... 151 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 De faire un effort physique. Ça te tente ? 152 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Essaie de me serrer aussi fort que possible, de me faire mal. 153 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Non, pas si fort. 154 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Ouvrez votre livre page 47... 155 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 On parle de photosynthèse et de la magie de la chlorophylle. 156 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 C'est vraiment intéressant. 157 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Pas autant que sortir un lapin d'un chapeau, mais... 158 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 C'est magique. L'arbre inspire ce que nous expirons. 159 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Je sais, c'est tellement captivant que ça vous laisse sans voix. 160 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 D'accord, 161 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 vous voulez changer de sujet ? Parlons d'autre chose. 162 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Qu'est-ce qui vous passionne ? De quoi voulez-vous parler ? 163 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Personne ? 164 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Vraiment ? Personne hormis Martin ? 165 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 - De quoi veut parler Martin ? - Des volcans anciens. 166 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Des volcans anciens. 167 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Les volcans sont la furie de la nature. 168 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Oui, tu l'as démontré graphiquement lors de la dernière expo-science. 169 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Quel est l'intérêt ? 170 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 - De quoi ? - De tout. 171 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 École, bulletin, lycée. C'est des conneries. 172 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Oui, on a tous vu les nouvelles prévisions. 173 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 On perd. Point final. 174 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 On va tous mourir. 175 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Ce sont les chiffres de l'année 2051. On a encore 30 ans. 176 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Et alors ? Ils envoient des milliers de personnes chaque semaine. 177 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Mon oncle, la mère de Tina. 178 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 - Ils sont partis. - Écoutez. 179 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 La situation est dramatique, 180 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 mais s'il y a bien une chose dont le monde a besoin, 181 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 ce sont des scientifiques. 182 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 On ne peut pas arrêter d'innover. 183 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Ça permet de trouver des solutions. 184 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 C'est important, la science. 185 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Donc on doit se concentrer. 186 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALERTE - Rendez-vous au bureau MEPS pour confirmer votre statut de recrue. 187 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 C'est pas notre guerre ! 188 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 - James Daniel Forester Jr. - Oui. 189 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 - James ou Jim ? - Dan. Mon deuxième prénom. 190 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 Certificat de naissance. Passeport. 191 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Tout est là-dedans, y compris mon contrat de travail. 192 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Allez vous asseoir. Juste là-bas. 193 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 - Bien sûr. - Merci. 194 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Retirez votre chemise. 195 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Retirer ma chemise ? 196 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Pour quoi faire ? 197 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 C'est juste un test. 198 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 C'est un peu serré, mais ça va. 199 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Une ceinture de sécurité. C'est quoi, un test de conduite ? 200 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Non. 201 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 On ne plaisante pas dans le futur ? 202 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 - Avez-vous des enfants ? - Regardez en l'air. 203 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 - J'ai une fille. - Et son acte de naissance ? 204 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 - Il n'est pas là ? - Non. 205 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Je ne savais pas que vous en aviez besoin. 206 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Ce n'est pas requis. 207 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 - Mais si vous mourez... - Bras droits. 208 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...votre famille recevra un million de dollars. 209 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Vous voulez bien qu'on vérifie ? 210 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 - Oui. Une seconde. - Vous allez ressentir du froid. 211 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Qu'est-ce que vous testez ? 212 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 STATUT DE CONSCRIPTION ACTIF - 2 213 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 ÉTAT DE GÉORGIE CERTIFICAT DE DÉCÈS 214 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 - Son décès... - Pourquoi vous chuchotez ? 215 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Reçu. 216 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 M. Forester, vous venez de passer au statut Actif-2. 217 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Quoi ? 218 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Vous êtes apte à la conscription. 219 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Je suis apte ? Et quels sont vos critères, un pouls ? 220 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Il est dit qu'à 11h23, heure de l'Est, le 13 octobre 2030, 221 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 vous serez déclaré mort. 222 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Ça dit que je meurs dans sept ans ? 223 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 - Mordez ça. - Comment je meurs ? 224 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 - C'est confidentiel. - Donc vous savez ? 225 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 - Mordez ça... - Excusez-moi. 226 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...pour ne pas vous couper la langue. 227 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Suivez les instructions. 228 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Attention ou je vous arrache le doigt. 229 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 On peut tout arrêter un instant ? 230 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Attendez. On peut parler ? 231 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Attendez. Qu'est-ce que c'est... 232 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Cet outil facilite votre saut vers et depuis la guerre future. 233 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Il se synchronise à votre bioindice 234 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 et sera retiré une fois votre service terminé. 235 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Le bracelet-temporel vous localise n'importe où. 236 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Toute tentative de désertion ou d'altération du bracelet 237 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 entraînera votre emprisonnement, 238 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 ou votre remplacement par votre épouse ou l'un de vos proches. 239 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Vous avez 24 heures pour vous préparer avant de débuter la formation. 240 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Avez-vous des questions ? 241 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Vous pouvez disposer. 242 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Vous étiez chef d'escouade des opérations spéciales en Irak ? 243 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Oui, il y a 15 ans. 244 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Merci pour votre service. Encore une fois. 245 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Qui veut raconter son expérience ? 246 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Ses sept jours. 247 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Quelqu'un ? 248 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, de quoi vous souvenez-vous ? 249 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Du clic constant. 250 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 J'arrive pas à me sortir ce son de la tête. 251 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Il suffit qu'un commence pour que le reste suive. 252 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 C'est là qu'on réalise... 253 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 qu'ils n'arrêteront jamais. 254 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Pas avant qu'on soit tous morts. 255 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Tu sais combien reviennent ? 256 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Seulement 30% des recrues. Et ils peinent à parler 257 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 à cause du stress post-traumatique. 258 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Voilà pourquoi t'es pas au centre de recrutement. 259 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 On va s'enfuir. 260 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 - Viens. - On va s'enfuir. 261 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 C'est ce qu'on va faire. On doit fuir. 262 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 En 24 heures c'est impossible. 263 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Tu sais qui en est capable. 264 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Non. 265 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 On doit le faire. Dan. 266 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Je ne lui demanderai rien. 267 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Demande-lui pour moi. 268 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Pour moi, Dan. 269 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Et pour Muri. 270 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Il y a quelqu'un ? 271 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Quoi, tu vas me tirer dessus ? 272 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Je t'avais pas reconnu. 273 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Ça doit être ton look métrosexuel. 274 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 C'est quoi cette barbe. 275 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Tu ne m'as pas reconnu à cause de ma barbe ? 276 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 - Tu as un nouvel accessoire, hein ? - Toi aussi. 277 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Aigle du désert cal .50. Cool. 278 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Oui, ça fait l'affaire. 279 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Pour convaincre le monde que t'as pas une petite bite ? 280 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Qu'est-ce que c'est ? 281 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Elle te plaît ? 282 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 C'est la même que la tienne, mais la version adulte. 283 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 C'est la tienne ? 284 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 J'ai aussi une Mustang Bullitt garée à l'arrière. 285 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Bien avant ton temps. 286 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Montre-moi. 287 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Série C. 288 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Deuxième génération. 289 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Ce capteur a été calibré à ton pouls. 290 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Heureusement, 291 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 tu es venu voir le seul pour qui ce sera un jeu d'enfant. 292 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Je préférerais que tu ne boives pas. 293 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Moi, j'aimerais que Stevie Nicks me rende visite 294 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 avec des cornichons et de d'huile de bébé. 295 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Quoi ? 296 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Oublie. Alors, qu'est-ce qui t'a poussé à venir ici ? 297 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Un bon commentaire sur Yelp ? 298 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Je sais ce que tu fais ici. 299 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Avec ton diplôme d'ingénieur 300 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 et ton dégoût pour le gouvernement. 301 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Sans parler de tes revenus officieux. 302 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Comment ça ? Je répare des avions pour un riche. 303 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Il a un C-130 là-bas. 304 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 C'est grâce à ça que tu peux te permettre une Jeep et ce flingue. 305 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Tu vérifies si j'ai un micro ? 306 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 L'idée m'a effleuré l'esprit. 307 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Tu me rends une visite surprise, 308 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 tu parles de ma méfiance envers le gouvernement, 309 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 de ma source de revenus. On dirait un piège. 310 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Un piège ? Ça ressemble à un piège, Perry Mason ? 311 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Tu regardes trop Les Sopranos, non ? 312 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Tu penses que je vais éviter le service en te livrant à l'armée ? 313 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Des flics vont sortir de ta Jeep. 314 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Vous avez entendu, les gars ? 315 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Envoyez Stevie Nicks. 316 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Pourquoi viendrais-tu ici ? 317 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Tu as toujours refusé mon aide. 318 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Qu'est-ce que t'as dit ? 319 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Tu as eu des années. Des décennies ! 320 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 On ne demandait rien d'autre que ton aide. 321 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Tu aurais pu m'aider à enterrer ta femme. 322 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Je vais te dire une chose. 323 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Tu sais pas ce qui s'est passé entre ta mère et moi. 324 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Quand je suis rentré du Vietnam, 325 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 j'étais vraiment... 326 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 au fond du gouffre. 327 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Et je n'arrivais pas à en sortir. 328 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 La colère et la violence avaient pris le dessus. 329 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 J'arrivais pas à me contrôler. Je ne me reconnaissais plus. 330 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Mais je savais que... 331 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 j'étais dangereux. 332 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Tu m'en as toujours voulu d'être parti, 333 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 mais ça aurait été pire pour ta mère et toi 334 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 si j'étais resté. 335 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Non, tu n'es pas parti pour nous. 336 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Tu es parti parce que t'es un lâche. 337 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Et tu l'es encore. 338 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Arrête d'envoyer des cartes de Noël chez moi. 339 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Tu ne connaîtras jamais Muri. 340 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Je crois pas aux secondes chances. 341 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 J'essaie juste de faire les... 342 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 400 $. 343 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Je n'ai pu retirer que 400 $ au distributeur, 344 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 mais si on quitte la ville... 345 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Qu'est-ce... Salut. 346 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Ça va ? 347 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Je ne sais pas ce qui m'arrivera si j'y vais, 348 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 mais on sait pertinemment ce qu'il se passera si je reste ici. 349 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 On va trouver une solution. 350 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Je connais le métier. 351 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 C'est sept jours. Je vais survivre. Je suis fort. 352 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Fort ? Tu pleures dès que t'as un rhume ! 353 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 C'est vrai. 354 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Tu vas devoir lui dire. 355 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Qu'est-ce que tu fais ? 356 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Je cherche des vaccins. 357 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Tu en as trouvé ? 358 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Pas vraiment. 359 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 C'est dur de creuser. 360 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Tu vois, il faut... 361 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 C'est bien ce que tu fais avec ton pied, 362 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 tu te sers du poids de ton corps, et ensuite, tu utilises... Quoi ? 363 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 L'effet de levier. 364 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 L'effet de levier. Putain 365 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 - Merde. - C'est ta faute. 366 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Merde. 367 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 C'est censé être enterré plus profond que ça. 368 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Je te donne 10 $ si tu dis à maman que tu as coupé le câble. 369 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Vingt. 370 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Vingt ? 371 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 D'accord. 372 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Check. Voilà. 373 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Bon, écoute-moi, louloute, 374 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 je dois partir en voyage. 375 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Pour environ une semaine. 376 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Ils t'ont recruté. 377 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Oui. 378 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Ce n'est rien, ne t'inquiète pas. 379 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Et sache une chose. 380 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Je reviendrai. 381 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 D'accord. 382 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Et je t'aime, louloute. 383 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Vous avez tous 384 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 quelque chose en commun. 385 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Quel que soit votre âge, votre profession, votre appartenance ethnique ou votre sexe. 386 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Quel que soit votre parcours, 387 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 vous êtes maintenant des héros. 388 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Vous avez répondu à un appel. 389 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Un appel à l'aide à travers le temps. 390 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 C'est la voix de vos enfants, 391 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 et ils ont besoin de vous. 392 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Le sacrifice que vous faites maintenant est pour eux. 393 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Pour la première fois, 394 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 les forces armées du monde entier se sont unies face à un ennemi. 395 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Je suis le sergent Diaz. Je ne suis pas votre amie. 396 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Voilà votre amie. 397 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Durant ces sept jours d'effort de guerre... 398 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 - Plus serré. - ...vous ne défendrez pas votre pays. 399 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 - Ouvrez le réservoir. - Vous défendrez le monde. 400 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Votre arme est-elle déchargée ? 401 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Vous devez viser la gorge et l'abdomen. 402 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Au nom du ministère de la Défense, nous vous remercions... 403 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 pour votre service. 404 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Lieutenant Hart. 405 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Votre service est de sept jours. 406 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Ça fait 168 heures. 407 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 À la fin de votre service, 408 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 si le bracelet-temporel attaché à votre bras 409 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 détermine que vous êtes toujours en vie... 410 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Y a-t-il des médecins parmi vous ? 411 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...on vous ramènera automatiquement en arrière où que vous soyez, 412 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 et votre service sera terminé. 413 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 La formation à laquelle vous vous attendiez ne s'applique pas ici. 414 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Vous ne marcherez, ne ramperez et ne grimperez pas. 415 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Il n'y aura ni pompes, ni tractions, ni parcours d'obstacles. 416 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Dommage, j'avais vraiment hâte. 417 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Prenez vos tenues, et habillez-vous aussi vite que possible. 418 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Jean complètement troué, 419 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 pantalon de yoga, short cargo, 420 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 tous seront remplacés. 421 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Je comprends pas leurs critères vestimentaires. 422 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Ils ont pris mon short, et m'ont laissé ma veste. 423 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Lui, il porte une toque de chef. 424 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 C'est pas un problème militaire. 425 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 J'ai acheté ça parce que je pensais avoir froid dans le camion. 426 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 La plupart d'entre vous seront déployés avec la Force-D. 427 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Le reste avec la Force-R. 428 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 L'écran sur votre bracelet indique votre affectation. 429 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Veuillez vérifier. 430 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 On est ensemble, on dirait. 431 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Je suis Charlie. 432 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 - Dan. Ça va ? - Salut, Force-R. 433 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Vous boirez le thé plus tard. Taisez-vous et écoutez. 434 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Bien sûr. Désolé, avec le stress, je parle. 435 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Sur une échelle de 1 à 10, 436 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 je suis à 97 niveau stress. 437 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Ou peut-être 98. T'as l'air d'un tueur. 438 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Sans vouloir t'offenser. Mais oui, tu... 439 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 Il te tuera avant les extraterrestres. 440 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 - Retourne-toi. - C'est fait. 441 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 - Quelqu'un a des questions ? - J'ai tout raté. 442 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Tu vois le type en T-shirt rouge ? 443 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Il s'appelle Dorian. 444 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 C'est l'un des seuls survivants du premier saut en Russie. 445 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 C'est son troisième service. 446 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Quoi ? 447 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Tu vois la griffe autour de son cou ? 448 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Elle proviendrait d'un des premiers whitespikes tués. 449 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 - Il nous fait un doigt d'honneur. - Elle. 450 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Elle ? 451 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 - J'avais pas vu. - Tu faisais quoi avant ? 452 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 J'étais chef de département chez Georgia Tech. 453 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doctorat en sciences de la Terre. 454 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Maintenant, je suis directeur R&D chez Wallace Technology. 455 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Une entreprise d'énergie géothermique. 456 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Bon, j'ai une théorie. 457 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Tu as remarqué que la plupart d'entre nous avons plus de 40 ans ? 458 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Oui. Tu penses qu'afin de faire ce saut dans le temps, 459 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 on doit être mort à la période où on se rend. 460 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Sinon, ça créerait une sorte de paradoxe. 461 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 C'est pour ça que nos formateurs sont si jeunes. 462 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Ils ne sont pas encore nés. 463 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Toi et moi, on va être meilleurs amis. 464 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Bienvenue chez la Force-R, ou Force de recherche. 465 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Vous rejoindrez vos confrères en 2051 dans un centre de recherche fortifié. 466 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Votre fonction est de partager vos connaissances et vos compétences, 467 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 et d'empêcher notre extinction. 468 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Désolée. Pourquoi ne pas aller au début de la guerre ? 469 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 - Le Jumplink ne fonctionne pas comme ça. - Jumplink ? 470 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 L'outil de déplacement temporel installé dans un endroit fortifié dans l'océan. 471 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Il fait fonctionner vos bracelets. 472 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Le temps ne va que dans une direction. 473 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 C'est comme une rivière. 474 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Le Jumplink a placé deux radeaux sur cette rivière à 30 ans d'intervalle. 475 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 On peut aller de l'un à l'autre, 476 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 mais les deux continuent d'avancer. 477 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 On ne peut pas construire plus de radeaux ? 478 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 La technologie Jumplink n'est pas assez développée. 479 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 On a tout juste réussi à créer un vortex rudimentaire. 480 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Si on ne risquait pas l'extinction, on continuerait les tests. 481 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 On peut vous envoyer en 2051 et vous faire revenir. C'est tout. 482 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Tous les six jours, les whitespikes disparaissent. 483 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Ils retournent dans leurs nids. 484 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 On l'appelle le sabbat. Leur jour de repos. 485 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 C'est là qu'on envoie les troupes. 486 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Vous n'avez ni photos ni vidéos ? 487 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Ça nous aiderait de voir à qui on a affaire. 488 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Il est apparu clair que si les recrues voyaient 489 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 ce qu'ils s'apprêtaient à affronter, 490 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 il nous serait impossible de remplir ce hangar. 491 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Cool. 492 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 La prochaine fois qu'on vous demande, vous devriez mentir. 493 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 - Les yeux vers le ciel. - C'est pas vrai ! 494 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 On inspire et on expire. Ramenez les mains au niveau de votre cœur. 495 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Fermez les yeux. Inspirez par le nez... 496 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Mais je... 497 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Bon sang, t'aurais pas pu penser au fil dentaire ? 498 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 499 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Non, ouais. Ça va. 500 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 On part en guerre. 501 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Tu as survécu à la saison des méduses, tu survivras à ça. 502 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 Le T-shirt. 503 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 C'est sur mon T-shirt. 504 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 En fait, c'est pas vrai. 505 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Ma femme me l'a offert parce que je me fais souvent piquer. 506 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Je déteste aller à la plage. 507 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Je supporte pas ça. 508 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Par contre, ma femme adore. 509 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 On y est allés cet été, avant que... Elle a été... 510 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 L'une des premières à être déployée. 511 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Je suis vraiment désolé. 512 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Oui. 513 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Et toi ? Tu as de la famille ? 514 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Allez, debout ! Ceci n'est pas un entraînement ! On se bouge ! 515 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Ce n'est pas un entraînement ! Soldats... 516 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Attendez. 517 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Que se passe-t-il ? On devait avoir sept jours. 518 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Le monde ne suit pas un calendrier. 519 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 On n'est pas prêts. On ne sait pas ce qu'on va faire ! 520 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Quelqu'un vous contactera une fois sur place. 521 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Mais ils ne sont pas prêts. 522 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Le dernier labo est en train de se faire attaquer. 523 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Si on le perd, c'est fini. 524 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Début du compte à rebours. Saut dans une minute. 525 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Préparez-vous à faire une chute. 526 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Le Jumplink vous lâchera de un à trois mètres du sol. 527 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Ça promet. 528 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Trente secondes. 529 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Armes en place. 530 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Attends. Tu prends ça, et tu le mets comme ça. 531 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Je vois. 532 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 - Et ça, c'est ton cran de sûreté. - D'accord. 533 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Comment tu sais tout ça ? Et comment es-tu si calme ? 534 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Longue histoire. 535 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 T'es un ex-soldat ? 536 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Oui. Pas si longue que ça, en fait. 537 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Vingt secondes. En position de repli. 538 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 - Où est-ce qu'on va ? - La plage de Miami. 539 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Évidemment, une plage. 540 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Dix, neuf, huit, sept, six, 541 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 cinq, quatre, trois, deux, un. 542 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Un. 543 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Coordonnées de sortie compromises ! Abandon saut ? 544 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan ! 545 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Je te tiens. Viens. 546 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Bienvenue à Miami. 547 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Je suis content que Will Smith n'ait pas à voir ça. 548 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 J'aurais aimé ne pas voir ça non plus. 549 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Si tu trouves ça horrible, t'es pas au bout de tes peines. 550 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Oh, mon Dieu. 551 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Où sont-ils ? Trouvez ce qui a mal tourné. 552 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo Actual, ici Romeo Command. Vous me recevez ? 553 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 - Vous m'entendez ? - On doit les contacter ! 554 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Passez-moi quelqu'un à la radio. 555 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo Actual, ici Romeo Command. Vous me recevez ? Vous m'entendez ? 556 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Oui, Command, ici Actual. On est là. Certains d'entre nous. 557 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Identifiez-vous. 558 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Ici Dan Forester. 559 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 560 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Dan, écoutez-moi. Je vois votre équipe. 561 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Vous êtes soldat, donc je vais être directe. 562 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 On peut pas arrêter les whitespikes. Il faut nettoyer la ville. 563 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Nettoyer ? 564 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Avec un bombardement. Donnez-moi une heure d'arrivée prévue. 565 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Je m'en charge. 566 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Ils vont tout éradiquer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien. 567 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Attendez, ils vont faire ça ici ? 568 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Mais j'ai un souci. Et vous allez m'aider. 569 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Montrez-moi la carte du labo. 570 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Mon équipe de recherche est bloquée dans un laboratoire, 571 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 ils sont encerclés par l'ennemi. 572 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 Vous et votre équipe êtes en mission de sauvetage. 573 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Puisque vous avez de l'expérience en RESCO, 574 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 vous allez sortir mon équipe de là. 575 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Compris, Dan ? 576 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Reçu. Écoutez-moi tous, on est en mission RESCO. 577 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Recherche et Sauvetage au Combat. On doit atteindre ce bâtiment. 578 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Que tous les individus aptes sur ce toit me suivent ! 579 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 J'ai besoin d'un éclaireur. Ton nom ? 580 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 - Norah. - Norah. Et toi ? 581 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, d'accord. 582 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Avancez, observez la rue, 583 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 et dites-moi ce que vous voyez. 584 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Alors qu'est-ce qu'on a ? 585 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Une voiture en feu, un scooter, 586 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 - pas d'extraterrestres. - Reçu. Allons-y. 587 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo Command, on a plusieurs morts au combat. 588 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Y a-t-il des survivants ? 589 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 L'équipe de recherche. Tous ont reçu l'ordre d'évacuer. 590 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Conscience situationnelle. 591 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Regardez en haut, en bas, partout. 592 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Tu perds ton temps à vouloir faire d'eux des soldats. 593 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 J'essaie juste de les garder en vie. 594 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Toi et ton équipe êtes les seuls à savoir 595 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 ce que vous faites. J'ai besoin de ton aide. 596 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 À vouloir les sauver, tu vas te faire bouffer. 597 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 On est les Non-Bouffés. 598 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Il a parlé de se faire bouffer ? 599 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Oui. 600 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 C'était quoi ? 601 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 On s'approche du labo par le sud-est. 602 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 - Montez au septième. - Reçu. 603 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ 604 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, les whitespikes sentent le sang à des kilomètres, 605 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 donc soyez prudents. 606 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 C'est l'un d'eux ? 607 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Il fait quoi ? 608 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Il ramène un souvenir. 609 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Excuse-moi. 610 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Tu peux pas prendre ça. 611 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Il m'a dit de me taire. 612 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, viens voir ça. 613 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Qu'est-ce que c'est ? 614 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 On a trouvé votre équipe. 615 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Pas de survivants. 616 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, rendez-vous 617 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 aux congélateurs biomédicaux, le long du mur sud. 618 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 S'ils ont laissé des corps, 619 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 ils reviendront. Partez. 620 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Récupérez le disque dur dans le bureau à gauche. 621 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 - Reçu. Compris ? - Compris ! 622 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 On prend les données et les disques durs. Tout. 623 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Dans le labo, qu'est-ce qu'on cherche ? 624 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Tout le matériel biologique du labo 1 et les ampoules bleues du labo 2. 625 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Je m'en charge, labo 2. 626 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Merde. Je vois quelque chose. 627 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Où ? 628 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Je ne vois rien. 629 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Les gars, on nous surveille. 630 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Quoi, des whitespikes ? 631 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 À ton avis ? 632 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Ça bouge. Tu ne vois rien ? 633 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Le bombardement va commencer. 634 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 - Où sont les ampoules bleues ? - Le long du mur sud. 635 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Combien y en a-t-il ? 636 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Douze. Il me les faut toutes. 637 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 - Je les ai. - Équipe d'extraction. 638 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Sortez-les de là. Équipe de surveillance, repos. 639 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Merde. 640 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, rejoins-moi au septième étage du labo. 641 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Labo au septième. Reçu. 642 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Mesdames et messieurs, on y va ! Allez ! 643 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Bombardement dans six minutes. Je ne peux rien faire. 644 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 - Dépêchez-vous de partir. - Allez ! 645 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Qu'est-ce qu'il y a ? 646 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 - Pas cette porte. - On sait pas ce qu'il y a. 647 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 On est bloqués. 648 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Prenez la cage d'escalier arrière. 649 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Cage d'escalier sud. Reçu. Suivez-moi. 650 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Restez sur vos gardes. 651 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Les gars ? 652 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Là ! 653 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Contact au quatrième ! Feu ! 654 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Descendez ! Allez, on se bouge ! 655 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Merde. 656 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Merde ! 657 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Merde, merde, merde. 658 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Bougez ! Merde ! 659 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Courez ! 660 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Allez, sortez d'ici ! 661 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Bouge ! 662 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Le cou ou le ventre. 663 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Ce sont leurs seuls points faibles. On bouge ! 664 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Allez ! 665 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Quelqu'un m'entend ? Envoyez les 4x4 sur place. 666 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 On a besoin de transport, allez ! 667 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 - Soldats, une minute. - On peut pas les perdre. 668 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo Actual, bombardement dans trois minutes, 669 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 vous devez sortir de là. 670 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo entrant, 60 secondes jusqu'à cible. 671 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Allez en haut. Fumée rouge. Deux pâtés de maison. 672 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 À la prochaine intersection, à gauche, 673 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 les whitespikes arrivent du nord et du sud. 674 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Command, on va à droite. 675 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Restez à l'écart des zones de fumée rouge. 676 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Contact acquis. Fumée rouge visible à deux heures. 677 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Suivez-moi. 678 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Oui ! 679 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Oui ! Oh, mon Dieu ! 680 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 C'est quoi, ce bordel ? 681 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 À l'attaque ! 682 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Contact arrière ! 683 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Bougez ! 684 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Allez ! 685 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Cible en vue. Unité 1, bombe entrante. 686 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, suivez-moi. 687 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Danger proche. 688 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 - Sortez de là tout de suite ! - Sans déconner ! 689 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 L'ennemi grouille sur la cible. Bravo 26, tirez. 690 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Bougez, allez ! Tout de suite ! 691 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Dépêchez-vous ! Allez ! 692 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Unité 15, tir effectué. 693 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, bombardement armé. 694 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Il y a des tonnes de whitespikes. 695 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Soldats au sol, protégez-vous. 696 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 - Sortez de là ! Bougez, maintenant ! - On y travaille ! 697 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan ! 698 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 - Faut y aller ! - On peut pas le laisser. 699 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Approche finale, 450, T moins 30 secondes. 700 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 - Ils n'y arriveront pas. - Dan, votre statut ? 701 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Debout ! 702 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, vous êtes dans la zone de tir, partez. 703 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Bordel, Dan, allez-vous en ! 704 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 - Reçu. - Va-t'en. 705 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 - Danger proche ! - On bouge ! 706 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 - Partez ! - On s'en occupe ! 707 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Partez ! 708 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Trois cents mètres, dix secondes. 709 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Tir effectué. 710 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 J'ai perdu le contact, bon sang ! Dan, tu me reçois ? 711 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Dites-moi qu'ils sont en vie. 712 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Envoyez une équipe d'évacuation ! Allez, merde ! 713 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Charlie ? 714 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Ça va ? 715 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Bon sang. 716 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Où est-ce qu'on est ? 717 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Plus à Miami, ça, c'est sûr. 718 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 BASE D'OPÉRATION AVANCÉE PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 719 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Viens. 720 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Salut. 721 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Où sont les autres ? 722 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 À ton avis ? 723 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 On aurait dû continuer 724 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 au lieu de sauter dans ce tunnel pour sauver tes amis. 725 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 On est là pour sauver des gens. 726 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 On doit essayer. On est ici en mission. 727 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 - On est là pour ça. - Mais t'as échoué, 728 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 non ? 729 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Tu verras. 730 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Tout ce qu'on fait ici est inutile. 731 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 C'est là que tu te trompes. 732 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Je te crois pas. 733 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 - Et toi non plus. - Tu ne me connais pas. 734 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Si ça ne change rien, que fais-tu ici ? 735 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Trois déploiements. 736 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Et pourquoi tu gardes ce souvenir autour du cou ? 737 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Ce n'est pas un souvenir. 738 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 C'est un rappel. 739 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 De quoi ? 740 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 De ce que j'ai appris le jour de mon déploiement. 741 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Je serai mort dans six mois. Cancer. 742 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Donc voilà mon plan. Je vais continuer à vivre 743 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 à ma manière, 744 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 et je vais mourir comme je l'entends. 745 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Je préfère mourir ici que lentement à la maison. 746 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester ! 747 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 - Oui. - Le commandement veut vous voir. 748 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Vous deux, vous repartez au combat. 749 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Non. Je suis mort. C'est une blague ? Je peux pas y retourner. 750 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Je me ferai tuer ou je tuerai quelqu'un. 751 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Tu peux le faire. Et t'y arriveras. 752 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 - D'accord. - Bien. 753 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Prends soin de lui. 754 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 On n'a pas toute la journée. 755 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Bon, je vais survivre. 756 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Impossible. 757 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Faut pas rire si quelqu'un te dit qu'il va survivre. 758 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Ça doit arriver à Deepswell en une seule pièce. 759 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Reçu. 760 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Romeo Command ? 761 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Je crois qu'on s'est déjà rencontrés. Dan Forester. 762 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Merci d'avoir récupéré les ampoules. 763 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Avec plaisir. 764 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Et d'avoir cherché mon équipe. 765 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Je suis désolé. 766 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 - Colonel Forester ? - Je ne suis pas... 767 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Pardon. Ils sont prêts, colonel. 768 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Reçu. Merci. 769 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Colonel Forester. 770 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Sergent Dan Forester, Forces spéciales. 771 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Dans une autre vie. 772 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. C'est drôle. 773 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Vous l'écrivez avec un "R" ? 774 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 - Juste un "R." - Moi aussi. 775 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Attendez, d'où... 776 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 D'où viennent vos parents ? 777 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Du même endroit que vous. 778 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri ? 779 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Ma Muri Forester ? 780 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Oui, Muri Forester. 781 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Tu es plus... 782 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 - Vieille ? - Oui. Non, tu es belle. 783 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Tu as... Enfin... 784 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Comparé à la dernière fois que je t'ai vue... 785 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Tu... 786 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Je ne savais pas que tu étais en vie. 787 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Non. 788 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 D'accord. 789 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Allons marcher. 790 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Colonel Forester. Je vais devoir m'habituer. 791 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 J'ai quelques titres à mon actif. 792 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Quand il reste moins de 500 000 personnes sur Terre, 793 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 tu t'adaptes. 794 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Je m'attendais à ce que tu t'orientes vers la science. 795 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 J'ai créé la Force-R. Je suis la chercheuse principale. 796 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 C'est vrai ? 797 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie 798 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 avec une spécialité en génomique et immunologie. 799 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Fac de Californie ? 800 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT. 801 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT ? 802 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 J'espère que j'étais fier de toi. 803 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Je le suis. Je suis fier de toi. 804 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Tu dois comprendre quelque chose. 805 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 C'est la fin. 806 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Dans quelques semaines, 807 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 l'espèce humaine disparaîtra de la surface de la Terre. 808 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Nous sommes en sursis. 809 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Donc sache que ta venue ici n'a rien de sentimental. 810 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Je ne t'ai pas fait venir ici 811 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 pour passer du temps avec toi. 812 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Tu es ici pour une bonne raison. 813 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Laquelle ? 814 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Je te dirai le moment venu. 815 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Oui, madame. 816 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Tu veux voir un truc méga dangereux ? 817 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Je n'ai vu que ça depuis mon arrivée, mais d'accord. 818 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Ce n'est pas ce que j'ai vu à Miami. 819 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Toi, tu as vu des mâles. Voici une femelle. 820 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Elle est très agressive et plus rare. 821 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Elles nichent sous terre. Les mâles sont très protecteurs. 822 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Ils mourraient pour la défendre. 823 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Ils ne se soucient que de la survie de l'espèce. 824 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Garde-à-vous ! 825 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Poursuivez. Écoutez-moi tous. 826 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, voici Dan Forester. 827 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Il va nous rejoindre pour l'extraction. Donnez-lui une tenue blindée. 828 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 La toxine tue les mâles. 829 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 C'est un vrai carnage. 830 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Mais quand l'équipe est allée nettoyer les nids, 831 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 ils ont trouvés les mâles morts. Et elle. 832 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 La femelle a survécu à la toxine. 833 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Et tu veux découvrir pourquoi. 834 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Pour trouver comment la tuer. 835 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Les unités 2, 3 et 4 vont endormir et enfermer la femelle. 836 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Greenwood et moi ferons le survol aérien. 837 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 - Des questions ? - Non, madame. 838 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Sa physiologie est la clé de leur extinction. 839 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 C'est notre dernier espoir. 840 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Notre dernier espoir ? 841 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Pour trouver ce qui les tuera tous. 842 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Allez. On y va et on ressort. C'est parti. 843 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Ils sont partout. 844 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Un jour, ils sont arrivés. 845 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Très furtivement. 846 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Ils ont atterri en évitant toute imagerie satellitaire et radar, 847 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 et ont commencé à détruire la Russie. 848 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Trois ans plus tard, l'Amérique, l'Australie, l'Asie, l'Afrique et l'Europe 849 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 étaient dépourvues de vie humaine. 850 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Trois ans ? Ils se reproduisent vite. 851 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Ils n'ont pas besoin de prisonniers, de gouvernement, de technologie, d'argent. 852 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 On est de la bouffe, 853 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 et ils ont faim. 854 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, quand on m'a mis ça, 855 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 on m'a dit... 856 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 Que je mourrai dans sept ans. 857 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 La dernière fois que je t'ai vu, c'était le jour de ta mort. 858 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 C'est comme voir un fantôme. 859 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Que s'est-il passé ? 860 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Que s'est-il passé ? Genre, comment tu es mort ? 861 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Non. 862 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Avant ma mort. 863 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 864 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Et qu'est-il arrivé à ta mère ? 865 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Je pense que moins on parle, mieux ce sera. 866 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radio équipe 1, Unité 5 arrivée côté supérieur. 867 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 La femelle est sous sédatif ? 868 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 On a fait tout ce qu'on pouvait. 869 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Les pompiers l'encerclent dans la grotte une. 870 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 On l'a bien endormie. 871 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Elle se débat, mais elle fatigue. 872 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 - Aidez-nous à la mettre en cage. - Reçu, corde ! 873 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Continuez à tirer. 874 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Arrête de résister. 875 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Allez. 876 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Je pense... 877 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Un homme à terre ! 878 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 On descend. Couvrez-nous. 879 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 - J'ai besoin d'une arme. - Bouge pas. À vous. 880 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Bloquez cette tentacule ! 881 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Pompiers, deuxième essai. 882 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Feu dans le trou. 883 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Préparez-vous. Je suis sur le point de l'énerver. 884 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Allez, Greenwood ! 885 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Tirez ! Mettez-la en cage ! 886 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Changez maintenant ! 887 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Le colonel est touché ! 888 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 - Je répète, le colonel est touché ! - Restez ici. 889 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Tiens bon ! 890 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Maintenant ! 891 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Tirez ! 892 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 On la tient. 893 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Sortez la d'ici. On prendra le prochain. 894 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Unité 5, contact ennemi. À vos trois heures. 895 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Cours ! 896 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 - Le 4x4 ! - Allez ! 897 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Tu t'es mis en danger. 898 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 J'ai suivi mon instinct. 899 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Tu aurais pu faire foirer ma mission. 900 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 J'essayais d'aider. 901 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 C'est pas ce que je t'ai demandé. 902 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Tu dois rester en vie. 903 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Elle vous a attaqués. 904 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Ma fille allait se faire manger. 905 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Désolé. Je suis toujours ton père. 906 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Avant, je voulais être comme toi. 907 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Je croyais en toi, même quand plus personne ne le faisait. 908 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Et ensuite ? 909 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Quoi ? Que s'est-il passé ? 910 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 C'est une période de ma vie que je n'ai pas vécue. 911 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 - Éclaire-moi. Que s'est-il passé ? - Tu es parti. 912 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 - Tu parles. - Si, tu nous as quittées. 913 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Ça a failli tuer maman, tu sais. 914 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Elle aussi croyait en toi. 915 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Tout comme moi. 916 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Jamais je ne vous quitterais. 917 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 C'est ce que je pensais aussi. 918 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Quand j'avais 12 ans, vous vous êtes séparés. 919 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Et tu m'as dit que tout irait bien. 920 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Mais à mes 14 ans, vous avez divorcé. 921 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Tu n'étais... 922 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Tu n'étais jamais heureux. 923 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Et puis, à mes 16 ans... 924 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 On a reçu un appel de l'hôpital. 925 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Tu as eu un accident de voiture. 926 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Je suis venu te voir. 927 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 J'ai entendu tes derniers battements de cœur. 928 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Tout le monde s'est précipité et on m'a poussée. 929 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Je les ai vus tenter de te réanimer encore et encore. 930 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Maman avait essayé de m'aider à t'oublier... 931 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Mais en vain. 932 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Parce que je voulais que tu me voies. 933 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Que tu m'entendes, que tu... 934 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 répares et sauves notre famille. Je ne voulais pas que tu partes. 935 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Mais c'est ce que tu as fait. 936 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Unité Actual en approche. 937 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Reçu, Actual. Drones d'escorte en route. 938 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS 939 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Excusez-moi, je cherche le colonel Forester. 940 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Merci. 941 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Bonjour. 942 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Bonjour. 943 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Tu tiens le coup ? 944 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Ça va. 945 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Je vais bien. 946 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Tu veux m'aider ? 947 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Oui. Qu'est-ce que... 948 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 je peux faire ? 949 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Attrape la manette et soulève-la. 950 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Avec le bouton en haut à gauche. 951 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Elle pue. 952 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Oui, elle sécrète une sorte de sueur. 953 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 - Je peux être aussi près ? - Oui. 954 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 C'est pour ça qu'on l'a endormie. 955 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 On lui a donné 180 milligrammes d'hydromorphone. 956 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Tu as dit 180 milligrammes ? 957 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 - Quoi, par jour ? - Non, par heure. 958 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 La génétique féminine n'est pas si différente de celle du mâle. 959 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 La toxine les affecte aussi, 960 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 mais elle arrive mieux à l'éliminer. 961 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Donc il te suffit de comprendre ce qui attaque la toxine. 962 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Et de concevoir un inhibiteur enzymatique. 963 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Ensuite, on pourra tous les tuer. 964 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Oui. 965 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Le problème est de trouver ce qui élimine la toxine. 966 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Ça peut être un tas de choses. 967 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Il nous faut des centaines de variations... 968 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 pour faire des milliers de tests. 969 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 CORRESPONDANCE COMPLÈTE 970 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Avec un peu de chance, 971 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 on aura une toxine féminine d'ici demain matin. 972 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 J'ai trouvé de quoi manger. 973 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 On a deux options. 974 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Lasagnes végétariennes et... 975 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 Lasagnes végétariennes. 976 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 La fin approche, c'est indéniable. 977 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Voyons à quelle vitesse on peut dénaturer cette chose. 978 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Oui. 979 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 ÉCHANTILLONNAGE ÉCHANTILLON : A 001 980 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Il va faire 1 000 tests. Voyons voir si on peut l'anéantir. 981 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 On peut. 982 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 On peut. Ça va marcher. 983 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Tu vas sauver le monde. 984 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 - Trente-sept pour cent. - Ça pourrait être l'inhibiteur. 985 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 - C'est pas suffisant. - C'est déjà bien. 986 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Oui, mais ça va devoir être plus fort 987 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 pour que la femelle n'élimine pas la toxine. C'est un début. 988 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 - C'est un début. - C'est vrai. 989 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Correspondance à 49 pour cent. 990 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Les Miami Dolphins n'ont jamais gagné le Super Bowl ? 991 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Tu veux vraiment savoir ? 992 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Oui. 993 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Correspondance à 56 pourcent. 994 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Quelle année en particulier ? Et quelle cote ? 995 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Correspondance à 68 pourcent. 996 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Bon sang ! 997 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Une fois que tu auras cette toxine, 998 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 tu sais comment l'utiliser ? 999 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Eh bien, j'ai une solution. 1000 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Mais inutile d'en parler avant d'être sûr que ça marche à coup sûr. 1001 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Compris. Tu as beaucoup de travail à faire. Je vais... 1002 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Préparer le dîner. 1003 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Tu sais qu'il y a un autre sabbat demain ? 1004 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Oui, je sais. 1005 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 C'est quand je pars. 1006 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 C'est un jour important pour tout le monde. 1007 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Je veux aider. 1008 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 C'est bon. Et puis, c'est un travail pour une personne. 1009 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri ? 1010 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Ta mère serait vraiment fière de toi en ce moment. 1011 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Tout comme moi. 1012 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Bonne nuit, louloute. 1013 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Elle n'abandonne jamais. 1014 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Je suis venu voir si elle avait besoin d'aide. 1015 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 - J'aurais dû le savoir. - C'est vrai ? 1016 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Vous la connaissez mieux que n'importe qui. 1017 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Pas vraiment. Elle avait neuf ans la dernière fois que je l'ai vue. 1018 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 - Têtue, mais... - Persévérante selon elle. 1019 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Elle doit l'être. Maintenant plus que jamais. 1020 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Comment ça ? 1021 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 D'une façon ou d'une autre, cette guerre est presque terminée. 1022 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tic-tac. 1023 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Correspondance à 62 pourcent. 1024 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Démarrage de la séquence R. 1025 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Série 1 à 37. 1026 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Tout se passe bien ? 1027 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Oui. 1028 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 J'ai trouvé 10 000 manières de pas atteindre la puissance suffisante. 1029 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Et si tu prenais une pause ? Laisse-moi essayer. 1030 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Non, je m'en charge. 1031 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Correspondance à 52 pourcent. 1032 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Allez. 1033 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri ? 1034 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Tu n'as pas à faire ça seule. 1035 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Tu le sais, non ? 1036 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Tu m'as fait venir ici pour une bonne raison. 1037 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Je sais que j'ai un but. 1038 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 S'il te plaît. 1039 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Dis-moi comment je vais t'aider. 1040 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Correspondance à 30 pourcent. 1041 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 D'accord. 1042 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Si cette toxine fonctionne, 1043 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 tu dois la ramener avec toi. 1044 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 On ne peut pas la faire ici. On est déjà en sursis. 1045 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Tu as les ressources et la capacité de la produire en masse à ton époque. 1046 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Et ensuite, tu pourras empêcher cette guerre. 1047 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Muri, vraiment ? 1048 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Tu me demandes de sauver mon futur, 1049 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 et de te laisser mourir ici ? 1050 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Je sais. 1051 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Je sais ce que je te demande. 1052 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Non, il doit y avoir un autre moyen. 1053 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Crois-moi, j'ai déjà considéré toutes les autres possibilités. 1054 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Je te demande de faire ce que personne d'autre ne fera. 1055 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Pourquoi moi ? 1056 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Parce que tu es mon père. 1057 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Et tu es celui en qui j'ai le plus confiance. 1058 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 D'accord, Muri. J'accepte. 1059 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Je ramènerai ta toxine, et je la ferai produire en masse. 1060 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Mais comprends bien une chose, je ne te laisserai pas mourir ici. 1061 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Je reviendrai te chercher. 1062 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Et toi et moi, 1063 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 on sauvera le monde... ensemble. 1064 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Correspondance à 100 pourcent. 1065 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Trouve la R-7. 1066 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1067 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Merde ! Ils ont franchi le périmètre. 1068 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Ils nous encerclent. Ils détruisent le périmètre de défense. 1069 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Mon Dieu, le champ de mines. 1070 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Ils viennent la chercher. 1071 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 - Va te cacher ! - On doit la tuer ! 1072 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 On a que cette toxine, on peut pas la gaspiller. 1073 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Allez, on y va ! 1074 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Saut dans huit minutes. 1075 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Fais ce que je te dis quand je te le dis, d'accord ? 1076 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Tu es notre mission maintenant. Je dois te protéger. 1077 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 - Je comprends. - Tu dois revenir. 1078 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Je te le promets. Et toi ? 1079 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 On va monter dans l'hélico. Tu sauteras de là. 1080 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 - Greenwood, j'emmène Dan à l'Unité 1. - Je vais les retenir. 1081 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Ici le colonel Forester. 1082 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 J'ai une toxine qui fonctionne. Préparez mon hélico. 1083 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 - On est en route. - Reçu, colonel. 1084 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Unité 1, prête sur plateforme 2. 1085 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Colonel, ils sont sur les ponts inférieurs. 1086 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Le seul moyen de monter est de passer par la salle des machines. 1087 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Reçu. Commencez l'évacuation des éléments non essentiels. 1088 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Les autres, en position de défense. 1089 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 On doit protéger le Jumplink. 1090 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 La toxine doit voyager lors du prochain saut. 1091 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Saut dans sept minutes. 1092 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Allez, continue. Droit devant. Allez ! 1093 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Saut dans six minutes. 1094 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Ici Forester. On entre dans la salle des machines. 1095 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Unité 1, reçu. 1096 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Attention aux whitespikes en haut, colonel. 1097 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 À six heures. 1098 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Saut dans cinq minutes. 1099 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Maintenant ! 1100 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Saut dans quatre minutes. 1101 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Bouge ! 1102 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 On y est presque. 1103 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Merde. 1104 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Ça va ? 1105 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Oui. 1106 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Ici Unité 1, il y a des whitespikes partout. 1107 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Allez. 1108 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Colonel, rendez-vous sur la plateforme 2. 1109 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Saut dans trois minutes. 1110 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, Unité 1... 1111 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Bon sang. 1112 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Lève-toi. Faut y aller. 1113 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Allez, à trois. Un... 1114 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Je sais. Un, deux, trois. 1115 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 D'accord. 1116 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Tu dois me laisser ici. 1117 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 On va rester ici un petit peu. 1118 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 - D'accord ? - Oui. 1119 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Je suis désolée. 1120 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 De t'avoir dit toutes ces choses. 1121 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Je n'aurais pas dû. 1122 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 J'étais en colère. Je ne le pensais pas. 1123 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Ce n'est rien. 1124 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Je suis heureuse de t'avoir vu comme ça. 1125 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Comme quand j'étais petite. 1126 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Tu étais comme ça, je m'en souviens. 1127 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 On peut pas abandonner, pas maintenant. 1128 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Prends ça. 1129 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Non, je ne te laisserai pas ici. 1130 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Tu dois partir. 1131 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 C'était voué à l'échec. 1132 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Tu dois t'assurer que ça n'arrive jamais. 1133 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 D'accord. 1134 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Je t'aime, papa. 1135 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Non ! 1136 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri ! Non ! 1137 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Accroche-toi ! Tiens bon ! 1138 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Saut dans vingt secondes. 1139 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, non ! Non ! 1140 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester ! 1141 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 - Des lésions à l'oreille gauche. - Il m'entend ? 1142 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Normalement, oui. 1143 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester ! 1144 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 La toxine. 1145 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Quoi ? 1146 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 - Le flacon vert, où est-il ? - Dans votre main. 1147 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 On a essayé de le prendre mais c'est impossible.. 1148 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 On doit produire ça en masse et le renvoyer. Ça les tuera tous. 1149 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Le Jumplink vient de se déconnecter. On ne peut rien renvoyer. 1150 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 On ne peut plus voyager vers le futur. 1151 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 C'est fini. 1152 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1153 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Mon Dieu. 1154 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Je suis désolé. 1155 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Je suis désolé. 1156 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1157 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Tu as réussi. 1158 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Je me suis caché. 1159 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Papa ! 1160 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 BIENVENUE À LA MAISON PAPA 1161 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 J'ai fait ça pour toi. 1162 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Dès que tu es parti. Je savais que tu reviendrais. 1163 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Ah bon ? 1164 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 J'ai mis des paillettes partout dans ma chambre. 1165 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Ça, c'est mon empreinte. 1166 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 On a peint sur ma main et un peu mélangé, et regarde. 1167 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Regarde toutes ces paillettes. 1168 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Maman m'a aidée avec les mots. 1169 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Ça te plaît ? 1170 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Ce que je vais te dire va... Ça va te paraître fou. 1171 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Elle était là-bas. 1172 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Notre petite fille. 1173 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Elle est intelligente. C'est une scientifique. 1174 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Attends, je suis confuse. Tu as vu Muri ? 1175 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Oui. 1176 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Tu as littéralement vu notre fille ? 1177 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 On a travaillé ensemble. Sur une toxine. 1178 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Elle a trouvé la solution. 1179 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Elle allait tous les tuer. 1180 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Elle allait sauver le monde. 1181 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Et... 1182 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Ça va. 1183 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Maintenant, j'ai une solution et aucun moyen de l'utiliser. 1184 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 On doit trouver un moyen. 1185 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 On doit en trouver un. 1186 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 - On va trouver ça ensemble. - D'accord. 1187 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 On sait quand et où ils atterrissent, non ? 1188 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 La première attaque est à la fin de l'été. 1189 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 - Au nord de la Russie, en 2048. - D'accord. 1190 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Et si une armée entière 1191 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 les attendait à l'arrivée de leurs vaisseaux ? 1192 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Mais il n'y avait pas de vaisseaux. 1193 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Aucune signe satellitaire de fusées. Ils ont tout fouillé. 1194 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Ils sont pourtant bien arrivés. 1195 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Exactement. Mais tout ce qu'on sait, c'est qu'ils étaient là. 1196 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Ils sont peut-être arrivés avant leur première attaque en 2048. 1197 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Et s'ils étaient arrivés en 2047 ou en 2046 au milieu de nulle part ? 1198 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 - On n'aurait pas de vaisseaux. - C'est la mauvaise année. 1199 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Putain de merde. 1200 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Je dois appeler quelqu'un. 1201 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Tu vas dire que tu as trouvé la solution ? 1202 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 - Oui. - Ta femme l'a trouvée. 1203 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Je plaisante, chérie. 1204 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Le contact avec le futur étant rompu, les gouvernements n'ont pas pu freiner 1205 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 les émeutes et le pillage car la plupart des gens croient que dans 30 ans, 1206 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 l'humanité sera anéantie de la surface de la Terre. 1207 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Je t'ai manqué ? 1208 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Je paie la première tournée. 1209 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Personne ne t'arrêtera, hein ? 1210 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, on peut encore empêcher cette guerre. 1211 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 On dirait pas. 1212 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Je t'avais dit que c'était trop tard pour les héros, Forester. 1213 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Je ne suis pas un héros. 1214 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 J'essaie juste de sauver ma fille. 1215 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Et si je dois sauver le monde pour la sauver elle, alors soit. 1216 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Seul un égoïste n'aiderait pas un type à sauver sa fille, non ? 1217 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Tu as toujours la griffe ? 1218 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 On voit quelque chose, 1219 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 mais ce n'est ni des sédiments 1220 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 ni du sang. 1221 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Ce sont des cendres. Des cendres volcaniques. 1222 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Et elles viennent de Chine, pas de Russie. 1223 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 - Ou de Corée. Par là-bas. - Comment le sais-tu ? 1224 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Vous voulez connaître la composition des sédiments ? 1225 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Non, merci. 1226 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Pourquoi y aurait-il des cendres de Chine en Russie ? 1227 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Tu connais un vulcanologue ? 1228 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 J'ai des ennuis ? 1229 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, il se peut que tu sauves la race humaine 1230 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 en répondant à une question 1231 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 qui porte sur les volcans. 1232 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Je savais que ça arriverait. 1233 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 J'aurais tué pour vivre un moment pareil au lycée. 1234 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Comment une créature qui est seulement allée en Russie aurait 1235 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 des cendres volcaniques de Chine ou de Corée sous ses griffes ? 1236 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Eh bien, ce serait bizarre, mais ça pourrait avoir 1237 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 un lien avec l'éruption du mont Paektu. 1238 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Le mont Paektu ! 1239 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Qu'est-ce que c'est ? 1240 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Le volcan de Changbai, à la frontière de la Chine et de la Corée, 1241 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 est entré en éruption en 946 1242 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 avec la force de plus de 1 000 bombes nucléaires. 1243 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Ses cendres ont voyagé 1244 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 et aujourd'hui, on en trouve encore enfouie dans la glace. 1245 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Peut-on localiser où ces cendres ont atterri en Russie ? 1246 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Ordinateur. 1247 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 J'adore ce gamin. 1248 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Merci. 1249 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Regardez. 1250 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 C'est le plus grand glacier de Russie. 1251 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Des scientifiques faisant du forage 1252 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 ont trouvé des cendres volcaniques à 400 mètres, 1253 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 profondeur cohérente avec la moyenne des chutes de neige 1254 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 depuis l'année 946. 1255 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Pour en avoir sous les griffes, 1256 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 ils ont creusé à travers un millier d'années de glace. 1257 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 - Non. Ils ont creusé pour sortir. - D'où l'absence d'impact. 1258 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Ils ont toujours été là. 1259 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Mais pourquoi attendre mille ans ? 1260 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, trouve-nous une carte de la fonte des glaces en Russie. 1261 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 La fonte de la glace polaire, Russie, de 2023 à 2048. 1262 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 - Et voilà. - Ils n'ont pas attendu. 1263 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Ils ont décongelé. 1264 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 On doit aller en Russie. 1265 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Non. Tu n'iras pas en Russie. 1266 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Mais c'est là qu'ils sont. 1267 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Enfin, on pense. 1268 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 On le sait ! C'est sûr. 1269 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 - Vous avez des preuves ? - C'est pour ça qu'on doit y aller. 1270 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Si on y va et qu'on les extermine tous, 1271 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 cette guerre n'aura pas lieu. 1272 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 On a perdu tout contact avec le futur. 1273 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Le Président a placé l'armée en alerte. 1274 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Il y a des émeutes 1275 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 à la frontière, à Buenos Aires, Johannesburg, Mexico, 1276 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul et Londres. 1277 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 L'OTAN est dissout ! 1278 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Et vous voulez utiliser l'argent des contribuables 1279 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 pour financer une mission secrète en nation souveraine hostile 1280 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 menée par un prof de bio ? 1281 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Et responsable R&D d'une entreprise technologique. 1282 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech ? L'Amazon des sciences ? 1283 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Vous n'avez pas l'air convaincu. 1284 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Écoutez, 1285 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 au vu de la situation, 1286 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 on se sera tous entre-tués bien avant l'arrivée des extraterrestres. 1287 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Excusez-moi. 1288 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Les gens détestent 1289 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 dépenser de l'argent pour la recherche. 1290 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 On a qu'à aller les tuer nous-mêmes. 1291 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Impossible d'entrer en Russie. 1292 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Et il nous faudrait un pilote prêt à commettre un crime international. 1293 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 On peut pas y aller. 1294 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 J'ai une petite idée. 1295 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 C'était comment le futur ? 1296 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Les Miami Dolphins sont toujours nuls ? 1297 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 J'ai besoin d'un avion, 1298 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 et d'un pilote 1299 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 pour entrer en Russie incognito 1300 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 et mener une équipe de soldats au sommet d'une île glaciaire 1301 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 afin de trouver... 1302 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 un vaisseau alien. 1303 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Les enfants ne viennent que quand ils ont besoin d'aide. 1304 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 J'ai besoin de ton aide. 1305 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Je prends ma veste. 1306 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 Merci d'être venue. 1307 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 On a fait autant de toxine que possible. 1308 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 - J'espère que ça suffira. - Moi aussi. 1309 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 J'ai travaillé avec le colonel Forester. C'était votre fille ? 1310 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Oui. 1311 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Ça a été un honneur de la connaître. 1312 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 T'as apporté tout l'arsenal. 1313 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Ouais, cette fois-ci, je compte pas me cacher. 1314 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Je vais me battre. 1315 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Il n'est même pas chargé. 1316 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Bien sûr que non. 1317 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Cette cabine est pressurisée. 1318 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Un trou, et tout le monde est dehors. 1319 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 GLACIER DE L'ACADÉMIE DES SCIENCES SEVERNAYA ZEMLYA, RUSSIE 1320 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 On descend à 300 mètres. 1321 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Les gars, on cherche des anomalies géothermiques. 1322 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Des fissures, des sources de chaleur, des pointes magnétiques. 1323 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 On va se séparer pour couvrir cette partie du glacier. 1324 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 On commence avec le quadrant sud-est. 1325 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 On aura un bon point de vue du sommet avant le coucher du soleil. 1326 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Autant chercher un glaçon. 1327 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 On approche du quadrant nord-ouest. 1328 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Attention à votre visibilité, il y a du givre. 1329 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Vos jauges aussi buggent ? 1330 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Oui. 1331 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Oui. 1332 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Vous sentez ça ? 1333 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 C'est électrique... 1334 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 ou pas. 1335 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Bon sang, regardez ça. 1336 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 On est sur un champ magnétique ou quoi ? 1337 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 C'est un bloc de glace géant. 1338 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Un truc chargé magnétiquement serait à au moins 300 m de profondeur. 1339 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 On a trouvé ton glaçon. 1340 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Attention. 1341 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 C'est tout ? 1342 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Attends, dans 30 ans, tout ça sera fondu ? 1343 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Un degré de différence suffit à transformer la glace en eau. 1344 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Maintenant, on a notre preuve. 1345 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Si on entre, il se peut qu'on en ressorte jamais. 1346 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 On peut partir maintenant. 1347 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Prendre des photos 1348 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 et montrer au monde entier notre ennemi commun. 1349 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Parfait. Dis-le à l'ONU 1350 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 et on sera morts avant qu'ils bougent. 1351 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Le Père Noël complotiste n'a pas tort, 1352 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 ça pourrait virer au cauchemar si le gouvernement s'implique. 1353 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Oui, et le temps nous est compté. 1354 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 À Muri aussi. 1355 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 C'est l'occasion de donner au monde, et à elle aussi, une seconde chance. 1356 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Ça n'arrive que très rarement. 1357 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Quel est notre plan ? 1358 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 On va ouvrir ce fils de pute et flinguer 1359 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 tout ce qui nous regarde de travers. 1360 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Les gars, vous êtes au second périmètre. 1361 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Si quelque chose d'autre que nous sort, 1362 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 vous lui réglez son compte, compris ? 1363 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Reçu. 1364 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Bonne chance. 1365 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 On a trouvé le cockpit. 1366 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Ce sont pas des whitespikes. 1367 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Effectivement. 1368 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Ils ne voulaient pas venir ici, ils se sont écrasés. 1369 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Continuons. 1370 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Les whitespikes. 1371 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Ce sont des cargaisons. 1372 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Du bétail prêt à se reproduire. 1373 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Ou des armes. 1374 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Pour nettoyer des planètes ? 1375 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Oui, mais ils se sont écrasés. 1376 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 La Terre était-elle la cible ? 1377 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Ça n'a pas d'importance. 1378 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Ce sera bientôt comme s'ils n'étaient jamais arrivés. 1379 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 C'est parti. 1380 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Elle a réussi. 1381 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba ! 1382 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Allez-y ! Tuez-les ! 1383 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Prends l'angle ! 1384 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, des whitespikes se sont enfuis. 1385 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Merde. Je couvre l'entrée. 1386 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Vas-y, on s'occupe de ceux du vaisseau. 1387 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Donne-moi le C-4. 1388 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 En cas de problème, faudra le faire manuellement. 1389 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Non. 1390 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Prends ça. En souvenir. 1391 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Va sauver ta fille. 1392 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Allons-y ! 1393 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Moi à gauche, toi à droite. 1394 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 T'inquiète, je me cache pas aujourd'hui. 1395 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Oups. 1396 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Oups" ? 1397 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Merde. 1398 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie. Charlie ! 1399 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Charlie, j'ai besoin de toi ! 1400 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie ! 1401 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie ! Papa ! 1402 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 On a un contact ! Tuez-les ! 1403 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Ils s'en vont. Tuez-les ! Feu ! 1404 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Putain, il y a toute une colonie ici. 1405 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Faut tout faire péter ! 1406 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ARMÉ 1407 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 EXPLOSER 1408 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Je vais les retenir. 1409 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Fais sauter le vaisseau ! 1410 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Si je dois mourir... 1411 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 Je vais mourir à ma façon ! 1412 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Papa ! Charlie ! 1413 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Tout va bien ? 1414 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Ça va ? 1415 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 - J'en ai eu un. - C'est vrai. 1416 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 C'était un vrai carnage. 1417 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Mais un s'est enfui. 1418 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Un gros. Ventre rouge. 1419 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Merde. C'est la femelle. 1420 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Va la chercher 1421 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 avant qu'elle ponde un œuf ou peu importe ce qu'ils font. 1422 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 - Regarde-toi. Tes mains tremblent. - Ça va. 1423 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Non, tu vas me ralentir. Reste avec Charlie. 1424 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 T'en fais pas. C'est la seule chose pour laquelle je suis doué. 1425 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Direction crête gauche. Attention à l'horizon. 1426 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 On n'a qu'un essai. 1427 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan, j'ai trouvé des traces. 1428 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Papa, elle est en mouvement. 1429 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Papa, tu me reçois ? 1430 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Surprise, connasse. 1431 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 - Bouge ! - En mouvement. 1432 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 - Elle n'a pas aimé ça. - Encore ! 1433 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Où est-elle ? 1434 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Merde. 1435 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Tu l'as butée, papa ! 1436 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Dos à dos. 1437 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Tu la vois ? 1438 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Non. 1439 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 - Mais elle saigne. - Peut-être qu'elle est tombée. 1440 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Non, elle n'est pas tombée. 1441 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Mais tu l'as butée. Tu l'as eue, papa. 1442 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Viens ici. 1443 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Viens ici. Allez. 1444 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 - Je suis désolé, fiston. - Non. Papa ! 1445 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Je suis désolé pour... 1446 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 tout. 1447 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Meurs ! 1448 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Meurs ! 1449 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Tu lui as dit de mourir ? 1450 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Oui. 1451 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Ça a marché. 1452 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ? 1453 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Je sais. 1454 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Prenons une petite pause. 1455 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 On a des images incroyables de Russie aujourd'hui. 1456 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Oui, une explosion a secoué un glacier. 1457 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Selon le gouvernement, ce serait en rapport avec les extraterrestres. 1458 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Quand j'ai su que les whitespikes pouvaient y être, 1459 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 j'ai pris une décision. 1460 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Une coalition de soldats sous mon commandement 1461 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 a éliminé la menace extraterrestre. 1462 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Je recommencerais sans hésiter. 1463 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Papa ! 1464 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Vous les avez trouvés ? 1465 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Oui. 1466 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Oui, on les a trouvés. 1467 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Louloute, 1468 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 j'aimerais te présenter ton papi. 1469 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Je ne lui ai jamais parlé de nos sept jours ensemble 1470 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 dans un futur qui n'aura jamais lieu. 1471 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Elle m'a changé... pour toujours. 1472 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Je ne la quitterai jamais. 1473 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Je ne quitterai jamais cette famille. 1474 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Parce que mon plus bel avenir s'est avéré être... 1475 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 sous mes yeux. 1476 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Sous-titres : Mathilde Mazé