1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ANS PLUS TÔT... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DÉCEMBRE 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Je suis fier de ma carrière militaire, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 mais ça n'a jamais été le plan. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Le labo de recherche était ma passion. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Je suis allé à l'université et j'enseigne la biologie au secondaire. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 D'accord, Dan, Arthur évalue la proposition. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Super, mais j'ai d'autres données et je suis tout près. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 - J'ai une autre offre. - Je vous mets en attente. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Vous n'êtes pas mes enfants. Où est Muri? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 - J'arrive! - Tiens. 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Mission : apporter ça à la cuisine. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 - Oui, monsieur! - Rompez! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 - Super fête. - Merci. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 - Ça sent bon! - Merci. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Ça se corse dans ce match final pour la Coupe du monde. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Il se lance... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 - Je dois vous voler Dan. - Désolé. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 On n'a plus de serviettes de Noël. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 On en a pour l'Halloween et pour un 70e anniversaire. 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 - Le 70e. - Oui. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Je suis en attente. Ils cherchent Arthur. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 - En ce moment? - Ça se passe maintenant. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Je vais te frapper en plein dans ton visage magnifique. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Ça y est. Je suis dans la dernière ronde. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 C'est un travail dans un vrai labo. C'est mon rêve. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Le rêve de Muri est que tu regardes la partie avec elle. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Salut. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 - Je reviens avant la fin. - D'accord. 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 C'est quoi, ça? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Ton père a envoyé une carte de Noël à Muri. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 On peut en parler demain? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 - On va en parler... Quoi? - Pas besoin d'en parler. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Il veut être son grand-père. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Il a cédé ce droit quand il a abandonné ton mari. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Personne ne mange mon père Noël au thon. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Tantôt, j'aurai un nouvel emploi, 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 et je mangerai tout ton père Noël. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 - Dan! - Au revoir. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 - Arthur. - Content de vous parler. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 - C'est un poste très convoité. - Oui, monsieur. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 L'expérience compte beaucoup. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 J'ai déjà dirigé des équipes. J'ai été aux commandes de missions en Irak. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 - Est-ce utile? - Pour enseigner au secondaire, oui. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Vous êtes un excellent candidat. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Mais il vous manque de l'expérience dans le secteur privé. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 C'est un atout important à avoir. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Écoutez... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 On a dû faire un choix difficile. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 On a pris quelqu'un d'autre. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Avec son expérience et sa scolarité, c'est un meilleur candidat pour nous. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 - Désolé, Dan. - Bonne chance. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Oui. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Ils ne veulent pas de toi. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Tu es un idiot. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Pardon! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ENCYCLOPÉDIE SCIENTIFIQUE POUR ENFANTS 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Et alors? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 En direct de la première Coupe du monde en hiver. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Tu connais Selman Waksman? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Oui. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Il a découvert le vaccin contre la tuberculose. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Vraiment? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Tu sais où il l'a trouvé? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Dis-le-moi. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Dans la terre avec du caca. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 L'extrême chaleur de la ville hôte 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 rend le jeu en été impossible. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Tu vois ces joueurs de soccer? Ce sont les meilleurs au monde. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Tu peux le croire? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 - Je serai la meilleure. - Oui? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Comme toi en science. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Comme moi en science. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Tu sais ce qu'il faut pour y arriver? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Il faut se dire qu'on va faire 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 ce que personne d'autre n'est prêt à faire. 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Oui. D'accord? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Je vais faire quelque chose de spécial. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Tout va bien aller, papa. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Merci, ma chérie. C'est gentil à toi. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 C'est moi qui devrais te dire ça, 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 et pas le contraire. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Et il est dans le coin. Ça y est. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Il se lance... Bloqué par le gardien. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Un coup renversé! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 - Papa, regarde! - Un instant! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Il se lance. Il est seul. Un seul défenseur derrière lui. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Il approche du but. Incroyable! Va-t-il y arriver? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Oui, il... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ... des hommes et femmes armés sur le terrain. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 On y est, lieutenant. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Bien reçu. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Tout va bien. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Nous sommes vous, 30 ans dans le futur. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Ça va aller. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Nous sommes en guerre. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Notre ennemi n'est pas humain. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Et nous perdons. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Dans 11 mois, tous les êtres humains dans le futur 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 seront éliminés de la surface de la Terre, 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 à moins que vous nous aidiez. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 On a besoin de vous, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 nos pères, nos mères et nos grands-parents. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Vous devez vous battre à nos côtés 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 si on veut gagner cette guerre. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Est-ce une blague? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Vous êtes notre dernier espoir. 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 LA GUERRE DE DEMAIN 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Il y a 12 mois, nous ne savions pas combien ces mots changeraient nos vies. 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Des installations de saut temporel ont été aménagées 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 pour envoyer des soldats dans le futur 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 pour combattre les dartblancs. 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 1 000 premiers soldats partiront 28 ans dans le futur. 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Nous attendrons leur retour impatiemment. 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Sept jours plus tard, seule une poignée de soldats ont survécu. 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Seulement 50 % de l'armée rencontre les critères de saut, 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 alors il nous fallait des civils. 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 Les dirigeants du monde ont instauré le premier enrôlement mondial. 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Hier, c'était des civils. 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 - On est vous. - Aujourd'hui, des soldats. 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Mais même avec l'envoi de milliers de soldats par semaine, 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 la population mondiale future est estimée à moins de 500 000 personnes. 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Et avec un taux de survie de moins de 20 %, 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 on se demande si ça en vaut le coup. 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Le mouvement anti-guerre progresse. 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Des manifestants de partout protestent. 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 On est censés rester là sans rien faire? 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Pourquoi prendre part à une guerre qui n'a pas encore eu lieu? 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 C'est nos enfants qui meurent. 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 On ne va pas les laisser disparaître de ce monde. 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Il nous faut plus de civils 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 pour combattre et pour aider à régler le problème. 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 On doit tout faire pour vaincre l'ennemi. 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Notre dernière chance de sauver l'humanité. 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Ne les laisse pas t'enrôler! Ne les laisse pas t'enlever! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Tu as fait un cauchemar. 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 - Ne les laisse pas faire! - Ça va. Respire. 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Ça va. Respire profondément. Pas vrai, papa? 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Oui. On inspire. On expire. 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Oui. Oui. 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Ça apporte quoi dans le sang quand on respire? 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 - De l'oxygène. - Très bien. Tu en as besoin. 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 - L'oxygène nourrit ton... - Cerveau. 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 - Ton cerveau. - Facile. 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Trop facile? D'accord. 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 La respiration transforme l'oxygène en quoi? 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 En dioxyde de carbone. 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 - Qui est aussi appelé comment? - Du CO2. 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Bon, tu as peut-être besoin... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Tu as besoin d'un défi physique. Écoute. 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Serre-moi le plus fort possible. Tu peux me faire mal. 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Non, pas aussi fort. 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Ouvrez vos livres à la page 47. 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Parlons de la photosynthèse et de la magie de la chlorophylle. 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 C'est intéressant. 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Ce n'est pas comme un tour de magie, mais c'est magique. 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Ce qu'on expire, un arbre l'inspire. 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Vous êtes sans mots, tellement c'est captivant. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 D'accord, 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 vous voulez qu'on parle d'autre chose? C'est d'accord. 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Qu'est-ce qui vous allume? De quoi voulez-vous parler? 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Quelqu'un? 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Quelqu'un dans la classe à part Martin? 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 - De quoi Martin veut-il parler? - Des volcans anciens. 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Les volcans anciens. 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Les volcans sont la furie de la Terre. 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Oui. Tu nous as montré ça lors de la dernière expo-sciences. 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 À quoi bon? 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 - À quoi bon quoi? - Tout. 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 L'école. Les diplômes. C'est de la merde. 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Oui. On a vu les projections. 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 On perd, un point c'est tout. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Ils nous éliminent tous. 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Ces données viennent de 2051. C'est dans 30 ans. 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Et alors? Ils emmènent des milliers de gens chaque semaine. 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Mon oncle, la mère de Tina. 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 - Ils sont partis. - Écoutez. 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Je sens que ça augure mal, 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 mais s'il y a une chose dont le monde a besoin, 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 c'est des scientifiques. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 On doit continuer d'innover. 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 C'est comme ça qu'on réussit. 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 La science, c'est important. 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 On doit se concentrer. 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALERTE - Contactez le bureau militaire pour confirmer l'état de votre enrôlement. 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Pas notre guerre! Pas notre guerre! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 - James Daniel Forester fils. - Oui. 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 - James ou Jim? - On m'appelle Dan. 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 - Certificat. Passeport. - Oui. 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Tout devrait être là. Tout comme mon contrat d'embauche. 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Vous pouvez vous asseoir? Juste là. 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 - Bien sûr. - Merci. 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Enlevez votre chemise. 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Enlever ma chemise? 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Pourquoi? 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 C'est pour un test. 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 C'est un peu serré, mais ça va. 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Une ceinture de sécurité. C'est un examen de conduite? 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Non. 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 On ne rit pas dans le futur? 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 - Des enfants, M. Forester? - Levez les yeux. 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 - Si, une fille. - Je ne vois pas son certificat. 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 - Il n'y est pas? - Non. 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 J'ignorais que vous en aviez besoin. 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Pas obligatoire. 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 - Si vous mourez... - Bras tendus. 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ... vos héritiers recevront un million de dollars. 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Il faut s'assurer qui est votre famille, non? 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 - Oui. Un instant. - Vous allez sentir du froid. 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Quel test faites-vous? 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 ÉTAT DE CONSCRIPTION ACTIF - 2 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 ÉTAT DE GÉORGIE - ACTE DE DÉCÈS 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 - Regarde. - Que chuchotez-vous? 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Compris. 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 M. Forester, vous passez à un état actif de niveau deux. 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Quoi? 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Vous rencontrez tous les critères. 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 C'est quoi, les critères, un pouls? 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Il est écrit qu'à 11 h 23, heure de l'Est, le 13 octobre 2030, 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 vous êtes déclaré mort. 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Je meurs dans sept ans? 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 - Mordez. - Comment je meurs? 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 - Confidentiel. - Mais vous le savez? 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 - Mordez ceci pour... - Pardon. 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ... protéger votre langue. 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Vous pouvez obéir et mordre? 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Dégagez ou je vous mords le doigt. 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 On peut ralentir un moment? 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Attendez. Vous pouvez ralentir? 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Attendez. Qu'est-ce que... 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Cet appareil facilitera vos sauts temporels. 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Lié à votre biosignature, 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 il ne sera enlevé qu'une fois votre mission terminée. 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Ça nous permet de vous repérer où que vous soyez. 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Si vous tentez de fuir ou de retirer l'appareil, 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 vous serez emprisonné, 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 et votre épouse ou enfant d'âge légal prendra votre place. 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Vous avez 24 heures pour vous préparer et revenir ici pour l'entraînement. 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Vous avez des questions? 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Vous pouvez partir. 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Vous avez été chef d'escadron dans les forces spéciales en Irak? 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Oui. Il y a 15 ans. 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Merci pour votre service. Encore. 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Dites-moi ce dont vous vous souvenez. 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Des sept jours. 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Quelqu'un? 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, dis-nous de quoi tu te souviens. 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Les clics. 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Je ne peux pas oublier ce son. 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Quand l'un d'eux commence, tous les autres le font. 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 C'est là qu'on comprend 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 que ça n'arrêtera jamais. 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Pas avant qu'on soit morts. 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Combien reviennent? 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Trente pour cent. Je leur parle chaque jour. 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 Ils sont si traumatisés qu'ils peinent à parler. 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Je vois pourquoi tu n'es pas au recrutement. 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 On va se sauver. 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 - Approche. - On va se sauver. 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 C'est ce qu'on va faire. Il le faut. 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 J'ignore comment fuir le gouvernement. 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Une personne le sait. 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Non. 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Il le faut. Dan. 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Je ne lui demanderai rien. 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Ne le fais pas pour toi. Pour moi. 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Fais-le pour moi. 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Fais-le pour Muri. 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Allô? 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Quoi, tu vas me tirer dessus? 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Je ne t'avais pas reconnu. 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Ça doit être ton allure de métrosexuel. 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Tu as une demi-barbe. 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 C'est ma barbe. Raison de plus pour me confondre. 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 - Tu as un nouvel accessoire? - Toi aussi. 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle, calibre .50. Pas mal. 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Oui. Ça fait le travail. 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Pour convaincre le monde que tu n'as pas une petite queue? 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 C'est quoi, ça? 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Tu aimes ça? 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 La version adulte du jouet dans lequel tu es arrivé. 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 - C'est à toi? - Si. 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 J'ai une Mustang Bullit, aussi. 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Une antiquité, je présume. 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Montre-moi. 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Série C. 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Deuxième génération. 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Le capteur est relié à ton pouls. 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Heureusement, 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 tu es venu voir le seul gars pour qui c'est du gâteau. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 J'aimerais que tu ne boives pas. 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 J'aimerais que Stevie Nicks arrive en tenue d'Ève 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 avec des cornichons et un flacon d'huile. 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Quoi? 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Oui. N'y pense pas trop. Pourquoi es-tu venu me voir? 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 J'ai une bonne note sur Yelp? 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Je sais ce que tu fais ici. 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Tu as une maîtrise en ingénierie 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 et tu hais le gouvernement américain. 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Et tu n'as pas de salaire déclaré. 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Je répare des avions pour un riche. 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Il a un C-130 dehors. 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 C'est ce qui te permet de t'offrir une Jeep et un Desert Eagle. 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Tu vérifies si je porte un micro? 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Oui. Ça m'a traversé l'esprit. 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Tu arrives ici par surprise 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 en parlant de ma méfiance envers le gouvernement 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 et de mon revenu. On dirait un piège. 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 C'est un piège? Ça ressemble à ça, Perry Mason? 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Tu regardes Les Soprano dans ta roulotte? 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Tu crois que je vais éviter la conscription si je te livre à eux? 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Ils vont sortir de ta Jeep. 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Vous entendez ça? 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Envoyez Stevie Nicks. 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Pourquoi es-tu venu ici, alors? 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Tu n'as jamais voulu de mon aide. 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Qu'est-ce que tu as dit? 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Des années. Des décennies. 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 On ne voulait que ça, un peu d'aide de ta part. 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 J'aurais eu besoin d'aide pour enterrer ta femme. 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Je vais te dire une chose. 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Tu ignores ce qui s'est passé entre ta mère et moi. 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 À mon retour du Vietnam, 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 j'étais dans un état 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 très dépressif. 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Et je n'avais pas de solution. 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Je ne pouvais pas calmer ma colère et ma violence. 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Je ne pouvais pas me contrôler. Je ne me reconnaissais plus. 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Je savais que j'étais 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 dangereux. 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Tu m'en veux depuis toujours parce que je vous ai quittés, 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 mais crois-moi, ça aurait été pire pour ta mère et toi 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 si j'étais resté. 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Non. Tu n'es pas parti pour nous. 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Tu es parti parce que tu es un lâche. 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Et tu l'es encore. 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Arrête de nous envoyer des cartes de Noël. 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Tu ne connaîtras jamais Muri. 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Tu n'auras pas de 2e chance. 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Je tente de prendre la moitié... 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 Quatre cents dollars. 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 On me laisse seulement retirer 400 $ au guichet, 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 mais si on quitte la ville... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Qu'est-ce... Salut. 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Ça va? 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 J'ignore ce qui va m'arriver si je pars, 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 mais on sait ce qui nous arrivera si je reste. 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 On trouvera une solution ensemble. 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Je sais comment faire. 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 C'est sept jours. Je survivrai. Je suis fort. 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Tu es fort? L'homme qui pleure quand il a un rhume? 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Oui. 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Tu devras le lui dire. 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Qu'est-ce que tu fais? 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Je cherche des vaccins. 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Tu en as trouvé? 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Pas vraiment. 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 C'est dur, de creuser. 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Tu vois, c'est... 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Tu fais la bonne chose avec ton pied, 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 mais tu dois mettre ton poids, puis tu dois utiliser quoi? 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 L'effet de levier. 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 L'effet de levier. Bordel. 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 - Merde. - Tu l'as brisé. 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Merde. 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 C'est censé être enterré plus profondément. 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Je te donne 10 $ si tu dis à ta mère que c'est ta faute. 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Vingt. 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Vingt? 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 D'accord. 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Le poing. Voilà. 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Écoute, ma puce, 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 je dois partir en voyage. 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Pour une semaine environ. 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Tu as été appelé. 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Oui. 379 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Oui. 380 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Ça va. Ne t'en fais pas. 381 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Je veux que tu saches... 382 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Je reviendrai. 383 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 D'accord. 384 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Et je t'aime, ma puce. 385 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Vous tous, 386 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 vous avez la même chose. 387 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Peu importe votre âge, votre métier, votre origine ethnique ou votre sexe. 388 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Peu importe votre expérience, 389 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 vous êtes maintenant des héros. 390 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Vous avez répondu au cri. 391 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 À l'appel à l'aide lancé du futur. 392 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 À la voix de vos enfants, 393 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 car ils ont besoin de vous. 394 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Le sacrifice que vous faites est pour eux. 395 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Pour la première fois, 396 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 les forces armées du monde entier sont unies contre un même ennemi. 397 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Je suis le sergent Diaz. Je ne suis pas votre amie. 398 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Mais ça, oui. 399 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Dans sept jours, vous ne vous battrez pas... 400 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 - Plus serré. - ... pour votre pays. 401 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 - Ouvrez. - Vous vous battrez pour le monde. 402 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Je dois voir vos armes vides. 403 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Gorge et abdomen, c'est ce que vous visez. 404 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Au nom du Département de la défense et d'un pays reconnaissant, 405 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 nous vous remercions. 406 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Lieutenant Hart. 407 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Votre service durera sept jours. 408 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 C'est 168 heures. 409 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 À la fin, 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 si le brassard attaché à votre bras 411 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 détecte que vous êtes toujours en vie... 412 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Y a-t-il des médecins? 413 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ... vous serez automatiquement ramenés, où que vous soyez, 414 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 et votre service sera terminé. 415 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Votre entraînement de base ne fonctionne pas. 416 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Vous n'allez pas marcher, ramper ou grimper. 417 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Il n'y aura pas d'exercices, ni de courses à obstacles. 418 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 J'avais hâte. 419 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Vous allez prendre ce qu'on vous donne et vous habiller vite. 420 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Pantalon ventilé, 421 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 pantalon de yoga, short cargo, 422 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 tout sera remplacé. 423 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Je ne comprends pas ce qui reste ou non. 424 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Ils ont pris mon short, mais pas mon manteau. 425 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Mon ami porte un chapeau de chef. 426 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Ce n'est pas un habit militaire. 427 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 J'ai acheté ça dans une friperie car ça me plaisait. 428 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 La plupart d'entre vous serez avec le régiment D. 429 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Les autres seront avec le régiment R. 430 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 L'écran sur votre brassard indique le déploiement. 431 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Regardez-le. 432 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 On est ensemble, alors. 433 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Charlie. 434 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 - Dan. Enchanté. - Hé, régiment R. 435 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Faites-vous des mamours plus tard. Taisez-vous et écoutez. 436 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Oui. Pardon. Quand je suis nerveux, je parle. 437 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Sur une échelle d'un à dix, 438 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 je suis à 97 pour la nervosité. 439 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Voire 98. Tu as l'air d'un tueur. 440 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Sans vouloir t'offenser. Mais c'est vrai... 441 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 - Il va te tuer avant l'ennemi. - Si. 442 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 - Retourne-toi. - Oui. 443 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 - Vous avez des questions? - J'ai tout manqué. 444 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Le gars avec le chandail rouge, 445 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 il s'appelle Dorian. 446 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Un des seuls survivants du premier saut en Russie. 447 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 C'est son troisième tour. 448 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Quoi? 449 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Oui. Tu vois la griffe autour de son cou? 450 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 On dit que ça vient du premier dartblanc qu'il a tué. 451 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 - Il nous fait un doigt d'honneur. - Elle fait. 452 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Elle? 453 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 - Mon erreur. - Que faisais-tu avant? 454 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 J'ai été chef de département à Georgia Tech. 455 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doctorat en sciences, Terre et Atmosphère. 456 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Là, je dirige la recherche chez Wallace Technology. 457 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 La meilleure entreprise de géothermie. 458 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Bon, j'ai une théorie. 459 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Tu as remarqué qu'on a tous plus de 40 ans? 460 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Oui. Tu te dis que pour que le saut fonctionne, 461 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 il faut qu'on soit mort dans le futur. 462 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 C'est sûrement pour éviter une sorte de paradoxe. 463 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 C'est pour ça que ceux qui nous forment sont si jeunes. 464 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Ils ne sont pas encore nés. 465 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Je crois qu'on sera meilleurs amis. 466 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Bienvenue au régiment R, aussi appelé Recherche. 467 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Vous rejoindrez vos pairs en 2051 dans un labo de recherche fortifié. 468 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Votre mission, combiner vos connaissances et votre expertise aux leurs 469 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 et empêcher notre extinction. 470 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Pardon. Pourquoi ne pas aller au début du conflit? 471 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 - Le Sauteur ne marche pas ainsi. - Le Sauteur? 472 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 L'appareil de déplacement temporel placé dans un lieu fortifié dans l'océan. 473 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Il est connecté à vos brassards. 474 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Le temps ne va que dans une direction. 475 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Comme une rivière. 476 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Le Sauteur a placé deux points sur cette rivière, à 30 ans de distance. 477 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 On peut passer d'un point à l'autre, 478 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 mais les deux points avancent toujours. 479 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Pourquoi ne pas créer d'autres points? 480 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 La technologie du Sauteur tient avec de la gomme et du fil de fer. 481 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 On a à peine réussi à créer un portail rudimentaire. 482 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Sans cette guerre, ce serait encore expérimental. 483 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 On vous envoie en 2051, puis on vous ramène. C'est tout. 484 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Tous les six jours, les dardblancs se cachent. 485 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Ils retournent dans leurs nids. 486 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 C'est leur sabbat. Leur jour de repos. 487 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 C'est là qu'on se lance. 488 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Pourquoi on n'a pas d'images ou de vidéos 489 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 pour comprendre qui on va affronter? 490 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Nous pensons que si le public voyait 491 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 cette menace du futur, 492 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 il serait impossible de remplir ce hangar. 493 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 D'accord. 494 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Si quelqu'un pose encore la question, vous devriez mentir. 495 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 - Les yeux au ciel. - Allez! 496 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Inspirez, expirez et amenez vos mains vers votre cœur. 497 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Fermez les yeux. Inspirez par le nez... 498 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 C'est juste... 499 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Tu as tout ça et tu n'as pas de soie dentaire? 500 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Ça va? Tout va bien? 501 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Oui. Ça va. 502 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Je pars à la guerre. 503 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Tu as survécu aux méduses, tu peux survivre à ça. 504 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 - Le chandail. - Oui. 505 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 C'est écrit. 506 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 En fait, c'est faux. 507 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Ma femme m'a acheté ça en blague, car je me suis fait piquer si souvent. 508 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Je déteste la plage. 509 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Je déteste ça. 510 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Ma femme adore ça, bien sûr. 511 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 On y est allés un été, juste avant qu'elle... 512 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Elle était de la première vague. 513 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Je suis désolé. 514 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Oui. 515 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Et toi? Tu as une famille? 516 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Bon, on y va! Ce n'est pas un exercice! Bougez! 517 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Ce n'est pas un exercice! Soldats... 518 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Wô! 519 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Quoi? On devait avoir sept jours. 520 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Le monde ne suit pas d'horaire. 521 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 On n'est pas prêts. On ne sait pas quoi faire! 522 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Vous aurez vos tâches. On vous contactera à votre arrivée. 523 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Certains sont novices. Ils doivent s'entraîner. 524 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Le dernier labo qui étudie les dardblancs est attaqué. 525 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 On le perd, on perd tout. 526 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Début du compte à rebours. Il reste une minute. 527 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Préparez-vous à une chute. 528 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Le Sauteur vous enverra à environ 2 mètres du sol. 529 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Ce sera amusant. 530 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Trente secondes. 531 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Levez vos armes. 532 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Comme ça. Tu le tournes comme ça. 533 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Logique. 534 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 - Voici le cran de sûreté. - D'accord. 535 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Comment sais-tu tout ça? Pourquoi es-tu si calme? 536 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Longue histoire. 537 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Ex-militaire? 538 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Oui. Pas si longue comme histoire. 539 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Vingt secondes. En position baissée. 540 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 - Où allons-nous? - La plage de Miami. 541 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Évidemment, une plage. 542 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Dix, neuf, huit, sept, six, 543 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 cinq, quatre, trois, deux, un. 544 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Un. 545 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Lieutenant! On a un problème avec les coordonnées. On avorte? 546 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! Dan! 547 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Je te tiens. Allez. 548 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Bienvenue à Miami. 549 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Content que Will Smith ne voit pas ça. 550 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 J'aurais préféré ne pas voir ça. 551 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Alors, tu ne voudras pas voir ce qui s'en vient. 552 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Mon Dieu. 553 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Où sont-ils? Quel est le problème? 554 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Allô? 555 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 - Vous m'entendez? - Rétablissez la communication! 556 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Trouvez quelqu'un maintenant. 557 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Vous me recevez? Quelqu'un? 558 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Commandement, ici Unité. On y est. Certains d'entre nous. 559 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Identifiez-vous. 560 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Je m'appelle Dan Forester. 561 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 562 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Dan, écoutez. J'ai des images de votre équipe. 563 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Vous êtes soldat, alors je serai honnête. 564 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Les dardblancs ont envahi la ville. On doit tout nettoyer. 565 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Tout nettoyer? 566 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Un bombardement a été ordonné. Trouvez-moi l'heure prévue. 567 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Suivez-moi. 568 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Ils vont éradiquer tout être vivant jusqu'au dernier. 569 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Ils vont faire ça ici? 570 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 J'ai besoin de votre aide. 571 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Trouvez la carte du labo. 572 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Mon équipe de recherche est prise dans un labo tout près, 573 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 entourée par l'ennemi. 574 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 Vous êtes maintenant en mission de sauvetage. 575 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Comme vous avez de l'expérience au combat, 576 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 vous devez secourir mon équipe. 577 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Compris, Dan? 578 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Bien reçu. Écoutez! On est en mission de sauvetage. 579 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Combat de recherche et de sauvetage. On doit atteindre le labo. 580 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Toutes les personnes aptes sur ce toit doivent me suivre! 581 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 On a besoin d'éclaireurs. Ton nom? 582 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 - Norah. - Norah. Et toi? 583 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, d'accord. 584 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Allez là-bas, observez la rue, 585 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 dites-moi ce que vous voyez. 586 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Qu'est-ce qu'on voit? 587 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Une voiture en feu, un scooter, 588 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 - pas d'extraterrestres. - Reçu. On y va. 589 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Commandement, on a plusieurs victimes. 590 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Il reste quelqu'un de vivant ici? 591 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 L'équipe, je l'espère. Tous les autres ont été évacués. 592 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Vision périphérique. 593 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Regardez partout. 594 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Tu perds ton temps à tenter de les former. 595 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Ce n'est pas ça. Je tente de les garder en vie. 596 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Ton équipe et toi semblez être les seuls ici 597 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 qui savent ce qu'ils font. J'ai besoin de ton aide. 598 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 En voulant aider tes amis, tu te feras dévorer. 599 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Pas nous. 600 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Il a dit qu'ils vont nous manger? 601 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Oui. 602 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 C'était quoi, ça? 603 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 On approche du labo à partir du sud-est. 604 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 - Allez au niveau sept. - Bien reçu. 605 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ 606 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, sachez que les dardblancs sentent le sang à un kilomètre, 607 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 alors soyez prudent. 608 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 C'est l'un d'eux? 609 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Il fait quoi? 610 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Il emporte des souvenirs. 611 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Pardon. 612 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Tu ne peux pas prendre ça. 613 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Il me dit de me taire. 614 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, viens voir ça. 615 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 C'est quoi? 616 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Commandement, équipe trouvée. 617 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Pas de survivants. 618 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, vous devez vous rendre 619 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 aux congélateurs biomédicaux sur le mur sud du labo. 620 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Ils vont revenir pour les corps, 621 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 alors faites vite. 622 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Le bureau est à gauche, prenez le disque dur. 623 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 - Bien reçu. Compris? - Oui! 624 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Ce bureau. Tous les disques durs. 625 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 On entre dans le labo, on cherche quoi? 626 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Le matériel biologique du labo 1 et les ampoules bleues du labo 2. 627 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Avec moi, labo 2. 628 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Non. Je vois quelque chose. 629 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Où ça? 630 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Je ne vois rien. 631 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Quelque chose nous surveille. 632 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Quoi, des dardblancs? 633 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Évidemment. 634 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Ça bouge. Tu ne vois pas? 635 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Ils vont lancer les bombes. 636 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 - Où sont les ampoules bleues? - Sur le mur sud. 637 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Combien? 638 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Douze. Il me les faut toutes. 639 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 - Je les ai. - Envoyez l'extraction. 640 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Sortez-les de là! Équipe, repliez-vous. 641 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Merde. 642 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, rejoins-moi au labo, au septième étage. 643 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Septième étage, reçu. 644 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Tout le monde, on y va! On doit partir! 645 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 On va bombarder dans six minutes, je ne peux rien faire. 646 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 - Partez tout de suite. - Allez! 647 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Attendez! Qu'y a-t-il? 648 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 - Pas cette porte. - Un truc semble là. 649 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Une autre sortie. 650 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Quai de chargement arrière, par l'escalier. 651 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Escalier sud. Bien reçu. Suivez-moi. 652 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Gardez l'œil ouvert. 653 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Tout le monde? 654 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 C'est eux! 655 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Ennemi à quatre heures! Feu! 656 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Descendez, allez! Vite! 657 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Merde. 658 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Merde! 659 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Merde, merde, merde. 660 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Allez! Oh, merde! 661 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Vite, vite! 662 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Allez, fichez le camp! 663 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Vite! 664 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Le cou ou le ventre. 665 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Le seul endroit faible de leur corps. Allez. 666 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 On y va! 667 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Vous m'entendez? Envoyez les jeeps. 668 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 On a besoin de transport! 669 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 - Une minute. - On ne peut pas les perdre. 670 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Unité Romeo, les bombes tombent dans trois minutes, 671 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 vous devez partir. 672 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo à l'arrivée, cible dans 60 secondes. 673 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Visez l'objectif. Fumée rouge. Deux quadrilatères. 674 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 À gauche à la prochaine intersection, 675 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 les dardblancs se rapprochent au nord et au sud. 676 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Commandement, on y va. 677 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Tenez-vous loin de la fumée rouge. 678 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 La fumée rouge est visible à deux heures. 679 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 En formation. 680 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Oui! 681 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Oui! Mon Dieu! 682 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Bordel! 683 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 À l'attaque! 684 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Derrière! 685 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Vite! 686 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Vite! 687 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 On approche de la cible. Viper 1, bombes à l'arrivée. 688 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, suivez-moi. 689 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 À proximité. 690 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 - Fichez le camp! - Sans blague! 691 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 L'ennemi a envahi la cible. Bravo 26, frappez encore. 692 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Vite! Allez! 693 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Allez! Venez! 694 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, bombes larguées. 695 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, viseur prêt. 696 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Il y a des tonnes de dardblancs là. 697 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Alliés au sol, cachez-vous. 698 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 - Fichez le camp! Allez! - On essaie! 699 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 700 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 - Il faut y aller! - On ne l'abandonne pas! 701 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Approche finale, 450, dans 30 secondes. 702 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 - Ils n'y arriveront pas. - Dan, votre statut? 703 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Debout! 704 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, vous êtes dans la ligne de tir, partez. 705 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Merde, Dan, fichez le camp! 706 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 - Bien reçu. - Allez. 707 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 - Près de la zone. - Allez! 708 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 - Partez! - On vous couvre! 709 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Allez! 710 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Trois cents mètres, dix secondes. 711 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Bombes larguées. 712 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 J'ai perdu le contact. Dan, vous me recevez? 713 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Dites-moi qu'ils s'en sont sortis. 714 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Envoyez une équipe d'évacuation! 715 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Charlie? 716 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Ça va? 717 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Seigneur. 718 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Où sommes-nous? 719 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 On n'est plus à Miami, c'est certain. 720 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 BASE D'OPÉRATION AVANCÉE PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 721 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Viens. 722 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Salut. 723 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Où est tout le monde? 724 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 D'après toi? 725 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 On aurait dû continuer 726 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 au lieu de sauter dans ce tunnel pour sauver tes amis. 727 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 On est venus sauver des gens. 728 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 On doit essayer. On est en mission. 729 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 - On est là pour ça. - Tu ne les as pas sauvés, 730 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 n'est-ce pas? 731 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Tu verras. 732 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Ce qu'on fait ici ne changera rien. 733 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Tu te trompes. 734 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Je n'y crois pas du tout. 735 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 - Et toi non plus. - Tu ne me connais pas. 736 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Si ça ne change rien, que fais-tu ici? 737 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Trois tours. 738 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Pourquoi as-tu ce souvenir autour du cou? 739 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 C'est plus qu'un souvenir. 740 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 C'est un rappel. 741 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 De quoi? 742 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 De la seule chose que j'ai apprise quand j'ai été conscrit. 743 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Je serai mort dans six mois. D'un cancer. 744 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Alors, je vais continuer à vivre ma vie 745 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 comme je le veux 746 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 et je vais mourir comme je le veux. 747 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 J'aime mieux mourir ici que lentement chez moi. 748 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 749 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 - C'est moi. - On vous demande. 750 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Vous deux allez être redéployés. 751 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Non. Je suis mort. Vous rigolez? Je ne peux pas recommencer. 752 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Je vais me faire tuer. 753 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Oui, tu le peux. Et tu le feras. 754 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 - D'accord. - Oui. 755 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Ne l'abandonne pas. 756 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Il faut se dépêcher. 757 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 O.K. Je peux survivre. 758 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Non, impossible. 759 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Ne ris pas si quelqu'un dit qu'il va survivre. 760 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Il faut les apporter à Deepswell en un morceau. 761 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Bien reçu. 762 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Commandement Romeo? 763 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 On s'est rencontrés. Dan Forester. 764 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Oui, merci d'avoir récupéré les ampoules. 765 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 De rien. 766 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Et d'avoir trouvé mon équipe. 767 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Je suis désolé. 768 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 - Colonel Forester? - Pas colonel. 769 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Pardon. On commence dans 20, colonel. 770 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Merci. 771 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Colonel Forester. 772 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Premier sergent Dan Forester, forces spéciales. 773 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Anciennement. 774 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. C'est drôle. 775 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Vous l'écrivez avec un seul R? 776 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 - Oui, un seul. - Moi aussi. 777 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Attendez, d'où... 778 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 D'où vient votre famille? 779 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Du même endroit que la tienne. 780 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 781 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Tu es Muri Forester? 782 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Je suis Muri Forester. 783 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Tu as... 784 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 - Vieilli? - Oui. Non, tu es superbe. 785 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Mais tu es... 786 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Comparé à la dernière fois où je t'ai vue... 787 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Tu... 788 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 J'ignorais si tu étais en vie. 789 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Non. 790 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 D'accord. 791 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Allons marcher. 792 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Colonel Forester. Je vais devoir m'habituer à ça. 793 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 J'ai quelques titres différents. 794 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Quand il reste moins de 500 000 personnes sur Terre, 795 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 on a plusieurs rôles. 796 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Je pensais que tu deviendrais scientifique. 797 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Je l'ai fait. J'ai créé le régiment R. Je suis la chercheuse en chef. 798 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Allons. 799 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie 800 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 avec spécialisation en génomique et en immunologie. 801 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Cal State? 802 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT. 803 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT? 804 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Je devais être fier de toi. 805 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Je le suis. Je suis fier de toi. 806 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Tu dois comprendre une chose. 807 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 C'est la fin. 808 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Dans quelques semaines, 809 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 la race humaine disparaîtra de la surface de la Terre. 810 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Nos jours sont comptés. 811 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Tu dois savoir qu'il n'y a rien de sentimental pour moi dans ceci. 812 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Je ne t'ai pas fait venir ici 813 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 parce que je voulais passer du temps avec mon père. 814 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Tu es ici pour une raison. 815 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Quelle raison? 816 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Je te le dirai au bon moment. 817 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Oui, madame. 818 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Tu veux voir un truc très dangereux? 819 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 C'est tout ce que je vois depuis mon arrivée, mais d'accord. 820 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 C'est quoi? Je n'ai pas vu ça à Miami. 821 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Non, tu as combattu des mâles. Ça, c'est une femelle. 822 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Elles sont plus agressives et rares. 823 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Elles vivent sous terre, et les mâles les protègent. 824 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Ils mourraient pour elles. 825 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Seule la survie de leur espèce importe. 826 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Attention! 827 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Continuez. Écoutez tous. 828 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, voici Dan Forester. 829 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Il se joindra à nous pour l'extraction. Il lui faut une arme complète. 830 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 La toxine tue les mâles. 831 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Ça les détruit totalement. 832 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Quand on a envoyé une équipe dans les nids, 833 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 on a trouvé les mâles morts et elle. 834 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 La femelle survit à la toxine. 835 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Et tu veux découvrir pourquoi? 836 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Pour trouver ce qui la tuera. 837 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Les Vipers iront l'endormir et la mettre en cage. 838 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Greenwood et moi, on s'occupe du soutien aérien. 839 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 - Des questions? - Non, madame. 840 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Sa physiologie est la clé de leur extinction. 841 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Notre dernier espoir. 842 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Pour quoi? 843 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Pour trouver quelque chose qui les tuera tous. 844 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Bon. On entre et on sort, allez. 845 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Ils sont partout. 846 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Ils sont apparus d'un seul coup. 847 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Ils se sont cachés. 848 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Ils ont atterri en évitant les satellites et les radars. 849 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 Ils ont commencé à ravager la Russie. 850 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Trois ans plus tard, tous les continents. Les Amériques, l'Australie, l'Asie, 851 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 l'Afrique et l'Europe sont vides. 852 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Trois ans. Ils ont dû se reproduire vite. 853 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Ils se fichent des prisonniers, de la technologie, de l'argent. 854 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 On est de la bouffe 855 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 et ils ont faim. 856 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Quand ils m'ont installé ça, 857 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 ils ont dit... 858 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 Que j'allais mourir dans sept ans. 859 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 La dernière fois que je t'ai vu est le jour de ta mort. 860 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Tu ressembles à un fantôme. 861 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Que s'est-il passé? 862 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Comment tu es mort, tu veux dire? 863 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Non. 864 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Que s'est-il passé avant? 865 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Que m'est-il arrivé? 866 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Qu'est-il arrivé à ta mère? 867 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Moins on s'en dit, mieux c'est. 868 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Équipe radio 1, Viper 5 en approche. 869 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 La femelle est-elle droguée? 870 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 On lui a tout envoyé. 871 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 L'équipe de feu l'a coincée dans la grotte un. 872 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 On l'a droguée solidement. 873 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Elle combat, mais ça fait effet. 874 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 - Aidez-nous à la mettre en cage. - Reçu. Corde! 875 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Continuez à tirer. 876 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Cesse de combattre. 877 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Allez. 878 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Je crois... 879 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Un homme à terre! 880 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Descends-nous et couvre-moi. On y va. 881 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 - Je veux une arme. - Reste ici. C'est à toi. 882 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Plantez un harpon dans le tentacule! 883 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Marty, en approche, prise deux. 884 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Ça va chauffer. 885 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Préparez-vous. Je vais la contrarier. 886 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, allez! 887 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Tirez! Tirez-la dans la cage! 888 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Changement! 889 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Le colonel est touché! 890 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 - Elle est touchée! - Restez dans l'hélico. 891 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Tiens bon! 892 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Maintenant! 893 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Tirez! 894 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 On la tient. 895 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Sortez-la d'ici. On va monter dans l'autre. 896 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, contact ennemi. À trois heures. 897 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Sauve-toi! 898 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 - Le Hummer! - Allez! 899 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Tu t'es mis en danger. 900 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 J'ai pris un choix. 901 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Tu aurais pu gâcher ma mission. 902 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Je voulais t'aider. 903 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Je ne t'ai rien demandé de tel. 904 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Tu dois rester en vie. 905 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Tu te faisais attaquer. 906 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Je n'allais pas abandonner ma fille. 907 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Désolé. Je suis encore ton père. 908 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Avant, je voulais être comme toi. 909 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Je voulais être toi. Je croyais en toi plus que quiconque. 910 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Et ensuite? 911 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Quoi? Que s'est-il passé? 912 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 C'est une période de ma vie que je ne connais pas. Toi, oui. 913 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 - Parle-moi. Que s'est-il passé? - Tu es parti. 914 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 - Impossible. Non. - Tu nous as quittées. 915 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Ça a presque tué maman. 916 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Elle aussi croyait en toi. 917 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Tout comme moi. 918 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Jamais je ne vous abandonnerais. 919 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 C'est ce que je pensais. 920 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Quand j'avais 12 ans, vous vous êtes séparés. 921 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Puis, tu m'as dit que tout irait bien. 922 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Puis, à mes 14 ans, vous avez divorcé. 923 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Tu ne... 924 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Tu ne semblais pas heureux. 925 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Quand j'ai eu 16 ans... 926 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 J'ai reçu un appel de l'hôpital. 927 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Après ton accident de voiture. 928 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Je suis allée à l'urgence. 929 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 J'ai entendu ton dernier battement de cœur. 930 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Ils sont entrés, ils m'ont repoussée. 931 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Je les ai regardés tenter de te ranimer encore et encore. 932 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Maman avait essayé de m'aider à t'oublier, mais... 933 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Je n'ai jamais pu. 934 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Je voulais que tu me voies. 935 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Je voulais que tu m'entendes. 936 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 Je voulais que tu sauves notre famille. Je ne voulais pas que tu partes. 937 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Puis, tu n'étais plus là. 938 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Unité Viper en approche. 939 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Bien reçu. Drones en route. 940 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS 941 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Pardon, je cherche le colonel Forester. 942 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Merci. 943 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Bonjour. 944 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Salut. 945 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Comment ça va? 946 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Je vais bien. 947 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Ça va. 948 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Tu veux m'aider? 949 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Oui. Bien sûr... 950 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Que puis-je faire? 951 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Soulève-la avec cette commande. 952 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Le bouton en haut à gauche. 953 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Elle pue. 954 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Oui, c'est une sorte de sueur. 955 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 - C'est sécuritaire d'être si proche? - Non. 956 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 C'est pourquoi elle est droguée. 957 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 On lui donne 180 mg d'hydromorphone. 958 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Tu as dit 180 mg? 959 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 - Par jour? - Par heure. 960 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 La génétique femelle est très semblable à celle des mâles. 961 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 La toxine l'affecte, 962 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 mais son corps est plus apte à se détoxifier. 963 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Tu dois trouver ce qu'elle utilise pour attaquer la toxine. 964 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Tu crées un inhibiteur pour le neutraliser. 965 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Puis, on les tuera tous. 966 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Oui. 967 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Le défi est de trouver exactement ce qui bloque la toxine. 968 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Ça peut être un millier de choses. 969 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 On aura besoin de centaines de variations 970 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 pour faire des milliers de tests. 971 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 LIAISON TERMINÉE 972 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Si on a de la chance, 973 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 on aura une toxine femelle fonctionnelle demain matin. 974 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 J'ai trouvé à manger. 975 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Tu as deux choix. 976 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Lasagne végé ou... 977 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 Lasagne végé. 978 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Ça prouve qu'on est près de la fin. 979 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Voyons à quelle vitesse on peut dénaturer cette chose. 980 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Oui. 981 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 ÉCHANTILLONNAGE ÉCHANTILLON : A 001 982 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Ça va effectué mille tests. Voyons si on peut la vaincre. 983 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 On le peut. 984 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 On le peut. Ça va marcher. 985 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Tu vas sauver le monde. 986 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 - Liaison à 37 %. - Ça pourrait être l'inhibiteur. 987 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 - La liaison est faible. - C'est un début. 988 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Il faut qu'elle soit bien plus solide 989 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 pour que la femelle ne dégrade pas la toxine. Ça augure bien. 990 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 - C'est un début. - Tu as raison. 991 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Liaison à 49 %. 992 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Alors, les Dolphins ont-ils gagné le Super Bowl? 993 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Tu veux vraiment savoir? 994 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Oui. 995 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Liaison à 56 %. 996 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 En quelle année? Et les probabilités? 997 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Liaison à 68 %. 998 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Seigneur! 999 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Quand tu vas trouver la toxine, 1000 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 as-tu un moyen de la déployer? 1001 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 J'ai une solution. 1002 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Mais pas la peine d'en parler avant que je sois sûre que ça marche. 1003 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Compris. Tu as beaucoup de travail. Je vais... 1004 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Je vais faire à manger. 1005 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Il y a un autre sabbat demain. 1006 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Oui, je sais. 1007 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Je dois repartir. 1008 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Oui. Ce sera une grosse journée. 1009 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Je veux aider. 1010 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Ça va. C'est le travail d'une seule personne, de toute façon. 1011 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1012 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Ta mère serait tellement fière de toi. 1013 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Moi, je le suis. 1014 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Bonne nuit, ma puce. 1015 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Elle n'abandonne jamais. 1016 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Je suis venu voir si elle avait besoin d'aide. 1017 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 - J'aurais dû le savoir. - Vraiment? 1018 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Tu dois le savoir plus que quiconque. 1019 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Pas vraiment. Elle avait neuf ans la dernière fois que je l'ai vue. 1020 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 - Elle est têtue. - Persévérante, selon elle. 1021 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Plus que jamais, elle doit l'être. 1022 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Que veux-tu dire? 1023 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 D'une manière ou d'une autre, la guerre est presque finie. 1024 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tic toc. 1025 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Liaison à 62 %. 1026 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Lancement de la séquence R. 1027 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Plage 1 à 37. 1028 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Comment ça se passe? 1029 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Très bien. 1030 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 J'ai découvert 10 000 façons de ne pas réussir. 1031 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Prends une pause et laisse-moi essayer. 1032 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Non, je m'en occupe. 1033 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Liaison à 52 %. 1034 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Allons. 1035 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1036 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Tu n'es pas obligée de le faire seule. 1037 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Tu le sais? 1038 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Tu m'as fait venir ici pour une raison. 1039 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Je sais que je dois accomplir quelque chose. 1040 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Je t'en prie. 1041 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Dis-moi comment t'aider. 1042 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Liaison à 30 %. 1043 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 D'accord. 1044 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Si cette toxine fonctionne, 1045 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 tu dois la rapporter dans le passé. 1046 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 On ne survivra pas ici. Nos jours sont déjà comptés. 1047 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Tu as les ressources et la capacité de la produire en grande quantité. 1048 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Ensuite, tu pourras empêcher cette guerre d'arriver. 1049 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Muri, que me demandes-tu? 1050 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Tu me demandes de sauver mon avenir, et quoi d'autre? 1051 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 De te laisser mourir ici? 1052 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Je sais. 1053 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Je sais ce que je te demande. 1054 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Non. Il doit y avoir un autre moyen. 1055 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Crois-moi, j'ai tout envisagé, et c'est la seule solution. 1056 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Je te demande de faire ce que personne d'autre ne ferait. 1057 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Pourquoi moi? 1058 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Parce que tu es mon père. 1059 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Je veux avoir confiance en toi. 1060 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 D'accord, Muri. 1061 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Je rapporterai la toxine. Je la produirai à grande échelle. 1062 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Mais je ne te laisserai pas mourir ici. 1063 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Je reviendrai. 1064 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Toi et moi, 1065 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 on sauvera ce monde ensemble. 1066 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Liaison à 100 %. 1067 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Trouve R-7. 1068 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1069 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Merde! Ils ont envahi le périmètre. 1070 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Ils nous encerclent. Ils détruisent nos moyens de défense. 1071 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Bon sang, le champ de mines. 1072 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Ils viennent pour elle. 1073 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 - En sûreté, vite! - On doit la tuer! 1074 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 C'est notre seule toxine. Pas de gaspillage. 1075 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Allez! On y va! 1076 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Huit minutes avant le saut. 1077 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Tu feras ce que je te dis quand je te le dis. Compris? 1078 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Tu es notre mission. Je dois te protéger. 1079 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 - Compris. - Tu dois y retourner. 1080 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Promis. Et toi? 1081 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 On monte dans l'hélico. Tu sauteras de là. 1082 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 - Greenwood, j'emmène Dan. - Je les retiens le plus possible. 1083 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Ici le colonel Forester. 1084 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 J'ai une toxine fonctionnelle, préparez mon hélicoptère. 1085 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 - On est en route. - Bien reçu. 1086 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, en attente. 1087 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Colonel, ils sont sur les plateformes d'en bas. 1088 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Pour rejoindre l'hélico, passez par la salle des moteurs. 1089 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Bien reçu. Commencez l'évacuation des non-essentiels. 1090 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Tous les autres, en position de défense. 1091 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 On doit protéger le Sauteur. 1092 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 La toxine doit repartir au prochain saut. 1093 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Sept minutes avant le saut. 1094 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Allez. On continue. Droit devant. 1095 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Six minutes avant le saut. 1096 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Ici Forester. On entre dans la salle des moteurs. 1097 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, bien reçu. 1098 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Il y a des dartblancs en haut, colonel. 1099 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 À six heures. 1100 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Cinq minutes avant le saut. 1101 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Maintenant! 1102 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Quatre minutes avant le saut. 1103 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Vite! 1104 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 On y est presque. 1105 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Merde. 1106 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Ça va? 1107 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Je vais bien. 1108 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Ici Viper 1, je ne peux pas rester. Ils sont partout. 1109 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Viens. 1110 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Colonel, allez sur la plateforme 2. 1111 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Trois minutes avant le saut. 1112 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 À l'aide! Viper 1... 1113 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Seigneur. 1114 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Tu dois te lever. Il faut continuer. 1115 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Allez. À trois. Un... 1116 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Je sais. Un, deux, trois. 1117 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 D'accord. 1118 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Tu dois me laisser ici. 1119 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 On va rester ici un peu. 1120 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 - D'accord? - Oui. 1121 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Je suis désolée. 1122 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Désolée de t'avoir dit tout ça. 1123 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Je n'aurais pas dû. 1124 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 J'étais en colère. Je ne voulais pas te blesser. 1125 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Ça va. 1126 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Je suis si contente de t'avoir vu comme ça. 1127 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Qui tu étais dans mon enfance, 1128 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 c'est ce dont je me souviens. 1129 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 On ne peut pas abandonner. On ne peut pas faire ça maintenant. 1130 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Tu dois prendre ça. 1131 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Non. Je ne t'abandonnerai pas. Non. 1132 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Tu dois le faire. 1133 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 On n'allait jamais survivre. 1134 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Tu dois faire en sorte que ça n'arrive jamais. 1135 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Oui. 1136 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Je t'aime, papa. 1137 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Non! 1138 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Non! 1139 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Tiens bon! 1140 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Vingt secondes avant le saut. 1141 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, non! Non! 1142 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Non! 1143 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester. Forester! 1144 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 - Des dommages à l'oreille gauche. - Il m'entend? 1145 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Il devrait. 1146 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1147 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 La toxine. 1148 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Quoi? 1149 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 - La fiole verte, où est-elle? - Dans votre main. 1150 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 On a tenté de la prendre, mais vous avez refusé. 1151 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Il faut la produire en masse et leur en envoyer. Ça les extermina. 1152 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Le Sauteur s'est éteint. On ne peut rien envoyer là-bas. 1153 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Voyager vers le futur est terminé. 1154 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 C'est terminé. 1155 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1156 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Seigneur. 1157 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Je suis désolé. 1158 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Je suis désolé. 1159 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1160 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Tu as réussi. 1161 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Je me suis caché. 1162 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Papa! 1163 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 BIENVENUE À LA MAISON 1164 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 On l'a fait pour toi. 1165 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Dès que tu es parti. Je savais que tu reviendrais. 1166 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Vraiment? 1167 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Il y a des brillants partout dans ma chambre. 1168 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 C'est mon empreinte. 1169 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 On a peint par-dessus ma main et on a tout mélangé. Regarde. 1170 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Regarde les brillants. 1171 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Maman m'a aidée avec les mots. 1172 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Tu l'aimes? 1173 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Ce que je vais te dire va sembler... Ça va te sembler fou. 1174 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Elle était là. 1175 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Notre fille. 1176 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Oui, elle est brillante. C'est une scientifique. 1177 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Je ne comprends pas. Tu as vu Muri? 1178 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Oui. 1179 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Tu as vu notre fille en chair et en os? 1180 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 On a travaillé ensemble sur une toxine. 1181 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Elle avait la solution. 1182 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Elle allait tous les tuer. 1183 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Elle allait sauver le monde. 1184 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Et... 1185 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Ça va. 1186 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 On a une solution et aucun moyen de s'en servir. 1187 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Alors, il faut trouver un moyen. 1188 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 On doit trouver un moyen. 1189 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Hé! 1190 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 - On trouvera un moyen ensemble. - D'accord. 1191 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 On sait où ils atterrissent et quand, non? 1192 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 La première attaque est à l'été. 1193 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 - En Russie, en 2048. - D'accord. 1194 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Et si une armée complète les attend 1195 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 quand ils descendent de leurs vaisseaux? 1196 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Ils n'ont pas de vaisseaux. 1197 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Pas d'images satellites. Ils ont cherché partout. 1198 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Ils ont eu un moyen d'arriver ici. 1199 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Exactement. Mais on sait seulement qu'ils sont apparus. 1200 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Ils ont attaqué en 2048. Ils sont peut-être arrivés avant. 1201 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Pourquoi pas en 47 ou en 46? Au milieu de nulle part, en Russie. 1202 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 - On n'aurait rien trouvé. - C'est la mauvaise année. 1203 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Bon sang. 1204 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 J'appelle quelqu'un. 1205 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Qui a trouvé la solution? 1206 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 - Je dirai que c'est moi. - C'est ta femme. 1207 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Ça va, bébé. 1208 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Maintenant que le lien avec le futur a été rompu, 1209 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 les émeutes ont lieu partout, car les gens croient que dans 30 ans, 1210 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 l'humanité sera rayée de la surface de la Terre. 1211 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Je t'ai manqué? 1212 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Je t'invite. 1213 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Personne ne va t'arrêter. 1214 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, on peut encore empêcher la guerre de se produire. 1215 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 On ne dirait pas ça. 1216 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Je savais que ça ne servait à rien. Trop tard pour les héros. 1217 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Je n'en suis pas un. 1218 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 J'essaie juste de sauver ma fille. 1219 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Si je dois sauver le monde pour la sauver, alors je vais le faire. 1220 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Quel genre de connard n'aiderait pas un homme à sauver sa fille? 1221 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Tu as encore la griffe? 1222 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Je vois quelque chose ici, 1223 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 et ce n'est pas un sédiment 1224 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 ni du sang. 1225 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Ce sont des cendres. Des cendres volcaniques. 1226 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Ça ne vient pas de Russie, mais de Chine. 1227 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 - Ou de la Corée. - Comment le sais-tu? 1228 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Tu veux la composition chimique du sédiment? 1229 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Bon sang, non. 1230 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Pourquoi des cendres volcaniques chinoises en Russie? 1231 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Tu connais des experts en volcan? 1232 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 J'ai des ennuis? 1233 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, la vie de chaque personne sur cette planète 1234 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 pourrait être sauvée si tu trouves une seule réponse, 1235 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 et c'est à propos des volcans. 1236 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 J'en étais sûr. 1237 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 J'aurais tout donné pour vivre ça au secondaire. 1238 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Comment une créature qui n'a mis pied qu'en Russie, a-t-elle 1239 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 des cendres volcaniques de Chine sous sa griffe? 1240 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Ce serait bizarre, 1241 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 mais ça doit provenir de l'Éruption du mont Paektu. 1242 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Le mont Paektu! 1243 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 C'est quoi, ça? 1244 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Le volcan Changbai, situé sur la frontière sino-coréenne, 1245 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 a fait éruption en 946 après JC, 1246 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 avec la force de plus de 1 000 bombes nucléaires, 1247 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 jetant des cendres partout. 1248 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 Aujourd'hui, on en trouve encore dans la glace. 1249 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Peut-on savoir où en Russie la cendre est tombée? 1250 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Ordinateur. 1251 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Je l'adore. 1252 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Merci. 1253 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Regardez ça. 1254 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 C'est le plus gros glacier russe. 1255 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 En forant là-bas, des scientifiques 1256 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 ont trouvé des cendres à 400 mètres, 1257 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 profondeur équivalente à la neige tombée en moyenne 1258 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 depuis l'an 946 après JC. 1259 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 De la cendre sous les griffes 1260 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 signifie qu'ils ont creusé dans mille années de glace. 1261 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 - Pas vers le bas, mais vers le haut. - Aucun signe d'impact. 1262 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Ils ont toujours été ici. 1263 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Pourquoi attendre mille ans pour sortir? 1264 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Trouve une projection de la fonte des glaces en Russie. 1265 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Fonte des glaces, Russie, 2023 à 2048. 1266 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 - Voilà. - Ils n'ont pas attendu. 1267 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Ils ont décongelé. 1268 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Il faut aller en Russie. 1269 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Non. Vous n'irez pas en Russie. 1270 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Mais ils sont là. 1271 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Oui, on le croit. 1272 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Non, on le sait! Ils sont là. 1273 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 - Des preuves? - Les preuves sont là-bas. 1274 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Si on y va et qu'on les tue, 1275 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 on va empêcher cette guerre. 1276 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 On a perdu tout contact avec le futur. 1277 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Le président a mis l'armée en alerte. 1278 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Les émeutes sont partout, 1279 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico, 1280 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul, Londres. 1281 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 L'OTAN a été démantelée! 1282 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Et vous voulez qu'avec nos taxes, on vous envoie 1283 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 en mission spéciale secrète dans une nation hostile 1284 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 menée par un prof de bio? 1285 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Et le chef de recherche d'une société techno. 1286 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech, des sciences terrestres? 1287 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Je vois que je ne vous convaincs pas. 1288 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Écoutez, 1289 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 avec tout ce qui se passe, 1290 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 on risque de tous s'entre-tuer avant les extraterrestres. 1291 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Excusez-moi. 1292 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Je vous l'avais dit. 1293 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 Personne n'aime payer pour la recherche. 1294 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Allons les tuer nous-mêmes. 1295 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 La Russie est fermée. 1296 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Il nous faut un avion et un pilote prêt à commettre un crime. 1297 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Il n'y a aucun moyen de réussir. 1298 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Il y en a peut-être un. 1299 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Comment était le futur? 1300 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Les Dolphins perdent toujours? 1301 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 J'ai besoin d'un avion 1302 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 et d'un pilote 1303 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 pour aller en Russie sans se faire détecter 1304 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 et envoyer des soldats sur un glacier 1305 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 afin de trouver 1306 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 un vaisseau extraterrestre. 1307 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Les enfants nous visitent que lorsqu'ils ont besoin d'un truc. 1308 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Aide-moi. 1309 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Je prends ma veste. 1310 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 - Merci d'être là. - Oui. 1311 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 On a fabriqué autant de toxine que possible. 1312 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 - J'espère que ça suffira. - Moi aussi. 1313 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 J'ai travaillé avec le colonel Forester. C'est votre fille? 1314 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Oui. 1315 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Ce fut un honneur de la connaître. 1316 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Mon ami a apporté tout l'arsenal. 1317 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Cette fois, je ne vais pas me cacher. 1318 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Je vais me battre. 1319 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Il n'est pas chargé. 1320 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Je sais. 1321 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Normal, c'est une cabine pressurisée. 1322 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Si la balle est tirée, on est cuits. 1323 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 GLACIER, ACADÉMIE DES SCIENCES TERRE DU NORD, RUSSIE 1324 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Descente à 300 mètres. 1325 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Bon, on cherche des anomalies géothermiques. 1326 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Des fissures, des points de chaleur, des pics magnétiques. 1327 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 On se sépare et on couvre cette zone jusqu'au crépuscule. 1328 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Commençons par le quadrant sud-est. 1329 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 On sera en bonne position si on atteint le sommet aujourd'hui. 1330 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Autant chercher un cube de glace. 1331 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 On approche du quadrant nord-ouest. 1332 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Blizzard droit devant. Visibilité réduite. 1333 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Vos jauges déconnent? 1334 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Oui. 1335 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Si. 1336 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Vous sentez ça? 1337 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 On dirait un truc électrique 1338 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 ou autre chose. 1339 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Bon sang, regardez ça. 1340 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 On est sur un champ magnétique? 1341 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 C'est un énorme bloc de glace. 1342 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Avec une telle charge, c'est au moins à 300 mètres de profondeur. 1343 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 On a trouvé ton cube de glace. 1344 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 On se lance. 1345 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 C'est ça? 1346 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Donc, tout ça va fondre dans 30 ans? 1347 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Un degré, c'est la différence entre la glace et l'eau. 1348 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Au moins, on a une preuve. 1349 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Si on entre, on pourrait ne pas ressortir. 1350 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 On peut aussi repartir. 1351 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Prendre des photos 1352 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 et montrer à tous qu'on a un ennemi à combattre. 1353 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Bien sûr. Va dire ça à l'ONU, 1354 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 ils vont en parler et rien d'autre. 1355 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Je n'aime pas être d'accord avec le Père Noël conspirationniste, 1356 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 mais si on implique le gouvernement, ce sera un cauchemar. 1357 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Oui. On n'a pas le temps. 1358 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Et Muri non plus. 1359 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Ça me permettrait de lui d'offrir une deuxième chance à elle et au monde. 1360 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Les deuxièmes chances, c'est rare. 1361 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Qu'est-ce qu'on fait? 1362 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 On va ouvrir ce truc 1363 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 et tirer sur tout ce qu'on trouve. 1364 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Vous êtes dans le périmètre secondaire. 1365 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Si on ne sort pas, et si autre chose sort, 1366 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 elle ne doit pas quitter cette grotte. 1367 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Compris. 1368 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Bonne chance. 1369 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 On a trouvé le cockpit. 1370 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Ce ne sont pas des dards. 1371 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 En effet. 1372 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Ils n'ont pas atterri ici, ils se sont écrasés. 1373 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Continuons. 1374 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Les dardblancs. 1375 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 C'est une cargaison. 1376 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Comme du bétail. 1377 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Ou des armes. 1378 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Pour attaquer une planète? 1379 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Mais ils se sont écrasés. 1380 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Et si nous n'étions pas la cible? 1381 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Peu importe. 1382 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Bientôt, ce sera comme s'ils n'avaient jamais été là. 1383 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Allons-y. 1384 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Elle a réussi. 1385 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1386 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Allez! Vas-y! 1387 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Occupe-toi du coin! 1388 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, des dardblancs se sont échappés! 1389 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Merde. Je couvre l'entrée. 1390 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Allez, on s'occupe du vaisseau. 1391 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Donne-moi le C-4. 1392 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Si ça tourne mal, on fait tout exploser. Pas de chronomètre. 1393 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Non. 1394 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Prends ça. C'est un souvenir. 1395 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Va sauver ta fille. 1396 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Allez! 1397 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Moi à gauche, toi à droite. 1398 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 J'assure. On ne se cache pas. 1399 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Oups. 1400 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Oups"? 1401 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Merde. 1402 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie. Charlie! 1403 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 J'ai besoin de toi! 1404 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! Charlie! Charlie! 1405 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Papa! 1406 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 On a un contact! Allumez! 1407 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Ils se déplacent. Allumez tout. Feu! 1408 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Merde, il y a toute une colonie. 1409 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 On fait tout exploser! 1410 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ARMÉ 1411 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DÉTONATION 1412 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Je les retiens. 1413 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Faites-le exploser! 1414 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Si je dois mourir, 1415 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 je vais mourir à ma façon! 1416 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Papa! Charlie! 1417 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Ça va? 1418 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Tu n'as rien? 1419 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 - J'en ai eu un. - C'est vrai. 1420 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Tu l'as découpé comme une dinde. 1421 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Un autre s'est enfui. 1422 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Un gros. Ventre rouge. 1423 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Merde. C'est la femelle. 1424 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Tu dois aller la tuer 1425 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 avant qu'elle ne ponde un œuf ou je ne sais quoi. 1426 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 - Regarde-toi. Tes mains tremblent. - Je vais bien. 1427 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Non, tu seras un handicap. Reste avec Charlie. 1428 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Tu n'as pas besoin de me materner. C'est ma spécialité. 1429 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Vers la crête gauche. Attention à l'horizon. 1430 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 On n'a qu'une seule chance. 1431 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan, j'ai trouvé un truc. Il y a des traces ici. 1432 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Papa, elle se déplace. 1433 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Papa? Tu me reçois? 1434 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Surprise, abrutie. 1435 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 - Déplace-toi! - Oui. 1436 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 - Elle n'a pas aimé ça. - Encore! 1437 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Où est-elle? 1438 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Bordel. 1439 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Tu l'as eue, papa! 1440 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Dos à dos. 1441 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Tu la vois? 1442 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Non. 1443 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 - Elle saigne. - Elle est peut-être morte. 1444 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Non, elle ne l'est pas. 1445 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Mais tu l'as touchée, papa. 1446 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Approche. 1447 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Viens ici. 1448 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 - Désolé, fiston. - Non. Papa! 1449 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Désolé 1450 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 pour tout. 1451 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Crève! 1452 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Crève! 1453 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Tu lui as dit de crever? 1454 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Oui. 1455 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Ça a marché. 1456 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Il fallait le dire plus tôt. 1457 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Oui. 1458 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Faisons une pause. 1459 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Des images incroyables en provenance de Russie. 1460 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 En effet. Une explosion a secoué un glacier. 1461 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Selon des sources, c'est en lien avec les extraterrestres. 1462 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Quand j'ai su que les dardblancs étaient là, 1463 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 j'ai agi rapidement. 1464 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Une coalition de soldats sous mon commandement 1465 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 a éliminé la menace future. 1466 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Vous savez quoi? Je recommencerais. 1467 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Papa! 1468 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Tu les as trouvés? 1469 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Oui. 1470 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 On les a trouvés. 1471 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Ma puce, 1472 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 je te présente ton grand-père. 1473 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Je ne lui ai pas dit nos sept jours ensemble, 1474 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 dans ce futur apocalyptique qui n'aura pas lieu. 1475 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Elle m'a transformé pour toujours. 1476 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Je ne la quitterai jamais. 1477 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Je n'abandonnerai pas cette famille. 1478 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Parce qu'en fin de compte, mon meilleur avenir 1479 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 a toujours été juste en face de moi. 1480 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 LA GUERRE DE DEMAIN 1481 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Sous-titres: Marieve Guerin 1482 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Direction artistique Chantal Page