1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ANS PLUS TÔT...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DÉCEMBRE 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Je suis fier de ma carrière militaire,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
mais ça n'a jamais été le plan.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Le labo de recherche était ma passion.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Je suis allé à l'université
et j'enseigne la biologie au secondaire.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
D'accord, Dan,
Arthur évalue la proposition.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Super, mais j'ai d'autres données
et je suis tout près.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
- J'ai une autre offre.
- Je vous mets en attente.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri? Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Vous n'êtes pas mes enfants. Où est Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
- J'arrive!
- Tiens.
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Mission : apporter ça à la cuisine.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
- Oui, monsieur!
- Rompez!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
- Super fête.
- Merci.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
- Ça sent bon!
- Merci.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Ça se corse dans ce match final
pour la Coupe du monde.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Il se lance...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
- Je dois vous voler Dan.
- Désolé.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
On n'a plus de serviettes de Noël.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
On en a pour l'Halloween
et pour un 70e anniversaire.
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
- Le 70e.
- Oui.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Je suis en attente. Ils cherchent Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
- En ce moment?
- Ça se passe maintenant.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Je vais te frapper
en plein dans ton visage magnifique.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Ça y est. Je suis dans la dernière ronde.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
C'est un travail dans un vrai labo.
C'est mon rêve.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Le rêve de Muri est
que tu regardes la partie avec elle.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Salut.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
- Je reviens avant la fin.
- D'accord.
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
C'est quoi, ça?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Ton père a envoyé
une carte de Noël à Muri.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
On peut en parler demain?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
- On va en parler... Quoi?
- Pas besoin d'en parler.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Il veut être son grand-père.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Il a cédé ce droit
quand il a abandonné ton mari.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Personne ne mange mon père Noël au thon.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Tantôt, j'aurai un nouvel emploi,
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
et je mangerai tout ton père Noël.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
- Dan!
- Au revoir.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
- Arthur.
- Content de vous parler.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
- C'est un poste très convoité.
- Oui, monsieur.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
L'expérience compte beaucoup.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
J'ai déjà dirigé des équipes. J'ai été
aux commandes de missions en Irak.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
- Est-ce utile?
- Pour enseigner au secondaire, oui.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Vous êtes un excellent candidat.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Mais il vous manque de l'expérience
dans le secteur privé.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
C'est un atout important à avoir.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Écoutez...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
On a dû faire un choix difficile.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
On a pris quelqu'un d'autre.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Avec son expérience et sa scolarité,
c'est un meilleur candidat pour nous.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
- Désolé, Dan.
- Bonne chance.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Oui.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Ils ne veulent pas de toi.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Tu es un idiot.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Pardon!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENCYCLOPÉDIE SCIENTIFIQUE POUR ENFANTS
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Et alors?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
En direct de la première
Coupe du monde en hiver.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Tu connais Selman Waksman?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Oui.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Il a découvert le vaccin
contre la tuberculose.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Vraiment?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Tu sais où il l'a trouvé?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Dis-le-moi.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Dans la terre avec du caca.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
L'extrême chaleur de la ville hôte
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
rend le jeu en été impossible.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Tu vois ces joueurs de soccer?
Ce sont les meilleurs au monde.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Tu peux le croire?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
- Je serai la meilleure.
- Oui?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Comme toi en science.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Comme moi en science.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Tu sais ce qu'il faut pour y arriver?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Il faut se dire qu'on va faire
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
ce que personne d'autre
n'est prêt à faire.
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Oui. D'accord?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Je vais faire quelque chose de spécial.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Tout va bien aller, papa.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Merci, ma chérie. C'est gentil à toi.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
C'est moi qui devrais te dire ça,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
et pas le contraire.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Et il est dans le coin. Ça y est.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Il se lance... Bloqué par le gardien.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Un coup renversé!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
- Papa, regarde!
- Un instant!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Il se lance. Il est seul.
Un seul défenseur derrière lui.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Il approche du but. Incroyable!
Va-t-il y arriver?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Oui, il...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
... des hommes et femmes armés
sur le terrain.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
On y est, lieutenant.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Bien reçu.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Tout va bien.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Nous sommes vous, 30 ans dans le futur.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Ça va aller.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Nous sommes en guerre.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Notre ennemi n'est pas humain.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Et nous perdons.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Dans 11 mois,
tous les êtres humains dans le futur
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
seront éliminés de la surface de la Terre,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
à moins que vous nous aidiez.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
On a besoin de vous,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
nos pères, nos mères
et nos grands-parents.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Vous devez vous battre à nos côtés
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
si on veut gagner cette guerre.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Est-ce une blague?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Vous êtes notre dernier espoir.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
LA GUERRE DE DEMAIN
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Il y a 12 mois, nous ne savions pas
combien ces mots changeraient nos vies.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Des installations de saut temporel
ont été aménagées
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
pour envoyer des soldats dans le futur
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
pour combattre les dartblancs.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
1 000 premiers soldats
partiront 28 ans dans le futur.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Nous attendrons leur retour impatiemment.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Sept jours plus tard,
seule une poignée de soldats ont survécu.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Seulement 50 % de l'armée
rencontre les critères de saut,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
alors il nous fallait des civils.
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
Les dirigeants du monde ont instauré
le premier enrôlement mondial.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Hier, c'était des civils.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
- On est vous.
- Aujourd'hui, des soldats.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Mais même avec l'envoi
de milliers de soldats par semaine,
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
la population mondiale future est estimée
à moins de 500 000 personnes.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Et avec un taux de survie
de moins de 20 %,
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
on se demande si ça en vaut le coup.
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Le mouvement anti-guerre progresse.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Des manifestants de partout protestent.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
On est censés rester là sans rien faire?
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Pourquoi prendre part à une guerre
qui n'a pas encore eu lieu?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
C'est nos enfants qui meurent.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
On ne va pas les laisser
disparaître de ce monde.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Il nous faut plus de civils
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
pour combattre
et pour aider à régler le problème.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
On doit tout faire pour vaincre l'ennemi.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Notre dernière chance
de sauver l'humanité.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Ne les laisse pas t'enrôler!
Ne les laisse pas t'enlever!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Tu as fait un cauchemar.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
- Ne les laisse pas faire!
- Ça va. Respire.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Ça va. Respire profondément.
Pas vrai, papa?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Oui. On inspire. On expire.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Oui. Oui.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Ça apporte quoi dans le sang
quand on respire?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
- De l'oxygène.
- Très bien. Tu en as besoin.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
- L'oxygène nourrit ton...
- Cerveau.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
- Ton cerveau.
- Facile.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Trop facile? D'accord.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
La respiration transforme
l'oxygène en quoi?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
En dioxyde de carbone.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
- Qui est aussi appelé comment?
- Du CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Bon, tu as peut-être besoin...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Tu as besoin d'un défi physique. Écoute.
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Serre-moi le plus fort possible.
Tu peux me faire mal.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Non, pas aussi fort.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Ouvrez vos livres à la page 47.
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Parlons de la photosynthèse
et de la magie de la chlorophylle.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
C'est intéressant.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Ce n'est pas comme un tour de magie,
mais c'est magique.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Ce qu'on expire, un arbre l'inspire.
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Vous êtes sans mots,
tellement c'est captivant.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
D'accord,
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
vous voulez qu'on parle d'autre chose?
C'est d'accord.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Qu'est-ce qui vous allume?
De quoi voulez-vous parler?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Quelqu'un?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Quelqu'un dans la classe à part Martin?
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
- De quoi Martin veut-il parler?
- Des volcans anciens.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Les volcans anciens.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Les volcans sont la furie de la Terre.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Oui. Tu nous as montré ça
lors de la dernière expo-sciences.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
À quoi bon?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
- À quoi bon quoi?
- Tout.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
L'école. Les diplômes. C'est de la merde.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Oui. On a vu les projections.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
On perd, un point c'est tout.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Ils nous éliminent tous.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Ces données viennent de 2051.
C'est dans 30 ans.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Et alors? Ils emmènent
des milliers de gens chaque semaine.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Mon oncle, la mère de Tina.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
- Ils sont partis.
- Écoutez.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Je sens que ça augure mal,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
mais s'il y a une chose
dont le monde a besoin,
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
c'est des scientifiques.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
On doit continuer d'innover.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
C'est comme ça qu'on réussit.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
La science, c'est important.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
On doit se concentrer.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALERTE - Contactez le bureau militaire
pour confirmer l'état de votre enrôlement.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Pas notre guerre! Pas notre guerre!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
- James Daniel Forester fils.
- Oui.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
- James ou Jim?
- On m'appelle Dan.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
- Certificat. Passeport.
- Oui.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Tout devrait être là.
Tout comme mon contrat d'embauche.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Vous pouvez vous asseoir? Juste là.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
- Bien sûr.
- Merci.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Enlevez votre chemise.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Enlever ma chemise?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Pourquoi?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
C'est pour un test.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
C'est un peu serré, mais ça va.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Une ceinture de sécurité.
C'est un examen de conduite?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Non.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
On ne rit pas dans le futur?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
- Des enfants, M. Forester?
- Levez les yeux.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
- Si, une fille.
- Je ne vois pas son certificat.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
- Il n'y est pas?
- Non.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
J'ignorais que vous en aviez besoin.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Pas obligatoire.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- Si vous mourez...
- Bras tendus.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
... vos héritiers recevront
un million de dollars.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Il faut s'assurer
qui est votre famille, non?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
- Oui. Un instant.
- Vous allez sentir du froid.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Quel test faites-vous?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
ÉTAT DE CONSCRIPTION
ACTIF - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
ÉTAT DE GÉORGIE - ACTE DE DÉCÈS
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
- Regarde.
- Que chuchotez-vous?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Compris.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
M. Forester, vous passez
à un état actif de niveau deux.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Quoi?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Vous rencontrez tous les critères.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
C'est quoi, les critères, un pouls?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Il est écrit qu'à 11 h 23, heure de l'Est,
le 13 octobre 2030,
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
vous êtes déclaré mort.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Je meurs dans sept ans?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
- Mordez.
- Comment je meurs?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
- Confidentiel.
- Mais vous le savez?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
- Mordez ceci pour...
- Pardon.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
... protéger votre langue.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Vous pouvez obéir et mordre?
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Dégagez ou je vous mords le doigt.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
On peut ralentir un moment?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Attendez. Vous pouvez ralentir?
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Attendez. Qu'est-ce que...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Cet appareil facilitera
vos sauts temporels.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Lié à votre biosignature,
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
il ne sera enlevé
qu'une fois votre mission terminée.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Ça nous permet de vous repérer
où que vous soyez.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Si vous tentez de fuir
ou de retirer l'appareil,
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
vous serez emprisonné,
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
et votre épouse ou enfant d'âge légal
prendra votre place.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Vous avez 24 heures pour vous préparer
et revenir ici pour l'entraînement.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Vous avez des questions?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Vous pouvez partir.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Vous avez été chef d'escadron
dans les forces spéciales en Irak?
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Oui. Il y a 15 ans.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Merci pour votre service. Encore.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Dites-moi ce dont vous vous souvenez.
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Des sept jours.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Quelqu'un?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, dis-nous de quoi tu te souviens.
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Les clics.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Je ne peux pas oublier ce son.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Quand l'un d'eux commence,
tous les autres le font.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
C'est là qu'on comprend
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
que ça n'arrêtera jamais.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Pas avant qu'on soit morts.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Combien reviennent?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Trente pour cent.
Je leur parle chaque jour.
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
Ils sont si traumatisés
qu'ils peinent à parler.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Je vois pourquoi tu n'es pas
au recrutement.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
On va se sauver.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
- Approche.
- On va se sauver.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
C'est ce qu'on va faire. Il le faut.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
J'ignore comment fuir le gouvernement.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Une personne le sait.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Non.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Il le faut. Dan.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Je ne lui demanderai rien.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Ne le fais pas pour toi. Pour moi.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Fais-le pour moi.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Fais-le pour Muri.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Allô?
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Quoi, tu vas me tirer dessus?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Je ne t'avais pas reconnu.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Ça doit être ton allure de métrosexuel.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Tu as une demi-barbe.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
C'est ma barbe.
Raison de plus pour me confondre.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
- Tu as un nouvel accessoire?
- Toi aussi.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle, calibre .50. Pas mal.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Oui. Ça fait le travail.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Pour convaincre le monde
que tu n'as pas une petite queue?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
C'est quoi, ça?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Tu aimes ça?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
La version adulte du jouet
dans lequel tu es arrivé.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
- C'est à toi?
- Si.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
J'ai une Mustang Bullit, aussi.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Une antiquité, je présume.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Montre-moi.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Série C.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Deuxième génération.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Le capteur est relié à ton pouls.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Heureusement,
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
tu es venu voir le seul gars
pour qui c'est du gâteau.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
J'aimerais que tu ne boives pas.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
J'aimerais que Stevie Nicks arrive
en tenue d'Ève
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
avec des cornichons et un flacon d'huile.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Quoi?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Oui. N'y pense pas trop.
Pourquoi es-tu venu me voir?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
J'ai une bonne note sur Yelp?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Je sais ce que tu fais ici.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Tu as une maîtrise en ingénierie
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
et tu hais le gouvernement américain.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Et tu n'as pas de salaire déclaré.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Je répare des avions pour un riche.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Il a un C-130 dehors.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
C'est ce qui te permet de t'offrir
une Jeep et un Desert Eagle.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Tu vérifies si je porte un micro?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Oui. Ça m'a traversé l'esprit.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Tu arrives ici par surprise
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
en parlant de ma méfiance
envers le gouvernement
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
et de mon revenu. On dirait un piège.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
C'est un piège?
Ça ressemble à ça, Perry Mason?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Tu regardes Les Soprano dans ta roulotte?
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Tu crois que je vais éviter
la conscription si je te livre à eux?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Ils vont sortir de ta Jeep.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Vous entendez ça?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Envoyez Stevie Nicks.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Pourquoi es-tu venu ici, alors?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Tu n'as jamais voulu de mon aide.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Qu'est-ce que tu as dit?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Des années. Des décennies.
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
On ne voulait que ça,
un peu d'aide de ta part.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
J'aurais eu besoin d'aide
pour enterrer ta femme.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Je vais te dire une chose.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Tu ignores ce qui s'est passé
entre ta mère et moi.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
À mon retour du Vietnam,
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
j'étais dans un état
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
très dépressif.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Et je n'avais pas de solution.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Je ne pouvais pas calmer
ma colère et ma violence.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Je ne pouvais pas me contrôler.
Je ne me reconnaissais plus.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Je savais que j'étais
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
dangereux.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Tu m'en veux depuis toujours
parce que je vous ai quittés,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
mais crois-moi,
ça aurait été pire pour ta mère et toi
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
si j'étais resté.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Non. Tu n'es pas parti pour nous.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Tu es parti parce que tu es un lâche.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Et tu l'es encore.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Arrête de nous envoyer des cartes de Noël.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Tu ne connaîtras jamais Muri.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Tu n'auras pas de 2e chance.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Je tente de prendre la moitié...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
Quatre cents dollars.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
On me laisse seulement
retirer 400 $ au guichet,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
mais si on quitte la ville...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Qu'est-ce... Salut.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Ça va?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
J'ignore ce qui va m'arriver si je pars,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
mais on sait
ce qui nous arrivera si je reste.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
On trouvera une solution ensemble.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Je sais comment faire.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
C'est sept jours. Je survivrai.
Je suis fort.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Tu es fort?
L'homme qui pleure quand il a un rhume?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Oui.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Tu devras le lui dire.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Qu'est-ce que tu fais?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Je cherche des vaccins.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Tu en as trouvé?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Pas vraiment.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
C'est dur, de creuser.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Tu vois, c'est...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Tu fais la bonne chose avec ton pied,
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
mais tu dois mettre ton poids,
puis tu dois utiliser quoi?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
L'effet de levier.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
L'effet de levier. Bordel.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
- Merde.
- Tu l'as brisé.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Merde.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
C'est censé être enterré
plus profondément.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Je te donne 10 $
si tu dis à ta mère que c'est ta faute.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Vingt.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Vingt?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
D'accord.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Le poing. Voilà.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Écoute, ma puce,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
je dois partir en voyage.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Pour une semaine environ.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Tu as été appelé.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Oui.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Oui.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Ça va. Ne t'en fais pas.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Je veux que tu saches...
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Je reviendrai.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
D'accord.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Et je t'aime, ma puce.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Vous tous,
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
vous avez la même chose.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Peu importe votre âge, votre métier,
votre origine ethnique ou votre sexe.
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Peu importe votre expérience,
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
vous êtes maintenant des héros.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Vous avez répondu au cri.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
À l'appel à l'aide lancé du futur.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
À la voix de vos enfants,
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
car ils ont besoin de vous.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Le sacrifice que vous faites est pour eux.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Pour la première fois,
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
les forces armées du monde entier
sont unies contre un même ennemi.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Je suis le sergent Diaz.
Je ne suis pas votre amie.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Mais ça, oui.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Dans sept jours,
vous ne vous battrez pas...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
- Plus serré.
- ... pour votre pays.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
- Ouvrez.
- Vous vous battrez pour le monde.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Je dois voir vos armes vides.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Gorge et abdomen, c'est ce que vous visez.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Au nom du Département de la défense
et d'un pays reconnaissant,
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
nous vous remercions.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Lieutenant Hart.
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Votre service durera sept jours.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
C'est 168 heures.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
À la fin,
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
si le brassard attaché à votre bras
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
détecte que vous êtes toujours en vie...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Y a-t-il des médecins?
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
... vous serez automatiquement ramenés,
où que vous soyez,
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
et votre service sera terminé.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Votre entraînement de base
ne fonctionne pas.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Vous n'allez pas marcher,
ramper ou grimper.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Il n'y aura pas d'exercices,
ni de courses à obstacles.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
J'avais hâte.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Vous allez prendre ce qu'on vous donne
et vous habiller vite.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Pantalon ventilé,
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
pantalon de yoga, short cargo,
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
tout sera remplacé.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Je ne comprends pas ce qui reste ou non.
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Ils ont pris mon short,
mais pas mon manteau.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Mon ami porte un chapeau de chef.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Ce n'est pas un habit militaire.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
J'ai acheté ça dans une friperie
car ça me plaisait.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
La plupart d'entre vous serez
avec le régiment D.
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Les autres seront avec le régiment R.
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
L'écran sur votre brassard
indique le déploiement.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Regardez-le.
432
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
On est ensemble, alors.
433
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Charlie.
434
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
- Dan. Enchanté.
- Hé, régiment R.
435
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Faites-vous des mamours plus tard.
Taisez-vous et écoutez.
436
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Oui. Pardon.
Quand je suis nerveux, je parle.
437
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Sur une échelle d'un à dix,
438
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
je suis à 97 pour la nervosité.
439
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Voire 98. Tu as l'air d'un tueur.
440
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Sans vouloir t'offenser.
Mais c'est vrai...
441
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
- Il va te tuer avant l'ennemi.
- Si.
442
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
- Retourne-toi.
- Oui.
443
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
- Vous avez des questions?
- J'ai tout manqué.
444
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Le gars avec le chandail rouge,
445
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
il s'appelle Dorian.
446
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Un des seuls survivants
du premier saut en Russie.
447
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
C'est son troisième tour.
448
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Quoi?
449
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Oui. Tu vois la griffe autour de son cou?
450
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
On dit que ça vient
du premier dartblanc qu'il a tué.
451
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
- Il nous fait un doigt d'honneur.
- Elle fait.
452
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Elle?
453
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
- Mon erreur.
- Que faisais-tu avant?
454
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
J'ai été chef de département
à Georgia Tech.
455
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doctorat en sciences, Terre et Atmosphère.
456
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Là, je dirige la recherche
chez Wallace Technology.
457
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
La meilleure entreprise de géothermie.
458
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Bon, j'ai une théorie.
459
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Tu as remarqué
qu'on a tous plus de 40 ans?
460
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Oui. Tu te dis
que pour que le saut fonctionne,
461
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
il faut qu'on soit mort dans le futur.
462
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
C'est sûrement pour éviter
une sorte de paradoxe.
463
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
C'est pour ça
que ceux qui nous forment sont si jeunes.
464
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Ils ne sont pas encore nés.
465
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Je crois qu'on sera meilleurs amis.
466
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Bienvenue au régiment R,
aussi appelé Recherche.
467
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Vous rejoindrez vos pairs en 2051
dans un labo de recherche fortifié.
468
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Votre mission, combiner vos connaissances
et votre expertise aux leurs
469
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
et empêcher notre extinction.
470
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Pardon. Pourquoi ne pas aller
au début du conflit?
471
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
- Le Sauteur ne marche pas ainsi.
- Le Sauteur?
472
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
L'appareil de déplacement temporel
placé dans un lieu fortifié dans l'océan.
473
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Il est connecté à vos brassards.
474
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Le temps ne va que dans une direction.
475
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Comme une rivière.
476
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Le Sauteur a placé deux points
sur cette rivière, à 30 ans de distance.
477
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
On peut passer d'un point à l'autre,
478
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
mais les deux points avancent toujours.
479
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Pourquoi ne pas créer d'autres points?
480
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
La technologie du Sauteur tient
avec de la gomme et du fil de fer.
481
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
On a à peine réussi à créer
un portail rudimentaire.
482
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Sans cette guerre,
ce serait encore expérimental.
483
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
On vous envoie en 2051,
puis on vous ramène. C'est tout.
484
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Tous les six jours,
les dardblancs se cachent.
485
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Ils retournent dans leurs nids.
486
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
C'est leur sabbat. Leur jour de repos.
487
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
C'est là qu'on se lance.
488
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Pourquoi on n'a pas d'images ou de vidéos
489
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
pour comprendre qui on va affronter?
490
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Nous pensons que si le public voyait
491
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
cette menace du futur,
492
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
il serait impossible de remplir ce hangar.
493
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
D'accord.
494
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Si quelqu'un pose encore la question,
vous devriez mentir.
495
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
- Les yeux au ciel.
- Allez!
496
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Inspirez, expirez
et amenez vos mains vers votre cœur.
497
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Fermez les yeux. Inspirez par le nez...
498
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
C'est juste...
499
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Tu as tout ça
et tu n'as pas de soie dentaire?
500
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Ça va? Tout va bien?
501
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Oui. Ça va.
502
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Je pars à la guerre.
503
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Tu as survécu aux méduses,
tu peux survivre à ça.
504
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
- Le chandail.
- Oui.
505
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
C'est écrit.
506
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
En fait, c'est faux.
507
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Ma femme m'a acheté ça en blague,
car je me suis fait piquer si souvent.
508
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Je déteste la plage.
509
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Je déteste ça.
510
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Ma femme adore ça, bien sûr.
511
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
On y est allés un été,
juste avant qu'elle...
512
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Elle était de la première vague.
513
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Je suis désolé.
514
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Oui.
515
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Et toi? Tu as une famille?
516
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Bon, on y va!
Ce n'est pas un exercice! Bougez!
517
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Ce n'est pas un exercice! Soldats...
518
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Wô!
519
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Quoi? On devait avoir sept jours.
520
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Le monde ne suit pas d'horaire.
521
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
On n'est pas prêts.
On ne sait pas quoi faire!
522
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Vous aurez vos tâches.
On vous contactera à votre arrivée.
523
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Certains sont novices.
Ils doivent s'entraîner.
524
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Le dernier labo qui étudie les dardblancs
est attaqué.
525
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
On le perd, on perd tout.
526
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Début du compte à rebours.
Il reste une minute.
527
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Préparez-vous à une chute.
528
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Le Sauteur vous enverra
à environ 2 mètres du sol.
529
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Ce sera amusant.
530
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Trente secondes.
531
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Levez vos armes.
532
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Comme ça. Tu le tournes comme ça.
533
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Logique.
534
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
- Voici le cran de sûreté.
- D'accord.
535
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Comment sais-tu tout ça?
Pourquoi es-tu si calme?
536
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Longue histoire.
537
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Ex-militaire?
538
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Oui. Pas si longue comme histoire.
539
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Vingt secondes. En position baissée.
540
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
- Où allons-nous?
- La plage de Miami.
541
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Évidemment, une plage.
542
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Dix, neuf, huit, sept, six,
543
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
cinq, quatre, trois, deux, un.
544
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Un.
545
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Lieutenant! On a un problème
avec les coordonnées. On avorte?
546
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan! Dan!
547
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Je te tiens. Allez.
548
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Bienvenue à Miami.
549
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Content que Will Smith ne voit pas ça.
550
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
J'aurais préféré ne pas voir ça.
551
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Alors, tu ne voudras pas voir
ce qui s'en vient.
552
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Mon Dieu.
553
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Où sont-ils? Quel est le problème?
554
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Allô?
555
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
- Vous m'entendez?
- Rétablissez la communication!
556
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Trouvez quelqu'un maintenant.
557
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Unité Romeo, ici Commandement Romeo.
Vous me recevez? Quelqu'un?
558
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Commandement, ici Unité.
On y est. Certains d'entre nous.
559
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Identifiez-vous.
560
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Je m'appelle Dan Forester.
561
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
562
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Dan, écoutez.
J'ai des images de votre équipe.
563
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Vous êtes soldat, alors je serai honnête.
564
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Les dardblancs ont envahi la ville.
On doit tout nettoyer.
565
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Tout nettoyer?
566
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Un bombardement a été ordonné.
Trouvez-moi l'heure prévue.
567
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Suivez-moi.
568
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Ils vont éradiquer tout être vivant
jusqu'au dernier.
569
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Ils vont faire ça ici?
570
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
J'ai besoin de votre aide.
571
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Trouvez la carte du labo.
572
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Mon équipe de recherche est prise
dans un labo tout près,
573
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
entourée par l'ennemi.
574
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
Vous êtes maintenant
en mission de sauvetage.
575
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Comme vous avez de l'expérience au combat,
576
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
vous devez secourir mon équipe.
577
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Compris, Dan?
578
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Bien reçu. Écoutez!
On est en mission de sauvetage.
579
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Combat de recherche et de sauvetage.
On doit atteindre le labo.
580
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Toutes les personnes aptes
sur ce toit doivent me suivre!
581
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
On a besoin d'éclaireurs. Ton nom?
582
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
- Norah.
- Norah. Et toi?
583
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
- Norah. Robert Cowan.
- Cowan, d'accord.
584
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Allez là-bas, observez la rue,
585
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
dites-moi ce que vous voyez.
586
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Qu'est-ce qu'on voit?
587
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Une voiture en feu, un scooter,
588
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
- pas d'extraterrestres.
- Reçu. On y va.
589
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Commandement, on a plusieurs victimes.
590
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Il reste quelqu'un de vivant ici?
591
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
L'équipe, je l'espère.
Tous les autres ont été évacués.
592
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Vision périphérique.
593
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Regardez partout.
594
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Tu perds ton temps à tenter de les former.
595
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Ce n'est pas ça.
Je tente de les garder en vie.
596
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Ton équipe et toi semblez
être les seuls ici
597
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
qui savent ce qu'ils font.
J'ai besoin de ton aide.
598
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
En voulant aider tes amis,
tu te feras dévorer.
599
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Pas nous.
600
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Il a dit qu'ils vont nous manger?
601
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Oui.
602
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
C'était quoi, ça?
603
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
On approche du labo à partir du sud-est.
604
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
- Allez au niveau sept.
- Bien reçu.
605
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ
606
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, sachez que les dardblancs sentent
le sang à un kilomètre,
607
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
alors soyez prudent.
608
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
C'est l'un d'eux?
609
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Il fait quoi?
610
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Il emporte des souvenirs.
611
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Pardon.
612
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Tu ne peux pas prendre ça.
613
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Il me dit de me taire.
614
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, viens voir ça.
615
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
C'est quoi?
616
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Commandement, équipe trouvée.
617
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Pas de survivants.
618
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, vous devez vous rendre
619
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
aux congélateurs biomédicaux
sur le mur sud du labo.
620
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Ils vont revenir pour les corps,
621
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
alors faites vite.
622
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Le bureau est à gauche,
prenez le disque dur.
623
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
- Bien reçu. Compris?
- Oui!
624
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Ce bureau. Tous les disques durs.
625
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
On entre dans le labo, on cherche quoi?
626
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Le matériel biologique du labo 1
et les ampoules bleues du labo 2.
627
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Avec moi, labo 2.
628
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Non. Je vois quelque chose.
629
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Où ça?
630
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Je ne vois rien.
631
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Quelque chose nous surveille.
632
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Quoi, des dardblancs?
633
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Évidemment.
634
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Ça bouge. Tu ne vois pas?
635
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Ils vont lancer les bombes.
636
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
- Où sont les ampoules bleues?
- Sur le mur sud.
637
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Combien?
638
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Douze. Il me les faut toutes.
639
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
- Je les ai.
- Envoyez l'extraction.
640
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Sortez-les de là! Équipe, repliez-vous.
641
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Merde.
642
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, rejoins-moi au labo,
au septième étage.
643
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Septième étage, reçu.
644
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Tout le monde, on y va! On doit partir!
645
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
On va bombarder dans six minutes,
je ne peux rien faire.
646
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
- Partez tout de suite.
- Allez!
647
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Attendez! Qu'y a-t-il?
648
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
- Pas cette porte.
- Un truc semble là.
649
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Une autre sortie.
650
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Quai de chargement arrière,
par l'escalier.
651
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Escalier sud. Bien reçu. Suivez-moi.
652
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Gardez l'œil ouvert.
653
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Tout le monde?
654
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
C'est eux!
655
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Ennemi à quatre heures! Feu!
656
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Descendez, allez! Vite!
657
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Merde.
658
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Merde!
659
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Merde, merde, merde.
660
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Allez! Oh, merde!
661
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Vite, vite!
662
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Allez, fichez le camp!
663
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Vite!
664
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Le cou ou le ventre.
665
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Le seul endroit faible
de leur corps. Allez.
666
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
On y va!
667
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Vous m'entendez? Envoyez les jeeps.
668
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
On a besoin de transport!
669
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
- Une minute.
- On ne peut pas les perdre.
670
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Unité Romeo,
les bombes tombent dans trois minutes,
671
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
vous devez partir.
672
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo à l'arrivée, cible dans 60 secondes.
673
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Visez l'objectif. Fumée rouge.
Deux quadrilatères.
674
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
À gauche à la prochaine intersection,
675
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
les dardblancs se rapprochent
au nord et au sud.
676
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Commandement, on y va.
677
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Tenez-vous loin de la fumée rouge.
678
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
La fumée rouge est visible à deux heures.
679
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
En formation.
680
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Oui!
681
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Oui! Mon Dieu!
682
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Bordel!
683
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
À l'attaque!
684
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Derrière!
685
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Vite!
686
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Vite!
687
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
On approche de la cible.
Viper 1, bombes à l'arrivée.
688
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, suivez-moi.
689
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
À proximité.
690
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
- Fichez le camp!
- Sans blague!
691
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
L'ennemi a envahi la cible.
Bravo 26, frappez encore.
692
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Vite! Allez!
693
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Allez! Venez!
694
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, bombes larguées.
695
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, viseur prêt.
696
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Il y a des tonnes de dardblancs là.
697
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Alliés au sol, cachez-vous.
698
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
- Fichez le camp! Allez!
- On essaie!
699
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
700
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
- Il faut y aller!
- On ne l'abandonne pas!
701
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Approche finale, 450, dans 30 secondes.
702
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
- Ils n'y arriveront pas.
- Dan, votre statut?
703
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Debout!
704
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, vous êtes
dans la ligne de tir, partez.
705
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Merde, Dan, fichez le camp!
706
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
- Bien reçu.
- Allez.
707
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
- Près de la zone.
- Allez!
708
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
- Partez!
- On vous couvre!
709
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Allez!
710
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Trois cents mètres, dix secondes.
711
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Bombes larguées.
712
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
J'ai perdu le contact.
Dan, vous me recevez?
713
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Dites-moi qu'ils s'en sont sortis.
714
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Envoyez une équipe d'évacuation!
715
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Charlie?
716
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Ça va?
717
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Seigneur.
718
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Où sommes-nous?
719
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
On n'est plus à Miami, c'est certain.
720
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
BASE D'OPÉRATION AVANCÉE
PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
721
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Viens.
722
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Salut.
723
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Où est tout le monde?
724
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
D'après toi?
725
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
On aurait dû continuer
726
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
au lieu de sauter dans ce tunnel
pour sauver tes amis.
727
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
On est venus sauver des gens.
728
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
On doit essayer. On est en mission.
729
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
- On est là pour ça.
- Tu ne les as pas sauvés,
730
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
n'est-ce pas?
731
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Tu verras.
732
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Ce qu'on fait ici ne changera rien.
733
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Tu te trompes.
734
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Je n'y crois pas du tout.
735
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
- Et toi non plus.
- Tu ne me connais pas.
736
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Si ça ne change rien, que fais-tu ici?
737
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Trois tours.
738
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Pourquoi as-tu ce souvenir autour du cou?
739
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
C'est plus qu'un souvenir.
740
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
C'est un rappel.
741
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
De quoi?
742
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
De la seule chose que j'ai apprise
quand j'ai été conscrit.
743
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Je serai mort dans six mois. D'un cancer.
744
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Alors, je vais continuer à vivre ma vie
745
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
comme je le veux
746
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
et je vais mourir comme je le veux.
747
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
J'aime mieux mourir ici
que lentement chez moi.
748
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
749
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
- C'est moi.
- On vous demande.
750
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Vous deux allez être redéployés.
751
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Non. Je suis mort.
Vous rigolez? Je ne peux pas recommencer.
752
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Je vais me faire tuer.
753
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Oui, tu le peux. Et tu le feras.
754
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
- D'accord.
- Oui.
755
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Ne l'abandonne pas.
756
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Il faut se dépêcher.
757
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
O.K. Je peux survivre.
758
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Non, impossible.
759
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Ne ris pas
si quelqu'un dit qu'il va survivre.
760
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Il faut les apporter à Deepswell
en un morceau.
761
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Bien reçu.
762
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Commandement Romeo?
763
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
On s'est rencontrés. Dan Forester.
764
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Oui, merci d'avoir récupéré les ampoules.
765
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
De rien.
766
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Et d'avoir trouvé mon équipe.
767
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Je suis désolé.
768
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
- Colonel Forester?
- Pas colonel.
769
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Pardon. On commence dans 20, colonel.
770
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Merci.
771
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Colonel Forester.
772
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Premier sergent Dan Forester,
forces spéciales.
773
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Anciennement.
774
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. C'est drôle.
775
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Vous l'écrivez avec un seul R?
776
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
- Oui, un seul.
- Moi aussi.
777
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Attendez, d'où...
778
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
D'où vient votre famille?
779
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Du même endroit que la tienne.
780
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
781
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Tu es Muri Forester?
782
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Je suis Muri Forester.
783
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Tu as...
784
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
- Vieilli?
- Oui. Non, tu es superbe.
785
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Mais tu es...
786
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Comparé à la dernière fois
où je t'ai vue...
787
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Tu...
788
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
J'ignorais si tu étais en vie.
789
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Non.
790
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
D'accord.
791
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Allons marcher.
792
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Colonel Forester.
Je vais devoir m'habituer à ça.
793
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
J'ai quelques titres différents.
794
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Quand il reste moins
de 500 000 personnes sur Terre,
795
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
on a plusieurs rôles.
796
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Je pensais
que tu deviendrais scientifique.
797
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Je l'ai fait. J'ai créé le régiment R.
Je suis la chercheuse en chef.
798
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Allons.
799
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie
800
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
avec spécialisation
en génomique et en immunologie.
801
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Cal State?
802
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
803
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT?
804
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Je devais être fier de toi.
805
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Je le suis. Je suis fier de toi.
806
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Tu dois comprendre une chose.
807
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
C'est la fin.
808
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Dans quelques semaines,
809
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
la race humaine disparaîtra
de la surface de la Terre.
810
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Nos jours sont comptés.
811
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Tu dois savoir qu'il n'y a rien
de sentimental pour moi dans ceci.
812
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Je ne t'ai pas fait venir ici
813
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
parce que je voulais passer du temps
avec mon père.
814
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Tu es ici pour une raison.
815
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Quelle raison?
816
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Je te le dirai au bon moment.
817
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Oui, madame.
818
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Tu veux voir un truc très dangereux?
819
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
C'est tout ce que je vois
depuis mon arrivée, mais d'accord.
820
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
C'est quoi? Je n'ai pas vu ça à Miami.
821
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Non, tu as combattu des mâles.
Ça, c'est une femelle.
822
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Elles sont plus agressives et rares.
823
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Elles vivent sous terre,
et les mâles les protègent.
824
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Ils mourraient pour elles.
825
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Seule la survie de leur espèce importe.
826
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Attention!
827
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Continuez. Écoutez tous.
828
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, voici Dan Forester.
829
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Il se joindra à nous pour l'extraction.
Il lui faut une arme complète.
830
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
La toxine tue les mâles.
831
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Ça les détruit totalement.
832
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Quand on a envoyé une équipe
dans les nids,
833
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
on a trouvé les mâles morts et elle.
834
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
La femelle survit à la toxine.
835
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Et tu veux découvrir pourquoi?
836
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Pour trouver ce qui la tuera.
837
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Les Vipers iront l'endormir
et la mettre en cage.
838
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood et moi,
on s'occupe du soutien aérien.
839
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
- Des questions?
- Non, madame.
840
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Sa physiologie est la clé
de leur extinction.
841
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Notre dernier espoir.
842
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Pour quoi?
843
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Pour trouver quelque chose
qui les tuera tous.
844
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Bon. On entre et on sort, allez.
845
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Ils sont partout.
846
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Ils sont apparus d'un seul coup.
847
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Ils se sont cachés.
848
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Ils ont atterri en évitant les satellites
et les radars.
849
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
Ils ont commencé à ravager la Russie.
850
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Trois ans plus tard, tous les continents.
Les Amériques, l'Australie, l'Asie,
851
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
l'Afrique et l'Europe sont vides.
852
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Trois ans. Ils ont dû se reproduire vite.
853
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Ils se fichent des prisonniers,
de la technologie, de l'argent.
854
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
On est de la bouffe
855
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
et ils ont faim.
856
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Quand ils m'ont installé ça,
857
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
ils ont dit...
858
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Que j'allais mourir dans sept ans.
859
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
La dernière fois que je t'ai vu est
le jour de ta mort.
860
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Tu ressembles à un fantôme.
861
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Que s'est-il passé?
862
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Comment tu es mort, tu veux dire?
863
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Non.
864
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Que s'est-il passé avant?
865
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Que m'est-il arrivé?
866
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Qu'est-il arrivé à ta mère?
867
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Moins on s'en dit, mieux c'est.
868
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Équipe radio 1, Viper 5 en approche.
869
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
La femelle est-elle droguée?
870
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
On lui a tout envoyé.
871
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
L'équipe de feu l'a coincée
dans la grotte un.
872
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
On l'a droguée solidement.
873
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Elle combat, mais ça fait effet.
874
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
- Aidez-nous à la mettre en cage.
- Reçu. Corde!
875
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Continuez à tirer.
876
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Cesse de combattre.
877
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Allez.
878
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Je crois...
879
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Un homme à terre!
880
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Descends-nous et couvre-moi. On y va.
881
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
- Je veux une arme.
- Reste ici. C'est à toi.
882
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Plantez un harpon dans le tentacule!
883
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Marty, en approche, prise deux.
884
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Ça va chauffer.
885
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Préparez-vous. Je vais la contrarier.
886
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, allez!
887
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Tirez! Tirez-la dans la cage!
888
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Changement!
889
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Le colonel est touché!
890
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
- Elle est touchée!
- Restez dans l'hélico.
891
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Tiens bon!
892
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Maintenant!
893
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Tirez!
894
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
On la tient.
895
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Sortez-la d'ici.
On va monter dans l'autre.
896
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, contact ennemi. À trois heures.
897
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Sauve-toi!
898
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
- Le Hummer!
- Allez!
899
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Tu t'es mis en danger.
900
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
J'ai pris un choix.
901
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Tu aurais pu gâcher ma mission.
902
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Je voulais t'aider.
903
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Je ne t'ai rien demandé de tel.
904
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Tu dois rester en vie.
905
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Tu te faisais attaquer.
906
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Je n'allais pas abandonner ma fille.
907
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Désolé. Je suis encore ton père.
908
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Avant, je voulais être comme toi.
909
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Je voulais être toi.
Je croyais en toi plus que quiconque.
910
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Et ensuite?
911
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Quoi? Que s'est-il passé?
912
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
C'est une période de ma vie
que je ne connais pas. Toi, oui.
913
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
- Parle-moi. Que s'est-il passé?
- Tu es parti.
914
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
- Impossible. Non.
- Tu nous as quittées.
915
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Ça a presque tué maman.
916
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Elle aussi croyait en toi.
917
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Tout comme moi.
918
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Jamais je ne vous abandonnerais.
919
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
C'est ce que je pensais.
920
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Quand j'avais 12 ans,
vous vous êtes séparés.
921
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Puis, tu m'as dit que tout irait bien.
922
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Puis, à mes 14 ans, vous avez divorcé.
923
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Tu ne...
924
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Tu ne semblais pas heureux.
925
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Quand j'ai eu 16 ans...
926
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
J'ai reçu un appel de l'hôpital.
927
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Après ton accident de voiture.
928
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Je suis allée à l'urgence.
929
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
J'ai entendu
ton dernier battement de cœur.
930
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Ils sont entrés, ils m'ont repoussée.
931
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Je les ai regardés tenter
de te ranimer encore et encore.
932
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Maman avait essayé
de m'aider à t'oublier, mais...
933
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Je n'ai jamais pu.
934
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Je voulais que tu me voies.
935
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Je voulais que tu m'entendes.
936
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
Je voulais que tu sauves notre famille.
Je ne voulais pas que tu partes.
937
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Puis, tu n'étais plus là.
938
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, Unité Viper en approche.
939
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Bien reçu. Drones en route.
940
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS
941
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Pardon, je cherche le colonel Forester.
942
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Merci.
943
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Bonjour.
944
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Salut.
945
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Comment ça va?
946
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Je vais bien.
947
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Ça va.
948
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Tu veux m'aider?
949
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Oui. Bien sûr...
950
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Que puis-je faire?
951
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Soulève-la avec cette commande.
952
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Le bouton en haut à gauche.
953
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Elle pue.
954
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Oui, c'est une sorte de sueur.
955
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
- C'est sécuritaire d'être si proche?
- Non.
956
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
C'est pourquoi elle est droguée.
957
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
On lui donne 180 mg d'hydromorphone.
958
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Tu as dit 180 mg?
959
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
- Par jour?
- Par heure.
960
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
La génétique femelle est très semblable
à celle des mâles.
961
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
La toxine l'affecte,
962
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
mais son corps est plus apte
à se détoxifier.
963
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Tu dois trouver ce qu'elle utilise
pour attaquer la toxine.
964
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Tu crées un inhibiteur
pour le neutraliser.
965
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Puis, on les tuera tous.
966
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Oui.
967
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Le défi est de trouver exactement
ce qui bloque la toxine.
968
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Ça peut être un millier de choses.
969
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
On aura besoin de centaines de variations
970
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
pour faire des milliers de tests.
971
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
LIAISON TERMINÉE
972
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Si on a de la chance,
973
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
on aura une toxine femelle
fonctionnelle demain matin.
974
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
J'ai trouvé à manger.
975
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Tu as deux choix.
976
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagne végé ou...
977
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
Lasagne végé.
978
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Ça prouve qu'on est près de la fin.
979
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Voyons à quelle vitesse
on peut dénaturer cette chose.
980
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Oui.
981
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
ÉCHANTILLONNAGE
ÉCHANTILLON : A 001
982
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Ça va effectué mille tests.
Voyons si on peut la vaincre.
983
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
On le peut.
984
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
On le peut. Ça va marcher.
985
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Tu vas sauver le monde.
986
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
- Liaison à 37 %.
- Ça pourrait être l'inhibiteur.
987
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
- La liaison est faible.
- C'est un début.
988
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Il faut qu'elle soit bien plus solide
989
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
pour que la femelle ne dégrade pas
la toxine. Ça augure bien.
990
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
- C'est un début.
- Tu as raison.
991
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Liaison à 49 %.
992
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Alors, les Dolphins ont-ils gagné
le Super Bowl?
993
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Tu veux vraiment savoir?
994
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Oui.
995
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Liaison à 56 %.
996
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
En quelle année? Et les probabilités?
997
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Liaison à 68 %.
998
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Seigneur!
999
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Quand tu vas trouver la toxine,
1000
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
as-tu un moyen de la déployer?
1001
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
J'ai une solution.
1002
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Mais pas la peine d'en parler
avant que je sois sûre que ça marche.
1003
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Compris. Tu as beaucoup de travail.
Je vais...
1004
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Je vais faire à manger.
1005
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Il y a un autre sabbat demain.
1006
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Oui, je sais.
1007
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Je dois repartir.
1008
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Oui. Ce sera une grosse journée.
1009
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Je veux aider.
1010
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Ça va. C'est le travail
d'une seule personne, de toute façon.
1011
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1012
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Ta mère serait tellement fière de toi.
1013
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Moi, je le suis.
1014
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Bonne nuit, ma puce.
1015
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Elle n'abandonne jamais.
1016
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Je suis venu voir
si elle avait besoin d'aide.
1017
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
- J'aurais dû le savoir.
- Vraiment?
1018
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Tu dois le savoir plus que quiconque.
1019
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Pas vraiment. Elle avait neuf ans
la dernière fois que je l'ai vue.
1020
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
- Elle est têtue.
- Persévérante, selon elle.
1021
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Plus que jamais, elle doit l'être.
1022
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Que veux-tu dire?
1023
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
D'une manière ou d'une autre,
la guerre est presque finie.
1024
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tic toc.
1025
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Liaison à 62 %.
1026
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Lancement de la séquence R.
1027
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Plage 1 à 37.
1028
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Comment ça se passe?
1029
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Très bien.
1030
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
J'ai découvert 10 000 façons
de ne pas réussir.
1031
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Prends une pause et laisse-moi essayer.
1032
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Non, je m'en occupe.
1033
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Liaison à 52 %.
1034
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Allons.
1035
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1036
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Tu n'es pas obligée de le faire seule.
1037
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Tu le sais?
1038
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Tu m'as fait venir ici pour une raison.
1039
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Je sais que je dois
accomplir quelque chose.
1040
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Je t'en prie.
1041
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Dis-moi comment t'aider.
1042
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Liaison à 30 %.
1043
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
D'accord.
1044
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Si cette toxine fonctionne,
1045
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
tu dois la rapporter dans le passé.
1046
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
On ne survivra pas ici.
Nos jours sont déjà comptés.
1047
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Tu as les ressources et la capacité
de la produire en grande quantité.
1048
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Ensuite, tu pourras empêcher
cette guerre d'arriver.
1049
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, que me demandes-tu?
1050
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Tu me demandes de sauver mon avenir,
et quoi d'autre?
1051
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
De te laisser mourir ici?
1052
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Je sais.
1053
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Je sais ce que je te demande.
1054
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Non. Il doit y avoir un autre moyen.
1055
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Crois-moi, j'ai tout envisagé,
et c'est la seule solution.
1056
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Je te demande de faire
ce que personne d'autre ne ferait.
1057
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Pourquoi moi?
1058
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Parce que tu es mon père.
1059
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Je veux avoir confiance en toi.
1060
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
D'accord, Muri.
1061
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Je rapporterai la toxine.
Je la produirai à grande échelle.
1062
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Mais je ne te laisserai pas mourir ici.
1063
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Je reviendrai.
1064
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Toi et moi,
1065
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
on sauvera ce monde ensemble.
1066
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Liaison à 100 %.
1067
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Trouve R-7.
1068
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1069
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Merde! Ils ont envahi le périmètre.
1070
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Ils nous encerclent.
Ils détruisent nos moyens de défense.
1071
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Bon sang, le champ de mines.
1072
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Ils viennent pour elle.
1073
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
- En sûreté, vite!
- On doit la tuer!
1074
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
C'est notre seule toxine.
Pas de gaspillage.
1075
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Allez! On y va!
1076
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Huit minutes avant le saut.
1077
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Tu feras ce que je te dis
quand je te le dis. Compris?
1078
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Tu es notre mission. Je dois te protéger.
1079
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
- Compris.
- Tu dois y retourner.
1080
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Promis. Et toi?
1081
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
On monte dans l'hélico. Tu sauteras de là.
1082
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
- Greenwood, j'emmène Dan.
- Je les retiens le plus possible.
1083
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Ici le colonel Forester.
1084
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
J'ai une toxine fonctionnelle,
préparez mon hélicoptère.
1085
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
- On est en route.
- Bien reçu.
1086
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, en attente.
1087
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Colonel, ils sont
sur les plateformes d'en bas.
1088
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Pour rejoindre l'hélico,
passez par la salle des moteurs.
1089
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Bien reçu. Commencez l'évacuation
des non-essentiels.
1090
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Tous les autres, en position de défense.
1091
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
On doit protéger le Sauteur.
1092
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
La toxine doit repartir au prochain saut.
1093
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Sept minutes avant le saut.
1094
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Allez. On continue. Droit devant.
1095
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Six minutes avant le saut.
1096
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Ici Forester.
On entre dans la salle des moteurs.
1097
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, bien reçu.
1098
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Il y a des dartblancs en haut, colonel.
1099
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
À six heures.
1100
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Cinq minutes avant le saut.
1101
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Maintenant!
1102
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Quatre minutes avant le saut.
1103
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Vite!
1104
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
On y est presque.
1105
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Merde.
1106
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Ça va?
1107
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Je vais bien.
1108
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Ici Viper 1, je ne peux pas rester.
Ils sont partout.
1109
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Viens.
1110
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Colonel, allez sur la plateforme 2.
1111
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Trois minutes avant le saut.
1112
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
À l'aide! Viper 1...
1113
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Seigneur.
1114
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Tu dois te lever. Il faut continuer.
1115
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Allez. À trois. Un...
1116
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Je sais. Un, deux, trois.
1117
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
D'accord.
1118
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Tu dois me laisser ici.
1119
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
On va rester ici un peu.
1120
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
- D'accord?
- Oui.
1121
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Je suis désolée.
1122
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Désolée de t'avoir dit tout ça.
1123
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Je n'aurais pas dû.
1124
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
J'étais en colère.
Je ne voulais pas te blesser.
1125
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Ça va.
1126
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Je suis si contente
de t'avoir vu comme ça.
1127
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Qui tu étais dans mon enfance,
1128
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
c'est ce dont je me souviens.
1129
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
On ne peut pas abandonner.
On ne peut pas faire ça maintenant.
1130
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Tu dois prendre ça.
1131
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Non. Je ne t'abandonnerai pas. Non.
1132
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Tu dois le faire.
1133
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
On n'allait jamais survivre.
1134
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Tu dois faire en sorte
que ça n'arrive jamais.
1135
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Oui.
1136
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Je t'aime, papa.
1137
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Non!
1138
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Non!
1139
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Tiens bon!
1140
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Vingt secondes avant le saut.
1141
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, non! Non!
1142
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Non!
1143
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester. Forester!
1144
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
- Des dommages à l'oreille gauche.
- Il m'entend?
1145
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Il devrait.
1146
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1147
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
La toxine.
1148
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Quoi?
1149
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
- La fiole verte, où est-elle?
- Dans votre main.
1150
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
On a tenté de la prendre,
mais vous avez refusé.
1151
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Il faut la produire en masse
et leur en envoyer. Ça les extermina.
1152
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Le Sauteur s'est éteint.
On ne peut rien envoyer là-bas.
1153
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Voyager vers le futur est terminé.
1154
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
C'est terminé.
1155
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1156
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Seigneur.
1157
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Je suis désolé.
1158
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Je suis désolé.
1159
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1160
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Tu as réussi.
1161
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Je me suis caché.
1162
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Papa!
1163
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
BIENVENUE À LA MAISON
1164
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
On l'a fait pour toi.
1165
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Dès que tu es parti.
Je savais que tu reviendrais.
1166
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Vraiment?
1167
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Il y a des brillants partout
dans ma chambre.
1168
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
C'est mon empreinte.
1169
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
On a peint par-dessus ma main
et on a tout mélangé. Regarde.
1170
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Regarde les brillants.
1171
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Maman m'a aidée avec les mots.
1172
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Tu l'aimes?
1173
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Ce que je vais te dire va sembler...
Ça va te sembler fou.
1174
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Elle était là.
1175
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Notre fille.
1176
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Oui, elle est brillante.
C'est une scientifique.
1177
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Je ne comprends pas. Tu as vu Muri?
1178
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Oui.
1179
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Tu as vu notre fille en chair et en os?
1180
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
On a travaillé ensemble sur une toxine.
1181
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Elle avait la solution.
1182
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Elle allait tous les tuer.
1183
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Elle allait sauver le monde.
1184
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Et...
1185
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Ça va.
1186
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
On a une solution
et aucun moyen de s'en servir.
1187
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Alors, il faut trouver un moyen.
1188
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
On doit trouver un moyen.
1189
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Hé!
1190
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
- On trouvera un moyen ensemble.
- D'accord.
1191
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
On sait où ils atterrissent et quand, non?
1192
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
La première attaque est à l'été.
1193
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
- En Russie, en 2048.
- D'accord.
1194
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Et si une armée complète les attend
1195
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
quand ils descendent de leurs vaisseaux?
1196
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Ils n'ont pas de vaisseaux.
1197
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Pas d'images satellites.
Ils ont cherché partout.
1198
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Ils ont eu un moyen d'arriver ici.
1199
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Exactement. Mais on sait seulement
qu'ils sont apparus.
1200
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Ils ont attaqué en 2048.
Ils sont peut-être arrivés avant.
1201
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Pourquoi pas en 47 ou en 46?
Au milieu de nulle part, en Russie.
1202
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
- On n'aurait rien trouvé.
- C'est la mauvaise année.
1203
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Bon sang.
1204
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
J'appelle quelqu'un.
1205
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Qui a trouvé la solution?
1206
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
- Je dirai que c'est moi.
- C'est ta femme.
1207
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Ça va, bébé.
1208
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Maintenant que le lien
avec le futur a été rompu,
1209
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
les émeutes ont lieu partout,
car les gens croient que dans 30 ans,
1210
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
l'humanité sera rayée
de la surface de la Terre.
1211
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Je t'ai manqué?
1212
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Je t'invite.
1213
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Personne ne va t'arrêter.
1214
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, on peut encore
empêcher la guerre de se produire.
1215
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
On ne dirait pas ça.
1216
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Je savais que ça ne servait à rien.
Trop tard pour les héros.
1217
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Je n'en suis pas un.
1218
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
J'essaie juste de sauver ma fille.
1219
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Si je dois sauver le monde pour la sauver,
alors je vais le faire.
1220
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Quel genre de connard n'aiderait pas
un homme à sauver sa fille?
1221
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Tu as encore la griffe?
1222
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Je vois quelque chose ici,
1223
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
et ce n'est pas un sédiment
1224
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
ni du sang.
1225
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Ce sont des cendres.
Des cendres volcaniques.
1226
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Ça ne vient pas de Russie, mais de Chine.
1227
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
- Ou de la Corée.
- Comment le sais-tu?
1228
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Tu veux
la composition chimique du sédiment?
1229
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Bon sang, non.
1230
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Pourquoi des cendres volcaniques chinoises
en Russie?
1231
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Tu connais des experts en volcan?
1232
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
J'ai des ennuis?
1233
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, la vie de chaque personne
sur cette planète
1234
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
pourrait être sauvée
si tu trouves une seule réponse,
1235
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
et c'est à propos des volcans.
1236
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
J'en étais sûr.
1237
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
J'aurais tout donné
pour vivre ça au secondaire.
1238
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Comment une créature qui n'a mis pied
qu'en Russie, a-t-elle
1239
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
des cendres volcaniques de Chine
sous sa griffe?
1240
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Ce serait bizarre,
1241
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
mais ça doit provenir
de l'Éruption du mont Paektu.
1242
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Le mont Paektu!
1243
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
C'est quoi, ça?
1244
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Le volcan Changbai,
situé sur la frontière sino-coréenne,
1245
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
a fait éruption en 946 après JC,
1246
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
avec la force
de plus de 1 000 bombes nucléaires,
1247
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
jetant des cendres partout.
1248
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
Aujourd'hui, on en trouve encore
dans la glace.
1249
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Peut-on savoir où en Russie
la cendre est tombée?
1250
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Ordinateur.
1251
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Je l'adore.
1252
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Merci.
1253
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Regardez ça.
1254
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
C'est le plus gros glacier russe.
1255
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
En forant là-bas, des scientifiques
1256
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
ont trouvé des cendres à 400 mètres,
1257
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
profondeur équivalente
à la neige tombée en moyenne
1258
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
depuis l'an 946 après JC.
1259
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
De la cendre sous les griffes
1260
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
signifie qu'ils ont creusé
dans mille années de glace.
1261
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
- Pas vers le bas, mais vers le haut.
- Aucun signe d'impact.
1262
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Ils ont toujours été ici.
1263
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Pourquoi attendre mille ans pour sortir?
1264
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Trouve une projection
de la fonte des glaces en Russie.
1265
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Fonte des glaces, Russie, 2023 à 2048.
1266
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
- Voilà.
- Ils n'ont pas attendu.
1267
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Ils ont décongelé.
1268
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Il faut aller en Russie.
1269
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Non. Vous n'irez pas en Russie.
1270
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Mais ils sont là.
1271
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Oui, on le croit.
1272
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Non, on le sait! Ils sont là.
1273
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
- Des preuves?
- Les preuves sont là-bas.
1274
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Si on y va et qu'on les tue,
1275
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
on va empêcher cette guerre.
1276
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
On a perdu tout contact avec le futur.
1277
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Le président a mis l'armée en alerte.
1278
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Les émeutes sont partout,
1279
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Aires, Johannesburg, Mexico,
1280
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, Londres.
1281
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
L'OTAN a été démantelée!
1282
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Et vous voulez qu'avec nos taxes,
on vous envoie
1283
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
en mission spéciale secrète
dans une nation hostile
1284
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
menée par un prof de bio?
1285
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Et le chef de recherche
d'une société techno.
1286
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech, des sciences terrestres?
1287
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Je vois que je ne vous convaincs pas.
1288
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Écoutez,
1289
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
avec tout ce qui se passe,
1290
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
on risque de tous s'entre-tuer
avant les extraterrestres.
1291
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Excusez-moi.
1292
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Je vous l'avais dit.
1293
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
Personne n'aime payer pour la recherche.
1294
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Allons les tuer nous-mêmes.
1295
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
La Russie est fermée.
1296
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Il nous faut un avion
et un pilote prêt à commettre un crime.
1297
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Il n'y a aucun moyen de réussir.
1298
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Il y en a peut-être un.
1299
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Comment était le futur?
1300
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Les Dolphins perdent toujours?
1301
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
J'ai besoin d'un avion
1302
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
et d'un pilote
1303
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
pour aller en Russie
sans se faire détecter
1304
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
et envoyer des soldats sur un glacier
1305
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
afin de trouver
1306
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
un vaisseau extraterrestre.
1307
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Les enfants nous visitent
que lorsqu'ils ont besoin d'un truc.
1308
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Aide-moi.
1309
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Je prends ma veste.
1310
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
- Merci d'être là.
- Oui.
1311
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
On a fabriqué
autant de toxine que possible.
1312
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
- J'espère que ça suffira.
- Moi aussi.
1313
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
J'ai travaillé avec le colonel Forester.
C'est votre fille?
1314
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Oui.
1315
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Ce fut un honneur de la connaître.
1316
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Mon ami a apporté tout l'arsenal.
1317
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Cette fois, je ne vais pas me cacher.
1318
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Je vais me battre.
1319
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Il n'est pas chargé.
1320
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Je sais.
1321
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Normal, c'est une cabine pressurisée.
1322
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Si la balle est tirée, on est cuits.
1323
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
GLACIER, ACADÉMIE DES SCIENCES
TERRE DU NORD, RUSSIE
1324
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Descente à 300 mètres.
1325
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Bon, on cherche
des anomalies géothermiques.
1326
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Des fissures, des points de chaleur,
des pics magnétiques.
1327
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
On se sépare et on couvre cette zone
jusqu'au crépuscule.
1328
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Commençons par le quadrant sud-est.
1329
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
On sera en bonne position
si on atteint le sommet aujourd'hui.
1330
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Autant chercher un cube de glace.
1331
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
On approche du quadrant nord-ouest.
1332
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Blizzard droit devant. Visibilité réduite.
1333
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Vos jauges déconnent?
1334
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Oui.
1335
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Si.
1336
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Vous sentez ça?
1337
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
On dirait un truc électrique
1338
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
ou autre chose.
1339
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Bon sang, regardez ça.
1340
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
On est sur un champ magnétique?
1341
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
C'est un énorme bloc de glace.
1342
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Avec une telle charge, c'est au moins
à 300 mètres de profondeur.
1343
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
On a trouvé ton cube de glace.
1344
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
On se lance.
1345
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
C'est ça?
1346
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Donc, tout ça va fondre dans 30 ans?
1347
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Un degré, c'est la différence
entre la glace et l'eau.
1348
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Au moins, on a une preuve.
1349
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Si on entre, on pourrait ne pas ressortir.
1350
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
On peut aussi repartir.
1351
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Prendre des photos
1352
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
et montrer à tous
qu'on a un ennemi à combattre.
1353
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Bien sûr. Va dire ça à l'ONU,
1354
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
ils vont en parler et rien d'autre.
1355
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Je n'aime pas être d'accord
avec le Père Noël conspirationniste,
1356
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
mais si on implique le gouvernement,
ce sera un cauchemar.
1357
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Oui. On n'a pas le temps.
1358
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Et Muri non plus.
1359
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Ça me permettrait de lui d'offrir
une deuxième chance à elle et au monde.
1360
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Les deuxièmes chances, c'est rare.
1361
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Qu'est-ce qu'on fait?
1362
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
On va ouvrir ce truc
1363
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
et tirer sur tout ce qu'on trouve.
1364
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Vous êtes dans le périmètre secondaire.
1365
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Si on ne sort pas, et si autre chose sort,
1366
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
elle ne doit pas quitter cette grotte.
1367
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Compris.
1368
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Bonne chance.
1369
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
On a trouvé le cockpit.
1370
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Ce ne sont pas des dards.
1371
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
En effet.
1372
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Ils n'ont pas atterri ici,
ils se sont écrasés.
1373
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Continuons.
1374
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Les dardblancs.
1375
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
C'est une cargaison.
1376
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Comme du bétail.
1377
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Ou des armes.
1378
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Pour attaquer une planète?
1379
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Mais ils se sont écrasés.
1380
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Et si nous n'étions pas la cible?
1381
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Peu importe.
1382
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Bientôt, ce sera
comme s'ils n'avaient jamais été là.
1383
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Allons-y.
1384
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Elle a réussi.
1385
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1386
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Allez! Vas-y!
1387
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Occupe-toi du coin!
1388
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James,
des dardblancs se sont échappés!
1389
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Merde. Je couvre l'entrée.
1390
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Allez, on s'occupe du vaisseau.
1391
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Donne-moi le C-4.
1392
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Si ça tourne mal, on fait tout exploser.
Pas de chronomètre.
1393
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Non.
1394
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Prends ça. C'est un souvenir.
1395
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Va sauver ta fille.
1396
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Allez!
1397
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Moi à gauche, toi à droite.
1398
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
J'assure. On ne se cache pas.
1399
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Oups.
1400
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Oups"?
1401
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Merde.
1402
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie. Charlie!
1403
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
J'ai besoin de toi!
1404
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie! Charlie! Charlie!
1405
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Papa!
1406
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
On a un contact! Allumez!
1407
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Ils se déplacent. Allumez tout. Feu!
1408
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Merde, il y a toute une colonie.
1409
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
On fait tout exploser!
1410
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ARMÉ
1411
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DÉTONATION
1412
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Je les retiens.
1413
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Faites-le exploser!
1414
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Si je dois mourir,
1415
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
je vais mourir à ma façon!
1416
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Papa! Charlie!
1417
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Ça va?
1418
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Tu n'as rien?
1419
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
- J'en ai eu un.
- C'est vrai.
1420
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Tu l'as découpé comme une dinde.
1421
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Un autre s'est enfui.
1422
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Un gros. Ventre rouge.
1423
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Merde. C'est la femelle.
1424
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Tu dois aller la tuer
1425
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
avant qu'elle ne ponde un œuf
ou je ne sais quoi.
1426
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
- Regarde-toi. Tes mains tremblent.
- Je vais bien.
1427
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Non, tu seras un handicap.
Reste avec Charlie.
1428
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Tu n'as pas besoin de me materner.
C'est ma spécialité.
1429
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Vers la crête gauche.
Attention à l'horizon.
1430
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
On n'a qu'une seule chance.
1431
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan, j'ai trouvé un truc.
Il y a des traces ici.
1432
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Papa, elle se déplace.
1433
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Papa? Tu me reçois?
1434
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Surprise, abrutie.
1435
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
- Déplace-toi!
- Oui.
1436
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
- Elle n'a pas aimé ça.
- Encore!
1437
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Où est-elle?
1438
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Bordel.
1439
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Tu l'as eue, papa!
1440
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Dos à dos.
1441
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Tu la vois?
1442
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Non.
1443
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
- Elle saigne.
- Elle est peut-être morte.
1444
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Non, elle ne l'est pas.
1445
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Mais tu l'as touchée, papa.
1446
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Approche.
1447
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Viens ici.
1448
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
- Désolé, fiston.
- Non. Papa!
1449
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Désolé
1450
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
pour tout.
1451
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Crève!
1452
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Crève!
1453
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Tu lui as dit de crever?
1454
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Oui.
1455
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Ça a marché.
1456
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Il fallait le dire plus tôt.
1457
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Oui.
1458
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Faisons une pause.
1459
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Des images incroyables
en provenance de Russie.
1460
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
En effet.
Une explosion a secoué un glacier.
1461
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Selon des sources,
c'est en lien avec les extraterrestres.
1462
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Quand j'ai su
que les dardblancs étaient là,
1463
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
j'ai agi rapidement.
1464
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Une coalition de soldats
sous mon commandement
1465
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
a éliminé la menace future.
1466
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Vous savez quoi? Je recommencerais.
1467
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Papa!
1468
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Tu les as trouvés?
1469
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Oui.
1470
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
On les a trouvés.
1471
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Ma puce,
1472
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
je te présente ton grand-père.
1473
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Je ne lui ai pas dit
nos sept jours ensemble,
1474
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
dans ce futur apocalyptique
qui n'aura pas lieu.
1475
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Elle m'a transformé pour toujours.
1476
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Je ne la quitterai jamais.
1477
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Je n'abandonnerai pas cette famille.
1478
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Parce qu'en fin de compte,
mon meilleur avenir
1479
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
a toujours été juste en face de moi.
1480
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
LA GUERRE DE DEMAIN
1481
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Sous-titres: Marieve Guerin
1482
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Direction artistique Chantal Page