1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Είμαι περήφανος
για τις δύο στρατιωτικές θητείες μου,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
αλλά ποτέ δεν θα γινόμουν μόνιμος.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Πάθος μου έγινε
το Εργαστήριο Ερευνών του Στρατού.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Χρησιμοποίησα το εφάπαξ μου
για να σπουδάσω και τώρα διδάσκω βιολογία.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Νταν, πιστεύω ότι ο Άρθουρ
εξακολουθεί να εξετάζει την πρόταση.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Ωραία, αλλά έχω κι άλλα δεδομένα,
και βρίσκομαι κοντά.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Θέλω να σου φέρω μια νέα πρόταση.
-Σε βάζω στην αναμονή.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Μιούρι;
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Κανείς σας δεν είναι παιδί μου.
Είδε κανείς τη Μιούρι;
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Έρχομαι!
-Παίρνεις αυτά;
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Αποστολή: πήγαινέ τα στην κουζίνα.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Μάλιστα!
-Ωραία. Μαρς!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Υπέροχο πάρτι.
-Ευχαριστώ.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Το σπίτι μυρίζει υπέροχα!
-Ευχαριστώ.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Τα πνεύματα οξύνονται
στον τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Κατεβαίνει το γήπεδο...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Γεια σου, Φόρεστερ!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Θα κλέψω τον Νταν.
-Συγγνώμη, παιδιά.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Μας τελείωσαν
οι χριστουγεννιάτικες χαρτοπετσέτες.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Έχουμε μόνο τις "Εγώ ήρθα για να πιω"
και τις "Ευτυχισμένα 70α γενέθλια".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-"Ευτυχισμένα 70α".
-Ναι.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Με έβαλαν σε αναμονή.
Ψάχνουν να βρουν τον Άρθουρ.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Αυτήν τη στιγμή;
-Θα με πάρουν. Αυτήν τη στιγμή.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Θα σου τραβήξω μπουνιά
στο, δυστυχώς, πολύ όμορφο πρόσωπό σου.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Αυτό είναι το τηλεφώνημα που περίμενα.
Είμαι στον τελικό γύρο.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Αληθινή δουλειά σε αληθινό εργαστήριο.
Είναι το όνειρό μου.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Το όνειρο της Μιούρι είναι
να παρακολουθήσετε μαζί τον αγώνα.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Γεια.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Θα γυρίσω
πριν τελειώσει ο αγώνας, εντάξει;
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Τι είναι αυτό;
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Ο μπαμπάς σου έστειλε στη Μιούρι
μια χριστουγεννιάτικη κάρτα.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο;
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Μωρό μου, θα το συζητήσουμε... Τι;
-Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Προσπαθεί να φέρεται σαν παππούς.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Έχασε αυτό το δικαίωμα
όταν εγκατέλειψε τον άντρα σου.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Μωρό μου, κανείς δεν τρώει
τον Άι Βασίλη από τόνο που έφτιαξα.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Όταν επιστρέψω, θα έχω καινούρια δουλειά
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
και θα φάω όλον τον Άι Βασίλη σου.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Γεια σου, Νταν!
-Γεια.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Άρθουρ. Γεια, φίλε.
-Χαίρομαι που τηλεφώνησες.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Είναι πολύ ανταγωνιστική θέση.
-Ασφαλώς.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Και η εμπειρία είναι το παν.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Εγώ έχω εμπειρία στην ηγεσία.
Οργάνωνα πολεμικές αποστολές στο Ιράκ.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Εφαρμόζεται εδώ αυτό;
-Είναι χρήσιμο όταν διδάσκεις σε λύκειο.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Άκου, είσαι σπουδαίος υποψήφιος.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Το μόνο πράγμα που σου λείπει
είναι η εμπειρία στον ιδιωτικό τομέα.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Παίζει σημαντικό ρόλο
σε αυτό που αναζητούμε.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Παιδιά...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Γι' αυτό έπρεπε να κάνουμε
μια δύσκολη επιλογή.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Βρήκαμε κάποιον άλλο.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Η εμπειρία και η εκπαίδευσή του
μας ταιριάζουν καλύτερα.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Λυπάμαι, Νταν. Καλή τύχη.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Ναι.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Φυσικά και δεν σε θέλουν.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Είσαι τόσο ηλίθιος.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Συγγνώμη!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ΠΑΙΔΙΚΗ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ
ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Τι έγινε;
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Σε ζωντανή μετάδοση από το Κατάρ,
για το Παγκόσμιο Κύπελλο.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Ξέρεις τον Σέλμαν Γουάξμαν;
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Ναι.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Ανακάλυψε το εμβόλιο για τη φυματίωση.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Αλήθεια;
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Ξέρεις πού το βρήκε;
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Εσύ να μου πεις.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Στο χώμα, με σκουλήκια και κακά.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Με την υπερβολική ζέστη της πόλης,
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
είναι σχεδόν αδύνατον
να αγωνιστούν το καλοκαίρι.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Βλέπεις αυτούς που παίζουν ποδόσφαιρο;
Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Δεν είναι απίστευτο;
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Θέλω να είμαι η καλύτερη.
-Ναι;
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Όπως είσαι εσύ στη βιολογία.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Όπως είμαι εγώ στη βιολογία.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Ξέρεις τι χρειάζεται
για να είσαι ο καλύτερος;
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Πρέπει να πεις στον εαυτό σου "Θα κάνω...
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
"Θα κάνω", να το σκεφτείς, "ό,τι κανείς
άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει".
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Ναι. Έτσι;
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Είναι γραφτό μου
να κάνω κάτι σπουδαίο στη ζωή μου.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Όλα θα πάνε καλά, μπαμπά.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου.
Είναι πολύ γλυκό που μου το λες.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Αν κι είμαι σίγουρος ότι εγώ
θα έπρεπε να σου το λέω αυτό
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
κι όχι εσύ σ' εμένα.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Εκτελεί το κόρνερ. Ίσως μπει το γκολ.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Και αποκρούει ο τερματοφύλακας.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Απομακρύνει με ψαλίδι!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Μπαμπά, κοίτα!
-Ένα λεπτό!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Κατεβαίνει το γήπεδο. Είναι αφύλαχτος.
Μόνο ένας αμυντικός πίσω του.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Προχωράει στη μεγάλη περιοχή.
Απίστευτο! Θα τα καταφέρει;
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Ναι, θα...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
οπλισμένοι άνδρες και γυναίκες
στέκονται στο γήπεδο.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Συνδεθήκαμε, υπολοχαγέ.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Λαμβάνω καθαρά.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Ηρεμήστε.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Είμαστε εσείς, 30 χρόνια στο μέλλον.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Ησύχασε, γλυκιά μου.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Μαχόμαστε σε έναν πόλεμο.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Ο εχθρός μας δεν είναι άνθρωπος.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Και χάνουμε.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Σε 11 μήνες,
όλα τα ανθρώπινα όντα στο μέλλον
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
θα αφανιστούν από το πρόσωπο της Γης,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
εκτός κι αν μας βοηθήσετε εσείς.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Χρειαζόμαστε εσάς,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
τους πατεράδες μας, τις μητέρες
και τους παππούδες μας.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Σας χρειαζόμαστε
για να πολεμήσετε στο πλευρό μας
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
ώστε να έχουμε μια ελπίδα
να κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Πλάκα μας κάνουν;
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Εσείς είστε η τελευταία μας ελπίδα.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
Ο Πόλεμος του Αύριο
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Δώδεκα μήνες πριν, δεν είχαμε ιδέα
ότι αυτές οι λέξεις θα άλλαζαν τη ζωή μας.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Αμέσως δημιουργήθηκαν
εγκαταστάσεις αλμάτων σε όλο τον κόσμο
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
ώστε να αποστέλλονται
οι στρατιώτες στο μέλλον
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
για να πολεμούν τους λογχοβόλους.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Οι πρώτοι 1.000 στρατιώτες
ταξιδεύουν 28 χρόνια στο μέλλον.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Θα περιμένουμε με ανυπομονησία
την επιστροφή τους.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Επτά ημέρες μετά, οι ελπίδες χάθηκαν,
διότι μόνο λίγοι στρατιώτες επέζησαν.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Αφού μόνο το 50 τοις εκατό
είναι ικανό να κάνει το άλμα,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
χρειάζονται πολίτες
για τη στήριξη του εγχειρήματος,
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
για αυτό οι ηγέτες συμφώνησαν
στην πρώτη παγκόσμια στρατολόγηση.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Χθες, ήταν πολίτες.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Είμαστε εσείς.
-Μα σήμερα, είναι στρατιώτες.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Αν και αποστέλλονται χιλιάδες πολίτες
κάθε βδομάδα στον πόλεμο,
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
ο μελλοντικός παγκόσμιος πληθυσμός
εκτιμάται ότι είναι λιγότερο από 500.000.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Καθώς επιβιώνει
λιγότερο από το 20% των νεοσυλλέκτων,
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
πολλοί αναρωτιούνται αν αξίζει τον κόπο.
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Το αντιπολεμικό κίνημα κερδίζει έδαφος.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Σημειώνονται παντού ταραχές
και διαμαρτυρίες.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Πρέπει να σηκώσουμε ψηλά τα χέρια μας
και να πούμε "Λυπάμαι που πεθαίνεις";
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Γιατί να συμμετέχουμε σε έναν πόλεμο
που ακόμα δεν έχει κηρυχθεί;
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Πεθαίνουν τα παιδιά και τα εγγόνια μας.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Δεν θα επιτρέψουμε να χαθούν
από το πρόσωπο της Γης.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Να στρατολογήσουμε περισσότερους,
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
για να πολεμήσουν και να βοηθήσουν
στη λύση του προβλήματος.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Να κάνουμε τα πάντα
για να σταματήσουμε τους εξωγήινους.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Είναι η τελευταία ευκαιρία
να σώσουμε την ανθρωπότητα.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Μην αφήσεις να σε στρατολογήσουν!
Μην αφήσεις να σε πάρουν!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Μάλλον είδες κακό όνειρο, γλυκιά μου.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Μην τους αφήσεις να σε πάρουν!
-Ησύχασε. Πάρε ανάσες.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Μη φοβάσαι. Πάρε ανάσες.
Βαθιές ανάσες. Έτσι, μπαμπά;
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Ναι. Μέσα. Έξω.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Ναι.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Η αναπνοή τι φέρνει στο αίμα σου;
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Οξυγόνο.
-Οξυγόνο. Πολύ ωραία. Χρειάζεσαι οξυγόνο.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Το οξυγόνο τροφοδοτεί τον...
-Εγκέφαλο.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Τον εγκέφαλό σου.
-Πολύ εύκολο.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Είναι πολύ εύκολο; Εντάξει.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Η λειτουργία της αναπνοής
μετατρέπει το οξυγόνο σε τι;
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Διοξείδιο του άνθρακα.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Πώς αλλιώς λένε το διοξείδιο του άνθρακα;
-CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Εντάξει, ίσως χρειάζεσαι...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Ίσως χρειάζεσαι άσκηση. Τι λες γι' αυτό;
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Σφίξε με όσο πιο δυνατά μπορείς.
Προσπάθησε να με πονέσεις.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Όχι, όχι τόσο δυνατά.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 47.
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Μιλάμε για τη φωτοσύνθεση
και τη μαγεία της χλωροφύλλης.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Είναι ενδιαφέροντα πράγματα, παιδιά.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Δεν είναι σαν να βγάζεις κουνέλι
από καπέλο, αλλά είναι μαγεία.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Αν το καλοσκεφτείτε,
ένα δέντρο εισπνέει όσα εκπνέουμε εμείς.
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Ξέρω, μείνατε άφωνοι.
Επειδή σου παίρνει το μυαλό.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Εντάξει, λοιπόν.
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
Θέλετε να μιλήσουμε για κάτι άλλο;
Ας πούμε για κάτι άλλο.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Τι σας ενθουσιάζει; Κανείς;
Για ποιο πράγμα θέλετε να μιλήσουμε;
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Κανείς;
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Αλήθεια; Οποιοσδήποτε άλλος
εκτός από τον Μάρτιν;
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Για ποιο θέμα θέλει να μιλήσει ο Μάρτιν;
-Για τα αρχαία ηφαίστεια.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Για τα αρχαία ηφαίστεια.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Τα ηφαίστεια είναι η οργή της φύσης.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Ναι. Και μας το έδειξες με πείραμα
στην τελευταία επιστημονική έκθεση.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Ποιο είναι το νόημα;
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Σε τι πράγμα;
-Σε οτιδήποτε.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Σχολείο. Βαθμοί. Κολέγιο.
Είναι όλα μπούρδες.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Ναι. Έχουμε δει
τις νέες προβλέψεις των αριθμών.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Χάνουμε, τελεία.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Οι εξωγήινοι μας σκοτώνουν όλους.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Αυτοί είναι αριθμοί από το έτος 2051.
Δηλαδή, σε 30 χρόνια από τώρα.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Και λοιπόν; Κάθε εβδομάδα,
παίρνουν χιλιάδες ανθρώπους.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Ο θείος μου, η μαμά της Τίνα.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-Έφυγαν, φίλε.
-Ακούστε, παιδιά.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Ξέρω ότι φαίνεται πολύ άσχημο,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
μα αν υπάρχει κάτι
που χρειάζεται ο κόσμος αυτήν τη στιγμή,
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
αυτό είναι οι επιστήμονες.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Πρέπει να καινοτομούμε συνέχεια.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Έτσι λύνεις ένα πρόβλημα.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Η επιστήμη είναι σημαντική.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Οπότε πρέπει να συγκεντρωθούμε.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΤΗ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΙΚΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΗΣΗΣ.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Δεν είναι δικός μας πόλεμος!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-Τζέιμς Ντάνιελ Φόρεστερ Τζούνιορ.
-Ναι.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Ακούτε στο Τζέιμς ή στο Τζιμ;
-Ακούω στο μεσαίο όνομα Νταν.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Πιστοποιητικό γέννησης. Διαβατήριο.
-Ναι.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Πρέπει να είναι εκεί μέσα.
Όπως και η σύμβαση εργασίας μου.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ; Εκεί.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Βεβαίως.
-Ευχαριστώ.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Βγάλτε το πουκάμισό σας, παρακαλώ.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Να βγάλω το πουκάμισό μου;
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Γιατί να το βγάλω;
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Είναι ένα απλό τεστ.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Εντάξει. Παραείναι σφιχτό, μάλλον,
αλλά δεν πειράζει.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Ζώνη ασφαλείας. Εντάξει.
Τι είναι αυτό, τεστ οδήγησης;
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Όχι.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Δεν λέτε αστεία στο μέλλον;
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Έχετε παιδιά, κε Φόρεστερ;
-Κοιτάξτε πάνω.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Έχω μια κόρη.
-Δεν βλέπω το πιστοποιητικό γέννησής της.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Δεν είναι εκεί;
-Όχι.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Δεν ήξερα ότι χρειαζόσασταν
το πιστοποιητικό γέννησής της.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Δεν είναι απαιτούμενο.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Αν πεθάνετε εν δράσει...
-Σηκώστε το χέρι.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
τα μέλη της οικογένειάς σας
θα λάβουν ένα εκατομμύριο δολάρια.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Δεν θέλετε να επιβεβαιώσουμε
τα μέλη της οικογένειάς σας;
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Ναι. Περιμένετε ένα λεπτό.
-Θα αισθανθείτε κρύο.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Τι τεστάρετε;
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΡΑΤΕΥΣΙΜΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΣ - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΟΡΤΖΙΑ
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Η ημερομηνία θανάτου...
-Τι ψιθυρίζετε;
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Μάλιστα.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Κύριε Φόρεστερ, αναβαθμιστήκατε
σε κατάσταση Ενεργός-2.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Τι;
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Πληροίτε όλες τις προϋποθέσεις
για στρατολόγηση.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Ποιες είναι οι προϋποθέσεις
για στρατολόγηση, να έχω σφυγμό;
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Λέει ότι στις 11:23, Ανατολική Ζώνη Ώρας,
13 Οκτωβρίου 2030,
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
θα δηλωθεί ο θάνατός σας.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Λέει ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια;
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Δαγκώστε.
-Πώς θα πεθάνω;
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Δεν κοινοποιώ την πληροφορία.
-Αλλά ξέρετε;
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Δαγκώστε αυτό...
-Με συγχωρείτε.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
για να μην κόψετε τη γλώσσα σας.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Παρακαλώ, πειθαρχήστε και δαγκώστε.
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Πάρε το χέρι σου, μη σου κόψω το δάχτυλο.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο;
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Περιμένετε. Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο;
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Ένα λεπτό. Τι είναι αυτό...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Η συσκευή διευκολύνει το άλμα σας
από και προς τον μελλοντικό πόλεμο.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Συγχρονίστηκε με τη βιοϋπογραφή σας
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
και μπορεί να αφαιρεθεί
μόνο όταν ολοκληρωθεί η θητεία σας.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Με την περιχειρίδα άλματος
σας εντοπίζουμε οπουδήποτε.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Αν προσπαθήσετε να αποφύγετε
τη στράτευση ή πειράξετε τη συσκευή,
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
θα καταδικαστείτε σε φυλάκιση
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
ή θα σας αντικαταστήσουν η σύζυγός σας
ή ένα ενήλικο μέλος της οικογένειάς σας.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Σε 24 ώρες φροντίστε τις εκκρεμότητές σας
και παρουσιαστείτε για βασική εκπαίδευση.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Έχετε κάποια απορία;
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Είστε ελεύθερος.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Ήσασταν ομαδάρχης στη Διοίκηση
Ειδικών Επιχειρήσεων στο Ιράκ;
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Ναι. Πριν από 15 χρόνια.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. Ξανά.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Ποιος θέλει να μου πει τι θυμάται;
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Για τις επτά μέρες σας.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Κανείς;
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Τέρι, θες να μας πεις κάτι που θυμάσαι;
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Το κροτάλισμα.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Ακόμα δεν μπορώ να βγάλω τον ήχο
από το κεφάλι μου.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Ένας αρχίζει να κροταλίζει
και συμμετέχουν κι οι υπόλοιποι.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Τότε συνειδητοποιείς...
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
ότι δεν θα σταματήσουν ποτέ.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Μόνο όταν πεθάνουμε όλοι.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Ξέρεις πόσοι επιστρέφουν;
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Τριάντα τοις εκατό των κληρωτών.
Τους μιλάω κάθε μέρα.
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
Έχουν τόσο ισχυρό μετατραυματικό στρες
που μιλούν ελάχιστα.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Καταλαβαίνω γιατί δεν δουλεύεις
στο τμήμα στρατολόγησης.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Θα το σκάσουμε.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Έλα εδώ.
-Θα το σκάσουμε.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Αυτό θα κάνουμε. Πρέπει να το σκάσουμε.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Δεν ξέρω πώς να το σκάσω
από την κυβέρνηση.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Ξέρεις κάποιον που ξέρει.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Όχι.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Πρέπει να το κάνουμε. Νταν.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Δεν ζητάω τίποτα απ' αυτόν.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Μην το ζητήσεις για σένα,
ζήτα το για μένα.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Ζήτα το για μένα, Νταν.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Ζήτα το για τη Μιούρι.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Είναι κανείς εδώ;
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Τι, θα με πυροβολήσεις;
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Δεν σε αναγνώρισα.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Μάλλον φταίει
το μετροσέξουαλ γένι που άφησες.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Γενειάδα είναι αυτή;
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Αυτό είναι το γένι μου.
Γι' αυτό δεν με αναγνώρισες.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Έχεις καινούριο παιχνίδι;
-Κι εσύ το ίδιο.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle πενηντάρι. Ζόρικο.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Ναι. Κάνει τη δουλειά.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Το 'χεις για να πείθεις τον κόσμο
ότι δεν έχεις μικρό πουλί;
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Τι είναι αυτό;
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Σου αρέσει αυτό;
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Είναι το μοντέλο για άντρες
εκείνου του κουρδιστού που οδηγούσες.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Δικό σου είναι;
-Ναι.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Έχω κι ένα Bullitt Mustang
παρκαρισμένο πίσω.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Βγήκε πριν γεννηθείς εσύ.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Να το δω.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Σειρά C.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Δεύτερης γενιάς.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Ο αισθητήρας βαθμονομήθηκε στον παλμό σου.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Ευτυχώς,
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
ήρθες στον μοναδικό
που μπορεί να το ανοίξει πανεύκολα.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Καλύτερα να μην πίνεις
όταν το κάνεις αυτό.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Κι εγώ θα 'θελα η Στίβι Νικς
να τραγουδούσε γυμνή
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
με μια γυάλα πίκλες
κι ένα μπουκάλι λάδι για μωρά.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Τι;
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Ναι. Μην το πολυσκέφτεσαι.
Τι σε έκανε να έρθεις σε μένα;
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Με σύστησαν για καλό τεχνικό;
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Έλα τώρα, ξέρω τι κάνεις εδώ.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Έχεις μεταπτυχιακό στη μηχανική
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
και περιφρονείς την κυβέρνηση των ΗΠΑ.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Για να μην αναφέρω
και τις αόρατες πηγές εσόδων.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Τι εννοείς;
Φτιάχνω αεροπλάνα για έναν πλούσιο.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Έχει ένα C-130 εκεί έξω.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Σίγουρα έτσι αγοράζεις ένα Jeep,
και ένα Desert Eagle, μεγάλε παίκτη.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Ελέγχεις να δεις αν φοράω κοριό;
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Ναι. Μου πέρασε από το μυαλό.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Έρχεσαι εδώ, ξαφνική επίσκεψη,
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
και μιλάς για τη δυσπιστία μου
απέναντι στην κυβέρνηση
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
και τις πηγές εισοδήματός μου.
Μου μυρίζει παγίδευση.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Αυτό είναι παγίδευση;
Έτσι σου μυρίζει, Πέρι Μέισον;
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Επειδή είδες όλο το The Sopranos
στο τροχόσπιτό σου;
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Νομίζεις ότι θα γλιτώσω τη στράτευση
αν δώσω στην κυβέρνηση εσένα;
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Πράκτορες του FBI
θα βγουν από το Jeep σου.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Το ακούσατε αυτό, παιδιά;
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Στείλτε τη Στίβι Νικς.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Για ποιον άλλο λόγο θα ερχόσουν εδώ;
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Ποτέ στη ζωή σου
δεν ζήτησες τη βοήθειά μου.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Τι μου είπες μόλις τώρα;
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Τόσα χρόνια. Δεκαετίες!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Κάποτε, το μόνο που θέλαμε από σένα
ήταν λίγη βοήθεια.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου
για να θάψω τη γυναίκα σου.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Θα σου πω κάτι.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη
ανάμεσα στη μητέρα σου κι εμένα.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Όταν γύρισα από το Βιετνάμ,
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
ήμουν σε μια πολύ...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
κακή κατάσταση.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Και δεν μπορούσα να βρω διέξοδο.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Δεν μπορούσα να ξεφύγω
από τον θυμό και τη βία μου.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου.
Δεν μπορούσα καν να τον αναγνωρίσω.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Αλλά ήξερα ότι ήμουν...
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
επικίνδυνος.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Είσαι θυμωμένος μαζί μου όλη σου τη ζωή
επειδή σε εγκατέλειψα,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
αλλά να ξέρεις, θα ήταν χειρότερα
για σένα και τη μαμά σου
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
αν είχα μείνει.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Όχι. Δεν έφυγες για μας.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Παραιτήθηκες επειδή είσαι δειλός.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Και εξακολουθείς να είσαι.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Μη στέλνεις χριστουγεννιάτικες κάρτες
στο σπίτι μου.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Δεν θα γνωρίσεις ποτέ τη Μιούρι.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Προσπαθώ να πακετάρω το μισό...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400 δολάρια.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Μου επιτρέπουν να βγάλω
μόνο 400 δολάρια από το ΑΤΜ,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
αλλά αν φύγουμε από την πόλη...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Τι είναι... Γεια.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Είσαι καλά;
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί αν φύγω,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
αλλά και οι δύο ξέρουμε
τι θα συμβεί σε όλους μας αν μείνω.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Θα βρούμε τη λύση μαζί.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Είναι επτά μέρες. Θα επιβιώσω.
Είμαι πολύ σκληρός.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Είσαι σκληρός;
Ο άνθρωπος που κλαίει όταν κρυολογήσει;
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Ναι.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Εσύ πρέπει να της το πεις.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Τι κάνεις;
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Ψάχνω για εμβόλια.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Βρήκες κανένα;
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Όχι ακόμα.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Το σκάψιμο είναι δύσκολο.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Ξέρεις, σημασία έχει...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Πρέπει να χρησιμοποιείς το πόδι σου,
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
να σπρώχνεις με το βάρος σου,
και μετά να χρησιμοποιείς, τι είναι αυτό;
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Μόχλευση.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Μόχλευση. Να πάρει.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Ανάθεμα.
-Εσύ το έκανες αυτό.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Σκατά.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Αυτό θα έπρεπε να ήταν θαμμένο πιο βαθιά.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Σου δίνω 10 δολάρια αν πεις στη μαμά σου
ότι εσύ έκοψες το καλώδιο.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Είκοσι.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Είκοσι;
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Εντάξει.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Μπουνίτσα. Σύμφωνοι.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Λοιπόν, άκου, ρεβιθάκι,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
πρέπει να πάω ένα ταξίδι.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Θα λείψω κάπου μια βδομάδα.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Σε στρατολόγησαν.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Ναι.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Ναι.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Έλα, ησύχασε. Μην ανησυχείς.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Θέλω να ξέρεις κάτι.
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Θα γυρίσω.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Εντάξει.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Και σ' αγαπώ, ρεβιθάκι.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Εσείς όλοι,
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
έχετε κάτι κοινό.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Όποια και αν είναι η ηλικία σας,
το επάγγελμα, η εθνικότητα ή το φύλο σας.
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Όποιο κι αν είναι το παρελθόν σας,
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
τώρα είστε ήρωες.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Ανταποκριθήκατε στο κάλεσμα.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Ήταν κραυγή για βοήθεια μέσα στον χρόνο.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Είναι η φωνή των παιδιών σας,
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
και σας χρειάζονται.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Τη θυσία που κάνετε τώρα,
την κάνετε για εκείνους.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Για πρώτη φορά στην ιστορία,
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
ένοπλες δυνάμεις από κάθε έθνος
ενώνονται κατά ενός κοινού εχθρού.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Είμαι η λοχίας Ντίαζ.
Εγώ δεν είμαι φίλη σας.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Αυτό είναι.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Σε επτά ημέρες,
όταν σας στείλουν στον πόλεμο...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Πιο σφιχτά.
-δεν θα πολεμήσετε για την πατρίδα σας.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Ανοίξτε τη θαλάμη.
-Θα πολεμήσετε για τον κόσμο.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Θέλω να σας δω να καθαρίζετε τα όπλα σας.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Λαιμό και κοιλιακή χώρα
πρέπει να στοχεύετε.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Εκ μέρους του υπουργείου άμυνας
και ενός έθνους που σας ευγνωμονεί...
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Υπολοχαγέ Χαρτ.
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Η θητεία σας θα είναι επτά ημέρες.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Δηλαδή 168 ώρες.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Στη λήξη της θητείας σας,
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
αν η περιχειρίδα
που συνδέεται με το χέρι σας
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
εντοπίσει ότι είστε ακόμα
κλινικά ζωντανοί...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Υπάρχουν γιατροί;
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...θα πραγματοποιήσει αυτομάτως
το άλμα επιστροφής όπου κι αν βρίσκεστε
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
και η θητεία σας θα ολοκληρωθεί.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Αυτά που νομίζετε ότι ξέρετε
για τη βασική εκπαίδευση δεν ισχύουν.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Δεν θα εξασκηθείτε στο έρπειν,
ούτε στην αναρρίχηση.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Δεν θα κάνετε κάμψεις, ούτε έλξεις,
ούτε αποφυγή εμποδίων.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Ανυπομονούσα γι' αυτό.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Θα πάρετε ό,τι σας δώσουν
και θα ντυθείτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Υπερβολικά σκισμένα τζιν,
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
στενά κολάν, βερμούδες,
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
όλα θα αντικατασταθούν.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Δεν καταλαβαίνω με τι κριτήριο
πετάμε ή κρατάμε ρούχα.
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Πήραν τη βερμούδα κι άφησαν το τζάκετ.
Πάνω απ' όλα η μόδα.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Ο δικός μου φοράει σκουφί του σεφ.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Αυτό δεν είναι στρατιωτικό είδος.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Το αγόρασα στο Ross Dress for Less
επειδή νόμιζα ότι θα έκανε κρύο στο βαν.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Οι πιο πολλοί θα παραταχθείτε
με τη Δύναμη Δ.
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Οι υπόλοιποι θα πηδήσετε με τη Δύναμη Ε.
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Η οθόνη στην περιχειρίδα σας
δείχνει την ομάδα σας.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Ελέγξτε τη τώρα.
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
ΦΟΡΕΣΤΕΡ ΝΤΑΝ
ΔΥΝΑΜΗ Ε
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Μάλλον είμαστε μαζί.
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Με λένε Τσάρλι.
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Νταν. Πώς είσαι;
-Γεια. Δύναμη Ε.
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Πλέκετε μετά τις πλεξούδες σας.
Εντάξει; Μη μιλάτε. Ακούτε.
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Βεβαίως. Συγγνώμη.
Όταν είμαι νευρικός, μιλάω πολύ.
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Σε κλίμακα από το ένα έως το 10,
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
είμαι στο 97 τοις εκατό
της κλίμακας άγχους.
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Ίσως και 98 τοις εκατό.
Μοιάζεις με δολοφόνο.
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Χωρίς παρεξήγηση.
Δηλαδή, μοιάζεις, οπότε...
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Θα σε σκοτώσει πριν τους εξωγήινους.
-Ξέρω.
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Γύρνα μπροστά.
-Γυρνάω.
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Έχει κανείς ερωτήσεις;
-Δεν άκουσα τι είπε.
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Ξέρεις αυτόν με το κόκκινο μπλουζάκι;
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Τον λένε Ντόριαν.
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Από τους λίγους επιζήσαντες
του πρώτου άλματος στη Ρωσία.
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Ξέρεις, αυτή είναι η τρίτη του θητεία.
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Τι;
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Ναι. Βλέπεις το νύχι
γύρω από τον λαιμό του;
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Υποτίθεται ότι είναι
από τον πρώτο λογχοβόλο που σκοτώθηκε.
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Αυτός κάνει κωλοδάχτυλο.
-Αυτή κάνει σ' εσένα.
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Αυτή;
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Λάθος μου.
-Τι έκανες πριν από όλα αυτά;
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Ήμουν κοσμήτορας
στο πολυτεχνείο της Τζόρτζια.
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Διδακτορικό στις γεωεπιστήμες.
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Τώρα είμαι διευθυντής του τμήματος ερευνών
της Wallace Technology.
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία
γεωθερμικής ενέργειας.
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Λοιπόν, άκου, έχω μια θεωρία.
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Έχεις παρατηρήσει ότι τουλάχιστον
οι πιο πολλοί από εμάς είναι πάνω από 40;
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Ναι. Σκέφτεσαι ότι για να πετύχει
το άλμα στον χρόνο,
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
πρέπει να είμαστε πεθαμένοι
στον χρόνο που πάμε.
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Μάλλον είναι για να αποφύγουμε
κάποιου είδους παράδοξο.
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Αυτό με κάνει να πιστέψω ότι γι' αυτό
οι εκπαιδευτές μας είναι τόσο νέοι.
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Δεν έχουν γεννηθεί ακόμα.
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Πιστεύω ότι θα γίνουμε οι καλύτεροι φίλοι.
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Καλωσορίσατε στη Δύναμη E,
επίσης γνωστή ως Δύναμη Έρευνας.
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Θα συναντήσετε τους συναδέλφους σας
στο 2051, σε οχυρωμένο ερευνητικό κέντρο.
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Αποστολή σας είναι να συνεισφέρετε
με τις γνώσεις και τις ικανότητές σας
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
και να αποτρέψετε την εξαφάνισή μας.
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Με συγχωρείτε.
Γιατί δεν πάμε νωρίτερα στον πόλεμο;
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Το Jumplink δεν λειτουργεί έτσι.
-Jumplink;
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Συσκευή χρονικής μετατόπισης που βρίσκεται
σε οχυρωμένη τοποθεσία στον ωκεανό.
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Αυτό κάνει τις περιχειρίδες
να λειτουργούν.
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Ο χρόνος ρέει μόνο προς μία κατεύθυνση.
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Είναι σαν ποτάμι.
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Το Jumplink τοποθέτησε δύο σχεδίες
σε αυτό το ποτάμι με διαφορά 30 ετών.
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Μπορούμε να πηγαίνουμε
από τη μία στην άλλη,
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
αλλά και οι δύο σχεδίες
θα προχωρούν μπροστά.
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Γιατί, λοιπόν, δεν φτιάχνουμε
κι άλλες σχεδίες;
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Η τεχνολογία Jumplink συγκρατείται
με τσίχλα και κοτετσόσυρμα.
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Με το ζόρι καταφέραμε να φτιάξουμε
μια πολύ στοιχειώδη σκουληκότρυπα.
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Αν δεν κινδυνεύαμε με εξαφάνιση,
θα στέλναμε ακόμη μόνο αρουραίους.
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Μπορούμε να σας στείλουμε στο 2051
και μπορούμε να σας φέρουμε πίσω. Τέλος.
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Κάθε έξι μέρες,
οι λογχοβόλοι εξαφανίζονται.
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Επιστρέφουν στις φωλιές τους.
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Το λέμε Σάββατο. Η ημέρα ανάπαυσής τους.
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Τότε είναι που μεταφέρουμε στρατεύματα.
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Γιατί δεν έχουμε φωτογραφίες ή βίντεο;
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Θα μας βοηθούσε να ξέρουμε
τι αντιμετωπίζουμε.
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Αποφασίστηκε ότι αν το κοινό έβλεπε
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
τι θα αντιμετωπίσουν
όταν φτάσουν στο μέλλον,
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
θα γινόταν σχεδόν αδύνατον
να γεμίσει αυτό το υπόστεγο.
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Εντάξει, τέλεια.
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Την επόμενη φορά που θα σε ρωτήσουν,
καλύτερα να πεις ψέματα.
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Βγαίνω.
-Έλα τώρα.
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Εισπνέετε, στη συνέχεια εκπνέετε,
τα χέρια σας στο κέντρο της καρδιάς σας.
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Κλείστε τα μάτια σας.
Εισπνεύστε από τη μύτη σας...
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Εγώ απλώς...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Τόσα πράγματα πήρες. Δεν μπορούσες
να βάλεις και λίγο οδοντικό νήμα;
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Τι γίνεται, φίλε; Τα πας καλά;
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Όχι, ναι. Όχι, είμαι καλά.
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Πάω στον πόλεμο.
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Αφού επέζησες από τις μέδουσες,
θα επιβιώσεις κι από αυτό.
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Η μπλούζα.
-Η μπλούζα.
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Το γράφει στην μπλούζα.
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Βασικά, δεν επιβίωσα.
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Η γυναίκα μου πήρε την μπλούζα για πλάκα,
επειδή με τσίμπησαν τόσες φορές.
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Τη μισώ την παραλία.
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Τη μισώ.
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Η γυναίκα μου, φυσικά, τη λατρεύει.
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Πήγαμε αυτό το καλοκαίρι,
λίγο πριν εκείνη...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Την έστειλαν με την πρώτη αποστολή.
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Λυπάμαι πολύ.
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Ναι.
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Κι εσύ; Εσύ έχεις οικογένεια;
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Λοιπόν, παιδιά, πάμε!
Δεν είναι άσκηση! Σηκώστε το κορμί σας!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Πάμε! Δεν είναι άσκηση! Στρατιώτες...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Κάτσε, σιγά.
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Τι συμβαίνει;
Νόμιζα ότι είχαμε επτά μέρες.
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Ο κόσμος δεν τελειώνει με πρόγραμμα.
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Δεν είμαστε έτοιμοι.
Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε!
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Θα ενημερωθείτε στη ζώνη προσγείωσης.
Θα επικοινωνήσουμε μόλις φτάσετε.
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Μερικοί είναι στραβάδια.
Γιατί να μη μείνουν να εκπαιδευτούν;
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Το τελευταίο εργαστήριο ερευνών
δέχεται επίθεση από λογχοβόλους.
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Αν χαθεί, θα χάσουμε τον πόλεμο.
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Έναρξη αντίστροφης μέτρησης.
Ένα λεπτό για το άλμα.
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Ετοιμαστείτε για πτώση.
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Το Jumplink θα σας ρίξει
ενάμισι με τρία μέτρα πάνω από το έδαφος.
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Καλά θα περάσουμε.
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Τριάντα δεύτερα.
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Σηκώστε τα όπλα.
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Εδώ, φιλαράκο, έλα.
Πάρε αυτό, απλώς γύρνα το έτσι.
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Βγάζει νόημα.
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Και αυτή είναι η ασφάλειά σου.
-Εντάξει.
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Πώς ξέρεις να τα κάνεις όλα αυτά;
Πώς είσαι τόσο ήρεμος;
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Μεγάλη ιστορία.
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Είσαι πρώην στρατιωτικός;
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Ναι. Κάπως μικρή ιστορία, υποθέτω.
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Είκοσι δευτερόλεπτα. Κάμψη σώματος εμπρός.
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Πού πάμε;
-Στο Μαϊάμι Μπιτς.
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Φυσικά, έπρεπε να είναι παραλία.
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι,
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Ενεργοποίηση.
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Υπολοχαγέ! Κάτι δεν πάει καλά
με τις συντεταγμένες εξόδου! Ματαίωση;
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Νταν!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Σε κρατάω. Έλα.
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Καλωσορίσατε στο Μαϊάμι.
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Χαίρομαι που δεν ζει ο Γουίλ Σμιθ
να το δει αυτό.
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Δεν ήταν ανάγκη να το δω αυτό.
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Αν νομίζεις ότι αυτό είναι άσχημο,
μη δεις τι θα γίνει μετά.
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Θεέ μου.
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Πού είναι;
Κάποιος να μάθει τι πήγε στραβά.
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο.
Με λαμβάνετε;
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Με ακούει κανείς;
-Χρειαζόμαστε άμεσα επικοινωνία!
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Βρες μου κάποιον στον ασύρματο.
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο.
Λαμβάνεις; Με ακούει κανείς;
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Ναι, διοίκηση, μονάδα ακούει.
Είμαστε εδώ. Μερικοί από εμάς.
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Αναφέρσου.
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Είμαι ο Νταν Φόρεστερ.
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Νταν Φόρεστερ.
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Λοιπόν, Νταν, άκου.
Έχω εικόνα από την ομάδα σου.
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Βλέπω ότι είσαι στρατιώτης,
οπότε θα μιλήσω ειλικρινά.
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Οι λογχοβόλοι έχουν κυριέψει την πόλη.
Πρέπει να κάνουμε εκκαθάριση.
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Εκκαθάριση;
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Διετάχθη αιφνιδιαστικός βομβαρδισμός.
Δώσε μου ώρα άφιξης.
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Ακολουθήστε.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Θα εξαλείψουν κάθε ζωντανό πράγμα
και δεν θα μείνει τίποτα.
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Ένα λεπτό, θα το κάνουν εδώ αυτό;
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Αλλά έχω ένα πρόβλημα
και θέλω τη βοήθειά σου.
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Δώσ' μου τον χάρτη του εργαστηρίου.
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Η ερευνητική μου ομάδα έχει παγιδευτεί
σε ένα κοντινό σας εργαστήριο
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
κι έχουν περικυκλωθεί από τον εχθρό,
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
οπότε εσύ και η μονάδα σου
είστε πλέον σε αποστολή διάσωσης.
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Αφού έχεις εμπειρία
στην έρευνα και διάσωση,
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
θέλω να πάρεις την ομάδα μου από εκεί.
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Κατάλαβες, Νταν;
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Ελήφθη, διοίκηση. Ακούστε, όλοι!
Είμαστε σε αποστολή διάσωσης, εντάξει;
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Πάμε για έρευνα και διάσωση!
Προορισμός είναι ένα ερευνητικό κέντρο.
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Κάθε αρτιμελές άτομο στην ταράτσα
πρέπει να με ακολουθήσει!
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Θα χρειαστούμε κλιμάκιο κάλυψης.
Πώς σε λένε;
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Νόρα.
-Νόρα. Εσένα πώς σε λένε;
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Νόρα. Ρόμπερτ Κάουαν.
-Κάουαν, εντάξει.
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Τρέξτε εκεί, κοιτάξτε τον δρόμο
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
και πείτε μου τι βλέπετε. Εμπρός.
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Τι βλέπετε;
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Ένα φλεγόμενο αυτοκίνητο, ένα σκούτερ,
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-κανένας εξωγήινος.
-Ελήφθη. Πάμε.
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Διοίκηση Ρόμεο,
έχουμε πολλές απώλειες μάχης.
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Έμεινε κανείς ζωντανός;
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Η ερευνητική ομάδα, ελπίζω.
Οι άλλοι διατάχθηκαν να απομακρυνθούν.
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Παιδιά, εκτίμηση της κατάστασης.
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Μάτια πάνω, κάτω, παντού.
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Χάνεις χρόνο εκπαιδεύοντάς τους
για να γίνουν στρατιώτες.
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Απλώς προσπαθώ
να τους κρατήσω ζωντανούς, φίλε.
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Εσύ και η ομάδα σου
φαίνεται ότι είστε οι μόνοι εδώ
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
που ξέρουν τι κάνουν.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Αν προσπαθήσεις να σώσεις
τους φίλους σου, θα σε φάνε.
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Η ομάδα μας δεν τρώγεται.
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Είπε ότι θα μας φάνε;
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Ναι.
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Τι ήταν αυτό;
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Πλησιάζουμε το ερευνητικό κέντρο
από τη νοτιοανατολική γωνία.
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Ανεβείτε στο εργαστήριο στον 7ο.
-Ελήφθη.
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Νταν, να ξέρεις ότι οι λογχοβόλοι
μυρίζουν αίμα από ένα μίλι μακριά,
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
γι' αυτό προσέχετε.
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Είναι ένας από αυτούς;
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Τι κάνει αυτός;
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Παίρνει αναμνηστικά.
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Με συγχωρείς.
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Δεν μπορείς να το πάρεις μαζί σου.
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Μου είπε να το βουλώσω.
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Νταν, πρέπει να το δεις αυτό.
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Τι είναι αυτό;
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Διοίκηση, βρήκαμε την ομάδα σας.
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Δεν υπάρχουν επιζώντες.
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Νταν, πήγαινε στη σειρά
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
των βιοϊατρικών καταψυκτών
στον νότιο τοίχο του εργαστηρίου.
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Αν άφησαν πτώματα, θα επιστρέψουν.
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
Πρέπει να βιαστείτε.
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Πάρτε τον σκληρό δίσκο
από το γραφείο αριστερά σας.
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Ελήφθη. Το 'πιασες αυτό;
-Το έπιασα!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Αυτό το γραφείο εδώ. Τα δεδομένα,
τους σκληρούς δίσκους, τα πάντα.
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Εισερχόμαστε στο εργαστήριο,
τι αναζητούμε;
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Το βιολογικό υλικό από το εργαστήριο 1
και τα μπλε φιαλίδια από το εργαστήριο 2.
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Ακολουθήστε, εργαστήριο 2.
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Όχι. Βλέπω κάτι.
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Πού;
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Δεν βλέπω τίποτα.
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Παιδιά, κάτι μας παρακολουθεί.
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Τι, λογχοβόλοι;
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Εσύ τι λες;
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Κινείται. Δεν το βλέπεις;
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Θα αρχίσουν τον βομβαρδισμό.
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Πού είναι τα μπλε φιαλίδια;
-Κατά μήκος του νότιου τοίχου.
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Πόσα γυρεύουμε;
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Δώδεκα. Τα χρειάζομαι όλα.
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Τα βρήκα.
-Στείλτε την ομάδα διακομιδής.
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Πάρτε τους από εκεί!
Κλιμάκιο κάλυψης, υποχωρήστε.
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Σκατά.
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Κάουαν, θέλω να συναντηθείς μαζί μου
στο εργαστήριο στον έβδομο όροφο.
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Στον 7ο, ελήφθη.
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Κυρίες και κύριοι, αναχωρούμε τώρα!
Πρέπει να φύγουμε!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Οι βόμβες πέφτουν σε έξι λεπτά
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό.
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα.
-Πάμε!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Περιμένετε! Γιατί καθυστερούμε;
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Όχι αυτήν την πόρτα.
-Δεν ξέρουμε αν υπάρχει κάτι.
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Χρειαζόμαστε νέα έξοδο.
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Πίσω αποβάθρα φόρτωσης,
πάρτε το πίσω κλιμακοστάσιο.
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Νότιο κλιμακοστάσιο. Ελήφθη.
Ακολουθήστε με.
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Έχετε τον νου σας.
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Παιδιά;
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Αυτοί είναι!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Επαφή ώρα τέσσερις! Πυρ!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Κατεβείτε τις σκάλες! Τώρα! Κουνηθείτε!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Σκατά.
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Σκατά!
660
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Σκατά.
661
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Τρέξτε! Σκατά!
662
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Κουνηθείτε!
663
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Εμπρός, βγείτε από δω!
664
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Κουνηθείτε!
665
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Στον λαιμό ή την κοιλιά.
666
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Είναι το μόνο τρωτό σημείο
στο σώμα τους. Πάμε.
667
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Πάμε!
668
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Με ακούει κανείς;
Πηγαίνετε τα Humvee στο σημείο, τώρα!
669
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Χρειαζόμαστε μεταφορικό μέσο, πάμε!
670
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Αναγνώριση Άλφα, ένα λεπτό.
-Δεν πρέπει να τους χάσουμε.
671
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Μονάδα Ρ, ο βομβαρδισμός
θα αρχίσει σε τρία λεπτά,
672
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
πρέπει να φύγετε από εκεί.
673
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Σμήνος Μπράβο,
άφιξη στον στόχο σε εξήντα δεύτερα.
674
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Ετοιμάστε τα όπλα.
Επιλέξτε κόκκινο καπνό. Δύο τετράγωνα.
675
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Κατευθυνθείτε αριστερά
στην επόμενη διασταύρωση.
676
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
Οι λογχοβόλοι σάς πλησιάζουν
από βορρά και νότο.
677
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Διοίκηση, πάμε δεξιά.
678
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Εντάξει, αλλά μακριά
από τον κόκκινο καπνό.
679
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Επιτεύχθηκε επαφή.
Κόκκινος καπνός ορατός ώρα δύο.
680
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Σχηματισμός ακολουθεί.
681
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Ναι!
682
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Ναι! Θεέ μου!
683
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Τι διάολο, φίλε;
684
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Επίθεση!
685
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Επαφή πίσω!
686
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Κουνηθείτε!
687
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Κουνηθείτε!
688
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Πλησιάζουμε τον στόχο.
Βάιπερ 1, παραδίδουμε το δέμα.
689
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Μπράβο, ακολουθήστε.
690
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Επικείμενος κίνδυνος.
691
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Πρέπει να φύγετε από εκεί αμέσως!
-Έλα ρε, σώπα!
692
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Ο εχθρός κινείται κατά μάζες στον στόχο.
Μπράβο 26, χτύπα ξανά.
693
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Τρέξτε τώρα! Εμπρός!
694
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Τρέχουμε! Εμπρός!
695
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Βάιπερ 15, φεύγουν τα όπλα.
696
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Μπράβο 28, η διόπτρα στον στόχο.
697
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Είναι ένα σωρό λογχοβόλοι κάτω.
698
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Φιλικοί στο έδαφος, καλυφθείτε.
699
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Φύγετε από εκεί! Τρέξτε, τώρα!
-Το προσπαθούμε!
700
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Κάουαν!
701
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Πρέπει να φύγουμε!
-Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε!
702
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Τελική προσέγγιση, 450, σε 30 δεύτερα.
703
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-Δεν θα τα καταφέρουν.
-Ποια είναι η κατάστασή σας;
704
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Σήκω!
705
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Νταν, είστε στη γραμμή του πυρός,
φύγετε από εκεί.
706
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Γαμώτο, Νταν, τσακιστείτε φύγετε από κει!
707
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Ελήφθη, διοίκηση.
-Φύγετε.
708
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Επικείμενος κίνδυνος!
-Φύγετε!
709
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Φύγετε!
-Το 'χουμε!
710
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Φύγετε!
711
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Τριακόσια μέτρα, σε δέκα δεύτερα.
712
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Έφυγαν τα όπλα.
713
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Έχασα επαφή, γαμώτο! Νταν, λαμβάνεις;
714
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Κάποιος να μου πει ότι τα κατάφεραν.
715
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Χρειάζομαι ομάδα διακομιδής!
Φέρτε μου μια ομάδα διακομιδής!
716
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Τσάρλι;
717
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Είσαι καλά;
718
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Χριστέ μου.
719
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Πού διάολο είμαστε;
720
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Δεν είμαστε πια στο Μαϊάμι,
αυτό είναι σίγουρο.
721
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
ΠΡΟΚΕΧΩΡΗΜΕΝΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΒΑΣΗ
ΠΟΥΕΡΤΟ ΠΛΑΤΑ, ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
722
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Έλα.
723
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Γεια.
724
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Πού είναι οι άλλοι;
725
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Πού νομίζεις;
726
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Έπρεπε να προχωρήσουμε
727
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
αντί να πηδήσουμε στο τούνελ
για να σώσουμε τους φίλους σου.
728
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Σκοπός είναι να σώσουμε ανθρώπους.
729
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Πρέπει να προσπαθούμε.
Είμαστε σε αποστολή.
730
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Αυτό ήρθαμε να κάνουμε.
-Όμως εσύ δεν το έκανες,
731
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
έτσι;
732
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Θα δεις.
733
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Τίποτα από όσα κάνουμε εδώ
δεν έχει σημασία.
734
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Σ' αυτό κάνεις λάθος.
735
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Δεν το πιστεύω καθόλου αυτό.
736
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Ούτε εσύ το πιστεύεις.
-Δεν με ξέρεις.
737
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Αν τίποτα δεν έχει σημασία, τι κάνεις εδώ;
738
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Τρεις αποστολές.
739
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Γιατί έβαλες αυτό το αναμνηστικό
γύρω από τον λαιμό σου;
740
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Αυτό δεν είναι αναμνηστικό.
741
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Είναι υπενθύμιση.
742
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Για ποιο πράγμα;
743
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Μου θυμίζει το μόνο πράγμα που έμαθα
τη μέρα που στρατολογήθηκα.
744
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Θα είμαι νεκρός σε έξι μήνες. Καρκίνος.
745
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Άκου λοιπόν τι θα κάνω.
Θα συνεχίσω να ζω τη ζωή μου
746
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
με τον τρόπο που θέλω
747
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
και θα πεθάνω με τον τρόπο που θέλω.
748
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Προτιμώ να πεθάνω εδώ,
παρά από αργό θάνατο στο σπίτι.
749
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Νταν Φόρεστερ!
750
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Εγώ είμαι.
-Η διοικήτρια θέλει να σε δει.
751
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Εσείς οι δύο, θα φύγετε πάλι σε αποστολή.
752
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Όχι. Εγώ είμαι νεκρός. Πλάκα μου κάνεις;
Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό.
753
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Θα σκοτωθώ ή θα σκοτώσω κάποιον άλλο.
754
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Ναι, μπορείς. Και θα το κάνεις.
755
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Εντάξει. Ωραία.
-Ναι.
756
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Πρόσεχέ τον.
757
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Κύριε, δεν έχουμε όλη την ημέρα.
758
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Μπορώ να επιβιώσω από αυτό.
759
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Όχι, δεν μπορείς.
760
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Μη γελάς όταν σου λέει κάποιος
ότι θα επιβιώσει από κάτι.
761
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Αυτά πρέπει να φτάσουν σώα
στην Αποθάλασσα.
762
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Ελήφθη.
763
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Διοίκηση Ρόμεο;
764
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Πιστεύω ότι έχουμε ήδη γνωριστεί.
Νταν Φόρεστερ.
765
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Ναι, σε ευχαριστώ
που παρέδωσες τα φιαλίδια.
766
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Παρακαλώ. Ναι.
767
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Και που βρήκες την ομάδα μου.
768
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Λυπάμαι γι' αυτό.
769
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Συνταγματάρχη Φόρεστερ;
-Δεν είμαι συνταγματάρχης.
770
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Με συγχωρείτε.
Αρχίζουν σε 20 λεπτά, συνταγματάρχη.
771
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Ελήφθη. Ευχαριστώ.
772
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Συνταγματάρχη Φόρεστερ.
773
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Αρχιλοχίας Νταν Φόρεστερ,
ειδικές δυνάμεις.
774
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Πρώην, σε προηγούμενη ζωή.
775
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Φόρεστερ. Περίεργο.
776
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Το γράφεις με ένα "ρ";
777
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Μόνο ένα "ρ".
-Κι εγώ το ίδιο.
778
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Περίμενε, πού...
779
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Από πού είναι οι δικοί σου;
780
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Από το ίδιο μέρος που είσαι κι εσύ.
781
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Μιούρι;
782
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Είσαι η Μιούρι Φόρεστέρ μου;
783
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Είμαι η Μιούρι Φόρεστερ.
784
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Έχεις...
785
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Έχω γεράσει;
-Ναι. Όχι, φαίνεσαι υπέροχη.
786
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Έχεις... Θέλω να πω, απλώς...
787
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Σε σύγκριση
με την τελευταία φορά που σε είδα...
788
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Εσύ...
789
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Δεν ήξερα αν ήσουν ζωντανή.
790
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Μη.
791
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Εντάξει.
792
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Ας πάμε μια βόλτα.
793
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Συνταγματάρχης Φόρεστερ.
Θα μου πάρει λίγο για να το συνηθίσω.
794
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Έχω διάφορους τίτλους.
795
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Όταν μένουν λιγότεροι
από 500.000 άνθρωποι στον πλανήτη,
796
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
αποκτάς διάφορους.
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Πάντα φανταζόμουν
ότι θα στρεφόσουν στην επιστήμη.
798
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Αυτό έκανα. Δημιούργησα τη Δύναμη Ε.
Είμαι η επικεφαλής ερευνήτρια.
799
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Έλα τώρα.
800
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Ναι, έχω διδακτορικό στη βιοτεχνολογία
801
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
με ειδικότητα στη γονιδιωματική
και την ανοσολογία.
802
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια;
803
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
ΜΙΤ.
804
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
ΜΙΤ;
805
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Ελπίζω να ήμουν περήφανος για σένα.
806
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Είμαι. Είμαι περήφανος για σένα.
807
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
808
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Αυτό είναι το τέλος.
809
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Μέσα στις επόμενες εβδομάδες,
810
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
το ανθρώπινο είδος θα εξαφανιστεί
από το πρόσωπο της Γης.
811
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Κυριολεκτικά, ζούμε με δανεικό χρόνο.
812
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Πρέπει να ξέρεις
ότι δεν είναι συναισθηματικό όλο αυτό.
813
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Με κανέναν τρόπο δεν σε έφερα εδώ,
814
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
επειδή ήθελα να περάσω χρόνο
με τον πατέρα μου.
815
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Σε έφερα εδώ για κάποιον λόγο.
816
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Ποιος είναι ο λόγος;
817
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Θα σου πω όταν έρθει η στιγμή.
818
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Μάλιστα, κυρία.
819
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Θες να δεις κάτι πολύ επικίνδυνο;
820
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Δεν κάνω και τίποτα άλλο
από τότε που ήρθα εδώ, αλλά εντάξει.
821
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Τι είναι αυτό; Δεν είδα αυτό στο Μαϊάμι.
822
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Όχι, αυτά που πολεμήσατε στο Μαϊάμι
ήταν τα αρσενικά. Αυτό είναι θηλυκό.
823
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Είναι πολύ επιθετική και πολύ πιο σπάνια.
824
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Φωλιάζουν υπόγεια
και τα αρσενικά τις προστατεύουν με λύσσα.
825
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Θα πέθαιναν για να την υπερασπιστούν.
826
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Νοιάζονται μόνο
για την επιβίωση του είδους.
827
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Προσοχή!
828
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Ανάπαυση. Ακούστε όλοι.
829
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Γκρίνγουντ, από δω ο Νταν Φόρεστερ.
830
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Θα έρθει μαζί μας για τη διακομιδή.
Θα χρειαστεί πλήρη πανοπλία.
831
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Η τοξίνη σκοτώνει τα αρσενικά.
832
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Τους κάνει μεγάλη ζημιά.
833
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Μα όταν στείλαμε μια ομάδα
να καθαρίσει τις φωλιές,
834
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
βρήκαμε δεκάδες νεκρά αρσενικά και αυτήν.
835
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Άρα το θηλυκό επέζησε από την τοξίνη.
836
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Θέλεις να μάθεις γιατί δεν τη σκότωσε;
837
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Για να βρω τι μπορεί να τη σκοτώσει.
838
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Οι Βάιπερ 2, 3 και 4 θα ναρκώσουν
και θα περιορίσουν το θηλυκό.
839
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Ο Γκρίνγουντ κι εγώ θα παρέχουμε
αναγνώριση κι αεροπορική υποστήριξη.
840
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Καμιά ερώτηση;
-Όχι, κυρία.
841
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Η φυσιολογία της είναι το κλειδί
για την εξαφάνισή τους.
842
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Είναι η τελευταία μας ελπίδα.
843
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Για ποιο πράγμα;
844
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Να βρούμε κάτι που θα τους σκοτώσει όλους.
845
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Λοιπόν. Θα μπούμε
και θα βγούμε γρήγορα, πάμε.
846
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Είναι παντού.
847
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Ναι, εμφανίστηκαν ξαφνικά μια μέρα.
848
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Ήταν κρυμμένοι.
849
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Προσγειώθηκαν σε έρημη περιοχή,
απέφυγαν τους δορυφόρους και τα ραντάρ,
850
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
κι άρχισαν να διαλύουν τη Ρωσία.
851
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Τρία χρόνια μετά, κάθε χερσαία έκταση,
Βόρεια και Νότια Αμερική, Αυστραλία, Ασία,
852
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Αφρική, Ευρώπη
είναι κενές από ανθρώπινη ζωή.
853
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Τρία χρόνια.
Πρέπει να αναπαράγονται πολύ γρήγορα.
854
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Δεν ενδιαφέρονται για κρατούμενους,
κυβέρνηση, τεχνολογία, χρήματα, τίποτα.
855
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Είμαστε τροφή
856
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
κι αυτοί πεινάνε.
857
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Μιούρι, όταν μου έδωσαν αυτό,
858
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
είπαν...
859
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Είπαν ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια.
860
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Ναι. Την τελευταία φορά που σε είδα
ήταν η μέρα που πέθανες.
861
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Είναι σαν να βλέπω φάντασμα.
862
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Τι συνέβη;
863
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Τι συνέβη; Πώς πέθανες, εννοείς;
864
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Όχι.
865
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Τι έγινε πριν πεθάνω;
866
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Τι μου συνέβη;
867
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Ξέρεις, τι συνέβη στη μαμά σου;
868
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Νομίζω ότι όσο λιγότερα λέμε
ο ένας στον άλλο, τόσο το καλύτερο.
869
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Ομάδα Επικοινωνιών 1,
το Βάιπερ 5 έρχεται στην κορυφή.
870
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Έχει ναρκωθεί το θηλυκό;
871
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Της ρίξαμε ό,τι μπορούσαμε.
872
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Η ομάδα πυρός την έχει στριμώξει.
Είναι στη σπηλιά ένα.
873
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Τη ναρκώσαμε πολύ.
874
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Αντιστέκεται, αλλά το νιώθει.
875
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Βοήθησέ μας να τη βάλουμε στο κλουβί.
-Ελήφθη, σκοινί!
876
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Συνεχίστε να τραβάτε.
877
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Μην αντιστέκεσαι.
878
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Έλα.
879
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Νομίζω...
880
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Τραυματίας!
881
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Κατέβασέ μας και κάλυψέ με. Θα μπούμε.
882
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Χρειάζομαι ένα όπλο.
-Εσύ μείνε στο ελικόπτερο. Πάμε.
883
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Κάποιος να καμακώσει αυτό το πλοκάμι!
884
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Ομάδα πυρός, διαφεύγει,
δεύτερη προσπάθεια.
885
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Εκτόξευση πυρός.
886
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Ετοιμαστείτε. Θα την τσαντίσω άσχημα.
887
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Γκρίνγουντ, τώρα!
888
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Τραβήξτε! Τραβήξτε τη στο κλουβί!
889
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Αλλάζουμε τώρα!
890
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Η συνταγματάρχης κινδυνεύει!
891
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Η συνταγματάρχης κινδυνεύει!
-Μείνε στο ελικόπτερο.
892
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Κράτα!
893
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Τώρα!
894
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Τραβήξτε!
895
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Τη στριμώξαμε.
896
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Πάρτε την από εδώ. Θα πάρουμε το επόμενο.
897
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Βάιπερ 4, επίθεση του εχθρού.
Στις δικές σου τρεις.
898
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Τρέξε!
899
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Στο Hummer!
-Πάμε!
900
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο.
901
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Έκρινα ότι έπρεπε.
902
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Ναι; Θα μπορούσες
να μου χαλάσεις την αποστολή.
903
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Προσπαθούσα να βοηθήσω.
904
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Δεν σου ζήτησα να κάνεις αυτό.
905
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Θέλω να μείνεις ζωντανός.
906
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Δεχόσασταν επίθεση.
907
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Δεν θα καθόμουν ν' ακούω
να τρώνε την κόρη μου.
908
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Συγγνώμη. Εξακολουθώ
να 'μαι ο μπαμπάς σου.
909
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Ξέρεις, κάποτε ήθελα να γίνω σαν εσένα.
910
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Ήθελα να γίνω εσύ. Πίστεψα σε σένα
όταν κανείς άλλος δεν πίστευε.
911
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Και μετά;
912
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Τι συνέβη;
913
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Είναι μια περίοδος της ζωής μου
που δεν έχω ζήσει, αλλά έζησες εσύ.
914
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Διαφώτισέ με. Τι συνέβη;
-Μας εγκατέλειψες.
915
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Μαλακίες. Δεν σας εγκατέλειψα.
-Ναι, μας εγκατέλειψες.
916
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Αυτό παραλίγο να σκοτώσει τη μαμά.
917
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Κι εκείνη πίστευε σ' εσένα.
918
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Ακριβώς όπως κι εγώ.
919
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Ξέρω σίγουρα
ότι δεν θα σε εγκατέλειπα ποτέ.
920
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Ναι, έτσι νόμιζα κι εγώ.
921
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Όταν ήμουν 12 χρονών, χωρίσατε.
922
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Και μετά μου είπες
ότι όλα θα πήγαιναν καλά.
923
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Και μετά, όταν ήμουν 14 χρονών,
πήρατε διαζύγιο.
924
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Απλώς ποτέ...
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Ποτέ δεν έδειχνες ευχαριστημένος
με τη ζωή σου.
926
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Και μετά, στα 16 μου...
927
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Μας τηλεφώνησαν από το νοσοκομείο.
928
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Έπαθες αυτοκινητικό ατύχημα.
929
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Ήμουν εκεί στην εντατική.
930
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Άκουσα τον τελευταίο χτύπο
της καρδιάς σου στο μόνιτορ.
931
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Ήμουν εκεί όταν όλοι έτρεξαν μέσα
και με απομάκρυναν.
932
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Και τους είδα να σου ρίχνουν ρεύμα
στην καρδιά ξανά και ξανά.
933
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Η μαμά προσπάθησε να με βοηθήσει
να απομακρυνθώ από σένα, αλλά εγώ...
934
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
δεν μπορούσα.
935
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Αρνιόμουν, επειδή ήθελα να με δεις.
936
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Ήθελα να με ακούσεις. Ήθελα να...
937
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
να τα διορθώσεις όλα και να σώσεις
την οικογένειά μας. Δεν ήθελα να φύγεις.
938
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Και μετά έφυγες.
939
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Αποθάλασσα 9, προσεγγίζει η μονάδα Βάιπερ.
940
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Ελήφθη. Έρχονται τα ΜΕΑ συνοδείας.
941
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
ΑΠΟΘΑΛΑΣΣΑ 9 - 40 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΝΕΛΣΟΝ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ
942
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Με συγχωρείτε,
ψάχνω τη συνταγματάρχη Φόρεστερ.
943
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Ευχαριστώ.
944
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Καλημέρα.
945
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Καλημέρα.
946
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Πώς τα πας;
947
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Εντάξει είμαι.
948
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Καλά είμαι.
949
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Θα μου δώσεις ένα χεράκι;
950
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Ναι...
951
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Τι μπορώ να κάνω;
952
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Πιάσε το χειριστήριο και ανέβασέ τη μου.
953
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Είναι ο πάνω αριστερός διακόπτης.
954
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Βρωμάει.
955
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Ναι, εκκρίνει κάτι σαν ιδρώτα.
956
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Σίγουρα είσαι ασφαλής τόσο κοντά;
-Όχι.
957
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Γι' αυτό τη ναρκώσαμε.
958
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Της δώσαμε 180 μιλιγκράμ υδρομορφόνης.
959
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Είπες 180 μιλιγκράμ;
960
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Τι, κάθε μέρα;
-Κάθε ώρα.
961
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Η γενετική του θηλυκού
δεν διαφέρει τόσο από του αρσενικού.
962
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Η τοξίνη εξακολουθεί να τις επηρεάζει,
963
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
αλλά για κάποιον λόγο το σώμα της
είναι πολύ καλύτερο στην αποτοξίνωση.
964
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Απλώς πρέπει να βρεις τι χρησιμοποιεί
για να επιτεθεί στην τοξίνη.
965
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Σχεδιάζεις αναστολέα ενζύμου
για να το εξουδετερώσει.
966
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Και μετά θα τους σκοτώσουμε όλους.
967
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Ναι.
968
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Το μόνο πρόβλημα είναι να μάθουμε
τι σταματάει την τοξίνη.
969
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Μπορεί να είναι ένα από χίλια πράγματα.
970
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Θα χρειαστούμε εκατοντάδες παραλλαγές...
971
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
για να κάνουμε χιλιάδες δοκιμές.
972
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΕΣΜΟΥ
973
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Με λίγη τύχη,
974
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
το πρωί θα πρέπει να έχουμε
κατάλληλη τοξίνη για το θηλυκό.
975
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Ανακάλυψα λίγο βραδινό.
976
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Έχεις δύο επιλογές.
977
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Λαζάνια λαχανικών και...
978
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
λαζάνια λαχανικών.
979
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Έτσι ξέρεις ότι είσαι κοντά στο τέλος.
980
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Ας δούμε πόσο γρήγορα μπορούμε
να αλλοιώσουμε αυτό το πράγμα.
981
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Ναι.
982
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
ΔΕΙΓΜΑ: Α 001
983
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Θα τρέξει 1.000 δοκιμές. Να δούμε
αν θα μπορέσουμε να το διαλύσουμε.
984
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Μπορούμε.
985
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Μπορούμε. Αυτό θα πετύχει.
986
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Θα σώσεις τον κόσμο.
987
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Δεσμός τριάντα επτά τοις εκατό.
-Ίσως φταίει ο αναστολέας.
988
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Δεν είναι καλός δεσμός.
-Είναι κάτι.
989
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Είναι κάτι.
Πρέπει να είναι πολύ πιο δυνατό
990
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
ώστε το θηλυκό να μη διασπάσει
την τοξίνη, αλλά είναι μια καλή αρχή.
991
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Είναι μια αρχή.
-Θα συμφωνήσω σε αυτό.
992
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Δεσμός σαράντα εννέα τοις εκατό.
993
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Πήραν ποτέ πρωτάθλημα οι Μαϊάμι Ντόλφινς;
994
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Θέλεις πραγματικά να μάθεις;
995
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Ναι.
996
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Δεσμός πενήντα έξι τοις εκατό.
997
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Ποια χρονιά συγκεκριμένα;
Τι απόδοση έδιναν τα στοιχήματα;
998
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Δεσμός εξήντα οκτώ τοις εκατό.
999
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Χριστέ μου!
1000
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Μόλις καταλήξεις στην τοξίνη,
1001
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
έχεις τρόπο να τη χρησιμοποιήσεις;
1002
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Ναι, έχω μια λύση.
1003
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Αλλά δεν αξίζει να μιλάμε γι' αυτό
ώσπου να ξέρω ότι σίγουρα λειτουργεί.
1004
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Κατανοητό, ναι.
Έχεις πολλή δουλειά να κάνεις. Εγώ...
1005
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Θα ετοιμάσω βραδινό.
1006
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Ξέρεις ότι έρχεται κι άλλο Σάββατο αύριο;
1007
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Ναι, το ξέρω.
1008
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Τότε θα φύγω.
1009
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Μάλιστα. Είναι μεγάλη μέρα
για όλους, υποθέτω.
1010
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Θέλω να βοηθήσω.
1011
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Δεν πειράζει. Ξέρεις, έτσι κι αλλιώς,
είναι δουλειά ενός ατόμου.
1012
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Μιούρι;
1013
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Η μαμά σου θα ήταν πολύ περήφανη
για σένα αυτήν τη στιγμή.
1014
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Εγώ είμαι περήφανος.
1015
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Καληνύχτα, ρεβιθάκι.
1016
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Δεν εγκαταλείπει ποτέ.
1017
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Κατέβηκα για να δω αν χρειαζόταν βοήθεια.
1018
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Έπρεπε να το φανταστώ.
-Σοβαρά;
1019
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Εσύ την ξέρεις καλύτερα
από τον καθένα, έτσι;
1020
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Όχι και τόσο. Ήταν εννέα χρονών
την τελευταία φορά που την είδα.
1021
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Πεισματάρα, αλλά...
-Το αποκαλεί επιμονή.
1022
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Τώρα, πιο πολύ από ποτέ,
πρέπει να έχει επιμονή.
1023
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Τι εννοείς;
1024
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Ξέρεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο,
αυτός ο πόλεμος έχει σχεδόν τελειώσει.
1025
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Τικ-τακ.
1026
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Δεσμός εξήντα δύο τοις εκατό.
1027
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Τώρα αρχίζω την ακολουθία Ρ.
1028
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Σειρά 1 έως 37.
1029
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Πώς πάει;
1030
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Πάει τέλεια.
1031
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Ανακάλυψα περίπου 10.000 τρόπους
για να μην επιτύχω επαρκή δραστικότητα.
1032
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Δεν κάνεις ένα διάλειμμα,
να δοκιμάσω κι εγώ μερικούς;
1033
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Είμαι μια χαρά. Το έχω.
1034
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Δεσμός πενήντα δύο τοις εκατό.
1035
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Έλα.
1036
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Μιούρι;
1037
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό μόνη σου.
1038
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Το ξέρεις αυτό;
1039
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Με έφερες εδώ για κάποιον λόγο.
Εσύ μου το είπες.
1040
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Ξέρω ότι έχω κάποιο σκοπό.
1041
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Σε παρακαλώ.
1042
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Πες μου πώς να σε βοηθήσω.
1043
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Δεσμός τριάντα τοις εκατό.
1044
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Εντάξει.
1045
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Αν βρω την τοξίνη,
1046
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
θέλω να την πάρεις πίσω.
1047
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε εδώ.
Ζούμε ήδη με δανεικό χρόνο.
1048
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Έχετε τα μέσα και την ικανότητα
για μαζική παραγωγή στην εποχή σας.
1049
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Και τότε μπορείτε να αποτρέψετε
αυτόν τον πόλεμο και να μη συμβεί.
1050
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Μιούρι, τι μου ζητάς;
1051
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Μου ζητάς να σώσω το μέλλον μου,
και μετά τι;
1052
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις;
1053
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Ξέρω.
1054
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Ξέρω τι σου ζητάω να κάνεις.
1055
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Όχι. Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
1056
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Πίστεψέ με, τα έχω σκεφτεί όλα
κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
1057
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Σου ζητώ να κάνεις ό,τι κανείς άλλος
δεν είναι πρόθυμος να κάνει.
1058
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Γιατί εγώ;
1059
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Επειδή είσαι ο πατέρας μου.
1060
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Και δεν υπάρχει κανείς άλλος
που θέλω να εμπιστευτώ περισσότερο.
1061
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Εντάξει, Μιούρι. Εντάξει.
1062
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Θα πάω την τοξίνη πίσω.
Θα βάλω να την παράγουν μαζικά.
1063
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Όμως κατάλαβε ότι δεν πρόκειται
να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις.
1064
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Θα γυρίσω να σε πάρω.
1065
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Και εσύ κι εγώ,
1066
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
θα σώσουμε αυτόν τον κόσμο... μαζί.
1067
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Δεσμός εκατό τοις εκατό.
1068
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Βρες το R-7.
1069
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1070
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Γαμώτο! Έριξαν την περίμετρο.
1071
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Μας περικυκλώνουν.
Καταστρέφουν την άμυνα της περιμέτρου.
1072
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Θεέ μου, το ναρκοπέδιο.
1073
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Έρχονται να την πάρουν.
1074
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Πήγαινε σε ασφαλές μέρος!
-Πρέπει να τη σκοτώσουμε!
1075
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Είναι όλη η τοξίνη που έχουμε.
Μην τη χαραμίσουμε.
1076
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Τώρα! Πάμε!
1077
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Οκτώ λεπτά για το άλμα.
1078
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Θέλω να κάνεις ό,τι σου λέω,
όταν το λέω, όπως το λέω. Κατάλαβες;
1079
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Εσύ είσαι η αποστολή μας τώρα.
Πρέπει να σε προστατέψω.
1080
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Καταλαβαίνω.
-Πρέπει να επιστρέψεις.
1081
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Το υπόσχομαι. Τι θα γίνει με σένα;
1082
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Μπαίνουμε στο ελικόπτερο.
Μπορείς να πηδήσεις από τον αέρα.
1083
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Γκρίνγουντ, πάω τον Νταν στο Βάιπερ 1.
-Θα τους απωθήσω όσο μπορώ.
1084
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Εδώ συνταγματάρχης Φόρεστερ.
1085
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Έχω μια δραστική τοξίνη.
Θέλω το ελικόπτερό μου να είναι έτοιμο.
1086
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Είμαστε καθ' οδόν.
-Ελήφθη.
1087
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Βάιπερ 1, στο ελικοδρόμιο 2.
1088
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Συνταγματάρχη, έχουν εισβάλει
στις κάτω εξέδρες.
1089
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Ο μόνος δρόμος για το ελικοδρόμιο
είναι πάνω, μέσω του μηχανοστασίου.
1090
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Ελήφθη. Αρχίστε τη διακομιδή
όλων των μη βασικών.
1091
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Όλοι οι άλλοι, στις θέσεις άμυνάς σας.
1092
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Πρέπει να προστατέψουμε το Jumplink.
1093
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Η τοξίνη πρέπει να πάει πίσω
με το επόμενο άλμα.
1094
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Επτά λεπτά για το άλμα.
1095
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Πάμε. Συνέχισε να προχωράς.
Ευθεία μπροστά. Πάμε!
1096
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Έξι λεπτά για το άλμα.
1097
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Εδώ Φόρεστερ. Μπαίνουμε στο μηχανοστάσιο.
1098
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Βάιπερ 1, ελήφθη.
1099
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Οι λογχοβόλοι
βρίσκονται πάνω, συνταγματάρχη.
1100
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Φυλάξτε τα νώτα σας.
1101
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Πέντε λεπτά για το άλμα.
1102
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Τώρα!
1103
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Τέσσερα λεπτά για το άλμα.
1104
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Κουνηθείτε!
1105
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Σχεδόν φτάσαμε.
1106
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Σκατά.
1107
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Είσαι καλά;
1108
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Είμαι εντάξει.
1109
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Βάιπερ 1, δεν μπορώ να μείνω εδώ.
Μας την έπεσαν οι λογχοβόλοι.
1110
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Έλα.
1111
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Ελάτε στο ελικοδρόμιο της εξέδρας 2.
1112
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Τρία λεπτά για το άλμα.
1113
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Μέιντεϊ! Βάιπερ 1...
1114
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Θεέ μου.
1115
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Θέλω να τρέξεις.
Πρέπει να σηκωθούμε, πρέπει να τρέξουμε.
1116
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Έλα. Με το τρία. Ένα...
1117
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Ξέρω. Ένα, δύο, τρία.
1118
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Εντάξει.
1119
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Πρέπει να με αφήσεις εδώ.
1120
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Άκου. Θα κάτσουμε εδώ λίγο.
1121
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Εντάξει;
-Ναι.
1122
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Συγγνώμη.
1123
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Συγγνώμη που σου είπα
όλα αυτά τα πράγματα.
1124
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Δεν έπρεπε να τα πω.
1125
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Ήμουν θυμωμένη,
αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω.
1126
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Δεν πειράζει.
1127
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Είμαι πολύ χαρούμενη
που μπόρεσα να σε δω έτσι.
1128
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Όπως ήσουν όταν ήμουν παιδί.
1129
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Έτσι σε θυμάμαι.
1130
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα.
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό τώρα.
1131
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Πρέπει να το πάρεις αυτό.
1132
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Όχι. Δεν σε αφήνω.
1133
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Πρέπει να με αφήσεις.
1134
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Δεν θα τα καταφέρναμε ποτέ.
1135
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Πρέπει να φροντίσεις
να μη συμβεί ποτέ αυτό.
1136
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Ναι.
1137
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
1138
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Όχι!
1139
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Μιούρι! Όχι!
1140
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Κρατήσου!
1141
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Είκοσι δεύτερα για το άλμα.
1142
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Μιούρι, όχι!
1143
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Όχι!
1144
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Φόρεστερ!
1145
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Μικρή βλάβη στο αριστερό αυτί.
-Μπορεί να με ακούσει;
1146
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Πρέπει.
1147
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Φόρεστερ!
1148
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Η τοξίνη.
1149
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Τι;
1150
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Το πράσινο φιαλίδιο, πού είναι;
-Είναι στο χέρι σου.
1151
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Προσπαθήσαμε να το πάρουμε,
αλλά δεν μας άφηνες.
1152
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Το παράγουμε μαζικά και το στέλνουμε.
Θα τους σκοτώσει όλους.
1153
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Το Jumplink μόλις αποσυνδέθηκε.
Δεν μπορούμε να στείλουμε τίποτα πίσω.
1154
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε στο μέλλον.
1155
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Τελείωσαν όλα.
1156
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Μιούρι.
1157
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Θεέ μου.
1158
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Συγγνώμη.
1159
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Συγγνώμη.
1160
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Τσάρλι.
1161
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Τα κατάφερες.
1162
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Κρύφτηκα.
1163
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Μπαμπάκα!
1164
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΜΠΑΜΠΑ
1165
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Έφτιαξα αυτό για σένα.
1166
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Το έφτιαξα μόλις έφυγες.
Ήξερα ότι θα γύριζες σπίτι.
1167
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Ναι;
1168
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Έχω γκλίτερ σε όλο το δωμάτιό μου.
1169
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Αυτό ήταν το αποτύπωμά μου.
1170
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Ζωγραφίσαμε πάνω στο χέρι μου,
το ανακατέψαμε, και κοίτα.
1171
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Κοίτα όλο αυτό το γκλίτερ.
1172
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Η μαμά με βοήθησε με τις λέξεις.
1173
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Σου αρέσει;
1174
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Αυτό που θα σου πω θα είναι...
Θα ακουστεί τρελό.
1175
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Ήταν εκεί.
1176
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Το κοριτσάκι μας.
1177
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Ναι, είναι έξυπνη. Είναι επιστήμονας.
1178
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Περίμενε, μπερδεύτηκα. Είδες τη Μιούρι;
1179
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Ναι.
1180
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Λες ότι κυριολεκτικά
είδες ζωντανή την κόρη μας;
1181
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Συνεργαστήκαμε. Σε μια τοξίνη.
1182
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Η Μιούρι έβγαλε την άκρη.
1183
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Θα τους σκότωνε όλους.
1184
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Θα έσωζε τον κόσμο.
1185
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Και...
1186
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Ηρέμησε.
1187
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Τώρα έχω μια λύση,
μα δεν έχω τρόπο να τη χρησιμοποιήσω.
1188
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Οπότε πρέπει να βρούμε τρόπο.
1189
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Πρέπει να βρούμε τρόπο.
1190
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Μαζί θα βρούμε τον τρόπο.
-Εντάξει.
1191
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Τι ξέρουμε; Ξέρουμε πότε
και πού προσγειώνονται, σωστά;
1192
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Η πρώτη επίθεση
είναι στα τέλη του καλοκαιριού.
1193
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Στη Βόρεια Ρωσία, το 2048.
-Εντάξει.
1194
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Κι αν υπάρχει ολόκληρος στρατός
1195
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
να τους περιμένει
όταν βγαίνουν από τα σκάφη τους;
1196
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Ναι, αλλά δεν υπήρχαν σκάφη.
1197
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Καμιά εικόνα από τους δορυφόρους.
Έψαξαν τα πάντα.
1198
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Με κάποιον τρόπο έφτασαν εδώ.
1199
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Ακριβώς. Το μόνο που ξέρουμε
είναι ότι εμφανίστηκαν ξαφνικά.
1200
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Το ότι επιτέθηκαν το 2048,
δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ήρθαν τότε.
1201
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Κι αν ήρθαν εδώ το '47 ή το '46;
Είναι στη μέση του πουθενά, στη Ρωσία.
1202
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Δεν θα βρίσκαμε τα σκάφη τους.
-Είναι η λάθος χρονιά.
1203
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Να πάρει.
1204
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Θα τηλεφωνήσω σε κάποιον.
1205
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Ποιος θα πεις ότι βρήκε τη λύση;
1206
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Θα πω ότι εγώ τη βρήκα.
-Η γυναίκα σου, βασικά.
1207
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Όλα καλά, μωρό μου. Όλα καλά.
1208
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Τώρα που αποκόπηκε η επαφή με το μέλλον,
οι κυβερνήσεις δεν μπόρεσαν να εμποδίσουν
1209
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
την εξάπλωση των ταραχών, καθώς
οι πιο πολλοί πιστεύουν ότι σε 30 χρόνια,
1210
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
η ανθρωπότητα θα εξαλειφθεί
από το πρόσωπο της Γης.
1211
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Σου έλειψα;
1212
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Τον πρώτο γύρο τον κερνάω εγώ.
1213
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Κανείς δεν θα σε σταματήσει, έτσι;
1214
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Ντόριαν, υπάρχει ακόμα πιθανότητα
να αποτρέψουμε τον πόλεμο, να μη συμβεί.
1215
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Δεν νομίζω.
1216
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Σου είπα ότι όλα τα κάναμε για το τίποτα.
Είναι αργά για ήρωες, Φόρεστερ.
1217
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Δεν είμαι ήρωας.
1218
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Απλώς προσπαθώ να σώσω την κόρη μου.
1219
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Κι αν πρέπει να σώσω τον κόσμο
για να τo πετύχω, αυτό θα κάνω.
1220
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Αν δεν σε βοηθήσω να σώσεις το παιδί σου,
θα 'μαι πολύ μαλάκας, έτσι;
1221
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Έχεις ακόμα το νύχι;
1222
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Λοιπόν, υπάρχει κάτι εδώ,
1223
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
αλλά δεν είναι ίζημα
1224
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
ή αίμα.
1225
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Είναι τέφρα. Είναι ηφαιστειακή τέφρα.
1226
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Και δεν είναι από τη Ρωσία,
είναι από την Κίνα.
1227
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Ή την Κορέα, κάπου εκεί.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
1228
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Να εξηγήσω τη χημική ανάλυση του ιζήματος;
1229
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Να μου λείπει.
1230
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Πώς η κινεζική ηφαιστειακή τέφρα
καταλήγει στη βόρεια Ρωσία;
1231
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Ξέρεις κανέναν ειδικό στα ηφαίστεια;
1232
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Έχω μπλέξει;
1233
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Μάρτιν, η ζωή κάθε άνδρα,
γυναίκας και παιδιού σε αυτόν τον πλανήτη
1234
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
μπορεί να σωθεί αν πάρουμε
την απάντηση σε μια ερώτηση
1235
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
που έχει σχέση με τα ηφαίστεια.
1236
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Το 'ξερα ότι θα συμβεί αυτό.
1237
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Θα σκότωνα
για μια τέτοια στιγμή στο λύκειο.
1238
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Πώς θα μπορούσε ένα πλάσμα
που πάτησε πόδι μόνο στη βόρεια Ρωσία
1239
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
να έχει ηφαιστειακή τέφρα
από την Κίνα ή την Κορέα στα νύχια του;
1240
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Λοιπόν, αυτό θα ήταν παράξενο,
1241
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
αλλά θα έπρεπε να είναι
από την έκρηξη της χιλιετίας.
1242
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Η έκρηξη της χιλιετίας!
1243
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Τι διάολο είναι αυτό;
1244
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Το ηφαίστειο Τσανγκμπάι
στα σύνορα Κίνας και Κορέας
1245
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
εξερράγη το 946 μ.Χ.
1246
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
με ισχύ μεγαλύτερη
από 1.000 πυρηνικές βόμβες.
1247
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Έστειλε στάχτη στον μισό κόσμο
1248
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
και σήμερα μπορείς ακόμα
να βρεις την τέφρα θαμμένη στον πάγο.
1249
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Υπάρχει τρόπος να εντοπίσουμε
πού προσγειώθηκε η στάχτη στη Ρωσία;
1250
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Το λάπτοπ.
1251
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Το λατρεύω αυτό το παιδί.
1252
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Ευχαριστώ.
1253
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Δείτε εδώ.
1254
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Ο μεγαλύτερος παγετώνας στη Ρωσία.
1255
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Οι επιστήμονες που κάνουν γεωτρήσεις εκεί
1256
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
βρήκαν ηφαιστειακή τέφρα
σε βάθος 400 μέτρων,
1257
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
το βάθος που είναι συνεπές
με τη μέση χιονόπτωση
1258
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
από το έτος 946 μ.Χ.
1259
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Αλλά για να έχουν στάχτη στα νύχια,
1260
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
θα έπρεπε να σκάψουν
μέσα από χίλια χρόνια πάγου.
1261
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Δεν έσκαψαν. Ξεθάφτηκαν.
-Γι' αυτό δεν υπάρχει ίχνος πρόσκρουσης.
1262
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Ήταν πάντα εδώ.
1263
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Γιατί να περιμένεις χίλια χρόνια
για να σκάψεις;
1264
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Μάρτιν, μπορείς να μου βγάλεις
μια πρόβλεψη τήξης πάγου για τη Ρωσία;
1265
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Ναι, τήξη πολικού πάγου, Ρωσία,
2023 έως 2048.
1266
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Να τη.
-Δεν περίμεναν να λιώσει.
1267
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Ξεπάγωσαν.
1268
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Πρέπει να πάμε στη Ρωσία.
1269
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Όχι. Δεν θα πάτε στη Ρωσία.
1270
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Μα εκεί βρίσκονται.
1271
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Έτσι νομίζουμε.
1272
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Όχι, είμαστε σίγουροι!
Εκεί πρέπει να είναι.
1273
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Έχετε καμιά απόδειξη;
-Θα πάμε εκεί για να βρούμε αποδείξεις.
1274
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Αν μπορούμε να πάμε τώρα
να τους σκοτώσουμε όλους,
1275
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
αποτρέπουμε αυτόν τον πόλεμο.
1276
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Χάσαμε κάθε επαφή με το μέλλον.
1277
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Ο Πρόεδρος έθεσε τον στρατό
σε υψηλή ετοιμότητα.
1278
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Έχουμε ταραχές στα σύνορα,
1279
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
σε Μπουένος Άιρες,
Γιοχάνεσμπουργκ, Πόλη του Μεξικού,
1280
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Κωνσταντινούπολη, Λονδίνο.
1281
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
Το ΝΑΤΟ διαλύθηκε!
1282
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Και θέλετε να χρησιμοποιήσω
τα χρήματα των φορολογουμένων
1283
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
για να χρηματοδοτήσω μυστική αποστολή
σε εχθρικό κυρίαρχο κράτος
1284
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
με επικεφαλής καθηγητή βιολογίας;
1285
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Και τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης.
1286
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech; Η Amazon των γεωεπιστημών;
1287
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Είναι εμφανές ότι δεν σε πείθω καθόλου.
1288
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Ακούστε, παιδιά,
1289
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
έτσι όπως πάνε τα πράγματα,
1290
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
θα 'μαστε τυχεροί αν δεν αλληλοσκοτωθούμε
πολύ πριν έρθουν οι εξωγήινοι.
1291
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Με συγχωρείτε.
1292
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Δεν θέλω να πω ότι σας το είπα,
1293
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
μα οι τύποι δεν θέλουν
να ξοδεύουν στην έρευνα.
1294
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Λέω να πάμε να τους σκοτώσουμε μόνοι μας.
1295
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Η Ρωσία έκλεισε τα σύνορά της.
1296
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Χρειαζόμαστε αεροπλάνο κι έναν πιλότο
που θα διαπράξει διεθνές κακούργημα.
1297
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Δεν υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί.
1298
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Μπορεί να υπάρχει τρόπος.
1299
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Πώς ήταν το μέλλον;
1300
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Παραμένουν χάλια οι Μαϊάμι Ντόλφινς;
1301
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Χρειάζομαι ένα αεροπλάνο
1302
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
και έναν πιλότο
1303
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
για να πετάξω στον ρωσικό εναέριο χώρο
1304
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
και να πάω μια ομάδα στρατιωτών
στην κορυφή ενός νησιού με παγετώνα
1305
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
για να βρούμε...
1306
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο.
1307
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Λένε ότι τα παιδιά δεν έρχονται ποτέ
εκτός κι αν χρειάζονται κάτι.
1308
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1309
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Θα πάρω το παλτό μου.
1310
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
-Ναι.
1311
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Φτιάξαμε όσο περισσότερη
τοξίνη μπορούσαμε.
1312
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Ελπίζω να είναι αρκετή.
-Κι εγώ το ίδιο.
1313
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Δούλεψα με τη συνταγματάρχη Φόρεστερ.
Ήταν κόρη σου, σωστά;
1314
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Ναι.
1315
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Ήταν τιμή μου που τη γνώρισα.
1316
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Ο δικός μου έφερε ολόκληρο οπλοστάσιο.
1317
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Ναι, γιατί αυτήν τη φορά
δεν πρόκειται να κρυφτώ.
1318
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Θα πολεμήσω.
1319
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Δεν είναι καν γεμάτο.
1320
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Ναι, δεν είναι γεμάτο.
1321
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Γιατί να το οπλίσω σε καμπίνα υπό πίεση;
1322
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Αν φύγει η σφαίρα,
θα μας ρουφήξει το κενό.
1323
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
ΣΕΒΕΡΝΑΓΙΑ ΖΕΜΛΙΑ, ΡΩΣΙΑ
1324
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Κατεβαίνω στα 300 μέτρα.
1325
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Λοιπόν, παιδιά, αναζητούμε
γεωθερμικές ανωμαλίες.
1326
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Οτιδήποτε περίεργο, όπως σχισμές,
θερμικές αλλοιώσεις ή μαγνητικές αιχμές.
1327
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Ας χωριστούμε για να καλύψουμε
αυτό το μέρος του παγετώνα ως τη δύση.
1328
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Πρώτα το νοτιοανατολικό τεταρτοκύκλιο.
1329
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Θα έχουμε πλεονεκτική θέση
αν φτάσουμε στην κορυφή πριν τη δύση.
1330
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Σαν να ψάχνουμε να βρούμε ένα παγάκι.
1331
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Πλησιάζουμε το βορειοδυτικό τεταρτοκύκλιο.
1332
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Κοιτάξτε, πάγος μπροστά,
προσέξτε την ορατότητά σας.
1333
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Οι μετρητές σας τρελάθηκαν;
1334
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Ναι.
1335
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Ναι.
1336
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Το νιώθετε αυτό;
1337
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Είναι σαν κάτι ηλεκτρικό ή...
1338
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
κάτι.
1339
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Να πάρει, κοιτάξτε αυτό.
1340
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Είμαστε σε μαγνητικό πεδίο ή κάτι τέτοιο;
1341
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Είναι ένα τεράστιο κομμάτι πάγου.
1342
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Οτιδήποτε μαγνητικά φορτισμένο
θα είναι τουλάχιστον 300 μέτρα κάτω.
1343
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Νομίζω ότι βρήκαμε το παγάκι σου.
1344
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Πυροδότηση.
1345
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Αυτό ήταν;
1346
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Δηλαδή μου λες
ότι όλα αυτά λιώνουν σε 30 χρόνια;
1347
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Ένας βαθμός κάνει τη διαφορά
ανάμεσα σε πάγο και νερό.
1348
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Εντάξει, λοιπόν,
τουλάχιστον έχουμε αποδείξεις.
1349
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Υπάρχει μια πιθανότητα
να μη βγούμε από εκεί μέσα.
1350
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Μπορούμε να φύγουμε τώρα.
1351
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Να πάμε πίσω με φωτογραφίες.
1352
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
Να δείξουμε σε όλους
ότι ο κόσμος έχει έναν κοινό εχθρό.
1353
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Ασφαλώς. Πήγαινε να το πεις στον ΟΗΕ
1354
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
και θα πεθάνουμε όλοι
ώσπου να αποφασίσουν.
1355
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Ναι. Δεν γουστάρω που συμφωνώ
με τον ψεκασμένο Άι Βασίλη,
1356
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
όμως αν αναμίξουμε τις παγκόσμιες
κυβερνήσεις, θα ζήσουμε έναν εφιάλτη.
1357
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Ναι. Δεν έχω τόσο χρόνο.
1358
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Ούτε και η Μιούρι έχει.
1359
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Είναι η ευκαιρία μου να δώσω σ' εκείνη
και τον κόσμο μια δεύτερη ευκαιρία.
1360
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Οι δεύτερες ευκαιρίες
είναι πολύ δύσκολο να βρεθούν.
1361
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
1362
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Μάλλον θ' ανοίξουμε αυτήν τη μαλακία
1363
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
και θα πυροβολήσουμε
ό,τι μας στραβοκοιτάξει.
1364
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Παιδιά, είστε η δεύτερη περιμετρική άμυνα.
1365
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Αν δεν βγούμε εμείς και βγει κάτι άλλο,
1366
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
δεν πρέπει να φύγει
από τη σπηλιά, καταλάβατε;
1367
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Ελήφθη.
1368
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Καλή τύχη.
1369
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Φαίνεται ότι βρήκαμε το πιλοτήριο.
1370
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Αυτοί δεν είναι λογχοβόλοι.
1371
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Οπωσδήποτε δεν είναι.
1372
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Δεν ήθελαν να προσγειωθούν εδώ,
αυτό είναι σημείο συντριβής.
1373
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Πάμε.
1374
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Οι λογχοβόλοι.
1375
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Είναι φορτίο.
1376
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Έτοιμοι να αναπαραχθούν σαν κοπάδι.
1377
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Ή όπλα.
1378
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Όπλα εκκαθάρισης πλανητών;
1379
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Ναι, αλλά συνετρίβησαν.
1380
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Ποιος λέει ότι η Γη ήταν ο στόχος τους;
1381
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Δεν έχει σημασία.
1382
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Όταν τελειώσουμε μαζί τους,
θα είναι σαν να μην ήρθαν ποτέ εδώ.
1383
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Πάμε.
1384
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Τα κατάφερε.
1385
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ικέμπα!
1386
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Εμπρός! Πάνω τους!
1387
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Πάρε τη γωνία!
1388
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Τσάρλι, Τζέιμς, οι λογχοβόλοι διαφεύγουν!
1389
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Σκατά. Καλύπτω την είσοδο.
1390
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Φύγετε, θα σκοτώσουμε αυτούς στο σκάφος.
1391
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Δώσε μου το C-4.
1392
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Αν μπλέξουμε, πρέπει να ανατινάξουμε
αυτό το πράγμα χειροκίνητα.
1393
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Όχι.
1394
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Πάρε αυτό. Είναι αναμνηστικό.
1395
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Πήγαινε να σώσεις την κόρη σου.
1396
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Πάμε!
1397
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Εγώ αριστερά, εσύ δεξιά.
1398
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Το 'χω. Κανείς δεν θα κρυφτεί σήμερα.
1399
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Ουπς.
1400
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Ουπς";
1401
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Σκατά.
1402
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Τσάρλι!
1403
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Τσάρλι, σε χρειάζομαι!
1404
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Τσάρλι!
1405
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Τσάρλι! Μπαμπά!
1406
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Έχουμε επαφή! Καθαρίστε τους!
1407
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Διαφεύγουν. Κάψτε τους. Πυρ!
1408
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Γαμώτο, είναι ολόκληρη αποικία εδώ κάτω.
1409
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Να ανατινάξουμε το σκάφος!
1410
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ΟΠΛΙΣΜΕΝΟ
1411
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ
1412
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Θα τους απωθήσω.
1413
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Ανατίναξε το σκάφος!
1414
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Αν είναι να πεθάνω...
1415
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
θα πεθάνω με τον τρόπο μου!
1416
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Μπαμπά! Τσάρλι!
1417
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Είσαι καλά;
1418
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Είσαι εντάξει;
1419
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Έφαγα έναν.
-Ναι, τον έφαγε.
1420
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Τον ψιλόκοψε σαν κρεμμυδάκι.
1421
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Ένας ξέφυγε, όμως.
1422
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Μεγάλος. Με κόκκινη κοιλιά.
1423
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Γαμώτο. Αυτό είναι το θηλυκό.
1424
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Πάμε να τη σκοτώσουμε
1425
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
πριν γεννήσει κανένα αβγό
ή ό,τι διάολο κάνουν.
1426
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Κοίτα πώς είσαι. Τα χέρια σου τρέμουν.
-Καλά είμαι.
1427
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Όχι, θα είσαι βάρος εκεί έξω.
Θέλω να μείνεις με τον Τσάρλι.
1428
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις.
Είναι το μόνο στο οποίο είμαι καλός.
1429
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Κατευθυνθείτε προς
την αριστερή κορυφογραμμή.
1430
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Θα έχετε μόνο μία ευκαιρία.
1431
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Νταν... Βρήκα κάτι. Έχω ίχνη εδώ.
1432
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Μπαμπά, επιτίθεται.
1433
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Μπαμπά; Μπαμπά, λαμβάνεις;
1434
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Έκπληξη, ηλίθια.
1435
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Κινήσου!
-Κινούμαι.
1436
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Ναι, δεν της άρεσε αυτό.
-Ξανά!
1437
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Πού διάολο είναι;
1438
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Να πάρει.
1439
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Την πετσόκοψες, μπαμπά!
1440
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Πλάτη με πλάτη.
1441
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Τη βλέπεις;
1442
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Όχι.
1443
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Αιμορραγεί, όμως.
-Ίσως έπεσε.
1444
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Όχι, δεν έπεσε.
1445
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Την πετσόκοψες, όμως.
Την κατάφερες, μπαμπά.
1446
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Έλα εδώ.
1447
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Έλα εδώ.
1448
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Συγγνώμη, γιε μου.
-Όχι. Όχι, μπαμπά!
1449
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Συγγνώμη για...
1450
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
τα πάντα.
1451
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Ψόφα!
1452
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Ψόφα!
1453
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Της είπες να ψοφήσει;
1454
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Ναι.
1455
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Πέτυχε.
1456
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Γιατί δεν το είπες νωρίτερα;
1457
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Ναι.
1458
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα.
1459
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Απίστευτες εικόνες
μεταδίδονται σήμερα από τη Ρωσία.
1460
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Μια έκρηξη συγκλόνισε έναν παγετώνα εκεί.
1461
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Κυβερνητικές πηγές λένε
ότι έχει να κάνει με τους εξωγήινους.
1462
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Όταν άκουσα ότι οι λογχοβόλοι
μπορεί να είναι ήδη εδώ,
1463
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
οι ενέργειές μου ήταν αποφασιστικές.
1464
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Μια ομάδα επιλέκτων στρατιωτών
υπό τις διαταγές μου,
1465
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
εξάλειψε τη μελλοντική απειλή.
1466
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Και ξέρετε κάτι; Θα το ξανάκανα.
1467
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Μπαμπά!
1468
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Τους βρήκατε;
1469
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Ναι.
1470
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Ναι, τους βρήκαμε.
1471
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Ρεβιθάκι,
1472
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
θέλω να σου γνωρίσω τον παππού σου.
1473
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Ποτέ δεν της είπα
για τις επτά μέρες που περάσαμε μαζί
1474
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
στην κόλαση του μέλλοντος
που πλέον δεν θα υπάρξει ποτέ.
1475
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Με άλλαξε... για πάντα.
1476
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Δεν θα την εγκαταλείψω ποτέ.
1477
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Δεν θα εγκαταλείψω ποτέ
αυτήν την οικογένεια.
1478
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Επειδή το καλύτερο μέλλον μου, τελικά...
1479
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
βρισκόταν πάντα μπροστά στα μάτια μου.
1480
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
Ο Πόλεμος του Αύριο
1481
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης
1482
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος