1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Είμαι περήφανος για τις δύο στρατιωτικές θητείες μου, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 αλλά ποτέ δεν θα γινόμουν μόνιμος. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Πάθος μου έγινε το Εργαστήριο Ερευνών του Στρατού. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Χρησιμοποίησα το εφάπαξ μου για να σπουδάσω και τώρα διδάσκω βιολογία. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Νταν, πιστεύω ότι ο Άρθουρ εξακολουθεί να εξετάζει την πρόταση. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Ωραία, αλλά έχω κι άλλα δεδομένα, και βρίσκομαι κοντά. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Θέλω να σου φέρω μια νέα πρόταση. -Σε βάζω στην αναμονή. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Μιούρι; 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Κανείς σας δεν είναι παιδί μου. Είδε κανείς τη Μιούρι; 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Έρχομαι! -Παίρνεις αυτά; 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Αποστολή: πήγαινέ τα στην κουζίνα. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Μάλιστα! -Ωραία. Μαρς! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Υπέροχο πάρτι. -Ευχαριστώ. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Το σπίτι μυρίζει υπέροχα! -Ευχαριστώ. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Τα πνεύματα οξύνονται στον τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Κατεβαίνει το γήπεδο... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Γεια σου, Φόρεστερ! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Θα κλέψω τον Νταν. -Συγγνώμη, παιδιά. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Μας τελείωσαν οι χριστουγεννιάτικες χαρτοπετσέτες. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Έχουμε μόνο τις "Εγώ ήρθα για να πιω" και τις "Ευτυχισμένα 70α γενέθλια". 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -"Ευτυχισμένα 70α". -Ναι. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Με έβαλαν σε αναμονή. Ψάχνουν να βρουν τον Άρθουρ. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Αυτήν τη στιγμή; -Θα με πάρουν. Αυτήν τη στιγμή. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Θα σου τραβήξω μπουνιά στο, δυστυχώς, πολύ όμορφο πρόσωπό σου. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Αυτό είναι το τηλεφώνημα που περίμενα. Είμαι στον τελικό γύρο. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Αληθινή δουλειά σε αληθινό εργαστήριο. Είναι το όνειρό μου. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Το όνειρο της Μιούρι είναι να παρακολουθήσετε μαζί τον αγώνα. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Γεια. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Θα γυρίσω πριν τελειώσει ο αγώνας, εντάξει; 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Τι είναι αυτό; 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Ο μπαμπάς σου έστειλε στη Μιούρι μια χριστουγεννιάτικη κάρτα. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Μπορούμε να το συζητήσουμε αύριο; 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Μωρό μου, θα το συζητήσουμε... Τι; -Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Προσπαθεί να φέρεται σαν παππούς. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Έχασε αυτό το δικαίωμα όταν εγκατέλειψε τον άντρα σου. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Μωρό μου, κανείς δεν τρώει τον Άι Βασίλη από τόνο που έφτιαξα. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Όταν επιστρέψω, θα έχω καινούρια δουλειά 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 και θα φάω όλον τον Άι Βασίλη σου. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Γεια σου, Νταν! -Γεια. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Άρθουρ. Γεια, φίλε. -Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Είναι πολύ ανταγωνιστική θέση. -Ασφαλώς. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Και η εμπειρία είναι το παν. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Εγώ έχω εμπειρία στην ηγεσία. Οργάνωνα πολεμικές αποστολές στο Ιράκ. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -Εφαρμόζεται εδώ αυτό; -Είναι χρήσιμο όταν διδάσκεις σε λύκειο. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Άκου, είσαι σπουδαίος υποψήφιος. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Το μόνο πράγμα που σου λείπει είναι η εμπειρία στον ιδιωτικό τομέα. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Παίζει σημαντικό ρόλο σε αυτό που αναζητούμε. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Παιδιά... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Γι' αυτό έπρεπε να κάνουμε μια δύσκολη επιλογή. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Βρήκαμε κάποιον άλλο. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Η εμπειρία και η εκπαίδευσή του μας ταιριάζουν καλύτερα. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Λυπάμαι, Νταν. Καλή τύχη. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Ναι. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Φυσικά και δεν σε θέλουν. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Είσαι τόσο ηλίθιος. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Συγγνώμη! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ΠΑΙΔΙΚΗ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Τι έγινε; 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Σε ζωντανή μετάδοση από το Κατάρ, για το Παγκόσμιο Κύπελλο. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Ξέρεις τον Σέλμαν Γουάξμαν; 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Ναι. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Ανακάλυψε το εμβόλιο για τη φυματίωση. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Αλήθεια; 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Ξέρεις πού το βρήκε; 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Εσύ να μου πεις. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Στο χώμα, με σκουλήκια και κακά. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Με την υπερβολική ζέστη της πόλης, 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 είναι σχεδόν αδύνατον να αγωνιστούν το καλοκαίρι. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Βλέπεις αυτούς που παίζουν ποδόσφαιρο; Είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Δεν είναι απίστευτο; 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Θέλω να είμαι η καλύτερη. -Ναι; 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Όπως είσαι εσύ στη βιολογία. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Όπως είμαι εγώ στη βιολογία. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Ξέρεις τι χρειάζεται για να είσαι ο καλύτερος; 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Πρέπει να πεις στον εαυτό σου "Θα κάνω... 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 "Θα κάνω", να το σκεφτείς, "ό,τι κανείς άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει". 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Ναι. Έτσι; 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Είναι γραφτό μου να κάνω κάτι σπουδαίο στη ζωή μου. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Όλα θα πάνε καλά, μπαμπά. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Σ' ευχαριστώ, γλυκιά μου. Είναι πολύ γλυκό που μου το λες. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Αν κι είμαι σίγουρος ότι εγώ θα έπρεπε να σου το λέω αυτό 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 κι όχι εσύ σ' εμένα. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Εκτελεί το κόρνερ. Ίσως μπει το γκολ. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Και αποκρούει ο τερματοφύλακας. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Απομακρύνει με ψαλίδι! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Μπαμπά, κοίτα! -Ένα λεπτό! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Κατεβαίνει το γήπεδο. Είναι αφύλαχτος. Μόνο ένας αμυντικός πίσω του. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Προχωράει στη μεγάλη περιοχή. Απίστευτο! Θα τα καταφέρει; 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Ναι, θα... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 οπλισμένοι άνδρες και γυναίκες στέκονται στο γήπεδο. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Συνδεθήκαμε, υπολοχαγέ. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Λαμβάνω καθαρά. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Ηρεμήστε. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Είμαστε εσείς, 30 χρόνια στο μέλλον. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Ησύχασε, γλυκιά μου. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Μαχόμαστε σε έναν πόλεμο. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Ο εχθρός μας δεν είναι άνθρωπος. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Και χάνουμε. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Σε 11 μήνες, όλα τα ανθρώπινα όντα στο μέλλον 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 θα αφανιστούν από το πρόσωπο της Γης, 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 εκτός κι αν μας βοηθήσετε εσείς. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Χρειαζόμαστε εσάς, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 τους πατεράδες μας, τις μητέρες και τους παππούδες μας. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Σας χρειαζόμαστε για να πολεμήσετε στο πλευρό μας 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 ώστε να έχουμε μια ελπίδα να κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Πλάκα μας κάνουν; 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Εσείς είστε η τελευταία μας ελπίδα. 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 Ο Πόλεμος του Αύριο 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Δώδεκα μήνες πριν, δεν είχαμε ιδέα ότι αυτές οι λέξεις θα άλλαζαν τη ζωή μας. 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Αμέσως δημιουργήθηκαν εγκαταστάσεις αλμάτων σε όλο τον κόσμο 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 ώστε να αποστέλλονται οι στρατιώτες στο μέλλον 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 για να πολεμούν τους λογχοβόλους. 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Οι πρώτοι 1.000 στρατιώτες ταξιδεύουν 28 χρόνια στο μέλλον. 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Θα περιμένουμε με ανυπομονησία την επιστροφή τους. 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Επτά ημέρες μετά, οι ελπίδες χάθηκαν, διότι μόνο λίγοι στρατιώτες επέζησαν. 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Αφού μόνο το 50 τοις εκατό είναι ικανό να κάνει το άλμα, 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 χρειάζονται πολίτες για τη στήριξη του εγχειρήματος, 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 για αυτό οι ηγέτες συμφώνησαν στην πρώτη παγκόσμια στρατολόγηση. 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Χθες, ήταν πολίτες. 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Είμαστε εσείς. -Μα σήμερα, είναι στρατιώτες. 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Αν και αποστέλλονται χιλιάδες πολίτες κάθε βδομάδα στον πόλεμο, 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 ο μελλοντικός παγκόσμιος πληθυσμός εκτιμάται ότι είναι λιγότερο από 500.000. 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Καθώς επιβιώνει λιγότερο από το 20% των νεοσυλλέκτων, 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 πολλοί αναρωτιούνται αν αξίζει τον κόπο. 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Το αντιπολεμικό κίνημα κερδίζει έδαφος. 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Σημειώνονται παντού ταραχές και διαμαρτυρίες. 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Πρέπει να σηκώσουμε ψηλά τα χέρια μας και να πούμε "Λυπάμαι που πεθαίνεις"; 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Γιατί να συμμετέχουμε σε έναν πόλεμο που ακόμα δεν έχει κηρυχθεί; 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Πεθαίνουν τα παιδιά και τα εγγόνια μας. 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Δεν θα επιτρέψουμε να χαθούν από το πρόσωπο της Γης. 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Να στρατολογήσουμε περισσότερους, 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 για να πολεμήσουν και να βοηθήσουν στη λύση του προβλήματος. 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Να κάνουμε τα πάντα για να σταματήσουμε τους εξωγήινους. 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Είναι η τελευταία ευκαιρία να σώσουμε την ανθρωπότητα. 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Μην αφήσεις να σε στρατολογήσουν! Μην αφήσεις να σε πάρουν! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Μάλλον είδες κακό όνειρο, γλυκιά μου. 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Μην τους αφήσεις να σε πάρουν! -Ησύχασε. Πάρε ανάσες. 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Μη φοβάσαι. Πάρε ανάσες. Βαθιές ανάσες. Έτσι, μπαμπά; 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Ναι. Μέσα. Έξω. 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Ναι. 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Η αναπνοή τι φέρνει στο αίμα σου; 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Οξυγόνο. -Οξυγόνο. Πολύ ωραία. Χρειάζεσαι οξυγόνο. 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Το οξυγόνο τροφοδοτεί τον... -Εγκέφαλο. 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Τον εγκέφαλό σου. -Πολύ εύκολο. 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Είναι πολύ εύκολο; Εντάξει. 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Η λειτουργία της αναπνοής μετατρέπει το οξυγόνο σε τι; 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 Διοξείδιο του άνθρακα. 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Πώς αλλιώς λένε το διοξείδιο του άνθρακα; -CO2. 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Εντάξει, ίσως χρειάζεσαι... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Ίσως χρειάζεσαι άσκηση. Τι λες γι' αυτό; 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Σφίξε με όσο πιο δυνατά μπορείς. Προσπάθησε να με πονέσεις. 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Όχι, όχι τόσο δυνατά. 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 47. 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Μιλάμε για τη φωτοσύνθεση και τη μαγεία της χλωροφύλλης. 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Είναι ενδιαφέροντα πράγματα, παιδιά. 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Δεν είναι σαν να βγάζεις κουνέλι από καπέλο, αλλά είναι μαγεία. 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Αν το καλοσκεφτείτε, ένα δέντρο εισπνέει όσα εκπνέουμε εμείς. 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Ξέρω, μείνατε άφωνοι. Επειδή σου παίρνει το μυαλό. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Εντάξει, λοιπόν. 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 Θέλετε να μιλήσουμε για κάτι άλλο; Ας πούμε για κάτι άλλο. 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Τι σας ενθουσιάζει; Κανείς; Για ποιο πράγμα θέλετε να μιλήσουμε; 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Κανείς; 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Αλήθεια; Οποιοσδήποτε άλλος εκτός από τον Μάρτιν; 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Για ποιο θέμα θέλει να μιλήσει ο Μάρτιν; -Για τα αρχαία ηφαίστεια. 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Για τα αρχαία ηφαίστεια. 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Τα ηφαίστεια είναι η οργή της φύσης. 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Ναι. Και μας το έδειξες με πείραμα στην τελευταία επιστημονική έκθεση. 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Ποιο είναι το νόημα; 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Σε τι πράγμα; -Σε οτιδήποτε. 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Σχολείο. Βαθμοί. Κολέγιο. Είναι όλα μπούρδες. 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Ναι. Έχουμε δει τις νέες προβλέψεις των αριθμών. 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Χάνουμε, τελεία. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Οι εξωγήινοι μας σκοτώνουν όλους. 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Αυτοί είναι αριθμοί από το έτος 2051. Δηλαδή, σε 30 χρόνια από τώρα. 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Και λοιπόν; Κάθε εβδομάδα, παίρνουν χιλιάδες ανθρώπους. 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Ο θείος μου, η μαμά της Τίνα. 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -Έφυγαν, φίλε. -Ακούστε, παιδιά. 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Ξέρω ότι φαίνεται πολύ άσχημο, 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 μα αν υπάρχει κάτι που χρειάζεται ο κόσμος αυτήν τη στιγμή, 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 αυτό είναι οι επιστήμονες. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Πρέπει να καινοτομούμε συνέχεια. 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Έτσι λύνεις ένα πρόβλημα. 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Η επιστήμη είναι σημαντική. 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Οπότε πρέπει να συγκεντρωθούμε. 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥ ΣΤΗ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΗΣΗΣ. 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Δεν είναι δικός μας πόλεμος! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -Τζέιμς Ντάνιελ Φόρεστερ Τζούνιορ. -Ναι. 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Ακούτε στο Τζέιμς ή στο Τζιμ; -Ακούω στο μεσαίο όνομα Νταν. 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Πιστοποιητικό γέννησης. Διαβατήριο. -Ναι. 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Πρέπει να είναι εκεί μέσα. Όπως και η σύμβαση εργασίας μου. 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ; Εκεί. 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Βεβαίως. -Ευχαριστώ. 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Βγάλτε το πουκάμισό σας, παρακαλώ. 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Να βγάλω το πουκάμισό μου; 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Γιατί να το βγάλω; 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Είναι ένα απλό τεστ. 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Εντάξει. Παραείναι σφιχτό, μάλλον, αλλά δεν πειράζει. 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Ζώνη ασφαλείας. Εντάξει. Τι είναι αυτό, τεστ οδήγησης; 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Όχι. 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Δεν λέτε αστεία στο μέλλον; 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Έχετε παιδιά, κε Φόρεστερ; -Κοιτάξτε πάνω. 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Έχω μια κόρη. -Δεν βλέπω το πιστοποιητικό γέννησής της. 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Δεν είναι εκεί; -Όχι. 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Δεν ήξερα ότι χρειαζόσασταν το πιστοποιητικό γέννησής της. 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Δεν είναι απαιτούμενο. 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Αν πεθάνετε εν δράσει... -Σηκώστε το χέρι. 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 τα μέλη της οικογένειάς σας θα λάβουν ένα εκατομμύριο δολάρια. 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Δεν θέλετε να επιβεβαιώσουμε τα μέλη της οικογένειάς σας; 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Ναι. Περιμένετε ένα λεπτό. -Θα αισθανθείτε κρύο. 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Τι τεστάρετε; 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΡΑΤΕΥΣΙΜΟΥ ΕΝΕΡΓΟΣ - 2 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Η ημερομηνία θανάτου... -Τι ψιθυρίζετε; 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Μάλιστα. 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Κύριε Φόρεστερ, αναβαθμιστήκατε σε κατάσταση Ενεργός-2. 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Τι; 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Πληροίτε όλες τις προϋποθέσεις για στρατολόγηση. 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Ποιες είναι οι προϋποθέσεις για στρατολόγηση, να έχω σφυγμό; 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Λέει ότι στις 11:23, Ανατολική Ζώνη Ώρας, 13 Οκτωβρίου 2030, 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 θα δηλωθεί ο θάνατός σας. 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Λέει ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια; 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Δαγκώστε. -Πώς θα πεθάνω; 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -Δεν κοινοποιώ την πληροφορία. -Αλλά ξέρετε; 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Δαγκώστε αυτό... -Με συγχωρείτε. 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 για να μην κόψετε τη γλώσσα σας. 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Παρακαλώ, πειθαρχήστε και δαγκώστε. 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Πάρε το χέρι σου, μη σου κόψω το δάχτυλο. 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο; 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Περιμένετε. Μπορούμε να χαλαρώσουμε λίγο; 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Ένα λεπτό. Τι είναι αυτό... 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Η συσκευή διευκολύνει το άλμα σας από και προς τον μελλοντικό πόλεμο. 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Συγχρονίστηκε με τη βιοϋπογραφή σας 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 και μπορεί να αφαιρεθεί μόνο όταν ολοκληρωθεί η θητεία σας. 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Με την περιχειρίδα άλματος σας εντοπίζουμε οπουδήποτε. 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Αν προσπαθήσετε να αποφύγετε τη στράτευση ή πειράξετε τη συσκευή, 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 θα καταδικαστείτε σε φυλάκιση 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 ή θα σας αντικαταστήσουν η σύζυγός σας ή ένα ενήλικο μέλος της οικογένειάς σας. 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Σε 24 ώρες φροντίστε τις εκκρεμότητές σας και παρουσιαστείτε για βασική εκπαίδευση. 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Έχετε κάποια απορία; 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Είστε ελεύθερος. 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Ήσασταν ομαδάρχης στη Διοίκηση Ειδικών Επιχειρήσεων στο Ιράκ; 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Ναι. Πριν από 15 χρόνια. 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. Ξανά. 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Ποιος θέλει να μου πει τι θυμάται; 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Για τις επτά μέρες σας. 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Κανείς; 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Τέρι, θες να μας πεις κάτι που θυμάσαι; 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Το κροτάλισμα. 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Ακόμα δεν μπορώ να βγάλω τον ήχο από το κεφάλι μου. 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Ένας αρχίζει να κροταλίζει και συμμετέχουν κι οι υπόλοιποι. 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Τότε συνειδητοποιείς... 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 ότι δεν θα σταματήσουν ποτέ. 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Μόνο όταν πεθάνουμε όλοι. 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Ξέρεις πόσοι επιστρέφουν; 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Τριάντα τοις εκατό των κληρωτών. Τους μιλάω κάθε μέρα. 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 Έχουν τόσο ισχυρό μετατραυματικό στρες που μιλούν ελάχιστα. 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Καταλαβαίνω γιατί δεν δουλεύεις στο τμήμα στρατολόγησης. 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Θα το σκάσουμε. 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Έλα εδώ. -Θα το σκάσουμε. 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Αυτό θα κάνουμε. Πρέπει να το σκάσουμε. 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Δεν ξέρω πώς να το σκάσω από την κυβέρνηση. 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Ξέρεις κάποιον που ξέρει. 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Όχι. 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Πρέπει να το κάνουμε. Νταν. 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Δεν ζητάω τίποτα απ' αυτόν. 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Μην το ζητήσεις για σένα, ζήτα το για μένα. 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Ζήτα το για μένα, Νταν. 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Ζήτα το για τη Μιούρι. 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Είναι κανείς εδώ; 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Τι, θα με πυροβολήσεις; 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Δεν σε αναγνώρισα. 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Μάλλον φταίει το μετροσέξουαλ γένι που άφησες. 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Γενειάδα είναι αυτή; 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Αυτό είναι το γένι μου. Γι' αυτό δεν με αναγνώρισες. 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Έχεις καινούριο παιχνίδι; -Κι εσύ το ίδιο. 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle πενηντάρι. Ζόρικο. 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Ναι. Κάνει τη δουλειά. 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Το 'χεις για να πείθεις τον κόσμο ότι δεν έχεις μικρό πουλί; 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Τι είναι αυτό; 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Σου αρέσει αυτό; 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Είναι το μοντέλο για άντρες εκείνου του κουρδιστού που οδηγούσες. 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Δικό σου είναι; -Ναι. 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Έχω κι ένα Bullitt Mustang παρκαρισμένο πίσω. 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Βγήκε πριν γεννηθείς εσύ. 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Να το δω. 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Σειρά C. 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Δεύτερης γενιάς. 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Ο αισθητήρας βαθμονομήθηκε στον παλμό σου. 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Ευτυχώς, 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 ήρθες στον μοναδικό που μπορεί να το ανοίξει πανεύκολα. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Καλύτερα να μην πίνεις όταν το κάνεις αυτό. 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Κι εγώ θα 'θελα η Στίβι Νικς να τραγουδούσε γυμνή 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 με μια γυάλα πίκλες κι ένα μπουκάλι λάδι για μωρά. 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Τι; 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Ναι. Μην το πολυσκέφτεσαι. Τι σε έκανε να έρθεις σε μένα; 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Με σύστησαν για καλό τεχνικό; 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Έλα τώρα, ξέρω τι κάνεις εδώ. 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Έχεις μεταπτυχιακό στη μηχανική 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 και περιφρονείς την κυβέρνηση των ΗΠΑ. 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Για να μην αναφέρω και τις αόρατες πηγές εσόδων. 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Τι εννοείς; Φτιάχνω αεροπλάνα για έναν πλούσιο. 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Έχει ένα C-130 εκεί έξω. 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Σίγουρα έτσι αγοράζεις ένα Jeep, και ένα Desert Eagle, μεγάλε παίκτη. 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Ελέγχεις να δεις αν φοράω κοριό; 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Ναι. Μου πέρασε από το μυαλό. 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Έρχεσαι εδώ, ξαφνική επίσκεψη, 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 και μιλάς για τη δυσπιστία μου απέναντι στην κυβέρνηση 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 και τις πηγές εισοδήματός μου. Μου μυρίζει παγίδευση. 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Αυτό είναι παγίδευση; Έτσι σου μυρίζει, Πέρι Μέισον; 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Επειδή είδες όλο το The Sopranos στο τροχόσπιτό σου; 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Νομίζεις ότι θα γλιτώσω τη στράτευση αν δώσω στην κυβέρνηση εσένα; 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Πράκτορες του FBI θα βγουν από το Jeep σου. 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Το ακούσατε αυτό, παιδιά; 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Στείλτε τη Στίβι Νικς. 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Για ποιον άλλο λόγο θα ερχόσουν εδώ; 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Ποτέ στη ζωή σου δεν ζήτησες τη βοήθειά μου. 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Τι μου είπες μόλις τώρα; 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Τόσα χρόνια. Δεκαετίες! 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Κάποτε, το μόνο που θέλαμε από σένα ήταν λίγη βοήθεια. 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου για να θάψω τη γυναίκα σου. 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Θα σου πω κάτι. 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη ανάμεσα στη μητέρα σου κι εμένα. 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Όταν γύρισα από το Βιετνάμ, 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 ήμουν σε μια πολύ... 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 κακή κατάσταση. 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Και δεν μπορούσα να βρω διέξοδο. 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Δεν μπορούσα να ξεφύγω από τον θυμό και τη βία μου. 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου. Δεν μπορούσα καν να τον αναγνωρίσω. 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Αλλά ήξερα ότι ήμουν... 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 επικίνδυνος. 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Είσαι θυμωμένος μαζί μου όλη σου τη ζωή επειδή σε εγκατέλειψα, 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 αλλά να ξέρεις, θα ήταν χειρότερα για σένα και τη μαμά σου 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 αν είχα μείνει. 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Όχι. Δεν έφυγες για μας. 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Παραιτήθηκες επειδή είσαι δειλός. 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Και εξακολουθείς να είσαι. 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Μη στέλνεις χριστουγεννιάτικες κάρτες στο σπίτι μου. 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Δεν θα γνωρίσεις ποτέ τη Μιούρι. 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Προσπαθώ να πακετάρω το μισό... 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 400 δολάρια. 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Μου επιτρέπουν να βγάλω μόνο 400 δολάρια από το ΑΤΜ, 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 αλλά αν φύγουμε από την πόλη... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Τι είναι... Γεια. 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Είσαι καλά; 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Δεν ξέρω τι θα μου συμβεί αν φύγω, 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 αλλά και οι δύο ξέρουμε τι θα συμβεί σε όλους μας αν μείνω. 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Θα βρούμε τη λύση μαζί. 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Είναι επτά μέρες. Θα επιβιώσω. Είμαι πολύ σκληρός. 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Είσαι σκληρός; Ο άνθρωπος που κλαίει όταν κρυολογήσει; 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Ναι. 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Εσύ πρέπει να της το πεις. 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Τι κάνεις; 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Ψάχνω για εμβόλια. 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Βρήκες κανένα; 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Όχι ακόμα. 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Το σκάψιμο είναι δύσκολο. 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Ξέρεις, σημασία έχει... 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Πρέπει να χρησιμοποιείς το πόδι σου, 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 να σπρώχνεις με το βάρος σου, και μετά να χρησιμοποιείς, τι είναι αυτό; 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Μόχλευση. 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Μόχλευση. Να πάρει. 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Ανάθεμα. -Εσύ το έκανες αυτό. 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Σκατά. 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Αυτό θα έπρεπε να ήταν θαμμένο πιο βαθιά. 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Σου δίνω 10 δολάρια αν πεις στη μαμά σου ότι εσύ έκοψες το καλώδιο. 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Είκοσι. 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Είκοσι; 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Εντάξει. 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Μπουνίτσα. Σύμφωνοι. 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Λοιπόν, άκου, ρεβιθάκι, 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 πρέπει να πάω ένα ταξίδι. 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Θα λείψω κάπου μια βδομάδα. 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Σε στρατολόγησαν. 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Ναι. 379 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Ναι. 380 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Έλα, ησύχασε. Μην ανησυχείς. 381 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Θέλω να ξέρεις κάτι. 382 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Θα γυρίσω. 383 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Εντάξει. 384 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Και σ' αγαπώ, ρεβιθάκι. 385 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Εσείς όλοι, 386 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 έχετε κάτι κοινό. 387 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Όποια και αν είναι η ηλικία σας, το επάγγελμα, η εθνικότητα ή το φύλο σας. 388 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Όποιο κι αν είναι το παρελθόν σας, 389 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 τώρα είστε ήρωες. 390 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Ανταποκριθήκατε στο κάλεσμα. 391 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Ήταν κραυγή για βοήθεια μέσα στον χρόνο. 392 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Είναι η φωνή των παιδιών σας, 393 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 και σας χρειάζονται. 394 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Τη θυσία που κάνετε τώρα, την κάνετε για εκείνους. 395 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Για πρώτη φορά στην ιστορία, 396 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 ένοπλες δυνάμεις από κάθε έθνος ενώνονται κατά ενός κοινού εχθρού. 397 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Είμαι η λοχίας Ντίαζ. Εγώ δεν είμαι φίλη σας. 398 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Αυτό είναι. 399 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Σε επτά ημέρες, όταν σας στείλουν στον πόλεμο... 400 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Πιο σφιχτά. -δεν θα πολεμήσετε για την πατρίδα σας. 401 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Ανοίξτε τη θαλάμη. -Θα πολεμήσετε για τον κόσμο. 402 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Θέλω να σας δω να καθαρίζετε τα όπλα σας. 403 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Λαιμό και κοιλιακή χώρα πρέπει να στοχεύετε. 404 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Εκ μέρους του υπουργείου άμυνας και ενός έθνους που σας ευγνωμονεί... 405 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας. 406 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Υπολοχαγέ Χαρτ. 407 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Η θητεία σας θα είναι επτά ημέρες. 408 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Δηλαδή 168 ώρες. 409 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 Στη λήξη της θητείας σας, 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 αν η περιχειρίδα που συνδέεται με το χέρι σας 411 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 εντοπίσει ότι είστε ακόμα κλινικά ζωντανοί... 412 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Υπάρχουν γιατροί; 413 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...θα πραγματοποιήσει αυτομάτως το άλμα επιστροφής όπου κι αν βρίσκεστε 414 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 και η θητεία σας θα ολοκληρωθεί. 415 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Αυτά που νομίζετε ότι ξέρετε για τη βασική εκπαίδευση δεν ισχύουν. 416 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Δεν θα εξασκηθείτε στο έρπειν, ούτε στην αναρρίχηση. 417 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Δεν θα κάνετε κάμψεις, ούτε έλξεις, ούτε αποφυγή εμποδίων. 418 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Ανυπομονούσα γι' αυτό. 419 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Θα πάρετε ό,τι σας δώσουν και θα ντυθείτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 420 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Υπερβολικά σκισμένα τζιν, 421 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 στενά κολάν, βερμούδες, 422 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 όλα θα αντικατασταθούν. 423 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Δεν καταλαβαίνω με τι κριτήριο πετάμε ή κρατάμε ρούχα. 424 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Πήραν τη βερμούδα κι άφησαν το τζάκετ. Πάνω απ' όλα η μόδα. 425 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Ο δικός μου φοράει σκουφί του σεφ. 426 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Αυτό δεν είναι στρατιωτικό είδος. 427 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Το αγόρασα στο Ross Dress for Less επειδή νόμιζα ότι θα έκανε κρύο στο βαν. 428 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Οι πιο πολλοί θα παραταχθείτε με τη Δύναμη Δ. 429 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Οι υπόλοιποι θα πηδήσετε με τη Δύναμη Ε. 430 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Η οθόνη στην περιχειρίδα σας δείχνει την ομάδα σας. 431 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Ελέγξτε τη τώρα. 432 00:29:01,412 --> 00:29:02,746 ΦΟΡΕΣΤΕΡ ΝΤΑΝ ΔΥΝΑΜΗ Ε 433 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Μάλλον είμαστε μαζί. 434 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Με λένε Τσάρλι. 435 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Νταν. Πώς είσαι; -Γεια. Δύναμη Ε. 436 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Πλέκετε μετά τις πλεξούδες σας. Εντάξει; Μη μιλάτε. Ακούτε. 437 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Βεβαίως. Συγγνώμη. Όταν είμαι νευρικός, μιλάω πολύ. 438 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Σε κλίμακα από το ένα έως το 10, 439 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 είμαι στο 97 τοις εκατό της κλίμακας άγχους. 440 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Ίσως και 98 τοις εκατό. Μοιάζεις με δολοφόνο. 441 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Χωρίς παρεξήγηση. Δηλαδή, μοιάζεις, οπότε... 442 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Θα σε σκοτώσει πριν τους εξωγήινους. -Ξέρω. 443 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Γύρνα μπροστά. -Γυρνάω. 444 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Έχει κανείς ερωτήσεις; -Δεν άκουσα τι είπε. 445 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Ξέρεις αυτόν με το κόκκινο μπλουζάκι; 446 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Τον λένε Ντόριαν. 447 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Από τους λίγους επιζήσαντες του πρώτου άλματος στη Ρωσία. 448 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Ξέρεις, αυτή είναι η τρίτη του θητεία. 449 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Τι; 450 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Ναι. Βλέπεις το νύχι γύρω από τον λαιμό του; 451 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Υποτίθεται ότι είναι από τον πρώτο λογχοβόλο που σκοτώθηκε. 452 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Αυτός κάνει κωλοδάχτυλο. -Αυτή κάνει σ' εσένα. 453 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Αυτή; 454 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Λάθος μου. -Τι έκανες πριν από όλα αυτά; 455 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Ήμουν κοσμήτορας στο πολυτεχνείο της Τζόρτζια. 456 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Διδακτορικό στις γεωεπιστήμες. 457 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Τώρα είμαι διευθυντής του τμήματος ερευνών της Wallace Technology. 458 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εταιρεία γεωθερμικής ενέργειας. 459 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Λοιπόν, άκου, έχω μια θεωρία. 460 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Έχεις παρατηρήσει ότι τουλάχιστον οι πιο πολλοί από εμάς είναι πάνω από 40; 461 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Ναι. Σκέφτεσαι ότι για να πετύχει το άλμα στον χρόνο, 462 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 πρέπει να είμαστε πεθαμένοι στον χρόνο που πάμε. 463 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Μάλλον είναι για να αποφύγουμε κάποιου είδους παράδοξο. 464 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Αυτό με κάνει να πιστέψω ότι γι' αυτό οι εκπαιδευτές μας είναι τόσο νέοι. 465 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Δεν έχουν γεννηθεί ακόμα. 466 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Πιστεύω ότι θα γίνουμε οι καλύτεροι φίλοι. 467 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Καλωσορίσατε στη Δύναμη E, επίσης γνωστή ως Δύναμη Έρευνας. 468 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Θα συναντήσετε τους συναδέλφους σας στο 2051, σε οχυρωμένο ερευνητικό κέντρο. 469 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Αποστολή σας είναι να συνεισφέρετε με τις γνώσεις και τις ικανότητές σας 470 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 και να αποτρέψετε την εξαφάνισή μας. 471 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Με συγχωρείτε. Γιατί δεν πάμε νωρίτερα στον πόλεμο; 472 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Το Jumplink δεν λειτουργεί έτσι. -Jumplink; 473 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Συσκευή χρονικής μετατόπισης που βρίσκεται σε οχυρωμένη τοποθεσία στον ωκεανό. 474 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Αυτό κάνει τις περιχειρίδες να λειτουργούν. 475 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Ο χρόνος ρέει μόνο προς μία κατεύθυνση. 476 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Είναι σαν ποτάμι. 477 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Το Jumplink τοποθέτησε δύο σχεδίες σε αυτό το ποτάμι με διαφορά 30 ετών. 478 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Μπορούμε να πηγαίνουμε από τη μία στην άλλη, 479 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 αλλά και οι δύο σχεδίες θα προχωρούν μπροστά. 480 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Γιατί, λοιπόν, δεν φτιάχνουμε κι άλλες σχεδίες; 481 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Η τεχνολογία Jumplink συγκρατείται με τσίχλα και κοτετσόσυρμα. 482 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Με το ζόρι καταφέραμε να φτιάξουμε μια πολύ στοιχειώδη σκουληκότρυπα. 483 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Αν δεν κινδυνεύαμε με εξαφάνιση, θα στέλναμε ακόμη μόνο αρουραίους. 484 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Μπορούμε να σας στείλουμε στο 2051 και μπορούμε να σας φέρουμε πίσω. Τέλος. 485 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Κάθε έξι μέρες, οι λογχοβόλοι εξαφανίζονται. 486 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Επιστρέφουν στις φωλιές τους. 487 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Το λέμε Σάββατο. Η ημέρα ανάπαυσής τους. 488 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Τότε είναι που μεταφέρουμε στρατεύματα. 489 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Γιατί δεν έχουμε φωτογραφίες ή βίντεο; 490 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Θα μας βοηθούσε να ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε. 491 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Αποφασίστηκε ότι αν το κοινό έβλεπε 492 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 τι θα αντιμετωπίσουν όταν φτάσουν στο μέλλον, 493 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 θα γινόταν σχεδόν αδύνατον να γεμίσει αυτό το υπόστεγο. 494 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Εντάξει, τέλεια. 495 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Την επόμενη φορά που θα σε ρωτήσουν, καλύτερα να πεις ψέματα. 496 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Βγαίνω. -Έλα τώρα. 497 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Εισπνέετε, στη συνέχεια εκπνέετε, τα χέρια σας στο κέντρο της καρδιάς σας. 498 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Κλείστε τα μάτια σας. Εισπνεύστε από τη μύτη σας... 499 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Εγώ απλώς... 500 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Τόσα πράγματα πήρες. Δεν μπορούσες να βάλεις και λίγο οδοντικό νήμα; 501 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Τι γίνεται, φίλε; Τα πας καλά; 502 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Όχι, ναι. Όχι, είμαι καλά. 503 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Πάω στον πόλεμο. 504 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Αφού επέζησες από τις μέδουσες, θα επιβιώσεις κι από αυτό. 505 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Η μπλούζα. -Η μπλούζα. 506 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Το γράφει στην μπλούζα. 507 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 Βασικά, δεν επιβίωσα. 508 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Η γυναίκα μου πήρε την μπλούζα για πλάκα, επειδή με τσίμπησαν τόσες φορές. 509 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Τη μισώ την παραλία. 510 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Τη μισώ. 511 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Η γυναίκα μου, φυσικά, τη λατρεύει. 512 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Πήγαμε αυτό το καλοκαίρι, λίγο πριν εκείνη... 513 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Την έστειλαν με την πρώτη αποστολή. 514 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Λυπάμαι πολύ. 515 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Ναι. 516 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Κι εσύ; Εσύ έχεις οικογένεια; 517 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Λοιπόν, παιδιά, πάμε! Δεν είναι άσκηση! Σηκώστε το κορμί σας! 518 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Πάμε! Δεν είναι άσκηση! Στρατιώτες... 519 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Κάτσε, σιγά. 520 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι είχαμε επτά μέρες. 521 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Ο κόσμος δεν τελειώνει με πρόγραμμα. 522 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Δεν είμαστε έτοιμοι. Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε! 523 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Θα ενημερωθείτε στη ζώνη προσγείωσης. Θα επικοινωνήσουμε μόλις φτάσετε. 524 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Μερικοί είναι στραβάδια. Γιατί να μη μείνουν να εκπαιδευτούν; 525 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Το τελευταίο εργαστήριο ερευνών δέχεται επίθεση από λογχοβόλους. 526 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Αν χαθεί, θα χάσουμε τον πόλεμο. 527 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Έναρξη αντίστροφης μέτρησης. Ένα λεπτό για το άλμα. 528 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Ετοιμαστείτε για πτώση. 529 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Το Jumplink θα σας ρίξει ενάμισι με τρία μέτρα πάνω από το έδαφος. 530 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Καλά θα περάσουμε. 531 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Τριάντα δεύτερα. 532 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Σηκώστε τα όπλα. 533 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Εδώ, φιλαράκο, έλα. Πάρε αυτό, απλώς γύρνα το έτσι. 534 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Βγάζει νόημα. 535 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -Και αυτή είναι η ασφάλειά σου. -Εντάξει. 536 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Πώς ξέρεις να τα κάνεις όλα αυτά; Πώς είσαι τόσο ήρεμος; 537 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Μεγάλη ιστορία. 538 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Είσαι πρώην στρατιωτικός; 539 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Ναι. Κάπως μικρή ιστορία, υποθέτω. 540 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Είκοσι δευτερόλεπτα. Κάμψη σώματος εμπρός. 541 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Πού πάμε; -Στο Μαϊάμι Μπιτς. 542 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Φυσικά, έπρεπε να είναι παραλία. 543 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι, 544 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 545 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Ενεργοποίηση. 546 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Υπολοχαγέ! Κάτι δεν πάει καλά με τις συντεταγμένες εξόδου! Ματαίωση; 547 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Νταν! 548 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Σε κρατάω. Έλα. 549 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Καλωσορίσατε στο Μαϊάμι. 550 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Χαίρομαι που δεν ζει ο Γουίλ Σμιθ να το δει αυτό. 551 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Δεν ήταν ανάγκη να το δω αυτό. 552 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Αν νομίζεις ότι αυτό είναι άσχημο, μη δεις τι θα γίνει μετά. 553 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Θεέ μου. 554 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Πού είναι; Κάποιος να μάθει τι πήγε στραβά. 555 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο. Με λαμβάνετε; 556 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Με ακούει κανείς; -Χρειαζόμαστε άμεσα επικοινωνία! 557 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Βρες μου κάποιον στον ασύρματο. 558 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Μονάδα Ρόμεο, εδώ διοίκηση Ρόμεο. Λαμβάνεις; Με ακούει κανείς; 559 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Ναι, διοίκηση, μονάδα ακούει. Είμαστε εδώ. Μερικοί από εμάς. 560 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Αναφέρσου. 561 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Είμαι ο Νταν Φόρεστερ. 562 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Νταν Φόρεστερ. 563 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Λοιπόν, Νταν, άκου. Έχω εικόνα από την ομάδα σου. 564 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Βλέπω ότι είσαι στρατιώτης, οπότε θα μιλήσω ειλικρινά. 565 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Οι λογχοβόλοι έχουν κυριέψει την πόλη. Πρέπει να κάνουμε εκκαθάριση. 566 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Εκκαθάριση; 567 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Διετάχθη αιφνιδιαστικός βομβαρδισμός. Δώσε μου ώρα άφιξης. 568 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Ακολουθήστε. 569 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Θα εξαλείψουν κάθε ζωντανό πράγμα και δεν θα μείνει τίποτα. 570 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Ένα λεπτό, θα το κάνουν εδώ αυτό; 571 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Αλλά έχω ένα πρόβλημα και θέλω τη βοήθειά σου. 572 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Δώσ' μου τον χάρτη του εργαστηρίου. 573 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Η ερευνητική μου ομάδα έχει παγιδευτεί σε ένα κοντινό σας εργαστήριο 574 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 κι έχουν περικυκλωθεί από τον εχθρό, 575 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 οπότε εσύ και η μονάδα σου είστε πλέον σε αποστολή διάσωσης. 576 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Αφού έχεις εμπειρία στην έρευνα και διάσωση, 577 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 θέλω να πάρεις την ομάδα μου από εκεί. 578 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Κατάλαβες, Νταν; 579 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Ελήφθη, διοίκηση. Ακούστε, όλοι! Είμαστε σε αποστολή διάσωσης, εντάξει; 580 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Πάμε για έρευνα και διάσωση! Προορισμός είναι ένα ερευνητικό κέντρο. 581 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Κάθε αρτιμελές άτομο στην ταράτσα πρέπει να με ακολουθήσει! 582 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Θα χρειαστούμε κλιμάκιο κάλυψης. Πώς σε λένε; 583 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Νόρα. -Νόρα. Εσένα πώς σε λένε; 584 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Νόρα. Ρόμπερτ Κάουαν. -Κάουαν, εντάξει. 585 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Τρέξτε εκεί, κοιτάξτε τον δρόμο 586 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 και πείτε μου τι βλέπετε. Εμπρός. 587 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Τι βλέπετε; 588 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Ένα φλεγόμενο αυτοκίνητο, ένα σκούτερ, 589 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -κανένας εξωγήινος. -Ελήφθη. Πάμε. 590 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Διοίκηση Ρόμεο, έχουμε πολλές απώλειες μάχης. 591 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Έμεινε κανείς ζωντανός; 592 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Η ερευνητική ομάδα, ελπίζω. Οι άλλοι διατάχθηκαν να απομακρυνθούν. 593 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Παιδιά, εκτίμηση της κατάστασης. 594 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Μάτια πάνω, κάτω, παντού. 595 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Χάνεις χρόνο εκπαιδεύοντάς τους για να γίνουν στρατιώτες. 596 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Απλώς προσπαθώ να τους κρατήσω ζωντανούς, φίλε. 597 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Εσύ και η ομάδα σου φαίνεται ότι είστε οι μόνοι εδώ 598 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 που ξέρουν τι κάνουν. Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 599 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Αν προσπαθήσεις να σώσεις τους φίλους σου, θα σε φάνε. 600 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Η ομάδα μας δεν τρώγεται. 601 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Είπε ότι θα μας φάνε; 602 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Ναι. 603 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Τι ήταν αυτό; 604 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Πλησιάζουμε το ερευνητικό κέντρο από τη νοτιοανατολική γωνία. 605 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Ανεβείτε στο εργαστήριο στον 7ο. -Ελήφθη. 606 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 607 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Νταν, να ξέρεις ότι οι λογχοβόλοι μυρίζουν αίμα από ένα μίλι μακριά, 608 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 γι' αυτό προσέχετε. 609 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 Είναι ένας από αυτούς; 610 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Τι κάνει αυτός; 611 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Παίρνει αναμνηστικά. 612 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Με συγχωρείς. 613 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Δεν μπορείς να το πάρεις μαζί σου. 614 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Μου είπε να το βουλώσω. 615 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Νταν, πρέπει να το δεις αυτό. 616 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Τι είναι αυτό; 617 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Διοίκηση, βρήκαμε την ομάδα σας. 618 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Δεν υπάρχουν επιζώντες. 619 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Νταν, πήγαινε στη σειρά 620 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 των βιοϊατρικών καταψυκτών στον νότιο τοίχο του εργαστηρίου. 621 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Αν άφησαν πτώματα, θα επιστρέψουν. 622 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 Πρέπει να βιαστείτε. 623 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Πάρτε τον σκληρό δίσκο από το γραφείο αριστερά σας. 624 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Ελήφθη. Το 'πιασες αυτό; -Το έπιασα! 625 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Αυτό το γραφείο εδώ. Τα δεδομένα, τους σκληρούς δίσκους, τα πάντα. 626 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Εισερχόμαστε στο εργαστήριο, τι αναζητούμε; 627 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Το βιολογικό υλικό από το εργαστήριο 1 και τα μπλε φιαλίδια από το εργαστήριο 2. 628 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Ακολουθήστε, εργαστήριο 2. 629 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Όχι. Βλέπω κάτι. 630 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Πού; 631 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Δεν βλέπω τίποτα. 632 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Παιδιά, κάτι μας παρακολουθεί. 633 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Τι, λογχοβόλοι; 634 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Εσύ τι λες; 635 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Κινείται. Δεν το βλέπεις; 636 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Θα αρχίσουν τον βομβαρδισμό. 637 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Πού είναι τα μπλε φιαλίδια; -Κατά μήκος του νότιου τοίχου. 638 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Πόσα γυρεύουμε; 639 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Δώδεκα. Τα χρειάζομαι όλα. 640 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Τα βρήκα. -Στείλτε την ομάδα διακομιδής. 641 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Πάρτε τους από εκεί! Κλιμάκιο κάλυψης, υποχωρήστε. 642 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Σκατά. 643 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Κάουαν, θέλω να συναντηθείς μαζί μου στο εργαστήριο στον έβδομο όροφο. 644 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Στον 7ο, ελήφθη. 645 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Κυρίες και κύριοι, αναχωρούμε τώρα! Πρέπει να φύγουμε! 646 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Οι βόμβες πέφτουν σε έξι λεπτά και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό. 647 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα. -Πάμε! 648 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Περιμένετε! Γιατί καθυστερούμε; 649 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Όχι αυτήν την πόρτα. -Δεν ξέρουμε αν υπάρχει κάτι. 650 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Χρειαζόμαστε νέα έξοδο. 651 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Πίσω αποβάθρα φόρτωσης, πάρτε το πίσω κλιμακοστάσιο. 652 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Νότιο κλιμακοστάσιο. Ελήφθη. Ακολουθήστε με. 653 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Έχετε τον νου σας. 654 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Παιδιά; 655 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Αυτοί είναι! 656 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Επαφή ώρα τέσσερις! Πυρ! 657 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Κατεβείτε τις σκάλες! Τώρα! Κουνηθείτε! 658 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Σκατά. 659 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Σκατά! 660 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Σκατά. 661 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Τρέξτε! Σκατά! 662 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Κουνηθείτε! 663 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Εμπρός, βγείτε από δω! 664 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Κουνηθείτε! 665 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Στον λαιμό ή την κοιλιά. 666 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Είναι το μόνο τρωτό σημείο στο σώμα τους. Πάμε. 667 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Πάμε! 668 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Με ακούει κανείς; Πηγαίνετε τα Humvee στο σημείο, τώρα! 669 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Χρειαζόμαστε μεταφορικό μέσο, πάμε! 670 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Αναγνώριση Άλφα, ένα λεπτό. -Δεν πρέπει να τους χάσουμε. 671 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Μονάδα Ρ, ο βομβαρδισμός θα αρχίσει σε τρία λεπτά, 672 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 πρέπει να φύγετε από εκεί. 673 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Σμήνος Μπράβο, άφιξη στον στόχο σε εξήντα δεύτερα. 674 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Ετοιμάστε τα όπλα. Επιλέξτε κόκκινο καπνό. Δύο τετράγωνα. 675 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Κατευθυνθείτε αριστερά στην επόμενη διασταύρωση. 676 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 Οι λογχοβόλοι σάς πλησιάζουν από βορρά και νότο. 677 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Διοίκηση, πάμε δεξιά. 678 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Εντάξει, αλλά μακριά από τον κόκκινο καπνό. 679 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Επιτεύχθηκε επαφή. Κόκκινος καπνός ορατός ώρα δύο. 680 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Σχηματισμός ακολουθεί. 681 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Ναι! 682 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Ναι! Θεέ μου! 683 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Τι διάολο, φίλε; 684 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Επίθεση! 685 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Επαφή πίσω! 686 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Κουνηθείτε! 687 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Κουνηθείτε! 688 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Πλησιάζουμε τον στόχο. Βάιπερ 1, παραδίδουμε το δέμα. 689 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Μπράβο, ακολουθήστε. 690 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Επικείμενος κίνδυνος. 691 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Πρέπει να φύγετε από εκεί αμέσως! -Έλα ρε, σώπα! 692 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Ο εχθρός κινείται κατά μάζες στον στόχο. Μπράβο 26, χτύπα ξανά. 693 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Τρέξτε τώρα! Εμπρός! 694 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Τρέχουμε! Εμπρός! 695 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Βάιπερ 15, φεύγουν τα όπλα. 696 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Μπράβο 28, η διόπτρα στον στόχο. 697 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Είναι ένα σωρό λογχοβόλοι κάτω. 698 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Φιλικοί στο έδαφος, καλυφθείτε. 699 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Φύγετε από εκεί! Τρέξτε, τώρα! -Το προσπαθούμε! 700 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Κάουαν! 701 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Πρέπει να φύγουμε! -Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε! 702 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Τελική προσέγγιση, 450, σε 30 δεύτερα. 703 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -Δεν θα τα καταφέρουν. -Ποια είναι η κατάστασή σας; 704 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Σήκω! 705 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Νταν, είστε στη γραμμή του πυρός, φύγετε από εκεί. 706 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Γαμώτο, Νταν, τσακιστείτε φύγετε από κει! 707 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Ελήφθη, διοίκηση. -Φύγετε. 708 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Επικείμενος κίνδυνος! -Φύγετε! 709 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Φύγετε! -Το 'χουμε! 710 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Φύγετε! 711 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Τριακόσια μέτρα, σε δέκα δεύτερα. 712 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Έφυγαν τα όπλα. 713 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Έχασα επαφή, γαμώτο! Νταν, λαμβάνεις; 714 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Κάποιος να μου πει ότι τα κατάφεραν. 715 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Χρειάζομαι ομάδα διακομιδής! Φέρτε μου μια ομάδα διακομιδής! 716 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Τσάρλι; 717 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Είσαι καλά; 718 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Χριστέ μου. 719 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Πού διάολο είμαστε; 720 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Δεν είμαστε πια στο Μαϊάμι, αυτό είναι σίγουρο. 721 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 ΠΡΟΚΕΧΩΡΗΜΕΝΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΒΑΣΗ ΠΟΥΕΡΤΟ ΠΛΑΤΑ, ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 722 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Έλα. 723 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Γεια. 724 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Πού είναι οι άλλοι; 725 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Πού νομίζεις; 726 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Έπρεπε να προχωρήσουμε 727 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 αντί να πηδήσουμε στο τούνελ για να σώσουμε τους φίλους σου. 728 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Σκοπός είναι να σώσουμε ανθρώπους. 729 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Πρέπει να προσπαθούμε. Είμαστε σε αποστολή. 730 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Αυτό ήρθαμε να κάνουμε. -Όμως εσύ δεν το έκανες, 731 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 έτσι; 732 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Θα δεις. 733 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Τίποτα από όσα κάνουμε εδώ δεν έχει σημασία. 734 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Σ' αυτό κάνεις λάθος. 735 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Δεν το πιστεύω καθόλου αυτό. 736 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Ούτε εσύ το πιστεύεις. -Δεν με ξέρεις. 737 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Αν τίποτα δεν έχει σημασία, τι κάνεις εδώ; 738 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Τρεις αποστολές. 739 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Γιατί έβαλες αυτό το αναμνηστικό γύρω από τον λαιμό σου; 740 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Αυτό δεν είναι αναμνηστικό. 741 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Είναι υπενθύμιση. 742 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Για ποιο πράγμα; 743 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Μου θυμίζει το μόνο πράγμα που έμαθα τη μέρα που στρατολογήθηκα. 744 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Θα είμαι νεκρός σε έξι μήνες. Καρκίνος. 745 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Άκου λοιπόν τι θα κάνω. Θα συνεχίσω να ζω τη ζωή μου 746 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 με τον τρόπο που θέλω 747 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 και θα πεθάνω με τον τρόπο που θέλω. 748 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Προτιμώ να πεθάνω εδώ, παρά από αργό θάνατο στο σπίτι. 749 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Νταν Φόρεστερ! 750 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Εγώ είμαι. -Η διοικήτρια θέλει να σε δει. 751 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Εσείς οι δύο, θα φύγετε πάλι σε αποστολή. 752 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Όχι. Εγώ είμαι νεκρός. Πλάκα μου κάνεις; Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό. 753 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Θα σκοτωθώ ή θα σκοτώσω κάποιον άλλο. 754 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Ναι, μπορείς. Και θα το κάνεις. 755 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Εντάξει. Ωραία. -Ναι. 756 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Πρόσεχέ τον. 757 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Κύριε, δεν έχουμε όλη την ημέρα. 758 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Μπορώ να επιβιώσω από αυτό. 759 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Όχι, δεν μπορείς. 760 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Μη γελάς όταν σου λέει κάποιος ότι θα επιβιώσει από κάτι. 761 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Αυτά πρέπει να φτάσουν σώα στην Αποθάλασσα. 762 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Ελήφθη. 763 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Διοίκηση Ρόμεο; 764 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Πιστεύω ότι έχουμε ήδη γνωριστεί. Νταν Φόρεστερ. 765 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Ναι, σε ευχαριστώ που παρέδωσες τα φιαλίδια. 766 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Παρακαλώ. Ναι. 767 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Και που βρήκες την ομάδα μου. 768 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Λυπάμαι γι' αυτό. 769 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Συνταγματάρχη Φόρεστερ; -Δεν είμαι συνταγματάρχης. 770 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Με συγχωρείτε. Αρχίζουν σε 20 λεπτά, συνταγματάρχη. 771 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Ελήφθη. Ευχαριστώ. 772 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Συνταγματάρχη Φόρεστερ. 773 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Αρχιλοχίας Νταν Φόρεστερ, ειδικές δυνάμεις. 774 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Πρώην, σε προηγούμενη ζωή. 775 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Φόρεστερ. Περίεργο. 776 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Το γράφεις με ένα "ρ"; 777 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Μόνο ένα "ρ". -Κι εγώ το ίδιο. 778 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Περίμενε, πού... 779 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Από πού είναι οι δικοί σου; 780 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Από το ίδιο μέρος που είσαι κι εσύ. 781 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Μιούρι; 782 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Είσαι η Μιούρι Φόρεστέρ μου; 783 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Είμαι η Μιούρι Φόρεστερ. 784 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Έχεις... 785 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Έχω γεράσει; -Ναι. Όχι, φαίνεσαι υπέροχη. 786 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Έχεις... Θέλω να πω, απλώς... 787 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Σε σύγκριση με την τελευταία φορά που σε είδα... 788 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Εσύ... 789 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Δεν ήξερα αν ήσουν ζωντανή. 790 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Μη. 791 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Εντάξει. 792 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Ας πάμε μια βόλτα. 793 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Συνταγματάρχης Φόρεστερ. Θα μου πάρει λίγο για να το συνηθίσω. 794 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Έχω διάφορους τίτλους. 795 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Όταν μένουν λιγότεροι από 500.000 άνθρωποι στον πλανήτη, 796 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 αποκτάς διάφορους. 797 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Πάντα φανταζόμουν ότι θα στρεφόσουν στην επιστήμη. 798 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Αυτό έκανα. Δημιούργησα τη Δύναμη Ε. Είμαι η επικεφαλής ερευνήτρια. 799 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Έλα τώρα. 800 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Ναι, έχω διδακτορικό στη βιοτεχνολογία 801 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 με ειδικότητα στη γονιδιωματική και την ανοσολογία. 802 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια; 803 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 ΜΙΤ. 804 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 ΜΙΤ; 805 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Ελπίζω να ήμουν περήφανος για σένα. 806 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Είμαι. Είμαι περήφανος για σένα. 807 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 808 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Αυτό είναι το τέλος. 809 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Μέσα στις επόμενες εβδομάδες, 810 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 το ανθρώπινο είδος θα εξαφανιστεί από το πρόσωπο της Γης. 811 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Κυριολεκτικά, ζούμε με δανεικό χρόνο. 812 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Πρέπει να ξέρεις ότι δεν είναι συναισθηματικό όλο αυτό. 813 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Με κανέναν τρόπο δεν σε έφερα εδώ, 814 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 επειδή ήθελα να περάσω χρόνο με τον πατέρα μου. 815 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Σε έφερα εδώ για κάποιον λόγο. 816 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Ποιος είναι ο λόγος; 817 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Θα σου πω όταν έρθει η στιγμή. 818 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Μάλιστα, κυρία. 819 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Θες να δεις κάτι πολύ επικίνδυνο; 820 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Δεν κάνω και τίποτα άλλο από τότε που ήρθα εδώ, αλλά εντάξει. 821 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Τι είναι αυτό; Δεν είδα αυτό στο Μαϊάμι. 822 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Όχι, αυτά που πολεμήσατε στο Μαϊάμι ήταν τα αρσενικά. Αυτό είναι θηλυκό. 823 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Είναι πολύ επιθετική και πολύ πιο σπάνια. 824 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Φωλιάζουν υπόγεια και τα αρσενικά τις προστατεύουν με λύσσα. 825 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Θα πέθαιναν για να την υπερασπιστούν. 826 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Νοιάζονται μόνο για την επιβίωση του είδους. 827 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Προσοχή! 828 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Ανάπαυση. Ακούστε όλοι. 829 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Γκρίνγουντ, από δω ο Νταν Φόρεστερ. 830 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Θα έρθει μαζί μας για τη διακομιδή. Θα χρειαστεί πλήρη πανοπλία. 831 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Η τοξίνη σκοτώνει τα αρσενικά. 832 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Τους κάνει μεγάλη ζημιά. 833 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Μα όταν στείλαμε μια ομάδα να καθαρίσει τις φωλιές, 834 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 βρήκαμε δεκάδες νεκρά αρσενικά και αυτήν. 835 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Άρα το θηλυκό επέζησε από την τοξίνη. 836 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Θέλεις να μάθεις γιατί δεν τη σκότωσε; 837 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Για να βρω τι μπορεί να τη σκοτώσει. 838 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Οι Βάιπερ 2, 3 και 4 θα ναρκώσουν και θα περιορίσουν το θηλυκό. 839 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Ο Γκρίνγουντ κι εγώ θα παρέχουμε αναγνώριση κι αεροπορική υποστήριξη. 840 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Καμιά ερώτηση; -Όχι, κυρία. 841 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Η φυσιολογία της είναι το κλειδί για την εξαφάνισή τους. 842 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Είναι η τελευταία μας ελπίδα. 843 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Για ποιο πράγμα; 844 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Να βρούμε κάτι που θα τους σκοτώσει όλους. 845 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Λοιπόν. Θα μπούμε και θα βγούμε γρήγορα, πάμε. 846 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Είναι παντού. 847 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Ναι, εμφανίστηκαν ξαφνικά μια μέρα. 848 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Ήταν κρυμμένοι. 849 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Προσγειώθηκαν σε έρημη περιοχή, απέφυγαν τους δορυφόρους και τα ραντάρ, 850 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 κι άρχισαν να διαλύουν τη Ρωσία. 851 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Τρία χρόνια μετά, κάθε χερσαία έκταση, Βόρεια και Νότια Αμερική, Αυστραλία, Ασία, 852 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Αφρική, Ευρώπη είναι κενές από ανθρώπινη ζωή. 853 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Τρία χρόνια. Πρέπει να αναπαράγονται πολύ γρήγορα. 854 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Δεν ενδιαφέρονται για κρατούμενους, κυβέρνηση, τεχνολογία, χρήματα, τίποτα. 855 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Είμαστε τροφή 856 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 κι αυτοί πεινάνε. 857 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Μιούρι, όταν μου έδωσαν αυτό, 858 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 είπαν... 859 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 Είπαν ότι θα πεθάνω σε επτά χρόνια. 860 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Ναι. Την τελευταία φορά που σε είδα ήταν η μέρα που πέθανες. 861 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Είναι σαν να βλέπω φάντασμα. 862 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Τι συνέβη; 863 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Τι συνέβη; Πώς πέθανες, εννοείς; 864 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Όχι. 865 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Τι έγινε πριν πεθάνω; 866 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Τι μου συνέβη; 867 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Ξέρεις, τι συνέβη στη μαμά σου; 868 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Νομίζω ότι όσο λιγότερα λέμε ο ένας στον άλλο, τόσο το καλύτερο. 869 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Ομάδα Επικοινωνιών 1, το Βάιπερ 5 έρχεται στην κορυφή. 870 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Έχει ναρκωθεί το θηλυκό; 871 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Της ρίξαμε ό,τι μπορούσαμε. 872 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Η ομάδα πυρός την έχει στριμώξει. Είναι στη σπηλιά ένα. 873 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Τη ναρκώσαμε πολύ. 874 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Αντιστέκεται, αλλά το νιώθει. 875 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Βοήθησέ μας να τη βάλουμε στο κλουβί. -Ελήφθη, σκοινί! 876 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Συνεχίστε να τραβάτε. 877 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Μην αντιστέκεσαι. 878 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Έλα. 879 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Νομίζω... 880 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Τραυματίας! 881 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Κατέβασέ μας και κάλυψέ με. Θα μπούμε. 882 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Χρειάζομαι ένα όπλο. -Εσύ μείνε στο ελικόπτερο. Πάμε. 883 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Κάποιος να καμακώσει αυτό το πλοκάμι! 884 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Ομάδα πυρός, διαφεύγει, δεύτερη προσπάθεια. 885 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Εκτόξευση πυρός. 886 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Ετοιμαστείτε. Θα την τσαντίσω άσχημα. 887 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Γκρίνγουντ, τώρα! 888 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Τραβήξτε! Τραβήξτε τη στο κλουβί! 889 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Αλλάζουμε τώρα! 890 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Η συνταγματάρχης κινδυνεύει! 891 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Η συνταγματάρχης κινδυνεύει! -Μείνε στο ελικόπτερο. 892 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Κράτα! 893 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Τώρα! 894 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Τραβήξτε! 895 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Τη στριμώξαμε. 896 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Πάρτε την από εδώ. Θα πάρουμε το επόμενο. 897 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Βάιπερ 4, επίθεση του εχθρού. Στις δικές σου τρεις. 898 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Τρέξε! 899 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Στο Hummer! -Πάμε! 900 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 901 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Έκρινα ότι έπρεπε. 902 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Ναι; Θα μπορούσες να μου χαλάσεις την αποστολή. 903 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Προσπαθούσα να βοηθήσω. 904 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Δεν σου ζήτησα να κάνεις αυτό. 905 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Θέλω να μείνεις ζωντανός. 906 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Δεχόσασταν επίθεση. 907 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Δεν θα καθόμουν ν' ακούω να τρώνε την κόρη μου. 908 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Συγγνώμη. Εξακολουθώ να 'μαι ο μπαμπάς σου. 909 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Ξέρεις, κάποτε ήθελα να γίνω σαν εσένα. 910 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Ήθελα να γίνω εσύ. Πίστεψα σε σένα όταν κανείς άλλος δεν πίστευε. 911 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Και μετά; 912 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Τι συνέβη; 913 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Είναι μια περίοδος της ζωής μου που δεν έχω ζήσει, αλλά έζησες εσύ. 914 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Διαφώτισέ με. Τι συνέβη; -Μας εγκατέλειψες. 915 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Μαλακίες. Δεν σας εγκατέλειψα. -Ναι, μας εγκατέλειψες. 916 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Αυτό παραλίγο να σκοτώσει τη μαμά. 917 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Κι εκείνη πίστευε σ' εσένα. 918 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Ακριβώς όπως κι εγώ. 919 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Ξέρω σίγουρα ότι δεν θα σε εγκατέλειπα ποτέ. 920 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Ναι, έτσι νόμιζα κι εγώ. 921 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Όταν ήμουν 12 χρονών, χωρίσατε. 922 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Και μετά μου είπες ότι όλα θα πήγαιναν καλά. 923 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Και μετά, όταν ήμουν 14 χρονών, πήρατε διαζύγιο. 924 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Απλώς ποτέ... 925 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Ποτέ δεν έδειχνες ευχαριστημένος με τη ζωή σου. 926 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Και μετά, στα 16 μου... 927 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Μας τηλεφώνησαν από το νοσοκομείο. 928 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Έπαθες αυτοκινητικό ατύχημα. 929 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Ήμουν εκεί στην εντατική. 930 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Άκουσα τον τελευταίο χτύπο της καρδιάς σου στο μόνιτορ. 931 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Ήμουν εκεί όταν όλοι έτρεξαν μέσα και με απομάκρυναν. 932 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Και τους είδα να σου ρίχνουν ρεύμα στην καρδιά ξανά και ξανά. 933 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Η μαμά προσπάθησε να με βοηθήσει να απομακρυνθώ από σένα, αλλά εγώ... 934 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 δεν μπορούσα. 935 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Αρνιόμουν, επειδή ήθελα να με δεις. 936 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Ήθελα να με ακούσεις. Ήθελα να... 937 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 να τα διορθώσεις όλα και να σώσεις την οικογένειά μας. Δεν ήθελα να φύγεις. 938 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Και μετά έφυγες. 939 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Αποθάλασσα 9, προσεγγίζει η μονάδα Βάιπερ. 940 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Ελήφθη. Έρχονται τα ΜΕΑ συνοδείας. 941 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 ΑΠΟΘΑΛΑΣΣΑ 9 - 40 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΝΕΛΣΟΝ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ 942 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Με συγχωρείτε, ψάχνω τη συνταγματάρχη Φόρεστερ. 943 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Ευχαριστώ. 944 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Καλημέρα. 945 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Καλημέρα. 946 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Πώς τα πας; 947 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Εντάξει είμαι. 948 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Καλά είμαι. 949 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Θα μου δώσεις ένα χεράκι; 950 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Ναι... 951 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Τι μπορώ να κάνω; 952 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Πιάσε το χειριστήριο και ανέβασέ τη μου. 953 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Είναι ο πάνω αριστερός διακόπτης. 954 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Βρωμάει. 955 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Ναι, εκκρίνει κάτι σαν ιδρώτα. 956 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Σίγουρα είσαι ασφαλής τόσο κοντά; -Όχι. 957 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Γι' αυτό τη ναρκώσαμε. 958 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Της δώσαμε 180 μιλιγκράμ υδρομορφόνης. 959 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Είπες 180 μιλιγκράμ; 960 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Τι, κάθε μέρα; -Κάθε ώρα. 961 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Η γενετική του θηλυκού δεν διαφέρει τόσο από του αρσενικού. 962 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Η τοξίνη εξακολουθεί να τις επηρεάζει, 963 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 αλλά για κάποιον λόγο το σώμα της είναι πολύ καλύτερο στην αποτοξίνωση. 964 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Απλώς πρέπει να βρεις τι χρησιμοποιεί για να επιτεθεί στην τοξίνη. 965 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Σχεδιάζεις αναστολέα ενζύμου για να το εξουδετερώσει. 966 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Και μετά θα τους σκοτώσουμε όλους. 967 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Ναι. 968 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Το μόνο πρόβλημα είναι να μάθουμε τι σταματάει την τοξίνη. 969 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Μπορεί να είναι ένα από χίλια πράγματα. 970 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Θα χρειαστούμε εκατοντάδες παραλλαγές... 971 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 για να κάνουμε χιλιάδες δοκιμές. 972 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΕΣΜΟΥ 973 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Με λίγη τύχη, 974 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 το πρωί θα πρέπει να έχουμε κατάλληλη τοξίνη για το θηλυκό. 975 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Ανακάλυψα λίγο βραδινό. 976 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Έχεις δύο επιλογές. 977 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Λαζάνια λαχανικών και... 978 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 λαζάνια λαχανικών. 979 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Έτσι ξέρεις ότι είσαι κοντά στο τέλος. 980 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Ας δούμε πόσο γρήγορα μπορούμε να αλλοιώσουμε αυτό το πράγμα. 981 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Ναι. 982 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 ΔΕΙΓΜΑ: Α 001 983 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Θα τρέξει 1.000 δοκιμές. Να δούμε αν θα μπορέσουμε να το διαλύσουμε. 984 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Μπορούμε. 985 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Μπορούμε. Αυτό θα πετύχει. 986 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Θα σώσεις τον κόσμο. 987 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -Δεσμός τριάντα επτά τοις εκατό. -Ίσως φταίει ο αναστολέας. 988 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Δεν είναι καλός δεσμός. -Είναι κάτι. 989 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Είναι κάτι. Πρέπει να είναι πολύ πιο δυνατό 990 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 ώστε το θηλυκό να μη διασπάσει την τοξίνη, αλλά είναι μια καλή αρχή. 991 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Είναι μια αρχή. -Θα συμφωνήσω σε αυτό. 992 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Δεσμός σαράντα εννέα τοις εκατό. 993 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Πήραν ποτέ πρωτάθλημα οι Μαϊάμι Ντόλφινς; 994 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Θέλεις πραγματικά να μάθεις; 995 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Ναι. 996 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Δεσμός πενήντα έξι τοις εκατό. 997 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Ποια χρονιά συγκεκριμένα; Τι απόδοση έδιναν τα στοιχήματα; 998 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Δεσμός εξήντα οκτώ τοις εκατό. 999 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Χριστέ μου! 1000 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Μόλις καταλήξεις στην τοξίνη, 1001 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 έχεις τρόπο να τη χρησιμοποιήσεις; 1002 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Ναι, έχω μια λύση. 1003 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Αλλά δεν αξίζει να μιλάμε γι' αυτό ώσπου να ξέρω ότι σίγουρα λειτουργεί. 1004 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Κατανοητό, ναι. Έχεις πολλή δουλειά να κάνεις. Εγώ... 1005 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Θα ετοιμάσω βραδινό. 1006 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Ξέρεις ότι έρχεται κι άλλο Σάββατο αύριο; 1007 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Ναι, το ξέρω. 1008 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Τότε θα φύγω. 1009 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Μάλιστα. Είναι μεγάλη μέρα για όλους, υποθέτω. 1010 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Θέλω να βοηθήσω. 1011 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Δεν πειράζει. Ξέρεις, έτσι κι αλλιώς, είναι δουλειά ενός ατόμου. 1012 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Μιούρι; 1013 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Η μαμά σου θα ήταν πολύ περήφανη για σένα αυτήν τη στιγμή. 1014 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Εγώ είμαι περήφανος. 1015 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Καληνύχτα, ρεβιθάκι. 1016 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Δεν εγκαταλείπει ποτέ. 1017 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Κατέβηκα για να δω αν χρειαζόταν βοήθεια. 1018 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Έπρεπε να το φανταστώ. -Σοβαρά; 1019 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Εσύ την ξέρεις καλύτερα από τον καθένα, έτσι; 1020 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Όχι και τόσο. Ήταν εννέα χρονών την τελευταία φορά που την είδα. 1021 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Πεισματάρα, αλλά... -Το αποκαλεί επιμονή. 1022 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Τώρα, πιο πολύ από ποτέ, πρέπει να έχει επιμονή. 1023 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Τι εννοείς; 1024 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Ξέρεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, αυτός ο πόλεμος έχει σχεδόν τελειώσει. 1025 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Τικ-τακ. 1026 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Δεσμός εξήντα δύο τοις εκατό. 1027 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Τώρα αρχίζω την ακολουθία Ρ. 1028 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Σειρά 1 έως 37. 1029 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Πώς πάει; 1030 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Πάει τέλεια. 1031 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Ανακάλυψα περίπου 10.000 τρόπους για να μην επιτύχω επαρκή δραστικότητα. 1032 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Δεν κάνεις ένα διάλειμμα, να δοκιμάσω κι εγώ μερικούς; 1033 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Είμαι μια χαρά. Το έχω. 1034 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Δεσμός πενήντα δύο τοις εκατό. 1035 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Έλα. 1036 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Μιούρι; 1037 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό μόνη σου. 1038 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Το ξέρεις αυτό; 1039 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Με έφερες εδώ για κάποιον λόγο. Εσύ μου το είπες. 1040 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Ξέρω ότι έχω κάποιο σκοπό. 1041 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Σε παρακαλώ. 1042 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Πες μου πώς να σε βοηθήσω. 1043 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Δεσμός τριάντα τοις εκατό. 1044 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Εντάξει. 1045 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Αν βρω την τοξίνη, 1046 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 θέλω να την πάρεις πίσω. 1047 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε εδώ. Ζούμε ήδη με δανεικό χρόνο. 1048 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Έχετε τα μέσα και την ικανότητα για μαζική παραγωγή στην εποχή σας. 1049 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Και τότε μπορείτε να αποτρέψετε αυτόν τον πόλεμο και να μη συμβεί. 1050 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Μιούρι, τι μου ζητάς; 1051 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Μου ζητάς να σώσω το μέλλον μου, και μετά τι; 1052 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις; 1053 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Ξέρω. 1054 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Ξέρω τι σου ζητάω να κάνεις. 1055 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Όχι. Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 1056 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Πίστεψέ με, τα έχω σκεφτεί όλα κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 1057 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Σου ζητώ να κάνεις ό,τι κανείς άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει. 1058 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Γιατί εγώ; 1059 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Επειδή είσαι ο πατέρας μου. 1060 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Και δεν υπάρχει κανείς άλλος που θέλω να εμπιστευτώ περισσότερο. 1061 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Εντάξει, Μιούρι. Εντάξει. 1062 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Θα πάω την τοξίνη πίσω. Θα βάλω να την παράγουν μαζικά. 1063 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Όμως κατάλαβε ότι δεν πρόκειται να σε αφήσω εδώ να πεθάνεις. 1064 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Θα γυρίσω να σε πάρω. 1065 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Και εσύ κι εγώ, 1066 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 θα σώσουμε αυτόν τον κόσμο... μαζί. 1067 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Δεσμός εκατό τοις εκατό. 1068 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Βρες το R-7. 1069 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1070 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Γαμώτο! Έριξαν την περίμετρο. 1071 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Μας περικυκλώνουν. Καταστρέφουν την άμυνα της περιμέτρου. 1072 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Θεέ μου, το ναρκοπέδιο. 1073 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Έρχονται να την πάρουν. 1074 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Πήγαινε σε ασφαλές μέρος! -Πρέπει να τη σκοτώσουμε! 1075 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Είναι όλη η τοξίνη που έχουμε. Μην τη χαραμίσουμε. 1076 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Τώρα! Πάμε! 1077 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Οκτώ λεπτά για το άλμα. 1078 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Θέλω να κάνεις ό,τι σου λέω, όταν το λέω, όπως το λέω. Κατάλαβες; 1079 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Εσύ είσαι η αποστολή μας τώρα. Πρέπει να σε προστατέψω. 1080 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Καταλαβαίνω. -Πρέπει να επιστρέψεις. 1081 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Το υπόσχομαι. Τι θα γίνει με σένα; 1082 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Μπαίνουμε στο ελικόπτερο. Μπορείς να πηδήσεις από τον αέρα. 1083 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Γκρίνγουντ, πάω τον Νταν στο Βάιπερ 1. -Θα τους απωθήσω όσο μπορώ. 1084 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Εδώ συνταγματάρχης Φόρεστερ. 1085 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Έχω μια δραστική τοξίνη. Θέλω το ελικόπτερό μου να είναι έτοιμο. 1086 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Είμαστε καθ' οδόν. -Ελήφθη. 1087 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Βάιπερ 1, στο ελικοδρόμιο 2. 1088 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Συνταγματάρχη, έχουν εισβάλει στις κάτω εξέδρες. 1089 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Ο μόνος δρόμος για το ελικοδρόμιο είναι πάνω, μέσω του μηχανοστασίου. 1090 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Ελήφθη. Αρχίστε τη διακομιδή όλων των μη βασικών. 1091 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Όλοι οι άλλοι, στις θέσεις άμυνάς σας. 1092 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Πρέπει να προστατέψουμε το Jumplink. 1093 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Η τοξίνη πρέπει να πάει πίσω με το επόμενο άλμα. 1094 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Επτά λεπτά για το άλμα. 1095 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Πάμε. Συνέχισε να προχωράς. Ευθεία μπροστά. Πάμε! 1096 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Έξι λεπτά για το άλμα. 1097 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Εδώ Φόρεστερ. Μπαίνουμε στο μηχανοστάσιο. 1098 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Βάιπερ 1, ελήφθη. 1099 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Οι λογχοβόλοι βρίσκονται πάνω, συνταγματάρχη. 1100 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Φυλάξτε τα νώτα σας. 1101 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Πέντε λεπτά για το άλμα. 1102 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Τώρα! 1103 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Τέσσερα λεπτά για το άλμα. 1104 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Κουνηθείτε! 1105 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Σχεδόν φτάσαμε. 1106 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Σκατά. 1107 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Είσαι καλά; 1108 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Είμαι εντάξει. 1109 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Βάιπερ 1, δεν μπορώ να μείνω εδώ. Μας την έπεσαν οι λογχοβόλοι. 1110 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Έλα. 1111 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Ελάτε στο ελικοδρόμιο της εξέδρας 2. 1112 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Τρία λεπτά για το άλμα. 1113 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Μέιντεϊ! Βάιπερ 1... 1114 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Θεέ μου. 1115 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Θέλω να τρέξεις. Πρέπει να σηκωθούμε, πρέπει να τρέξουμε. 1116 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Έλα. Με το τρία. Ένα... 1117 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Ξέρω. Ένα, δύο, τρία. 1118 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Εντάξει. 1119 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Πρέπει να με αφήσεις εδώ. 1120 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Άκου. Θα κάτσουμε εδώ λίγο. 1121 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Εντάξει; -Ναι. 1122 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Συγγνώμη. 1123 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Συγγνώμη που σου είπα όλα αυτά τα πράγματα. 1124 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Δεν έπρεπε να τα πω. 1125 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Ήμουν θυμωμένη, αλλά δεν ήθελα να σε πληγώσω. 1126 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Δεν πειράζει. 1127 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Είμαι πολύ χαρούμενη που μπόρεσα να σε δω έτσι. 1128 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Όπως ήσουν όταν ήμουν παιδί. 1129 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Έτσι σε θυμάμαι. 1130 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα. Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό τώρα. 1131 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Πρέπει να το πάρεις αυτό. 1132 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Όχι. Δεν σε αφήνω. 1133 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Πρέπει να με αφήσεις. 1134 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Δεν θα τα καταφέρναμε ποτέ. 1135 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Πρέπει να φροντίσεις να μη συμβεί ποτέ αυτό. 1136 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Ναι. 1137 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Σ' αγαπώ, μπαμπά. 1138 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Όχι! 1139 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Μιούρι! Όχι! 1140 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Κρατήσου! 1141 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Είκοσι δεύτερα για το άλμα. 1142 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Μιούρι, όχι! 1143 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Όχι! 1144 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Φόρεστερ! 1145 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Μικρή βλάβη στο αριστερό αυτί. -Μπορεί να με ακούσει; 1146 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Πρέπει. 1147 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Φόρεστερ! 1148 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Η τοξίνη. 1149 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Τι; 1150 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Το πράσινο φιαλίδιο, πού είναι; -Είναι στο χέρι σου. 1151 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Προσπαθήσαμε να το πάρουμε, αλλά δεν μας άφηνες. 1152 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Το παράγουμε μαζικά και το στέλνουμε. Θα τους σκοτώσει όλους. 1153 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Το Jumplink μόλις αποσυνδέθηκε. Δεν μπορούμε να στείλουμε τίποτα πίσω. 1154 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε στο μέλλον. 1155 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 Τελείωσαν όλα. 1156 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Μιούρι. 1157 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Θεέ μου. 1158 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Συγγνώμη. 1159 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Συγγνώμη. 1160 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Τσάρλι. 1161 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Τα κατάφερες. 1162 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Κρύφτηκα. 1163 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Μπαμπάκα! 1164 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΜΠΑΜΠΑ 1165 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Έφτιαξα αυτό για σένα. 1166 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Το έφτιαξα μόλις έφυγες. Ήξερα ότι θα γύριζες σπίτι. 1167 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Ναι; 1168 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Έχω γκλίτερ σε όλο το δωμάτιό μου. 1169 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Αυτό ήταν το αποτύπωμά μου. 1170 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Ζωγραφίσαμε πάνω στο χέρι μου, το ανακατέψαμε, και κοίτα. 1171 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Κοίτα όλο αυτό το γκλίτερ. 1172 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Η μαμά με βοήθησε με τις λέξεις. 1173 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Σου αρέσει; 1174 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Αυτό που θα σου πω θα είναι... Θα ακουστεί τρελό. 1175 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Ήταν εκεί. 1176 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Το κοριτσάκι μας. 1177 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Ναι, είναι έξυπνη. Είναι επιστήμονας. 1178 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Περίμενε, μπερδεύτηκα. Είδες τη Μιούρι; 1179 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Ναι. 1180 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Λες ότι κυριολεκτικά είδες ζωντανή την κόρη μας; 1181 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Συνεργαστήκαμε. Σε μια τοξίνη. 1182 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Η Μιούρι έβγαλε την άκρη. 1183 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Θα τους σκότωνε όλους. 1184 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Θα έσωζε τον κόσμο. 1185 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Και... 1186 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Ηρέμησε. 1187 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Τώρα έχω μια λύση, μα δεν έχω τρόπο να τη χρησιμοποιήσω. 1188 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Οπότε πρέπει να βρούμε τρόπο. 1189 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Πρέπει να βρούμε τρόπο. 1190 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Μαζί θα βρούμε τον τρόπο. -Εντάξει. 1191 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Τι ξέρουμε; Ξέρουμε πότε και πού προσγειώνονται, σωστά; 1192 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Η πρώτη επίθεση είναι στα τέλη του καλοκαιριού. 1193 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -Στη Βόρεια Ρωσία, το 2048. -Εντάξει. 1194 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Κι αν υπάρχει ολόκληρος στρατός 1195 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 να τους περιμένει όταν βγαίνουν από τα σκάφη τους; 1196 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Ναι, αλλά δεν υπήρχαν σκάφη. 1197 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Καμιά εικόνα από τους δορυφόρους. Έψαξαν τα πάντα. 1198 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Με κάποιον τρόπο έφτασαν εδώ. 1199 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Ακριβώς. Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι εμφανίστηκαν ξαφνικά. 1200 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Το ότι επιτέθηκαν το 2048, δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ήρθαν τότε. 1201 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Κι αν ήρθαν εδώ το '47 ή το '46; Είναι στη μέση του πουθενά, στη Ρωσία. 1202 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Δεν θα βρίσκαμε τα σκάφη τους. -Είναι η λάθος χρονιά. 1203 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Να πάρει. 1204 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Θα τηλεφωνήσω σε κάποιον. 1205 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Ποιος θα πεις ότι βρήκε τη λύση; 1206 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Θα πω ότι εγώ τη βρήκα. -Η γυναίκα σου, βασικά. 1207 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Όλα καλά, μωρό μου. Όλα καλά. 1208 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Τώρα που αποκόπηκε η επαφή με το μέλλον, οι κυβερνήσεις δεν μπόρεσαν να εμποδίσουν 1209 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 την εξάπλωση των ταραχών, καθώς οι πιο πολλοί πιστεύουν ότι σε 30 χρόνια, 1210 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 η ανθρωπότητα θα εξαλειφθεί από το πρόσωπο της Γης. 1211 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Σου έλειψα; 1212 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Τον πρώτο γύρο τον κερνάω εγώ. 1213 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Κανείς δεν θα σε σταματήσει, έτσι; 1214 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Ντόριαν, υπάρχει ακόμα πιθανότητα να αποτρέψουμε τον πόλεμο, να μη συμβεί. 1215 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Δεν νομίζω. 1216 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Σου είπα ότι όλα τα κάναμε για το τίποτα. Είναι αργά για ήρωες, Φόρεστερ. 1217 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Δεν είμαι ήρωας. 1218 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Απλώς προσπαθώ να σώσω την κόρη μου. 1219 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Κι αν πρέπει να σώσω τον κόσμο για να τo πετύχω, αυτό θα κάνω. 1220 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Αν δεν σε βοηθήσω να σώσεις το παιδί σου, θα 'μαι πολύ μαλάκας, έτσι; 1221 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Έχεις ακόμα το νύχι; 1222 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Λοιπόν, υπάρχει κάτι εδώ, 1223 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 αλλά δεν είναι ίζημα 1224 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 ή αίμα. 1225 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Είναι τέφρα. Είναι ηφαιστειακή τέφρα. 1226 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Και δεν είναι από τη Ρωσία, είναι από την Κίνα. 1227 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -Ή την Κορέα, κάπου εκεί. -Πώς το ξέρεις αυτό; 1228 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Να εξηγήσω τη χημική ανάλυση του ιζήματος; 1229 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Να μου λείπει. 1230 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Πώς η κινεζική ηφαιστειακή τέφρα καταλήγει στη βόρεια Ρωσία; 1231 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Ξέρεις κανέναν ειδικό στα ηφαίστεια; 1232 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Έχω μπλέξει; 1233 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Μάρτιν, η ζωή κάθε άνδρα, γυναίκας και παιδιού σε αυτόν τον πλανήτη 1234 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 μπορεί να σωθεί αν πάρουμε την απάντηση σε μια ερώτηση 1235 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 που έχει σχέση με τα ηφαίστεια. 1236 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Το 'ξερα ότι θα συμβεί αυτό. 1237 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Θα σκότωνα για μια τέτοια στιγμή στο λύκειο. 1238 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Πώς θα μπορούσε ένα πλάσμα που πάτησε πόδι μόνο στη βόρεια Ρωσία 1239 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 να έχει ηφαιστειακή τέφρα από την Κίνα ή την Κορέα στα νύχια του; 1240 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Λοιπόν, αυτό θα ήταν παράξενο, 1241 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 αλλά θα έπρεπε να είναι από την έκρηξη της χιλιετίας. 1242 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Η έκρηξη της χιλιετίας! 1243 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Τι διάολο είναι αυτό; 1244 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Το ηφαίστειο Τσανγκμπάι στα σύνορα Κίνας και Κορέας 1245 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 εξερράγη το 946 μ.Χ. 1246 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 με ισχύ μεγαλύτερη από 1.000 πυρηνικές βόμβες. 1247 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Έστειλε στάχτη στον μισό κόσμο 1248 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 και σήμερα μπορείς ακόμα να βρεις την τέφρα θαμμένη στον πάγο. 1249 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Υπάρχει τρόπος να εντοπίσουμε πού προσγειώθηκε η στάχτη στη Ρωσία; 1250 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Το λάπτοπ. 1251 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Το λατρεύω αυτό το παιδί. 1252 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Ευχαριστώ. 1253 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Δείτε εδώ. 1254 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Ο μεγαλύτερος παγετώνας στη Ρωσία. 1255 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Οι επιστήμονες που κάνουν γεωτρήσεις εκεί 1256 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 βρήκαν ηφαιστειακή τέφρα σε βάθος 400 μέτρων, 1257 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 το βάθος που είναι συνεπές με τη μέση χιονόπτωση 1258 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 από το έτος 946 μ.Χ. 1259 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Αλλά για να έχουν στάχτη στα νύχια, 1260 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 θα έπρεπε να σκάψουν μέσα από χίλια χρόνια πάγου. 1261 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -Δεν έσκαψαν. Ξεθάφτηκαν. -Γι' αυτό δεν υπάρχει ίχνος πρόσκρουσης. 1262 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Ήταν πάντα εδώ. 1263 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Γιατί να περιμένεις χίλια χρόνια για να σκάψεις; 1264 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Μάρτιν, μπορείς να μου βγάλεις μια πρόβλεψη τήξης πάγου για τη Ρωσία; 1265 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Ναι, τήξη πολικού πάγου, Ρωσία, 2023 έως 2048. 1266 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Να τη. -Δεν περίμεναν να λιώσει. 1267 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Ξεπάγωσαν. 1268 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Πρέπει να πάμε στη Ρωσία. 1269 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Όχι. Δεν θα πάτε στη Ρωσία. 1270 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Μα εκεί βρίσκονται. 1271 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Έτσι νομίζουμε. 1272 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Όχι, είμαστε σίγουροι! Εκεί πρέπει να είναι. 1273 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Έχετε καμιά απόδειξη; -Θα πάμε εκεί για να βρούμε αποδείξεις. 1274 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Αν μπορούμε να πάμε τώρα να τους σκοτώσουμε όλους, 1275 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 αποτρέπουμε αυτόν τον πόλεμο. 1276 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Χάσαμε κάθε επαφή με το μέλλον. 1277 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Ο Πρόεδρος έθεσε τον στρατό σε υψηλή ετοιμότητα. 1278 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Έχουμε ταραχές στα σύνορα, 1279 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 σε Μπουένος Άιρες, Γιοχάνεσμπουργκ, Πόλη του Μεξικού, 1280 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Κωνσταντινούπολη, Λονδίνο. 1281 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 Το ΝΑΤΟ διαλύθηκε! 1282 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Και θέλετε να χρησιμοποιήσω τα χρήματα των φορολογουμένων 1283 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 για να χρηματοδοτήσω μυστική αποστολή σε εχθρικό κυρίαρχο κράτος 1284 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 με επικεφαλής καθηγητή βιολογίας; 1285 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Και τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης. 1286 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech; Η Amazon των γεωεπιστημών; 1287 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Είναι εμφανές ότι δεν σε πείθω καθόλου. 1288 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Ακούστε, παιδιά, 1289 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 έτσι όπως πάνε τα πράγματα, 1290 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 θα 'μαστε τυχεροί αν δεν αλληλοσκοτωθούμε πολύ πριν έρθουν οι εξωγήινοι. 1291 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Με συγχωρείτε. 1292 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Δεν θέλω να πω ότι σας το είπα, 1293 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 μα οι τύποι δεν θέλουν να ξοδεύουν στην έρευνα. 1294 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Λέω να πάμε να τους σκοτώσουμε μόνοι μας. 1295 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Η Ρωσία έκλεισε τα σύνορά της. 1296 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Χρειαζόμαστε αεροπλάνο κι έναν πιλότο που θα διαπράξει διεθνές κακούργημα. 1297 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Δεν υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί. 1298 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Μπορεί να υπάρχει τρόπος. 1299 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Πώς ήταν το μέλλον; 1300 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Παραμένουν χάλια οι Μαϊάμι Ντόλφινς; 1301 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Χρειάζομαι ένα αεροπλάνο 1302 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 και έναν πιλότο 1303 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 για να πετάξω στον ρωσικό εναέριο χώρο 1304 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 και να πάω μια ομάδα στρατιωτών στην κορυφή ενός νησιού με παγετώνα 1305 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 για να βρούμε... 1306 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο. 1307 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Λένε ότι τα παιδιά δεν έρχονται ποτέ εκτός κι αν χρειάζονται κάτι. 1308 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1309 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Θα πάρω το παλτό μου. 1310 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Σας ευχαριστώ που ήρθατε. -Ναι. 1311 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Φτιάξαμε όσο περισσότερη τοξίνη μπορούσαμε. 1312 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Ελπίζω να είναι αρκετή. -Κι εγώ το ίδιο. 1313 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Δούλεψα με τη συνταγματάρχη Φόρεστερ. Ήταν κόρη σου, σωστά; 1314 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Ναι. 1315 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Ήταν τιμή μου που τη γνώρισα. 1316 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Ο δικός μου έφερε ολόκληρο οπλοστάσιο. 1317 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Ναι, γιατί αυτήν τη φορά δεν πρόκειται να κρυφτώ. 1318 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Θα πολεμήσω. 1319 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Δεν είναι καν γεμάτο. 1320 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Ναι, δεν είναι γεμάτο. 1321 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Γιατί να το οπλίσω σε καμπίνα υπό πίεση; 1322 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Αν φύγει η σφαίρα, θα μας ρουφήξει το κενό. 1323 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΣΕΒΕΡΝΑΓΙΑ ΖΕΜΛΙΑ, ΡΩΣΙΑ 1324 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Κατεβαίνω στα 300 μέτρα. 1325 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Λοιπόν, παιδιά, αναζητούμε γεωθερμικές ανωμαλίες. 1326 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Οτιδήποτε περίεργο, όπως σχισμές, θερμικές αλλοιώσεις ή μαγνητικές αιχμές. 1327 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Ας χωριστούμε για να καλύψουμε αυτό το μέρος του παγετώνα ως τη δύση. 1328 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Πρώτα το νοτιοανατολικό τεταρτοκύκλιο. 1329 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Θα έχουμε πλεονεκτική θέση αν φτάσουμε στην κορυφή πριν τη δύση. 1330 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Σαν να ψάχνουμε να βρούμε ένα παγάκι. 1331 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Πλησιάζουμε το βορειοδυτικό τεταρτοκύκλιο. 1332 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Κοιτάξτε, πάγος μπροστά, προσέξτε την ορατότητά σας. 1333 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Οι μετρητές σας τρελάθηκαν; 1334 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Ναι. 1335 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Ναι. 1336 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Το νιώθετε αυτό; 1337 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Είναι σαν κάτι ηλεκτρικό ή... 1338 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 κάτι. 1339 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Να πάρει, κοιτάξτε αυτό. 1340 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Είμαστε σε μαγνητικό πεδίο ή κάτι τέτοιο; 1341 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 Είναι ένα τεράστιο κομμάτι πάγου. 1342 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Οτιδήποτε μαγνητικά φορτισμένο θα είναι τουλάχιστον 300 μέτρα κάτω. 1343 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Νομίζω ότι βρήκαμε το παγάκι σου. 1344 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Πυροδότηση. 1345 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Αυτό ήταν; 1346 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Δηλαδή μου λες ότι όλα αυτά λιώνουν σε 30 χρόνια; 1347 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Ένας βαθμός κάνει τη διαφορά ανάμεσα σε πάγο και νερό. 1348 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Εντάξει, λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε αποδείξεις. 1349 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Υπάρχει μια πιθανότητα να μη βγούμε από εκεί μέσα. 1350 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 1351 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Να πάμε πίσω με φωτογραφίες. 1352 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 Να δείξουμε σε όλους ότι ο κόσμος έχει έναν κοινό εχθρό. 1353 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Ασφαλώς. Πήγαινε να το πεις στον ΟΗΕ 1354 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 και θα πεθάνουμε όλοι ώσπου να αποφασίσουν. 1355 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Ναι. Δεν γουστάρω που συμφωνώ με τον ψεκασμένο Άι Βασίλη, 1356 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 όμως αν αναμίξουμε τις παγκόσμιες κυβερνήσεις, θα ζήσουμε έναν εφιάλτη. 1357 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Ναι. Δεν έχω τόσο χρόνο. 1358 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Ούτε και η Μιούρι έχει. 1359 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Είναι η ευκαιρία μου να δώσω σ' εκείνη και τον κόσμο μια δεύτερη ευκαιρία. 1360 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Οι δεύτερες ευκαιρίες είναι πολύ δύσκολο να βρεθούν. 1361 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 1362 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Μάλλον θ' ανοίξουμε αυτήν τη μαλακία 1363 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 και θα πυροβολήσουμε ό,τι μας στραβοκοιτάξει. 1364 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Παιδιά, είστε η δεύτερη περιμετρική άμυνα. 1365 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Αν δεν βγούμε εμείς και βγει κάτι άλλο, 1366 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 δεν πρέπει να φύγει από τη σπηλιά, καταλάβατε; 1367 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Ελήφθη. 1368 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Καλή τύχη. 1369 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Φαίνεται ότι βρήκαμε το πιλοτήριο. 1370 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Αυτοί δεν είναι λογχοβόλοι. 1371 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Οπωσδήποτε δεν είναι. 1372 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Δεν ήθελαν να προσγειωθούν εδώ, αυτό είναι σημείο συντριβής. 1373 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Πάμε. 1374 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Οι λογχοβόλοι. 1375 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Είναι φορτίο. 1376 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Έτοιμοι να αναπαραχθούν σαν κοπάδι. 1377 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Ή όπλα. 1378 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Όπλα εκκαθάρισης πλανητών; 1379 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Ναι, αλλά συνετρίβησαν. 1380 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Ποιος λέει ότι η Γη ήταν ο στόχος τους; 1381 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Δεν έχει σημασία. 1382 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Όταν τελειώσουμε μαζί τους, θα είναι σαν να μην ήρθαν ποτέ εδώ. 1383 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Πάμε. 1384 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Τα κατάφερε. 1385 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ικέμπα! 1386 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Εμπρός! Πάνω τους! 1387 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Πάρε τη γωνία! 1388 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Τσάρλι, Τζέιμς, οι λογχοβόλοι διαφεύγουν! 1389 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Σκατά. Καλύπτω την είσοδο. 1390 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Φύγετε, θα σκοτώσουμε αυτούς στο σκάφος. 1391 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Δώσε μου το C-4. 1392 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Αν μπλέξουμε, πρέπει να ανατινάξουμε αυτό το πράγμα χειροκίνητα. 1393 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Όχι. 1394 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Πάρε αυτό. Είναι αναμνηστικό. 1395 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Πήγαινε να σώσεις την κόρη σου. 1396 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Πάμε! 1397 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Εγώ αριστερά, εσύ δεξιά. 1398 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Το 'χω. Κανείς δεν θα κρυφτεί σήμερα. 1399 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Ουπς. 1400 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Ουπς"; 1401 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Σκατά. 1402 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Τσάρλι! 1403 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Τσάρλι, σε χρειάζομαι! 1404 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Τσάρλι! 1405 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Τσάρλι! Μπαμπά! 1406 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Έχουμε επαφή! Καθαρίστε τους! 1407 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Διαφεύγουν. Κάψτε τους. Πυρ! 1408 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Γαμώτο, είναι ολόκληρη αποικία εδώ κάτω. 1409 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Να ανατινάξουμε το σκάφος! 1410 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ΟΠΛΙΣΜΕΝΟ 1411 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ 1412 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Θα τους απωθήσω. 1413 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Ανατίναξε το σκάφος! 1414 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Αν είναι να πεθάνω... 1415 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 θα πεθάνω με τον τρόπο μου! 1416 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Μπαμπά! Τσάρλι! 1417 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Είσαι καλά; 1418 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Είσαι εντάξει; 1419 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Έφαγα έναν. -Ναι, τον έφαγε. 1420 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Τον ψιλόκοψε σαν κρεμμυδάκι. 1421 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Ένας ξέφυγε, όμως. 1422 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Μεγάλος. Με κόκκινη κοιλιά. 1423 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Γαμώτο. Αυτό είναι το θηλυκό. 1424 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Πάμε να τη σκοτώσουμε 1425 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 πριν γεννήσει κανένα αβγό ή ό,τι διάολο κάνουν. 1426 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Κοίτα πώς είσαι. Τα χέρια σου τρέμουν. -Καλά είμαι. 1427 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Όχι, θα είσαι βάρος εκεί έξω. Θέλω να μείνεις με τον Τσάρλι. 1428 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Δεν χρειάζεται να με νταντεύεις. Είναι το μόνο στο οποίο είμαι καλός. 1429 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Κατευθυνθείτε προς την αριστερή κορυφογραμμή. 1430 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Θα έχετε μόνο μία ευκαιρία. 1431 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Νταν... Βρήκα κάτι. Έχω ίχνη εδώ. 1432 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Μπαμπά, επιτίθεται. 1433 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Μπαμπά; Μπαμπά, λαμβάνεις; 1434 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Έκπληξη, ηλίθια. 1435 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Κινήσου! -Κινούμαι. 1436 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Ναι, δεν της άρεσε αυτό. -Ξανά! 1437 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Πού διάολο είναι; 1438 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Να πάρει. 1439 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Την πετσόκοψες, μπαμπά! 1440 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Πλάτη με πλάτη. 1441 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Τη βλέπεις; 1442 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Όχι. 1443 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Αιμορραγεί, όμως. -Ίσως έπεσε. 1444 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Όχι, δεν έπεσε. 1445 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Την πετσόκοψες, όμως. Την κατάφερες, μπαμπά. 1446 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Έλα εδώ. 1447 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Έλα εδώ. 1448 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Συγγνώμη, γιε μου. -Όχι. Όχι, μπαμπά! 1449 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Συγγνώμη για... 1450 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 τα πάντα. 1451 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Ψόφα! 1452 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Ψόφα! 1453 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Της είπες να ψοφήσει; 1454 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Ναι. 1455 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Πέτυχε. 1456 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Γιατί δεν το είπες νωρίτερα; 1457 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Ναι. 1458 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Ας κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. 1459 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Απίστευτες εικόνες μεταδίδονται σήμερα από τη Ρωσία. 1460 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Μια έκρηξη συγκλόνισε έναν παγετώνα εκεί. 1461 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Κυβερνητικές πηγές λένε ότι έχει να κάνει με τους εξωγήινους. 1462 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Όταν άκουσα ότι οι λογχοβόλοι μπορεί να είναι ήδη εδώ, 1463 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 οι ενέργειές μου ήταν αποφασιστικές. 1464 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Μια ομάδα επιλέκτων στρατιωτών υπό τις διαταγές μου, 1465 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 εξάλειψε τη μελλοντική απειλή. 1466 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Και ξέρετε κάτι; Θα το ξανάκανα. 1467 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Μπαμπά! 1468 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Τους βρήκατε; 1469 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Ναι. 1470 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Ναι, τους βρήκαμε. 1471 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Ρεβιθάκι, 1472 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 θέλω να σου γνωρίσω τον παππού σου. 1473 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Ποτέ δεν της είπα για τις επτά μέρες που περάσαμε μαζί 1474 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 στην κόλαση του μέλλοντος που πλέον δεν θα υπάρξει ποτέ. 1475 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Με άλλαξε... για πάντα. 1476 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Δεν θα την εγκαταλείψω ποτέ. 1477 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Δεν θα εγκαταλείψω ποτέ αυτήν την οικογένεια. 1478 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Επειδή το καλύτερο μέλλον μου, τελικά... 1479 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 βρισκόταν πάντα μπροστά στα μάτια μου. 1480 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 Ο Πόλεμος του Αύριο 1481 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 1482 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος